Touring 10 / 2013 italiano

40
31 Notizie e informazioni dalla Sezione Ticino del TCS Emergenze in viaggio Il TCS non vi pianta in asso 6–11 19 Test seggiolini per bimbi Per la prima volta due prodotti ottengono le 5 stelle 20 Test della Cadillac ATS Una berlina con molto comfort ed altrettanta grinta 27 Curiosità di Turgovia Tra camion storici e percorsi per allenare la mente Crash test dei box per cani Sicuri anche con Fido a bordo 14 Stephan Grötzinger Da sei mesi alla testa del TCS 32 touring Il giornale della mobilità 6 giugno 2013 www.touring.ch GAA 1214 Vernier 10 2013

description

Il giornale della mobilità, edizione del 6 giugno 2013

Transcript of Touring 10 / 2013 italiano

Page 1: Touring 10 / 2013 italiano

31 Notizie e informazioni dalla Sezione Ticino del TCS

Emergenze in viaggio

Il TCS non vipianta in asso 6–11

19 Test seggiolini per bimbiPer la prima volta due prodotti ottengono le 5 stelle

20 Test della Cadillac ATSUna berlina con molto comfort ed altrettanta grinta

27 Curiosità di TurgoviaTra camion storici e percorsiper allenare la mente

Crash test dei box per cani

Sicuri anche conFido a bordo 14Stephan Grötzinger

Da sei mesi allatesta del TCS 32

touringIl giornale della mobilità

6 giugno 2013 www.touring.ch GAA 1214 Vernier

102013

Page 2: Touring 10 / 2013 italiano

con

tras

twe

rkst

att

- Fo

tolia

.co

m

3editoriale e sommario | touringn.10 | 6 giugno 2013

Se si segue il motto: «Se si fa un viaggio così, poi si puòraccontare qualcosa», si corre il rischio di incappare incattive sorprese. Ogni viaggio, non importa se vicino olontano, dovrebbe essere preparato con la dovuta accu-ratezza. Si è in grado di sopportare condizioni climaticheestreme? Si riesce ad assimilare l’alimentazione locale?Come sono le abitudini del posto e come mi devo com-portare di fronte a un imprevisto? Varie domande che,soprattutto in caso d’emergenza medica, non vannoprese alla leggera. Sull’attuale «Touring» affrontiamo iltema della sicurezza in viaggio e a questo propositodiamo consigli preziosi. Prendetevi il tempo di leggere,può valerne la pena. Felix Maurhofer, caporedattore

Allettanti viaggi per tutti

Al giorno d’oggi viaggiare in Paesi lontani è acces-sibile a quasi tutti e in ogni momento. A voltevengono offerte destinazioni esotiche a prezzi

stracciati, che sino a qualche anno fa erano riservate soloai più abbienti. Spesso nella scelta della meta delle ferieil criterio decisivo è semplicemente quello del prezzo,che può essere allettante, ma anche fuorviante. I viaggia-tori tendono a prepararsi troppo poco alla destinazione,alla sua cultura e alla sua lingua. In particolare le meteturistiche esotiche non sono adatte ai principianti deiviaggi. Viaggiare è un po’ come darsi all’alpinismo: nonci si dovrebbe arrampicare sul Monte Everest se si fafatica a salire sul Monte Bré o sul San Giorgio.

attualità4 Una miscellanea di notizie

dal mondo della mobilità.

società e mobilità13 Il consulente: aquaplaning e ritiro

della licenza di condurre.14 Crash test TCS delle gabbie per

cani: per aumentare la sicurezza di tutti durante i viaggi in auto.

17 Farmaci e volante: attenzione alle controindicazioni.

test e tecnica19 Il TCS ha sottoposto a test 25

seggiolini auto per bambini: due giudicati «eccellenti».

20 Test della Cadillac ATS: una berlinasportiva ideale per i lunghi viaggi.

Prove e novità23 Peugeot 208 GTI.23 Renault Clio RS.

viaggi e tempo libero24 Scoprite la maestosa «isola degli

dei», per poi andare in crociera da Bali a Singapore.

27 In giro per il Canton Turgovia:paesaggi romantici e la gloriosastoria dei camion Saurer.

29 Con smartphone e bicicletta tra le specialità tipiche dell’Emmental.

Per viaggiare sicuri6 Come premunirsi dagli infortuni

in vacanza.8 Incontro con il capo medico

del servizio ETI Christophe Bron.9 Libretto ETI e rimborsi: come reagire

prima e dopo il viaggio problematico.11 Le preziose raccomandazioni di

viaggio del Dipartimento federale degli affari esteri.

Foto di copertina:Patrick Stumm

sezione ticino31 Assemblea dei delegati sezionali:

no all’aumento della «vignetta» esì all’Iniziativa Vacca da mungere.

club e soci32 Potenziale e prospettive del TCS

secondo il direttore generale Stephan Grötzinger.

35 La TCS Protezione giuridica difende i pazienti in caso di problemi con i medici.

35 prezzi e contatti TCS36 quiz & concorsi 37 la pagina dei lettori, impressum38 l’incontro: Thomas Ulrich,

fotografo e avventuriero

touring

102013

24

9

DOSSIER

TICKETS disponibili da:

Page 3: Touring 10 / 2013 italiano

con

tras

twe

rkst

att

- Fo

tolia

.co

m

3editoriale e sommario | touringn.10 | 6 giugno 2013

Se si segue il motto: «Se si fa un viaggio così, poi si puòraccontare qualcosa», si corre il rischio di incappare incattive sorprese. Ogni viaggio, non importa se vicino olontano, dovrebbe essere preparato con la dovuta accu-ratezza. Si è in grado di sopportare condizioni climaticheestreme? Si riesce ad assimilare l’alimentazione locale?Come sono le abitudini del posto e come mi devo com-portare di fronte a un imprevisto? Varie domande che,soprattutto in caso d’emergenza medica, non vannoprese alla leggera. Sull’attuale «Touring» affrontiamo iltema della sicurezza in viaggio e a questo propositodiamo consigli preziosi. Prendetevi il tempo di leggere,può valerne la pena. Felix Maurhofer, caporedattore

Allettanti viaggi per tutti

Al giorno d’oggi viaggiare in Paesi lontani è acces-sibile a quasi tutti e in ogni momento. A voltevengono offerte destinazioni esotiche a prezzi

stracciati, che sino a qualche anno fa erano riservate soloai più abbienti. Spesso nella scelta della meta delle ferieil criterio decisivo è semplicemente quello del prezzo,che può essere allettante, ma anche fuorviante. I viaggia-tori tendono a prepararsi troppo poco alla destinazione,alla sua cultura e alla sua lingua. In particolare le meteturistiche esotiche non sono adatte ai principianti deiviaggi. Viaggiare è un po’ come darsi all’alpinismo: nonci si dovrebbe arrampicare sul Monte Everest se si fafatica a salire sul Monte Bré o sul San Giorgio.

attualità4 Una miscellanea di notizie

dal mondo della mobilità.

società e mobilità13 Il consulente: aquaplaning e ritiro

della licenza di condurre.14 Crash test TCS delle gabbie per

cani: per aumentare la sicurezza di tutti durante i viaggi in auto.

17 Farmaci e volante: attenzione alle controindicazioni.

test e tecnica19 Il TCS ha sottoposto a test 25

seggiolini auto per bambini: due giudicati «eccellenti».

20 Test della Cadillac ATS: una berlinasportiva ideale per i lunghi viaggi.

Prove e novità23 Peugeot 208 GTI.23 Renault Clio RS.

viaggi e tempo libero24 Scoprite la maestosa «isola degli

dei», per poi andare in crociera da Bali a Singapore.

27 In giro per il Canton Turgovia:paesaggi romantici e la gloriosastoria dei camion Saurer.

29 Con smartphone e bicicletta tra le specialità tipiche dell’Emmental.

Per viaggiare sicuri6 Come premunirsi dagli infortuni

in vacanza.8 Incontro con il capo medico

del servizio ETI Christophe Bron.9 Libretto ETI e rimborsi: come reagire

prima e dopo il viaggio problematico.11 Le preziose raccomandazioni di

viaggio del Dipartimento federale degli affari esteri.

Foto di copertina:Patrick Stumm

sezione ticino31 Assemblea dei delegati sezionali:

no all’aumento della «vignetta» esì all’Iniziativa Vacca da mungere.

club e soci32 Potenziale e prospettive del TCS

secondo il direttore generale Stephan Grötzinger.

35 La TCS Protezione giuridica difende i pazienti in caso di problemi con i medici.

35 prezzi e contatti TCS36 quiz & concorsi 37 la pagina dei lettori, impressum38 l’incontro: Thomas Ulrich,

fotografo e avventuriero

touring

102013

24

9

DOSSIER

Page 4: Touring 10 / 2013 italiano

5attualità | touringn.10 | 6 giugno 2013

Non appena si scorge l’imminente iniziodelle vacanze all’orizzonte, il tema di-venta di nuovo attuale: si tratta del famo-so-famigerato adesivo «CH» da apporresulla coda dei veicoli immatricolati inSvizzera. Regolarmente alla redazione di«Touring» giunge il malumore degli au-tomobilisti per le multe più o meno salatericevute, soprattutto in Italia, a causadella mancanza dell’adesivo sia al mo-mento di varcare il confine, sia durante ilviaggio se s’incappa in forze dell’ordineparticolarmente zelanti.

L’adesivo CH è obbligatorioquando si esce dalla Svizzera

Pro memoria: chi esce dalla Svizzera,deve attaccare in modo ben visibile sulretro dell’autoveicolo, del rimorchio odella moto un adesivo ellittico, di dimen-sione ��,����,� cm, con la sigla CH. Chinon lo fa, può teoricamente venire mul-tato anche quando rientra in Svizzera (inpratica non succede quasi mai). Dato chele targhe dell’Unione europea indicanogià il Paese di provenienza, non devonoattaccare un adesivo apposito. Per chinon lo sapesse ancora, «CH» significaConfoederatio Helvetica. hwm

100% elettrico Un bus innovativo, completamente elettrico, è stato posto in servizio in maggiosulla rete dei trasporti pubblici ginevrini. Non ha i cavi aerei di contatto e accumula l’energia a bordo, ricaricandosi in 15 secondi alle fermate. In fase di prova servirà la linea tra l’aeroporto e il Palexpo.

L’APP LOCALIZZATI E SOCCORSI IN TUTTO IL MONDO GRAZIE ALL’APP�TCS

Disponibile ormai dal ���� e regolar-mente aggiornata, l’App del TCS periPhone e Android è uno strumento asso-lutamente indispensabile per i soci delclub. A parte il collegamento diretto conil numero ���������� per richiedere

aiuto in caso di panne in Svizzera, con un semplice toc-co l’applicazione vi mette in contatto anche con la Cen-trale d’intervento ETI a Ginevra. Uno strumento fonda-mentale per gli assicurati ETI in difficoltà all’estero.Infatti, grazie alla geolocalizzazione tramite GPS, i colla-boratori del club sono in grado di individuare la vostraposizione in qualsiasi angolo del pianeta, prestandoimmediatamente assistenza sia che si tratti di una sem-plice panne stradale come pure di una seria emergenzasanitaria. Scaricabile gratuitamente dall’App Store.

Inaugurato il primo Businesspoint FFS alla stazione di Berna

Al piano superiore della stazione centra-le di Berna ora sono disponibili �� saleriunioni e oltre �� postazioni individua-li nei giorni feriali dalle � alle �� (sabato:�–��). In questo modo le FFS colmanouna lacuna che avevano provocato lorostesse con l’eliminazione del buffetdella stazione provvisto di sale per con-ferenze, al fine di fare spazio a negozi. I locali super moderni vengono gestiti in collaborazione con Regus, la societàspecializzata in business center. Unapostazione individuale è disponibile apartire da �� franchi l’ora, una sala permeeting da �� franchi l’ora. Il prossimoBusinesspoint FFS verrà aperto a Gine-vra fra un anno. hwm

Le acque balneabilid’Europa miglioranosempre di più

Il ��� delle zone di balneazione neiPaesi dell’Ue e Croazia soddisfa i requi-siti minimi di qualità dell’acqua. Questoè quanto emerge dal rapporto annualesulla qualità delle acque balneabili co-stiere, fluviali e lacustri stilato all’Agen-zia europea dell’ambiente. Nel ��� di����� località la qualità dell’acqua è«eccellente»; il numero dei luoghi bal-neari, che soddisfano le norme minime,è aumentato di quasi il �� rispettoall’anno precedente. Cipro e Lussem-burgo si distinguono per una qualitàeccellente dell’acqua in ogni localitàbalneare. A causa del sistema non para-gonabile, il cattivo risultato della Sviz-zera è considerato irrilevante. hwm

Auto elettriche: iniziata l’era dei prezzi abbordabili

Ignorata dagli svizzeri, l’autovetturaelettrica quest’anno lancia una nuo-va offensiva tramite una forte ridu-zione dei prezzi. Il «la» è stato datodalla Mitsubishi i-Miev – una pio -niera del segmento – il cui prezzoscende addirittura di ���� franchi.La mini city-car costa ormai «solo» ����� franchi, batterie incluse.Tariffa simile per l’attraente RenautZoé (in foto) commercializzata que-st’estate da �� ��� franchi, a cuivanno aggiunti al minimo �� fr. almese per il noleggio delle batterie.Primo sviluppo completamenteelettrico, la compatta Nissan Leafrilancia con un ribasso di circa����� fr. L’offerta di base è di����� fr., più �� fr./mese per lebatterie. In tema di rifornimento, la rete di ricarica rapida EVite pro-mette l’istallazione di ��� stazionida qui all’anno prossimo. MOH

touring | attualitàn.10 | 6 giugno 2013

4

Sulla tavola di chi tiene d’occhio la pro-pria alimentazione non possono manca-re: carote, insalata, cavolfiori, zucchine,pomodori, cetrioli e altri sapori naturali esani. Come crescono e prosperano puòessere visto lungo il «Sentiero delle ver-dure»: nel più grande orto della Svizzera,il Grosse Moos nel Seeland bernese, i pro-duttori di verdura si lasciano osservarementre sono all’opera nei campi. Dal-l’inizio di maggio sino a metà ottobre traKerzers e Ins un sentiero didattico svelatramite cartelli informativi i segreti di ol-tre �� varietà di ortaggi e il loro metododi coltivazione. I cartelli sono sempre posti laddove cresce la verdura. La con-dizione necessaria per avventurarsi nel

Sentiero delle verdure ed essere dispostia muoversi: i due itinerari sono lunghi ri-spettivamente �� e �� chilometri. I puntidi partenza sono le stazioni ferroviarie diKerzers o Ins, dove si possono anche no-leggiare delle biciclette.

«Sul campo si creano contatti molto in-teressanti», racconta il produttore Tho-mas Wyssa di Galmiz. Sui suoi campi coltiva anche verdure poco comuni comeil pak choi e la scorzonera. I visitatori sono interessati soprattutto alla fase delraccolto. Lungo il Sentiero delle verdurealtri sei produttori informano sulla colti-vazione e il raccolto delle loro «creature».Ulteriori informazioni al sito Internet:www.gemuese.ch. nr

Yeti, Qashqai, Mokka, RAV�, Tiguan,Santa Fe, Sorento & Co. sono sempre piùapprezzate: stando alla banca dati deiveicoli Auto-i-dat, nel primo trimestredel ���� sono stati immatricolati �����SUV. Una cifra che equivale al ��� di tut-te le nuove immatricolazioni in Svizzerain questo periodo e a ���� SUV in più rispetto allo stesso periodo del ����. GliSport Utility Vehicles sono molto richie-

sti anche in città grazie agli spazi gene -rosi e alla posizione rialzata. Soprattuttoi sistemi di trazione intelligenti sono dinotevole gradimento, nonostante che leSUV, a causa del loro peso e della svantag-giosa aerodinamica, consumano moltopiù carburante. Nessun altro segmentoautomobilistico cresce così velocementecome questo. In generale, le vendite ne-gli altri segmenti sono in calo. tg

Ceppi d’insalataben allineati: lungo il Sentiero delleverdure si vedecome crescono e prosperano gliortaggi.

20%Un quinto di tuttele nuove auto immatricolate nelprimo trimestresono SUV, SportUtility Vehicles.

� una volta� più volte� mai

La nuova domanda:È d’accordo di condividere con altri la sua automobile?

La vostra opinione ci interessa!Partecipate ai nostri sondaggi onlinepubblicati regolarmente sul sito webwww.touring.ch

Le tuttofare sportive dominano il mercato

41%

17%

42%

Vedere all’opera i produttori di verdure

Berna capitale anchedei mezzi pubbliciLa capitale federale si confermacapitale anche dei trasporti pubblici. Secondo una ricerca del Politecnico di Losanna edell’Osservatorio della mobilità di Ginevra, ben l’81% dei bernesiha un abbonamento per usaretram e autobus cittadini.

Scoprire l’altro voltodella SvizzeraLontani dal Cervino, dal Castellodi Chillon o dal cioccolato: aBasilea una visita turistica di genere totalmente nuovo alza ilsipario sul mondo dei senzatettoe degli emarginati.

«Touring» su iPadPotete scaricare sul vostro iPadquesta edizione di «Touring». Laversione per il tablet è arricchitada elementi multimediali quali video, gallerie di immagini oppure collegamenti a Internet.

Quante volte vi ritrovate in coda ogni settimana?

foto

nr,

Ke

ysto

ne

, mw

, ald

WWW.TOURING.CH

SONDAGGIO ONLINE

Page 5: Touring 10 / 2013 italiano

5attualità | touringn.10 | 6 giugno 2013

Non appena si scorge l’imminente iniziodelle vacanze all’orizzonte, il tema di-venta di nuovo attuale: si tratta del famo-so-famigerato adesivo «CH» da apporresulla coda dei veicoli immatricolati inSvizzera. Regolarmente alla redazione di«Touring» giunge il malumore degli au-tomobilisti per le multe più o meno salatericevute, soprattutto in Italia, a causadella mancanza dell’adesivo sia al mo-mento di varcare il confine, sia durante ilviaggio se s’incappa in forze dell’ordineparticolarmente zelanti.

L’adesivo CH è obbligatorioquando si esce dalla Svizzera

Pro memoria: chi esce dalla Svizzera,deve attaccare in modo ben visibile sulretro dell’autoveicolo, del rimorchio odella moto un adesivo ellittico, di dimen-sione ��,����,� cm, con la sigla CH. Chinon lo fa, può teoricamente venire mul-tato anche quando rientra in Svizzera (inpratica non succede quasi mai). Dato chele targhe dell’Unione europea indicanogià il Paese di provenienza, non devonoattaccare un adesivo apposito. Per chinon lo sapesse ancora, «CH» significaConfoederatio Helvetica. hwm

100% elettrico Un bus innovativo, completamente elettrico, è stato posto in servizio in maggiosulla rete dei trasporti pubblici ginevrini. Non ha i cavi aerei di contatto e accumula l’energia a bordo, ricaricandosi in 15 secondi alle fermate. In fase di prova servirà la linea tra l’aeroporto e il Palexpo.

L’APP LOCALIZZATI E SOCCORSI IN TUTTO IL MONDO GRAZIE ALL’APP�TCS

Disponibile ormai dal ���� e regolar-mente aggiornata, l’App del TCS periPhone e Android è uno strumento asso-lutamente indispensabile per i soci delclub. A parte il collegamento diretto conil numero ���������� per richiedere

aiuto in caso di panne in Svizzera, con un semplice toc-co l’applicazione vi mette in contatto anche con la Cen-trale d’intervento ETI a Ginevra. Uno strumento fonda-mentale per gli assicurati ETI in difficoltà all’estero.Infatti, grazie alla geolocalizzazione tramite GPS, i colla-boratori del club sono in grado di individuare la vostraposizione in qualsiasi angolo del pianeta, prestandoimmediatamente assistenza sia che si tratti di una sem-plice panne stradale come pure di una seria emergenzasanitaria. Scaricabile gratuitamente dall’App Store.

Inaugurato il primo Businesspoint FFS alla stazione di Berna

Al piano superiore della stazione centra-le di Berna ora sono disponibili �� saleriunioni e oltre �� postazioni individua-li nei giorni feriali dalle � alle �� (sabato:�–��). In questo modo le FFS colmanouna lacuna che avevano provocato lorostesse con l’eliminazione del buffetdella stazione provvisto di sale per con-ferenze, al fine di fare spazio a negozi. I locali super moderni vengono gestiti in collaborazione con Regus, la societàspecializzata in business center. Unapostazione individuale è disponibile apartire da �� franchi l’ora, una sala permeeting da �� franchi l’ora. Il prossimoBusinesspoint FFS verrà aperto a Gine-vra fra un anno. hwm

Le acque balneabilid’Europa miglioranosempre di più

Il ��� delle zone di balneazione neiPaesi dell’Ue e Croazia soddisfa i requi-siti minimi di qualità dell’acqua. Questoè quanto emerge dal rapporto annualesulla qualità delle acque balneabili co-stiere, fluviali e lacustri stilato all’Agen-zia europea dell’ambiente. Nel ��� di����� località la qualità dell’acqua è«eccellente»; il numero dei luoghi bal-neari, che soddisfano le norme minime,è aumentato di quasi il �� rispettoall’anno precedente. Cipro e Lussem-burgo si distinguono per una qualitàeccellente dell’acqua in ogni localitàbalneare. A causa del sistema non para-gonabile, il cattivo risultato della Sviz-zera è considerato irrilevante. hwm

Auto elettriche: iniziata l’era dei prezzi abbordabili

Ignorata dagli svizzeri, l’autovetturaelettrica quest’anno lancia una nuo-va offensiva tramite una forte ridu-zione dei prezzi. Il «la» è stato datodalla Mitsubishi i-Miev – una pio -niera del segmento – il cui prezzoscende addirittura di ���� franchi.La mini city-car costa ormai «solo» ����� franchi, batterie incluse.Tariffa simile per l’attraente RenautZoé (in foto) commercializzata que-st’estate da �� ��� franchi, a cuivanno aggiunti al minimo �� fr. almese per il noleggio delle batterie.Primo sviluppo completamenteelettrico, la compatta Nissan Leafrilancia con un ribasso di circa����� fr. L’offerta di base è di����� fr., più �� fr./mese per lebatterie. In tema di rifornimento, la rete di ricarica rapida EVite pro-mette l’istallazione di ��� stazionida qui all’anno prossimo. MOH

Page 6: Touring 10 / 2013 italiano

7dossier | touringn.10 | 6 giugno 2013

77

Le guide del TCS sono ben formateDurante i Viaggi dei lettori di «Tou-ring», le guide del TCS, esperte equalificate, sono gli angeli custodisul posto dei partecipanti. Nel casodi malattia, incidente, ritardi o tantialtri imprevisti ancora, aiutano erisolvono in modo veloce e pratico iproblemi, in collaborazione con laCentrale d’intervento ETI a Ginevra.Un servizio valido e molto apprez-zato dai viaggiatori che si trovano insituazioni difficili e delicate duranteun viaggio. tg

War

ren

Go

ldsw

ain

–Fo

tolia

.co

m

entro l’area dell’albergo, l’agenzia non èchiamata a rispondere.

La guida locale o l’agenzia viaggi sviz-zera può essere chiamata a risponderese un ospite dopo un incidente conconseguenze letali non ha ottenutoun primo soccorso medico idoneo? Se ad esempio l’incidente accade du-rante un’attività di canyoning, offerta e prenotata presso l’agenzia, alloral’organizzatore è responsabile.

I viaggiatori diventano sempre più anziani e in viaggio aumentano i casid’infortuni causati da partecipanti ca-gionevoli di salute. In futuro le agen-zie affiliate alla Federazione Svizzera

delle Agenzie di Viaggi richiederannoun certificato medico prima di preno-tare un viaggio?Non nei pacchetti di vacanza, mentrenel caso di spedizioni nell’Antartico giàora si richiede un certificato medico.

Cosa succede se il DFAE emana un av-vertimento per un Paese e i clienti, purconoscendolo, prenotano il viaggio,partono e poi capita loro qualcosa?Se il DFAE emana un avvertimento perun Paese ritenuto non sicuro e i clientiprenotano comunque, devono sotto-scrivere un documento in cui dichiara-no di essere a conoscenza dell’avverti-mento. Se succede qualcosa sul posto,allora sono loro responsabili. Bü

Walter Kunz, Direttore della Federazione Svizzera delleAgenzie di Viaggi.

to all’ospedale più vicino oppure allarmaun’ambulanza», sottolinea Simon Mar-quard.����

Coinvolgere l’assicurazione«Quando accade qualcosa durante ilviaggio», stando a Michael Mettler «laguida cerca di risolvere il problema sulposto». Se non ci riesce oppure ha biso-gno di un ulteriore aiuto, si organizza sul posto con l’ambulanza e l’ospedale.«Non appena l’ospite infortunato è inbuone mani, la guida avvisa la sua assicu-razione (le indicazioni si trovano sulla lista dei partecipanti al viaggio) e i re-sponsabili nella nostra agenzia viaggi. Aquesto punto è l’assicurazione del clien-te a prendere in mano la situazione»,spiega così Michael Mettler la procedurain caso d’infortunio.

Anche Kuoni richiede dai suoi partnerall’estero determinati standard riguar-danti l’intervento sanitario d’urgenza.«La responsabilità di garantire un ambu-latorio medico è dell’albergo. Durante legite locali invece – afferma Marquard – èresponsabile l’agenzia locale. Nei viaggile nostre guide hanno sempre con sé unkit di pronto soccorso». Anche da ViaggiBaumeler le guide sono sempre equipag-giate con una farmacia di pronto soccor-so organizzata da un medico della Rega.Un kit adattato al tipo di viaggio: le far-macie per un trekking alpino contengonoprodotti diversi rispetto ad una farmaciaper un viaggio in Estremo Oriente.

Christian Bützberger

touring | dossiern.10 | 6 giugno 2013

6

La guida turisticapuò prestare

i primi soccorsi aun partecipante

di un viaggio organizzato.

66

Cosa succede esattamente, sedurante un viaggio mi accadequalcosa e ho bisogno urgente-mente di assistenza medica?

Questa è la domanda che si pongono tuttii viaggiatori in cuor loro. E dentro di séognuno spera che non capiti nulla di ma-le e che possa così godersi le vacanze sen-za contrattempi spiacevoli. «Touring» siè informato presso Kuoni, il più grandeoperatore di viaggio in Svizzera e pressoViaggi Baumeler, specialista di Lucernain viaggi «outdoor» di Lucerna, su comefunzionano i sistemi d’allarme e i prov-vedimenti di primo soccorso nel caso diun’emergenza medica sul posto.

Stando al portavoce Simon Marquard,tutte le guide di Kuoni hanno assolto uncorso per soccorritori e dispongono, in-oltre, di una pluriennale esperienza perquanto riguarda le destinazioni attraver-so le quali accompagnano i partecipantial tour. Per le guide stazionate nelle metedel Mediterraneo, come Grecia o Spagna,non è richiesto un corso di primo soccor-so obbligatorio. Queste guide locali nonsono dei dipendenti diretti di Kuoni,bensì sono assunti mediante dei contrat-ti di lavoro locali.

I requisiti sono severiIl tema della sicurezza dei clienti in viag-gio all’estero è affrontato in modo serioanche da Viaggi Baumeler, lo specialistain escursioni, gite in bici e trekking in tut-to il mondo. Baumeler offre solo viaggi interritori dichiarati «sicuri». Sono definiteregioni sicure quelle per cui il DFAE nonha emanato un avvertimento (v. articoloseparato). Viaggi Baumeler si accerta prima di tutto che i suoi clienti siano as-sicurati in modo appropriato. Ogni viag-giatore deve dunque avere sottoscritto

Primo soccorso sul posto garantito

Infortuni in viaggio | Sia in gita che durante un trekking, un infortunio può sempre capitare. Chi prenota le ferie daun operatore con garanzia di viaggio può sentirsi al sicuro.

un’assicurazione di viaggio: o ne possie-de già una o Viaggi Baumeler ne stipulauna per lui. E le guide turistiche devonoconoscere il viaggio e naturalmente de-vono soddisfare i requisiti base fornitidalla formazione interna.

Nel caso d’incidente in cui un parteci-pante perde conoscenza, le guide localipossono prestare i primi soccorsi?�«Leguide turistiche di Kuoni impegnate neitour hanno un bagaglio d’esperienza chepermette loro di affrontare tali situazio-ni. Così possono prestare soccorso nel caso di emergenza medica», sottolineaMarquard. Se una delle guide locali è sulposto in occasione di un’emergenza, av-visa immediatamente un’ambulanza oconsulta il medico dell’albergo.�����Il sistema d’allarme funzionaViaggi Baumeler, stando al direttore Mi-chael Mettler, lavora raramente con «so-lo» guide locali. Nella maggior parte deicasi è una guida Baumeler ad accompa-gnare la comitiva. Nel caso in cui un viag-giatore subisca, ad esempio, una fratturaalla caviglia, le guide sono in grado diprestare assistenza, dato che tutti hannoseguito almeno una formazione di pron-to intervento medico e ogni anno le gui-de vengono formate in occasione di se-minari per affrontare le diverse situazio-ni di emergenza.

Nel caso d’urgenza, viene subito allar-mato il pronto intervento o se ne organiz-za uno. La procedura varia a seconda delcaso e del luogo in cui ci si trova. Se l’in-cidente avviene in albergo, la ricezionechiama l’ambulanza o accompagna ilcliente dal medico dell’albergo. «In que-sta situazione, la guida viene coinvoltacome mediatore o traduttore. Duranteuna gita la guida porta l’ospite infortuna-

«Anche il viaggiatore hale sue responsabilità»

Un cliente prenota una vacanza inun’agenzia affiliata alla FederazioneSvizzera delle Agenzie di Viaggi. Poi sifrattura una caviglia. Chi è responsa-bile di prestare un’assistenza medicaurgente e adeguata?Walter Kunz: La guida della comitiva o irappresentanti locali dell’agenzia, doveha prenotato. Ad esempio: se il busdell’agenzia è coinvolto in un incidente,la responsabilità è assunta dall’agenzia.Nel caso di un infarto che si verifica

L’INTERVISTA

Page 7: Touring 10 / 2013 italiano

7dossier | touringn.10 | 6 giugno 2013

77

Le guide del TCS sono ben formateDurante i Viaggi dei lettori di «Tou-ring», le guide del TCS, esperte equalificate, sono gli angeli custodisul posto dei partecipanti. Nel casodi malattia, incidente, ritardi o tantialtri imprevisti ancora, aiutano erisolvono in modo veloce e pratico iproblemi, in collaborazione con laCentrale d’intervento ETI a Ginevra.Un servizio valido e molto apprez-zato dai viaggiatori che si trovano insituazioni difficili e delicate duranteun viaggio. tg

War

ren

Go

ldsw

ain

–Fo

tolia

.co

m

entro l’area dell’albergo, l’agenzia non èchiamata a rispondere.

La guida locale o l’agenzia viaggi sviz-zera può essere chiamata a risponderese un ospite dopo un incidente conconseguenze letali non ha ottenutoun primo soccorso medico idoneo? Se ad esempio l’incidente accade du-rante un’attività di canyoning, offerta e prenotata presso l’agenzia, alloral’organizzatore è responsabile.

I viaggiatori diventano sempre più anziani e in viaggio aumentano i casid’infortuni causati da partecipanti ca-gionevoli di salute. In futuro le agen-zie affiliate alla Federazione Svizzera

delle Agenzie di Viaggi richiederannoun certificato medico prima di preno-tare un viaggio?Non nei pacchetti di vacanza, mentrenel caso di spedizioni nell’Antartico giàora si richiede un certificato medico.

Cosa succede se il DFAE emana un av-vertimento per un Paese e i clienti, purconoscendolo, prenotano il viaggio,partono e poi capita loro qualcosa?Se il DFAE emana un avvertimento perun Paese ritenuto non sicuro e i clientiprenotano comunque, devono sotto-scrivere un documento in cui dichiara-no di essere a conoscenza dell’avverti-mento. Se succede qualcosa sul posto,allora sono loro responsabili. Bü

Walter Kunz, Direttore della Federazione Svizzera delleAgenzie di Viaggi.

to all’ospedale più vicino oppure allarmaun’ambulanza», sottolinea Simon Mar-quard.����

Coinvolgere l’assicurazione«Quando accade qualcosa durante ilviaggio», stando a Michael Mettler «laguida cerca di risolvere il problema sulposto». Se non ci riesce oppure ha biso-gno di un ulteriore aiuto, si organizza sul posto con l’ambulanza e l’ospedale.«Non appena l’ospite infortunato è inbuone mani, la guida avvisa la sua assicu-razione (le indicazioni si trovano sulla lista dei partecipanti al viaggio) e i re-sponsabili nella nostra agenzia viaggi. Aquesto punto è l’assicurazione del clien-te a prendere in mano la situazione»,spiega così Michael Mettler la procedurain caso d’infortunio.

Anche Kuoni richiede dai suoi partnerall’estero determinati standard riguar-danti l’intervento sanitario d’urgenza.«La responsabilità di garantire un ambu-latorio medico è dell’albergo. Durante legite locali invece – afferma Marquard – èresponsabile l’agenzia locale. Nei viaggile nostre guide hanno sempre con sé unkit di pronto soccorso». Anche da ViaggiBaumeler le guide sono sempre equipag-giate con una farmacia di pronto soccor-so organizzata da un medico della Rega.Un kit adattato al tipo di viaggio: le far-macie per un trekking alpino contengonoprodotti diversi rispetto ad una farmaciaper un viaggio in Estremo Oriente.

Christian Bützberger

Page 8: Touring 10 / 2013 italiano

9dossier | touringn.10 | 6 giugno 2013

Pat

rick

Stu

mm

Info TouringTutto sul Libretto ETI e le condizioni d’assicurazione: www.tcs.ch > Assistenza

Il Libretto ETI del TCS è da anni un«best seller»: oltre ������ esempla-ri con la copertura Europa o Mondo

proteggono da ogni situazione critica isoci TCS e le persone che vivono nellostesso nucleo famigliare. La Centraled’intervento ETI a Ginevra (tel. ������������) registra annualmente circa������ chiamate; il ��� arriva nei tradizionali mesi di vacanza di luglio eagosto. Circa il ��� dei casi riguardano richieste di soccorso per veicoli, mentreil ��� ha a che fare con persone in situa-zioni di emergenza. La sperimentatasquadra di poliglotti della centrale, situa-ta nella sede principale del TCS a Vernier(GE), consiste in circa �� specialisti occu-pati a tempo pieno, che in alta stagioneviene rinforzata.

Il ��� dei dossier trattati riguardal’annullamento di un viaggio: «In questocaso è molto importante che dopo l’im-pedimento si informi rapidamente laCentrale ETI», dice Marc Schneider, spe-cialista di assicurazioni di viaggio pressoil TCS. Il modo migliore è via Internet, periscritto o in via preventiva anche per te-lefono. Non di rado, per motivi inspiega-bili, le ferie vengono annullate presso un

Il nuovo jet superequipaggiato diTCS Ambulance è entrato di recente in servizio per occuparsi dei rimpatri dei titolari ETI.

Se possibile reagire subitoufficio viaggi molto tempo dopo il verifi-carsi dell’evento, con il risultato che l’im-porto restituito è molto limitato o addi-rittura inesistente. In questo caso neppu-re il Libretto ETI può risolvere i guai finanziari. Quel che molti clienti ETI nonsanno: l’assicurazione copre anche i costid’annullamento in Svizzera o se un viag-gio nazionale deve essere interrotto acausa di malattia o incidente. In caso diemergenza – come in Europa – la propriaauto viene addirittura riportata a casa.

Validità dalla prenotazioneMolto importante è il fatto che il LibrettoETI è valido a partire dalla prenotazionedi un viaggio e che la persona non sia giàammalata o inabile a viaggiare. «In casodi dubbio consiglio la visita dal medico,affinché possa emettere un certificato in cui si dichiara l’idoneità a viaggiare»,spiega lo specialista ETI Marc Schneider.È importante, perché sempre più anzianiintraprendono lunghi viaggi e spesso dimenticano che per il loro corpo non èpiù un gioco da ragazzi (cfr. l’articolo sulcapo medico del TCS Christophe Bron).Se però ci si trova già in viaggio e si incor-re in un incidente oppure ci si ammala,

Libretto ETI | È un insostituibile compagno di viaggio in Svizzera e all’estero. Tuttavia, i titolari devono rispettare determinate regole, affinché eventuali rimborsi possano essere effettuati prontamente.

allora è indispensabile informare in tuttii casi la Centrale ETI a Ginevra, affinchépossano essere adottate tutti i provvedi-menti necessari.

Chi, per esempio, allarma prima un’al-tra organizzazione di salvataggio, la pro-cedura del caso viene seguita dalla sud-detta organizzazione e il TCS non è piùresponsabile. hwm

Complemento ETI spese di cura

I ricoveri ospedalieri all’estero possono rivelarsi moltoonerosi. Per chi dispone solo di una copertura di basedella cassa malattia, il rimborso sarà al massimo il doppiodi ciò che costa il trattamento presso l’ospedale del pro-prio Cantone di residenza. Con il Complemento spese dicura abbinato al Libretto ETI, la copertura è invece illimi-tata e si ha diritto alla libera scelta dell’ospedale all’estero.Inoltre, sono coperti tutti i membri della famiglia se si dispone di ETI «Famiglia». Anche i prezzi sono moltovantaggiosi: 32 fr. l’anno per la copertura «Europa» e 45 fr. per quella «fuori Europa» abbinata a ETI Mondo. ac

touring | dossiern.10 | 6 giugno 2013

8

Yve

s M

eie

r (im

age

bo

x.ch

)

Febbre dengue

Christophe Bron, che tra l’altro halavorato come coordinatore dopo ilterremoto ad Haiti e in precedenzacome capo medico di pronto soc-corso in Nigeria, mette in guardia daun pericolo che si sottovaluta e avolte porta al decesso: la febbredengue. In Brasile all’inizio del 2012ha causato migliaia di morti. Lapandemia si è estesa ai Caraibi e aMadeira. Oggi sono colpite anche laThailandia e altre nazioni asiatiche.Questa malattia viene trasmessadalle zanzare e sui turisti, che nonsono mai stati a contatto con questivirus o solo raramente, può avereconseguenze letali. Dotarsi assolu-tamente di prodotti contro gli insettie di indumenti adeguati. hwm

Centrale d’intervento ETI del TCS aGinevra: in una postazione diversicollaboratori stanno seguendo un

colloquio con una famiglia, che è incorsain un incidente nei Balcani. Si prospettaun rimpatrio tramite l’aeroambulanzacoi colori del TCS. C’è anche il Dr. Chri-stophe Born, il capo medico del ServizioETI-Med, che analizza la situazione. Piùtardi, all’interno di una stanza chiusa er-meticamente affinché nulla di personaletrapeli, il capo medico parla velocementedi un altro caso. Successivamente, Brontrova il tempo per spiegare la filosofia delTCS nell’ambito del Libretto ETI e degliinterventi sanitari.

Da tempo, il Club si dimostra responsa-bile da A a Z per tutti i casi ETI che acca-dono nel mondo; per questo motivo èstato creato il reparto ETI-Med che trattale emergenze mediche dei titolari del Li-bretto ETI e le organizza direttamentecon Alpine Air Ambulance. «È la miglioresoluzione per gli interessati, ma ancheper tutti gli altri soci, perché in questamaniera evitiamo inutili costi supple-mentari», dice il medico specializzatononché manager. E aggiunge: «Offriamopiù servizi per meno costi».

Smentiti i clichéChristophe Bron è stato per anni attivonei Paesi del Terzo mondo, dove oggispesso i soci del TCS si ammalano o incor-rono in incidenti. Il capo medico del TCSsa benissimo come aiutarli nel modo mi-gliore. E spazza via alcuni pregiudizi:«Non serve a niente inviare un mediconegli angoli più remoti del mondo, dovenon è a suo agio con i metodi del luogo;spesso è molto più efficiente un medicolocale», afferma il medico che ha ancheun Master in gestione finanziaria e orga-nizzativa. Ciò comporta «il rispetto deglispecialisti locali e la conseguente crea-zione e l’intrattenimento di reti attive alivello mondiale». Per tale motivo ETI-Med collabora anche con i club partner. E

«Più servizi con meno costi»

Christophe Bron | Il capo medico del servizio ETI-Med dispone di una formazione variegata e di un’esperienza internazionale. Ci parla della filosofia del TCS in campo sanitario e di una malattia ad alto rischio.

Responsabilità personaleIl capo medico del Touring Club Svizzerosa però anche che i titolari del LibrettoETI si assumono, naturalmente, una re-sponsabilità personale quando si metto-no in viaggio. Questo vale soprattutto pergli anziani ed i cardiopatici, che spessosalgono a bordo di un aereo un po’ troppoin fretta. «Ci si dimentica che la pressioneinterna alla fusoliera corrisponde adun’altitudine di ���� metri», avverteBron, il quale lancia un appello alla responsabilità personale e consiglia aquesto tipo di persone di consultare unmedico di fiducia prima di prenotare unviaggio.

A proposito di responsabilità indivi-duale: secondo Bron, nei Paesi con pro-blemi igienici i viaggiatori sono spessoresponsabili direttamente delle malattieall’apparato digestivo e intestinale: «Ba-sta lavarsi le mani e rispettare le regolepiù elementari e può succedere poco oniente», afferma. Heinz W. Müller

Di doppia nazio-nalità francese esvizzera, il capodi ETI-Med delTCS ChristopheBron è un medicoesperto di situazioni di crisie ha anche unaformazione comemanager.

si presenta, come del resto tutto il TCS,con il colore giallo della casa: lo stessodell’Assistenza Europa. Il volume di ETI-Med è enorme: nel ���� sono stati esami-nati ���� casi clinici, a ��� dei quali hafatto seguito un rimpatrio; ��� di questisono avvenuti in aeroambulanza. In que-sto campo è da poco entrato in servizio ilnuovo jet coi colori TCS, tramite il qualesi può prestare soccorso in modo ancorapiù diretto e individuale, nel solco dellafilosofia del TCS. Christophe Born: «Il no-stro aiuto ad ammalati e infortunati nonsi concentra solo sull’organizzazione diun eventuale rimpatrio, ma è molto piùcompleto di quello di altri enti».

Page 9: Touring 10 / 2013 italiano

9dossier | touringn.10 | 6 giugno 2013

Pat

rick

Stu

mm

Info TouringTutto sul Libretto ETI e le condizioni d’assicurazione: www.tcs.ch > Assistenza

Il Libretto ETI del TCS è da anni un«best seller»: oltre ������ esempla-ri con la copertura Europa o Mondo

proteggono da ogni situazione critica isoci TCS e le persone che vivono nellostesso nucleo famigliare. La Centraled’intervento ETI a Ginevra (tel. ������������) registra annualmente circa������ chiamate; il ��� arriva nei tradizionali mesi di vacanza di luglio eagosto. Circa il ��� dei casi riguardano richieste di soccorso per veicoli, mentreil ��� ha a che fare con persone in situa-zioni di emergenza. La sperimentatasquadra di poliglotti della centrale, situa-ta nella sede principale del TCS a Vernier(GE), consiste in circa �� specialisti occu-pati a tempo pieno, che in alta stagioneviene rinforzata.

Il ��� dei dossier trattati riguardal’annullamento di un viaggio: «In questocaso è molto importante che dopo l’im-pedimento si informi rapidamente laCentrale ETI», dice Marc Schneider, spe-cialista di assicurazioni di viaggio pressoil TCS. Il modo migliore è via Internet, periscritto o in via preventiva anche per te-lefono. Non di rado, per motivi inspiega-bili, le ferie vengono annullate presso un

Il nuovo jet superequipaggiato diTCS Ambulance è entrato di recente in servizio per occuparsi dei rimpatri dei titolari ETI.

Se possibile reagire subitoufficio viaggi molto tempo dopo il verifi-carsi dell’evento, con il risultato che l’im-porto restituito è molto limitato o addi-rittura inesistente. In questo caso neppu-re il Libretto ETI può risolvere i guai finanziari. Quel che molti clienti ETI nonsanno: l’assicurazione copre anche i costid’annullamento in Svizzera o se un viag-gio nazionale deve essere interrotto acausa di malattia o incidente. In caso diemergenza – come in Europa – la propriaauto viene addirittura riportata a casa.

Validità dalla prenotazioneMolto importante è il fatto che il LibrettoETI è valido a partire dalla prenotazionedi un viaggio e che la persona non sia giàammalata o inabile a viaggiare. «In casodi dubbio consiglio la visita dal medico,affinché possa emettere un certificato in cui si dichiara l’idoneità a viaggiare»,spiega lo specialista ETI Marc Schneider.È importante, perché sempre più anzianiintraprendono lunghi viaggi e spesso dimenticano che per il loro corpo non èpiù un gioco da ragazzi (cfr. l’articolo sulcapo medico del TCS Christophe Bron).Se però ci si trova già in viaggio e si incor-re in un incidente oppure ci si ammala,

Libretto ETI | È un insostituibile compagno di viaggio in Svizzera e all’estero. Tuttavia, i titolari devono rispettare determinate regole, affinché eventuali rimborsi possano essere effettuati prontamente.

allora è indispensabile informare in tuttii casi la Centrale ETI a Ginevra, affinchépossano essere adottate tutti i provvedi-menti necessari.

Chi, per esempio, allarma prima un’al-tra organizzazione di salvataggio, la pro-cedura del caso viene seguita dalla sud-detta organizzazione e il TCS non è piùresponsabile. hwm

Complemento ETI spese di cura

I ricoveri ospedalieri all’estero possono rivelarsi moltoonerosi. Per chi dispone solo di una copertura di basedella cassa malattia, il rimborso sarà al massimo il doppiodi ciò che costa il trattamento presso l’ospedale del pro-prio Cantone di residenza. Con il Complemento spese dicura abbinato al Libretto ETI, la copertura è invece illimi-tata e si ha diritto alla libera scelta dell’ospedale all’estero.Inoltre, sono coperti tutti i membri della famiglia se si dispone di ETI «Famiglia». Anche i prezzi sono moltovantaggiosi: 32 fr. l’anno per la copertura «Europa» e 45 fr. per quella «fuori Europa» abbinata a ETI Mondo. ac

Page 10: Touring 10 / 2013 italiano

Ke

ysto

ne

11dossier | touringn.10 | 6 giugno 2013

Da quando il Dipartimento federaledegli affari esteri (DFAE) pubblica i consigli di viaggio?Esther Leupp: L’offerta esiste dalla finedel ���� e da allora viene ampliata co-stantemente. Attualmente, sul sito webdel DFAE si trovano i consigli di viaggioper circa ��� nazioni: dalla A di Afghani-stan alla Z di Zimbabwe.

Come vengono elaborati i consigli del Dipartimento degli esteri?I consigli di viaggio del DFAE si basano sufonti d’informazione proprie considerateaffidabili. In primo luogo le fonti sono le nostre ambasciate e i nostri consolatiall’estero, che dispongono di un’ampiarete di contatti e di informazioni. In que-sta rete sono comprese, ad esempio, leautorità dei rispettivi Stati, i residentisvizzeri, le aziende elvetiche, le organiz-zazioni non governative sia svizzere chelocali, nonché altre rappresentanze di-plomatiche straniere ecc. Se si tratta diun rischio legato al terrorismo, allora affluiscono anche le informazioni in pos-sesso dei servizi d’intelligence. Le racco-mandazioni di viaggio del nostro diparti-mento si concentrano su informazioni ri-levanti per la sicurezza nei campi dellapolitica e della criminalità. Inoltre, le in-formazioni vengono adattate quando glieventi in corso hanno conseguenze sullecondizioni di sicurezza, per questo moti-vo i nostri consigli di viaggio possono va-riare in ogni momento e in un breve lassodi tempo.

I vostri consigli sono affidabili?Sì, dato che i consigli di viaggio conten-gono esclusivamente informazioni pro-venienti da fonti a noi note e di fiducia.Comunicano una valutazione dei rischipossibili e raccomandano determinatemisure di prevenzione. In questo modo,fungono da base di decisione per gliutenti al fine di pianificare in modo accu-rato un viaggio. La decisione e la respon-sabilità per la preparazione e la realizza-zione del viaggio non può essere delega-ta al DFAE: sia il viaggiatore che l’agenziadi viaggi decidono sempre assumendosila piena responsabilità.

Esiste una linea telefonica «verde»?Dall’inizio del ���� il DFAE gestisce la suahelpline che, chiamando il numero ���

Osservare i consigli del DFAE

Preparativi di viaggio | Prima della prenotazione devono essere valutati anche i rischi di un Paese. Le indicazioni della Confederazione sono importanti.

Chi viene arrestato all’estero ha sempre ildiritto di entrare in contatto con la più vi-cina rappresentanza diplomatica svizzera(ambasciata o consolato). La rappresen-tanza chiarisce poi, assieme alla personache ha chiesto assistenza, le possibilità di sostegno nel quadro della protezioneconsolare. Può ad esempio informare iparenti in Svizzera, far sì che alla personaarrestata venga garantito il diritto a unavvocato d’ufficio e se necessario a untraduttore ufficiale, comunica gli indiriz-zi di studi d’avvocatura privati, visita in prigione la persona arrestata oppures’impegna affinché durante la prigionia ilcittadino svizzero venga trattato in mo-do dignitoso e goda dei diritti inscrittinella Convenzione di Ginevra. Per con-tro, il DFAE non può compiere ricerchené indagini di polizia, non può far scarce-rare le persone arrestate e tanto meno intervenire sulla procedura giudiziariaall’estero.

Qual è il suo consiglio personale perle persone che si recano in viaggioall’estero?Per la pianificazione di un viaggio nonbasta comprare i biglietti d’aereo e met-tere in valigia il costume da bagno. Di vi-tale importanza è, piuttosto, che il viag-giatore si prepari a fondo e nei dettagli,anche consultando i consigli di viaggiodel DFAE. Il nostro obiettivo è che la gen-te si confronti con la situazione presentenella destinazione desiderata e che siprepari di conseguenza. Con ciò s’inten-de informarsi sulla situazione politica esulla diffusione della criminalità. Solochi conosce tutti i possibili rischi puòcomportarsi e reagire in modo adeguato.

Nella preparazione è però compresal’informazione ai parenti sul viaggio e lepossibilità di contatto e di registrazionesu «Itineris». Raccomandiamo, inoltre, diinformarsi sulla situazione sanitaria edeventualmente di vaccinarsi. In generalela regola è: quanto più «esotica» o remotaè la meta, tanto più è necessaria una buo-na preparazione.

Intervista: Heinz W. Müller

�����-�-��� o inviando via email il mo-dulo di contatto, fornisce informazioniriguardanti i servizi consolari così come,in situazioni di crisi, accoglie gli avvisi diricerca da parte dei parenti. Da un anno lahelpline DFAE è disponibile come servi-zio ��� giorni all’anno, �� ore su ��. L’of-ferta, evidentemente, risponde a un’esi-genza ben radicata: durante il ���� sonostate soddisfatte ����� richieste in tota-le, mentre nel ���� hanno già sfioratoquota �����. Inoltre nel giugno ���� èstato inaugurato «Itineris», la registrazio-ne online per gli svizzeri in viaggio al-l’estero. Sinora si sono registrate �����persone. In caso di situazione di crisi, idati immessi servono al DFAE a localiz-zare e contattare meglio i viaggiatori.

Cosa si deve fare quando si viene arrestati e messi in prigione in un Paese straniero?

Esther Leuppè la direttrice dei consigli di viaggio presso il Dipartimento federale degli affari esteri.

I consigli di viaggio stilati dal Dipartimento degli esteri e dal TCSPrima che una persona prenoti un viaggio all’estero, deveanche confrontarsi con la situazione di sicurezza del Paese. Decisivi a questo fine sono i consigli di viaggio delDipartimento federale degli affari esteri (DFAE). Con ilDFAE il Touring Club Svizzero lavora in stretto contatto. Il club include nelle sue pagine web anche i consigli deldipartimento per tutti i Paesi (cfr. «Info Touring»). I titolaridi un Libretto ETI che viaggiano in uno Stato definito arischio, in determinate condizioni possono non ricevereassistenza dal TCS e nemmeno contare su un rimborso.Ciò vale soprattutto per i Paesi in cui il DFAE sconsiglia diviaggiare o di sostare. Tra questi sono compresi, ad esem-pio, l’Afghanistan e lo Yemen. hwm

Il DFAE, ad esem-pio, sconsigliad’intraprendereun viaggio in Afghanistan.

Info TouringUlteriori informazioni in Internet al sito: www.viaggi-tcs.ch > Informazioni turisti-che. Trovate tutte le informazioni detta-gliate sulla maggior parte dei Paesi al sito:www.eda.admin.ch > Consigli di viaggio.

Cresta Palace Hotel a CelerinaBenvenuti nell’Alta Engadina: la valle nella quale montagne, laghi e una luce unica offrono un pae-saggio naturale di straordinaria bellezza. Ghiacciai e vista sulle Alpi con le loro vette di tremila e quattromila o ancora i laghi che si addentrano argentei nella valle: imponenza della natura a perdita d’occhio. La rete di oltre 580 km di sentieri è un vero sogno per tutti gli escursionisti sia d’estate che in autunno, quando la cosiddetta estate indiana colora di rosso le foreste di larici. Sempre immutato rimane invece il fascino del maestoso Cresta Palace Hotel a San Moritz-Ce-lerina, che trasmette l’energia e la gioia di vivere dell’Engadina. Qui l’ospitalità vera e sincera è tradizione. A rendere questo luogo affascinante e suggestivo sono le specialità culinarie d’alta quota e i materiali pregiati. Gli straordinari ambienti del-la SPA, che offrono il raro lusso della tranquillità e ampi spazi, fanno presto dimenticare la routine di tutti i giorni. Le vacanze al Cresta Palace Hotel sono garanzia di relax!

OFFERTA ESCLUSIVA

3 pernottamenti con buffet di colazione1 sorpresa «Cresta» in camera1 cena nel «Grand Restaurant» con menù a scelta1 cesto da picnic con specialità culinariea scelta:

- ingresso al parco avventura di Pontresina oppure

- 1 buono di CHF 35.- trattamenti o prodotti della Cresta Palace SPA oppure

- 1 regalo arrivederci «Marenda Cresta Palace»

ingresso alla piscina panoramica con prato attrezzato per prendere il sole e alla SPA del Cresta Palacelibero accesso agli impianti di risalita e sui mezzi di trasporto pubblico in tutta l’area dell’Alta Engadinauso gratuito delle mountainbike dell’albergouso gratuito dei campi da tennis dell’albergo

Servizi aggiuntivi inclusi

nessun sovrapprezzo sulla camera singolabuffet dolci pomeridianokit SPA: morbido accappatoio e borsa da bagno con asciugamano e ciabatte«workout» mattutino con body balance, ginna-stica in acqua o stretchingbiliardo al Cresta Club, comprese stecche e palle da biliardocon CHF 50.– buono Wellness Plus da utilizzare in uno dei nostri alberghi partnerclub dei bambini: il paradiso dei giochi, una grande sorpresa per gli ospiti più piccoli!parcheggio all’aperto nell’area dell’albergoservizio, IVA e tassa di soggiorno

PREZZI E VALIDITÀ

Prezzo speciale per persona e per 3 notti:nella camera standard CHF 449.-nella camera superiore CHF 524.-

valido dal 21 giugno al 13 ottobre 2013

Un gioiello di montagna in Engadina

Per prenotazioni e informazioni: Private Selection Hotels

eventtouringtouring eventg

Page 11: Touring 10 / 2013 italiano

Ke

ysto

ne

11dossier | touringn.10 | 6 giugno 2013

Da quando il Dipartimento federaledegli affari esteri (DFAE) pubblica i consigli di viaggio?Esther Leupp: L’offerta esiste dalla finedel ���� e da allora viene ampliata co-stantemente. Attualmente, sul sito webdel DFAE si trovano i consigli di viaggioper circa ��� nazioni: dalla A di Afghani-stan alla Z di Zimbabwe.

Come vengono elaborati i consigli del Dipartimento degli esteri?I consigli di viaggio del DFAE si basano sufonti d’informazione proprie considerateaffidabili. In primo luogo le fonti sono le nostre ambasciate e i nostri consolatiall’estero, che dispongono di un’ampiarete di contatti e di informazioni. In que-sta rete sono comprese, ad esempio, leautorità dei rispettivi Stati, i residentisvizzeri, le aziende elvetiche, le organiz-zazioni non governative sia svizzere chelocali, nonché altre rappresentanze di-plomatiche straniere ecc. Se si tratta diun rischio legato al terrorismo, allora affluiscono anche le informazioni in pos-sesso dei servizi d’intelligence. Le racco-mandazioni di viaggio del nostro diparti-mento si concentrano su informazioni ri-levanti per la sicurezza nei campi dellapolitica e della criminalità. Inoltre, le in-formazioni vengono adattate quando glieventi in corso hanno conseguenze sullecondizioni di sicurezza, per questo moti-vo i nostri consigli di viaggio possono va-riare in ogni momento e in un breve lassodi tempo.

I vostri consigli sono affidabili?Sì, dato che i consigli di viaggio conten-gono esclusivamente informazioni pro-venienti da fonti a noi note e di fiducia.Comunicano una valutazione dei rischipossibili e raccomandano determinatemisure di prevenzione. In questo modo,fungono da base di decisione per gliutenti al fine di pianificare in modo accu-rato un viaggio. La decisione e la respon-sabilità per la preparazione e la realizza-zione del viaggio non può essere delega-ta al DFAE: sia il viaggiatore che l’agenziadi viaggi decidono sempre assumendosila piena responsabilità.

Esiste una linea telefonica «verde»?Dall’inizio del ���� il DFAE gestisce la suahelpline che, chiamando il numero ���

Osservare i consigli del DFAE

Preparativi di viaggio | Prima della prenotazione devono essere valutati anche i rischi di un Paese. Le indicazioni della Confederazione sono importanti.

Chi viene arrestato all’estero ha sempre ildiritto di entrare in contatto con la più vi-cina rappresentanza diplomatica svizzera(ambasciata o consolato). La rappresen-tanza chiarisce poi, assieme alla personache ha chiesto assistenza, le possibilità di sostegno nel quadro della protezioneconsolare. Può ad esempio informare iparenti in Svizzera, far sì che alla personaarrestata venga garantito il diritto a unavvocato d’ufficio e se necessario a untraduttore ufficiale, comunica gli indiriz-zi di studi d’avvocatura privati, visita in prigione la persona arrestata oppures’impegna affinché durante la prigionia ilcittadino svizzero venga trattato in mo-do dignitoso e goda dei diritti inscrittinella Convenzione di Ginevra. Per con-tro, il DFAE non può compiere ricerchené indagini di polizia, non può far scarce-rare le persone arrestate e tanto meno intervenire sulla procedura giudiziariaall’estero.

Qual è il suo consiglio personale perle persone che si recano in viaggioall’estero?Per la pianificazione di un viaggio nonbasta comprare i biglietti d’aereo e met-tere in valigia il costume da bagno. Di vi-tale importanza è, piuttosto, che il viag-giatore si prepari a fondo e nei dettagli,anche consultando i consigli di viaggiodel DFAE. Il nostro obiettivo è che la gen-te si confronti con la situazione presentenella destinazione desiderata e che siprepari di conseguenza. Con ciò s’inten-de informarsi sulla situazione politica esulla diffusione della criminalità. Solochi conosce tutti i possibili rischi puòcomportarsi e reagire in modo adeguato.

Nella preparazione è però compresal’informazione ai parenti sul viaggio e lepossibilità di contatto e di registrazionesu «Itineris». Raccomandiamo, inoltre, diinformarsi sulla situazione sanitaria edeventualmente di vaccinarsi. In generalela regola è: quanto più «esotica» o remotaè la meta, tanto più è necessaria una buo-na preparazione.

Intervista: Heinz W. Müller

�����-�-��� o inviando via email il mo-dulo di contatto, fornisce informazioniriguardanti i servizi consolari così come,in situazioni di crisi, accoglie gli avvisi diricerca da parte dei parenti. Da un anno lahelpline DFAE è disponibile come servi-zio ��� giorni all’anno, �� ore su ��. L’of-ferta, evidentemente, risponde a un’esi-genza ben radicata: durante il ���� sonostate soddisfatte ����� richieste in tota-le, mentre nel ���� hanno già sfioratoquota �����. Inoltre nel giugno ���� èstato inaugurato «Itineris», la registrazio-ne online per gli svizzeri in viaggio al-l’estero. Sinora si sono registrate �����persone. In caso di situazione di crisi, idati immessi servono al DFAE a localiz-zare e contattare meglio i viaggiatori.

Cosa si deve fare quando si viene arrestati e messi in prigione in un Paese straniero?

Esther Leuppè la direttrice dei consigli di viaggio presso il Dipartimento federale degli affari esteri.

I consigli di viaggio stilati dal Dipartimento degli esteri e dal TCSPrima che una persona prenoti un viaggio all’estero, deveanche confrontarsi con la situazione di sicurezza del Paese. Decisivi a questo fine sono i consigli di viaggio delDipartimento federale degli affari esteri (DFAE). Con ilDFAE il Touring Club Svizzero lavora in stretto contatto. Il club include nelle sue pagine web anche i consigli deldipartimento per tutti i Paesi (cfr. «Info Touring»). I titolaridi un Libretto ETI che viaggiano in uno Stato definito arischio, in determinate condizioni possono non ricevereassistenza dal TCS e nemmeno contare su un rimborso.Ciò vale soprattutto per i Paesi in cui il DFAE sconsiglia diviaggiare o di sostare. Tra questi sono compresi, ad esem-pio, l’Afghanistan e lo Yemen. hwm

Il DFAE, ad esem-pio, sconsigliad’intraprendereun viaggio in Afghanistan.

Info TouringUlteriori informazioni in Internet al sito: www.viaggi-tcs.ch > Informazioni turisti-che. Trovate tutte le informazioni detta-gliate sulla maggior parte dei Paesi al sito:www.eda.admin.ch > Consigli di viaggio.

Page 12: Touring 10 / 2013 italiano

13società e mobilità | touringn.10 | 6 giugno 2013

Il Tribunale federale ha recentementeconfermato questa sanzione (SentenzaIC_���/����). Benché le gomme poste-riori avessero un profilo ridotto a soli �,� mm, l’automobilista viaggiava a ��� km/h sull’autostrada: per la cortelosannese questo è un chiaro caso in cuila velocità non era adeguata alle circo-stanze. Così facendo, l’uomo ha causatoil rischio di tamponamenti, creando un serio pericolo per gli altri utenti dellastrada. Secondo i giudici, la colpa delconducente è pesante, in quanto è gene-ralmente noto che a ��� km/h, con piog-gia e strada bagnata, sussiste il pericolodi aquaplaning.

Ritiro di patente dopo incidente per aquaplaning

Il fenomeno è noto: in caso di fortepioggia il pneumatico può scivolaresulla massa d’acqua. Il veicolo di-

venta incontrollabile ed i freni perdonotemporaneamente d’efficacia. Soprat-tutto in autostrada, dove si viaggia oltregli �� km/h, il fenomeno dell’aquapla-ning si manifesta regolarmente. Rista-gni d’acqua nelle depressioni della car-reggiata e un profilo delle gomme incattivo stato causano lo scivolamento.

I conducenti che perdono il controllodel veicolo a causa dell’aquaplaningpossono essere puniti con la multa e ilritiro della patente. Lo ha costatato direcente sulla propria pelle un automobi-

lista bernese che nel novembre ����sull’autostrada tra Rubigen e Muri,viaggiava a ��� km/h sotto la pioggia esulla carreggiata bagnata.

A causa dell’aquaplaning, in una cur-va perse il controllo della sua automobi-le e urtò il guardrail. La giustizia penalebernese si era mostrata clemente, mul-tando il conducente con ��� franchi diammenda per violazione semplice dellalegge sulla circolazione stradale.

Più severe le autorità competenti peril ritiro delle patenti, che l’hanno rico-nosciuto colpevole di aver messo grave-mente in pericolo la circolazione e glihanno ritirato la patente per tre mesi.

il con sulente

Urs-Peter Inderbitzin

Sono un utente abituale del treno,ma una recente esperienza mi hamandato su tutte le furie. Non

sono stato multato dal controllore acausa di un biglietto acquistato in modoerrato, come ormai capita da tempo anumerosi passeggeri. Si è trattato di unaquestione molto più lapidaria: alla vigiliadi un evento all’aeroporto di Zurigo, hoacquistato ad un automatico della stazio-ne di Berna un biglietto per una corsasemplice in �a classe. Costo: ��.�� fr. Lasera stessa mi è stato comunicato l’an-nullamento dell’evento. Il mezzogiornosuccessivo ho quindi presentato il bi-glietto inutilizzato allo sportello dellastazione di Berna per ottenerne il rim-borso. L’impiegata delle FFS mi ha rispo-sto: «Lei ha diritto a ricevere � franchi e�� centesimi, poiché le spese per la pra-tica ammontano a �� fr.». Ho preso fiatopoi ho replicato che non avevo usato ilbiglietto. «Lei non può dimostrare di nonessersi effettivamente recato a Zurigostamane», ha ribadito la zelante funzio-naria. Un’ulteriore dimostrazione dellastrisciante diffidenza delle FFS verso isuoi «fidati» clienti. Il patron delle FFSnon deve quindi meravigliarsi se la clien-tela diventa sempre più insoddisfatta.

il commento

Heinz W.Müller

Le FFS non si fidano dei propri clienti

Piani FFS per l’aeroporto di Basilea: indovino cercasi

Attualmente l’EuroAirport Basilea-Mulhouse-Friburgo può essere raggiuntosolo su una stradaaeroportuale.

Già ai tempi d’oro dell’allora Crossair,quando la compagnia di Moritz Suter at-terrava e decollava dall’EuroAirport diBasilea, si costruivano castelli in aria perun collegamento ferroviario allo scalo bi-nazionale. Nelle immediate vicinanze in-fatti scorrono i treni della linea Basilea–Mulhouse–Strasburgo. Alcune personemolto fantasiose parlavano addirittura diuna stazione lungo la citata linea ferro-viaria e di un nastro trasportatore sino alterminal aeroportuale. In seguito, i verti-ci di Svizzera e Francia promisero di volerandare fino in fondo.

Il tempo è passato. Nel ���� il Parla-mento federale ha approvato un fondo di�� milioni di franchi per un collegamentoferroviario. Ma ancora adesso i passegge-ri viaggiano in automobile oppure in bussu una strada aeroportuale che conduce

allo scalo situato su suolo francese. Di re-gola, il tragitto dalla stazione FFS di Basi-lea con l’autobus di linea dura �� minuti;ne parte uno ogni sette minuti e mezzo.

Un progetto dal ���� al ����Ora si fa un tentativo concreto per un col-legamento ferroviario diretto. Si pensa aun tratto ferroviario di � km che, staccan-dosi dalla citata linea principale, va a fi-nire in una stazione situata direttamentevicino allo stabile dell’aeroporto.

Il nuovo collegamento dovrebbe esse-re integrato nel traffico regionale dei ri-spettivi Stati. Il processo di collaborazio-ne è in corso. Ma già si formano, per di-verse ragioni, le fazioni di oppositori. Seil progetto sarà effettivamente realizzatotra il ���� e il ����, al momento lo sannosolo gli indovini. hwm

Keystone

0900 800 800CHF 1.19/min., prezzi linea fissa

www.lilibiggs-famigliainfesta.ch

FBM

Com

mun

icat

ions

| Z

üric

h

organizzatoretitle sponsor media partner

Hip Hop - Dance Party - Lordz Boys - Clown Orit - DJ Alain - Mystic Barrito

Domenica 17 novembre 2013La Rotonda - Gordola

LBKF_Ins_Touring_208x143mm_RZ_unco_i.indd 1 25.04.13 09:23

<wm>10CFWMoQ7DQAxDvygnx5d0uQVWZdXANB5SFe__0XpjBX6SpWfve3rDP-v2-mzvVMBCwizikR6jLVjS4K27JZxGaH_qRdIMN1_g0AHWdK4itFIKIIzSMUr7fKi5Btv3OH8Mq6z4gAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbGwMAcAS28JTg8AAAA=</wm>

I Suncovers soddisfano le richieste più ele-vate: proteggono gli occhi sia dall’alto sia la-teralmente in modo ottimale, senza limitareil campo visivo. Lenti polarizzate di altaqualità consentono una percezione visivaperfetta e gradevole: antiabbagliante, riccadi contrasto, con fedeltà di colore e senzadistorsione della visuale. Ovviamente è ga-rantita anche la protezione al 100% dai raggiUV fino a 400nm.

Perfetta soluzione per la macchinaAlla guida della propria vettura è importantesoprattutto la protezione dai raggi di sole edal bagliore. Ogni volta che cambiano le con-dizioni di luce (ad es. gallerie, strade foresta-li), gli automobilisti sono spesso costretti amettere o togliere velocemente le protezioniantisolari. Grazie a Suncovers, adesso tuttociò è possibile anche per i portatori di occhi-ali. A differenza degli occhiali da sole conlenti graduate, lo scambio avviene senzatemporanea perdita dell’acutezza

visiva. Tredici modelli diversi si adattano fa-cilmente alle varie grandezze delle monta-ture e alle preferenze individuali di moda.Grazie al prezzo moderato di CHF 59.90 (mo-dello per bambini CHF 39.90), si possonoacquistare anche uno o due esemplari diriserva e conservarli comodamente nel vanoportaoggetti, senza che ciò gravi troppo sulvostro budget. I Suncovers sono disponibilinei grandi magazzini nonché dall’ottico e neinegozi di articoli sportivi.

Finora, i portatori di occhiali avevano bi-sogno di occhiali da sole con lenti gradu-ate oppure di clip filtranti da montaresugli occhiali. Adesso ci sono i PolaroidSuncovers: leggeri, alla moda e dalle di-mensioni simili agli occhiali da sole tradi-zionali. Si lasciano mettere con facilitàsugli occhiali da vista e tengono perfetta-mente.

Senza occhiali da solepolarizzati.

Vista non compromessadall’abbagliamentograzie agli occhiali dasole polarizzati.

Per maggiori informazioni, consultare il sito web:www.polaroideyewear.ch

Polaroid SuncoversTM

occhiali da sole per portatori di occhiali da vista

TM

publiredazionale

Page 13: Touring 10 / 2013 italiano

13società e mobilità | touringn.10 | 6 giugno 2013

Il Tribunale federale ha recentementeconfermato questa sanzione (SentenzaIC_���/����). Benché le gomme poste-riori avessero un profilo ridotto a soli �,� mm, l’automobilista viaggiava a ��� km/h sull’autostrada: per la cortelosannese questo è un chiaro caso in cuila velocità non era adeguata alle circo-stanze. Così facendo, l’uomo ha causatoil rischio di tamponamenti, creando un serio pericolo per gli altri utenti dellastrada. Secondo i giudici, la colpa delconducente è pesante, in quanto è gene-ralmente noto che a ��� km/h, con piog-gia e strada bagnata, sussiste il pericolodi aquaplaning.

Ritiro di patente dopo incidente per aquaplaning

Il fenomeno è noto: in caso di fortepioggia il pneumatico può scivolaresulla massa d’acqua. Il veicolo di-

venta incontrollabile ed i freni perdonotemporaneamente d’efficacia. Soprat-tutto in autostrada, dove si viaggia oltregli �� km/h, il fenomeno dell’aquapla-ning si manifesta regolarmente. Rista-gni d’acqua nelle depressioni della car-reggiata e un profilo delle gomme incattivo stato causano lo scivolamento.

I conducenti che perdono il controllodel veicolo a causa dell’aquaplaningpossono essere puniti con la multa e ilritiro della patente. Lo ha costatato direcente sulla propria pelle un automobi-

lista bernese che nel novembre ����sull’autostrada tra Rubigen e Muri,viaggiava a ��� km/h sotto la pioggia esulla carreggiata bagnata.

A causa dell’aquaplaning, in una cur-va perse il controllo della sua automobi-le e urtò il guardrail. La giustizia penalebernese si era mostrata clemente, mul-tando il conducente con ��� franchi diammenda per violazione semplice dellalegge sulla circolazione stradale.

Più severe le autorità competenti peril ritiro delle patenti, che l’hanno rico-nosciuto colpevole di aver messo grave-mente in pericolo la circolazione e glihanno ritirato la patente per tre mesi.

il con sulente

Urs-Peter Inderbitzin

Sono un utente abituale del treno,ma una recente esperienza mi hamandato su tutte le furie. Non

sono stato multato dal controllore acausa di un biglietto acquistato in modoerrato, come ormai capita da tempo anumerosi passeggeri. Si è trattato di unaquestione molto più lapidaria: alla vigiliadi un evento all’aeroporto di Zurigo, hoacquistato ad un automatico della stazio-ne di Berna un biglietto per una corsasemplice in �a classe. Costo: ��.�� fr. Lasera stessa mi è stato comunicato l’an-nullamento dell’evento. Il mezzogiornosuccessivo ho quindi presentato il bi-glietto inutilizzato allo sportello dellastazione di Berna per ottenerne il rim-borso. L’impiegata delle FFS mi ha rispo-sto: «Lei ha diritto a ricevere � franchi e�� centesimi, poiché le spese per la pra-tica ammontano a �� fr.». Ho preso fiatopoi ho replicato che non avevo usato ilbiglietto. «Lei non può dimostrare di nonessersi effettivamente recato a Zurigostamane», ha ribadito la zelante funzio-naria. Un’ulteriore dimostrazione dellastrisciante diffidenza delle FFS verso isuoi «fidati» clienti. Il patron delle FFSnon deve quindi meravigliarsi se la clien-tela diventa sempre più insoddisfatta.

il commento

Heinz W.Müller

Le FFS non si fidano dei propri clienti

Piani FFS per l’aeroporto di Basilea: indovino cercasi

Attualmente l’EuroAirport Basilea-Mulhouse-Friburgo può essere raggiuntosolo su una stradaaeroportuale.

Già ai tempi d’oro dell’allora Crossair,quando la compagnia di Moritz Suter at-terrava e decollava dall’EuroAirport diBasilea, si costruivano castelli in aria perun collegamento ferroviario allo scalo bi-nazionale. Nelle immediate vicinanze in-fatti scorrono i treni della linea Basilea–Mulhouse–Strasburgo. Alcune personemolto fantasiose parlavano addirittura diuna stazione lungo la citata linea ferro-viaria e di un nastro trasportatore sino alterminal aeroportuale. In seguito, i verti-ci di Svizzera e Francia promisero di volerandare fino in fondo.

Il tempo è passato. Nel ���� il Parla-mento federale ha approvato un fondo di�� milioni di franchi per un collegamentoferroviario. Ma ancora adesso i passegge-ri viaggiano in automobile oppure in bussu una strada aeroportuale che conduce

allo scalo situato su suolo francese. Di re-gola, il tragitto dalla stazione FFS di Basi-lea con l’autobus di linea dura �� minuti;ne parte uno ogni sette minuti e mezzo.

Un progetto dal ���� al ����Ora si fa un tentativo concreto per un col-legamento ferroviario diretto. Si pensa aun tratto ferroviario di � km che, staccan-dosi dalla citata linea principale, va a fi-nire in una stazione situata direttamentevicino allo stabile dell’aeroporto.

Il nuovo collegamento dovrebbe esse-re integrato nel traffico regionale dei ri-spettivi Stati. Il processo di collaborazio-ne è in corso. Ma già si formano, per di-verse ragioni, le fazioni di oppositori. Seil progetto sarà effettivamente realizzatotra il ���� e il ����, al momento lo sannosolo gli indovini. hwm

Keystone

Page 14: Touring 10 / 2013 italiano

15società e mobilità | touringn.10 | 6 giugno 2013

va». Nonostante il corretto montaggiodel sistema di trattenuta, la parete delbox si è divelta nella direzione di marciae il cane è finito contro il sedile del pas-seggero anteriore. Quest’ultimo si è deformato leggermente a causa dell’urtoe il passeggero ha riportato alcune ferite.In conclusione: i cani dovrebbero esseretrasportati unicamente con una gabbia dimetallo con ancoraggio fisso nel baga-gliaio. Per i cani di piccola taglia esiste lapossibilità di istallare un box sul divanoposteriore. nr/MoBe

alla nuca e alla regione dorsale. Anche ilmanichino del cane è rimasto gravemen-te danneggiato, mentre la gabbia eracompletamente distrutta. Era troppo po-co stabile per poter trattenere l’animaledall’essere proiettato all’infuori. Di con-seguenza, un trasporto non fissato nelbagagliaio è «non consigliato».

Infine, agganciare la gabbia sul sedileposteriore è sicuro solo per i cani piccolie leggeri, dunque è «consigliato con riser-

Dimensione ottimale L’ordinanza sulla protezione deglianimali prescrive che durante iltrasporto l’animale abbia sufficientespazio a disposizione, affinché ilcane non si senta in trappola epossa mantenere la sua posturanaturale. Tuttavia, la gabbia dovreb-be anche essere più piccola possi-bile, affinché in caso d’incidente il cane non venga sballottato dauna parte all’altra. nr

un po’ diversi. La gabbia è stata posta li-beramente nel vano senza ganci. Metàdello schienale della panca posteriore èstato abbassato. Le pareti del box sonostate divelte in seguito all’urto. Il mani-chino del cane è passato attraverso le pa-reti finendo con tutta la forza contro il se-dile del passeggero anteriore, che a causadell’enorme potenza è rimasto deforma-to. Il manichino umano sul sedile accan-to al conducente ha riportato gravi ferite

test TCS

Crash testbox per cani

Pubblicità

Meiko Heimtierbedarf AGwww.meiko.ch

Swisspet, 4pets, Pro-Linewww.qualipet.ch

Costruzione in acciaio sgranatoverniciato a spruzzo, saldato. Tre lati sono chiusi fino a metàcon una barra di legno incollata. Porte con serratura a scatto.Prezzo 795 fr.

Box in alluminio con giunture diplastica avvitate, pareti con un rivestimento in simil legno. Fondodi plastica. Già montato, modelloMilan L. Prezzo 619 fr.

Il box è realizzato in modo ecce-zionale e non presenta angoli spigolosi. È straordinariamenterobusto e ben arieggiato. Duranteil viaggio non emette vibrazioni nérumori. La serratura è innovativa,si chiude facilmente anche quan-do si ha soltanto una mano a disposizione.

Durante il viaggio non si percepi-scono vibrazioni né rumori. La ser-ratura è innovativa, il box si chiudea chiave. Le istruzioni di montaggiosono dettagliate e facilmente com-prensibili.

Il box è caro e pesante per la suadimensione. A causa delle paretilaterali a griglia i peli degli animalisi spandono velocemente. Manca-no il fissaggio e le istruzioni d’uso.

Il box è ben concepito, ma presen-ta angoli spigolosi. Il fissaggio vienefornito assieme, ma ha assicuratomale il box durante il test del cam-bio di corsia.

11133 11133

1 grandezza 3 e 4 soloconsigliati con riserva,viste le esperienze du-rante il crash test

Video del test

touring | società e mobilitàn.10 | 6 giugno 2013

14

Chi porta spesso con sé in autoun cane dovrebbe assicurarloin modo appropriato. Non soloper il benessere del quadrupe-

de, ma anche per proteggere gli occupan-ti bipedi. Se in caso d’incidente il cane venisse proiettato in avanti, conducentee passeggeri potrebbero riportare graviferite. Il trasporto di animali domestici èregolato nella legge sulla circolazionestradale (LCStr) e nella relativa ordinanza(ONC), nonché nell’ordinanza sulla pro-tezione degli animali. Non c’è l’obbligo diuna gabbia per i cani, ma il loro trasportodeve avvenire in modo che non rappre-senti un pericolo o una molestia per nes-suno e che l’animale non possa cadere. Ibox per cani sono dunque la soluzionepiù adatta per un trasporto sicuro.

Il TCS ne ha testati cinque diversi modelli. Nel confronto tra prodotti sono state esaminate la maneggevolezza deltrasporto e la qualità delle gabbie. Nellaprova del cambio di corsia sono state te-

Affinché il cane nondiventi un proiettile

Crash test dei box per cani | Per la protezione di tutti gli occupanti del veicolo, i cani dovrebbero essere trasportati all’interno di una gabbia di metallo fissata correttamente nel portabagagli.

state la tenuta e la stabilità dei box duran-te le manovre brusche. Se si sganciavanodall’ancoraggio e diventavano un perico-lo per i passeggeri, il punteggio venivaabbassato. Un crash test ha dimostratoquanto, in caso d’incidente, siano impor-tanti il posizionamento corretto e l’anco-raggio. È stato effettuato sia un test dicollisione con un box montato corretta-mente nel bagagliaio sia uno con unagabbia male assicurata. Inoltre, è statotestato un prodotto sviluppato apposita-mente per il divano posteriore.

Trasporto quotidiano dei boxI risultati del confronto tra i prodotti so-no visionabili nella tabella sottostante.Tre dei cinque articoli hanno ottenutoquattro stelle e di conseguenza sono«molto consigliati». Gli altri due sono ri-sultati «consigliati», con tre stelle ciascu-no. Dei box sono stati verificati l’assem-blaggio, montaggio e smontaggio, ma-neggevolezza e le possibilità di pulizia e

manutenzione. Per il benessere dei cani èrilevante che il fondo della gabbia sia an-tiscivolo e che circoli abbastanza aria. Glispigoli pronunciati comportavano un ab-bassamento del punteggio.

Tre diversi crash testNel crash test il veicolo veniva proiettatoad una velocità di 50 km/h contro unostacolo fisso. Come manichino è statopreso un cane di pezza, appesantito conun cilindro di metallo di 25 kg. Nel primotest la gabbia era stata posta in modo cor-retto nel vano bagagli, appoggiata al di-vano posteriore e assicurata con cinquetiranti. Il cane è rimasto all’interno delbox, il divano ha mantenuto in forma iltelaio della gabbia. Dopo la collisione si èriusciti ad aprire senza problemi la portadel box del cane. Il montaggio a regolad’arte ha ottenuto la valutazione «moltoconsigliato».

Nel crash test con il box non agganciatonel bagagliaio i risultati del test sono stati

Posizione a bordo

È meglio piazzare i box per cani nel vano bagagli appoggiandoli allaspalliera del sedile posteriore. Lepareti della gabbia non possonocontenere la forza dell’impatto, maappoggiandole al divano posteriorei box mantengono più stabilità e ilmanichino del cane non viene proiettato in avanti. Per stabilizzareulteriormente il sedile posteriore, si possono agganciare al box lecinture di sicurezza del divano in-crociandole. Le gabbie dovrebberovenire fissate con quattro tirantiflessibili, da agganciare ai quattroangoli superiori facendoli passareattraverso gli occhielli di sicurezzadel veicolo. nr

Per un cane viag-giare è semprefaticoso. Un boxdi metallo spazio-so, acqua a sufficienza e aria moderano lostress e infondo-no sicurezza.

Fabbricante e fontedelle informazioni

Schmidt Fahrzeugbau GmbHwww.hundeboxen.de

Schmidt Fahrzeugbau GmbHwww.hundeboxen.de

WT-Metall GmbHwww.wt-metall.de

Prodotto Carkennel. In alluminio rivettato,pareti a sbarre d’alluminio sovrap-poste e plexiglas. Box per sedileposteriore, si fissa alle cinture tramite sistema di trattenuta. Gran-dezza 2 per 715 fr. incl. fissaggio.

Schmidt Universal, dimensioneunica. Box in alluminio rivettato,pareti a sbarre in resina. Gabbiaper impiego universale(55�93�68). Prezzo 390 fr.

Box fabbricato in un’unica dimen-sione per la Hyundai i40. In allumi-nio rivettato e incollato, materialedelle pareti in plastica espansa.Prezzo 540 fr.

Punti positivi Il box è ben concepito e non pre-senta spigoli appuntiti. È leggero epuò trovare impiego anche fuoridal veicolo (ad es. nella camerad’albergo). È l’unica gabbia che puòessere fissata al divano posterioretramite cinture. Durante il viaggionon provoca vibrazioni o rumori.Le istruzioni sono buone.

Il box è ben concepito e non pre-senta angoli spigolosi. È leggero epuò essere smontato e rimontatofacilmente. Grazie ai tiranti flessi-bili disponibili in opzione può essere fissato nel bagagliaio. Durante il viaggio non si percepi-scono vibrazioni o rumori.

Il box è ben concepito e creato sumisura per il veicolo. È relativa-mente leggero e può essere mon-tato e smontato senza grande dif-ficoltà. Grazie alla sua forma esattanon ha bisogno di ulteriori fissaggi.Durante il viaggio non emette vibrazioni né rumori.

Punti negativi Il montaggio e lo smontaggio deimodelli più grandi necessitano diun po’ d’esercizio. In seguito peròsi svolgono con facilità.

Durante il test del cambio di corsia una delle pareti laterali si è incrinata. Si è imposta una ripara-zione, che è stata offerta dal fabbricante.

Durante il test di cambio di corsiala plastica si è rotta, provocandosporgenze spigolose. Una ripara-zione non è facile, perché il boxpresenta parti rivettate e incollate.

Valutazione 11113 1 11113 11113

Valutazione TCS: 11111 eccellente 11113 molto consigliato 11133 consigliato 11333 consigliato con riserva

13333 non consigliato

Test comparativo TCS di cinque box per cani

TC

S

Page 15: Touring 10 / 2013 italiano

15società e mobilità | touringn.10 | 6 giugno 2013

va». Nonostante il corretto montaggiodel sistema di trattenuta, la parete delbox si è divelta nella direzione di marciae il cane è finito contro il sedile del pas-seggero anteriore. Quest’ultimo si è deformato leggermente a causa dell’urtoe il passeggero ha riportato alcune ferite.In conclusione: i cani dovrebbero esseretrasportati unicamente con una gabbia dimetallo con ancoraggio fisso nel baga-gliaio. Per i cani di piccola taglia esiste lapossibilità di istallare un box sul divanoposteriore. nr/MoBe

alla nuca e alla regione dorsale. Anche ilmanichino del cane è rimasto gravemen-te danneggiato, mentre la gabbia eracompletamente distrutta. Era troppo po-co stabile per poter trattenere l’animaledall’essere proiettato all’infuori. Di con-seguenza, un trasporto non fissato nelbagagliaio è «non consigliato».

Infine, agganciare la gabbia sul sedileposteriore è sicuro solo per i cani piccolie leggeri, dunque è «consigliato con riser-

Dimensione ottimale L’ordinanza sulla protezione deglianimali prescrive che durante iltrasporto l’animale abbia sufficientespazio a disposizione, affinché ilcane non si senta in trappola epossa mantenere la sua posturanaturale. Tuttavia, la gabbia dovreb-be anche essere più piccola possi-bile, affinché in caso d’incidente il cane non venga sballottato dauna parte all’altra. nr

un po’ diversi. La gabbia è stata posta li-beramente nel vano senza ganci. Metàdello schienale della panca posteriore èstato abbassato. Le pareti del box sonostate divelte in seguito all’urto. Il mani-chino del cane è passato attraverso le pa-reti finendo con tutta la forza contro il se-dile del passeggero anteriore, che a causadell’enorme potenza è rimasto deforma-to. Il manichino umano sul sedile accan-to al conducente ha riportato gravi ferite

test TCS

Crash testbox per cani

Pubblicità

Meiko Heimtierbedarf AGwww.meiko.ch

Swisspet, 4pets, Pro-Linewww.qualipet.ch

Costruzione in acciaio sgranatoverniciato a spruzzo, saldato. Tre lati sono chiusi fino a metàcon una barra di legno incollata. Porte con serratura a scatto.Prezzo 795 fr.

Box in alluminio con giunture diplastica avvitate, pareti con un rivestimento in simil legno. Fondodi plastica. Già montato, modelloMilan L. Prezzo 619 fr.

Il box è realizzato in modo ecce-zionale e non presenta angoli spigolosi. È straordinariamenterobusto e ben arieggiato. Duranteil viaggio non emette vibrazioni nérumori. La serratura è innovativa,si chiude facilmente anche quan-do si ha soltanto una mano a disposizione.

Durante il viaggio non si percepi-scono vibrazioni né rumori. La ser-ratura è innovativa, il box si chiudea chiave. Le istruzioni di montaggiosono dettagliate e facilmente com-prensibili.

Il box è caro e pesante per la suadimensione. A causa delle paretilaterali a griglia i peli degli animalisi spandono velocemente. Manca-no il fissaggio e le istruzioni d’uso.

Il box è ben concepito, ma presen-ta angoli spigolosi. Il fissaggio vienefornito assieme, ma ha assicuratomale il box durante il test del cam-bio di corsia.

11133 11133

1 grandezza 3 e 4 soloconsigliati con riserva,viste le esperienze du-rante il crash test

Video del test

<wm>10CFWMoQ7EMAxDvyiV0yRtusBpbBqYxkNOh-__0XVjAwZPfva-hxU8Wbfj2s5gsCpJtSYe7L3Ae8hoxS1g8AqWBd2Eu7q_dJo9D9S8nQkETzTSQcKpYslyP-RcM2r5fb5_3ek3kn8AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2MjUztgAAbJqK0g8AAAA=</wm>

Con un accattivante allestimento completoal prezzo netto di CHF 16’950.–.

La CORSA COLOR EDITION

ENTUSIASMANTE.ANCHENEL PREZZO.

www.opel.ch

*Esempio di prezzo: Opel Corsa Color Edition conPacchetto Linea 1.2 ecoFLEX con Start/Stop, 1229 cm3,63 kW (85 CV), 3 porte, prezzo base incl. opzioni gratuiteCHF 24’400.–, vantaggio cliente CHF 7’450.–, nuovo prezzovendita CHF 16’950.–. Emissioni di CO2 121 g/km, consumomisto 5,1 l/100 km, categoria d’efficienza energetica B.Ø emissioni di CO2 per tutte le vetture nuove vendutein Svizzera = 153 g/km.

CHF 7’450.–Vantaggio cliente*

Page 16: Touring 10 / 2013 italiano

Inviare il tagliando al seguente indirizzo: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]. Per eventuali domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni per telefono). Per domande tecnice: tel. 043 255 77 55. Ditta partner/consegna: Colag AG, 8045 Zurigo, solo in Svizzera o nel Liechtenstein.

Nome: Cognome:

Via: CAP / Località:

Telefono / Cellulare: E-mail:

N° socio TCS: Firma:

TAGLIANDO DI ORDINAZIONE Offerta valida fi no al: 30.07.2013, fi no ad esaurimento scorte.

Quantità:

VANTAGGI:• Bicicletta elettrica con tecnica

all’avanguardia; 80 km di autonomia• 9 livelli di assistenza (ampio display)• Maneggevole e facile da usare• 36V, batteria Panasonic da 9Ah, motore

250W• Cambio Shimano da 21 rapporti• Velocità max. per legge: 25 km/h

Una bicicletta elettrica senza compromessi. Funzionale, robusta e adatta a ogni occasione e per qualsiasi età. Questa bicicletta di ZENITH affascina per l’elaborato concetto e la lavorazione di qualità. Ora con consegna gratuita in tutta la Svizzera. Pronta all’uso!

• Incl. caricatore• Ruote 28” / bici da trekking• Telaio da 50 cm• Freni a disco Tektro• Forcella Suntour• Progettata da professionisti• Peso: solo 24 kg• Senza targhe• 24 mesi di garanzia

Esclusivamente per

i soci TCS

Consegna gratuita

della bici elettrica

pronta all‘uso

Fr. 1799.–

invece di Fr. 2799.–

ZENITH BIKE CROSS ROAD a Fr. 1799.– invece Fr. 2799.–Cross Road MEN (nera) LADY (bianca)BATTERIA DI RICAMBIO: Fr. 549.– invece di Fr. 699.–LUCCHETTO PIEGHEVOLE: Fr. 89.– invece di Fr.149.–

Motore elettrico per più libertà di movimento Cross Road, la bicicletta elettrica di ZENITH-BIKES

Ideale per la topografi a svizzera

Fr. 1000.– di sconto

Cross Road Lady (bianca)

Cross Road Men (nera)

• Il pregiato acciaio antiscasso per una protezione totale

dai furti• Peso minimo (1,2 kg)• Senza fastidiose combinazioni

di numeri• Due chiavi (una di riserva)• Materiale di montaggio alla

bici in dotazione• Facile da usare

LUCCHETTO ANTISCASSO

Cross Road Men (nera)

shopwww.touringshop.ch

touring17società e mobilità | touring

n.10 | 6 giugno 2013

Dopo un incidente la polizia puòeffettuare un prelievo del san-gue, nel caso in cui ci fosse il so-

spetto di un influsso provocato dal con-sumo di farmaci. Oggi la maggior partedelle sostanze sono rintracciabili. Se unincidente è causato dall’influsso di medi-cinali, il conducente ne è sempre respon-sabile, anche se il medico ha omesso dicomunicargli i possibili pericoli. Le con-seguenze sono gravi: multa o ritiro dellalicenza di condurre. E non si tratta di unproblema marginale: nel ���� in seguitoal consumo di sostanze stupefacenti ofarmaci sulle strade svizzere sono statiprovocati ��� tra morti e feriti gravi.

Capacità di reazione lentaChi crede che antidolorifici, farmaci con-tro un’allergia o un farmaco antifebbrilenon pregiudicano la capacità di guida, si sbaglia. Lo ha dimostrato chiaramentela trasmissione «Puls» della televisionesvizzero tedesca SRF l’anno scorso. Dueuomini e una donna hanno messo allaprova su un simulatore la loro capacità di reazione prima e dopo aver assuntodeterminate medicine.

Il risultato li ha sorpresi: il loro tempodi reazione è notevolmente rallentatodopo l’assunzione controllata di medica-menti per tre giorni, in un caso è addirit-tura raddoppiato. Una situazione chepuò avere conseguenze gravi e addirittu-ra togliere la vita a una persona, perchéchi si trova in una situazione difficile ereagisce lentamente, può provocare ungrave incidente.

Miscela pericolosaParticolarmente insidiosa è la combina-zione tra farmaci e alcol. È sconsigliato adesempio mettersi al volante per andaread un aperitivo o cena tra amici dopoaver preso un forte analgesico per elimi-nare un fastidioso mal di testa. Special-mente se poi si beve con leggerezza birrao vino, magari non si ha più mal di testama… non si è più idonei alla guida. L’in-terazione con l’alcol può verificarsi siacon farmaci su ricetta medica sia, adesempio, con un farmaco anti influenza ouno sciroppo contro la tosse. Le sostanzealcoliche possono, tra l’altro, ritardarel’assimilazione dei medicinali, ciò signi-fica prolungarne il tempo di assorbimen-to. «Non bevo se ho preso un farmaco»:

Le pastiglie sono un pericolo

questa deve essere la regola, affermanogli specialisti e altri consulenti in materiadi alcol.

È importante informarsiCi sono, però, persone che possono saliresu un’auto e guidare solo dopo aver as-sunto dei medicamenti (ad esempio: dia-bete, pressione alta e malattie psichiche).Per queste persone la consulenza dellostudio medico o della farmacia è impre-scindibile. Possono anche informarsi dasé sul sito Internet www.mymedi.ch. Lapiattaforma dei medicinali costantemen-te attualizzata, neutrale e indipendentesi basa sulle pubblicazioni ufficiali diSwissmedic e dell’Ufficio federale dellasanità pubblica (UFSP) così sulle infor-mazioni ai pazienti provate e autorizzateufficialmente. ve

Rischio medicinali | Gli effetti collaterali possono essere un problema al volante.Pure i comuni farmaci contro influenza, insonnia o allergie influiscono sulla guida.

In determinati casi, per i conducenti ingerire una pillola può risultare fatale.

Pubblicità

Le delicate benzodiazepine

Il gruppo di medicinali che costituisce il più gran-de pericolo al volante di un veicolo sono, standoall’Ufficio prevenzioni infortuni (upi), le benzodia-zepine. Sono note sotto il nome di prodotti comeValium, Librium, Rohypnol ecc. e agiscono come: � sedativi (calmano e conciliano il sonno) � ansiolitici (attenuano l’angoscia) � rilassanti muscolari � anticonvulsivanti � spesso anche leggermente ipnotizzanti

Co

verp

ictu

re/E

rwin

Wo

dic

ka

Page 17: Touring 10 / 2013 italiano

17società e mobilità | touringn.10 | 6 giugno 2013

Dopo un incidente la polizia puòeffettuare un prelievo del san-gue, nel caso in cui ci fosse il so-

spetto di un influsso provocato dal con-sumo di farmaci. Oggi la maggior partedelle sostanze sono rintracciabili. Se unincidente è causato dall’influsso di medi-cinali, il conducente ne è sempre respon-sabile, anche se il medico ha omesso dicomunicargli i possibili pericoli. Le con-seguenze sono gravi: multa o ritiro dellalicenza di condurre. E non si tratta di unproblema marginale: nel ���� in seguitoal consumo di sostanze stupefacenti ofarmaci sulle strade svizzere sono statiprovocati ��� tra morti e feriti gravi.

Capacità di reazione lentaChi crede che antidolorifici, farmaci con-tro un’allergia o un farmaco antifebbrilenon pregiudicano la capacità di guida, si sbaglia. Lo ha dimostrato chiaramentela trasmissione «Puls» della televisionesvizzero tedesca SRF l’anno scorso. Dueuomini e una donna hanno messo allaprova su un simulatore la loro capacità di reazione prima e dopo aver assuntodeterminate medicine.

Il risultato li ha sorpresi: il loro tempodi reazione è notevolmente rallentatodopo l’assunzione controllata di medica-menti per tre giorni, in un caso è addirit-tura raddoppiato. Una situazione chepuò avere conseguenze gravi e addirittu-ra togliere la vita a una persona, perchéchi si trova in una situazione difficile ereagisce lentamente, può provocare ungrave incidente.

Miscela pericolosaParticolarmente insidiosa è la combina-zione tra farmaci e alcol. È sconsigliato adesempio mettersi al volante per andaread un aperitivo o cena tra amici dopoaver preso un forte analgesico per elimi-nare un fastidioso mal di testa. Special-mente se poi si beve con leggerezza birrao vino, magari non si ha più mal di testama… non si è più idonei alla guida. L’in-terazione con l’alcol può verificarsi siacon farmaci su ricetta medica sia, adesempio, con un farmaco anti influenza ouno sciroppo contro la tosse. Le sostanzealcoliche possono, tra l’altro, ritardarel’assimilazione dei medicinali, ciò signi-fica prolungarne il tempo di assorbimen-to. «Non bevo se ho preso un farmaco»:

Le pastiglie sono un pericolo

questa deve essere la regola, affermanogli specialisti e altri consulenti in materiadi alcol.

È importante informarsiCi sono, però, persone che possono saliresu un’auto e guidare solo dopo aver as-sunto dei medicamenti (ad esempio: dia-bete, pressione alta e malattie psichiche).Per queste persone la consulenza dellostudio medico o della farmacia è impre-scindibile. Possono anche informarsi dasé sul sito Internet www.mymedi.ch. Lapiattaforma dei medicinali costantemen-te attualizzata, neutrale e indipendentesi basa sulle pubblicazioni ufficiali diSwissmedic e dell’Ufficio federale dellasanità pubblica (UFSP) così sulle infor-mazioni ai pazienti provate e autorizzateufficialmente. ve

Rischio medicinali | Gli effetti collaterali possono essere un problema al volante.Pure i comuni farmaci contro influenza, insonnia o allergie influiscono sulla guida.

In determinati casi, per i conducenti ingerire una pillola può risultare fatale.

Pubblicità

Le delicate benzodiazepine

Il gruppo di medicinali che costituisce il più gran-de pericolo al volante di un veicolo sono, standoall’Ufficio prevenzioni infortuni (upi), le benzodia-zepine. Sono note sotto il nome di prodotti comeValium, Librium, Rohypnol ecc. e agiscono come: � sedativi (calmano e conciliano il sonno) � ansiolitici (attenuano l’angoscia) � rilassanti muscolari � anticonvulsivanti � spesso anche leggermente ipnotizzanti

Co

verp

ictu

re/E

rwin

Wo

dic

ka

<wm>10CFWMqw7DQAwEv8in9evOqWEUFgVU5SZVcf4fJVcWsGC0s7vv6Q3_rNvx2d7JYDNS8W6WHKMhRurSW3jCEQLWF4aLmXV76HT3vEBqOjcQotDJmRilQ4t1PtRcQ9r5_V1IwYbAfwAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2MjUzMQEAgEB9lA8AAAA=</wm>

La nuova ASTRA ACTIVE EDITION

Con un accattivante allestimento completoal prezzo netto di CHF 20’600.–.

ALL’AVANGUARDIA.ANCHENEL PREZZO.

www.opel.ch

*Esempio di prezzo: Opel Astra Active Edition 1.4 ecoFLEXcon Start/Stop, 1398 cm3, 74 kW (100 CV), 5 porte, prezzobase incl. Swiss PackActive Edition CHF 31’790.–, vantaggiocliente CHF 11’190.–, nuovoprezzo vendita CHF 20’600.–.Emissioni di CO2 124 g/km, consumo misto 5,3 l/100 km,categoria d’efficienza energetica B.Øemissioni di CO2per tutte le vetture nuove vendute in Svizzera = 153 g/km.

CHF 11’190.–Vantaggio cliente*

Page 18: Touring 10 / 2013 italiano

19test e tecnica | touringn.10 | 6 giugno 2013

Per la prima volta in �� anni di sto -ria dei test del TCS sui seggioliniper bambini, due prodotti hanno

ottenuto la nota massima, ossia le � stel-le. Questo risultato eccezionale premial’ovetto per bebé Peg-Pérego Primo Viag-gio SL, giudicato facile da maneggiaregrazie alla sua base Isofix istallabile sul-l’automobile e in grado di offrire un’otti-ma protezione contro gli incidenti. Stes-so giudizio, anche se ottenuto per un soffio, per il Kiddy Phoenixfix Pro � la cuisicurezza e maneggevolezza raggiungo-no il medesimo livello di valutazione.

Gruppo compattoIl test comparativo ha dato nel comples-so risultati positivi. Sui �� seggiolini esa-minati, �� hanno ottenuto la nota «moltoconsigliato» e � «consigliato». Il consu-matore ha quindi la scelta tra vari prodot-ti di qualità per ogni categoria d’età. Ta-luni seggiolini «consigliati» sono risultatipenalizzati a causa del tenore elevato disostanze nocive, altri hanno manifestatoalcune lacune nel crash test frontale. Infondo alla classifica, � seggiolini hannodovuto accontentarsi di un «consigliato

Raggiunta l’eccellenza

Test dei seggiolini auto | Novità assoluta: due dei 25 sistemi di sicurezza per bambini esaminati dal TCS hanno ottenuto la menzione «eccellente».

Da segnalare che quasi la metà dei pro-dotti testati si istalla al contrario rispettoal senso di marcia. Tale caratteristica ga-rantisce una protezione ottimale, soprat-tutto in caso di urto frontale, poiché sol-lecita meno la nuca ancora fragile dei piùpiccini (fino a �� mesi circa). Questa con-figurazione è viepiù utilizzata anche peri bambini fino a � anni circa. Vale la penainfine sottolineare che i seggiolini esami-nati in questo test TCS sono stati sottopo-sti a circa ��� prove di collisione e ����esami individuali. MOH/TCS MoBe

Pubblicità

Test comparativo TCS 2013 dei seggiolini autoMarca/modello categoria di peso prezzo ca. (fr.) valutazione TCSPeg-Pérego Primo Viaggio SL con base Isofix� fino a �� kg ���.– 11111

Kiddy Phoenixfix Pro �� �–�� kg ���.– 11111

Peg-Pérego Primo Viaggio SL fino a �� kg ���.– 11113

Casualplay Baby �+ con Fix Baby �+� fino a �� kg ���.– 11113

Casualplay Baby �+ fino a �� kg ���.– 11113

Römer Versafix� �–�� kg ���.– 11113

Brevi Axo Ifix 1 9–18 kg 540.– 11113

Peg-Pérego Viaggio� DUO-FIX K con base� �–�� kg ���.– 11113

Chicco Oasys �-� Fixplus� ��–�� kg ���.– 11113

Cybex Sirona� fino a �� kg ���.– 11113

Bébé Confort Milofix�, � fino a �� kg ���.– 11113

Recaro Monza Nova IS Seatfix� �–�� kg ���.– 11113

Concord Air con Airfix� fino a �� kg ���.– 11133

Concord Air fino a �� kg ���.– 11133

Peg-Pérego Viaggio� DUO-FIX K �–�� kg ���.– 11133

Bébé Confort Rubi� �–�� kg ���.– 11133

Graco Coast �–�� kg ���.– 11133

Chicco Oasys �-� ��–�� kg ���.– 11133

Concord Ultimax Isofix�, � fino a �� kg ���.– 11133

Klippan Triofix con base Isofix� �–�� kg ���.– 11133

Jané Strata con base fino a �� kg ���.– 11333

Klippan Triofix ��–�� kg ���.– 11333

Renolux Stream� fino a �� kg ���.– 11333

Britax Max-Way �–�� kg ���.– 11333

IWH Multimax� �–�� kg ���.– 11333

Info TouringMaggiori dettagli nell’opuscolo «Seggioliniauto 2013» che contiene numerosi consiglioltre ad un codice QR per l’accesso ad unvideo sul montaggio dei seggiolini. Ordina-zione gratuita della guida edita dal TCS edall’upi su www.seggiolini-auto.tcs.ch.

con riserva». Si rileva ad esempio unacintura che non può essere tesa a suffi-cienza per i neonati, la presenza eccessi-va di sostanze nocive o ancora delle pres-sioni troppo elevate sull’occupante in caso di scontro frontale e laterale.

� montaggio nel veicolo con Isofix o cintura a � punti� montaggio nel veicolo possibile solo con Isofix� simile a Maxi-Cosi Milofix� simile a Maxi-Cosi Rubi� declassato per il contenuto di sostanze nocive� simile a United-Kids Babyway

Valutazioni TCS11111 eccellente11113 molto consigliato11133 consigliato11333 consigliato con riserva13333 non consigliato

test TCS

Sistemi di ritenuta

TC

S

I seggiolini giratiall’indietro pro-teggono meglio

la nuca dei bimbi.

Piazza del mercato

Off erte speciali per i soci TCS, approfi ttate!

Fate il pieno, semplicememte con la carta TCS-BP!Siete per strada e vi mancano i contanti? Con la carta TCS-BP fate il pieno di carburante e fare le compre nel negozio BP in una delle 100 stazioni in Svizzera e nel Liechtenstein. Inoltra la stessa carta vi sarà utile all’estero (senza riduzione) presso le stazioni Agip, Aral, OMV e Statoil.

Comandate adesso gratuitamente la vostra carta TCS-BP su www.tcs.ch/piazza-del-mercato e approfi ttate dello sconto soci TCS di 2.5 Cts. per litro di carburante (tranne gas naturale).

Off erta valida fi no al 31.12.2013.

Affi tate la vettura di vostra scelta da AVIS e approfi ttate dell’assicurazione senza franchiggia in caso di dannegia-menti o furto in Svizzera e in tanti altri paesi del mondo.

Riservate la vostra auto su www.tcs.ch/piazza-del-mercato o chiamate il 0848 81 18 18 e approfi ttate del vantaggio TCS del 10% sulle tariff e uffi ciali nel mondo e del 20% sui veicoli commerciali in Svizzera.

Off erta valida fi no al 31.12.2013. Codice promozionale: AWD N361100

Guidate senza preoccu-pazioni con Avis 360°!

Avete bisogno di un’auto per ragioni di lavoro o per un giro con i vostri amici? Da Hertz, troverete la vettura giusta. Buon viaggio!

Prenotate il vostro vehicolo Hertz su www.tcs.ch/piazza-del-mercato o telefonate al 0848 82 20 20 e approfi ttate dello sconto TCS del 10% sulle tariff e migliori.

Off erta valida fi no al 31.12.2013. Codice di promozione: CDP 504751

Con la Hotelcard pernotterete ad un prezzo vantaggioso in più di 478 hotel in Svizzera e in 13 altri paesi del mondo. Tutto per le vostre esigenze, scoprite la vasta scelta – a metà prezzo! Come socio TCS ottenete la Hotelcard personale al prezzo di CHF 70.– anziché CHF 95.– franchi, per la durata di un anno.

Ordinate ed usufruite adesso! www.tcs.ch/piazza-del-mercato oppure per telefono 0848 711 717.

Off erta valida fi no al 31.12.2013. Codice promozionale: TCS

Il primo abbonamento metà prezzo per hotel!

Soggiorni

in hotel a

metà prezzo

Fino al

20% di sconto

2.5 Cts. di sconto

al litro

Affi ttate la vettura consona ai vostri bisogni e scoprite la Svizzera con Hertz!

10% di sconto

Page 19: Touring 10 / 2013 italiano

19test e tecnica | touringn.10 | 6 giugno 2013

Per la prima volta in �� anni di sto -ria dei test del TCS sui seggioliniper bambini, due prodotti hanno

ottenuto la nota massima, ossia le � stel-le. Questo risultato eccezionale premial’ovetto per bebé Peg-Pérego Primo Viag-gio SL, giudicato facile da maneggiaregrazie alla sua base Isofix istallabile sul-l’automobile e in grado di offrire un’otti-ma protezione contro gli incidenti. Stes-so giudizio, anche se ottenuto per un soffio, per il Kiddy Phoenixfix Pro � la cuisicurezza e maneggevolezza raggiungo-no il medesimo livello di valutazione.

Gruppo compattoIl test comparativo ha dato nel comples-so risultati positivi. Sui �� seggiolini esa-minati, �� hanno ottenuto la nota «moltoconsigliato» e � «consigliato». Il consu-matore ha quindi la scelta tra vari prodot-ti di qualità per ogni categoria d’età. Ta-luni seggiolini «consigliati» sono risultatipenalizzati a causa del tenore elevato disostanze nocive, altri hanno manifestatoalcune lacune nel crash test frontale. Infondo alla classifica, � seggiolini hannodovuto accontentarsi di un «consigliato

Raggiunta l’eccellenza

Test dei seggiolini auto | Novità assoluta: due dei 25 sistemi di sicurezza per bambini esaminati dal TCS hanno ottenuto la menzione «eccellente».

Da segnalare che quasi la metà dei pro-dotti testati si istalla al contrario rispettoal senso di marcia. Tale caratteristica ga-rantisce una protezione ottimale, soprat-tutto in caso di urto frontale, poiché sol-lecita meno la nuca ancora fragile dei piùpiccini (fino a �� mesi circa). Questa con-figurazione è viepiù utilizzata anche peri bambini fino a � anni circa. Vale la penainfine sottolineare che i seggiolini esami-nati in questo test TCS sono stati sottopo-sti a circa ��� prove di collisione e ����esami individuali. MOH/TCS MoBe

Pubblicità

Test comparativo TCS 2013 dei seggiolini autoMarca/modello categoria di peso prezzo ca. (fr.) valutazione TCSPeg-Pérego Primo Viaggio SL con base Isofix� fino a �� kg ���.– 11111

Kiddy Phoenixfix Pro �� �–�� kg ���.– 11111

Peg-Pérego Primo Viaggio SL fino a �� kg ���.– 11113

Casualplay Baby �+ con Fix Baby �+� fino a �� kg ���.– 11113

Casualplay Baby �+ fino a �� kg ���.– 11113

Römer Versafix� �–�� kg ���.– 11113

Brevi Axo Ifix 1 9–18 kg 540.– 11113

Peg-Pérego Viaggio� DUO-FIX K con base� �–�� kg ���.– 11113

Chicco Oasys �-� Fixplus� ��–�� kg ���.– 11113

Cybex Sirona� fino a �� kg ���.– 11113

Bébé Confort Milofix�, � fino a �� kg ���.– 11113

Recaro Monza Nova IS Seatfix� �–�� kg ���.– 11113

Concord Air con Airfix� fino a �� kg ���.– 11133

Concord Air fino a �� kg ���.– 11133

Peg-Pérego Viaggio� DUO-FIX K �–�� kg ���.– 11133

Bébé Confort Rubi� �–�� kg ���.– 11133

Graco Coast �–�� kg ���.– 11133

Chicco Oasys �-� ��–�� kg ���.– 11133

Concord Ultimax Isofix�, � fino a �� kg ���.– 11133

Klippan Triofix con base Isofix� �–�� kg ���.– 11133

Jané Strata con base fino a �� kg ���.– 11333

Klippan Triofix ��–�� kg ���.– 11333

Renolux Stream� fino a �� kg ���.– 11333

Britax Max-Way �–�� kg ���.– 11333

IWH Multimax� �–�� kg ���.– 11333

Info TouringMaggiori dettagli nell’opuscolo «Seggioliniauto 2013» che contiene numerosi consiglioltre ad un codice QR per l’accesso ad unvideo sul montaggio dei seggiolini. Ordina-zione gratuita della guida edita dal TCS edall’upi su www.seggiolini-auto.tcs.ch.

con riserva». Si rileva ad esempio unacintura che non può essere tesa a suffi-cienza per i neonati, la presenza eccessi-va di sostanze nocive o ancora delle pres-sioni troppo elevate sull’occupante in caso di scontro frontale e laterale.

� montaggio nel veicolo con Isofix o cintura a � punti� montaggio nel veicolo possibile solo con Isofix� simile a Maxi-Cosi Milofix� simile a Maxi-Cosi Rubi� declassato per il contenuto di sostanze nocive� simile a United-Kids Babyway

Valutazioni TCS11111 eccellente11113 molto consigliato11133 consigliato11333 consigliato con riserva13333 non consigliato

test TCS

Sistemi di ritenuta

TC

S

I seggiolini giratiall’indietro pro-teggono meglio

la nuca dei bimbi.

<wm>10CFWMoQ4DMQxDvyiV3SZpboHTsdOBaTxkGt7_o13HBgye_OzjSGv45b6fz_2RBFVldHO1ZMyGmDk2b2EJQ3Rw3DDN1B380-XquaHXci4QRMHFVMAivDjWQ601evu83l9AlEo3fwAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2MjUzMQUAFnB64w8AAAA=</wm>

La nuova Zafira Tourer aCTiVe eDiTioN

Con un accattivante allestimento completoal prezzo netto di CHf 29’700.–.

IDEALE PER LA FAMIGLIA.ANCHE NEL PREZZO.

www.opel.ch

*Esempio di prezzo: Opel Zafira Tourer 1.4 Turbo ECOTEC®

con Start/Stop, 1362 cm3, 88 kW (120 CV), 5 porte, prezzobase incl. Swiss Business Pack Active Edition CHF 39’400.–,vantaggio cliente CHF 9’700.–, nuovo prezzo venditaCHF 29’700.–. emissioni di Co2 144 g/km, consumo misto6,1 l/100 km, categoria d’efficienza energetica C.Ø emissioni di CO2 per tutte le vetture nuove vendutein Svizzera = 153 g/km.

CHF 9’700.–Vantaggio cliente*

Page 20: Touring 10 / 2013 italiano

21test e tecnica | touringn.10 | 6 giugno 2013

ABITACOLO 11133

L’ATS offre di serie uno standard ele-vato in fatto di sicurezza e comfort. I comandi, ben visibili a parte pocheeccezioni, sono in parte futuristici,essendo costituiti da tasti del tipo«touch» con risposta vibrante. Lo spazio davanti è buono, dietro invecel’agio per le gambe è limitato.

COMFORT 11113

L’assetto dell’ATS è sportivo, tanto piùche le gomme run-flat risultano untantino dure. I sedili sono comodi. LaCadillac vanta buone qualità per i lun-ghi tragitti.

DOTAZIONE 11111

Già la versione di base dell’ATS è am-piamente equipaggiata. Da notare ilclimatizzatore automatico, la teleca-mera di retromarcia e il regolatore divelocità adattivo.

PRESTAZIONI 11113

Il due litri turbo a benzina eroga ben276 CV e una coppia di 353 Nm a 1700 giri/min. Insieme al cambio auto-matico a 6 rapporti, consente all’ATS dipassare da 0 a 100 km/h in 5,9 s standoal fabbricante (nel test 7,1 s). I consumidurante il test (10,1 l su 100 km) sonoperò risultati elevati.

COMPORTAMENTO 11112

L’ATS ha un comportamento assoluta-mente sportivo. Il telaio regolabile intre assetti è assai rigido già nella ver-sione di base e in modalità sportivadiventa ancora più rigido. Lo sterzopreciso avrebbe potuto essere un tan-tino più spontaneo.

SICUREZZA 11111

Oltre a sei airbag (frontale, laterale e atendina) è disponibile un airbag per leginocchia. L’auto del test era dotata ditutti i più recenti sistemi di assistenzaquali il regolatore di velocità adattivo ol’avviso di cambio di corsia. Le prove difrenata sono risultate convincenti, conun ottimo 36,6 m a 100 km/h.

Cadillac ATS 2.0 Tin dettaglio

��

��

larghezza interna: ant. 148 cm, post. 145 cm bagagliaio: 381 litripneumatici: 225/40R18, min. 225/45R17

104cm

142

cm�

�93–116cm

97cm

� 55–80cm

passo 276cm� �

lungh. 464cm (largh. 180cm)� �

test TCS

Cadillac ATS

DINAMICA DI COMPORTAMENTO

Accelerazione (�–��� km/h): �,� sElasticità:��–��� km/h (in posizione D) �,� s��–��� km/h (in posizione D) �,� sDiametro di sterzata: ��.�� mInsonorizzazione:

�� km/h: �� dBA 11113

��� km/h: �� dBA 11113

SICUREZZA

Frenata (���–� km/h): ��,� m 11111

Visibilità circolare 11133

Equipaggiamento 11111

COSTI DEI SERVIZIManutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

�����/�� � ���.–Manutenzione per ������ km:����� km/anno ��,� ����.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese

fissi variabili

����� ��� ���.– ���.–����� �� ���.– ���.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: ��� fr. (UFS), agenzieCadillac da ��� a ��� fr.

CONSUMO AL BANCO DI PROVA

(ciclo UE ��/����)urbano extra urbano misto

TCS ��,� �,� �,�fabbrica ��,� �,� �,�Emissioni di CO�: ��� g/kmMedia di CO�: ��� g/kmetichettaEnergia (A–G): F

CONSUMO DEL TEST 13333

��,� l/��� km autonomia ��� km

serbatoio: �� litri

Video del test

La Cadillac ATS ha un aspetto molto caratteristico e improntato alla sportività.

foto

Fe

lix M

aurh

ofe

r

TCS MoBe: Herbert MeierCHECK�UP TCS

touring | test e tecnican.10 | 6 giugno 2013

20

Tabella comparativa Cadillac ATS BMW 328i 2.0 T RWD 2.0 T Premium Luxury Line

Prezzo (fr.) 66210.– 56720.–Cilindrata (cc) 1998 1997Potenza (kW/CV) 203/276 180/245Coppia massima (Nm/min) 353/1700 350/1250Consumo (l/100 km) 8,7 F2 6,31 D2

Rumore int. 120 km/h (dBA) 69 685

Costi al chilometro (fr./km)3 1.06 –.94Costi di manutenzione4 11133 11111

Test «Tou ring» 10/2013 13/20125

1 dati importatore 2 efficienza energetica secondo l’importatore 3 su 15000 km/anno4 costi totali su 180000 km (15000 km/anno) 5 BMW 320d Modern Line

VEICOLO PROVATO

Cadillac ATS �.� T Premium RWD;� porte, � posti; �� ��� fr. (auto del test:����� fr.)Gamma: dalla ATS �.� Elegance, ��� CV (����� fr.) alla ATS �.� Performance, ��� CV (����� fr.) Opzioni: Driver Assist Paket (���� fr.), vernice metallizzata (���� fr.)Garanzia: � anni di fabbrica, � anni mobi-lità; � anni antiruggine (con condizioni)Importatore: Cadillac Europe, ����Glattpark, www.cadillaceurope.com

DATI TECNICI

Motore: � cilindri turbo �.�, ��� CV; trazione posteriore, cambio automatico a � rapporti Peso: ���� kg (auto del test),totale ammissibile ���� kg, carico rimorchiabile ���� kg

SCHEDA TECNICA

Design che emerge dalla massaEquipaggiamento molto riccoPrestazioni molto buoneDotazione di sicurezza e di comfort completaBuon comportamento grazieall’assetto regolabileComandi moderni

Spazio tirato sui sedili posterioriPrezzo di base elevatoConsumi elevatiCosto dei serviziServosterzo troppo presenteSonorità del motore sgradevole

L’ATS riceve una nota negativa per il bagagliaio, che con i suoi ��� litri è piut-tosto limitato.

Il fattore sicurezza è, invece, un atoutassoluto dell’ATS. Tutte le moderne tec-nologie per la protezione degli occupantisono disponibili, inoltre la berlina ameri-cana dispone di un cofano motore attivoper la protezione dei pedoni.

Motore potenteIl motore turbo a benzina da � l dell’ATSvanta una potenza di ��� CV e sviluppauna coppia di ��� Nm a ���� giri/min.Con questi parametri non sorprendequindi che l’ATS esca con facilità e velo-cità dai blocchi di partenza e gestisca consicurezza una guida dinamica, anche sel’indicazione di fabbrica dell’accelerazio-ne da � a ��� km/h in �,� secondi è statasuperata di oltre � secondo.

Il cambio automatico a sei rapporti èben calibrato con il motore. Le prestazio-ni sono quindi buone, anche se i consumisono un po’ alti. Questa berlina pesante���� kg ha quindi bisogno di ��,� litri dibenzina per fare ��� km.

Felix Maurhofer

Il futuristico cockpitcon i tasti tipo

«touch». Anche con lo schienale

posteriore abbassatoil bagagliaio non è

eccessivamente ampio.

20

L’ATS, ultima nata in casa Ca-dillac, ci confonde un po’: in-fatti dal fabbricante targatoUSA ci si attende normal-

mente berline voluminose e compassate.La Cadillac ATS �.� T Premium AT RWDche abbiamo provato, invece è risoluta-mente sportiva ed in ogni caso non ha di-mensioni straripanti. Da quando Cadillacè nuovamente presente in Europa, è visi-bile l’adattamento ai canoni del VecchioContinente. Il design dagli angoli decisi,molto caratterizzante, identifica da lon-tano questa berlina pensata per una gui-da sportiva. Insomma un colpo riuscito,con un design caratteristico, che si di-stingue dalla massa.

Sotto la carrozzeria lavora un quattrocilindri turbo a benzina che offre all’ATS��� CV. Il telaio, che si può regolare su trelivelli, è rigido e consente curve velocisenza che la Cadillac ATS mostri segni disovrasterzo. Sulla versione Premium, iltelaio è inoltre dotato delle sospensionivariabili «Real Time», che garantisconoalla berlina anche un comportamento attento al comfort senza penalizzare lasportività.

Interni futuristiciTanto cuoio, cruscotto scuro e molti ele-menti decorativi rivelano subito l’originenordamericana del design. I comandinella console centrale funzionano comeuno schermo tattile e confermano l’azio-namento con una vibrazione. Gli stru-menti sono disposti in modo visibile epulito. Il display Head-Up è davvero unbuon aiuto all’orientamento.

Pilota e copilota si godono l’ampio spa-zio seduti comodamente sui sedili benavvolgenti. Sul divano, invece, lo spazioper le gambe lascia a desiderare ed anchela larghezza è più adatta per due passeg-geri che non per tre.

In fatto di visibilità la Cadillac non bril-la: la visione posteriore è infatti limitata,anche se la telecamera posteriore di seriela migliora parzialmente. Per contro, in

fatto di comfort, il modello sottoposto alnostro test era dotato di tutti gli strumen-ti più attuali dello stato dell’arte automo-bilistica.

Sebbene pensata per la guida sportiva,questa Cadillac ha notevoli qualità di am-miraglia per percorrere lunghi tragitti.

Cadillac ATS 2.0 T Premium AT RWD

Berlina sportiva con tanto mordenteCon la ATS, Cadillac presenta una vera berlina sportiva con telaio rigido e un ampio equipaggiamento per il comfort e la sicurezza. Un’auto in grado di affrontare lunghi viaggi.

PIÙ O MENO

Page 21: Touring 10 / 2013 italiano

21test e tecnica | touringn.10 | 6 giugno 2013

ABITACOLO 11133

L’ATS offre di serie uno standard ele-vato in fatto di sicurezza e comfort. I comandi, ben visibili a parte pocheeccezioni, sono in parte futuristici,essendo costituiti da tasti del tipo«touch» con risposta vibrante. Lo spazio davanti è buono, dietro invecel’agio per le gambe è limitato.

COMFORT 11113

L’assetto dell’ATS è sportivo, tanto piùche le gomme run-flat risultano untantino dure. I sedili sono comodi. LaCadillac vanta buone qualità per i lun-ghi tragitti.

DOTAZIONE 11111

Già la versione di base dell’ATS è am-piamente equipaggiata. Da notare ilclimatizzatore automatico, la teleca-mera di retromarcia e il regolatore divelocità adattivo.

PRESTAZIONI 11113

Il due litri turbo a benzina eroga ben276 CV e una coppia di 353 Nm a 1700 giri/min. Insieme al cambio auto-matico a 6 rapporti, consente all’ATS dipassare da 0 a 100 km/h in 5,9 s standoal fabbricante (nel test 7,1 s). I consumidurante il test (10,1 l su 100 km) sonoperò risultati elevati.

COMPORTAMENTO 11112

L’ATS ha un comportamento assoluta-mente sportivo. Il telaio regolabile intre assetti è assai rigido già nella ver-sione di base e in modalità sportivadiventa ancora più rigido. Lo sterzopreciso avrebbe potuto essere un tan-tino più spontaneo.

SICUREZZA 11111

Oltre a sei airbag (frontale, laterale e atendina) è disponibile un airbag per leginocchia. L’auto del test era dotata ditutti i più recenti sistemi di assistenzaquali il regolatore di velocità adattivo ol’avviso di cambio di corsia. Le prove difrenata sono risultate convincenti, conun ottimo 36,6 m a 100 km/h.

Cadillac ATS 2.0 Tin dettaglio

��

��

larghezza interna: ant. 148 cm, post. 145 cm bagagliaio: 381 litripneumatici: 225/40R18, min. 225/45R17

104cm

142

cm�

�93–116cm

97cm

� 55–80cm

passo 276cm� �

lungh. 464cm (largh. 180cm)� �

test TCS

Cadillac ATS

DINAMICA DI COMPORTAMENTO

Accelerazione (�–��� km/h): �,� sElasticità:��–��� km/h (in posizione D) �,� s��–��� km/h (in posizione D) �,� sDiametro di sterzata: ��.�� mInsonorizzazione:

�� km/h: �� dBA 11113

��� km/h: �� dBA 11113

SICUREZZA

Frenata (���–� km/h): ��,� m 11111

Visibilità circolare 11133

Equipaggiamento 11111

COSTI DEI SERVIZIManutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

�����/�� � ���.–Manutenzione per ������ km:����� km/anno ��,� ����.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese

fissi variabili

����� ��� ���.– ���.–����� �� ���.– ���.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: ��� fr. (UFS), agenzieCadillac da ��� a ��� fr.

CONSUMO AL BANCO DI PROVA

(ciclo UE ��/����)urbano extra urbano misto

TCS ��,� �,� �,�fabbrica ��,� �,� �,�Emissioni di CO�: ��� g/kmMedia di CO�: ��� g/kmetichettaEnergia (A–G): F

CONSUMO DEL TEST 13333

��,� l/��� km autonomia ��� km

serbatoio: �� litri

Video del test

La Cadillac ATS ha un aspetto molto caratteristico e improntato alla sportività.

foto

Fe

lix M

aurh

ofe

r

TCS MoBe: Herbert MeierCHECK�UP TCS

Page 22: Touring 10 / 2013 italiano

23test e tecnica | touringn.10 | 6 giugno 2013

Ad immagine dell’Opel Corsa OPCo della Renault Clio Williams, lecity-car sportive vantano da lu-

stri un enorme gradimento in Svizzera.Un idillio di certo non vicino alla fine, da-to che l’inizio del ���� è stato segnato dallancio di Ford Fiesta ST, Peugeot ���GTI, Renault Clio RS e Seat Ibiza Cupra.

Lotta al CO� oblige, i motori atmosfe -rici hanno ceduto la scena a propulsoridown sizing con cilindrate ridotte (�,� l e�,� l per l’Ibiza). Più che le potenze – oscil-

Irrompono i mini bolidi

City car sportive | Adulati dagli svizzeri, questi mini bolidi tendono a strafare,con la generalizzazione del turbo e consumi in diminuzione.

lanti tra i ��� e i ��� CV – i grandi cam-biamenti riguardano notoriamente l’au-mento della coppia a bassi regimi, vistol’uso generalizzato della sovralimenta-zione turbo. Di che rendere questi irre-quieti motori molto docili nel traffico ur-bano. Il corollario di questo trend è unnotevole calo dei consumi (circa � l/���km nel ciclo misto), a condizione tuttaviache non si spingano troppo a fondo que-sti vivaci propulsori… che ovviamentenon chiedono altro. Si registra inoltre

l’apparizione di cambi a doppia frizione(Clio, Ibiza).

I telai non sono da meno: l’Ibiza impie-ga un differenziale a bloccaggio elettro-nico, la Fiesta un ESP a tre modalità e laClio si concede un launch control, siste-ma che dovrebbe facilitare le partenze arazzo, compreso lo stridio delle gomme!Ma i genitori possono stare tranquilli, ilsistema MyKey di Ford permette di limi-tare taluni parametri, quali la velocitàmassima di ��� km/h. MOH

La 208 guardiana del tempio Peugeot 208 GTI Contrariamente alle sue concorrenti, questa spor-tiva non punta sugli artifici tecnologici. Grazie al know-how di Peu-geot in fatto di telaistica, rivela una vivacità contagiosa sin dalla primaaccelerazione. Dotata d’innata agilità, con un leggero accenno di sot-tosterzo, incisiva, questa GTI è un’auto tutta da guidare, tanto più chel’aderenza è sotto controllo e il piccolo volante rende la guida piùcomunicativa. Queste belle premesse sono confortate dal tono del 1,6 lturbo i cui 200 CV sono liberati durante le potenti salite nei giri. Dotatodi grande coppia, questo propulsore ha tuttavia una sonorità pocoespressiva. Ci si consolerà col cambio a 6 marce ben scalate e dagliinnesti precisi. La rigidità è di rigore anche in fatto di sospensioni, masenza esagerare. Questa muscolosa 3 porte sa essere frugale, ancheperché la coppia consente accelerazioni a bassi regimi nel trafficourbano. Dotata di un look tendenzialmente insipido, questa GTI benequipaggiata è più esuberante dentro l’abitacolo, grazie ai sedili cuoio-tessuto, i rivestimenti in similpelle e diverse rifiniture rosse che leconferiscono il clima sportivo atteso. MOH

Positivo: comportamento esemplare, motore molto potente,consumi, presentazione interna, dotazione completa Negativo:design troppo discreto, modularità bagagliaio, ampi montanti anteriori.

Tecnica: city-car; 3 porte, 5 posti; lunghezza: 3,97 m; bagagliaio: 285 l; 1,6 l turbo,200 CV, 275 Nm a 1700 giri/min; cambio manuale a 6 marce, da 0 a 100 km/h in 6,8 s Consumo in prova: 7,3 l/100 km, autonomia: 685 km Prezzo: 30900 fr.;possibilità di personalizzare la carrozzeria con diversi adesivi in opzione.

Polivalenza ed ambiente da corsa Renault Clio RS È la piccola GTI contemporanea per definizione.Sebbene la carrozzeria sia identica alle comuni Clio, i parafanghi po-steriori bombati e un ampio diffusore le conferiscono il giusto look,per nulla sminuito dall’adozione delle 5 porte assai pratiche. Tanto piùche dietro ritroviamo la stessa imbottitura dei sedili anteriori, esempiodi comodità e tenuta laterale. Inoltre l’1,6 l turbo rende la Clio moltoadatta all’uso urbano. E se di primo acchito la sua sonorità discretadelude un po’, basta preme un tasto per cambiarle la «voce»: la moda-lità Sport conferisce infatti alla Clio un rombo rauco, il motore diventapiù reattivo e la riduzione dei rapporti del cambio a doppia frizione èpreceduta da colpi di gas evocatori. Lineari, le accelerazioni sonomuscolose ed i rapporti cambiano spontaneamente. Ciò è ancora piùvero in modalità Race, che impone al pilota di usare le leve sul volante.Un ambiente corsaiolo un po’ rovinato dal sibilo che annuncia l’inter-vento del limitatore di coppia e dai contraccolpi della trasmissione. Inogni modo, la Clio RS è incollata alla strada e infonde sicurezza, purrimanendo confortevole. MOH

Positivo: sportiva polivalente, motore dalle belle sonorità, tenuta stra-dale sicura, sedili confortevoli, volume bagagliaio Negativo: finituremediocri, contraccolpi del cambio (modo Race), visibilità posteriore.

Tecnica: city-car; 5 porte, 5 posti; lunghezza: 4,09 m; bagagliaio: 300 l; 1,6 lturbo, 200 CV, 240 Nm a 1750 giri/min; cambio a 6 rapporti e doppia frizione, da 0 a 100 km/h in 6,7 s Consumi in prova: 7,5 l/100 km, autonomia: 600 kmPrezzo: 30900 fr.; telaio Cup abbassato e con una maggiore rigidità (+1200 fr.).

Dietro l’aspetto un discreto, la 208 GTI cela un gran temperamento. Sebbene simile alla Clio di base, la RS ha un look caratteristico.

foto

MO

H

Cercate qualcosa di unico per i Vostri ospiti? Questi prodotti sono esattamente quello che cercate!

Fontana di cioccolato &macchina per zucchero fi lato

Offerta per soci TCS34% di scontoFr. 99.00invece di 149.00

Offerta persoci TCS34% di scontoFr. 79.00invece di 119.00

• Per preparare zucchero fi lato in un attimo• Il culmine di ogni festa per bambini!• Adatto a zucchero bianco o colorato• Incluso cucchiaio dosatore e 10 bastoni di legno• Interruttore acceso/spento con spia luminosa• Protezione estraibile• Facile da pulire• Ventosa per più stabilità• Dimensioni: ca. L 34 x A 26 x P 34 cm• Garanzia: 5 anni• Peso: ca. 2.4 kg

• Per una splendida fontana di cioccolato • Ideale per tutte le feste!• Termostato elettrico per una temperatura ottimale di 48–52°. La cioccolata non sarà surriscaldata e resta così sempre liquida• Vassoio di raccolta in accaio inox (1.5l) riscaldato• Protezione di surriscaldamento• Tubo di risalita e coclea di trasporto cioccolato amovibile e lavabile in lavastoviglie• stabile grazie ai 4 piedini• Incluso: 6 forchette, stampi per bonbon, spazzole di pulizia• Dimensioni: ca. L 22 x A 38 x P 22 cm• Garanzia: 5 anni• Peso: ca. 2.8 kg

Tagliando d’ordinazione Termine d’invio: 31.8.2013 fi no ad esaurimento dello stockOrdino a prezzo speciale (+ spese di spedizione Fr. 9.00, se ordinate i due prodotti = 1 x Fr. 9.00)

_____ esempl. macchina per zucchero fi lato a Fr. 79.00 invece di Fr. 119.00

_____ esempl. fontana di cioccolato a Fr. 99.00 invece di Fr. 149.00

Cognome: Nome: e-Mail:

Via/N: CAP/Località: Tel. (durante il giorno):

N. socio TCS: Paese/Data Firma:

Tagliando da spedire a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]. Per ev. domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non è possibile ordinare per telefono). Ditta partner/consegna: STAG ICP AG unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

shopwww.touringshop.ch

touring

Page 23: Touring 10 / 2013 italiano

23test e tecnica | touringn.10 | 6 giugno 2013

Ad immagine dell’Opel Corsa OPCo della Renault Clio Williams, lecity-car sportive vantano da lu-

stri un enorme gradimento in Svizzera.Un idillio di certo non vicino alla fine, da-to che l’inizio del ���� è stato segnato dallancio di Ford Fiesta ST, Peugeot ���GTI, Renault Clio RS e Seat Ibiza Cupra.

Lotta al CO� oblige, i motori atmosfe -rici hanno ceduto la scena a propulsoridown sizing con cilindrate ridotte (�,� l e�,� l per l’Ibiza). Più che le potenze – oscil-

Irrompono i mini bolidi

City car sportive | Adulati dagli svizzeri, questi mini bolidi tendono a strafare,con la generalizzazione del turbo e consumi in diminuzione.

lanti tra i ��� e i ��� CV – i grandi cam-biamenti riguardano notoriamente l’au-mento della coppia a bassi regimi, vistol’uso generalizzato della sovralimenta-zione turbo. Di che rendere questi irre-quieti motori molto docili nel traffico ur-bano. Il corollario di questo trend è unnotevole calo dei consumi (circa � l/���km nel ciclo misto), a condizione tuttaviache non si spingano troppo a fondo que-sti vivaci propulsori… che ovviamentenon chiedono altro. Si registra inoltre

l’apparizione di cambi a doppia frizione(Clio, Ibiza).

I telai non sono da meno: l’Ibiza impie-ga un differenziale a bloccaggio elettro-nico, la Fiesta un ESP a tre modalità e laClio si concede un launch control, siste-ma che dovrebbe facilitare le partenze arazzo, compreso lo stridio delle gomme!Ma i genitori possono stare tranquilli, ilsistema MyKey di Ford permette di limi-tare taluni parametri, quali la velocitàmassima di ��� km/h. MOH

La 208 guardiana del tempio Peugeot 208 GTI Contrariamente alle sue concorrenti, questa spor-tiva non punta sugli artifici tecnologici. Grazie al know-how di Peu-geot in fatto di telaistica, rivela una vivacità contagiosa sin dalla primaaccelerazione. Dotata d’innata agilità, con un leggero accenno di sot-tosterzo, incisiva, questa GTI è un’auto tutta da guidare, tanto più chel’aderenza è sotto controllo e il piccolo volante rende la guida piùcomunicativa. Queste belle premesse sono confortate dal tono del 1,6 lturbo i cui 200 CV sono liberati durante le potenti salite nei giri. Dotatodi grande coppia, questo propulsore ha tuttavia una sonorità pocoespressiva. Ci si consolerà col cambio a 6 marce ben scalate e dagliinnesti precisi. La rigidità è di rigore anche in fatto di sospensioni, masenza esagerare. Questa muscolosa 3 porte sa essere frugale, ancheperché la coppia consente accelerazioni a bassi regimi nel trafficourbano. Dotata di un look tendenzialmente insipido, questa GTI benequipaggiata è più esuberante dentro l’abitacolo, grazie ai sedili cuoio-tessuto, i rivestimenti in similpelle e diverse rifiniture rosse che leconferiscono il clima sportivo atteso. MOH

Positivo: comportamento esemplare, motore molto potente,consumi, presentazione interna, dotazione completa Negativo:design troppo discreto, modularità bagagliaio, ampi montanti anteriori.

Tecnica: city-car; 3 porte, 5 posti; lunghezza: 3,97 m; bagagliaio: 285 l; 1,6 l turbo,200 CV, 275 Nm a 1700 giri/min; cambio manuale a 6 marce, da 0 a 100 km/h in 6,8 s Consumo in prova: 7,3 l/100 km, autonomia: 685 km Prezzo: 30900 fr.;possibilità di personalizzare la carrozzeria con diversi adesivi in opzione.

Polivalenza ed ambiente da corsa Renault Clio RS È la piccola GTI contemporanea per definizione.Sebbene la carrozzeria sia identica alle comuni Clio, i parafanghi po-steriori bombati e un ampio diffusore le conferiscono il giusto look,per nulla sminuito dall’adozione delle 5 porte assai pratiche. Tanto piùche dietro ritroviamo la stessa imbottitura dei sedili anteriori, esempiodi comodità e tenuta laterale. Inoltre l’1,6 l turbo rende la Clio moltoadatta all’uso urbano. E se di primo acchito la sua sonorità discretadelude un po’, basta preme un tasto per cambiarle la «voce»: la moda-lità Sport conferisce infatti alla Clio un rombo rauco, il motore diventapiù reattivo e la riduzione dei rapporti del cambio a doppia frizione èpreceduta da colpi di gas evocatori. Lineari, le accelerazioni sonomuscolose ed i rapporti cambiano spontaneamente. Ciò è ancora piùvero in modalità Race, che impone al pilota di usare le leve sul volante.Un ambiente corsaiolo un po’ rovinato dal sibilo che annuncia l’inter-vento del limitatore di coppia e dai contraccolpi della trasmissione. Inogni modo, la Clio RS è incollata alla strada e infonde sicurezza, purrimanendo confortevole. MOH

Positivo: sportiva polivalente, motore dalle belle sonorità, tenuta stra-dale sicura, sedili confortevoli, volume bagagliaio Negativo: finituremediocri, contraccolpi del cambio (modo Race), visibilità posteriore.

Tecnica: city-car; 5 porte, 5 posti; lunghezza: 4,09 m; bagagliaio: 300 l; 1,6 lturbo, 200 CV, 240 Nm a 1750 giri/min; cambio a 6 rapporti e doppia frizione, da 0 a 100 km/h in 6,7 s Consumi in prova: 7,5 l/100 km, autonomia: 600 kmPrezzo: 30900 fr.; telaio Cup abbassato e con una maggiore rigidità (+1200 fr.).

Dietro l’aspetto un discreto, la 208 GTI cela un gran temperamento. Sebbene simile alla Clio di base, la RS ha un look caratteristico.

foto

MO

H

Page 24: Touring 10 / 2013 italiano

25viaggi e tempo libero | touringn.10 | 6 giugno 2013

Un apprezzatosouvenir di Balisono le figure dilegno intagliate inmodo artistico. In basso: trasmissione delsapere tramite un conoscitore: non sono fagioli,bensì bastoncinidi vaniglia.

25

Tirta Empul a Tampaksiring, dove da unafonte sgorgano acque sacre, a cui si attri-buiscono forze magiche.

Tra le sacre mura di questo tempio, fa-miglie intere, dagli adolescenti alle non-ne, si recano nelle vasche ornate ricca-mente per fare le abluzioni rituali. Dopoaver offerto i doni agli dei, i credenti si lavano, sia il corpo sia lo spirito, nelle sor-genti sacre e mentre pregano vengonospruzzati da numerosi getti d’acqua.

La città delle scimmieIl centro culturale di Bali è la città di Ubudcon i suoi innumerevoli musei. Nell’ac-cogliente città dell’entroterra non vivo-no solo gli artisti balinesi, ma anche di al-tri Paesi. In numerose gallerie cercano diattirare l’attenzione di passanti. Da unpunto di vista architettonico un’attrazio-ne è di certo il Palazzo Reale Puri Sarencon nove cortili e oltre �� padiglioni cosìcome il tempio della scienza e delle arti,meglio noto come il Tempio di Loto, chesi chiama così perché davanti alle murasacre si trova un laghetto arricchito dafiori di loto.

La cucina balineseAnche chi non si sente a suo agio davantiai fornelli, dovrebbe osare e seguire uncorso di cucina balinese. Sia perché è unacucina davvero saporita e sana, sia per-ché a impartire i corsi è Heinz von Hol-zen, un cuoco d’origine nidvaldese dadecenni sull’isola, che riesce a trasmette-re i segreti della cucina balinese e inter-nazionale in modo spiritoso, emozionan-te e originale.

Il corso comincia di buon mattino conla visita al mercato locale. Dopo un’ab-bondante colazione, i partecipanti si rac-colgono attorno alla cucina all’aperto,dove per quattro ore preparano una ven-tina di piatti esotici sotto la guida espertadi Von Holzen.

Sulle acque dell’IndonesiaUn’esperienza di alta gastronomia si viveanche a bordo della pluripremiata Cry-stal Symphony, una nave da crociera diprima classe per un massimo di ��� ospi-ti, il cui benessere durante il viaggio è af-fidato a oltre ��� membri dell’equipag-gio �� ore su ��. I passeggeri possonoscegliere tra mettersi a tavola nella salada pranzo principale, l’esclusiva CrystalDining Room, così come nel ristorante dispecialità italiane «Prego» oppure nella«Silk Road» con specialità orientali inclu-so un sushi-bar.

La nave, lunga ��� metri e larga �� me-tri sulla quale ci sono solo cabine esterne,segue il motto «all inclusive». Tutte le be-vande – compresi vini pregiati e costosi –

sono inclusi nel prezzo; il minibar vieneriempito quotidianamente e il whisky o ilcognac al bar – disponibili in vasta scelta – sono anch’essi offerti dalla casa. La parola protezione dell’ambiente vienescritta a lettere cubitali sulla Crystal Sym-phony: ai dipendenti è severamente vie-

Il Tempio TirtaEmpul: una dellemete di pellegri-naggio più visitate di Bali. Il tempio della sorgente, con lesue acque sacre,si trova diretta-mente presso le Tombe Reali diGunung Kawi.� Bali: la più occidentale delle

Piccole Isole della Sonda, dal 1949appartiene all’Indonesia. La capitaleè Denpasar. Larga 145 km, l’isolaconta quasi 4 milioni di abitanti, conuna densità di 691 abitanti per km2.Oltre il 90% è di religione induista.Lingua: balinese e indonesiano;l’inglese è parlato in modo diffuso.

� Valuta a Bali: rupia indonesiana– 10000 rupie = 1 franco.

� Come arrivare: passaporto validoancora sei mesi più 25 dollari USAper visto/tassa d’ingresso.

� Valuta sulla Crystal Symphony: nave da crociera di lusso, a bordocircola il dollaro USA; cambio organizzato sulla nave con acquistoe vendita di valuta straniera.

� Souvenir a Bali: legno intagliatoartigianalmente come maschere,vassoi per la frutta e tanto ancora.Vengono anche offerte stoffe egioielli d’argento lavorati secondol’arte della filigrana.

tato gettare qualsiasi cosa in mare. I rifiu-ti vengono separati ed eliminati nel rispetto della natura una volta arrivati alporto. Ai crocieristi viene addirittura distribuito gratuitamente un sacchettoin juta.

Nella città del LeoneChi si trova a Singapore non dovrebbeperdersi un giro attraverso i quartieri ci-nese e indiano. Vale proprio la pena visi-tare anche il giardino botanico con il suoparco delle orchidee. Un’esperienza indi-menticabile è anche offerta dalla gita sulfiume che comincia all’interno della cittàe termina alla statua metà leone e metàpesce nella nuova Marina Bay. In que-st’area, dove la terra è stata strappata almare, è sorta una città completamentenuova con grattacieli futuristici. �

A COLPO D’OCCHIO

touring | viaggi e tempo liberon.10 | 6 giugno 2013

2424

Curate in ogni dettaglio e tipiche di Bali sono le stupende terrazze di riso concentrate al centro dell’isola.

Solo il leggero gorgoglio dell’ac-qua, altrimenti tutto attorno anoi è avvolto nel silenzio. Im-provvisamente uno schiamazzo

eccitato interrompe l’idillio. Sulla stradalungo i campi di riso verdeggianti, neidintorni della città degli artisti Ubud, ab-biamo spaventato e fatto scappare delleanatre, che si erano messe comode inuno stretto canale d’irrigazione. Ma l’in-teresse degli inaspettati visitatori nonera comunque rivolto alle anatre, bensìin primo luogo al regno vegetale di Bali.

Westi, biologo e figlio di un esperto inmedicina, mostra al piccolo gruppo ilmondo delle erbe aromatiche e medici-nali tipiche dell’«Isola degli dei». È incre-dibile quali profumi delicati e intensiemanino delle piante non appariscentiche crescono sul ciglio della strada. Aloevera, erba limoncina, curcuma, carda-momo, zenzero rosso, vaniglia, chiodi digarofano, peperoncini e anche numeroseerbe medicinali ancora poco conosciute,

crescono attorno a noi in modo sponta-neo e selvatico. I campi di riso contornatidalle palme, che infondono un senso diassoluta tranquillità, lontano dal mondodell’irrequietezza, sono immersi in un silenzio interrotto solo dal rumore dei ca-nali d’irrigazione. Un’atmosfera che pernoi europei è ormai un miraggio.

Gli impianti per l’irrigazione dei campidi riso sono impressionanti: un labirintounico nel suo genere costituito di piccolie grandi ruscelli permette che il tanto ap-prezzato riso possa venire raccolto duevolte l’anno in questa zona fertile. Suogni campo, ma anche davanti a ogni ca-sa, i balinesi, che sono al �� percento in-duisti, mettono un’offerta per gli dei.

Abluzioni ritualiA Bali l’acqua ha un significato speciale.Lo si può notare in particolare al Tempio

Equilibrismo con banane: Bali sa come impreziosire la propria frutta.

Da Bali a Singapore

Il Sudest Asiatico per intenditori | Dalla pacifica Bali – abitanti tranquilli, templi straordinari e terrazze di riso impressionanti – si parte su una lussuosa nave da crociera alla volta della Malaysia e del Brunei fino a Singapore. Urs-Peter Inderbitzin

foto

Urs

-Pe

ter

Ind

erb

itzi

n

Page 25: Touring 10 / 2013 italiano

25viaggi e tempo libero | touringn.10 | 6 giugno 2013

Un apprezzatosouvenir di Balisono le figure dilegno intagliate inmodo artistico. In basso: trasmissione delsapere tramite un conoscitore: non sono fagioli,bensì bastoncinidi vaniglia.

25

Tirta Empul a Tampaksiring, dove da unafonte sgorgano acque sacre, a cui si attri-buiscono forze magiche.

Tra le sacre mura di questo tempio, fa-miglie intere, dagli adolescenti alle non-ne, si recano nelle vasche ornate ricca-mente per fare le abluzioni rituali. Dopoaver offerto i doni agli dei, i credenti si lavano, sia il corpo sia lo spirito, nelle sor-genti sacre e mentre pregano vengonospruzzati da numerosi getti d’acqua.

La città delle scimmieIl centro culturale di Bali è la città di Ubudcon i suoi innumerevoli musei. Nell’ac-cogliente città dell’entroterra non vivo-no solo gli artisti balinesi, ma anche di al-tri Paesi. In numerose gallerie cercano diattirare l’attenzione di passanti. Da unpunto di vista architettonico un’attrazio-ne è di certo il Palazzo Reale Puri Sarencon nove cortili e oltre �� padiglioni cosìcome il tempio della scienza e delle arti,meglio noto come il Tempio di Loto, chesi chiama così perché davanti alle murasacre si trova un laghetto arricchito dafiori di loto.

La cucina balineseAnche chi non si sente a suo agio davantiai fornelli, dovrebbe osare e seguire uncorso di cucina balinese. Sia perché è unacucina davvero saporita e sana, sia per-ché a impartire i corsi è Heinz von Hol-zen, un cuoco d’origine nidvaldese dadecenni sull’isola, che riesce a trasmette-re i segreti della cucina balinese e inter-nazionale in modo spiritoso, emozionan-te e originale.

Il corso comincia di buon mattino conla visita al mercato locale. Dopo un’ab-bondante colazione, i partecipanti si rac-colgono attorno alla cucina all’aperto,dove per quattro ore preparano una ven-tina di piatti esotici sotto la guida espertadi Von Holzen.

Sulle acque dell’IndonesiaUn’esperienza di alta gastronomia si viveanche a bordo della pluripremiata Cry-stal Symphony, una nave da crociera diprima classe per un massimo di ��� ospi-ti, il cui benessere durante il viaggio è af-fidato a oltre ��� membri dell’equipag-gio �� ore su ��. I passeggeri possonoscegliere tra mettersi a tavola nella salada pranzo principale, l’esclusiva CrystalDining Room, così come nel ristorante dispecialità italiane «Prego» oppure nella«Silk Road» con specialità orientali inclu-so un sushi-bar.

La nave, lunga ��� metri e larga �� me-tri sulla quale ci sono solo cabine esterne,segue il motto «all inclusive». Tutte le be-vande – compresi vini pregiati e costosi –

sono inclusi nel prezzo; il minibar vieneriempito quotidianamente e il whisky o ilcognac al bar – disponibili in vasta scelta – sono anch’essi offerti dalla casa. La parola protezione dell’ambiente vienescritta a lettere cubitali sulla Crystal Sym-phony: ai dipendenti è severamente vie-

Il Tempio TirtaEmpul: una dellemete di pellegri-naggio più visitate di Bali. Il tempio della sorgente, con lesue acque sacre,si trova diretta-mente presso le Tombe Reali diGunung Kawi.� Bali: la più occidentale delle

Piccole Isole della Sonda, dal 1949appartiene all’Indonesia. La capitaleè Denpasar. Larga 145 km, l’isolaconta quasi 4 milioni di abitanti, conuna densità di 691 abitanti per km2.Oltre il 90% è di religione induista.Lingua: balinese e indonesiano;l’inglese è parlato in modo diffuso.

� Valuta a Bali: rupia indonesiana– 10000 rupie = 1 franco.

� Come arrivare: passaporto validoancora sei mesi più 25 dollari USAper visto/tassa d’ingresso.

� Valuta sulla Crystal Symphony: nave da crociera di lusso, a bordocircola il dollaro USA; cambio organizzato sulla nave con acquistoe vendita di valuta straniera.

� Souvenir a Bali: legno intagliatoartigianalmente come maschere,vassoi per la frutta e tanto ancora.Vengono anche offerte stoffe egioielli d’argento lavorati secondol’arte della filigrana.

tato gettare qualsiasi cosa in mare. I rifiu-ti vengono separati ed eliminati nel rispetto della natura una volta arrivati alporto. Ai crocieristi viene addirittura distribuito gratuitamente un sacchettoin juta.

Nella città del LeoneChi si trova a Singapore non dovrebbeperdersi un giro attraverso i quartieri ci-nese e indiano. Vale proprio la pena visi-tare anche il giardino botanico con il suoparco delle orchidee. Un’esperienza indi-menticabile è anche offerta dalla gita sulfiume che comincia all’interno della cittàe termina alla statua metà leone e metàpesce nella nuova Marina Bay. In que-st’area, dove la terra è stata strappata almare, è sorta una città completamentenuova con grattacieli futuristici. �

A COLPO D’OCCHIO

Page 26: Touring 10 / 2013 italiano

27viaggi e tempo libero | touringn.10 | 6 giugno 2013

Rivivere la favolosa epopea SaurerAutopostali, camion militari e da trasporto: tutti i mitici veicoli del panora-ma stradale elvetico tra gli anni ‘�� e ‘�� sono esposti al Museo Saurer diArbon. Per più di una generazione di svizzeri, queste icone mobili evocanoricordi d’infanzia, carriere di autista professionista o anche memorabilianeddoti del servizio militare. Bisogna ascoltare le esclamazioni deivisitatori davanti al leggendario autopostale S�C, � cilindri del ���� (vedifoto), equipaggiato con il celebre clacson con l’inconfondibile «tü-ta-too».Il Museo Saurer svela gli anni gloriosi di questa azienda pioniera, fondatanel XIX secolo da un immigrato tedesco, esportatrice in �� paesi primadella Prima guerra mondiale e che riuscì a mantenere la sua posizione dileader fino agli anni ‘��, prima di soccombere alla concorrenza straniera.Gestito da un gruppo di appassionati volontari, il museo espone le piùbelle testimonianze di quell’epoca. Museo Saurer, Weitegasse �, ����Arbon, www.saurermuseum.ch.

Geni del motore e sport cerebrale in Turgovia

Tutti sanno cosa significa allenare la propriaforma fisica su un Percorso Vita. Il CantonTurgovia rinnova la formula proponendo unfitness non corporeo, ma cerebrale. Per l’esat-tezza, si tratta di allenare le proprie capacità diconcentrazione e di coordinamento, l’equilibrioe la memoria. Lo si deve a Monika König,infermiera e chinesiologa, che ha sviluppato emesso a punto una serie di esercizi nel corso di seminari con gruppi di pazienti di ogni età:«Questi esercizi consentono di attivare icollegamenti cerebrali e di stimolare le capacità

Un Percorso Vita che tonifica la materia grigia

Ruedi Bär, la guida del Museo Saurer, davanti al bus delle Alpi.

Da sapereTurgovia in breve Il cantone conta 254mila abitanti su una superficie di 991 km2. Il capoluogo è Frauenfeld.Museo di Napoleone Senz’altro l’attrazionepiù celebre del cantone, che ricorda il sog-giorno in terra turgoviese di colui che fuimperatore dei francesi dal 1852 al 1870. Si tratta quindi di Napoleone III, da nonconfondere con Napoleone Bonaparte. Castello d’Arenenberg, 8268 Salenstein,www.napoleonmuseum.tg.chAutobau L’ex pilota automobilistico FredyLienhard espone la sua collezione privata diautomobili in un vecchio edificio industria-le. È possibile divorare con gli occhi alcuni

bolidi della 24 Ore di Le Mans o mitici modelli americani, inglesi e italiani. Autobau TM, Egnacherweg 7a Altes Tankla-ger, 8590 Romanshorn, www.autobau.ch. Attenzione, orari d’apertura limitati.Porto di Kreuzlingen Una magnifica areaverde ai bordi del Lago di Costanza dotatadi sentieri separati per pedoni e ciclisti e disvariate attività per il tempo libero. A cinqueminuti a piedi dall’imbarcadero di Kreuzlin-gen Hafen. Alloggio bucolico A qualche metro dalLago di Costanza e dalle sue belle pisteciclabili si trova un albergo famigliare econfortevole che serve piatti raffinati. Landgasthof Seelust, 9322 Egnach,www.seelust.ch.

Camera spaziosa, luminosa e comodaall’albergo Seelust di Egnach, a due passidalla riva del Lago di Costanza.

di apprendimento. Se praticati regolarmentedagli anziani, migliorano la loro memoria». Su questo percorso chiamato «Gripspfad», permezzo di undici tabelle esplicative ci si percuoteil torace con i pugni, si massaggiano i lobi degliorecchi, si tracciano grandi cerchi nell’aria con ilpollice, oppure ci si tocca il ginocchio con ilgomito: «Il cervello è un muscolo che bisognaallenare attraverso una ginnastica appropriata»,precisa Monika König. Nel Canton Turgovia i«Gripspfad» si trovano a Kreuzlingen, Frauen-feld, Weinfelden. www.gripspfad.ch.

Adagiato sulle sponde del Lago di Costanza, il Canton Turgovia stupisce i ciclisti e gli amanti dei paesaggi romantici. Ma fuori dai sentieri battuti, altre perle attendono il visitatore. Jacques-Olivier Pidoux

foto

jop

(2),

Alic

e S

töck

lin

Vacanze in Italia

Adriatico

<wm>10CFWMoQ4DMQxDvyiV4yTXdIHTsdPAdLxkGt7_o13HBgxsvefjqGj45b4_zv1ZCnhKeih7caCp9WS5tcCWxgLZCbWbukFHhP85grhWcC5GQGGf6sIhPqblVWw9zGXD2-f1_gLBpkwthAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTU0MgcAK9uLAw8AAAA=</wm>

<wm>10CFWMIQ4DMQwEX-Ro13ZydgOrY6eC6rjJqbj_R23KCkZLZuc4Zm_4cd8f5_6cBDwkvIfn1MhG82mjRZ9wbgrajfwObeSfLehgQms5AhduRQhTdJTTi7YKtd7Q9r5eHzkQMTd-AAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbUwsQQAJWq4vQ8AAAA=</wm>

CATTOLICA

Posizione ideale, 100 mt. dal mare, elegante, ogni comforts, ottima cucina,bar, piscina, idromassaggio, palestra, parcheggio/garage, etc. Gestione pro-prietari, Wi-Fi. MP da € 33,00 - PC da € 37,00 - All Inclusive da € 45,00.1 bimbo fino 5 anni gratis. Piano famiglia. Anche appartamenti.

(Adria-I) Tel. 0039- 0541/962252 Fax 0039- 0541/967666 www.globushotel.it

<wm>10CFWMMQ7DMAwDXySDEiXHqscgW5AhyO6l6Nz_T3W6ZSBAHkjue4-Cv9btuLazK-BNmntG7dayaEzjVnxhqx1mYVC-VFnJTD4WgoAmbNwdgYnFUBW6-DLcZ-D9MBkDLN_35wd1H7YbggAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbE0NQMAp0tijQ8AAAA=</wm>Hotel Roxy & Beach★★★SPIAGGIA PRIVATA

OFFERTE BIMBI GRATIS

AL MARE SENZA STRADE DA ATTRAVERSAREV.le Carducci, 193 - CESENATICO - Tel. +39 0547.82004 - www.hotelroxy.net

<wm>10CFWMoQ7DMAxEv8jRne2kzgyrsqqgKg-Zhvf_aM1YwZMOvHf7nrXgz7od13YmAQ8Jrw1LavRC81xQorWEQxW0F0kz6_GwBRXs0DEVgcs9SaEK2qDf2DwYM4aV7_vzA6SOUuR-AAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUzMAcALK_yNA8AAAA=</wm>

MISANO ADRIATICO (ITALIA) Tel. +39 0541/610544

PARK HOTEL KURSAAL HHH Sup.

• Ristrutturato 2010, sul mare• Piscina con idromassaggio• Centro benessere• Animazione

• Parcheggio. Climatizzato• Ingresso al parco acquatico• P.C. da 53 €• 7 gg All Inclusive da € 427,00

LA COMODITA’ DI UN HOTEL, I VANTAGGI DI UN VILLAGGIO

Scopri le tariffedella Formula Villaggio

sul nostro sitowww.parkhotelkursaal.it

<wm>10CFXMsQ6DQAwD0C_KyUkcCGREbKhDxX5L1bn_P5VjY7Dk4dnHUdFwZ9tf5_4uBZiSjAlRlktTZ4U2GAuEGdRXvYw586EFAV1gfRAB5aoK4SzUHjl39XHQxxjefp_vHyUzvaN-AAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUzMAUAAM782g8AAAA=</wm>

Completamente ristrutturato nell’inverno 2011-2012!!!---con Centro Benessere ---

www.HOTELLEONARDO.comHHH Cesenatico (Italia)Vicino al Mare. Piscina e Acquascivolo sulla spiaggia, area bimbi, bici, parcheggio, wifi.Escursioni in bus: balera-disco, ippodromo, bingo. Camere ogni confort, minibar, clima.

Da Euro 40,00 - 0-2 anni gratis, 3-99 anni 50%. Tel. 0039-0547/80097

Abbruzzo

<wm>10CFWMsQ4CMQxDvyiV7SQlpSO67cSA2LsgZv5_4o4NyV6e_LzvMxt-vW335_aYBKKswoM-VaON6K4Z3jxFXSaFEKgrkyEN1Z9jSHBA69zYEcRiGmGJlb0v6nw4GIlqn9f7C-2jYXyEAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTYxNAYAxtFrDA8AAAA=</wm>

I-64019 TORTORETO LIDOABRUZZO, ADRIATICO CENTRALEI-64019 TORTORETO LIDOABRUZZO, ADRIATICO CENTRALE

HOTEL ★★★

CONTINENTAL

Prop. e dir. Fam. Consorti, Tel.+Fax 0039/0861.787020 www.hcontinental.com

Mod. costruzione, DIR. SUL MARE, atmosfera accogliente,50 cam. con balc., A/C, safe, sat-TV, phon. Wi-Fi. Ristorante

climatizz., bar, TV, ascensore, gr. giardino, parking,spiaggia priv., cucina ital. curata, scelta menu.

PC da € 50,-Spiaggiae biciclettecomprese!

Terme e benessere

<wm>10CFWMsQqAMBBDv6glufbs1RvFTRzEvYs4-_-TrZtDIA9esm2uEV-WdT_XwwlkC5az0lwqY53MMySqOJRFwDQzkYIE--kBClZIG06HwNJ6IYKUJqV2GA9trJHic90vlWSgS38AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTE1tAAAwFqsBw8AAAA=</wm>

5 piscine termali con moderna SPA. Centro cure termali in hotel per la fangoterapia,le inalazioni, i massaggi. Centro di fisio-kinesiterapia, Beauty-Farm.

Pensione completa da € 76,50 al giorno - 7 giorni con 6 cure termali da € 858,00.Dal 9 giugno al 27 luglio 2013: sconto del 40% su tutte le cure termali

(soggiorno minimo di 10 giorni nel succitato periodo). Offerte speciali per famiglie.I lettori del TCS troveranno, al loro arrivo, una gradita sorpresa.

ABANO-MONTEGROTTO TERME(40 Km da Venezia)

Tel. 0039 049 793 522www.continentaltermehotel.it

Per informazioni numero verde:

00 800 - 210 999 00

<wm>10CFWMsQ7CMAwFv8jRe46dOnhE3SoG1N1Lxcz_TxA2htvu7jjSG37c98e5P5OAhYQ51FNjNrqHp2lzc5sJVSrYbxxfZXPiLxE4OKG1HIGKsjjEprBXbKPY16FWjd7e1-sDJufqgIMAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUwMgUAMNBH7A8AAAA=</wm>

★★★★

Michelangelo

CESENATICO - ADRIA★★★San Giacomo

www.dalmohotels.comwww.dalmohotels.com

● Spiaggia● Bevande● Aquapark● Piscina● Miniclub● Wi-fi e altro..

Offertemare perfamiglie !

Tel. +39 0547.86617 Fax .86674

Riviera Ligure

<wm>10CFWMMQ6FMAxDT9TKcZKS0hGxoT98sXdBzNx_grIxWHq2bG9b84xXy_rb138TwCKFmRGNUTNZwh7KWkBtEDohOosC7oz4TBIcUsE-OgmS6F1kAGovw-h4eDIQU76O8waoHaFigwAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTExMgAABuuYIw8AAAA=</wm>

T. +39/0183.404515 Fax .405503 [email protected]

DIANO MARINA/RIVIERA DEI FIORI (IM) Dir. su SPIAGGIA PRIVATA di sabbia fine.Parcheggio priv. Balconi sul mare, aria cond., Sat-TV, Wi-fi.

www.hotellabaia.it

<wm>10CFWMrQ4CQQwGn6ibr7_bpZKcu5wg-BqC5v0VWRxi3MycZ_nAj_txPY9HMWBJaQ5FSeqwXF4aI3PNWRBhAeuNw0QsYv4VBAcvSG-HICTcHGRMutphzboPvWvo-LzeXwOrSf-CAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUwNgAA_hU2hQ8AAAA=</wm>

RIVIERA DEI FIORI

HOTEL EDEN PARKI 18013 DIANO MARINA

Dir. su spiaggia priv., tranquillo, parco, piscina. Parch. priv. Buffetcolaz. e insalate. Scelta menù. Suites, camere ogni comfort la maggiorparte balcone, vista mare. Aria condiz., wifi zone. Aperto tutto l’anno.

www.edenparkdiano.it - [email protected] +39.0183.403767 - Fax +39.0183.405268

<wm>10CFWMMQ7DMAwDXySDlOTYjsYgW5Ah6K6l6Nz_T62zBThuxzuOqAX3tv187VcQ8C7d67Ae2kehebRRrAWcTUFbSTWlGR62oIIDmtMRuLAlIap_cnFP2izkfEPL9_35AbepANB-AAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbU0tgAAQ6Y8hA8AAAA=</wm>

CATTOLICA (Adriatico, Italia)Queen Mary ★★★ Sup.Tel. 0039-0541/961178

Ambasciatori ★★★ Sup.Tel. 0039-0541/963198

Lido ★★★Tel. 0039-0541/954273VACANZE

AL 50%

NOVITÀ 2013: nuovo centro be-nessere. All inclusive a partire da€ 39,00 a persona, 3°/4° persona50%. Piscine, garage, gestioni fa-miliari. Affittasi appartamenti.

Hotels & Residencewww.tombarihotels.com

Isola d’Elba

<wm>10CE2Muw7CQAwEv-hOu34oNi5RuigFoneDqPn_igsVxUpTzOxxlE_8dt_P5_4oAhYjzEOzJHLClVom00Q2KRhSQL2RDFNb1n8y4GBC-nIGbCCbGIudLRubej30qg0yP6_3FwLbW0CDAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbUwtgQA4vz58g8AAAA=</wm> Direttamente al mare, spiaggia pr ivatacon bar, ris torante in riva al mare, pi s c i na, piccola piscina per bambini. Hydro, te n n i s , ping- pong,ani maz i one, miniclub, parco giochi, mini market, parcheggio privato. Diretto person. dai proprietari .

hotel & residenceIsola d’Elba ★★★★

Spiaggia di Naregno I-57031 CAPOLIVERI

T.0039/0565/966111 - fax 967062 [email protected] www.acacie.it

<wm>10CE2MMQ5CMQxDT9TKTprQkBH97YsBsWdBzNx_omVisPQsPfs80zp-uR335_FIAmO2OVwMKTM6daRbZ3gkjCagXklRCV3Kv99gYEBqO6s0WiE2DC-4FXU_1No4L_3zen8BXdK1nYAAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTMyNQAA-Mldwg8AAAA=</wm>

RIMINI (Adriatico, Italia) • Tel. 0039-0541/26878Pensione

completa a partire

da € 35,00(tutto compreso

+ € 9,00)

www.HOTELMARYLISE.ITHHH

Climatizzato, parcheggio, camere conbalcone vista mare. Internet Wi-Fi.Qualità e genuinità in cucina.

<wm>10CFWMIQ4DMQwEX-Ro7XUucQ2rY6cDp3KTqrj_R23KCgasNDvHkb3hx30_H_uVCviU6ZtzS5vRlJ5dG4wj0W0YlDcFXTXC_3xBhwaslvMdYqMUQoqxYrCUq1DrDbb38_UBPcP4U4AAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTMxNgMA-bfpeQ8AAAA=</wm>

Direttamente sul mare, posizione panoramica. Riconosciuto da 4 anni con marchi di Qualità, ideale perfamiglie. Camere con ampio balcone sul mare, TV, frigobar, Wi-Fi, Sky Gold, uso telo mare. Uso auto elet-trica. Sauna. Ottima cucina, appetitoso barbecue giornaliero, menu bimbi, cucina per celiaci. Piscinasemiolimpionica (25x12 metri), acquagym, piscina per bambini. Mini Club, animazione. Mezza pensioneda € 51,00. Possibilità All Inclusive. Sconto bambini. Possibilità volo su Rimini da Zurigo e Basilea.

HOTEL IMPERIAL SPORT HHH

Tel. 0039-0721/370077┋www.imperialsporthotel.it

AdriA - PesArO

Page 27: Touring 10 / 2013 italiano

27viaggi e tempo libero | touringn.10 | 6 giugno 2013

Rivivere la favolosa epopea SaurerAutopostali, camion militari e da trasporto: tutti i mitici veicoli del panora-ma stradale elvetico tra gli anni ‘�� e ‘�� sono esposti al Museo Saurer diArbon. Per più di una generazione di svizzeri, queste icone mobili evocanoricordi d’infanzia, carriere di autista professionista o anche memorabilianeddoti del servizio militare. Bisogna ascoltare le esclamazioni deivisitatori davanti al leggendario autopostale S�C, � cilindri del ���� (vedifoto), equipaggiato con il celebre clacson con l’inconfondibile «tü-ta-too».Il Museo Saurer svela gli anni gloriosi di questa azienda pioniera, fondatanel XIX secolo da un immigrato tedesco, esportatrice in �� paesi primadella Prima guerra mondiale e che riuscì a mantenere la sua posizione dileader fino agli anni ‘��, prima di soccombere alla concorrenza straniera.Gestito da un gruppo di appassionati volontari, il museo espone le piùbelle testimonianze di quell’epoca. Museo Saurer, Weitegasse �, ����Arbon, www.saurermuseum.ch.

Geni del motore e sport cerebrale in Turgovia

Tutti sanno cosa significa allenare la propriaforma fisica su un Percorso Vita. Il CantonTurgovia rinnova la formula proponendo unfitness non corporeo, ma cerebrale. Per l’esat-tezza, si tratta di allenare le proprie capacità diconcentrazione e di coordinamento, l’equilibrioe la memoria. Lo si deve a Monika König,infermiera e chinesiologa, che ha sviluppato emesso a punto una serie di esercizi nel corso di seminari con gruppi di pazienti di ogni età:«Questi esercizi consentono di attivare icollegamenti cerebrali e di stimolare le capacità

Un Percorso Vita che tonifica la materia grigia

Ruedi Bär, la guida del Museo Saurer, davanti al bus delle Alpi.

Da sapereTurgovia in breve Il cantone conta 254mila abitanti su una superficie di 991 km2. Il capoluogo è Frauenfeld.Museo di Napoleone Senz’altro l’attrazionepiù celebre del cantone, che ricorda il sog-giorno in terra turgoviese di colui che fuimperatore dei francesi dal 1852 al 1870. Si tratta quindi di Napoleone III, da nonconfondere con Napoleone Bonaparte. Castello d’Arenenberg, 8268 Salenstein,www.napoleonmuseum.tg.chAutobau L’ex pilota automobilistico FredyLienhard espone la sua collezione privata diautomobili in un vecchio edificio industria-le. È possibile divorare con gli occhi alcuni

bolidi della 24 Ore di Le Mans o mitici modelli americani, inglesi e italiani. Autobau TM, Egnacherweg 7a Altes Tankla-ger, 8590 Romanshorn, www.autobau.ch. Attenzione, orari d’apertura limitati.Porto di Kreuzlingen Una magnifica areaverde ai bordi del Lago di Costanza dotatadi sentieri separati per pedoni e ciclisti e disvariate attività per il tempo libero. A cinqueminuti a piedi dall’imbarcadero di Kreuzlin-gen Hafen. Alloggio bucolico A qualche metro dalLago di Costanza e dalle sue belle pisteciclabili si trova un albergo famigliare econfortevole che serve piatti raffinati. Landgasthof Seelust, 9322 Egnach,www.seelust.ch.

Camera spaziosa, luminosa e comodaall’albergo Seelust di Egnach, a due passidalla riva del Lago di Costanza.

di apprendimento. Se praticati regolarmentedagli anziani, migliorano la loro memoria». Su questo percorso chiamato «Gripspfad», permezzo di undici tabelle esplicative ci si percuoteil torace con i pugni, si massaggiano i lobi degliorecchi, si tracciano grandi cerchi nell’aria con ilpollice, oppure ci si tocca il ginocchio con ilgomito: «Il cervello è un muscolo che bisognaallenare attraverso una ginnastica appropriata»,precisa Monika König. Nel Canton Turgovia i«Gripspfad» si trovano a Kreuzlingen, Frauen-feld, Weinfelden. www.gripspfad.ch.

Adagiato sulle sponde del Lago di Costanza, il Canton Turgovia stupisce i ciclisti e gli amanti dei paesaggi romantici. Ma fuori dai sentieri battuti, altre perle attendono il visitatore. Jacques-Olivier Pidoux

foto

jop

(2),

Alic

e S

töck

lin

Page 28: Touring 10 / 2013 italiano

29viaggi e tempo libero | touringn.10 | 6 giugno 2013

Dalla produzione di latte all’espor-tazione di formaggio: chi vuolesapere tutto sul formaggio con i

grandi buchi, pedala lungo la nuova«Strada del formaggio» attraverso l’Em-mental. La vista che spazia sulla Lueg, suMoosegg e sul castello di Burgdorf, non-ché la visita del caseificio dell’Emmentalad Affoltern e del Centro Gotthelf a Lützelflüh: lungo l’interessante itinera-rio tematico si può visitare gran partedell’intera offerta turistica dell’Emmen-tal, in totale �� punti d’attrazione.

Il visitatore può scegliere tra un’escur-sione di un giorno (�� km) e un tour didue giorni (�� km). Entrambi comincianoe terminano alla stazione di Burgdorf,dove si possono noleggiare anche le bicielettriche. Chi abita qui, e ogni tanto si ri-trova a viaggiare in bicicletta tra le collinee i valloni caratteristici della regione (indialetto locale «Höger u Chräche»), sa ap-prezzare le comodità distribuite qua e là.

Un’App come bussolaLungo la Strada del formaggio i ciclistivengono guidati da un’App. Prima di partire all’avventura, l’applicazione periPhone o Android deve essere scaricatadal sito www.kaeseroute.ch. L’App con-duce i ciclisti attraverso l’itinerario con

Con bici e iPhonenell’Emmental

Formaggio e biscotti | Grazie a un’App, ora l’Emmental si scopre in e-bike.Un itinerario che offre la possibilità di provare le specialità locali.

testi scritti, immagini e video. È in tre lingue (d/f/e) e i contenuti audio sono inquattro lingue (svizzero tedesco/d/f/e).

Sulle tracce dei biscotti KamblyCome il formaggio e le meringhe, anchele specialità biscottiere dell’impresa fa-migliare Kambly di Trubschachen fannoparte a pieno titolo delle specialità ga-stronomiche dell’Emmental. Per tenere iconsumatori un po’ più a lungo nella re-gione e allo stesso tempo dare loro più in-formazioni sui prodotti Kambly e i lorofornitori, l’impresa ha creato il «Giro discoperta Kambly».

Durante il giro il contadino racconta alciclista i segreti della coltivazione dei vari tipi di frumento e della resistenza del farro alle intemperie. Al caseificio diHüpfenboden il mastro casaro BernhardMeier spiega com’è diventato «campioneolimpico» con il formaggio dell’Emmen-tal Gotthelf. Il mugnaio Daniel Halde-mann e il figlio Beat, quarta e quinta ge-nerazione di mugnai, mostrano come simacina la farina di spelta per fare i Bret-zel, i primi «Güezi» della Kambly.

«Ai tempi, mio padre promise al mu-gnaio Haldemann di comprare la sua farina a condizione che la qualità fossegarantita. Anche oggi vale lo stesso prin-

Con una bici elettrica si pedala

senza difficoltàattraverso i bei

paesaggi collinaridell’Emmental,

come qui sulBlapbach.

È subito fatto:scaricare sullosmartphone leApp «Käseroute»e «Kambly-Tour»e poi seguire l’itinerario illustrato sulloschermo.

foto

ald

cipio, senza sottoscrivere un contratto,solo con una semplice stretta di mano»,racconta con orgoglio Oscar A.Kambly.

Due nuovi punti fortiIl «Giro di scoperta Kambly» è lungo �� km, comincia e termina alla stazionedi Langnau, dove si possono noleggiarebici tradizionali ed e-bike. Per far sì che iciclisti trovino la strada che porta ai for-nitori e agli altri punti d’attrazione, scari-cate semplicemente da iTunes App Storeo Google Play Store sullo smartphonel’applicazione «Kambly-Tour» in tre lin-gue (d/f/e). Concludendo: in entrambi gliitinerari i cicloturisti imparano molto – inmodo attivo e ludico – sulla storia, sul-l’artigianato e sulle usanze nell’Emmen-tal, una regione del Canton Berna rimastaai margini dell’industrializzazione.

Christian Bützberger

Info Touringwww.kaeseroute.chwww.emmental.chwww.kambly.ch

Vacanze in Italia

<wm>10CFWMMQ6DQAwEX-TT2mc7Z1wiOkSB6N1EqfP_Kjk6pNludvY9reHeuh3XdiYDOmiosVnKiMZd84U23DnR4QLuC0KdTT0ePsHAAanpEP54IUiNRMqVi_ss1HxD2vf9-QHCA51ygAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTU0NQUAwCzEog8AAAA=</wm>

<wm>10CFXMsQ4CMQwD0C9q5dhNFciIbjvdgNiznG7m_ycoG4MHS8_e9_SOXx7b8dqeacCIFsMxlQz1MT3dOqiZEJww3REUNfjHGxx2A2uRhtUL0cgm1VeUaR3UGoP9fV4fLUxQI38AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUwMwYAAbBIYQ8AAAA=</wm>

<wm>10CFWMoQ5CQQwEv6iX3baXa6kkz70gCL6GoPl_BYcjmXWzc541B367HrfHcS8CHhLuSS2NHDQrLgysLBiooF0IN86I_PMFE0xob0fwhU2Iq5j3WrNpu9D7DRvv5-sDOlcTC4AAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbE0NAIAukpj7g8AAAA=</wm>

10 OTTIMI MOTIVI PER SCEGLIERE UNA VACANZA RICCIHOTELS

PISCINE CONAREABIMBI

ACQUAWELLNESS

GUSTO& SAPORI

MINICLUB EANIMAZIONE

HOTEL RINNOVATI

OFFERTE E GRATUITÀ

FAMILY ROOM

ALL INCLUSIVE

PARCHEGGIO E GARAGE

...GENITORI FELICI

CESENATICO - RIVIERA ADRIATICATel. 0039 0547 87102 - Fax 0039 0547 87500 - [email protected]

scopri tutte le offerte sul sito www.riccihotels.it

<wm>10CFWMqw7DMBAEv-isvcdadg5GYVFAVW4SBff_UeOwgAUjzey-Jwuerdvx3T6pQDRpwRo1rfWiHtm9MNwTNDeoL0qYqWl9-QJCO2xM5wYxH0qBSnCAN_h8GLOGld95_QE9NY3UgAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTUzMQMAvlqZJw8AAAA=</wm>

<wm>10CFVMuwrDMBD7Ihvdwz5fbgzeQobS3UvpnP-fYmcLSCAJSccRJePh3s9v_wQB2lLTQkLBzTOJRqm5OntAYAySbYZG5vKqJxSQg8eqJEzYmEJrUh1sy6yDscbgfP3-N_SZM9p_AAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTU0NgQAX0_z8w8AAAA=</wm>

<wm>10CFWMoQ7DMAwFv8jRsxOnfjOcyqqCadykKt7_oyljA8fu7jjSG3489_O9v1KBMSWME0gLNu0jfbZJY0ItDNofoHP0zcafL3AoYbUcgYpFgeIhitoYpX0datWw9rnuLzcjg7uAAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAx07UwsjQzMAAApWKKeg8AAAA=</wm>

<wm>10CE2MoQ7EMAxDvyiVnaZrs8BpbBqYxktOh-__0bVDAwa2n30cURIebft571cQsEWaenELbZ6YLZomhdWAEQrmldUq6QN584ICOrRPRmBCdC4yemsjGybPhz7X0PT7fP9VfsYJgAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAx07UwsjS1NAEArKNjrg8AAAA=</wm>

<wm>10CFWMMQ7DMAwDX2SDoiTDqsYgW5Ch6O6l6Jz_T7G7ZSBAgkceR3rFX9t-fvZ3CmC9dLOAJntUUcuISmFLOBoh-hI3I9z54MvsJcCxmBkK2hArNn0fyhl0PYy1Buv1_d0HL8XPgAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbE0MAYAbUt_gA8AAAA=</wm>

Adriatico-Italia, Cesenatico/GatteoMare GobbiHotels

SCONTI FAMIGLIE • SCONTO BAMBINI • OFFERTA ALL INCLUSIVEdal 28/07 al 03/08 € 400,00 • PER ALTRI PERIODI CONTATTATECI

Tel. 0039/0547-680 551, www.VacancesenItalie.net

VACANZA TUTTO COMPRESO:pensione completa, scelta menù, acqua, vino ai pasti,spiaggia privata, pedalò. Animazione, piscine, acquascivolo23 mt., tennis, calcetto, biciclette, gonfiabili, reti elastiche,snack bar. Salone delle feste con bar e videogiochi gratuiti.

<wm>10CFXMuw6FMAwD0C9K5TxaEjIiNsSA2LsgZv5_urdsDB4sHXvbsha8Wdb9XI9kwBq5RIOkeBRWS_8DDUuYQsA6czNXm-LDCRUckD4IwUjRuZJNxN59FB0HfYwh5bnuHwhqgFx_AAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAx07UwsjQzMAIAiQOElA8AAAA=</wm>

<wm>10CFWMrQ7DMAwGn8jR578knmFVVhVM4ybTcN8fVRkrOHZ3x5He8Gfbz8_-Tgas05Tw6CkzGqulSXOOkWCZAtYXwtW023j4BAcHpJZDYJJZCHIhtRrsxboOtWpIu76_G-HGYv-AAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAx07UwsjS1NAMAgMJtQA8AAAA=</wm>

<wm>10CFXMKw6AQBAD0BPNpvNbdhlJcARB8GMImvsrPg5R0eS1yxJe8GWa133eggGr1BRsEtK0WPVoD9AecDEB68jmhj6o_DjBwR2Sr3kKiSUbuZJyVkeyvg_5raVcx3kDKXtZyn8AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAx07UwNjA0MQIAMrbPtQ8AAAA=</wm>

CesenatiCo HoteL CosMoPoL HHHTel. +39 0547.86112 · www.hotelcosmopol.itClimatizzato, lungomare. Ogni comfort. Wi-fi. Parcheggio.FORMULA TUTTO INCLUSO:P.C. + bevande + Spiaggia + baby sitter ai pastie Parco acquatico Atlantica di Cesenatico. Settimane aprezzo Promozionale e Bimbi Gratis o Scontatissimi.A pochi metri dall‘Hotel il Parco Paradiso Sport CenterFun & Relax, con piscina idromassaggio e tanto altro...RICHIEDI UN PREVENTIVO PERSONALIZZATO PER LA TUA VACANZA!

Cercasi automobili dacomprare

<wm>10CB3HqwqAQBRF0S9yOPfp4E0q08QgFtNkg2jw__GxYYU9TWEJv7HMa1mCAM01qzNbkOSU25YlnJO5QgIGYZB0pMr6RvEtHF5tm4e-3mezp_u4Hlmf1SpcAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTMyMgUAsmqBhg8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ6DMAwF0BM5sr8d4tQjYkMMqBcIhsy9_1SJJ719j1r4vW7HdztDmM3JbQFqiHrx7rGgVARXVrDoR0y7osMjNVMSD_GURpZ30mjT6BqX5jMywa387vkHNWR3A2gAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTMyMgUAsKt2_Q8AAAA=</wm>

Renault Laguna Limousine grigia met. car-rozzeria limousine berline annotazionicantonali 3.711.547 080 3 00363 P/F13R031296-263497 1ma entrata in circola-zione 03.12.96 perizie 29.11.96 - 23.10.00 -16.04.04 27.10.08 - 27.10.08 - 14.04.11-23.04.13 Tel. 062 922 90 54

Francia

<wm>10CB3Huw6AIAxG4SeS_BRaih0NiyEOxsGN2cHowPvHy3Dy5dRq7PA3lWUrq3kgatMoTN58UKcpUTASl5iIg4EpEXwYkfklarZvIZAmmOPe-jUcrp_3A9UzkX1dAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTM1MgQALrijhA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ7DMAgAwBdhAQEMYYyyRR2qfsAu9dz_T5Fy0l1XasPncb4-5zsJURxcTJmSNm8enmytEycqd0badgxRjq6ay0utdEKITJAyh7GYYfSfyzdszFntX-sGBdT6RGkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTM1MgQALHlU_w8AAAA=</wm>

Burgund/Bresse tolles Gästehaus, herzlichWillkommen! Tel. 033 243 51 51, 0033 38574 26 81,www.lafontaine.ch

Diverse

<wm>10CB3IoQ6EMBBF0S-ieZ1ppw9GElyDIEBw1YjNIvj_7IK44txaPQe8jdO8TotHILExZe3pURlYiqiLhf8BiyOJCaIOUDEljf4QBmv52Lel3d_uDPfn-gGkDWsuXQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTW2tAAAHQqzCA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3FMQ4CMQwEwBc5WtuJ2eASXXeiQLwAk9T8vwJRjOY8czT83Y7783ikAp3CPnwy1dn426INY8ItDOpXDZ8jOrK8fLO2BALSfVFe2EuCcxUvLLXZPu_9BUnD9BtoAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTW2tAAAH8tEcw8AAAA=</wm>

Schöne Vitrinen von B+M in Hausen beiBrugg.Gratiskatalog unter:www.vitrinen.ch oder Tel. 056 441 50 41

Page 29: Touring 10 / 2013 italiano

29viaggi e tempo libero | touringn.10 | 6 giugno 2013

Dalla produzione di latte all’espor-tazione di formaggio: chi vuolesapere tutto sul formaggio con i

grandi buchi, pedala lungo la nuova«Strada del formaggio» attraverso l’Em-mental. La vista che spazia sulla Lueg, suMoosegg e sul castello di Burgdorf, non-ché la visita del caseificio dell’Emmentalad Affoltern e del Centro Gotthelf a Lützelflüh: lungo l’interessante itinera-rio tematico si può visitare gran partedell’intera offerta turistica dell’Emmen-tal, in totale �� punti d’attrazione.

Il visitatore può scegliere tra un’escur-sione di un giorno (�� km) e un tour didue giorni (�� km). Entrambi comincianoe terminano alla stazione di Burgdorf,dove si possono noleggiare anche le bicielettriche. Chi abita qui, e ogni tanto si ri-trova a viaggiare in bicicletta tra le collinee i valloni caratteristici della regione (indialetto locale «Höger u Chräche»), sa ap-prezzare le comodità distribuite qua e là.

Un’App come bussolaLungo la Strada del formaggio i ciclistivengono guidati da un’App. Prima di partire all’avventura, l’applicazione periPhone o Android deve essere scaricatadal sito www.kaeseroute.ch. L’App con-duce i ciclisti attraverso l’itinerario con

Con bici e iPhonenell’Emmental

Formaggio e biscotti | Grazie a un’App, ora l’Emmental si scopre in e-bike.Un itinerario che offre la possibilità di provare le specialità locali.

testi scritti, immagini e video. È in tre lingue (d/f/e) e i contenuti audio sono inquattro lingue (svizzero tedesco/d/f/e).

Sulle tracce dei biscotti KamblyCome il formaggio e le meringhe, anchele specialità biscottiere dell’impresa fa-migliare Kambly di Trubschachen fannoparte a pieno titolo delle specialità ga-stronomiche dell’Emmental. Per tenere iconsumatori un po’ più a lungo nella re-gione e allo stesso tempo dare loro più in-formazioni sui prodotti Kambly e i lorofornitori, l’impresa ha creato il «Giro discoperta Kambly».

Durante il giro il contadino racconta alciclista i segreti della coltivazione dei vari tipi di frumento e della resistenza del farro alle intemperie. Al caseificio diHüpfenboden il mastro casaro BernhardMeier spiega com’è diventato «campioneolimpico» con il formaggio dell’Emmen-tal Gotthelf. Il mugnaio Daniel Halde-mann e il figlio Beat, quarta e quinta ge-nerazione di mugnai, mostrano come simacina la farina di spelta per fare i Bret-zel, i primi «Güezi» della Kambly.

«Ai tempi, mio padre promise al mu-gnaio Haldemann di comprare la sua farina a condizione che la qualità fossegarantita. Anche oggi vale lo stesso prin-

Con una bici elettrica si pedala

senza difficoltàattraverso i bei

paesaggi collinaridell’Emmental,

come qui sulBlapbach.

È subito fatto:scaricare sullosmartphone leApp «Käseroute»e «Kambly-Tour»e poi seguire l’itinerario illustrato sulloschermo.

foto

ald

cipio, senza sottoscrivere un contratto,solo con una semplice stretta di mano»,racconta con orgoglio Oscar A.Kambly.

Due nuovi punti fortiIl «Giro di scoperta Kambly» è lungo �� km, comincia e termina alla stazionedi Langnau, dove si possono noleggiarebici tradizionali ed e-bike. Per far sì che iciclisti trovino la strada che porta ai for-nitori e agli altri punti d’attrazione, scari-cate semplicemente da iTunes App Storeo Google Play Store sullo smartphonel’applicazione «Kambly-Tour» in tre lin-gue (d/f/e). Concludendo: in entrambi gliitinerari i cicloturisti imparano molto – inmodo attivo e ludico – sulla storia, sul-l’artigianato e sulle usanze nell’Emmen-tal, una regione del Canton Berna rimastaai margini dell’industrializzazione.

Christian Bützberger

Info Touringwww.kaeseroute.chwww.emmental.chwww.kambly.ch

Page 30: Touring 10 / 2013 italiano

31sezione ticino | touringn.10 | 6 giugno 2013

Oltre alle tradizionali attività dellaSezione Ticino, che anche nel���� ha chiuso i conti con un

saldo più che positivo, la relazione delpresidente Carlo Vitalini ha toccato alcu-ni temi politici di stringente attualità. Aidelegati cantonali convenuti il �� maggioal Fevi di Locarno, Vitalini, che ricopreanche la carica di vicepresidente del TCSnazionale, ha spiegato i motivi che – dopo una lunga riflessione – hanno spin-to il club a schierarsi contro l’aumento a ��� franchi del contrassegno autostra-dale.

«L’aumento da �� a ��� franchi dellavignetta non porterà un valore aggiuntoagli automobilisti», ha sintetizzato Vita-lini. «Non abbiamo ricevuto nessuna del-le garanzie che avevamo chiesto per ac-cettare un aumento di tale entità, ossia:creazione di un apposito fondo stradale,rinuncia a futuri aumenti dei dazi sui car-buranti e destinazione degli introiti pro-venienti dalla vignetta unicamente permigliorare l’infrastruttura stradale».

L’auspicata cessazione dei trasferimen-ti trasversali alla ferrovia dei soldi prove-nienti dagli utenti della strada è anche ilmotivo per cui il TCS ha fornito il suo ap-poggio all’Iniziativa della vacca da mun-

No alla vignetta a 100 fr.esì a «Vacca da mungere»

Durante l’annuale Assemblea dei delegati sezionali a Locarno è stato illustrato il sostegno del TCS al referendum contro l’aumento della «vignetta» autostradale e all’«Iniziativa della vaccada mungere». Anche nel 2012 la Sezione registra un attivo.

gere. Quest’ultima chiede, infatti, che tut-ti gli introiti provenienti da imposte, tas-se e altri dazi a carico degli automobilistisiano versati in un fondo dedicato esclu-sivamente alle infrastrutture stradali.

Qualcosa si muoveAl plauso unanime della platea, si è con-trapposta la voce contraria del Consiglie-re nazionale Fabio Regazzi, invitato adassistere ai lavori assembleari. Il co-pre-sidente del Comitato per il completamen-to del San Gottardo si è detto preoccupa-to per il fatto che un’eventuale approva-zione popolare del referendum possa ripercuotersi negativamente sulla tantosospirata costruzione di un secondo tu-bo. «Invito tutti a pazientare, perché conl’avvento della signora Leuthard alla te-sta del Dipartimento dei trasporti, la stra-da è tornata ad essere presa in considera-zione. È in atto una svolta rispetto al re-gime del suo predecessore Leuenberger,quando si parlava solo di ferrovia», haesortato Regazzi.

Tuttavia, Carlo Vitalini gli ha cortese-mente ricordato che «il TCS ha in primoluogo il dovere di difendere gli interessidei suoi soci e non di sostenere una partepolitica piuttosto di un’altra». ac

Marco Piffaretti(sin.) e Giovanni

Bernasconi han-no presentato leultime novità in

fatto di «mobilitàefficiente».

Il futuro sarà efficienteOspiti d’onore dell’Assemblea sezio-nale erano due esperti della cosiddettamobilità «sostenibile» Marco Piffaretti,direttore di Infovel e Giovanni Berna-sconi, capo della Sezione protezionearia, acqua e suolo del Canton Ticino.

L’interessantissima relazione di MarcoPiffaretti era incentrata sulla presenta-zione delle ultime tecnologie dei veicolia trazione elettrica. Catalogando taliautovetture in tre grandi categorie:elettrica pura (���–��� km d’autono-mia), Range extender (��–�� km più motore termico) e Plug-in hybrid(��–�� km d’autonomia), Piffaretti havoluto dimostrare come già oggi esista-no veicoli elettrici adatti ad ogni tipo di uso, dai viaggi lunghi ai brevi percorsicasa-lavoro dove si può ricaricare labatteria. Certo, come ha sottolineato il relatore, oggi le auto elettriche sonoancora care, soprattutto a causa delcosto della batteria al litio, ma entro il���� diventeranno concorrenziali sottotutti gli aspetti. E a chi pensa che sitratti semplicemente di «giocattolini»,Piffaretti ha ricordato che «Auto mon-diale dell’anno ����» è stata eletta laNissan Leaf, mentre nel ���� l’ambitoriconoscimento dato da una giuriainternazionale di giornalisti automobili-stici è andato alla Volt/Ampera.

Giovanni Bernasconi ha, invece,illustrato la proposta di modifica dellalegge sull’imposta di circolazione,incentrata sui cosiddetti «ecoincentivi».L’idea di base è che l’importo di taleimposta verrà d’ora in avanti calcolatounicamente sul valore di emissioni diCO�, che determinerà il sistema di bonus/malus con l’asticella posta a ��� g/km di CO�. Il maggior incassoproveniente dai «malus» sui veicoli chesuperano la suddetta soglia di emissioniverrà ridistribuito sotto forma di sussidiin denaro contante per l’acquisto diveicoli efficienti. ac

foto

ac

shopwww.touringshop.ch

touring

Tagliando di ordinazione Ordino a prezzo di favore più spese di spedizione Fr. 15.80

set WELLTRAVEL set di 3 valigie Fr. 299.–/set invece di Fr. 598.–/set (N. art. 90116.20)

Termine di invio: 29 agosto 2013fi no ad esaurimento delle scorte

C ognome: Nome: E-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Tel. (diurno):

N. socio TCS: Data: Firma: Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; per domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15(non si accettano ordinazioni per telefono). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil, tramite posta, solo in Svizzera e nel Liechtenstein.

Set di 3 valigie ultraleggere e resistenti

• Ultraleggere e antiurto grazie all’esclusivo guscio in policarbonato

• Molto più leggere rispetto a comuni valigie rigide di pari dimensioni

• Sistema rotelle a 360° per una maggiore maneggevolezza, ad es. in treno o all’aeroporto

• Cerniere robuste e scorrevoli• Design moderno ed elegante• La chiusura a combinazione con funzione

TSA (Transportation Security Admini-stration) integrata protegge la valigia da qualsiasi apertura indesiderata

• La chiusura TSA è necessaria per i voli intercontinentali, in quanto nel caso di successivi controlli di sicurezza i normali lucchetti ven-gono forzati dalle autorità

• Doppie maniglie per due modalità di trasporto (verticale e orizzontale)

• Manico telescopico per una corretta postura

• Interno con due comparti separati ed elastici ferma-abiti, per vestiti senza pieghe e una migliore funzionalità grazie ai due spazi disponibili

• Tasche integrate per scarpe, cosmetici, biancheria ecc.

• Cerniera a soffi etto espandibile (+45 mm) per un maggior volume (per le versioni XL + L)

• Le 3 valigie occupano poco spazio, in quanto sono inseribili una nell’altra

• 2 anni di garanziaVersione M: 55 (102) x 35 x 24,5 cm (A x L x P)Peso: 2,7 kg

Versione L: 66 (102) x 43 x 29 cm (A x L x P)Peso: 4,1 kg

Versione XL:76 (103) x 52 x 34 cm (A x L x P) Peso: 5,0 kg

La chiusura a combinazione con funzione TSA integrata protegge da qualsiasi apertura indesiderata.

Cerniera a soffi etto espandibile (+45 mm) per un maggior volume (per le versioni XL + L).

Sistema rotelle a 360° per una maggiore maneggevolezza.

Novità: con pratico sacco «lavanderia» per capi umidi.

Comparti separati con tasche integrate per scarpe, cosmetici, biancheria ecc. per una migliore funzionalità.

360°

+ 45 mm

con pratico sacco «lavanderia» per

Offerta per i

soci TCS

sconto del 50%

Fr. 299.–/set

invece di Fr. 598.–

Page 31: Touring 10 / 2013 italiano

31sezione ticino | touringn.10 | 6 giugno 2013

Oltre alle tradizionali attività dellaSezione Ticino, che anche nel���� ha chiuso i conti con un

saldo più che positivo, la relazione delpresidente Carlo Vitalini ha toccato alcu-ni temi politici di stringente attualità. Aidelegati cantonali convenuti il �� maggioal Fevi di Locarno, Vitalini, che ricopreanche la carica di vicepresidente del TCSnazionale, ha spiegato i motivi che – dopo una lunga riflessione – hanno spin-to il club a schierarsi contro l’aumento a ��� franchi del contrassegno autostra-dale.

«L’aumento da �� a ��� franchi dellavignetta non porterà un valore aggiuntoagli automobilisti», ha sintetizzato Vita-lini. «Non abbiamo ricevuto nessuna del-le garanzie che avevamo chiesto per ac-cettare un aumento di tale entità, ossia:creazione di un apposito fondo stradale,rinuncia a futuri aumenti dei dazi sui car-buranti e destinazione degli introiti pro-venienti dalla vignetta unicamente permigliorare l’infrastruttura stradale».

L’auspicata cessazione dei trasferimen-ti trasversali alla ferrovia dei soldi prove-nienti dagli utenti della strada è anche ilmotivo per cui il TCS ha fornito il suo ap-poggio all’Iniziativa della vacca da mun-

No alla vignetta a 100 fr.esì a «Vacca da mungere»

Durante l’annuale Assemblea dei delegati sezionali a Locarno è stato illustrato il sostegno del TCS al referendum contro l’aumento della «vignetta» autostradale e all’«Iniziativa della vaccada mungere». Anche nel 2012 la Sezione registra un attivo.

gere. Quest’ultima chiede, infatti, che tut-ti gli introiti provenienti da imposte, tas-se e altri dazi a carico degli automobilistisiano versati in un fondo dedicato esclu-sivamente alle infrastrutture stradali.

Qualcosa si muoveAl plauso unanime della platea, si è con-trapposta la voce contraria del Consiglie-re nazionale Fabio Regazzi, invitato adassistere ai lavori assembleari. Il co-pre-sidente del Comitato per il completamen-to del San Gottardo si è detto preoccupa-to per il fatto che un’eventuale approva-zione popolare del referendum possa ripercuotersi negativamente sulla tantosospirata costruzione di un secondo tu-bo. «Invito tutti a pazientare, perché conl’avvento della signora Leuthard alla te-sta del Dipartimento dei trasporti, la stra-da è tornata ad essere presa in considera-zione. È in atto una svolta rispetto al re-gime del suo predecessore Leuenberger,quando si parlava solo di ferrovia», haesortato Regazzi.

Tuttavia, Carlo Vitalini gli ha cortese-mente ricordato che «il TCS ha in primoluogo il dovere di difendere gli interessidei suoi soci e non di sostenere una partepolitica piuttosto di un’altra». ac

Marco Piffaretti(sin.) e Giovanni

Bernasconi han-no presentato leultime novità in

fatto di «mobilitàefficiente».

Il futuro sarà efficienteOspiti d’onore dell’Assemblea sezio-nale erano due esperti della cosiddettamobilità «sostenibile» Marco Piffaretti,direttore di Infovel e Giovanni Berna-sconi, capo della Sezione protezionearia, acqua e suolo del Canton Ticino.

L’interessantissima relazione di MarcoPiffaretti era incentrata sulla presenta-zione delle ultime tecnologie dei veicolia trazione elettrica. Catalogando taliautovetture in tre grandi categorie:elettrica pura (���–��� km d’autono-mia), Range extender (��–�� km più motore termico) e Plug-in hybrid(��–�� km d’autonomia), Piffaretti havoluto dimostrare come già oggi esista-no veicoli elettrici adatti ad ogni tipo di uso, dai viaggi lunghi ai brevi percorsicasa-lavoro dove si può ricaricare labatteria. Certo, come ha sottolineato il relatore, oggi le auto elettriche sonoancora care, soprattutto a causa delcosto della batteria al litio, ma entro il���� diventeranno concorrenziali sottotutti gli aspetti. E a chi pensa che sitratti semplicemente di «giocattolini»,Piffaretti ha ricordato che «Auto mon-diale dell’anno ����» è stata eletta laNissan Leaf, mentre nel ���� l’ambitoriconoscimento dato da una giuriainternazionale di giornalisti automobili-stici è andato alla Volt/Ampera.

Giovanni Bernasconi ha, invece,illustrato la proposta di modifica dellalegge sull’imposta di circolazione,incentrata sui cosiddetti «ecoincentivi».L’idea di base è che l’importo di taleimposta verrà d’ora in avanti calcolatounicamente sul valore di emissioni diCO�, che determinerà il sistema di bonus/malus con l’asticella posta a ��� g/km di CO�. Il maggior incassoproveniente dai «malus» sui veicoli chesuperano la suddetta soglia di emissioniverrà ridistribuito sotto forma di sussidiin denaro contante per l’acquisto diveicoli efficienti. ac

foto

ac

Page 32: Touring 10 / 2013 italiano

33club e soci | touringn.10 | 6 giugno 2013

giovani, dobbiamo offrire esperienze incui emozioni, divertimento ed eventi so-no in primo piano, che possono compe-tere con i social network e il mondo digi-tale in generale. Servizi e prodotti devo-no essere adattati al gusto e ai bisogni deigiovani e combinati con idee fresche.

E per i soci più in là con gli anni?Qui si tratta di tener conto maggiormentedelle condizioni di vita individuali e diavviare una migliore segmentazione deiprodotti, sempre nel solco di una mobili-tà spensierata. Devono essere considera-ti maggiormente anche i mutati bisognisociali, che devono essere integrati nel-l’offerta di prestazioni.

Quindi secondo lei la filosofia del clubnon è un modello di fine serie?Potrebbe sembrare non più così sexy, co-me in generale la vita di club, ma la retedi contatti tra i soci rimarrà sempre.Prendiamo a modello la digitalizzazionedella società, dove in prima linea non c’èil contatto fisico, ma quello virtuale. Maforse è come con la moda e improvvisa-mente la vita di club tornerà in voga.

Come giudica l’idea di offrire prodottiTCS ai non soci?Lo facciamo già, tra l’altro con il LibrettoETI e Assista. Dei circa � milioni di abi-tanti in questo Paese, �,� milioni non so-no soci. Rinunciare a questo enorme po-tenziale di clientela, sarebbe sbagliato. Ilsocio però deve sempre godere di condi-zioni più vantaggiose rispetto ai non soci.

Il TCS è un’organizzazione complicatacon lunghi processi decisionali. C’èqui un bisogno di ottimizzazione?Naturalmente, prenda visione una voltadelle nostre strutture societarie: abbia-mo una moltitudine di società di gestio-ne, che significano un alto dispendio dienergie e una limitazione della capacitàdi management. Inoltre a ciò si aggiungo-no i diversi campi di attività, le innume-revoli funzioni e una struttura federali-stica con �� sezioni. Ci dobbiamo però

concentrare a soddisfare i bisogni dei so-ci nel modo il più possibile efficiente.

Il federalismo non è un ostacolo?Il vantaggio di questa struttura risiedenell’ampio contributo che si può dare allaformazione dell’opinione pubblica, ciòche è utile in campo politico. Gli svantag-gi sono i lunghi processi decisionali e ilpericolo di dare priorità a interessi parti-colari rispetto a quelli collettivi. Il risulta-to è in genere un compromesso, che per-lomeno nel mondo delle società non rap-presenta sempre la soluzione ottimale.

Due sezioni locali del TCS di recentehanno causato titoli di stampa negativi… Come si può evitare?È difficile, dato che sul piano legale le sezioni sono indipendenti dal club cen-trale. Innanzitutto si tratta della buonavolontà delle sezioni di sottomettersi adeterminati principi e valori della mag-gioranza. Dal punto di vista dei soci nonci sono �� TCS, bensì uno solo. Quandouna sezione ha problemi questo si riper-cuote sempre sull’intero TCS. Qui vedoun bisogno d’intervento per un’ulterioreprofessionalizzazione, ottimizzazione eaumento dell’efficienza della struttura.

L’impegno politico del TCS è delicatoa causa dell’ampio spettro di soci. Ilsuo commento?La salvaguardia degli interessi degli affi-liati mediante l’influenza politica è mol-to importante. Il club è presente ancheper svolgere tale funzione. Vogliamo unamobilità individuale e garantiamo la li-bertà di scelta, senza discriminare la co-munità. L’equilibrio è importante, si trat-ta di una situazione che nel mondo poli-tico odierno non è sempre riscontrabile.Anche per questo c’è bisogno del TCS.

Un marchio di riconoscimento delTCS è anche la sicurezza stradale. È d’accordo?Assolutamente! Non si tratta solo di ren-dere sicure le strade, bensì di essere afianco degli utenti come consulenti. Laconsulenza della mobilità fa qui un lavo-ro molto importante. Penso in propositoagli studi sulla sicurezza dei seggioliniper bambini. In questo il TCS si è conqui-stato un’ottima reputazione, di cui pos-siamo esserne orgogliosi. �

«La vita di club potrebbe di colpo tornare di moda»

touring | club e socin.10 | 6 giugno 2013

32

Quali sono le sue mete di viaggio preferite?Di principio mi oriento verso il caldo epreferisco regioni con una determinatacultura gastronomica. Alcune destina-zioni, però, mi piacciono in modo parti-colare come New York, che offre aognuno qualcosa. A questa metropoli siaggiungono l’Italia e il sud della Franciacosì come, a causa della mia attivitàprecedente, anche Paesi come Perù,Cile, Thailandia e Sri Lanka, che riman-gono impressi nel mio cuore.

Come riesce a ricaricare le energie?Staccando la spina, rimanendo in famiglia e tra amici. Cerco di lasciare illavoro nella sede del TCS a Vernier.

Qual era il suo sogno da bambino?A dire il vero non ho avuto un vero eproprio sogno da bambino. La profes-sione a cui miravo da ragazzo era quella del chimico, fino a quandodurante un esperimento di chimica mi sono bruciato un dito.

Il direttore generale del TCS Stephan Grötzingervuole rafforzare la filosofia del club e ottimizzaregli affari. In vista dell’Assemblea dei delegati del 21 giugno, il nuovo DG del club prende posizionesu diversi temi. Intervista: Felix Maurhofer, Heinz W.Müller

Ormai ha alle spalle i primi mesi di lavoro; la sua prima impressione?Stephan Grötzinger: Sono sorpreso posi-tivamente, perché ho scoperto che il TCSha molto potenziale, che si potrebbesfruttare di più. Il club però gestisceun’attività piuttosto complessa, conmolte prestazioni e prodotti. In pocheparole, il TCS offre un ampio spettro diservizi e gode di una grande reputazionetra la popolazione.

Cosa invece le piace di meno?Al TCS manca uno spiccato orientamentoverso gli affari e la clientela ed è struttu-rato in modo troppo complicato. Dobbia-mo resistere sul mercato e per questodobbiamo concentrarci sulle priorità. Ibisogni della clientela devono essere alcentro dell’attenzione del club.

Il TCS da una parte è un club dellamobilità, dall’altra un assicuratore. Inquale direzione si deve andare?Non si tratta di questo o quello, ma diquesto e quello. Come assicuratore il TCSrisente della concorrenza degli altri attorisul mercato; ma come club della mobilitàpuò giocare le proprie numerose cartevantaggiose. Ma per sfruttarle al megliodeve puntare di più sull’emozione e sullenuove esperienze. La vita del club va,dunque, rivalorizzata.

Ci sono campi da abbandonare?Fare un’affermazione del genere sarebbeinopportuno, nonostante la gamma deiprodotti sia un po’ troppo ampia. Se vo-gliamo però migliorare, dobbiamo impa-rare a fare poche cose davvero molto be-ne, invece di molte in modo mediocre.Dovremmo dunque pensare a consolida-

«Il TCS ha moltopotenziale»

re la nostra offerta oppure a organizzarciin modo efficiente.

Su quale cosiddetta «unique sellingproposition» (USP) si deve puntare?Definire una sola USP in questo ampiocampionario di prodotti significherebbepuntare non abbastanza lontano. I nostriprodotti dovrebbero piuttosto differen-ziarsi e creare un valore aggiunto per laclientela. Un ruolo importante lo gioca ilmarchio: deve emergere in modo chiaroil simbolo di riconoscimento del TCS. Cisono caratteristiche che sono uniche, co-me l’affidabilità del soccorso stradale.

Come intende reagire ai cambiamentidi comportamento nella mobilità?Possiamo influenzare il comportamentonella mobilità solo in modo limitato e infuturo dobbiamo andare incontro meglioai mutati bisogni. Con l’Accademia dellamobilità abbiamo un eccellente radar,

che ci aiuta a scoprire i futuri campi d’af-fari e a posizionare il TCS come offerentedi prestazioni, mediatore o consulente.Dato che, però, gli investimenti da intra-prendere e le opportunità commercialiattuali sono ancora scarsi, ciò sarebbe unpasso troppo prematuro.

Con quale strategia può il TCS conquistare giovani soci?Non penso che ai giovani conducenti stiaa cuore la sicurezza così come agli utentipiù anziani. Se vogliamo conquistare i

Stephan Grötzin-ger (46 anni), ingegnere conmaster in busi-ness administra-tion (MBA), è direttore del TCSdal 2013. Primaera direttore diPöyry Energy SASvizzera.«Per i giovani ci

vogliono emozioni enuove esperienze»

Felix

Mau

rho

fer

BOTTA E RISPOSTA

Page 33: Touring 10 / 2013 italiano

33club e soci | touringn.10 | 6 giugno 2013

giovani, dobbiamo offrire esperienze incui emozioni, divertimento ed eventi so-no in primo piano, che possono compe-tere con i social network e il mondo digi-tale in generale. Servizi e prodotti devo-no essere adattati al gusto e ai bisogni deigiovani e combinati con idee fresche.

E per i soci più in là con gli anni?Qui si tratta di tener conto maggiormentedelle condizioni di vita individuali e diavviare una migliore segmentazione deiprodotti, sempre nel solco di una mobili-tà spensierata. Devono essere considera-ti maggiormente anche i mutati bisognisociali, che devono essere integrati nel-l’offerta di prestazioni.

Quindi secondo lei la filosofia del clubnon è un modello di fine serie?Potrebbe sembrare non più così sexy, co-me in generale la vita di club, ma la retedi contatti tra i soci rimarrà sempre.Prendiamo a modello la digitalizzazionedella società, dove in prima linea non c’èil contatto fisico, ma quello virtuale. Maforse è come con la moda e improvvisa-mente la vita di club tornerà in voga.

Come giudica l’idea di offrire prodottiTCS ai non soci?Lo facciamo già, tra l’altro con il LibrettoETI e Assista. Dei circa � milioni di abi-tanti in questo Paese, �,� milioni non so-no soci. Rinunciare a questo enorme po-tenziale di clientela, sarebbe sbagliato. Ilsocio però deve sempre godere di condi-zioni più vantaggiose rispetto ai non soci.

Il TCS è un’organizzazione complicatacon lunghi processi decisionali. C’èqui un bisogno di ottimizzazione?Naturalmente, prenda visione una voltadelle nostre strutture societarie: abbia-mo una moltitudine di società di gestio-ne, che significano un alto dispendio dienergie e una limitazione della capacitàdi management. Inoltre a ciò si aggiungo-no i diversi campi di attività, le innume-revoli funzioni e una struttura federali-stica con �� sezioni. Ci dobbiamo però

concentrare a soddisfare i bisogni dei so-ci nel modo il più possibile efficiente.

Il federalismo non è un ostacolo?Il vantaggio di questa struttura risiedenell’ampio contributo che si può dare allaformazione dell’opinione pubblica, ciòche è utile in campo politico. Gli svantag-gi sono i lunghi processi decisionali e ilpericolo di dare priorità a interessi parti-colari rispetto a quelli collettivi. Il risulta-to è in genere un compromesso, che per-lomeno nel mondo delle società non rap-presenta sempre la soluzione ottimale.

Due sezioni locali del TCS di recentehanno causato titoli di stampa negativi… Come si può evitare?È difficile, dato che sul piano legale le sezioni sono indipendenti dal club cen-trale. Innanzitutto si tratta della buonavolontà delle sezioni di sottomettersi adeterminati principi e valori della mag-gioranza. Dal punto di vista dei soci nonci sono �� TCS, bensì uno solo. Quandouna sezione ha problemi questo si riper-cuote sempre sull’intero TCS. Qui vedoun bisogno d’intervento per un’ulterioreprofessionalizzazione, ottimizzazione eaumento dell’efficienza della struttura.

L’impegno politico del TCS è delicatoa causa dell’ampio spettro di soci. Ilsuo commento?La salvaguardia degli interessi degli affi-liati mediante l’influenza politica è mol-to importante. Il club è presente ancheper svolgere tale funzione. Vogliamo unamobilità individuale e garantiamo la li-bertà di scelta, senza discriminare la co-munità. L’equilibrio è importante, si trat-ta di una situazione che nel mondo poli-tico odierno non è sempre riscontrabile.Anche per questo c’è bisogno del TCS.

Un marchio di riconoscimento delTCS è anche la sicurezza stradale. È d’accordo?Assolutamente! Non si tratta solo di ren-dere sicure le strade, bensì di essere afianco degli utenti come consulenti. Laconsulenza della mobilità fa qui un lavo-ro molto importante. Penso in propositoagli studi sulla sicurezza dei seggioliniper bambini. In questo il TCS si è conqui-stato un’ottima reputazione, di cui pos-siamo esserne orgogliosi. �

«La vita di club potrebbe di colpo tornare di moda»

Page 34: Touring 10 / 2013 italiano

35club e soci | touringn.10 | 6 giugno 2013

Guida all’assicurazionedell’auto edita dal TCS

Il TCS ha pubblicato di recente laguida «Assicurazione auto – Informa-zioni pratiche e consigli sul tema». Sitratta di un vero e proprio «vademe-cum», che risponde a tutto quel chec’è da sapere in fatto di assicurazioneveicoli a motore. Qualche esempio:cosa fare in caso di sinistro in unparcheggio? E in caso di danni causa-ti dalle martore? Come procedere incaso d’incidente all’estero? Comecomportarsi se ci si scontra con unanimale? La brochure contiene inol-tre un aiuto pratico per compilarecorrettamente la relazione d’inciden-te europea ed una spiegazione detta-gliata sul funzionamento del sistemabonus/malus. Vi è anche allegato unglossario con la terminologia usatadalle assicurazioni. Alla fine si trovaun formulario per chiedere un’offertaassicurativa senza impegno. ac

Gli errori possono verificarsi in qualsiasiambiente di lavoro, ma quando sono imedici a sbagliare le conseguenze pos -sono essere particolarmente dolorose. Idottori, inoltre, sono ritenuti responsa -bili unicamente qualora abbiano violatol’obbligo d’informazione e diligenza me-dica, ma non per l’esito negativo del lorotrattamento. In caso di errore medico diventa, quindi, ancora più importanteprocedere in modo corretto per aumen-tare le possibilità di ottenere un risarci-mento. In questa delicata fase, gli assicu-rati con TCS Protezione giuridica privatapossono contare sulla grande competen-za di oltre �� avvocati e giuristi, ripartitiin sette servizi giuridici regionali.

Che si tratti di una diagnosi errata, diun trattamento improprio oppure di unaviolazione dell’obbligo d’informazione,la protezione giuridica del TCS difende i vostri diritti nei confronti di medici,ospedali e altri enti sanitari. L’assicura-zione si prende a carico i costi d’avvocatoe delle perizie, spese ed indennità giudi-ziarie, spese d’incasso ecc. La coperturaarriva fino a ������ fr. per ogni caso inSvizzera e anche nel resto del mondo sesi tratta di un litigio per un trattamento di pronto soccorso.

Ogni ambito della vitaRicordiamo che la polizza «Privata» in-terviene anche in molti altri ambiti del

TCS Protezione giuridica difende i diritti del paziente

Info TouringTutti i dettagli allo 0844888111 o al sitowww.diritto.tcs.ch, dove si può scaricare il«Dossier del paziente».

Spesso in ambitomedico si è confrontati a dilemmi in cui si fa fatica a far valere i propri diritti di pazienti.

diritto: contratti di lavoro e di locazione, diritti dei consumatori, litigi con le assi-curazioni private e sociali, cause inerential diritto della persona, della famiglia e disuccessione.

È possibile contrarre TCS Protezionegiuridica privata nelle varianti «Indivi-duale» e «Famiglia». Le due polizze co-stano rispettivamente ��� e ��� fr. l’annose abbinate alla protezione giuridica«Circolazione». ac

Foto

lia

Info TouringLa guida si può ordinare gratuitamenteal sito: www.assicurazione-auto.tcs.cho per telefono allo 0800801000.

TCS Societariato www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti) a seconda della Sezione e pro rataTCS Tessera partner/giovani Fr. ��.–Non motorizzati Fr. ��.–Cooldown Club membercard Fr. ��.–Ciclisti (con TCS Velo Assistance Casco 2000) Fr. ��.–Juniores (con TCS Velo Assistance Casco 2000) a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS (solo se giàsocio motorizzato o non motorizzato) Fr. ��.–(camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Libretto ETI www.eti.ch

Informare sempre prima ETI!Europa motorizzato «Famiglia» Fr. ���.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. ��.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. ��.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. ��.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. ��.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. ��.–Spese di cura Europa Fr. ��.–Spese di cura fuori Europa Fr. ��.–

TCS Carta Aziendale www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr. ���.–Protezione giuridica circolazione da Fr. ���.–

TCS Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. ��.–20% di sconto per i titolari del Libretto ETI

TCS Protezione giuridica

www.tcs-protezione-giuridica.chTCS Assicurazione protezione giuridicaCircolazione «Famiglia» Fr. ��.–

«Individuale» Fr. ��.–Privata senza sottoscrivere la Circolazione

«Famiglia» Fr. ���.–«Individuale» Fr. ���.–

Privata con Circolazione già sottoscritta«Famiglia» Fr. ���.–«Individuale» Fr. ���.–

Immobili Fr. ��.–

TCS Assicurazione auto

www.tcs-assicurazione-auto.chResponsabilità civile, casco parziale, casco collisione, capitale incidente, protezione del bonus, danni di parcheggio 0800801000

Assicurazioni due ruote www.assistancetcs.ch

TCS Velo Assistance con assistenza e casco fino a Fr. ����.– Fr. ��.–*copertura casco fino a Fr. ����.– Fr. ��.–*copertura casco fino a Fr. ����.– Fr. ���.–*TCS Moto Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. ��.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero* prezzi soci TCS

Carte di credito TCS www.mastercard.tcs.ch

TCS MasterCard Gold Fr. ���.–*TCS MasterCard Fr. ��.–*TCS MasterCard Load&Go Fr. ��.–*TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. �.–*Nessuna commissione annuale per il 1° anno

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori e mette a disposizione dei soci informa zioni raccolte e redatte in modo competente e neutrale.

TCS Training&Events www.training-events.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz, Stockental, Derendingen ed Emmen.

Formazione in due fasi www.2fasi.tcs.ch

Corsi obbligatori per la licenza di condurre.

TCS Viaggi

TCS Viaggi www.viaggi-tcs.chTCS Camping www.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS HotelsSchloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Ciclo e svago tcs www.bici.tcs.ch

Clubservizi

Prezzi e prestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

shopwww.touringshop.ch

touring

incl. cinghia da trasporto e sacca attrezzi

del valore di Fr. 40.–

Scala telescopica in alluminio

La scala ideale per tutti gli usiPuò essere impiegata come scala a libro o scala da appoggio• geniale sistema telescopico, può essere estesa scalino per scalino• si può appoggiare anche sulle scale e su terreni che presentano dislivelli• boccola di guida e manicotto scorrevole per facilitarne l’uso• piedi con cappuccio antisdrucciolo• pioli zigrinati per lavorare in comodità e sicurezza• in alluminio anodizzato di alta qualità e un elevato livello di rifi nitura

Tagliando d‘ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 15.80 per spese di spedizione):

pz Scala telescopica in alluminio Fr. 298.80/pz invece di Fr. 498.–/pz (N. art. 90015.10)

Termine di invio: 29 agosto 2013fi no ad esaurimento delle scorte

Cognome: Nome: E-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Tel.:

N. socio TCS: Data: Firma:Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Lavorare sempre all’altezza giusta!

Sicura e professionale!

Scala telescopica in alluminioaltezza massima piegata: 100 cmaltezza spiegata: 100, 150, 210 e 385 cmaltezza massima di lavoro: ca. 490 cmpeso: 14,5 kgcertifi cato: EN131garanzia: 2 anni

Piolo più largoAppoggio del piede più sicuro grazie al piolo largo 50 mm.

SicurezzaUn nuovo meccanismo evita che le dita restino incastrate.

Offerta per

i lettori di Touring

40% di sconto

Fr. 298.80/pz.

invece di Fr. 498.–/pz.

Page 35: Touring 10 / 2013 italiano

35club e soci | touringn.10 | 6 giugno 2013

Guida all’assicurazionedell’auto edita dal TCS

Il TCS ha pubblicato di recente laguida «Assicurazione auto – Informa-zioni pratiche e consigli sul tema». Sitratta di un vero e proprio «vademe-cum», che risponde a tutto quel chec’è da sapere in fatto di assicurazioneveicoli a motore. Qualche esempio:cosa fare in caso di sinistro in unparcheggio? E in caso di danni causa-ti dalle martore? Come procedere incaso d’incidente all’estero? Comecomportarsi se ci si scontra con unanimale? La brochure contiene inol-tre un aiuto pratico per compilarecorrettamente la relazione d’inciden-te europea ed una spiegazione detta-gliata sul funzionamento del sistemabonus/malus. Vi è anche allegato unglossario con la terminologia usatadalle assicurazioni. Alla fine si trovaun formulario per chiedere un’offertaassicurativa senza impegno. ac

Gli errori possono verificarsi in qualsiasiambiente di lavoro, ma quando sono imedici a sbagliare le conseguenze pos -sono essere particolarmente dolorose. Idottori, inoltre, sono ritenuti responsa -bili unicamente qualora abbiano violatol’obbligo d’informazione e diligenza me-dica, ma non per l’esito negativo del lorotrattamento. In caso di errore medico diventa, quindi, ancora più importanteprocedere in modo corretto per aumen-tare le possibilità di ottenere un risarci-mento. In questa delicata fase, gli assicu-rati con TCS Protezione giuridica privatapossono contare sulla grande competen-za di oltre �� avvocati e giuristi, ripartitiin sette servizi giuridici regionali.

Che si tratti di una diagnosi errata, diun trattamento improprio oppure di unaviolazione dell’obbligo d’informazione,la protezione giuridica del TCS difende i vostri diritti nei confronti di medici,ospedali e altri enti sanitari. L’assicura-zione si prende a carico i costi d’avvocatoe delle perizie, spese ed indennità giudi-ziarie, spese d’incasso ecc. La coperturaarriva fino a ������ fr. per ogni caso inSvizzera e anche nel resto del mondo sesi tratta di un litigio per un trattamento di pronto soccorso.

Ogni ambito della vitaRicordiamo che la polizza «Privata» in-terviene anche in molti altri ambiti del

TCS Protezione giuridica difende i diritti del paziente

Info TouringTutti i dettagli allo 0844888111 o al sitowww.diritto.tcs.ch, dove si può scaricare il«Dossier del paziente».

Spesso in ambitomedico si è confrontati a dilemmi in cui si fa fatica a far valere i propri diritti di pazienti.

diritto: contratti di lavoro e di locazione, diritti dei consumatori, litigi con le assi-curazioni private e sociali, cause inerential diritto della persona, della famiglia e disuccessione.

È possibile contrarre TCS Protezionegiuridica privata nelle varianti «Indivi-duale» e «Famiglia». Le due polizze co-stano rispettivamente ��� e ��� fr. l’annose abbinate alla protezione giuridica«Circolazione». ac

Foto

lia

Info TouringLa guida si può ordinare gratuitamenteal sito: www.assicurazione-auto.tcs.cho per telefono allo 0800801000.

TCS Societariato www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti) a seconda della Sezione e pro rataTCS Tessera partner/giovani Fr. ��.–Non motorizzati Fr. ��.–Cooldown Club membercard Fr. ��.–Ciclisti (con TCS Velo Assistance Casco 2000) Fr. ��.–Juniores (con TCS Velo Assistance Casco 2000) a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS (solo se giàsocio motorizzato o non motorizzato) Fr. ��.–(camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Libretto ETI www.eti.ch

Informare sempre prima ETI!Europa motorizzato «Famiglia» Fr. ���.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. ��.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. ��.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. ��.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. ��.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. ��.–Spese di cura Europa Fr. ��.–Spese di cura fuori Europa Fr. ��.–

TCS Carta Aziendale www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr. ���.–Protezione giuridica circolazione da Fr. ���.–

TCS Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. ��.–20% di sconto per i titolari del Libretto ETI

TCS Protezione giuridica

www.tcs-protezione-giuridica.chTCS Assicurazione protezione giuridicaCircolazione «Famiglia» Fr. ��.–

«Individuale» Fr. ��.–Privata senza sottoscrivere la Circolazione

«Famiglia» Fr. ���.–«Individuale» Fr. ���.–

Privata con Circolazione già sottoscritta«Famiglia» Fr. ���.–«Individuale» Fr. ���.–

Immobili Fr. ��.–

TCS Assicurazione auto

www.tcs-assicurazione-auto.chResponsabilità civile, casco parziale, casco collisione, capitale incidente, protezione del bonus, danni di parcheggio 0800801000

Assicurazioni due ruote www.assistancetcs.ch

TCS Velo Assistance con assistenza e casco fino a Fr. ����.– Fr. ��.–*copertura casco fino a Fr. ����.– Fr. ��.–*copertura casco fino a Fr. ����.– Fr. ���.–*TCS Moto Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. ��.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero* prezzi soci TCS

Carte di credito TCS www.mastercard.tcs.ch

TCS MasterCard Gold Fr. ���.–*TCS MasterCard Fr. ��.–*TCS MasterCard Load&Go Fr. ��.–*TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. �.–*Nessuna commissione annuale per il 1° anno

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori e mette a disposizione dei soci informa zioni raccolte e redatte in modo competente e neutrale.

TCS Training&Events www.training-events.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz, Stockental, Derendingen ed Emmen.

Formazione in due fasi www.2fasi.tcs.ch

Corsi obbligatori per la licenza di condurre.

TCS Viaggi

TCS Viaggi www.viaggi-tcs.chTCS Camping www.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS HotelsSchloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Ciclo e svago tcs www.bici.tcs.ch

Clubservizi

Prezzi e prestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

Page 36: Touring 10 / 2013 italiano

LA DOMANDA

37la pagina dei lettori | touringn.10 | 6 giugno 2013

Le automobili con sistema di dia-gnosi di bordo (OBD) non devonopiù sottoporsi al test dei gas di

scarico obbligatorio. L’OBD verifica lagestione del motore in permanenza,incluse le componenti relative ai gas discarico. I sistemi OBD riconosciuti sonoprescritti sui veicoli a benzina dal ���� e sui diesel dal ����. Già dal ���� suiveicoli con OBD le misurazioni biennalidelle emissioni non avvengono attraver-so il tubo di scappamento, ma solo verificando la registrazione di errori nelsistema di diagnosi. Tuttavia, nella pra-tica questa cadenza biennale spesso noncoincideva con gli intervalli di manuten-zione dei veicoli. Automobili e furgonicon motori a benzina o a gas, che alpunto �� della licenza di circolazioneriportano i «codici di emissioni» «B��»,«B��» o superiori, non devono più sot-toporsi al test dei gas di scarico ogni due

anni. Lo stesso dicasi per i modelli dieselche riportano i codici «B��», «B�a», «B�b»o superiori sulla licenza di circolazionedel veicolo.

Resta importante effettuare la manu-tenzione dei veicoli nei garage secondole prescrizioni del fabbricante, perchécomprende la lettura degli errori regi-strati sull’OBD. Normalmente la spia dicontrollo gialla dell’OBD si accende sulcruscotto dopo l’accensione. Se restailluminata mentre il motore è in marcia,il proprietario del veicolo è obbligato afar riparare l’auto nel giro di un mese. Le vetture senza sistema OBD certifica-to, i vecchi modelli a benzina o dieselsenza OBD devono effettuare il test deigas di scarico ogni due anni. Ogni annovanno invece controllati i modelli senzacatalizzatore, mentre quelli immatrico-lati prima del ���� sono esentati dal testdei gas di scarico.

«Le nuove auto nondevono più effettua-re il test dei gas discarico ogni 2 anni.Come posso saperese la mia vecchia auto deve ancoraessere sottoposta al controllo a cadenzabiennale?» A. B. di O.

l’espertoTCS

BernhardSchwab

Consulenzamobilità

Avete una domanda per un esperto del TCS? Inviatela per posta a: TCS, Redazione «Touring», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna o per e-mail a [email protected].

A passo di lumacaLe autorità ci avevano detto negli anni‘�� e ‘�� che avevamo costruito le piùbelle e moderne autostrade d’Europa ene dovevamo essere fieri. E lì ci siamofermati, perché oggi sono le peggiori.Ultimamente con la famiglia siamoandati a girare un po’ per la Francia,dove durante i ���� km percorsi sulleautostrade non abbiamo mai trovato uncantiere o un restringimento che rallen-tasse il traffico. Invece nella nostraSvizzera è stato tutto un susseguirsi diimpedimenti, dai cantieri piccoli e mediai forzati rallentamenti per lavori inesi-stenti ma comunque segnalati, ai grandicantieri perenni di Lucerna e dell’Alto-piano. Per farla breve, abbiamo fatto iprimi ��� km da Lugano fino a Basileaalla media vertiginosa di �� km/h e gliultimi ��� km da Ginevra a Lugano allafantastica media autostradale di ��km/h. E pensare che per poter circolarecon tanta celerità, ci aumentano pure la«vignetta»! Fausto Orlandi, Pazzallo

Pedoni troppo fiduciosi«Touring» 9/2013

Nell’attraversare la strada sulle striscepedonali i pedoni si affidano semplice-mente al fatto di avere la precedenzasulle autovetture. E ciò può anche esse-re fatale. Sono sicura che eliminandotale regola, il numero dei morti sullestrisce diminuirebbe nettamente; anchesenza isole o isolotti. Ancora una cosa:se ci si deve fermare per una singolapersona e poi di nuovo ripartire, si mol-tiplica notevolmente il consumo di

carburante danneggiando così la naturae il clima. Ivana Boudny (@)

Nota della redazione: ricerche scientifi-che dimostrano chiaramente che la pre-cedenza ai pedoni, con le strisce pedonaliposte in modo giusto, aumenta notevol-mente la loro sicurezza e che le isole pedonali sono il mezzo più sicuro.

Online non è possibile«Touring» 9/2013

I viaggiatori che vogliono comprare unbiglietto da Bolzano a Merano, purtrop-

po non possono farlo con facilità online,come riferito. I biglietti però sono dispo-nibili ai distributori automatici delleFFS o in tutte le stazioni con sportellidella Svizzera. La Redazione

Dieta di carburante«Touring» 9/2013

È un po’ come dimagrire: solo se si cam-biano le abitudini, si raggiunge il pesoforma. Ma lo stress al volante oggi sem-bra essere la norma e la maggior partedella gente consuma più del dovuto.Così, politici e assicurazioni truffano sestessi premiando il consumo teorico enon effettivo. Al distributore solo i cosiddetti «ecodriver» gioiscono per ichilometri fatti in più con lo stesso pie-no. «Slow down, take it easy», dice unnoto slogan. In altre parole: chi guidarilassato invece che stressato, può riu-scire a rispettare la direttiva dell’Ue sulconsumo di carburante. Felix Egolf (@)

touring impressumGiornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm);vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques- Olivier Pidoux (jop),Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, Mathias Wyssenbach. Assistenti di redazione: Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Karin Graniello (t), Irene Mikovcic-Christen (assistente caporedattore). Corrispon-denza: Redazione Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna, tel. 0588273500, fax 0588275025. E-mail: [email protected]. Editore:Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 83141, totale: 1325035. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile), Nadia Arboit. Pubblicità: Publicitas Publimag SA, Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 0313872116, fax 0313872100. Produzione: St.Galler Tagblatt SA, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: indicando il numero di socio, alla Sede centrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier; tel. 0844888111; e-mail: [email protected]. Abbonamento:compreso nella quota sociale annua. «Touring» è pubblicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altri lavori non richiesti.

Un passaggio pedonale ritenuto ideale durante uno dei testcondotti regolarmente dal TCS in tutta la Svizzera.

Per questa rubrica valgono alcune regole: piùbreve è la lettera, maggiore è la probabilitàche venga pubblicata; la redazione si riservadi apportare eventuali tagli e non tiene corri-spondenza. È possibile inviare le lettere pere-mail: [email protected]. Le lettere dei lettorivengono pubblicate anche nell’edizione onli-ne di «Touring» (www.touring.ch).

touring

Scriveteci!

TC

S

I cinque sensi – soggiorno al Parco San Marco

«Se l’anima è serena, anche il corpo troverà presto la sua quiete». NovalisIl Parco San Marco Lifestyle Beach Resort sorge sulle splendide rive italiane del lago Ceresio, asoli 15 km da Lugano e poco lontano dalle località più rinomate sul Lago di Como. Il lussuosocomplesso situato in un rigoglioso parco subtropicale di 30 mila m2, con 3000 m2 di lido privato e 200 mila m2 di bosco, dispone di 111 suite e appartamenti con una fantastica vistapanoramica sul lago. Venite a far riposare lo spirito nella nostra infrastruttura. La persona chevincerà potrà approfittare con un accompagnatore anche del pacchetto «I cinque sensi» (vedi i dettagli qui sotto).∞ 3 pernottamenti per 2 persone ∞ quotidianamente ricco buffet di colazione «Buongiorno»fino alle ore 11 ∞ quotidianamente cena wellness di 4 portate nel Ristorante &Bistro San Marco ∞ un massaggio con pietre calde di 20 minuti per schienae collo ∞ un massaggio con essenze aromatiche a testa e collo oppure aipiedi di 25 minuti ∞ undrink di benvenuto ∞ libe-ro utilizzo delle biciclettedell’albergo a secondadella disponibilità ∞ entra-ta libera alla Spa San Marco ∞ partecipazionegratuita al programmagiornaliero di fitness e dirilassamento

Sponsor del premio: Parco San Marco LifestyleBeach Resort, Cima di Porlezza (Italia),www.parco-san-marco.com

quiz & concorsi 10/2013Tre quiz e altrettante possibilità di vincere premi attraenti!

Tutte le lettrici e tutti i lettori di «Touring» della Svizzera e del Liechtenstein possono partecipare ai concorsi, ad eccezione dei collaboratori del TCS e dei loro famigliari. I vincitori di «quiz & concorsi» sarannoestratti a sorte e avvisati. I premi non possono essere sostituiti da una somma di denaro equivalente. Non viene tenuta alcuna corrispondenza. Non sarà possibile ricorrere alle vie legali.

touring

Quiz 3: sudoku medio

Risolvete il sudoku per trovare le tre cifre nelle caselle colorate di verde. Inviate un SMS che iniziacon tmi1003 e le tre cifre al numero 543.

Ogni SMS costa CHF 1.50. La partecipazione aiquiz del concorso è possibile pure tramite cartoli-na postale a: TCS, Verlag Touring, Maulbeerstrasse10, casella postale, 3024 Berna.

Termine di partecipazione per ognigioco: 16 giugno 2013.

Quiz 1: concorso per i lettori

Un nostro redattore è andato alla scopertadel Canton Turgovia. Su quale pagina sitrova l’articolo che parla di tale cantone?

Inviate un SMS che inizia con tmi1001 xx (x = numero della pagina) al numero 543. Oppure partecipate su www.touring.ch o su cartolina po-stale a: TCS, Verlag Touring, Maul beerstrasse 10,casella postale, 3024 Berna.

Concorso 8/2013: il soggiorno in Austria è statovinto da Ingrid Vitaliano di Beckenried.

Quiz 2: sudoku facile

Risolvete il sudoku per trovare le tre cifre nelle caselle colorate di rosso. Inviate un SMS che iniziacon tmi1002 e le tre cifre al numero 543.

6 3

4 1 5

2 8 4

5 7 4 8

6 5

9 7

7 1 9

8 2 4 1

4 6 1

7 1

2 3 5 9

1 6 2

4 8 5

6 1 7 5

4 7 9

2 5

6 9 4

3 1

Quiz 1:

Valore:

CHF

1100.–

Il migliore esemplare di Sony XperiaZ Black, impermeabile e resistente

Quiz 3:

Quiz 2:Un cellulare speciale per i seniores,

il Doro PhoneEasy 740

Il PhoneEasy 740 del produttore svedese Doro viene presentato sul mercato come telefonino per «seniores»grazie ad una serie di qualità che lo rende un apprezzatostrumento soprattutto per le persone anziane. Gli utenti dal-la vista debole sono aiutati dallo schermo grande e luminosononché dai grandi tasti con centro di pressione. La buona qualitàdel suono e l’alto volume con bobina d’induzione si adatta ai por-tatori di apparecchi acustici. Il telefonino è provvisto anche di unpulsante d’emergenza: schiacciandolo, viene inviato per SMS la posizione via GPS. Inoltre il cellulare, che funziona con Android, offre tutto ciò che ci si aspetta da un moderno smartphone: quad-band, WLAN, bluetooth, MP3, radio, telecamera 5 megapixel.

Il Blick titolava «Il mio telefonino può fare ilbagno… Ecco perché il Sony Xperia Z è il mi-gliore degli smartphone Android». In questomodello di punta, Sony ha messo tutto il suoknow how tecnologico raccolto negli ultimianni: telecamera 13 megapixel con stabiliz-zatore di immagine e flash LED, riconosci-mento facciale, zoom digitale 16� e funzio-ne panorama; schermo extra nitido di 5 pol-lici e risoluzione di 1080�1920 pixel; lettoremusicale con qualità walkman ecc. Il Sony

Valore:

CHF

699.–

Valore:

CHF299.–

Xperia Z si adatta, anche con il suo eleganteguscio, all’uso all’esterno, grazie al vetrotemperato particolarmente resistente e alguscio impermeabile. Risolvete il Sudoku eassicuratevi la possibilità di vincere.

Page 37: Touring 10 / 2013 italiano

LA DOMANDA

37la pagina dei lettori | touringn.10 | 6 giugno 2013

Le automobili con sistema di dia-gnosi di bordo (OBD) non devonopiù sottoporsi al test dei gas di

scarico obbligatorio. L’OBD verifica lagestione del motore in permanenza,incluse le componenti relative ai gas discarico. I sistemi OBD riconosciuti sonoprescritti sui veicoli a benzina dal ���� e sui diesel dal ����. Già dal ���� suiveicoli con OBD le misurazioni biennalidelle emissioni non avvengono attraver-so il tubo di scappamento, ma solo verificando la registrazione di errori nelsistema di diagnosi. Tuttavia, nella pra-tica questa cadenza biennale spesso noncoincideva con gli intervalli di manuten-zione dei veicoli. Automobili e furgonicon motori a benzina o a gas, che alpunto �� della licenza di circolazioneriportano i «codici di emissioni» «B��»,«B��» o superiori, non devono più sot-toporsi al test dei gas di scarico ogni due

anni. Lo stesso dicasi per i modelli dieselche riportano i codici «B��», «B�a», «B�b»o superiori sulla licenza di circolazionedel veicolo.

Resta importante effettuare la manu-tenzione dei veicoli nei garage secondole prescrizioni del fabbricante, perchécomprende la lettura degli errori regi-strati sull’OBD. Normalmente la spia dicontrollo gialla dell’OBD si accende sulcruscotto dopo l’accensione. Se restailluminata mentre il motore è in marcia,il proprietario del veicolo è obbligato afar riparare l’auto nel giro di un mese. Le vetture senza sistema OBD certifica-to, i vecchi modelli a benzina o dieselsenza OBD devono effettuare il test deigas di scarico ogni due anni. Ogni annovanno invece controllati i modelli senzacatalizzatore, mentre quelli immatrico-lati prima del ���� sono esentati dal testdei gas di scarico.

«Le nuove auto nondevono più effettua-re il test dei gas discarico ogni 2 anni.Come posso saperese la mia vecchia auto deve ancoraessere sottoposta al controllo a cadenzabiennale?» A. B. di O.

l’espertoTCS

BernhardSchwab

Consulenzamobilità

Avete una domanda per un esperto del TCS? Inviatela per posta a: TCS, Redazione «Touring», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna o per e-mail a [email protected].

A passo di lumacaLe autorità ci avevano detto negli anni‘�� e ‘�� che avevamo costruito le piùbelle e moderne autostrade d’Europa ene dovevamo essere fieri. E lì ci siamofermati, perché oggi sono le peggiori.Ultimamente con la famiglia siamoandati a girare un po’ per la Francia,dove durante i ���� km percorsi sulleautostrade non abbiamo mai trovato uncantiere o un restringimento che rallen-tasse il traffico. Invece nella nostraSvizzera è stato tutto un susseguirsi diimpedimenti, dai cantieri piccoli e mediai forzati rallentamenti per lavori inesi-stenti ma comunque segnalati, ai grandicantieri perenni di Lucerna e dell’Alto-piano. Per farla breve, abbiamo fatto iprimi ��� km da Lugano fino a Basileaalla media vertiginosa di �� km/h e gliultimi ��� km da Ginevra a Lugano allafantastica media autostradale di ��km/h. E pensare che per poter circolarecon tanta celerità, ci aumentano pure la«vignetta»! Fausto Orlandi, Pazzallo

Pedoni troppo fiduciosi«Touring» 9/2013

Nell’attraversare la strada sulle striscepedonali i pedoni si affidano semplice-mente al fatto di avere la precedenzasulle autovetture. E ciò può anche esse-re fatale. Sono sicura che eliminandotale regola, il numero dei morti sullestrisce diminuirebbe nettamente; anchesenza isole o isolotti. Ancora una cosa:se ci si deve fermare per una singolapersona e poi di nuovo ripartire, si mol-tiplica notevolmente il consumo di

carburante danneggiando così la naturae il clima. Ivana Boudny (@)

Nota della redazione: ricerche scientifi-che dimostrano chiaramente che la pre-cedenza ai pedoni, con le strisce pedonaliposte in modo giusto, aumenta notevol-mente la loro sicurezza e che le isole pedonali sono il mezzo più sicuro.

Online non è possibile«Touring» 9/2013

I viaggiatori che vogliono comprare unbiglietto da Bolzano a Merano, purtrop-

po non possono farlo con facilità online,come riferito. I biglietti però sono dispo-nibili ai distributori automatici delleFFS o in tutte le stazioni con sportellidella Svizzera. La Redazione

Dieta di carburante«Touring» 9/2013

È un po’ come dimagrire: solo se si cam-biano le abitudini, si raggiunge il pesoforma. Ma lo stress al volante oggi sem-bra essere la norma e la maggior partedella gente consuma più del dovuto.Così, politici e assicurazioni truffano sestessi premiando il consumo teorico enon effettivo. Al distributore solo i cosiddetti «ecodriver» gioiscono per ichilometri fatti in più con lo stesso pie-no. «Slow down, take it easy», dice unnoto slogan. In altre parole: chi guidarilassato invece che stressato, può riu-scire a rispettare la direttiva dell’Ue sulconsumo di carburante. Felix Egolf (@)

touring impressumGiornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm);vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques- Olivier Pidoux (jop),Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, Mathias Wyssenbach. Assistenti di redazione: Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Karin Graniello (t), Irene Mikovcic-Christen (assistente caporedattore). Corrispon-denza: Redazione Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna, tel. 0588273500, fax 0588275025. E-mail: [email protected]. Editore:Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 83141, totale: 1325035. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile), Nadia Arboit. Pubblicità: Publicitas Publimag SA, Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 0313872116, fax 0313872100. Produzione: St.Galler Tagblatt SA, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: indicando il numero di socio, alla Sede centrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier; tel. 0844888111; e-mail: [email protected]. Abbonamento:compreso nella quota sociale annua. «Touring» è pubblicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altri lavori non richiesti.

Un passaggio pedonale ritenuto ideale durante uno dei testcondotti regolarmente dal TCS in tutta la Svizzera.

Per questa rubrica valgono alcune regole: piùbreve è la lettera, maggiore è la probabilitàche venga pubblicata; la redazione si riservadi apportare eventuali tagli e non tiene corri-spondenza. È possibile inviare le lettere pere-mail: [email protected]. Le lettere dei lettorivengono pubblicate anche nell’edizione onli-ne di «Touring» (www.touring.ch).

touring

Scriveteci!

TC

S

Page 38: Touring 10 / 2013 italiano

touring | l’incontron.10 | 6 giugno 2013

38

L’avventuriero e fotografo Thomas Ulrich viaggia attraverso regioni solitarie, negli angoli più remoti del mondo. Quando parte cerca l’avventura e la sfida.

Quale significato ha per lei il viaggio?Thomas Ulrich: Nei miei viaggi cerco la sfida e l’avventura. Nonsono proprio il tipo che per giorni e giorni rimane in spiaggiasdraiato sotto un ombrellone.

Davanti a casa ha le montagne più belle, ma nonostante ciòha in programma l’attraversata del Mar Glaciale Artico?Dentro di me sento l’impulso di attraversare paesaggi possibil-mente incontaminati e lontani dalla civiltà. Un tempo cercavola terra inesplorata tra le rocce dell’Oberland Bernese, oggi però

«Non sono proprio un tipo da spiaggia»

è ormai stato percorso quasi ogni centimetro di quel territorio edunque le mie mete sono al di fuori della Svizzera.

Come affronta il rischio nelle sue spedizioni?È una componente sempre presente nei miei viaggi, che peròminimizzo attraverso una buona preparazione. Al Polo Nord sarò da solo, ma avrò con me un equipaggiamento d’emergenzatra cui un telefono satellitare, una radiotrasmittente e altre ap-parecchiature di salvataggio. Devo essere sempre pronto a su-perare le situazioni difficili con la mia esperienza e il mio istinto.

A quali situazioni pericolose sta pensando in particolare?Ad esempio quando al Polo Nord sono rimasto a galleggiare pergiorni su una lastra di ghiaccio. È stato pericoloso, perché dove-vo rimanere costantemente all’erta per poter reagire pronta-mente ad un’eventuale minaccia. La mia vita comunque non èstata in pericolo. Per contro, è stata molto più pericolosa la caduta di massi durante la scalata della parete nord dell’Eiger.

È possibile assicurarsi da rischi del genere?La sicurezza delle spedizioni è assolutamente possibile. Moltopiù importante è però che non ci si sopravvaluti e che ci si pre-pari sin nei minimi dettagli, dato che per la maggior parte deltempo si può fare affidamento unicamente su se stessi e non èpossibile chiedere aiuto a terzi.

Quanto dura la preparazione per una delle sue imprese?Questa seconda spedizione al Polo Nord richiede perlomeno treanni di tempo di preparazione. Un tale viaggio è molto impe-gnativo da un punto di vista logistico, in più si aggiungono la ricerca dei mezzi finanziari, i test dei materiali e naturalmenteanche l’allenamento personale.

Nelle spedizioni prende con sé un portafortuna? Un pezzetto di legno, che un giorno è capitato per caso nella miacassetta per le riparazioni. Da allora è rimasto sempre con mecome talismano. Nel bagaglio non mancano mai libri e un letto-re MP�, che mi distraggono e mi mantengono di buon umore.

Dopo numerosi viaggi esclusivi e straordinari le restano ancora sfide da affrontare?Sogno di trascorrere un anno in Alaska tra la natura selvaggia,costruire una capanna e vivere con ciò che la natura offre.

Intervista: Felix Maurhofer

Avventuriero, guida alpina e fotografo, ThomasUlrich con la suaslitta polare. Il46enne abita aBeatenberg ed èanche un’espertaguida polare.

«Nel mio tipo di viaggi si devesempre tener conto dei rischi»

Felix

Mau

rho

fer

Page 39: Touring 10 / 2013 italiano

P 6600 Shade

P 6600 ShadeOrologio svizzero di qualità, estremamente robusto, con indicazione del giorno e della data. Illuminazione verde trigalight®, per una migliore leggibilità sia di giorno che di notte! Illumina costantemente, senza dover caricare né con l‘energia solare, né con altra energia esterna.

Meccanismo: meccanismo svizzero al quarzoDimensioni: 45 mmAltezza: 12 mmCassa/lunetta: cassa esterna in plastica rinforzata con more light.

www.traser.comwww.facebook.com/traserwatches

fi bra di vetro, contenitore interno in acciaio, lunetta in acciaio con rivestimento nero in PVD, rotazione su entrambi i lati e inserto luminoso trigalight®

Vetro: zaffi roImpermeabilità: 200 m/20 bar, corona a vitePeso: 100 g con cinturino in siliconeCinturino: cinturino in silicone nero con fi bbia di sicurezzaGaranzia: 2 anni +1 sull’orologio, registrando il numero di serie sul nostro sito Internet, 10 anni sul sistema di illuminazione trigalight®

Offerta per i lettori di Touring

sconto del 22%

«Mi basta un attimo per leggere l’ora sul mio traser® H3»

Tagliando d’ordinazione Desidero ordinare al prezzo speciale più le spese di spedizione di Fr. 10.80 (consegna per posta) Data di scadenza: 19 luglio 2013/Consegna fi no ad esaurimento scorte

pz. P6600 Shade con cinturino in silicone Fr. 349.–/pz. (IVA compresa) anziché Fr. 447.–/pz. Circonferenza del polso (cm): N. art. P6600.AI.C3.01

Cognome: Nome: e-mail:Indirizzo: NPA/Località: Tel. (durante il giorno):N. socio TCS: Luogo e data: Firma:Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna, fax 058 827 50 25, [email protected]. Per qualsiasi domanda: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non vengono accettate ordinazioni telefoniche). Parte contraente/Consegna da parte di: mb-microtec ag, traser® H3 watches, 3172 Niederwangen, per posta in Svizzera e nel Liechtenstein.

* Con il centimetro misurare la circonferenza del polso

shopwww.touringshop.ch

touring

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

24

22

25

27

23

26

28

*

Page 40: Touring 10 / 2013 italiano

<wm>10CFWMoQ4CUQwEv6gv2-3r0VJJzl1OEHwNQfP_Ch4OMWKT2TmO8oEft_187PdSYIbE3ExZHjk8WUEOeBScJNSuSLhpBv98gUMT7OV8h5CNFEzhpTO2VluFXm_YeD9fH0eHH22AAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTM2NAIA5wf9SQ8AAAA=</wm>

Innovativa, sicura, vantaggiosa:la TCS MasterCard®

Con la TCSMasterCard può godere di libertà finanziaria a casa e in viaggio. Premiata come la più innovativaa livello internazionale e valutata da Comparis con i voti migliori, questa carta di credito offre attraenti vantaggiaggiuntivi e imbattibili possibilità di risparmio.

Commissione annualeTCS MasterCard: carta principale dal 2° anno CHF 50.–, carta supplementare dal 2° anno CHF 20.–TCS MasterCard Gold: carta principale dal 2° anno CHF 100.–, carta supplementare dal 2° anno CHF 50.–

* Bonus sul volume di acquisti dell’1% con TCS MasterCard Gold e dello 0,5% con TCS MasterCard. Ulteriori dettagli ed eccezioni riguardanti il bonus e lo sconto sul pieno sono disponibilial sito www.mastercard.tcs.ch/prestazioni

Risparmiosugli acquisti

Risparmio daBP e Tamoil

Anticipo spesenelle emergenze

Risparmiare su tutte le Sue spese:Le accreditiamo infatti fino all’1%*di bonus sul volume di acquistiogni volta che pagherà con la Suacarta – facendo acquisti, in viaggio,facendo shopping online e in moltealtre occasioni – e questo in tuttoil mondo!

Oltre al bonus sul volume di acquis-ti può approfittare di un ulterioresconto dell’1% sul pieno e sugli ac-quisti in Svizzera e nel Liechtenstein.Anche questo viene riportato sulrendiconto della Sua carta di creditoe detratto dall’importo della fatturadel mese successivo.

I titolari del TCS Libretto ETI bene-ficiano di un nuovo servizio esclusi-vo: in caso di emergenza verseremoentro 1 ora fino a CHF 10000.– sulconto della carta di credito; adesempio per saldare una fatturaospedaliera senza complicazioniburocratiche.

Novità!

Richieda subito: Velocemente su Internetwww.tcs-mastercard.ch/touring

Semplicemente con unatelefonata 0800 888 855

Nessuna

commissione

annualeper

il 1° anno!