Touring 11/2010 italiano

44
Test TCS del diesel Spesso il carburante meno caro è anche il migliore 7 Campeggi in riva al lago Vacanze balneari con Camping TCS 30 Nuove norme circolazione Come si sistemano tre bimbi su un sedile? 16 Notizie e informazioni dalla Sezione Ticino del TCS 29 Proposte balneari in Svizzera Chiare, fresche e dolci acque 22 Sul Lago di Costanza Un giorno col capitano 4 Assemblea del TCS a Lucerna Le nuove linee politiche 36 24 giugno 2010 touring 11 www.touring.ch GAA 1214 Vernier Il giornale della mobilità

description

Il giornale della mobilità, edizione del 24 giugno 2010

Transcript of Touring 11/2010 italiano

Page 1: Touring 11/2010 italiano

Test TCS del dieselSpesso il carburante menocaro è anche il migliore 7

Campeggi in riva al lagoVacanze balneari conCamping TCS 30

Nuove norme circolazioneCome si sistemanotre bimbi su un sedile? 16

Notizie e informazioni dalla Sezione Ticino del TCS 29

Proposte balneari in Svizzera

Chiare, freschee dolci acque 22

Sul Lago di Costanza

Un giorno col capitano 4

Assemblea del TCS a Lucerna

Le nuove linee politiche 36

24 giugno 2010 touring 11www.touring.ch GAA 1214 Vernier

Il giornale della mobilità

Page 3: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | editoriale e sommario 3

Se il clima collabora, l’estate in Svizzeraè anche la stagione dei bagni. Per que-sta ragione l’attuale edizione di «Tou-ring» è stata confezionata quasi inte-ramente all’insegna dell’acqua. La re-dazione ha, quindi, potuto confermareche in Svizzera esiste una scelta quasiillimitata di attività attorno all’acqua.Iniziando dai suggestivi laghetti, ai nu-merosi campeggi del TCS situati diret-tamente sulle rive dei laghi, fino allemagiche immersioni nelle chiare acquedei fiumi del Ticino.Abbiamo, inoltre, accompagnato un

capitano di battello sul Lago di Costan-za, parlato con un costruttore dello sca-fo di Alinghi e addirittura provato l’unico«scilift acquatico» della Svizzera. Nonci sarebbe stato abbastanza spazio suquesto giornale per riferire di tutte leofferte legate all’acqua. Non a caso laSvizzera viene chiamata il castello d’ac-qua d’Europa. In fin dei conti i grandifiumi Reno e Rodano sgorgano dallenostre Alpi. Nel nostro Paese esistonooltre 1500 laghi che invitano a fare ilbagno, la vela, le immersioni o ad altreattività sportive nautiche.Con questa variegata offerta balnea-

re, vale davvero la pena programmarele vacanze inSvizzera. Il divertimento inacqua è garantito, sempre che la meteocollabori.

Felix Maurhofer, caporedattore

La Svizzera,il posto ideale perle vacanze balneari

primo piano4 In battello sul Lago di Costanza: una giornata al fianco del comandante Hefti.

società e mobilità9 Eccessi di velocità sui cantieri: sensibilizzare gli automobilisti con insoliti metodi.

10 Patenti nautiche: è impegnativa la formazione per guidare un’imbarcazione.

test e tecnica16 Test seggiolini auto: quanti bambini sul seggiolino trovano spazio nelle familiari?19 Novità in casa Volvo: maggior sicurezza per i pedoni e l’auto elettrica svedese C30.

viaggi e tempo libero24 Immersioni in Ticino: le acque cristalline di Verzasca e Maggia attirano i sub.27 Auto elettriche: «Alpmobil», un progetto pilota sponsorizzato anche dal TCS.

club e soci30 Campeggi TCS: le infrastrutture del club in riva ai laghi per godersi meglio l’estate.34 Assemblea TCS: i delegati riuniti a Lucerna per gli annuali lavori assembleari.

9 il consulente39 contatti TCS41 forum, il concorso, impressum42 l’incontro: Aaron Teuscher, costruttore degli scafi di Alinghi e istruttore di vela

A letto tra i pesci delle MaldiveRisvegliarsi al mattino e ritrovarsi attorniati da una moltitudine di coloratissimi pesciguizzanti nell’azzurro dell’acqua... È ora possibile nella suite sommersa del ConradMaldives Resort sul noto arcipelago dell’Oceano Indiano. Un sogno ad occhi aperti!

ald

Foto di copertinaAutore: Fabian Unternährer

7 Qualità del carburante dieselUn’indagine del TCS con altri partner haverificato la qualità del diesel in Svizzeratedesca. Risultati migliori che nelle analo-ghe inchieste in Ticino e Romandia.

12 Test Chevrolet Spark 1200 LTUna piccola cittadina dal tocco esotico eoriginale grazie alle forme non convenzio-nali. Una vettura globale ben maneggevolee con buona visibilità periferica.

Page 4: Touring 11/2010 italiano

4 primo piano | touring 11 | 24 giugno 2010

› Il Lago di Costanza, noto anche come LagoBodanico, a volte viene chiamato perfino«Mare Svevo», una definizione che non è deltutto fuori luogo. Infatti, mentre vi si navi-ga nel mezzo, ad un tratto dietro all’oriz-zonte scompaiono sia la sponda svizzerache la riva tedesca e tutt’attorno rimanesolamente uno specchio d’acqua di coloreazzurro-grigio che si estende a perditad’occhio.Il capitano Erich Hefti conosce tutte le

tonalità della tavolozza dei colori che sidipingono sul grande Lago di Costanza. Da29 anni percorre questo gigantesco bacinodi confine (v. riquadro); ha fatto carrierainiziando da semplice marinaio, passandoa cassiere sino a diventare capitano. Cosìfacendo, non ha esaudito il suo sogno dabambino, ma ha ereditato la professionedel padre, che ha sempre visto girare sulLago di Costanza nelle vesti di comandantedi battello.In questo nuvoloso giorno di maggio, il

comandante Hefti è in piedi sullo «Zürich»e manovra il battello lungo 49 metri fuoridal porto di Romanshorn. Più tardi, va sulpontile, riparatomeglio dal vento e dalle in-temperie, da dove può condurre il battellosul lago per tramite l’enorme ruota deltimone di legno. Dopo aver salpato daRomanshorn, alle 9.32 comincia un lungogiorno che finirà solo alle 20.20. «Le mag-giori entrate le raccogliamo in estate», spie-ga Hefti, mentre prende in mano il microfo-no e accoglie con un saluto un gruppetto diospiti sul suo battello. Più tardi, racconteràai suoi passeggeri la storia di una statuasacra, che in occasione di una completaghiacciata della sponda tedesca venne tra-sportata sulla riva svizzera e nella succes-siva ghiacciata venne riportata al suo po-sto. L’ultima volta è successo nel 1963. Daallora, la statua aspetta che l’acqua ghiaccidi nuovo per affrontare la traversata diritorno.

Attraverso le epoche | «Un tempo eratutto diverso», ricorda il nostro capitano dilungo corso. Allora gli annunci delle attra-zioni turistiche che si potevano scorgeredal battello non erano all’ordine del giorno.«Oggi invece l’equipaggio – formato da trespecialisti nautici e da due collaboratricigastronomiche – svolgono un ruolo ancheda intrattenitore e guida turistica», spiegaErich Hefti.Negli ultimi tre decenni è cambiata anche

un’altra circostanza: le donne stanno con-quistando una professione prima esclusi-vamentemaschile. Ad esempio, a bordo del-lo «Zürich» c’è Sandra Rymann, la macchi-

La giornata diun capitanoSalutare gli ospiti, fare manovra per salpare eapprodare, formare future donne capitano e, nonda ultimo, celebrare matrimoni. Il profilo di lavorodi un comandante del Lago di Costanza è ampio.

Gli strumenti di navigazione come il radar (immagine al centro) sono particolarmente utili in casodi nebbia fitta. A destra: i passeggeri dello «Zürich» si godono la gita sul Lago di Costanza.

Gli annunci delle tappe e delle attrazioni turistiche fanno parte del viaggio.

Page 5: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | primo piano 5

nista. Già da sei stagioni estive conducel’imbarcazione al servizio della Navigazio-ne svizzera del Lago di Costanza, e ha unobiettivo finale chiaro: «Un giorno – ci rive-la Sandra Rymann – sarò capitano». Se ciriuscirà, sarà la prima comandante donnasul Lago di Costanza. Già prima c’era unacandidata, si ricorda il comandante Hefti:«Le mancava poco per diventare capitano,ma poi ha preferito andare in alto mare, do-ve è ancora attiva».

Senza confini | Il Lago di Costanza è unlago internazionale, dato che bagna tre con-fini nazionali. Oltre alla Società di naviga-zione del Lago di Costanza, ci sono ancoratre altre aziende che trasportano i passeg-geri su queste acque. «L’intesa tra noi e icolleghi tedeschi e austriaci è ottima», rac-conta il comandante, «ci si dà del tu». Letratte predilette conducono i passeggeri daRomanshorn all’«isola dei fiori» di Mainauo da Rohrschach versoWasserburg sino al-la tedesca Lindau.Nei bei giorni estivi può anche capitare

che lo «Zürich» sfrutti tutta la sua capacitàdi 500 passeggeri. E allora si tratta di man-tenere i nervi saldi e ogni tanto anche di pe-scare con una rete le borsette cadute fuoribordo. Il lavoro del capitano però non signi-fica solo compiti burocratici, ma anche esoprattutto momenti di particolare intensi-tà. Ad esempio, i matrimoni. «Andiamo inmezzo al lago e spegniamo il motore, in mo-do che sia tutto calmo e tranquillo», spiegaHefti. Poi ha inizio la cerimonia all’ariaaperta, con attorno solo l’acqua del LagoBodanico.‹ pam

Info TouringLe rotte della Navigazione svizzera del Lago diCostanza: www.bodensee-schiffe.ch.

fotoAndrésMorya

Grazie al timone esterno, il comandante ha una visuale più ampia e può manovrare meglio.

I laghi svizzeridi frontieraOltre al Lago di Costanza, anche il LagoLemano, il LagoMaggiore e quello di Lu-gano costituiscono un confine d’acquacon i nostri Paesi vicini. Se i passeggeriprima dovevano fare i conti con il con-trollo dei passaporti tra Ginevra edEvian o da Friedrichshafen a Kreuzlin-gen, oggi questi sono diventati una ra-rità grazie al Trattato di Schengen. Unaparticolarità ticinese: mentre sul Ver-bano è competente per il trasporto pas-seggeri la società italiana NavigazioneLaghi, sul Ceresio lo è la svizzera Navi-gazione del Lago di Lugano.

Page 6: Touring 11/2010 italiano

ARNO (GIOV.) - CAPERCAILLIE (VEN.) - AFRO CELT (SAB.)

SEAMUS BEGLEY & TIM EDEY (GIOV.) - THE SAWDOCTORS (GIOV.) - RED HOT CHILI PIPERS (VEN.)

BUILLE & KAREN CASEY (VEN.) - LA BOTTINE SOURIANTE (SAB.) - KALFFA (SAB.)

THE MICHAEL MCGOLDRICK BIG BAND (SAB.)

Prevendita suwww.ticketcorner.ch

Bus navetta e Lunabus gratuiti.Partenze dalla stazione di Sion.

Campeggio gratuito per chiunquesia provvisto di biglietto.

TAGLIANDO DI PRENOTAZIONE

Ordino al prezzo speciale socio TCS:

____ ingresso/i per giovedì 5 agosto ____ ingresso /i per venerdì 6 agosto

____ ingresso/i per sabato 7 agosto ____ pacchetto/i per i 3 giorni del festival

Nome Cognome

Indirizzo CAP/Città

E-mail Tel.

PREZZI SPECIALI TCS PER

giovedì, venerdì o sabato 46.- invece che 59.-

pacchetto 3 giorni 127.- invece che 159.-

DA RISPEDIRE A

Guinness Irish Festival,Casella postale 622, 1951 Sione-mail: [email protected]

OFF

ERTA VALIDA

FINO AL

23 LUGLIO

Page 7: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | società e mobilità 7

›Un tempo poco sofisticati, i motori dieselodierni sono invece diventati complessi e sicaratterizzano con pressioni di iniezioneelevate. Questi motori high-tech richiedonocarburanti di alta qualità, altrimenti si ri-schiano danni per migliaia di franchi. In uncontesto nebuloso, analisi effettuate ad ini-zio della primavera per conto di alcuni me-dia romandi avevano rivelato la presenza dibenzina in quasi il 40% dei 36 campioni didiesel prelevati. Un dato preoccupante,sapendo che residui di benzina rischiano dicausare la rottura della pellicola lubrifi-cante creata dal gasolio, provocando pro-blemi meccanici.Un’indagine effettuata a maggio dalla

trasmissione televisiva «Patti chiari» in 20distributori ticinesi aveva, invece, rilevatola presenza di benzina soltanto nel 20% deicampioni di diesel e nessuna traccia d’ac-qua. Per far chiarezza, il TCS insieme ad al-cunimedia ha quindi condotto un’inchiestaanaloga in Svizzera tedesca esaminando i10 maggiori importatori di carburante e al-cuni distributori «senza marca». L’analisidei 57 campioni prelevati tra maggio e giu-gno verteva anch’essa sulla presenza di ac-qua e benzina. La sorpresa è stata positiva:il TCS non ha rinvenuto tracce d’acqua,

mentre 7 campioni (12%) presentavano resi-dui di benzina. Benché non rispettassero lanorma (EN 590), 4 di questi si situavano co-munque nei limiti di tolleranza.

Caro e... impuro | Sorprendentemente, lamaggioranza dei campioni impuri provienedalla regione che registra i carburanti piùcari (Basilea). Il prezzo non è quindi garan-zia di qualità. Tanto più che neppure talunidiesel venduti nelle aree di servizio auto-stradali (Basilea, Lucerna, San Gallo) rien-travano nella norma. Al contrario, risulta-vano conformi i carburanti venduti più abuon mercato. Se i risultati del sondaggiosono tendenzialmente positivi, il TCS ritie-ne che gli automobilisti abbiano diritto dipoter acquistare gasolio conforme alle nor-mative. Un carburante che non risponde aicriteri di qualità, dovrebbe essere identifi-cabile come tale. D’altra parte, il TCS con-siglia di fare il pieno sempre presso il me-desimo fornitore, anche all’estero. Una car-ta fedeltà o le ricevute di cassa sono proveimportanti in caso di problemi.‹ tg

Info TouringI risultati dell’analisi dei diesel sono consultabili intedesco su www.umwelt.tcs.ch. Altre informazionitecniche su www.infoguida.tcs.ch

Qualità del diesel,nessun allarmeContrariamente alle lacune riscontrate in Romandia,i recenti prelievi di diesel effettuati dal TCS nella Svizzeratedesca non hanno rivelato dati allarmanti.

Per sicurezza, meglio fare il pieno di gasolio sempre nella stessa stazione di servizio.

Felix

Maurhofer

Le specificità delcarburante dieselAl fine di garantire il buon funzio-namento e la longevità del motore,è essenziale utilizzare carburantidi qualità. Qualche elementoconsiderato nell’analisi del TCS:

# Punto infiammabilità (flash-point):

definisce la temperatura minima allaquale un corpo combustibile emana ab-bastanza vapore per formare, insiemeall’aria, una miscela gassosa che possaincendiarsi. La norma EN 590 imponeun punto d’infiammabilità minimo di 55gradi per il diesel. Al di sotto, il carbu-rante non risponde più alle esigenze.L’abbassamentodel flash-point èdovutoessenzialmente alla presenza di benzinanel diesel. Le tracce di benzina nellepompe dei distributori hanno diverseorigini: errori nel riempimento delle ci-sterne, carburante contaminatoduranteil trasporto, aggiunta di benzina in inver-no per evitare la formazione di cristallidi paraffina. Da notare che il diesel diqualità invernale è, per la sua composi-zione, più sensibile al punto d’infiamma-bilità.# Influenza della benzina: a secondadei sistemi di iniezione, la presenza dibenzina nel diesel può causare la rotturadella pellicola lubrificante del gasolio.Ciò può avere come conseguenza,un’usura meccanica, o peggio, un grip-paggio delle componenti del sistema diiniezione, con gravi ripercussioni suquest’ultimo e sul motore.# Tenore d’acqua: la norma EN 590prescrive un tenore d’acqua massimo di200mg/kg. La condensazione dell’umi-dità atmosferica e l’impermeabilizzazio-ne delle cisterne sono le principali causedella presenza di acqua nel gasolio dellestazioni di servizio. Essa si deposita sulfondo delle cisterne e si mischia ai resi-dui di gasolio. Questa miscela sviluppaun elevato potere corrosivo. Occorretuttavia precisare che il carburante dinorma viene pompato ad un altezza suf-ficiente dal fondo per evitare l’aspirazio-ne degli strati contaminati.# Attenzione agli additivi: il ricorso adadditivi presenti in commercio non per-mette assolutamente di prevenire i pro-

blemi causati dal diesel di cattiva qualità.Del resto, le clausole di garanzia dellamaggioranza dei costruttori escludonogeneralmente l’impiego di questi additi-vi. Queste sostanze non hanno nulla ache vedere con gli additivi per aumenta-re le prestazioni aggiunti da taluni grup-pi petroliferi nei loro carburanti. tg

Page 8: Touring 11/2010 italiano

Vacanze in Italia

Page 9: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | società e mobilità 9

L’autore è giornalista giudiziarioaccreditato presso il Tribunale federale.

Notoriamente il Dipartimento federaledi giustizia gestisce, con la collabora-zione di altre autorità federali e canto-nali, un casellario giudiziale. Vi figuranoiscritte tutte le persone che sono statecondannate in Svizzera. Il registro tieneconto di crimini e delitti. Anche gli au-tomobilisti possono figurarvi, ma nonchi parcheggia in modo scorretto o la-scia scadere il parchimetro. Le contrav-venzioni, infatti, non sono registrate evengono evase tramite procedura ordi-naria, non pubblica. L’iscrizione nel ca-sellario avviene unicamente in caso digravi infrazioni del codice della strada,come i superamenti della velocità con-sentita di 25 km/h nelle località, di 30km/h fuori dalle località e di 35 km/hin autostrada. Ciò vale anche per le sen-tenze pronunciate per guida in stato diebrietà a partire da un tasso alcolemicodello 0,8 per mille.Dopo un certo periodo, in genere do-

po dieci anni, le iscrizioni vengono au-tomaticamente cancellate. Una voltaeliminate dal registro, non possono piùessere usate contro la persona interes-sata. Solo determinate autorità men-zionate dalla legge – in particolare leautorità di giustizia penale, della migra-zione, della naturalizzazione, le autori-tà tutorie e quelle competenti in mate-ria di circolazione (per eventuali ritiri dipatente) – possono accedere ai dati per-sonali iscritti nel casellario giudiziale.Tutte le altre autorità possono accederealle informazioni contenute nel casel-lario giudiziale soltanto indirettamentemediante l’estratto rilasciato a privati.La persona in questione decide a chivuole consegnare l’estratto (datore dilavoro, locatore ecc.). Nella maggioran-za dei casi – esclusa, ad esempio, unacondanna per avere provocato un inci-dente con morti a causa dell’alta velo-cità – dopo poco più di sei anni e mezzoi reati della circolazione stradale non fi-gurano già più sull’estratto del casella-rio rilasciato ai privati.

il consulenteUrs-Peter Inderbitzin

Eccessi di velocitàvanno iscrittinel casellario

All’inizio del cantiere Oulens-Villars Ste Croix, un cartello sensibilizza gli automobilisti.

Keystone

›Automobilisti che eccedono di 10 o 20km/h la velocità prescritta fanno partedella routine quotidiana delle forze dell’or-dine.Ma quando un conducente si permettedi guidare a 150 km/h su un tratto incantiere limitato a 80 km/h, i toni si alzanoe gli aggettivi si sprecano: «È un comporta-mento criminale. Un atto del genere mettein pericolo gli altri utenti e gli operai»,esclama il portavoce della polizia vodeseJean-Christophe Sauterel.

Segnali preventivi | Infatti, i flash deiradar sono scattati a raffica su questo assein cantiere dell’A1, situato tra Bavois (VD) eLosanna. Da inizio maggio, i controlli han-no totalizzato circa 6000 eccessi di velocitàe 177 ritiri di patente. Di che far venire i bri-vidi se si pensa alla ristrettezza delle corsiedi circolazione e al tracciato sinuoso che incerti posti permette solo una visuale ridot-ta. La maggior parte di queste infrazionihanno luogo durante il giorno, in settima-na, dopo le grandi ondate del traffico pen-dolare. L’ampiezza del problema ha spintola polizia vodese a prendere un provvedi-

mento non abituale in Svizzera romanda,ossia a porre all’entrata del cantiere unpannello con il conteggio dei ritiri di paten-te. Il 15 giugno 2010 vi si poteva così legge-re: «Dall’inizio dei lavori, sono state ritirate177 patenti».Cartelli simili sono già stati visti sulle

autostrade vallesane e argoviesi (ed anchenel Mendrisiotto un paio d’anni fa, ndr.),specie in prossimità del cantiere del tunneldel Baregg. «La tendenza è positiva – si ral-legra dal canto suo Magalie Dubois, porta-voce dell’ufficio svizzero prevenzione in-fortuni (upi) –. Si sa che i conducenti sonoinfluenzati da questo tipo di messaggi. Dicolpo, alzano il piede».L’altra campana è quella dell’Ufficio

federale delle strade (Ustra), che giudicadelicato istallare dei segnali che non figu-rano nella lista ufficiale prevista dalla leg-ge: «Noi non l’incoraggiamo», commenta laportavoce dell’Ustra Françoise Tschanz:«In futuro renderemo attenti i cantoni sulfatto che per istallare dei cartelli è necessa-ria un’autorizzazione dell’Ufficio federaledelle strade».‹ hwm

A rotta di collosui cantieriGli automobilisti viaggiano troppo velocemente sui cantieriautostradali: tra Oulens e Villars Ste Croix (A1), sono staticensiti recentemente circa 6000 eccessi di velocità.

Page 10: Touring 11/2010 italiano

10 società e mobilità | touring 11 | 24 giugno 2010

Timonieri da diportoLa formazione per guidare barche a motore o a vela è lungae costosa. Motivo: la responsabilità è grande e il traffico suilaghi è in aumento. Un problema è anche l’alcool al timone.

›Chi trascorre le ferie in riva al lago, cono-sce la scena: piccoli e grandi battelli a mo-tore ronzanti fendono le onde, le barche avela sfrecciano di qua e di là una accantoall’altra, con le vele che sfiorano l’acqua. Apochi metri dalla riva scorrazzano gommo-ni, ma anche canoe e barche a remi. Ognitanto, in mezzo a tutto quel trambusto, ri-suona la sirena del battello di linea, datoche le piccole imbarcazioni spesso non ri-spettano la distanza prescritta di 50 metri.Il diritto di precedenza vale nel seguenteordine: battelli di linea, battelli per il tra-sporto merci, pescatori professionisti, bar-che a vela, windsurf, barche a remi e, infi-ne, natanti motorizzati.

Gli incidenti costano caro | Stando aidati forniti dalla Suva, in media ogni annosi registrano oltre mille incidenti causati

da imbarcazioni, di cui almeno quattromortali. I costi annui medi assicurativi siaggirano attorno a 5,4 milioni di franchi. Esi tratta solo degli incidenti rilevati tra lapopolazione attiva: «L’effettivo numero diincidenti dovrebbe dunque essere di moltosuperiore», afferma Erich Wiederkehr re-sponsabile della comunicazione presso laSuva.

Disattenzione | Il presidente dell’Asso-ciazione svizzera scuole nautiche (VSMS),Jörg Wolff, fa notare che molti incidentisulle acque dei laghi capitano a causa di di-sattenzione e manovre avventate. Inoltre,sono sempre frequenti determinati inciden-ti di vela, ad esempio quando si cambia ladirezione («virata») della barca a vela: «Ilcosiddetto boma (alberatura di legno, allaquale è fissata la vela maestra) si abbatte

Per riuscire a manovrare con perizia un potentemotoscafo, bisogna esercitarsi molto.

Pubblicità

Vincete un soggiorno linguistico a Sydney!

Ecco come partecipare:Telefonare allo 0901 590 998 (CHF 1.–/chiamata) o inviare un SMS scrivendo«SYDNEY» e il vostro nome, cognome e indirizzo al numero 9988 (CHF 1.–/SMS) e poila fortuna farà il suo corso.

Partecipazione tramite cartolina postale a:Concorso Touring, Sydney, casella postale, 8099 Zurigo.

Termine di invio: 11.07.2010

4 settimane di corso di lingua incl. soggiorno in famiglia in camera singola, mezza pensione e volo del valore di CHF 5‘000.–

Sorteggio

www.boalingua.ch

Condizioni di partecipazione: Possono partecipare tutti i lettori e le lettrici di «Touring» residenti inSvizzera e nel Liechtenstein. I collaboratori del TCS e i loro famigliari non possono partecipare. L’etàminima dei partecipanti è fissata a 18 anni. I vincitori saranno avvertiti per iscritto. La vincita è perso-nale, non trasferibile e non può essere sostituita da una somma di denaro equivalente. I partecipantipotranno essere contattati dallo sponsor del premio Boa Lingua. In merito a questo sorteggio non vienetenuta alcuna corrispondenza. Non sarà possibile ricorrere alle vie legali.

Page 11: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | società e mobilità 11

pio dopo un’allegra festa sul lago (limite al-colemico per capitani del tempo libero: 0,8permille). I pericoli più insidiosi, perWolff,sono però nell’area a 150 metri dalla riva:qui circolano tutti felici e contenti senzapatente e non hanno idea di quali siano lemisure di prevenzione e le regole di sicurez-za. Non così per i capitani che hanno fre-quentato la scuola: ci sono diverse catego-rie di licenze nautiche e l’esame consiste inuna parte pratica e una teorica. I costi va-riano a seconda del cantone, con importioscillanti tra i 50 e i 200 franchi. Per la for-mazione si paga come per ottenere una li-cenza di condurre le automobili, che vieneconsegnata quando l’esame ufficiale dimo-stra che l’allievo conosce le regole della cir-colazione ed è in grado di guidare le imbar-cazioni della categoria per cui la patentenautica è valida.‹ Kurt Venner

Touring InfoFormazione e disposizioni: Associazione dei servizidella navigazione: www.vks.ch. Associazionesvizzera scuole nautiche: www.bootsfahrschulen-schweiz.ch. Acquisto e manutenzione navi:www.goboating.ch. Chi desidera comprare una barcanuova o usata: www.boot24.ch. I velisti possonoanche diventare membri di una cooperativadi condivisione dei natanti, proprio come nellecooperative di car-sharing: www.sailcom.ch.

Le patenti nautiche

Categoria A: natanti motorizzati conuna potenza superiore a 6 kW (età:dai 18 anni); Categoria B: battelli perpasseggeri (età: dai 20 anni);CategoriaC: battelli a motore per il trasporto dimerci, battelli di spinta e rimorchiati(età: dai 20 anni); Categoria D: barchea vela con una superficie velica superio-re a 15 metri quadrati (Lago Bodanico12 metri quadrati) (età: dai 14 anni).ve

swiss-image.ch

sull’altro lato della barca, esattamente làdove i velisti sono seduti e, dunque, vengo-no colpiti proprio in testa». E gli incidenticon esito letale non sono poi così rari. Ve-ramente pericoloso è quando i passeggeri,una volta in mezzo al lago, si tuffano inacqua dimenticando acceso il motore dellabarca. «I bagnanti spesso vengono feritidall’elica che ruota». Vale dunque la regola:«Chi vuole fare il bagno, spenga il motore».

Alcool al timone | Stando ai rapporti dipolizia sugli incidenti con natanti, spesso èpresente una buona dose di alcool, ad esem-

Page 12: Touring 11/2010 italiano

12 test e tecnica | touring 11 | 24 giugno 2010

+–continua a pagina 15

›L’apparenza tozza e le sue linee nonconvenzionali differiscono profondamentedalla Matiz, la sua progenitrice. La Spark,micro-citycar costruita negli ex stabili-menti Daewoo in Corea è plasmata nellostampo della Chevrolet. Una vettura globa-le, ovvero destinata ad essere commercia-lizzata in tutto il mondo, ciò che spiegaanche il look non provocante,ma tutto som-mato accattivante. Altra buona sorpresa,lo schema telaistico che concilia stabilità ecomfort di guida: non dispiacerà affattoalla clientela europea di questo segmentoin crescita. Infine, questa autentica cinqueporte sorprenderà per la generosità del-l’abitabilità posteriore.

Spazio a bordo | Nonostante una tagliaridotta a 3,64 m, la Spark è più grande ri-spetto alla Matiz di 15 cm in lunghezza e di10 in larghezza. La sensazione di spaziopredomina davanti e dietro, dove contra-riamente a molte concorrenti, due adultipossono sedere comodamente. Ovviamentene fa le spese il portabagagli, la cui capaci-tà si limita all’indispensabile. Sedili poste-riori scorrevoli avrebbero facilmente per-messo di compensare l’handicap. Per offri-re un vano di carico degno di questo nome,la Spark invece si limita a sedili reclinabiliseparatamente con unmeccanismo compli-cato. A parte ciò, abbonda di vani porta-oggetti di ogni genere e dimensione. La pre-sentazione giocosa, quasi kitsch, dell’abi-tacolo fa comunque dimenticare questopiccolo inconveniente. A cominciare dallaplancia di bordo formata da un doppio arcopunteggiato al centro da una console bendisegnata. Uno stile funzionale, con un toc-co trendy grazie all’illuminazione «azzurroghiaccio» dei comandi. A ciò si aggiungonosfavillanti inserti laccati tutto intorno al-l’abitacolo. Niente altro da segnalare tutta-via, poiché le plastiche sono dure e la stru-mentazione è assai spoglia, come quella chetroviamo sulle moto. Certamente inedita,

ma con il difetto di non essere perfetta-mente leggibile e funzionale. Non avrebbe,peraltro, sfigurato un volante con regola-zione assiale.La Chevrolet Spark è figlia dell’eterna

ricerca filosofica dell’equilibrio tra prezzo eprestazioni. La scarna versione di base –che costa 12990 franchi – è davvero spo-glia, gli altri livelli di equipaggiamento so-no più prodighi. La versione 1200 LT incitapersino a rinunciare agli optional, offrendonel pacchetto i sensori di parcheggi poste-riori. Niente male per una citycar che offreinoltre una buona visibilità e un eccellenteraggio di sterzata. E non lesina nemmenonella sicurezza: il sistema antisbandamen-to (ESP) è istallato sullamaggior parte degliallestimenti.

Morbida ma rumorosa | Contro ogniaspettativa, questa minuscola auto da cittàè dotata di un assetto delle sospensioni as-solutamente decoroso. Sebbene molto con-venzionale, il suo schema telaistico assorbesenza troppi patemi la gran parte delle

Più o menoRapporto prezzo/prestazioni, stile sfa-villante, buona abitabilità posteriore,equipaggiamento completo, comfortsospensioni, tenuta di strada equilibra-ta e guida precisa, citycar molto ma-neggevole e buona visibilità periferica.

Rumorosità elevata ad alti regimi,motore in affanno a regimi bassi, baga-gliaio poco capiente ed accessibile,dimensioni e sostegno dei sedili ante-riori, plastiche dure e delicate, regola-zione dei poggiatesta posteriori.

fototouring

Una cittadinascintillanteHa lo statuto di auto globale, eppure riesce a portareun tocco di originalità ed esotismo tra le piccole citycar. Èla Chevrolet Spark: abbiamo testato la versione 1200 LT.

Un design senza concessioni ma piacevole.

Page 13: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | test e tecnica 13

Nonostante la piccola taglia, la micro-citycar Chevrolet Spark è una vera cinque porte. Come il frontale, anche la parte posteriore presenta una linea curata.

La plancia è impreziosita da una bella presentazione.

tabellacomparativa

Chevrolet Hyundai Peugeot SuzukiSpark i10 107 Splash1.2 LT 1.2 Style 1.0 Trendy 1.2 GL

Prezzo (fr.) 17890.– 16990.– 18500.– 19190.–Cilindrata (cc) 1206 1248 998 1242Potenza (kW/CV) 60/81 57/78 50/68 63/86Coppia massima (Nm/min) 111/4800 118/4000 93/3600 114/4400Consumo (l/100 km) 5,2 A2 5,01 A2 4,7 A2 5,5 A2

Rumore int. 120 km/h (dBA) 74 745 75 72Costi al chilometro (fr./km)3 –.52 –.50 –.51 –.54Costi di manutenzione4

11333 11133 11333 11133

Test «Touring» 11/2010 11/20085 3/2006 13/2008

1 dati secondo l’importatore 2 efficienza energetica secondo l’importatore 3 costi di manutenzione per km(15000 km/anno) 4 su 180000 km (15000 km/anno) 5 Hyundai i10 1.1 Style

Page 14: Touring 11/2010 italiano

Vacanze in Italia

Liguria

Vacanze in Italia

Adriatico

Page 15: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | test e tecnica 15

imperfezioni del fondo stradale. I sedilimorbidi, in tessuto screziato, convinconomeno sia per le loro dimensioni sia per unsostegno un po’ scarso. Regina degli am-bienti urbani e peri-urbani, la Sparkmostraqualche affanno in autostrada, dove occor-re davvero spremere il piccolo 1,2 l, che pe-rò diventa davvero rumoroso.

Ciak, si gira! | Questo motore predilige unimpiego nel circuito urbano, dove insiemead un comando del cambio facile, si muovein tutta tranquillità. Si resta invece delusinon appena si esce fuori città. Non tantoper la coppia ridotta a basso regime – nor-male –maper l’assenza di spontaneità nellesalite di regime, laboriose nonostante lapresenza rispettabile di 81 CV. Non è grave,

ma un tocco più spigliato non avrebbe sfi-gurato su questa citycar dal look divertentee non troppo avida nei consumi (media di6,1 l/100 km).Fortunatamente il suo comportamento

non ha nulla a che vedere con le coreane delpassato. Malgrado la progressività degliammortizzatori, la Spark coniuga agilità eridotta tendenza al sottosterzo. Più rassi-curante che divertente, il suo comporta-mento regala una buona dose di precisionee una frenata di buona intensità. Non scon-tato per la categoria. Una stranezza per fi-nire: i pneumatici 165/60 R15 sono presso-ché introvabili in commercio. L’importato-re ha tuttavia assicurato che la fornitura èprevista durante l’estate. Un dettaglio chenon dovrebbe adombrare eccessivamentel’esordio di questa Chevrolet ben adattataal suo tempo.‹ Marc-Olivier Herren

continua da pagina 12

Chevrolet Spark 1200 LT in dettaglioABITACOLO 11123 L’ambiente interno èpimpante, così come la carrozzeria. Nonostanteparti in plastica dure, la plancia è originale. Lasensazione di spazio prevale ovunque. Solo il ba-gagliaio risulta penalizzato dalla sua dimensioneridotta e da un’accessibilità limitata.COMFORT 11123 La micro-citycar evidenziacomfort apprezzabile nelle sospensioni e neimorbidi sedili, sebbene abbiano un sostegno in-sufficiente. L’uso in autostrada è penalizzato dauna rumorosità elevata, nonostante la lunghez-za della quarta e della quinta marcia.EQUIPAGGIAMENTO 11113 La Spark è bendotata già dal secondo livello di equipaggiamen-to: climatizzazione, radio/CD con comando alvolante, computer di bordo. La versione LT offre

cerchi in lega, climatizzazione automatica e sen-sori posteriori. Buona funzionalità in generale.PRESTAZIONI 11133 Non troppo energico, ilmotore 1,2 l esprime davvero tutta la sua poten-za a partire da 4000 giri/min, con il rumore chene consegue. Buona disponibilità nell’impiegourbano e sobrietà. Cambio facile e preciso.COMPORTAMENTO 11113 Agile emanegge-vole, con poco sottosterzo, la Spark concilia buo-na tenuta di strada e assorbimento efficace delleirregolarità della strada. Lo sterzo assicura unabuona precisione di guida.SICUREZZA 11113 L’equipaggiamento ècompleto e la frenata efficace. L’ESP è di serie apartire dalla versione LS oppure in opzione persoli 500 franchi.

Qualità da evidenziare: anche gli adulti trovano spazio comodamente sui sedili posteriori;il piccolo bagagliaio da 170 litri e la strumentazione che ricorda quella delle moto.

"!

"!

Scheda tecnica

!

VEICOLO PROVATO

Chevrolet Spark 1200 LT; 5 porte, 5 posti;17890 fr. (auto sottoposta a test: 17890 fr.)

Gamma: dalla Spark 1000, 68 CV (12990 fr.)alla 1200 LT, 81 CV (17890 fr.)

Opzioni: vernice metallizzata (490 fr.), pro-lungamento garanzia 5 anni (432 fr.), set peradattare al GPL il motore 1,0 l (3850 fr.)

Garanzia: 3 anni/100000 km di fabbrica,3 anni d’assistenza; garanzia antiruggine:6 anni (con condizioni)

Importatore: Chevrolet Suisse SA, Stelzen-str. 4, Glattbrugg, www.chevrolet.ch

DATI TECNICI

Motore: 4 cilindri benzina, 81 CV; trazioneanteriore, cambio a 5 marce

Peso: 1075 kg (auto del test), totale ammis-sibile 1360 kg, carico rimorchiabile: nessuno

Check-up TCSDINAMICA DI COMPORTAMENTO

Prestazioni (0–100 km/h): 13,2 s

Elasticità:60–100 km/h (in 4a) 15,3 s80–120 km/h (in 4a) 16,9 s

Diametro di sterzata: 10,3 m

Insonorizzazione:60 km/h: 63 dBA 11133

120 km/h: 74 dBA 11133

SICUREZZA

Frenata (100–0 km/h): 38,9 m 11113

Equipaggiamento 11113

COSTI DEI SERVIZImanutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

15000/12 2,0 290.–30000/24 1,7 242.–

Manutenzione per 180000 km:15000 anno 28,0 6126.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese

fissi variabili

15000 52 392.– 258.–30000 36 392.– 516.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: 145 fr. (UFS), agenzieChevrolet da 105 a 175 franchi

CONSUMO AL BANCO DI PROVA(ciclo UE 80/1268)

urbano extra urbano misto

TCS 7,1 4,2 5,2fabbrica 6,6 4,2 5,1

Emissioni di CO2: 121 g/km

Media svizzera di CO2: 167 g/km

etichettaEnergia (A–G): A

CONSUMO DEL TEST 11133

6,1 l/100 km autonomia 574 km

serbatoio: 35 litri

TCS Tecnica ed economia: Robert Emmenegger

larghezza interna: ant. 132cm, post. 131cmbagagliaio: 170–568 litri pneumatici: 165/60R15,min. 155/80R13

105cm

155cm

"!

"89

–107c

m

94cm

" 64–83

cm

passo 238cm" !

lungh. 364cm (larg. 160cm)" !

Page 16: Touring 11/2010 italiano

16 test e tecnica | touring 11 | 24 giugno 2010

Pubblicità

Vantaggi

Inconvenienti

Prezzo da (fr.)Vol.bagagliaio(l)2

Nota globale

1 La lunghezza della cintura è un criterio per la valutazione globale2 Volume utile del bagagliaio in configurazione 5 posti

CitroënC3 Picasso

–Buona offer-ta di spazioper 2 bimbisulla pancaposteriore(2a fila disedili)

– 1Cinture disicurezzaposterioritroppo corte(criterio dideprezza-mento)

–Sedile inmezzo nonadatto perbambini

20990.–50011133

Ford C-MAX

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

– Semplicepreparazio-ne Isofix(istallazionetramitegaragista)

–Forma dellapancainadatta

25990.–46011133

Ford Mondeobreak

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

– 1Cinture disicurezzaposterioritroppo corte(criterio dideprezza-mento)

38500.–55411133

Opel Astra

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

–Sedilepasseggeroanterioresolo parzial-mente utiliz-zabile daibambini

22600.–37011133

Opel Insignia(4 porte)

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

–Cinture disicurezzaposteriorirelativamen-te corte

–Sedilepasseggerosolo parzial-mente utiliz-zabile daibambini

36700.–50011133

Opel Zafira

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

–3a fila disedili fornitadi serie

–Sedile pas-seggero uti-lizzabile so-lo con un di-spositivo delcostruttore(altrimentimancanza diaccettazio-ne con altrisedili)

28850.–64511113

Peugeot 807

–Buona offer-ta di spazioper 3 bimbisulla panca

–3a fila di se-dili (opzione)

–Accessofacilitatograzie alleportescorrevoli

–Nessunacinghiaaddizionale(top tether) adisposizione

37490.–83011111

Lo spazio a disposizione per i seggiolinidei bambini varia da modello a modello.Un test comparativo del TCS su 15vetture familiari rivela tuttavia che lamaggioranza può accogliere 3–4 bambinirispettando le normative legali.

›Il dilemma consiste nel far stare 3 seggio-lini sul sedile posteriore. Salvo due eccezio-ni (Renault Mégane, Citroën Picasso C3),tutti i veicoli testati possono ospitare alme-no tre rialzi accostati. La vittoria va all’uni-ca monovolume testata (Peugeot 807), ingrado di ospitare tre seggiolini di ugualelarghezza. Il montaggio sui sedili esterninon ha posto problemi. Benchémeno consi-gliato, in via eccezionale è possibile istalla-re un dispositivo di sicurezza sul sedile an-teriore, per caricare un bimbo in più. Il testha evidenziato vari aspetti da migliorare:istruzioni d’uso troppo complicate, accessodifficoltoso ai dispositivi Isofix e toptether, cinture di sicurezza corte. Dettaglisu: www.infotechtcs.ch.‹ MOH/TCS c+p

Piccoli passeggeri: si ricerca la

solo Fr.69.–

Inviare il tagliando al seguente indirizzo: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna; fax 031 380 50 06; e-mail: [email protected] eventuali domande: TCS, «Touring Shop», tel. 031 380 50 15 (non si accettanoordinazioni per telefono). Ditta partner/consegna: Colag AG, 8045 Zurigo, solo inSvizzera o nel Liechtenstein.

❑ Nome: Cognome:

Via: CAP / Località:

Telefono / Cellulare: E-mail:

N° socio TCS: Firma:

30%riduzione

TAGLIANDO DI ORDINAZIONE Spese postali e di spedizione Fr. 12.50 per ogni ordinazione.Offerta valida fino al: 31.07.2010, fino ad esaurimento scorte.

ET-2202W luce bianca Fr. 69.– invece di Fr. 99.–

ET-2202Y luce gialla Fr. 69.– invece di Fr. 99.–

Quantità:

ET-2202Y luce gialla

Stazione diricarica

ET-2202W luce bianca

Questa lampada diffonde una calda luce che creal‘atmosfera. Diverse collocazioni: a casa, in ufficio oall‘aperto. L‘elegante lampada può essere disattivataattraverso il tatto. È ecologica e durevole conlampadine LED economiche e batterie ricaricabili(nessun costo ulteriore!), che, a seconda dell‘intensitàdella luce possono durare dalle 4 alle 70 ore.Resistente agli spruzzi d‘acqua!

CARATTERISTICHEFunzione: Lampada a led con comando a sfioramentoLuminosità: 1 led CREE 3W bianco freddo

1 luce display cp rossa e verdeMateriale: PC/ABS trasparenteAdattatore: 100 – 240V, 50/60Hz in ingresso,Uscita: 5.0V/1.5ABatterie: 3 Ni-MH AA da 1,2V / 200 AHDimensioni: 199 x 352,7 mmColore dell‘alloggiamento: bianco trasparente bianco opacoResistenza agli spruzzi d‘acqua: IPX3

Luce che crea l‘atmosferaEstremamente versatile, per ambienti

interni ed esterni.

Basta unosfioramento per:• accendere/spegnere• regolare

la luce in tregradazioni.

invece di Fr. 99.–

Page 17: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | test e tecnica 17

Seggiolini conbuoni votiI seggiolini per bambini offrono unbuon livello di sicurezza: 16 dei26 modelli testati dal TCS hannoottenuto un «molto consigliato».

› Se nessun seggiolino è riuscito araggiungere l’«eccellente», il testcomparativo indica che vi sono di-spositivi «molto consigliati» in tuttele fasce di peso. Tra i gusci per bebé,ad esclusione di un modello pococonvincente, la maggioranza sono«molto consigliati». Nella fascia finoa 36 kg e oltre, ben 4 modelli hannoottenuto il «molto consigliato». Inquesto segmento è dunque possibiletrovare prodotti soddisfacenti perottemperare all’obbligo del seggio-lino per i bambini fino a 12 anni o150 cm di altezza.‹ tg

Info TouringPer maggiori dettagli del test e ordinarel’opuscolo «Seggiolini auto 2010»:www.seggiolini-auto.tcs.ch

Peugeot 5008

–Offerta dispazio suffi-ciente per3 bambinisulla panca

–3a fila disedili dispo-nibile inopzione

–Cintureposteriorirelativamen-te corte

– Istruzionid’usocomplicate

30550.–67911113

Renault GrandScénic (5 posti)

–Offertadi spaziosufficienteper 3 bimbisulla panca

–3a fila disedili dispo-nibile inopzione

–Sedilepasseggeroanterioresolo parzial-menteutilizzabiledai bambini

29000.–43711113

RenaultKangoo

–Offertadi spaziosufficienteper 3 bimbisulla panca

–Accessofacilitatograzie alleportescorrevoli

–Sedilepasseggeroanterioresolo parzial-menteutilizzabiledai bambini

21500.–23011113

RenaultMégane

–Buona offer-ta di spazioper 2 bam-bini sullapanca

–Sedile inmezzo nonomologatoper bambini

–Sedilepasseggeroanterioresolo parzial-menteutilizzabiledai bimbi

25300.–40511333

Seat Exeo ST

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

31550.–44211133

Toyota Verso

–Offerta dispazio suffi-ciente per3 bambinisulla panca

–3a fila disedilidisponibilein opzione

–Cintureposteriorirelativamen-te corte

–FissaggioIsofix pocoaccessibile

– Istruzionid’usocomplicate

32200.–44011133

VW Golf VI

–Possibilità ditrasportareoccasional-mente3 bambinisulla panca

–Volume delbagagliaioridotto acausa dellacinturaaddizionale(top tether)

23400.–35011133

VW Touran

–Offerta dispazio suffi-ciente per3 bambinisulla panca

–3a fila disedilidisponibilein opzione

31100.–69511113

familiare ideale

Valutazione TCS: 11111 eccellente (adatto per 4 bambini in totale e 3 bambini sulla panca) 11113 molto consigliato (adatto peralmeno 3 bambini di cui 2 sulla panca) 11133 consigliato (adatto per 3 bambini o solo parzialmente per 4 bambini)

11333 consigliato con riserva (adatto per 2 bambini sulla panca) 13333 non consigliato (solo parzialmente adatto per 1 bambino)

Page 18: Touring 11/2010 italiano

18 test e tecnica | touring 11 | 24 giugno 2010

Pioggia di stelleper le starAlfa Giulietta, BMW 5, Saab 9-5: le tre divedell’estate hanno subito il crash-test EuroNCAP facendo il pieno di stelle. Eccettuatala Saab, testata nel 2009, tutte sono statevalutate secondo i criteri più severi adottatia inizio 2010. Le tre star si sono messe inevidenza in particolare per la protezionedegli adulti, ma pure Kia Venga e Seat Exeohanno sfiorato la nota massima. Malgradole esigenze più elevate, tutte hanno datobuona prova in materia di sicurezza dei pe-doni, con una menzione per la BMW il cuicofano motore attivo riduce la forza d’im-patto. Unica con tre stelle la Citroën Nemo,penalizzata dalle prestazioni insufficientiin materia di protezione degli occupanti edall’assenza di ESP. Sul fronte opposto, laBMW è accreditata del punteggio massimoin fatto di equipaggiamento. MOH/TCS c+p

Info TouringI risultati dettagliati del test si trovano suwww.tcs.ch nella rubrica auto-moto/test/auto &crash-test.

Crash-test Euro NCAP: sicurezza di alto livelloMarca/modello protezione degli occupanti protezione dotazione totale valutazione

adulti bambini dei pedoni di sicurezza

BMW serie 5 95% 83% 78% 100% 90% 11111

Alfa Romeo Giulietta 97% 85% 63% 86% 87% 11111

Toyota Verso 89% 75% 69% 86% 82% 11111

Saab 9-5 94% 80% 44% 86% 80% 11111

Nissan Cube 83% 64% 56% 84% 74% 11113

Kia Venga 79% 66% 64% 71% 73% 11113

Seat Exeo 77% 81% 50% 57% 70% 11113

Citroën Nemo 59% 74% 55% 29% 58% 11133

› Il «Catalogo dei consumi 2010» del TCSlo dimostra: gli automobilisti desiderosi diacquistare un’auto sobria e che producapoco CO2 dispongono di una scelta semprepiù ampia. Oltre un terzo dei 4550 modellicatalogati consumano meno di 6 l/100 km(ciclo misto), mentre il 12% si accontenta disoli 5 litri, ossia ancora di meno.Lemicrocittadine non sono le uniche auto

amostrarsi modeste in fatto di consumi. Adesempio, la Polo Bluemotion promette 3,3 l,mentre le compatte con motore diesel non

concedono che una manciata di decilitri. Siregistrano peraltro prestazioni notevoli an-che tra le familiari, dove imigliori diesel re-gistrano consumi di 4 l e i motori a benzina6 l. Anche le ammiraglie tuttavia si inseri-scono nel trend: ad esempio le grandi VolvoV70 e S80 fanno segnare 4,5 l.In un decennio i consumi delle auto nuove

sono scesi del 18,3% per registrare, lo scor-so anno, una media di 6,86 l. Un altro fattopositivo, la proporzione di diesel nuovi do-tati di filtro antiparticolato ha raggiunto il

96%. Di fronte a questa valanga di modellieconomici, il «Catalogo dei consumi 2010»del TCS permette di fare una scelta. Essofornisce i dati principali (consumi, CO2,nuova etichettaEnergia da luglio) e un’inte-ressante classifica dei 10 veicoli più econo-mici di ogni categoria.‹ MOH

Info TouringIl «Catalogo dei consumi» del TCS è disponibile gra-tuitamente nei centri tecnici e nei punti di contattodel TCS, così come nelle autoconcessionarie. È purepossibile scaricarlo su www.infoguida.tcs.ch.

L’avanzata delle economicheL’avanzata dei modelli a basso consumo di carburante continua. Un buon terzodelle automobili nuove vendute in Svizzera non consumano più di 6 l/100 km.

Marca/modello consumo CO2 potenza prezzoToyota iQ 1.01 4,3 l/100 km 99 g/km 68 CV 19700 fr.Smart Fortwo cdi 3,3 l 86 g 54 CV 18600 fr.Opel Corsa 1.0 TP2 5,0 l 117 g 65 CV 17740 fr.VW Polo Bluemotion 3,3 l 87 g 75 CV 24800 fr.Toyota Auris ibrida3 3,8 l 89 g 136 CV 33900 fr.Ford Focus Econetic 3,8 l 99 g 109 CV 32850 fr.Volvo C30 DRIVe 3,8 l 99 g 109 CV 35900 fr.VW Golf Bluemotion 3,8 l 99 g 105 CV 33950 fr.Skoda Octavia 1.2 TSI4 5,7 l 134 g 105 CV 23240 fr.

Marca/modello consumo CO2 potenza prezzoVolvo S40/V50 DRIVe 3,9 l/100 km 104 g/km 109 CV da 36900 fr.BMW 520i5 6,9 l 166 g 170 CV 59100 fr.Volvo V70/S80 DRIVe 4,5 l 119 g 109 CV da 47900 fr.Lancia Musa 1.46 5,6 l 130 g 95 CV 26590 fr.Lancia Musa 1.3 JTD 4,1 l 109 g 95 CV 29590 fr.Toyota UrbanCruiser 1.37 5,5 l 129 g 101 CV 25600 fr.Toyota UrbanCr. 1.4 D 4,9 l 130 g 90 CV 30900 fr.Smart Fortwo cabrio8 4,5 l 105 g 71 CV 20800 fr.Smart Fortwo cabrio cdi 3,3 l 86 g 54 CV 22500 fr.

Le campionesse del risparmio (benzina/diesel) per categoria

1 Microcittadina 2 cittadina 3 compatta 4 classe media 5 classe media superiore 6 monovolume 7 fuoristrada/SUV 8 cabrioletIl consumo si riferisce al ciclo europeo (NCEC. Dati estratti dal «Catalogo dei consumi 2010» (situazione: maggio 2010).

Pur testata secondi i criteri 2009, la Saab 9-5 ha ottenuto eccellenti risultati.

ald

Page 19: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | test e tecnica 19

pera i 120 kg e la sicurezza sembra assolu-tamente garantita… dato che Volvo ha sot-toposto con successo 6 dei primi 10 esem-plari ai crash-test. L’anno prossimo unacinquantina di C30 Electric faranno un po’di esperienza, prima di passare alle cose se-rie. Volvo intende inoltre sviluppare unastruttura identica per i suoi modelli elettri-ci e ibridi «plug-in». Per questi ultimi, lafase sperimentale inizierà nel 2010 e lacommercializzazione nel 2014. Ricaricabilia domicilio, queste versioni abbinate a unmotore diesel potranno percorrere 100 kmin modalità totalmente elettrica.‹ MOH

Volvo C30 Electric: compatta 4 posti; motore elettri-co 111 CV; batterie agli ioni di litio (capacità 24 kWh);da 0 a 100 km/h in 10,5 s; velocità max. 130 km/h.Autonomia: 150 km (ciclo misto), ricarica in 8 ore.

ald

È svizzera la via elettrica secondo VolvoLa casa svedese punta sugli ibridiricaricabili e sui modelli elettrici.Il primo passo con la compatta Volvo C30Electric, mossa da un motore svizzero.

›A prima vista, nulla distingue la VolvoC30 Electric da una vettura convenzionale.Tanto più che dispone di 4 posti e un baga-gliaio di dimensioni normali. Questo con-densato di alta tecnologia nasconde moltobene i suoi 300 chili di accumulatori allog-giati nel tunnel di trasmissione e sopra l’as-se posteriore. Ma la perla è l’unità motricesviluppata dall’azienda Brusa di Sennwald.Contrariamente ai concorrenti, questogruppomotore non simette in evidenza sol-tanto nel ciclo urbano, ma promette piace-voli emozioni nella guida grazie a una più La Volvo C30 Electric fa il pieno di energia in 8 ore.

Volvo, se vuole tenere il passo con le diretteconcorrenti, ossia l’Audi A4 e la BMW serie3. Vi contribuisce anche l’aspetto esterioredella nuova S60: abbandonati i freddi ango-li e spigoli di nordica memoria, la nuovasvedese si presenta particolarmente dina-mica. Una versione station-wagon è in arri-vo alla fine di quest’anno.L’interno è, invece, ancora improntato

al «basso profilo» svedese: i comandi e laconsole centrale sono tutti rivolti verso il

conducente. Lascia, poi, perplessi il piccolobagagliaio da 380 litri. Ma il design è benpoca cosa rispetto al nobile obiettivo degliingegneri della marca svedese: bandire gliincidenti gravi o addirittura mortali graziealle nuove Volvo entro il 2020.‹ pam

Volvo S60: berlina, 5 posti; lunghezza: 4,62 m;bagagliaio: 380 l Motori: benzina 203–304 CV, diesel163–205 CV; cambio a 5 o 6 marce; da 0 a 100 km/hin 6,5–9,2 s Prezzi: da 46000 fr. (2.0T FWD) a 66800fr. (D5 AWD Geartronic).

pam

›La sicurezza è sempre stata uno dei criterifondamentali di Volvo per lo sviluppo deinuovi modelli. La nuova S60 non tradiscequesta regola. Oltre a una serie di optionalquali il rilevamento di veicoli presentinell’angolo cieco (1200 fr.), una telecameraper la retromarcia (650 fr.) oppure l’avvisosonoro automatico in caso di segni di stan-chezza (950 fr.), Volvo propone ora un nuo-vo equipaggiamento di sicurezza: il rileva-tore automatico dei pedoni. Questo optio-nal del costo di 2750 franchi è in grado diriconoscere i pedoni a partire da un’altezzadi 80 cm e far scattare una frenata imme-diata se necessario.Vi sono tuttavia limitazioni: il sistema

non funziona, ad esempio, la notte né inpresenza di animali sulla carreggiata, cosache può sorprendere se si pensa che nellapatria di Volvo, ossia la Svezia, annualmen-te avvengono circa 3000 incidenti a causadi collisioni con alci. Il sistema impedisceinoltre la collisione unicamente entro i 35km/h, mentre nel caso di una velocità di 50km/h esso riduce la velocità in modo tantorepentino da limitare la velocità in caso dicollisione a 15 km/h.

Addio linee essenziali | Insieme ai pro-gressi tecnici inmateria di sicurezza, la S60è eccezionalmente agile e permette, anchegrazie allo sterzo preciso, una guida dina-mica anche nelle curve. Una necessità per

L’aspetto sportivo nasconde numerosi dispositivi di sicurezza: la nuova Volvo S60.

ampia capacità d’impiego. I pochi giri effet-tuati dentro il perimetro degli stabilimentifanno sperare in una buona dose di esplo-sività. Anche perché il sovrappeso non su-

Sicurezza sportiva alla svedeseEssenzialità nordica addio. In arrivo una nuova Volvo, che grazie ad un rilevatoreelettronico dei pedoni, aumenta anche la sicurezza stradale.

Page 20: Touring 11/2010 italiano

a.)

llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBB llirG gniK QBBBBQ King Grill

(senza decorazione)

Più potenza 2200 Watt –Niente fumo - niente gas.

- Piani amovibili- incl. coperchio

a.) termostato (per avere sempre la temperaturadi cottura giusta)

Il nuovo BBQ King Grill ha ora una serpentina diriscaldamento più grande. Inoltre, il braciere di me-tallo pressofuso (coperchio + braciere) accumula

efficacemente il calore. Risparmiatevi la fatica diappiccare il fuoco con carbonella o bom-

bolette di gas esplosive, spesso vuotequando servono. L’ENERGIA ELET-TRICA è pulita, sempre dispo-nibile e comoda. Niente fumo,niente gas. Oggi, la maggior partedelle amministrazioni accetta sol-

tanto i barbecue elettrici, perché ilgas è a rischio di esplosione e la car-

bonella emette fumo.

• Con piani amovibili

• Con coperchio

• Inclusa la garanzia per maltempo*

Offerta

speciale

TERMOMETRO DIGITALEMaggiori prestazioni e comoditàper il vostro grill «BBQ King»

invece di 89.–

Fr. 69.–

30%di SCONTO

esclusiva per

i soci TCS Dimensioni: 61 x 49 x 96 cm (griglia), 102 x 49 x 96 cm (inclusipiani di appoggio) Peso: ca.10 kg

• •• Facile da montare

• Niente fiamme e niente fumo!• Regolazione in continuo della temperatura

• Braciere stabile salvacalore in metallo pressofuso• Facile da usare (inserire la spina, riscaldare5 minuti, grigliare!)

• Rapido raggiungimento della temperatura di cottura desiderata• Distribuzione del calore rapida ed uniforme in virtù della grande

serpentina di riscaldamento• Cottura di carne, pesce e verdure povera di grassi in virtù della

griglia con doppio rivestimento antiaderente• Possibilità di agganciare in basso al piantone i due piani di

appoggio con poche mosse• Vaschetta raccogligrasso per una cottura sana (il grasso cade

direttamente nella vaschetta dall’apposita apertura evitandocosì l’emissione di fumo nocivo)

Prezzo non soci Fr. 279.–

Fr. 199.–Prezzo soci TCS

La garanziaper maltempo

In caso di maltempo vi rimborsiamofino a CHF 200.– !

*condizioni e informazioni v. pagina di fianco

Inviare il tagliando al seguente indirizzo: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna; fax 031 380 50 06; e-mail: [email protected] eventuali domande: TCS, «Touring Shop», tel. 031 380 50 15 (non si accettanoordinazioni per telefono). Ditta partner/consegna: Colag AG, 8003 Zurigo, solo inSvizzera o nel Liechtenstein.

❑ Nome: Cognome:

Via: CAP / Località:

Telefono / Cellulare: E-mail:

N° socio TCS: Firma:

TAGLIANDO DI ORDINAZIONE Spese postali e di spedizione Fr. 15.– per ogni ordinazione. La garanzia per maltempo fino al:15.07.2010. Offerta valida fino al: 15.08.2010, ad esaurimento scorte. (Data del timbro postale)

BBQ King Grill Fr. 199.– invece di Fr. 279.–

Quantità:

Termometro digitale Fr. 69.– invece di Fr. 89.–

La mia stazione meteorologica: (indicare) Svizzera italiana = LuganoSvizzera tedesca = Zurigo/Fluntern Svizzera francese = Ginevra

❑❑ ❑

Page 21: Touring 11/2010 italiano

Tutti i clienti che ordinano il nuovo grillelettrico dal 24.06.2010 al 15.07.2010 rice-vono GRATUITAMENTE una garanzia meteoper il fine settimana del 1° agosto (venerdì30 luglio – domenica 1° agosto). Se pioveràper più di un giorno, il cliente riceverà perogni giorno di pioggia supplementare daCHF 100.– a un massimo di CHF 200.–I clienti possono scegliere tra le stazioni meteorolo-giche di Ginevra, Lugano e Zurigo. Se non si indicala stazione meteorologica o se ne si indica più di unaviene meno la garanzia meteo.

Con l’acquisto di un BBQ King Grillpotete risparmiare fino a CHF 200.–

Scommessa meteoper il fine settimana del 1° agosto.

Rimborso nei seguenti casi

Date: 30.07.2010 31.07.2010 01.08.2010 Pagamento

Scenario 1: CHF 200.–

Scenario 2: CHF 100.–

Scenario 3: CHF ----

Scenario 4: CHF ----

Per giorno di pioggia si intende ungiorno in cui la quantità di pioggiagiornaliera della stazione meteorolo-gica supera il valore soglia indicato.

Stazione meteorologica: Valore soglia:Ginevra (6700)* 7 mm o 7 l/m2

Lugano (6770)* 15 mm o 15 l/m2

Zurigo (6660)* 10 mm o 10 l/m2

*Fornitore dei dati: Meteo Svizzera.È possibile verificare la piovosità giornaliera telefonandoallo 0900 162 403 (09.30-11.30, 2.50 fr./min.).

L’ordine dei giorni di pioggia non incidesul pagamento. Offerta valida fino al15.07.2010

Powered by: CelsiusPro AG in collaborazione con COLAG SA

Page 22: Touring 11/2010 italiano

22 viaggi e tempo libero | touring 11 | 24 giugno 2010

' Lago Nero (Schwarzsee, FR)

Stagione: metà giugno–metà agosto Bagnino: no Offerta: pedalò a forma di cigno, barche a remi,

pesca, posteggi Prezzo: gratuito Vitto: ristorante self-service Viaggio: uscita autostradale per

Düdingen, treno fino a Friburgo, poi busper Schwarzsee —> 2 min. a piedi Indirizzo: P

laffeien

& Moossee (BE)Stagione: da metà maggio a metà settembre Bagnino: sì, a parte in caso di cattivo

tempo e aldifuori degli orari di apertura Offerta: piattafor

ma per tuffi nel lago,

zattera Prezzi: bambini 2 fr., adulti 4 fr. Vitto: chioscoe ristorante con piccoli menù

Viaggio: RBS Soletta sino a Mosseedorf —> 7 min. a piedi Indirizzo: Badweg 1

% Laghetto d’Astano (TI)Stagione: luglio, agosto Bagnino: sì Offerta: pesca sportiva (mattina), zattera, miniparco giochi, concerti, multilingue Prezzi: bambini 3 fr., adulti 5 fr. Vitto: buvettecon selfservice (piatti freddi), a volte griglia Viaggio: auto postale fino ad Astano—> 5 min. a piedi Indirizzo: Via Dogana Vecchia, www.laghettoastano.com

Cosa c’è di più bello di trascorrere l’estategodendosi il refrigerio dell’acqua? Per lamaggior parte degli svizzeri è un piacereche si trova davanti a casa, dato che quasiogni località dispone di una piscina pubbli-ca.Maper chi vuole immergersi in qualcosadi più naturale un bel laghetto è propriol’ideale. Molti di questi specchi d’acqua so-no situati in meravigliosi territori, ancheriserve naturali, e alcuni sono circondati daun paesaggiomontano idilliaco. E un’acquacristallina non deve per forza avere tempe-rature glaciali. Ad esempio, il lago grigio-nese di Cauma è alimentato da una sorgentecalda, ideale dunque pure per gente nonproprio patita dell’acqua. pam

Info TouringAltri indirizzi di laghetti balneabili: www.badi-info.ch

Laghettibalneabili

$ Lago di Seelisberg (UR)Stagione: giugno–agosto Bagnina: sì Offerta: parco giochi,campo beach volley, isolotto galleggiante, noleggio barchea remi, sedie a sdraio, piazzola per grigliate Prezzi: bambini2.50 fr., adulti 4.50 fr. Vitto: chiosco con piccolo ristoranteViaggio: autopostale da Stans o con battello sino a Treib,poi con ferrovia di montagna Indirizzo: Seelistrasse 4

fotoald

'

&

"%

($

!

#

Page 23: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | viaggi e tempo libero 23

" Lago di Chavonnes (VD)Stagione: il lago è accessibile liberamente tuttol’anno Bagnino: no Offerta: noleggio barche alristorante adiacente Prezzi: gratuito Vitto: risto-rante «Lac des Chavonnes» con cucina tradizionale;telefono 0244952131 Viaggio: con il treno sino aVillars-sur-Ollon, poi a piedi 45–60 minuti Indirizzo:Lac des Chavonnes, Villars-sur-Ollon

$ Burgseeli (BE)Stagione: maggio–metà settem-

bre Bagnino: sì Offerta:piscina

per bambini, piscina per non

nuotatori, parco giochi, piatta-

forma per tuffi, zattera, aquafit-

ness, outdoor-cyclingPrezzi:

bambini 3.50 fr., adulti 5 fr.

Vitto: ristorante self-service

Viaggio: bus da Interlaken sino

Anhöhe; posteggi disponibili

(4 fr.) Indirizzo: Naturstrandbad

Goldswil

! Lago di Cauma (GR)Stagione: giugno–settembre Bagnino: sìOfferta: piscina per bimbi, parco giochi, beachvolley, piazzola per grigliate, noleggio barchePrezzi: bambini 5 fr., adulti 9.50 fr. Vitto: risto-rante Viaggio: bus sino al Lago di Cauma —>500 m. a piedi. Accesso con funicolare (gratis)Indirizzo: Badeanstalt Caumasee, Flims Dorf

# Lago di Géronde (VS)Stagione: giugno–agosto Bagnino: sì Offerta: piscina per bambini, toboga, campo beach volley,

ping-pong, noleggio barche Prezzi: bambini 3 fr., adulti 5 fr. Vitto: chiosco e ristorante Viaggio:

bus: fermata Sierre, parcheggi disponibili Indirizzo: Géronde-Plage, Sierre

PhotoVillarsTourism

e,Suisse

Page 24: Touring 11/2010 italiano

24 viaggi e tempo libero | touring 11 | 24 giugno 2010

Gioco di luci sommerseI fiumi Maggia e Verzasca sono i luoghi più belli per i sub esistenti in Svizzera. Chiscende in queste acque deve però affrontare basse temperature e forti correnti.

›Oltre agli amanti di sole, escursioni oviaggi culturali, il Ticino attira anche un ti-po ben diverso di turisti, ossia i subacqueid’acqua dolce. Non appena l’aria si scalda,la neve è ormai tutta sciolta e l’acqua scorrechiara nei fiumi, le sponde della Verzasca edella Maggia vengono occupate da gruppidi subacquei avvolti nelle loro mute dineoprene. Scaricano le attrezzature dalleautomobili e le trasportano a spalla sino ariva; poi, a causa delle pericolose correnti,tendono funi di sicurezza e si consultano avicenda prima di ogni immersione. Chi livede, si chiede cosa li spinga a fare una talefatica...Nelle pozze profonde sino a 15metri, l’ac-

qua è trasparente come il vetro e il paesag-gio subacqueo è unico nel suo genere, conle sue rocce di gneiss levigate dalla correntein tutte le forme possibili. Quando i raggidel sole penetrano nell’acqua, sotto lasuperficie si assiste a un fantastico spetta-colo di luci. E può anche capitare di incon-trare dei pesci: specie nella Maggia guizzaogni tanto una trota.

I sommozzatori hanno solo l’imbarazzodi scegliere dove calarsi in acqua. Lungo laVerzasca, tra Gordola e Brione, ci sono seipunti d’immersione ufficiali. Uno dei predi-letti è il Pozzo dei Salti presso Lavertezzo.L’accesso nei bacini trasparenti si trovaproprio sotto gli imponenti ponti di pietra,che si possono intravvedere da sott’acqua.NellaMaggia, tra Tegna e Brontallo, ci sonocinque punti d’immersione ufficiali. Con lesue cascate e le sue pozze, la Gola del Lupovicino Bignasco è un ottimo posto percalarsi.

Acque selvagge | Ma non è oro tutto ciòche luccica: i due fiumi ticinesi hannoacque torrenziali, dunque i sub devonoosservare strettamente alcune regole disicurezza. Particolarmente pericoloso è ilcorso spesso impetuoso delle acque nellegole e le correnti fredde tra le rocce som-merse. Inoltre, in caso di forti precipitazio-ni oppure di temporali improvvisi i fiumis’ingrossano a vista d’occhio. Per preparar-si in modo adeguato alle immersioni nei

fiumi, diverse scuole di sub offrono corsispeciali. La regola numero uno: mai fareimmersioni in solitaria, perché «fare sub» èun’attività di squadra.

Anche snorkeling | Il mondo subacqueodella Maggia e della Verzasca si può sco-prire anche senza andare in profondità,ma facendo semplicemente «snorkeling». Èconsigliabile dunque indossare, oltre a ma-schera e boccaglio, anche una muta di neo-prene. I posti migliori si trovano a Tegnacon la sua bella spiaggetta di sabbia, dacui, ben attrezzati, ci si può immergere ingran parte della gola. Oppure nella Verza-sca presso Lavertezzo, dove si trova unavasca lunga 200metri chiamata Pozzo dellaMisura.‹ Felix Maurhofer

Info TouringInformazioni sulle immersioni in Ticino, stazionidi ricarica per le bombole d’ossigeno e possibilitàdi pernottamento, sul sito del Gruppo Sub Verzasca:www.verzasca.com/river. Dettagli sui punti diimmersione anche nella guida delle immersioniin Svizzera (nei negozi sub o al sito Internet:www.dive-guide.ch).

La Verzasca con la sua acqua limpida e il gioco di riflessi: è l’immagine che attira i sub a immergersi nei fiumi del Ticino.

PeterAeberhard

Page 25: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | viaggi e tempo libero 25

› Il presidente della Confraternita del Pesced’Oro (Tafelgesellschaft zum GoldenenFisch) Tino Alberto Stöckli riassume in unafrase l’obiettivo dei suoi 1000 soci: «Man-giare buon pesce in piacevole compagnia».Per permettere alla società gastronomica, enaturalmente a tutti gli amanti del pesce, diraggiungere tale ambizioso obiettivo ci vo-gliono molte braccia, strutture idonee e unimpegno instancabile.Nell’autunno del 1969 si ritrovarono sulle

rive del Lago di Zugo una manciata di ap-passionati del pesce, alcuni pescatori pro-fessionisti, l’organizzazione agricola Agro-suisse e rinomate aziende gastronomiche,per aiutare il pesce svizzero a riconquistaredi nuovo un posto d’onore a tavola. L’obiet-tivo di offrire una cucina di pesce locale èpoi stato raggiunto velocemente ed oggi illivello continua a salire.

Incontri in rete | Per la Confraternita delPesce d’Oro la suddivisione geografica sichiama non regione o territorio, ma «rete»;e i suoi raduni non sono riunioni, bensì«incontri in rete», durante i quali si rendeomaggio ai piatti a base di pesce. Se 40 annifa i nostri pescatori professionisti rimane-vano spesso «a reti asciutte», oggi il fab-bisogno di pesce può venire coperto «incasa» soltanto nella misura del 5%. Il restodeve dunque essere importato.

E i soci della Confraternita criticano pro-prio il fatto che in Svizzera per i prodottiittici non esiste ancora l’obbligo normativodi dichiarare il paese di provenienza: «Nonpuò essere che, solo perché pulito in Sviz-zera, un pesce pescato in Irlanda o in unoStato baltico, possa venire offerto sul piat-to come un prodotto nostrano», afferma constizza Tino Stöckli. Le aziende certificatedalla società con la qualifica di «Premiatacucina del Pesce d’Oro» sono tenute a«prendere le debite distanze da chi vuolefare il furbo in cucina».

«Guida Fischelin» | Per chi vuole man-giare buon pesce locale basta sfogliare la«Guida gastronomica del pesce», popolar-mente chiamata «Guida Fischelin». Nel li-bretto aggiornato ogni anno, si può fare unaricerca tra i 115 locali delle 21 reti consul-tando la lista da Altenrhein a Zurigo. A ognilocale è dedicata una pagina in cui sono

descritte «specialità» e «caratteristiche», inmodo che nessuno venga preferito o sfavo-rito. Per poter appendere l’insegna «Pre-miata cucina del Pesce» sull’ingresso, lacucina e il servizio al tavolo devono soddi-sfare determinati requisiti (v. riquadro), se-condo i parametri stilati da 14 esaminatorianonimi sulla base di una lista di 30 punti.Chi vuole diventare socio della Confrater-

nita del Pesce d’Oro deve pagare una quotaannua di 100 fr. a coppia. E quali sono ivantaggi di associarsi? «Negli incontri inrete i supermenu vengono serviti a prezzimolto speciali», sottolinea Stöckli. Se unospite non dovesse essere contento, può co-municarcelo: «Prendiamomolto seriamentei reclami», avverte, «il nostro obiettivo èuna cucina di pesce di alta qualità».‹

Christian Bützberger

Info TouringConfraternita del Pesce d’Oro: tel. 0629234714,www.goldenerfisch.ch.

Pesce, che gran passione!Persico, coregone, luccio o luccioperca: la Confraternita del Pesce d’Oro garantisceun’accurata cucina di pesce in 115 ristoranti. Con anonimi controlli di qualità.

ald

Alcune regole d’oro

La Confraternita del Pesce d’Oro ha datempo sviluppato una rinomata societàgastronomica. I ristoranti premiati go-dono di grande considerazione a livellonazionale sia tra i gastronomi che tra isemplici amanti del pesce. I locali checoncorrono per ottenere l’insegna az-zurro-dorata di «Premiata Cucina di pe-sce», devono rispettare in particolare leseguenti regole:# Se possibile, l’offerta deve concen-

trarsi sul pesce locale.# L’offerta di pesce e crostacei com-

prende anche specialità regionali e/odella casa.

# L’assortimento di vino è in sintoniacon il tipo di pesce offerto.

# Il prezzo corrisponde in tutto e pertutto alla prestazione. Bü È noto che per far venire l’acquolina in bocca, anche l’occhio vuole la sua parte.

Page 26: Touring 11/2010 italiano

26 viaggi e tempo libero | touring 11 | 24 giugno 2010

Sull’onda col telesci nauticoAttrazione unica in Svizzera, il telesci nautico di Estavayer-le-Lac (FR) permettea fanatici e debuttanti di vivere momenti indimenticabili scivolando sull’acqua.

›Da novizio dello sci d’acqua quale sono,adotto la posizione semiseduta di rigore,stringo il manubrio e aspetto il segnale dipartenza. In mente mi sfilano immagini dipiroette controllate alla perfezione e ingran relax. Invece, mi schianto malamentea qualche metro dalla riva. «Non flettatroppo le gambe», mi urla la responsabiledell’impianto.Avvilito, riemergo dall’acqua e riprendo

posizione sulla piattaforma… per otteneresubito dopo un risultato assolutamenteidentico. Finalmente, al quarto tentativoriesco a cavalcare i flutti e percepisco ibrividi della velocità. Dopo aver affrontatosenza difficoltà le quattro curve del percor-so lascio andare la fune; braccia e gambesono provate dallo sforzo. Se non fosse perla fatica dei muscoli, lo rifarei per tutto ilpomeriggio.

Velocità su misura | Infatti, il telescinautico è un’attrazione unica in Svizzera.Grazie alla sua velocità adattabile da 30 a60 km/h va bene sia per i wakeboarder più

sperimentati che per i debuttanti. I cavi deltracciato si snodano per circa 800 metri sullago di Neuchâtel e comprendono due tram-polini molto apprezzati dagli habitué, chevi delineano acrobatici salti e improbabilifigure. Da soli o in gruppo, il telesci nauticoprocura a ciascuno la propria dose d’adre-nalina, che si può associare al piacere di un

bagno di sole sulla spiaggia oppure ad unavisita della bella città medievale di Estava-yer.‹ jop

Info TouringTelesci nautico di Estavayer-le-Lac, tel. 0266635052o 0796534014 www.alphasurf.ch. Aperto in genereogni giorno dalle 13 alle 20, si consiglia di telefonareprima. Noleggi per gruppi e scolaresche.

A Estavayer-le-Lac non c’è bisogno del motoscafo per fare wakeboard: il telesci nautico vi tira anche fino a 60 km/h.

Jacques-OlivierPidoux

Test di prova per i debuttanti

Sci nautico e wakeboard sono autorizzati sulla maggior parte dei laghisvizzeri. I 40 club membri della Federazione svizzera di sci nautico(www.waterski.ch) accettano generalmente i debuttanti per una seduta diprova, come pure per pratiche occasionali. Mettono a disposizione il ma-teriale e fatturano il tempo effettivo a un prezzo che va da 3 a 4 fr. al mi-nuto (motoscafo incluso). Per aderire a un club, la quota annua ammontaa 200 o 300 franchi, ai quali si aggiungono le sedute di allenamento sul-l’acqua (circa 1.50 fr./min.). Il club fornisce ai suoi soci il materiale. Ma iveri fanatici usano comprarsi il proprio equipaggiamento (il wakeboardcosta circa 1000 fr.). Se i laghi svizzeri offrono una superficie di svagodi assoluta bellezza, non sempre i wakeboarder possono praticare il lorosport a causa delle onde. Per trovare specchi d’acqua confacenti, ovveronon troppo grandi, bisogna andare oltrefrontiera. jop

Page 27: Touring 11/2010 italiano

L’auto elettrica davanti all’ospizio del Grimsel: anche qui saranno stazionate le «Think».

PascaleMarder

24 giugno 2010 | touring 11 | viaggi e tempo libero 27

A corrente sulle AlpiCon il progetto «Alpmobil» per la prima volta una larga fascia della popolazionepuò testare un veicolo elettrico. Anche il TCS impegnato nel progetto pilota.

› I lettori di «Touring» più fedeli hanno giàletto diversi articoli riguardanti i veicolielettrici, alcuni forse si sono già seduti inun ibrido.Ma un veicolo a trazione elettricafinora lo hanno guidato personalmentedavvero in pochi. Le cose potrebbero cam-biare. Nella regione del Goms/Haslital il 1°luglio comincia un progetto pilota di tremesi, che per 60 fr. mette a disposizionedegli interessati un veicolo elettrico per ungiorno. Unica condizione: una patente diguida valida. Inoltre, la «e-auto» disponesolo di due posti.

L’impegno del TCS | Per una guida prati-ca e silenziosa questa regione di passi, cheingloba anche il San Gottardo, si adattaparticolarmente bene. Già durante l’angu-sta guida in montagna si sente come il mo-tore reagisca velocemente alla pressionesul pedale del gas. A differenza che sui mo-tori a benzina, la forza di trazione è imme-diatamente disponibile. Se effettivamentela batteria dell’auto norvegese di marca«Think» si svuota a vista d’occhio durante

la salita in montagna, tuttavia rifà il «pie-no» durante la discesa a valle. La parolamagica è: guadagno di energia. Tuttavia:l’autonomia della batteria è limitata. Ciò si-gnifica che dopo 120 chilometri bisogna ri-tornare alla presa di corrente!Poiché al progetto Alpmobil prendono

parte anche una ventina di albergatori, i 60veicoli elettrici sono stazionati sia davantialle stazioni e agli uffici d’informazione tu-ristica sia negli hotel. Tra l’altro, anche ilTouring Club Svizzero partecipa a questoinnovativo progetto. Se dovesse verificarsiun guasto mentre si circola, il TCS presta ilsuo prezioso servizio di soccorso per far ri-partire il veicolo.Per verificare il test, un «Think» è già sta-

to affidato al reparto Consulenze & Periziedi Emmen (seguirà prossimamente un reso-conto del test). Il sostegno del TCS, oltre chefinanziario, è anche di natura amministra-tiva. Dopo avere guidato l’Alpmobil i con-ducenti compileranno un formulario difeed-back affinché si possano eliminaresubito eventuali piccole lacune. Scopo dei

partner partecipanti ai tre mesi di test èquello di acquisire conoscenze sull’utilizzodi questa tecnologia che si trova ancora aglialbori.‹ pam

Info TouringLuoghi, itinerari, mete escursionistiche come pureprenotazioni on-line su www.alpmobil.ch.

Interessati al test?

Si può prenotare un’automobile elettri-ca direttamente sul posto oppure trami-te il sistema di prenotazione su Internet(www.alpmobil.ch). Il noleggio per ungiorno costa 60 franchi, mentre un’of-ferta di prova su due giorni costa 248franchi. Essa comprende un pernotta-mento per due persone, mezza pensio-ne e anche una e-auto per un giorno. Ilgiorno d’arrivo è la domenica. L’offertapuò essere prenotata presso gli hotelpartner della regione del Goms/Haslital(indirizzi sul web). pam

Page 28: Touring 11/2010 italiano

30° C

60° C15° C

Offerta per i lettori

di Touring

sconto del 30%

NUOVOCON TUBO DOCCIA STACCABILE

Far la doccia calda anche all’esterno?Anche senza raccordo all‘acqua calda,solo con l‘energia solare• Doccia amovibile per giardino, orto o campeggio• Utilizzabile ovunque vi sia un raccordo all’acqua fredda• L’acqua viene riscaldata dal sole fino a 60 gradi nel piedestallo• Due ore d’irradiazione solare = 60 litri di acqua calda• Miscelatore per regolare in modo confortevole la temperatura quando

si fa la doccia• Nessun costo energetico, ma acqua calda sempre a disposizione• L’acqua viene riscaldata in modo permanente, possibili varie docce al giorno• Istallabile senza problemi, collegamento al rubinetto tramite la canna

dell’acqua• Dimensioni: altezza 220 cm, Ø piedestallo: 59 cm, peso: 4,5 kg

L’energia solarefornisce l’acqua calda

Tagliando d‘ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 9.50 per spese di spedizione):

esemp. Doccia solare Fr. 159.60/pz invece di Fr. 228.–/pz (N. art. 90080.00)

Termine di invio: 16 settembre 2010fino ad esaurimento delle scorte

Cognome: Nome: E-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Tel.:

N. socio TCS: Data: Firma:Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 031 380 50 06; e-mail: [email protected]; se avete domande:TCS, «Touring Shop», tel. 031 380 50 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche).Ditta partner/spedizione: Max Versand AG, 8340 Hinwil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Page 29: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | sezione ticino 29

Il Gruppo TCS del Luganese crede nel poten-ziale dellamobilità lenta quale alternativa aibrevi spostamenti in auto. Per concretizzareciò ha sponsorizzato il primo sistema dibike-sharing esistente in Ticino, fornendoun lotto di 58 biciclette che saranno messe adisposizione degli utenti. Progettato dallaCittà di Lugano e condiviso dal Comune diParadiso, il servizio di bici in comune contasu quattro stazioni di 12 bici l’una, posizio-nate nei punti nevralgici della città (Centro,Cassarate, Cornaredo, Grancia) e una posta-zione di 10 bici a Paradiso. Per il noleggio,basta dotarsi di una tessera magnetica rila-sciata dai servizi pubblici della Città, ricari-cabile e compatibile con i sistemi già in fun-zione in diverse città svizzere.

Usando questo mezzo di trasporto urbanoper tutti i brevi tragitti quotidiani (scuola,lavoro, tempo libero) si ha l’occasione di sco-prire svariati benefici: arrivando più in fret-ta e rilassati a destinazione, contribuendonel contempo alla diminuzione delle lunghecode di traffico e dando un piccolo ma signi-ficativo contributo alla diminuzione delcarico ambientale! Il gesto compiuto dalGruppo del Luganese è stato possibile anchegrazie alla disponibilità della ditta Bellim-port-Merida di Rino Bernasconi di Lugano.L’inaugurazione è prevista giovedì 29 luglio,con la presentazione di «Pedalate quindi connoi!». Graziana Rigamonti Villa

Per saperne di più e conoscere i vantaggi previstiper i soci TCS consultate il sito: www.tcs-lugano.ch.

Pedala con noi !

Per mantenere al passo coi tempi l’in-frastruttura tecnica di Rivera, s’è pro-ceduto all’aggiornamento del bancoprova potenza per automobili a 2 e 4ruote motrici e per moto. Il servizio èuno dei fiori all’occhiello nella vastagamma dei servizi offerti dalla Sezione.Il nuovo sistema della MAHA è molto

sofisticato ed è l’unico in gradodi garan-tire la lettura delle reali prestazioni deiveicoli odierni, oltre che l’unico del ge-nere in Ticino. Le sue principali carat-teristiche riguardano la consolle di co-mando ed i telecomandi di gestione, co-me pure il comando dei dispositivi disollevamento del veicolo e dei ventila-tori. Il software è stato completamenterinnovato con la possibilità di ottenerenuove misurazioni: potenza a RPM, ve-locità e forza di trazione costante, conindicazione grafica e digitale delle po-tenze alla ruota, al motore, quella persae della coppia, velocità, RPM con tem-peratura dell’olio.La proiezione della potenza del moto-

re è data secondo le normative euro-pee. Inoltre, esiste un programma diprova per indicatore di velocità, crono-metro per prove d’accelerazione a velo-cità selezionata, simulazione di caricocon valutazione grafica RPM, velocità eforza trazione costante, simulazione diguida in strada e raccolta di dati misu-rati all’esterno, come pressioni, tempe-rature, dati-OBD. Collegamento possi-bile anche con l’analizzatore dei gas econ l’opacimetro. Inoltre: valutazionegrafica della potenza misurata e dellasimulazione di carico e valutazione deldiagramma delle prestazioni mediantecursori funzione con indicazione digita-le dei valori misurati nel punto indicatodal cursore. Altre possibilità: cambiounità di misura fisica possibile (kW/PS/BHP) e indicazione delle tremisura-zioni di potenza in background; carica-mento e archiviazione dei diagrammidelle prestazioni con possibilità diesportazione ed importazioni dati.

Nuovo bancodi prova potenza

A Lugano e Paradiso circoleranno una sessantina di biciclettepubbliche con le insegne del TCS. Una prima ticinese.

SezioneTI

A metano si risparmia!Sono ancora molti gli automobilisti che non cono-scono le peculiarità di questo carburante e i suoi in-negabili vantaggi rispetto alla benzina e al diesel. In-nanzitutto il risparmio economico: a parità di per-correnza, con un’auto a metano si risparmia il 60%rispetto a benzina e gasolio. Inoltre, con l’energiacontenuta in 1kg di gas metano si percorre in media1,5/1,6 volte la strada che si può percorrere con 1litro di benzina. Ciò significa che se una vettura per-corre in media 14 km/l a benzina, essa percorreràcirca 21/22 km con un kg di metano. Oggi il prezzomedio di un kg di metano compresso è di 1.60 fr./kg( fr. 1.09 al litro). Inoltre il gas naturale possiede, fratutti i combustibili fossili, il rapporto più elevato traenergia sviluppata e quantità di anidride carbonicaemessa e dunque contribuisce a diminuire l’inquina-mento. Ricordiamo che i soci del TCS che utilizzanoquesto carburante ricevono lo sconto di 2 ct. al chilonei distributori di Bioggio, Viganello e Mendrisio.

Trittico Alpino: si parteDomenica prossima, 27 giugno, è in programma il17° Trittico Alpino del TCS sull’abituale tracciatoBiasca, Passo del San Gottardo, Andermatt, Obe-ralp, Disentis, Passodel Lucomagno,Biasca: 165kmcon 3340 metri di dislivello.Questamanifestazione ciclistica, organizzata in col-laborazione con il servizio Ciclo-svago della sedecentrale del TCS e la Sezione Uri, non è agonistica,basta percorrerla nel tempo massimo di 13 ore apartire dalle 6 del mattino, ora delle prime partenzepossibili.Al Trittico Alpino si può partecipare anche con bici-clette elettriche, che si possono affittare permodicaspesa alla partenza, con cambio batterie ad ognipunto di controllo e ristoro. Iscrizioni possibili anchedirettamente alla partenza.Quote: 30 fr. per soci junior e cooldown; 40 fr. persoci TCS e 50 fr. non soci. Compresi nella quota diiscrizione: omaggio e rifornimenti.

La presidente del gruppodel Luganese, GrazianaRigamonti Villa, con la nuova«bici TCS» che si potràpresto vedere in giro per levie di Lugano e Paradiso.

Page 30: Touring 11/2010 italiano

30 club e soci | touring 11 | 24 giugno 2010

Camping «Zugersee»***, Zugo

Vasto prato con alberi ad alto fusto direttamente sul Lago di Zugo. Vistaaperta sulle Alpi con stupendi tramonti. Attività sportive come sub, surf,wakeboard. Gite guidate in bici con il direttore del campeggioRolf Schmid.Ristorante-grill all’aria aperta comepunto d’incontro per chi vuol trattarsibene. Dista 15 minuti a piedi dalla città vecchia di Zugo.

Indirizzo: Camping TCS «Zugersee», Chamer Fussweg 36, 6300 Zugo, tel.0417418422, [email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

Camping «Steinibachried»****, Horw

Nelle vicinanze della riserva naturale Steinibachried sul Lago dei QuattroCantoni. A due minuti a piedi dalle rive del lago con spiaggetta (entratalibera per i campeggiatori). Parco giochi per bambini, tavolo da ping-pong,calcio balilla, scacchi. Ristorante in giardino. Negozi, roulotte a noleggio.Nelle vicinanze di tennis, minigolf, piscina coperta, beach volley.

Indirizzo: Camping TCS «Steinibachried», Seefeldstrasse, 6048 Horw, tel.0413403558, [email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

Camping «Sportzentrum»***, Buochs

Situato sul Lago dei Quattro Cantoni tra un campo sportivo e la spiaggiadel lago. Spiaggia pubblica a soli 100 metri dal campeggio, accesso gra-tuito per gli ospiti. Noleggio roulotte, negozi, bar, parco giochi per bam-bini, tavolo ping-pong, sala multiuso, canoa, noleggio bici. Possibilità digite: Lucerna, Rütli, Pilatus, ghiacciaio del Titlis, gite in nave.

Indirizzo: Camping TCS «Sportzentrum», 6374 Buochs, tel. 0416203474,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

Camping «Seeland»****, Sempach

Direttamente sul tranquillo Lago di Sempach con piccola spiaggia privata.Negozio self-service, ristorante, sala multiuso, bungalow in affitto, parcogiochi, noleggio bici e pedalò, ping-pong, tiro con l’arco, beach volley, no-leggio piccole cabine per lavarsi, wc per cani. Nelle vicinanze: tennis,minigolf, pesca, rafting, golf, Stazione ornitologica svizzera di Sempach.

Indirizzo: Camping TCS «Seeland», Seelandstr., 6204 Sempach, tel. 0414601466, [email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10

Camping «Seeblick»****, Bönigen

In posizione idilliaca direttamente sul Lago di Brienz. Bar, parco giochi episcina per bambini, ping-pong, sala multiuso (speciale per bambini). Di-rettamente ai bordi di un laghetto balneabile con piscina riscaldata, corsidi aquafit gratuiti, corsi di nuoto per bambini, noleggio pedalò. Gite aBrienz, Iseltwald, Interlaken, Grindelwald, Mürren, Wengen.

Indirizzo: Camping TCS «Seeblick», 3806 Bönigen, tel. 0338221143,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

A un passo dall’acquaLe vacanze in campeggio sono in auge da anni. Natura, sport e libertà sono le parolechiave del successo. Ben 11 dei 29 campeggi del TCS sono situati direttamente in rivaa un lago. Ognuno di loro è dotato di collegamento wireless e di un punto Internet.

Page 31: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | club e soci 31

fototg

Camping «Thunersee»****, Gwatt-Thun

Prato pianeggiante sul Lago di Thun con vista sulle Alpi bernesi. Accessoa spiaggia pubblica, con entrata in acqua adatta anche ai bambini più pic-coli. Alloggio in affitto «Swisstube», l’hotel a forma di tubo. Negozio self-service, ristorante con ampia terrazza, parco giochi, ping-pong, piccoloporto con posto barca, programma di animazione per bambini.

Indirizzo: Camping TCS «Thunersee», Gwattstr. 103, 3645 Gwatt, tel. 0333364067, [email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–10.10.10.

Camping «Le Petit Bois»****, Morges

Sul Lemano, tra porto, piscina e centro sportivo; a pochi minuti a piedidal centro cittadino e dal nucleo storico. Parco giochi, trenino per bambi-ni, negozio self-service, ristorante, bungalow e tende in affitto, entratagratis alla piscina aperta, gioco delle bocce, scacchi da giardino, salamul-tiuso con maxi schermo tv, degustazione vini, parrucchiere.

Indirizzo: Camping TCS «Le Petit Bois», 1110 Morges, tel. 0218011270,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–24.10.10.

Camping «Pointe à la Bise»****, Vésenaz

A soli 4 km da Ginevra direttamente sul Lago Lemano. Spiaggia con erbalarga 150m e zattera. Parco giochi per bambini, scacchi da giardino, salamultiuso, negozio, bungalow e tende in affitto, noleggio biciclette, pistaper bocce, ping-pong, animazione per bambini. A soli alcuni chilometri didistanza piscina vicina al lago di 50 metri e grande toboga.

Indirizzo: Camping TCS «Pointe à la Bise», 1222 Vésenaz, tel. 0227521296,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

Camping «Salavaux Plage»****, Salavaux

Campeggio per famiglie con ristorante e negozio, distante 50 m dal LagodiMorat con lunga spiaggia di sabbia naturale. Campo giochi d’acqua, rou-lotte a noleggio, sala multiuso, possibilità di cucinare, ping-pong, bocce,tiro con l’arco, animazione per bambini, serate musicali. Luoghi storici,cultura e musei ad Avenches, Morat. Vigneti di Mont Vully.

Indirizzo: Camping TCS «Salavaux Plage», 1585 Salavaux, tel. 0266771476,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

Camping «Fanel»***, Gampelen

Il più grande campeggio del TCS, immerso nella natura e area di protezio-ne ornitologica «Fanel» sul Lago di Neuchâtel. Accesso al lago attraversoun lungo pontile, ideale per bambini. Grande ristorante con terrazza, ne-gozio, piscina per bambini, discoteca per bambini, gite in rampichino congrigliata, degustazione di vini, pedalò, noleggio bici, posti approdo barca.

Indirizzo: Camping TCS «Fanel», Seestr. 50, 3236 Gampelen, tel. 0323132333,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.4–3.10.10.

Camping «La Piodella»*****, Muzzano

Terreno pianeggiante sul Lago di Lugano, spiaggia lunga 200m con pratoper bagni di sole, una piscina per nuotare e una per giocare, trenino perbambini, parete da arrampicata, parco giochi, porto, negozio, ristorantecon terrazza all’ombra, mini-club per bambini, ping-pong, bocce, centrosportivo. Varie possibilità di gite: valli del Malcantone, Caslano, Lugano.

Indirizzo: Camping TCS «La Piodella», 6933 Muzzano, tel. 0919947788,[email protected], www.campingtcs.ch Apertura: 1.1–31.12.10.

Page 32: Touring 11/2010 italiano

Navigatore diqualità superiore.MEDION® GoPal® X4545Navigatore a schermo piatto da 11,94 cm/4,7” –slanciato ed elegante nel suo design cromatootamorc ngised ous len etnagele de otaicnals

11,94cm

4,7"

1 Elenco delle compatibilità dei telefoni cellulari attualmente supportati alla voce “Service” del sito www.mediongopal.de. Rispettare le normative vigenti. / 2 Disponibile in Germania, Danimarca, Inghilterra, Francia, Italia, Paesi Bassi, Irlandadel Nord, Austria, Svizzera e Spagna. / 3 TMC disponibile in Belgio, Danimarca, Germania, Francia, Italia, Paesi Bassi, Austria, Spagna, Svezia, Svizzera.

GPSpro – consente una navigazione sicura, anche in caso di perdita disegnale mediante il rilevamento di cambiamenti di direzione e di movimento.

3D View – orientamento migliore grazie allavisualizzazione tridimensionale di edifici e paesaggi

Visualizzazione delle uscite e degli incroci, con unapiù realistica visualizzazione circa la corsia ideale

• Funzione vivavoce Bluetooth® 1 –per telefonare durante il viaggio senza stress.

• Controllo vocale 2 – tutto funziona a comando

• Trasmettitore integrato FM per la riproduzione senza cavodi musica e istruzioni di viaggio mediante l’autoradio

• Il supporto attivo compresa l’antenna integrata TMC 3 consentela ricezione senza cavo delle informazioni sul traffico

• Navigazione in 44 nazionid'Europa occidentale e orientale

• Visualizzazione ampliata della corsia di marcia -per una semplice guida su strada anche in tratti difficili

• L'indicatore di velocità mostra i limiti di velocitàe ne segnala il superamento

• Rappresentazione realistica di cartelli stradali

Nuovo!

Nuovo!

Nuovo!

Incluso telecomando al volante

Fr. 120.–

di SCONTO

esclusiva per

i soci TCS

Fr. 479.-

Fr. 39.-invece di Fr. 59.-

SUPPORTO PER NAVIGATORE PER IL CRUSCOTTO «DONUT».Questo supporto permette difissare il navigatore sul cruscottodella vostra auto. Il supportoè composto da un materialeall‘avanguardia che non lasciaassolutamente residui sulcruscotto ed è la perfettasoluzione per fissare il navigatore.

w w w . m e d i o n . c h

MEDION® è partner ufficiale del pilota di Formula 1 Adrian Sutil.

TAGLIANDO DI ORDINAZIONE Spese postali e di spedizione Fr. 12,50 per ogni ordinazione. Offerta valida fino al: 31.07.2010, fino ad esaurimento scorte.

Inviare il tagliando al seguente indirizzo: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna; fax 031 380 50 06; e-mail: [email protected] eventuali domande: TCS, «Touring Shop», tel. 031 380 50 15 (non si accettanoordinazioni per telefono). Ditta partner/consegna: Colag AG, 8003 Zurigo,solo in Svizzera o nel Liechtenstein.

Quantità:

Nome: Cognome:

Via: CAP / Località:

Telefono / Cellulare: E-mail:

N° socio TCS: Firma:

MEDION® GoPal® X4545 MODELLO MD 97492per Fr. 479.– invece di Fr. 599.–

Supporto per navigatore per il cruscotto «Donut»per Fr. 39.– invece di Fr. 59.–

Page 33: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | club e soci 33

soli 65 fr. Un’occasione unica per coniugareevasione lacustre e piacere delle papille suun battello Belle Epoque, il «Le Savoie».

Testimoni del passato | Veri e proprimusei galleggianti, gli otto battelli in stileBelle Epoque che navigano sul Lago Le-mano costituiscono un patrimonio unico almondo. In particolare, il vascello «La Suis-se» è stato oggetto di un capolavoro direstauro che gli ha conferito i suoi attributid’epoca con una cura maniacale del detta-glio: mobilio, tavoli, sedie, tappeti, legni,fino alla forma dei rubinetti, tutto è stato

Nessun bisogno di andare ai bordi del Me-diterraneo o dell’Atlantico per vivere unacrociera memorabile. Il Lago Lemano pos-siede una varietà di paesaggi e un’intensitàdi luce unica, in grado di incantare anchegli amanti dell’alto mare. Fino a settembrela Compagnia generale di navigazione pro-pone una serie di crociere tematiche che ab-binano distensione e piaceri, con sconti peri soci TCS (v. nota).

Relax e gastronomia | Così, in partenzaogni giorno da Losanna, la crociera «Favo-losi vigneti lemanici» vi porta a contempla-re i vigneti terrazzati del Lavaux, inseritinel patrimonio mondiale dell’Unesco. Sullastessa scia, «Maestosi panorami del Lema-no» vi conduce attraverso qualcuno dei sitipiù spettacolari della regione, il getto d’ac-qua di Ginevra, i vigneti di La Côte, la cittàmedievale di Yvoire e il castello di Nyon.Invece «Belle sponde ginevrine» offre unitinerario di un’ora lungo le bellezze dellarada di Ginevra. Ideale per chi ha fretta.Una buona notizia per i gastronomi: ogni

giorno da Losanna e Ginevra vengono pro-poste non meno di cinque crociere gastro-nomiche, la più raffinata delle quali per-mette di degustare la cucina dello chef«stellato» Philippe Chevrier… a partire da

bini, Aquaparc propone anche agliadulti un centro wellness di pri-m’ordine con jacuzzi, saune, ham-mam, fitness e una vasta gammadi massaggi. E per gli amanti dellesensazioni forti, appuntamento sulBooster Loop, la nuova attrazioneche scompiglia i capelli, che iniziacon una caduta libera di 15metri se-guita da un looping a una velocità di80 km/h, accelerazione 3G inclusa.Avete il coraggio di provarla? jop

I soci TCS usufruiscono di uno sconto del20%. Aquaparc, 1897 Le Bouveret, tel.0244820000, www.aquaparc.ch.

Caduta libera erelax ad AquaparcChi non èmai passato per Aquaparc,il noto parco acquatico sito a Bouve-ret, alle porte del Vallese? Vertigino-si scivoli d’acqua, fiumi, cascate, pi-scine con le onde, tutto è previstoper svagarsi e trascorrere una gior-nata indimenticabile… vedendosiperfino concedere un 20% di sconto.Le famiglie, che così risparmiano al-cune decine di franchi, apprezzano.Luogo di pellegrinaggio per i bam-

Magie lemaniche a buon prezzoQuando il sole irradia i suoi raggi in un cielo azzurro e soffia una leggera brezza,una crociera sul Lago Lemano procura fresco ed evasione... a prezzi buoni, grazieagli sconti accordati ai soci del TCS. Riduzioni sono offerte anche da Aquaparc.

Navigare inun’atmosferaBelle Epoque

Tenetevi stretti: il Booster Loop vi lanciaa 80 km/h in una sarabanda avvolgente.

«La Suisse» è tra i più bei battelli Belle Epoque del mondo.

messo a nuovo secondo i piani originali del1910, comprese foto d’epoca e documentid’archivio.E navigare su «La Suisse» significa anche

meravigliarsi davanti ad una macchina avapore Sulzer originale, con le pale delleruote che fendono l’acqua con una regola-rità dametronomo. Questi gloriosi testimo-ni del passato vi trasporteranno in un altromondo. Jacques-Olivier Pidoux

I soci del TCS beneficiano di uno sconto del 20%sulla carta giornaliera della Compagnie générale denavigation sur le Léman. Maggiori informazioni altel. 0848811848 o su www.cgn.ch.

fotoald

Page 34: Touring 11/2010 italiano

34 club e soci | touring 11 | 24 giugno 2010

Il TCS riparte da LucernaDurante l’annuale Assemblea ordinaria del TCS, tenutasi a Lucerna, si è discussomolto del turbolento anno trascorso. Alla fine di delegati hanno approvato il nuovocorso intrapreso dai vertici. Ospite d’onore il presidente del club tedesco ADAC.

›Riuniti al Museo dei trasporti di Lucerna,i 185 delegati nazionali del TCS hanno ini-ziato il lavori assembleari ascoltando larelazione del presidente centrale NiklausLundsgaard-Hansen. Questi ha sottolinea-to come il 2009 sia stato un anno movimen-tato per il club, denso di riforme che hannoavuto incisive conseguenze sulla strutturaaziendale. «Ci sono state differenti visionisulla giusta strada da intraprendere», haammesso Lundsgaard-Hansen. Sostanzial-mente, si trattava di trovare i mezzi finan-ziari necessari a realizzare progetti futuri,atti a garantire un percettibile «valoreaggiunto» fornito dall’affiliazione al TCS. Iltutto, però, ha tenuto a precisare il presi-dente, senza trascurare lo «spirito di club».Ciò significa, fra l’altro, «flessibilità neiconfronti dei soci, reinvestimento degliutili e spirito di milizia».

Ben radicati | Dal canto suo, il direttoregenerale Bruno Ehrler ha passato in rasse-gna l’esercizio aziendale (cfr. articolo a pag.

37). In particolare, ha posto l’accento suisuccessi del TCS nel settore della formazio-ne dei conducenti, dove il club detiene unaposizione di leader sul mercato svizzero.Guardando il futuro, il direttore generaleha poi ricordato come il TCS si stia posizio-nando quale pioniere nel campo della mo-bilità elettrica. E tra i risvolti positivi dellaristrutturazione del 2009, Ehrler ha eviden-ziato come grazie alla vendita del settoreviaggi alla Kuoni, ora il TCS può offrire ipropri prodotti turistici in un numero diagenzie triplo rispetto al passato.

Acceso dibattito | Sulla scia del turbo-lento anno trascorso, alcune trattandeall’ordine del giorno hanno dato adito adanimate discussioni e a diverse votazionida parte dell’assemblea. Ad esempio, loscarico del consiglio d’amministrazionenon è avvenuto all’unanimità, come puresono stati oggetto di un lungo approfondi-mento i conti annuali. La maggioranza deidelegati ha infine accolto un’istanza pre-

sentata dalla sezione Ginevra (appoggiataanche dalla sezione Ticino) di garantire alungo termine i mezzi finanziari e informa-tici permantenere aperti i cosiddetti «Puntidi contatto» per i soci, creati dalle sezionidopo la chiusura delle agenzie locali delTCS. I vertici centrali hanno però tenutoa precisare che oggigiorno la stragrande

Il 18 giugno scorso, i delegati nazionali del TCS si sono riuniti nella sala conferenze del Museo svizzero dei trasporti di Lucerna.

fotoMathiasWyssenbach

Luder socio onorario

È con un lungo applauso che l’Assem-blea dei delegati ha accolto la propostadi nominare socio onorario Konrad Lu-der, ex presidente della sezione Solettadel TCS. Nel corso dei decenni trascorsiin seno al club, Luder ha ricoperto im-portanti incarichi a livello nazionale.Giurista di formazione, è stato, fra l’al-tro,membro del consiglio d’amministra-zione del club centrale e presidente delCda della società Assista TCS. hwm

Page 35: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | club e soci 35

Dal Giura: (da sinistra) Mihranda Gentile, Pierre-ArnaudFueg con la moglie e Danielle Obliger.

Da Vaud: la presidente VéroniqueFontana e l’ex presidente J-C. Chappuis.

Reto Kammermann (editoria Touring), Jörg Beckmann(Accademia Mobilità) e Diego Tomasini (Test & Training).

Max Nötzli (s., Auto-Suisse), Ernst Anderwert (Ass. deiservizi della circolazione) e Hans Koller (Stradasvizzera).

Sempre dal Ticino: E. Ghidini, G. Rigamonti Villa, A. Baro-nio, il presidente sezionale Carlo Vitalini e Bruno Notari.

Claude Gay-Crosier, presidente dellasezione Bienne-Seeland, e consorte.

Il segretariato degli Organi centrali che ha organizzatol’AD: Jessica Tritten, Patricia Crousaz, Alexandra Zulauf.

Da Neuchâtel: Jacqueline Tschanz (s.)e Nadia Dagon tra Christian Wolfrath.

Delegati ticinesi: (da s. a d.) Erminio Bernardoni, RemoCaldelari, Davide Agustoni, Giorgio Balestra ed Enzo Prada.

Riflessi dal Museo dei trasporti

Il presidente della Commissione PoliticaChristoph Erb (s.) con H-R. Schäfli (BE).

Il trio Michel Kieser ha allietato ilrinfresco prima dell’inizio dei lavori.

Il comitato organizzatore della Sezione Waldstätte: (da sinistra) Alex Mathis,Priska Kurmann, Markus Mächler, Gaby Pfister e Josef Matter.

maggioranza dei soci contatta il club tramiteil numero telefonico del servizio alla clien-tela 0844888111 o tramite Internet.In seguito, i delegati hanno preso cono-

scenza delle nuove linee direttrici dellapolitica del TCS (v. articolo a pag. 36) per ildecennio 2010–2020. Ha dunque preso laparola il presidente della commissione perla Mobilità e l’Ambiente, Christoph Erb, ilquale ha rammentato che è già iniziata ladiscussione a livello nazionale sulla crea-zione di nuove fonti di finanziamento per imezzi di trasporto. In questo contesto, Erbha ribadito che il Touring Club Svizzero siopporrà con forza all’introduzione di qual-siasi nuova tassa a carico degli utenti della

circolazione. Almeno fino a quando nonsaranno state sfruttate le riserve ancoragiacenti nella cosiddetta cassa stradale.

Ospiti d’onore | Tra gli ospiti esterni chehanno assistito ai lavori assembleari, ilconsigliere di Stato nidvaldese GerhardOdermatt è intervenuto per sottolinearecome gli investimenti nel campo delleinfrastrutture di trasporto vadano attuatinei tempi giusti, altrimenti si rischiano sol-tanto disagi e maggiori costi.Ospite d’onore dell’Assemblea era que-

st’anno il presidente dell’automobile clubtedesco (ADAC), Peter Meyer, il quale haposto in risalto i tratti che accomunano

l’ADAC al TCS. Ovvero: entrambi hanno unastruttura federalistica che garantisce unampio radicamento tra la popolazione deirispettivi Paesi. Infatti, con i suoi 17 milio-ni di soci, l’ADAC conta una proporzione diaffiliati tra gli abitanti della Germania ana-loga a quella che ha il TCS in Svizzera con isuoi oltre 1,6 milioni di iscritti. Meyer ha,quindi, spronato il TCS a rinvendire conti-nuamente la gamma di prodotti, peressere sempre attuali con le esigenze degliutenti della mobilità.Infine, i delegati nazionali hanno conclu-

so i lavori dandosi appuntamento tra unanno a Flims, nei Grigioni, dove si terràl’Assemblea ordinaria 2011.‹ hwm/ac

Page 36: Touring 11/2010 italiano

36 club e soci | touring 11 | 24 giugno 2010

Il TCS è in prima linea nella promozione della mobilità elettrica: il presidente Lundsgaard-Hansen (d.) assieme al suo omologo dell’ADAC, Peter Meyer, davanti all’auto elettrica Think.

MathiasWyssenbach

Il TCS difende la libera sceltadel mezzo di trasportoI delegati hanno preso conoscenza delle linee politiche direttrici approntatedagli organi competenti. Al centro vi è il libero accesso alla mobilità. Il TCSè contrario a nuove imposte e tasse a carico dell’automobilista.

›La parola d’ordine dell’impegno politicodel TCS è «libero accesso alla mobilità elibera scelta del mezzo di trasporto». Perquesto motivo, il club si schiera contro«tutti i provvedimenti tecnici e fiscali chevogliono limitare la mobilità delle persone,in special modo di quelle meno abbienti edelle regioni periferiche». Nel documentoche serve come linea guida per le futureattività politiche del club si insiste sulla«importanza centrale della mobilità perl’economia, la crescita e lo sviluppo indivi-duale degli abitanti».

Trasporto intermodale | Tuttavia, ilclub non pratica una politica dello struzzoe non gli è estraneo il termine «mobilitàcombinata»: «Alla luce degli ostacoli allamobilità e al traffico motorizzato, il TCS sischiera a favore di sistemi intermodaliefficienti ed economici, che consentano diutilizzare in modo complementare i diversimezzi di trasporto». Nella catena dei tra-sporti vanno costruite le infrastrutture(park-and-ride, depositi di biciclette ecc.)che permettano «di usare in modo ottimalei vantaggi di ogni mezzo di trasporto».

Timori finanziari | Un punto fondamen-tale della futura politica del TCS è il finan-ziamento dei modi di trasporto. Il club sischiera contro un ulteriore annacquamentodel vincolo di destinazione degli introiti deltraffico stradale. Motivo: calcolati tutti icosti esterni, è dimostrato che la strada co-pre i propri costi per circa il 92%, ma la fer-rovia solo nella misura del 46%. Tanto piùinquietante è per il TCS il fatto che dei 9mi-liardi di franchi provenienti dalle tasse pa-gate dagli utenti della strada, la Confedera-zione ne destina al traffico stradale menodi 3 miliardi. Per questo motivo, il club «re-spinge ogni ulteriore aumento delle tasse acarico degli automobilisti». Prima di au-mentare le tasse attuali, bisogna stanziaregli oltre 2,5 miliardi di riserve.Per quanto riguarda l’introduzione di un

sistema fiscale su basi più ecologiche, ilTCS raccomanda un sistema semplice dalpunto di vista tecnico-amministrativo, chepremi l’acquirente di un veicolo di catego-ria A e B (bonus). Poiché la cassa stradalesarà prosciugata a medio termine, mentre

crescono le esigenze riguardanti la costru-zione, la manutenzione e la gestione, il TCSvuole la restituzione di quei proventi delletasse stradali che attualmente sono desti-nati a grandi progetti ferroviari.

Contro il road pricing | Il TCS si opponerecisamente a qualsiasi tentativo di intro-durre un pedaggio per accedere alle città(road pricing); ciò non solo sarebbe onerosoper la riscossione e la gestione, ma pure an-tisociale. Per il TCS la protezione dell’am-

biente è una preoccupazione reale: «I pro-gressi nella riduzione degli agenti inqui-nanti e del rumore del traffico sono», si leg-ge nelle linee guida politiche, «da spingereulteriormente». Sono da incoraggiare nuovepropulsioni più efficienti a livello energeti-co e meno inquinanti. Anche in questosettore il TCS è attivo in seno a un centro dicompetenza.‹ hwm

Info TouringVersione completa delle linee direttive politichedel TCS su: www.tcs.ch > Politica

L’attività politica del TCS

La politica di servizio del Touring Club Svizzero costituisce un valoreaggiunto per i soci del club. Nelle linee guida politiche elaborate dagliorgani competenti viene fissato il quadro: «Il TCS può utilizzare tutti imezzi democratici, compresi iniziative e referendum. Può fornire racco-mandazioni di voto e partecipare alle campagne», si legge. Il TCS non ap-poggia alcun partito politico. Non prende parte a battaglie elettoralioppure a iniziative a favore di interessi particolari di determinati gruppio persone. Inoltre: «Gli obiettivi politici del TCS sono stabiliti sulla basedei compiti del club e delle esigenze dei suoi affiliati; tiene inoltredebitamente contodell’interessegenerale». La struttura federalista e de-mocratica del Touring Club Svizzero favorisce, inoltre, la compensazionetra le varie regioni del Paese. hwm

Page 37: Touring 11/2010 italiano

Il direttore generale Bruno Ehrler (a sinistra) e il capo delle finanze del TCS, Serge Burgener,hanno illustrato ai delegati l’esercizio 2009 del club, chiuso all’insegna della ristrutturazione.

24 giugno 2010 | touring 11 | club e soci 37

› In un anno contrassegnato da una gravecrisi anche nel campo dell’automobile edelle assicurazioni, nel 2009 il Gruppo TCSè riuscito a chiudere l’esercizio in modosoddisfacente. Come hanno illustrato aidelegati nazionali convenuti a Lucerna ildirettore generale Bruno Ehrler e il capodelle finanze del club, Serge Burgener, ilfatturato netto è cresciuto a 425 mio. di fr.,contro i 417 del 2008, mentre il numero disoci è aumentato di 15000 attestandosi a1,625 milioni. Così che il risultato consoli-dato fa segnare 1,726 milioni d’attivo.Bruno Ehrler ha ricordato che «il 2009 è

trascorso all’insegna della ristrutturazio-ne», con la decisione di fine ottobre di chiu-dere gradualmente tutte le agenzie locali ela conseguente soppressione di 150 posti dilavoro. Il settore viaggi è dunque statoripreso da Kuoni, che continuerà ad offrirei prodotti di Viaggi TCS nei suoi oltre 100uffici in Svizzera ed ha anche assunto 69collaboratori delle agenzie TCS. Natural-mente, come ha spiegato il direttore gene-rale, le conseguenze positive di questaristrutturazione si ripercuoteranno sulbilancio 2010 del gruppo.

Grande assicuratore | Naturalmente lacrisi mondiale non ha aiutato il settore deiviaggi, che in generale ha subito un calocompreso tra il 10 e il 20%. Viaggi TCS ha,invece, registrato una flessione «solo» del7%, anche grazie agli attrattivi Viaggi deilettori proposti da «Touring».In controtendenza, invece, il settore

dell’assistenza alle persone e delle assicu-razioni di viaggio, dove il TCS è uno dei

principali protagonisti in Svizzera. Nel2009 i prodotti ETI hanno superato per laprima volta la soglia di un milione di unitàvendute, dei quali 700000 erano LibrettiETI Europa. Un aumento stupefacente èstato fatto segnare dal Complemento spesedi cura, con oltre 50000 polizzeMondo ven-dute contro le circa 41000 dell’anno prece-dente e oltre 60000 nella versione Europa(2008: 46000).Bene anche per Assista TCS, una delle

principali assicurazioni di protezione giu-ridica della Svizzera, un settore soggetto aduna sempre più aspra concorrenza. In par-ticolare, sono leggermente diminuite lepolizze «Circolazione», ma sono aumentatequelle «Private».Bruno Ehrler ha, poi, voluto menzionare

un altro grande successo del club, rappre-sentato dai corsi di formazione per la licen-

za di condurre in due fasi, dove i centriTest&Training TCS e delle sezioni detengo-no il 35% del mercato.

Camping in voga | Camping TCS hainvece approfittato della crisi economica,come generalmente è avvenuto per il set-tore paralberghiero. Rispetto all’anno pre-cedente i campeggi del club hannoregistrato una crescita di quasi il 5% sia intermini di fatturato (18,8 mio.) sia dipernottamenti (1,18 mio.), consolidando laposizione di Camping TCS come leadersvizzero del mercato.In aumento nel 2009 anche le cifre di He-

berga TCS, che gestisce i due alberghi delclub: quasi 25000 pernottamenti e +13% difatturato per lo Schloss Ragaz di Bad Ragaze 21400 pernottamenti (+185000 fr.) per ilBellavista di Vira Gambarogno. ‹ ac

Un anno di svolta per il clubAnche a livello finanziario il 2009 è stato un anno di svolta per il TCS. Nonostantela grave crisi economica mondiale i conti del club fanno segnare risultati positivi peroltre 1,7 milioni di franchi. Aumento dei soci e boom del settore camping.

MathiasWyssenbach

La Patrouille in cifre

Nel 2009 alla centrale del numero 140di Schönbühl sono arrivate 546854chiamate di soccorso per panne o inci-denti. Si tratta di un aumento del 7%rispetto all’anno precedente. Comples-sivamente, la Patrouille TCS è interve-nuta a portare aiuto 297130 volte,mentre i garage convenzionati e le con-cessionarie di marca hanno svolto circa80000 interventi. La quota di riparten-ze immediate dopo l’aiuto prestatodagli «angeli gialli» del TCS si è attesta-ta all’86% dei casi. tg

Page 39: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | club e soci 39

I giorni del vulcanoIn un mese e mezzo di allarme nei cieli a causa dellanube del vulcano islandese, oltre 1000 persone sonostate rimpatriate dalla centrale ETI del TCS.

mentre per il restante si tratta diinterruzioni o prolungamenti del soggiornoall’estero causati dal collasso dei collega-menti aerei. Le prestazioni prese a carico daETI sono – provvisoriamente – stimate in3,2 milioni di franchi.Durante questo periodo, un’equipe di 35

persone ha lavorato a ritmo continuo allaCentrale d’intervento. Altri 12 collaborato-ri sono stati impiegati temporaneamenteper rispondere a migliaia di richieste diassistenza e d’informazione.‹ ac

Info TouringPotete sottoscrivere il Libretto ETI nelle versioniEuropa e Mondo on-line su www.eti.ch o telefonandoallo 0844888111.

›Nei 45 giorni, da metà aprile a fine mag-gio, in cui la nube di cenere rilasciata dalvulcano Eyjafjallajökull ha imperversatonei cieli d’Europa, sono stati 1039 i titolaridel Libretto ETI rimpatriati direttamentedal TCS, in maggioranza tramite 20 busspeciali approntati nelle principali capitalieuropee. Negli 8 giorni in cui i voli interna-zionali sono rimasti quasi completamentebloccati, la centrale d’intervento ETI aGinevra ha ricevuto 11500 telefonate, unrecord storico.Complessivamente, sono stati registrati

5040 sinistri legati all’eruzione vulcanicain Islanda; 1015 riguardano domande di an-nullamento del viaggio già programmato,

ald

Con una polizza Auto TCS per oldtimer si può ricevere gratis il pregiato stemma d’epoca del TCS.

Panoramica prezzi eprestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

Affiliazione www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti)a seconda della Sezione e pro rata

Tessera partner/giovani Fr. 44.–Non motorizzati Fr. 32.–Cooldown Club membercard Fr. 66.–Ciclisti (con Velo Assistance e RC) Fr. 37.–Juniores (con Velo Assistance e RC)

a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS(solo se già socio motorizzatoo non motorizzato) Fr.55.–** camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–

ETI TCS www.eti.ch

Europa motorizzato «Famiglia» Fr.103.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. 75.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. 77.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. 65.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. 88.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. 70.–Spese di cura Europa Fr. 32.–Spese di cura Mondo Fr. 45.–

Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. 28.–20% di sconto per i titolari del Libretto ETI

Carta Aziendale TCS www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr.134.–Protezione giuridica di circolazione da Fr.111.–

ASSISTA www.assista.ch

Assicurazione protezione giuridicaCircolazione Fam. Fr. 96.– Individuale Fr. 66.–Privata Fam. Fr.215.– Individuale Fr. 192.–Immobili Fr. 95.–

Auto TCS www.autotcs.ch

Responsabilità civile, casco parziale, cascocollisione, capitale incidente, protezione delbonus, danni di parcheggio su richiesta

Assicurazioni due ruotewww.assicurazionitcs.ch

Velo-Assistance. Con contrassegno per la bici,protezione giuridica, assistenza e coperturacasco fino a Fr. 2000.– Fr. 25.–*copertura casco fino a Fr. 5000.– Fr. 80.–*Contrassegno responsabilitàcivile (RC) bici Fr.6.50*Moto-Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. 41.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero

* prezzi soci TCS

Carta di credito TCS drive

TCS MasterCard drive Fr. 50.–Carta partner Fr. 20.–TCS-American Express drive Gold Fr.100.–Carta partner Fr. 50.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori emette a disposizione dei soci del club informa-zioni raccolte e redatte in modo competentee neutrale.

Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz,Stockental e Emmen (da giugno 2009).

Formazione in due fasi www2fasi.tcs.ch

corsi obbligatori per la licenza di condurredefinitiva.

Viaggi TCS www.viaggi-tcs.ch

Viaggi 0844 888 333Camping www.campingtcs.ch 0224172520Alberghi Schloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 0813037777Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 0917951115Ciclo e svago www.bici.tcs.ch

La vostra auto d’epoca è un pezzo unicoe dovreste assicurarla solo presso deglispecialisti. Gli esperti di Auto TCS cono-scono il valore storico di ogni vettura.

Un’automobile oldtimer è qualcosa di mol-to speciale: perciò non si dovrebbe assicu-rarla ovunque, ma solo presso degli specia-listi che se ne intendono per davvero. Gliesperti di Auto TCS hanno la competenzagiusta per valutare perfettamente il valorestorico e collezionistico di qualsiasi veicolo

antico. Oltre ai vantaggi legati al bonus, gliassicurati ricevono un buono di 100 fr. perfrequentare un corso di guida per oldtimerin un centro del TCS. Infine, ordinandol’ambito stemma del TCS in metallo si par-tecipa automaticamente al concorso pervincere posti Vip al «Raid Suisse-Paris» del26 agosto. ac

Info TouringRichiedete un’offerta on-line: www.oldtimer.tcs.ch.Tutti i dettagli sulle assicurazioni per veicoli a moto-re del club: www.auto.tcs.ch o tel. 0800801000.

Assicurazione TCS per oldtimer

Page 41: Touring 11/2010 italiano

24 giugno 2010 | touring 11 | la pagina dei lettori 41

Impressumtouring Giornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm); vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Pascale Mar-der (pam), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, MathiasWyssenbach.Assistenti di redazione:Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Sabine Rothacher (t), IreneMikovcic-Christen (assistentecaporedattore). Corrispondenza: Redazione Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna, tel. 0313805000, fax 0313805006.E-mail: [email protected]. Editore: Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 96028, totale:1355061. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile), Gabriela Amgarten. Pubblicità: Publicitas Publimag SA,Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 03138721 16, fax 0313872100. Produzione: St. Galler Tagblatt SA, Basler Zeitung SA,CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: per iscritto, indicando il numero di socio, alla Sedecentrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier, tel. 0224172440, fax 0224172866, e-mail: [email protected]. Abbonamento: com-preso nella quota sociale annua. «Touring» è pubblicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altrilavori non richiesti.

Prostituzione minorile«Touring» 8/2010

Sarebbe bello, se fosse così semplice:mettere al bando la prostituzione minorile,infliggere pene severe ai trasgressori e poipassare all’ordine del giorno! Le leggi esi-stono anche in Asia, ma vengono applicatein modo «differenziato». L’attuale discus-sione in molti posti in Asia ha perlomenoaiutato a rendere consapevole la popolazio-ne che la prostituzione minorile non è nor-male, bensì illegale. Succede però anche chegli stranieri vengono coinvolti in situazionicompromettenti, per poi – spesso con lacomplicità della polizia locale – esserericattati e costretti a pagare soldi. Solo po-chi sono veramente interessati a eliminarequesto male. Hansruedi Gut (@)

Ciclisti sul marciapiede

«Touring» 8/2010, il consulente

Sono automobilista, pedone e ciclista.Dobbiamo imparare a condividere l’offertadi spazio limitato. La maggior parte degliautomobilisti è molto cortese, ma c’è sem-pre qualcuno che non prende sul serio idiritti degli utenti della strada più deboli emette in pericolo noi ciclisti e pedoni.

Jürg Zundel (@)

Eccesso di segnali«Touring» 9/2010

Che idea insensata, eliminare il triangolo«strisce pedonali». Questo segnale è di aiu-to soprattutto in caso di pioggia e di notte,in modo che le strisce pedonali possano es-sere visibili in anticipo. Dunque non si deveeliminarlo, bensì il contrario.

Carolina Bürki (@)

Forum

fotoKeystone,HUT

Per questa rubrica valgono alcune regole: più breve èla lettera, maggiore è la probabilità che venga pubbli-cata; la redazione si riserva di apportare eventualitagli e non tiene corrispondenza. È possibile inviarele lettere per e-mail: [email protected]. Le lettere deilettori vengono pubblicate anche nell’edizione onlinedi «Touring» (www.touring.ch).

Il concorso

Tempo di grigliate

Il grill sferico a gas «Paris 570» diOutdoorchef è una perfetta simbiosi tradesign e funzionalità. Dispone di duebruciatori circolari indipendenti, unodei quali può grigliare anche a bassetemperature. Tra gli altri vantaggi citia-mo: il pratico ripiano laterale in granitoe il coperchio a cerniera per sollevarlofacilmente. In palio vi è un grill sfericoa gas del valore di 1199 franchi.

Sponsor del premio: OUTDOORCHEFSchweiz AG, 6030 Ebikon,www.outdoorchef.ch

Le domande:1. Come si chiama il capitano del

battello «Zürich» sul Bodanico?2. Quanti eccessi di velocità si sono

registrati sul cantiere autostradaledi Oulens-Villars Ste Croix?

3. Quanti campeggi TCS si trovanodirettamente sulle rive di un lago?

Si possono fornire le risposte per posta (solosu cartolina postale), tramite SMS, e-mail owww.touring.ch, indicando le generalità.

Concorso 9/10: i vincitori delle macchine dacaffè Aroma Polti sono Jan Manini di Chiasso,Norbert Einsfeld diWädenswil e André Lechotdi Bienne. Congratulazioni!

Condizioni di partecipazione: il concorso di«Touring» è aperto a tutti, ad eccezione deicollaboratori del TCS e dei loro famigliari. Ivincitori saranno estratti a sorte e avvertitiper iscritto. I premi non possono essere sosti-tuiti da una somma di denaro equivalente.Non viene tenuta alcuna corrispondenza. Nonsarà possibile ricorrere alle vie legali.

Redazione Touring, concorso peri lettori, casella postale, 3024 Berna;SMS al numero 9988 (1 fr./SMS)scrivendo «Touring» e le tre risposte;

[email protected] (oggetto: concorso)Termine d’invio: 4 luglio 2010

Downsizing«Touring» 10/2010

Lamia Alfa Romeo Giulietta TI 1960 pesava900 kg, era larga 154 cm e dimedia cilindra-ta. Adesso le cosiddette utilitarie pesanooltre una tonnellata e sono larghe 165 cm.Lo sviluppo delle auto sta andando nelladirezione sbagliata. Werner Landau (@)

Esperienza in autostrada

Ma perché molti automobilisti, dopo lamanovra di sorpasso, tornano sulla corsiapochi metri davanti alla mia autovettura,nonostante la corsia di sorpasso sia libera,e a causa della strada bagnata mi disturba-no la visuale? Peter Lutz (@)

Controlli di sicurezza in aeroporto«Touring» 10/2010

Il capo dell’UFAC Peter Müller ha dettoriguardo ai controlli all’aeroporto: «Speria-mo che ci saranno poi degli apparecchi ingrado di riconoscere se il contenuto di unabottiglia è acqua minerale o esplosivo».Interessante! In Cina ci sono già simili«apparecchi» – ossia i passeggeri stessi: chiarriva con una bibita, deve solo berne ungoccio e se il passeggero riesce ad avanzaresenza problemi sino al suo bagaglio a manogià passato ai raggi, è la prova che il conte-nuto non era esplosivo. Più semplice di cosìnon è possibile! Pedro Brupbacher (@)

Page 42: Touring 11/2010 italiano

42 l’incontro | touring 11 | 24 giugno 2010

Preferisce costruire barche oppure issarele vele sul Lago di Thun?Faccio entrambe le cose volentieri, perchérendono più dolci i «su e giù» della vita.Naturalmente d’estate sono più spesso aveleggiare e d’inverno più presente in offi-cina. Quando vado in vela posso percepireil polso della gente, ciò che ha un’influenzapositiva sul lavoro in officina.

Com’è riuscito a entrare nel team di Alinghiin Coppa America?È stato un puro caso. Mi sono annunciato«al buio» al comitato del cantiere nauticoDécision di Vevey, perché volevomigliorareil mio francese. Ho ottenuto il posto e conesso la bella notizia che il cantiere avrebbecostruito la barca da competizione di Aling-hi per la Coppa America. Quasi non potevocredere alla mia fortuna.

Qual è stato il suo contributo al successodi Alinghi in Coppa America?Durante sette anni ho fatto parte dellasquadra dei costruttori di barche di Alinghie ho partecipato alla costruzione di tutti gliscafi da gara. Durante le regate era davverofrenetico. Si trattava di approntare le mo-difiche o le riparazioni alla barca in pochis-simo tempo. Si aveva solo un’unica possi-bilità per risolvere un problema e perciòlavoravamo spesso durante tutta la notte,poiché il giorno dopo la barca doveva ga-reggiare di nuovo.

Quanto influisce l’esperienza con Alinghisul suo lavoro quotidiano?Ho potuto ampliare la mia esperienza spe-cialistica soprattutto per quanto riguardala costruzione di imbarcazioni in materialecomposito, migliorare la precisione di lavo-ro e oggi ho un approccio più strutturatoad un progetto rispetto ai tempi prima diAlinghi.

È vero che la vela è uno sport elitario?Non trovo, si può otteneremolto piacere na-vigando a vela anche con i mezzi più sem-plici. Ovviamente, vi è pure l’ambiente de-gli yacht club, dove il capitale necessario èmolto alto.

Dove preferisce veleggiare?Sicuramente davanti alla porta di casa sulLago di Thun. Qui posso praticare la miapassione, la vela sportiva.«

Intervista: Felix Maurhofer

Aaron Teuscher ha due lavori: progetta e costruisce barcheo avvicina i suoi alunni alla vela sul Lago di Thun. Ma peranni ha costruito gli scafi di Alinghi per la Coppa America.

Cosa ha di speciale un buon costruttoredi barche?Oltre all’abilità manuale deve avere talentoper le forme, le linee tonde e straordinariacapacità d’immaginazione in tre dimensio-ni. È molto importante avere molta pazien-za, poiché nella costruzione di una barcanon sono possibili forzature, c’è bisogno ditanto tempo. Penso che questa professioneabbia molto a che fare con l’artigianato.

» In cosa consiste la costruzione di barche?Aaron Teuscher: La cosa più importante è ilrapporto tra cliente e costruttore. Chimicae fiducia devono corrispondere. Dalla boz-za al varo di una barca ci vuole circa un an-no, durante il quale si sviluppa uno strettolegame con il cliente, che deve essere armo-nico, altrimenti diventa difficile costruireuna buona barca. Specie nei restauri, molticlienti collaborano personalmente.

Il costruttore diAlinghi ama il lago

Aaron Teuscher fa la spola tra il suo cantiere e la scuola di vela.

In pilloleAaron Teuscher ha 41 anni e vive con moglie e figliaa Hilterfingen sul lago di Thun. Costruttore di barchee istruttore di vela è comproprietario del cantiereArchimedes a Wimmis e dirige la scuola di veladell’Oberland Bernese. Aaron Teuscher ha lavoratodal 2000 al 2007 nel team Alinghi come costruttoredegli scafi da regata.

Felix

Maurhofer