Touring 19 / 2012 italiano

44
Visita alle saline di Riburg Contro il ghiaccio c’è solo il sale 4 Test della Volvo V40 Svedese sportiva ma con eleganza 14 Speciale piste da slitta Scivolare tra le nostre Alpi 22 Numero di bimbi a bordo Quali sono le auto con più spazio per i seggiolini 20 Linea diretta con Assista I legali del TCS rispondono ai quesiti dei soci 32 Sconti invernali ai soci Prezzi ridotti per chi vuole divertirsi sulla neve 31 Concorso: set di prodotti di bellezza per il viso 41 15 novembre 2012 touring 19 www.touring.ch GAA 1214 Vernier Il giornale della mobilità

description

Il giornale della mobilità, edizione del 15 novembre 2012

Transcript of Touring 19 / 2012 italiano

Page 1: Touring 19 / 2012 italiano

Visita alle saline di Riburg

Contro il ghiaccioc’è solo il sale 4

Test della Volvo V40

Svedese sportiva ma con eleganza 14

Speciale piste da slitta

Scivolare tra le nostre Alpi 22

Numero di bimbi a bordo Quali sono le auto con piùspazio per i seggiolini 20

Linea diretta con AssistaI legali del TCS rispondono ai quesiti dei soci 32

Sconti invernali ai sociPrezzi ridotti per chi vuoledivertirsi sulla neve 31

Concorso: set di prodotti di bellezza per il viso 41

15 novembre 2012 touring 19www.touring.ch GAA 1214 Vernier

Il giornale della mobilità

Page 2: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | editoriale e sommario 3

Tutto quello che ruota attorno alla mo-bilità riguarda «Touring», che infatti èun media che tratta in modo approfon-dito argomenti che vanno dai pedoni aigrandi aeroplani di linea, dalla politicadei trasporti fino alla sicurezza stradalee ai viaggi. Adesso «Touring» stesso di-venta mobile, dato che può essere lettoovunque e in ogni momento in versioneiPad. A partire dall’attuale edizione, infatti, pubblichiamo il giornale del Tou-ring Club Svizzero anche sul celebre tablet di Apple.

I lettori devono solamente scaricarel’applicazione di «Touring» da iTunes.Dopodiché la relativa edizione è dispo-nibile nella libreria in lingua tedesca,francese e italiana e può essere caricatagratuitamente. La versione iPad rispec-chia completamente l’edizione carta-cea, ma con l’aggiunta che certi articolisono arricchiti da gallerie d’immagini oda filmati. Uno degli altri vantaggi dellaversione su tablet consiste nel fatto chetutti i link Internet inseriti consentonodi accedere direttamente alle relativepagine web oppure si possono compilaredirettamente online i formulari e parte-cipare ai concorsi per i lettori. Ed ora la redazione e l’editore vi augurano ungran piacere di lettura multimediale con«Touring» su iPad.

Felix Maurhofer, caporedattore

Ora «Touring» si può leggereanche su iPad

Foto di copertinaAutore: Christian Perret

primo piano 4 Depositi di sale antigelo

Sufficienti scorte per rendere sicuro il manto stradale svizzero.

società e mobilità 9 Posteggi a pagamento per le moto

Parchimetri in centro a Basilea. 9 Il consulente

Anche tutti i finestrini liberi da neve.10 Veicoli elettrici speciali

Per una nuova mobilità di anziani o persone con disabilità motorie.

12 Manutenzione dei battipistaCure necessarie per ben funzionare.

test e tecnica14 Test della Volvo V40

Sistemi di assistenza rivoluzionari.19 Temperature estreme

Quando l’auto a diesel non parte.20 Quanti bimbi posso trasportare in auto?

Vetture ideali per famiglie numerose.20 Smartphone navigatori

Comparativo TCS sulle applicazioni.

Prove e novità 18 BMW 3 Touring18 Porsche 911 7 marce21 Cadillac ATS

Gli sport invernali non sono attività senza pericolo: secondo l’upi, la media annua del periodo 2006–2010 mostra che i più a rischio infortunio sono gli sciatori, seguiti dagli snow-boarder. Sorprendente è la cifra degli incidenti che coinvolgono slitte. In questo ambito siraccomanda particolare prudenza, come viene evidenziato nel servizio su questa edizione.

gra

fico

Han

spet

er H

ause

r

viaggi e tempo libero22 Slittate da sogno

In Svizzera sono numerose le piste perle slitte, ne abbiamo provate alcune.

25 Per un divertimento sicuro Rispettando qualche regola sempliceci si gode la discesa in slitta.

27 Produzione di slitte Visita al più gran costruttore svizzerodelle classiche Davos.

29 Il consulente di viaggio Incidenti sulle piste sciistiche.

club e soci31 Offerte invernali vantaggiose

Impianti di risalita e bagni termali a prezzi di favore per i soci.

32 Hotline Assista Successo anche per il secondo giorno di consulenza telefonica giuridica.

35 Assistenza ETI Il gioco di squadra rende i rimpatri sanitari molto più efficienti.

42 l’incontro Silvio Giobellina, creatore di un parcoper lo snowtubing.

37 prezzi e contatti TCS41 forum, il concorso, impressum

42 580

24 050

10 920

1 260

45 000

40 000

35 000

30 000

25 000

20 000

15 000

10 000

5 000

sci

snowboard

slitta

sci di fondo

00003

00053

00004

00054

0005

00001

00051

00002

00052

sommario

Gli sport invernali sono a rischio infortunio

Il pneumatico che ce la fa sempre.

Automotive

Getestet von

Il nuovo UltraGrip 8 Performance con spazio di frenata ridotto del 6%*.Superiorità nelle prestazioni di frenata e di tenuta su ghiaccio, neve e fanghiglia. Provi anche lei l’ultima versione del pneumatico invernale più evoluto e dotato dell’innovativa tecnologia 3D-BIS. Più informazioni su goodyear.ch

Eccellente tenuta sulla neve

Abbinamento di 3 tecnologie

di lamelle nel battistrada

Migliore aderenza e migliore

frenata sulla neve

Battistrada a disegno seghettato

con bordi d’attacco ad angola-

tura variabile in zona mediana

Bassa resistenza al rotolamento

Strato CoolCushion

M A D E T O F E E L G O O D.

* In confronto con le prestazioni medie su neve di 3 concorrenti di spicco: misurazioni effettuate da TÜV SÜD Automotive in marzo 2012 su incarico della Goodyear; misura: 225/45R17 94V; auto testata: Audi A3 1.8 TFSI Sportback; luogo: Ivalo (FIN), Mireval (FR); rapporto n°: 76248182.

Gratuito

CD «road-music»

al sito: www.goodyear.ch

Gratuito

Page 3: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | editoriale e sommario 3

Tutto quello che ruota attorno alla mo-bilità riguarda «Touring», che infatti èun media che tratta in modo approfon-dito argomenti che vanno dai pedoni aigrandi aeroplani di linea, dalla politicadei trasporti fino alla sicurezza stradalee ai viaggi. Adesso «Touring» stesso di-venta mobile, dato che può essere lettoovunque e in ogni momento in versioneiPad. A partire dall’attuale edizione, infatti, pubblichiamo il giornale del Tou-ring Club Svizzero anche sul celebre tablet di Apple.

I lettori devono solamente scaricarel’applicazione di «Touring» da iTunes.Dopodiché la relativa edizione è dispo-nibile nella libreria in lingua tedesca,francese e italiana e può essere caricatagratuitamente. La versione iPad rispec-chia completamente l’edizione carta-cea, ma con l’aggiunta che certi articolisono arricchiti da gallerie d’immagini oda filmati. Uno degli altri vantaggi dellaversione su tablet consiste nel fatto chetutti i link Internet inseriti consentonodi accedere direttamente alle relativepagine web oppure si possono compilaredirettamente online i formulari e parte-cipare ai concorsi per i lettori. Ed ora la redazione e l’editore vi augurano ungran piacere di lettura multimediale con«Touring» su iPad.

Felix Maurhofer, caporedattore

Ora «Touring» si può leggereanche su iPad

Foto di copertinaAutore: Christian Perret

primo piano 4 Depositi di sale antigelo

Sufficienti scorte per rendere sicuro il manto stradale svizzero.

società e mobilità 9 Posteggi a pagamento per le moto

Parchimetri in centro a Basilea. 9 Il consulente

Anche tutti i finestrini liberi da neve.10 Veicoli elettrici speciali

Per una nuova mobilità di anziani o persone con disabilità motorie.

12 Manutenzione dei battipistaCure necessarie per ben funzionare.

test e tecnica14 Test della Volvo V40

Sistemi di assistenza rivoluzionari.19 Temperature estreme

Quando l’auto a diesel non parte.20 Quanti bimbi posso trasportare in auto?

Vetture ideali per famiglie numerose.20 Smartphone navigatori

Comparativo TCS sulle applicazioni.

Prove e novità 18 BMW 3 Touring18 Porsche 911 7 marce21 Cadillac ATS

Gli sport invernali non sono attività senza pericolo: secondo l’upi, la media annua del periodo 2006–2010 mostra che i più a rischio infortunio sono gli sciatori, seguiti dagli snow-boarder. Sorprendente è la cifra degli incidenti che coinvolgono slitte. In questo ambito siraccomanda particolare prudenza, come viene evidenziato nel servizio su questa edizione.

gra

fico

Han

spet

er H

ause

r

viaggi e tempo libero22 Slittate da sogno

In Svizzera sono numerose le piste perle slitte, ne abbiamo provate alcune.

25 Per un divertimento sicuro Rispettando qualche regola sempliceci si gode la discesa in slitta.

27 Produzione di slitte Visita al più gran costruttore svizzerodelle classiche Davos.

29 Il consulente di viaggio Incidenti sulle piste sciistiche.

club e soci31 Offerte invernali vantaggiose

Impianti di risalita e bagni termali a prezzi di favore per i soci.

32 Hotline Assista Successo anche per il secondo giorno di consulenza telefonica giuridica.

35 Assistenza ETI Il gioco di squadra rende i rimpatri sanitari molto più efficienti.

42 l’incontro Silvio Giobellina, creatore di un parcoper lo snowtubing.

37 prezzi e contatti TCS41 forum, il concorso, impressum

42 580

24 050

10 920

1 260

45 000

40 000

35 000

30 000

25 000

20 000

15 000

10 000

5 000

sci

snowboard

slitta

sci di fondo

00003

00053

00004

00054

0005

00001

00051

00002

00052

sommario

Gli sport invernali sono a rischio infortunio

Page 4: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | primo piano 5

Cisterne ricolme di salamoia grezza.

Il nuovo Saldome 2 con le torri di trivellazione.

›È la più grande struttura cupoliformed’Europa, ha un’altezza di 31,6 metri e un diametro di 120. Grazie ad essa difficil-mente si ripeterà in Svizzera la carenza diapprovvigionamento di sale avvenuta nel1999. Il colosso si chiama «Saldome 2», sitrova alla salina del Reno di Riburg (AG) edè stato inaugurato nella scorsa primavera.Nell’imponente struttura si possono stoc-care oltre 100000 tonnellate di sale antige-lo. I costi, tenuto conto delle stazioni di ca-rico per i camion, ammontano a 26 milionidi franchi. L’enorme silo non è ancora pienocome quello della struttura gemella «Sal -dome 1», costruita nel 2005. La montagna disale raggiunge al momento il soffitto, tota-lizzando un peso di 80000 tonnellate.

Scorte a sufficienza | Con il nuovo Saldome 2, le saline del Reno dispongono diuna capacità di stoccaggio complessiva di240000 tonnellate per il sale sfuso e di 12mila tonnellate per quello imballato in sac-chi. Per la fine del mese si prevede di rag-giungere un deposito di 180000 tonnellate:«Dovrebbe essere sufficiente per affrontareun rigido inverno», spiega il direttore dellevendite Carl Habich durante un giro all’in-terno dell’area. Altre 150000 tonnellate so-no sparse nei vari centri di manutenzionedella Svizzera, rifornitisi durante l’estatedi questo importante «oro bianco». Le sali-ne del Reno, con impianti a Schweizerhalle(BL) e Riburg (AG) producono ogni anno finoa 500 mila tonnellate di sale. Esse apparten-gono ai cantoni, al Principato del Liechten-stein e alla Südsalz GmbH e provvedono alloro approvvigionamento di sale. Soltantoil Canton Vaud, che possiede la salina diBex, non vi partecipa (ancora), ma sono invista trattative per una fusione. La costru-zione dei due Saldome si è resa necessariadopo l’inverno rigido avutosi in tutta Euro-pa nel 1999, quando si esaurirono le riservedi sale e anche in Svizzera si registraronoproblemi di approvvigionamento. Oggi lacapacità è talmente grande che si può stoc-care una quantità di sale antigelo pari aquella utilizzata durante tutto quel fred-dissimo inverno.

Per secoli | Le saline di Riburg sono stateaperte nel 1848, come testimoniano alcunevecchie torri di trivellazione. L’impianto sitrova in un’area con ricchi giacimenti di sa-le che, fase dopo fase, viene estratto. Lostrato di quasi 50 metri di spessore si trovatra 150 e 250 metri di profondità. Le riserve

Scorte: nell’enorme silo di Riburg possono essere stivate

oltre 100000 tonnellate di sale antigelo stradale.

continua a pagina 6 foto

Key

sto

ne,

hw

m,

ald

4 primo piano | touring 19 | 15 novembre 2012

I depositi di sale antigelo sono pieniA dispetto delle critiche ambientaliste, lo sgombero della neve è impensabile senza sale e pertanto sono fondamentali le scorte. Visita al maggiore deposito di sale antigelo esistente in Svizzera, a Riburg in Argovia.

Page 5: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | primo piano 5

Cisterne ricolme di salamoia grezza.

Il nuovo Saldome 2 con le torri di trivellazione.

›È la più grande struttura cupoliformed’Europa, ha un’altezza di 31,6 metri e un diametro di 120. Grazie ad essa difficil-mente si ripeterà in Svizzera la carenza diapprovvigionamento di sale avvenuta nel1999. Il colosso si chiama «Saldome 2», sitrova alla salina del Reno di Riburg (AG) edè stato inaugurato nella scorsa primavera.Nell’imponente struttura si possono stoc-care oltre 100000 tonnellate di sale antige-lo. I costi, tenuto conto delle stazioni di ca-rico per i camion, ammontano a 26 milionidi franchi. L’enorme silo non è ancora pienocome quello della struttura gemella «Sal -dome 1», costruita nel 2005. La montagna disale raggiunge al momento il soffitto, tota-lizzando un peso di 80000 tonnellate.

Scorte a sufficienza | Con il nuovo Saldome 2, le saline del Reno dispongono diuna capacità di stoccaggio complessiva di240000 tonnellate per il sale sfuso e di 12mila tonnellate per quello imballato in sac-chi. Per la fine del mese si prevede di rag-giungere un deposito di 180000 tonnellate:«Dovrebbe essere sufficiente per affrontareun rigido inverno», spiega il direttore dellevendite Carl Habich durante un giro all’in-terno dell’area. Altre 150000 tonnellate so-no sparse nei vari centri di manutenzionedella Svizzera, rifornitisi durante l’estatedi questo importante «oro bianco». Le sali-ne del Reno, con impianti a Schweizerhalle(BL) e Riburg (AG) producono ogni anno finoa 500 mila tonnellate di sale. Esse apparten-gono ai cantoni, al Principato del Liechten-stein e alla Südsalz GmbH e provvedono alloro approvvigionamento di sale. Soltantoil Canton Vaud, che possiede la salina diBex, non vi partecipa (ancora), ma sono invista trattative per una fusione. La costru-zione dei due Saldome si è resa necessariadopo l’inverno rigido avutosi in tutta Euro-pa nel 1999, quando si esaurirono le riservedi sale e anche in Svizzera si registraronoproblemi di approvvigionamento. Oggi lacapacità è talmente grande che si può stoc-care una quantità di sale antigelo pari aquella utilizzata durante tutto quel fred-dissimo inverno.

Per secoli | Le saline di Riburg sono stateaperte nel 1848, come testimoniano alcunevecchie torri di trivellazione. L’impianto sitrova in un’area con ricchi giacimenti di sa-le che, fase dopo fase, viene estratto. Lostrato di quasi 50 metri di spessore si trovatra 150 e 250 metri di profondità. Le riserve

Scorte: nell’enorme silo di Riburg possono essere stivate

oltre 100000 tonnellate di sale antigelo stradale.

continua a pagina 6 foto

Key

sto

ne,

hw

m,

ald

Page 6: Touring 19 / 2012 italiano

6 primo piano | touring 19 | 15 novembre 2012

continua da pagina 5

È interessante capire come il servizio invernale è organizzato daiGrigioni, quale più grande cantone della Svizzera, con le sue di-sparate topografie e le difficili strade d’accesso alle valli; tanto piùse si considera che il mezzo di trasporto più utilizzato in questocantone è l’automobile. Incluse le strade nazionali, la rete strada-le grigionese conta ben 1600 km. Secondo Reto Knuchel, capodella manutenzione stradale all’Ufficio tecnico dei Grigioni, oltrealla rimozione classica i responsabili differiscono lo sgombero to-tale della neve. Questo significa che la carreggiata sgomberatacon gli spazzaneve viene mantenuta percorribile, pur presentan-do ancora uno strato di neve. Solo in un secondo momento e al-l’occorrenza, si ricorre al sale. Negli ultimi cinque anni sono statiutilizzati in media 14000 tonnellate di sale e 500000 litri di sa-lamoia all’anno. «Il sale è più ecologico della ghiaia», dice RetoKnuchel.

In caso di nevicate abbondanti vengono mobilitati circa 300mezzi tra spazzaneve e spargisale; i costi per il Cantone ammon-tano in media intorno ai 20–25 milioni di franchi l’anno. Su inca-rico dell’Ufficio federale delle strade, il Cantone dei Grigioni prov-vede alla manutenzione delle strade nazionali, ma a volte incaricaanche terzi per lo sgombero della neve. Naturalmente, il servizioinvernale dipende dal precoce approvvigionamento delle scorte

Così il Canton Grigioni pratica la rimozione della neve

dureranno ancora per secoli. L’estrazione ela successiva lavorazione del sale a Riburg,dove a differenza di Schweizerhalle non siproduce sale da tavola, è un processo a piùfasi, che inizia con la lisciviazione degli stratisotterranei di salgemma. La soluzione sali-na concentrata viene dunque raccolta nellecisterne di accumulo. Dopo l’addolcimentodella salamoia grezza, questa viene portataa ebollizione utilizzando un evaporatore. Ilsale cristallizza; la poltiglia umida vienecentrifugata e poi essiccata completamentecon un cosiddetto essiccatore a letto fluido.Il sale così ricavato viene quindi depositatosfuso nei magazzini (due terzi della quan -tità totale) oppure messo in sacchetti di di-versa dimensione e pallettizzato. Due nuovimagazzini «pallet», messi in funzione nel2010 e nel 2011 per il timore di altri invernirigidi, forniscono lo spazio per altri 8000palette cariche di sacchi di sale, cosicchéora possono essere immagazzinate fino a12000 palette.

La distribuzione | Grazie a sistemi ultra-moderni di riempimento automatico, i ca-mionisti possono ritirare autonomamente,tra le 5 del mattino e le 22, la quantità di sale ordinata. Dodici aziende di trasportonazionali sono incaricate della distribuzio-ne. Il 30–40% del sale viene trasportato inautocisterne su rotaia. Oltre ai Cantoni e aiComuni, che gestiscono la loro rete stradaleautonomamente, per il servizio invernalesulle strade nazionali è competente la Con-federazione, la quale a questo scopo ha sot-

toscritto delle convenzioni con undici unitàterritoriali. Sulle autostrade si attua losgombero totale della neve dalla carreggia-ta. Il costo di una giornata di lavoro del ser-vizio invernale ammonta, già solo per la re-te stradale nazionale, a circa un milione difranchi. Se l’inverno è molto rigido, i costipossono superare i 50 milioni, mentre in ca-so d’inverno mite ammontano a 20 milioni.A dipendenza delle condizioni meteorologi-che, vengono cosparsi dai 5 ai 20 grammi disale a metro quadro.

Tutela dell’ambiente | Si tratta di quan-tità enormi e ciò rappresenta un problemaper l’ambiente. Piante e alberi subisconodei danni più o meno gravi, soprattuttoquelli che si trovano al bordo della strada.Anche se, in alcuni casi, vengono utilizzatesostanze alternative, come ad esempio tru-cioli di legno o zucchero e vi sono addirit-tura esperimenti con residui derivanti dal-la produzione di vino, l’utilizzo del sale ècomunque predominante. La ghiaia, moltoapprezzata in passato, viene oggi usata so-lo raramente per motivi ambientali (smalti-mento, drenaggio, danni alla strada e alleauto ecc.). Ragioni di sicurezza stradale im-pongono lo sgombero totale della neve dallestrade principali: su una carreggiata rico-perta di neve o ghiaccio trattata con saleantigelo lo spazio di frenata è inferiore finoall’80% rispetto ad una strada non trattata;della stessa percentuale si riduce il tasso diincidenti.‹ Heinz W. Müller

Info TouringPer i dettagli sulla produzione e la visita agli impianti consultare la pagina web www.salz.ch.

Bastano pochi minuti per riempire un camion di prezioso sale antigelo.

Il sale è imballato in sacchi di varie misure, messosu bancali e poi caricato per la distribuzione.

Dopo aver ripulito la strada, lo spazzaneve sparge il sale.

di sale: secondo Reto Knuchel, il Cantone dei Grigioni tiene a de-posito circa il 75 del fabbisogno medio di sale. Le scorte giac-ciono decentrate nei centri di manutenzione delle diverse regionie vengono in parte distribuite all’inizio della stagione invernale,affinché il sale possa essere utilizzato precocemente. hwm

Uff

icio

tec

nic

o d

ei G

rig

ion

i

Page 7: Touring 19 / 2012 italiano

un csitua

FrFr.. 141414’8’8’860606 .–.–

on,, s a mmppeg , cce caa

aza ioonee.

CChhaarraadde, senza immppeeggnnnniiii,, ccceeerrcccaaa .....ChChhun como pap gnno elegante e sofofisistiticacatototo

FrFrFr.. 1717’9’9909090.–.–

ommpap gno o eleganna tee ee sofofisistiticacatototoootoooootooootooootottt ...

77’999090

n comompapagno o disponibi ile, ssssssssssssssssssinnceceroro eee fffedede ele e.e

FF 900..FrFr 1010’44’4909090.–.–FrFr.. 1010 449009FrFrFr.. 1010 499

TTTTeerriiooss, ssennza impeggni, cceerrccccaaaa ........TTTerriiooss seTTTTerriiooss se gununu cc

FrFr. . 2424 9990.rr.. 24244’9’999909 .–

Trovate una compagna che tenga veramente a voi. Venite a conoscere gli ultimi modelli Daihatsu effettuando un giro di prova e approfi ttate fi no a CHF 5’000.– di premi speciali veramente allettanti, di un leasing speciale e della nuova garanzia fi no a 5 anni. www.daihatsu.ch

Pronunciate il vostro fatidico sì di fronte a una nuova Daihatsu.hatsu.

Quando se non ora?

Garanzia: per 5 anni oppure fi no a 150’000 km (fa stato il criterio raggiunto per primo). I prezzi di base indicati si intendono come prezzi di vendita netti compresa IVA, detratto lo sconto speciale. Per informazioni dettagliate contattare il proprio concessionario Daihatsu.Esempi di calcolo con prezzi di vendita netti consigliati (incl. IVA). Cuore: 51 kW (69 CV), 998 cm3, categoria d’effi cienza energetica B, emissioni di CO2 106 g/km (Ø di tutti i modelli di veicoli nuovi 159 g/km) da CHF 13’490.– . /. CHF 3000.– = CHF 10’490.–. Sirion: 1.0 2WD eco-top, 51 kW (69 CV), 998 cm3, categoria d’effi cienza energetica B, emissioni di CO2 118 g/km, da CHF 16’860.– . /. CHF 2000.– = CHF 14’860.–. Charade: 73 kW (99 CV), 1329 cm3, categoria d’effi cienza energetica C, emissioni di CO2 125 g/km, da CHF 22’990.– . /. CHF 5000.– = CHF 17’990.–. Terios: 75 kW (102 CV), 1495 cm3, categoria d’effi cienza energetica F, emissioni di CO2 173 g/km, a partire da CHF 25’990.– . /. CHF 1000.– = CHF 24’990.–. Esempio di leasing Cuore: prezzo di listino Daihatsu Cuore (senza vernice metallizzata): Fr. 13’490.–, dedotto il premio speciale di Fr. 3000.– = Fr. 10’490.–, durata del leasing: 48 mesi, chi-lometri percorsi all’anno: 10’000, tasso d’interesse annuo effettivo: 1,92%, prima rata di leasing maggiorata (pagamento speciale): Fr. 1574.–, cauzione: 5% (per un contributo fi nanziario inferiore a Fr. 20’000.–, minimo Fr. 1000.–), valore residuo alla scadenza del contratto: Fr. 4300.90, rata di leasing mensile (IVA inclusa): Fr. 106.55. Assicurazione casco totale obbligatoria. La concessione del credito è vietata se causa un eccessivo indebitamento del consumatore. Tel. 044 495 24 95, www.multilease.ch

GGGGGGGGGGGlllllllliiiiiiiiiii aaaaaaaaaarrrrrrrggggggggggoooooooommmmmmmmmmeeeeeeeennnnnnnntttttttttiiiiiii vvvvvvviiiiiiiiinnnnnnnnn----

ccccccccceeeeeeeennnnnnntttttttttiiiiiiiii pppppppppeeeeeeeeerrrrrrrr uuuuuuuuunnnnnnnnnaaaaaaaaa rrrrrrrrreeeeeeeelllllllllaaaaaaaaaa-------gggggggg

zzzzzzzzzziiiiiiiiooooooonnnnnnnnneeeeeeeee dddddddduuuuuuuurrrrrrrraaaaaaaattttttttttttuuuuuuurrrrrraaaaaaaaa:::::pppppppppp

- 555 aaannnn ii ddi ggaarranzzia

- pprrreemmiooo sssppecciiale

- lleeaasingg sppeecciaallee aall ’1,9%%ANNI

GARANZIA

136295_208x290_i_K_Daihatsu_Touring 1 11.10.12 17:43

Page 8: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | società e mobilità 9

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

Chi si mette in viaggio con l’auto senzache i finestrini laterali siano ripuliti daghiaccio e neve fino all’ultimo centime-tro, si pone colpevolmente alla guida diun veicolo non in perfetto stato di effi-cienza e rischia di incappare in una multa salata, ma anche nel ritiro dellapatente per almeno un mese. Una san-zione ormai confermata da tutti i gradidi giudizio. In una recente sentenza(1C_23/2012 del 2 luglio 2012), infatti,il Tribunale federale ha ribadito questogenere di condanna anche per chi con-duce con i finestrini laterali coperti daneve.

Nel caso specifico, un automobilistaera stato fermato dalla polizia perché ilfinestrino anteriore sinistro, tutti i fine-strini posteriori ed entrambi gli spec-chietti retrovisori erano completamen-te ricoperti dalla neve. E il finestrino anteriore destro era pulito soltanto indue punti di circa 10 cm di diametro,mentre per il resto era anch’esso rico-perto di neve. L’automobilista era statomultato con 300 fr. e gli era stata toltala patente per la durata di un mese.

La suprema corte federale ha confer-mato il ritiro della patente, in quanto laguida sicura di un veicolo presupponeuna visibilità perimetrale completa. Sevengono puliti soltanto il parabrezza edil lunotto posteriore, il campo visivo ailati è limitato e gli specchietti retroviso-ri non possono essere utilizzati. A causaquindi dell’ampio campo senza visibilitàper il conducente, non sarebbe possibilecambiare corsia oppure svoltare in modo sicuro. Secondo il Tribunale fede-rale, chi si mette alla guida di un veicoloda cui può vedere soltanto attraverso ilparabrezza e il lunotto posteriore permezzo del retrovisore interno, mette inpericolo gli altri utenti del traffico ecompie un’infrazione medio-grave dellenorme sulla circolazione stradale, ciòche porta automaticamente al ritirodella patente per un mese.

il consulenteUrs-Peter Inderbitzin

Pure i finestrinidevono essere sgombri da neve

›Solo poco tempo fa la Comunità d’InteressiMoto (Interessengemeinschaft-IG-Motorrad)ha lanciato un’iniziativa popolare federale,che chiede che motociclisti e scooteristi possano superare le colonne di veicoli fermied usare le corsie riservate agli autobus.Inoltre: per le due ruote a motore devono essere creati il più presto possibile altri par-cheggi nei centri urbani.

Adesso, però che la stagione delle moto siè ormai conclusa a causa dell’arrivo del fred-do, gli animi si stanno scaldando. Il motivo:nella città di Basilea – a meno di un impro-babile miracolo – dal 2013 motociclisti escooteristi dovranno pagare per potere parcheggiare in centro.

«Atto arbitrario» | La Comunità d’Inte-ressi (CI) Moto si ribella alla novità: «Questadisposizione è un ulteriore atto d’arbitriocontro i motociclisti, che usano il loro veico-lo per andare in città», scrive la CI in un co-municato. Infatti, diversi studi hanno dimo-strato l’effetto di alleggerimento del trafficostradale provocato dalle due ruote, alloranon si capisce come mai coloro che usano unmezzo di trasporto all’avanguardia venganopenalizzati costringendoli a metter mano alborsellino.

Viene in tal modo completamente ignoratoil fatto che «in Svizzera lo scooter viene usatoin città, mentre l’auto rimane in garage»,scrive la CI Moto. Anche la sezione del Tou-ring Club Svizzero di Basilea Città e Campa-gna respinge in modo categorico questa novità.

Berna contro le moto | Ci si dimentica chei proprietari di motociclette e scooter ognianno devono pagare imposte salate e passa-no alla cassa anche con la tassa sul carbu-rante. L’esempio basilese potrebbe però farescuola: anche a Berna è stata presentata una mozione parlamentare in quel senso. La capitale federale è comunque già un luogoostile per i motociclisti: da tempo in cittàpossono sostare solo su parcheggi apposita-mente segnalati, altrimenti vengono multati.Contro la decisione del parlamento cittadinosi è opposto invano il sindaco Alex Tschäp-pät (PS), lui stesso un appassionato di dueruote a motore.‹ Heinz W. Müller

Info TouringÈ giusto che i motociclisti e gli scooteristi debbanopagare il parcheggio? Esprimete la vostra opinionescrivendo una breve e-mail a [email protected] o a:TCS, Redazione «Touring», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna.

Anche gli scooterpagano i parcheggiDal 2013 a Basilea gli scooteristi dovranno pagare i parcheggi e l’idea si sta facendo strada pure tra i politicirossoverdi di Berna. Ma gli animi si surriscaldano.

In città i parcheggi per motociclisti sono già rari ed ora arriva un ulteriore giro di vite.

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Il TCS è il più grande Club della mobilità in Svizzera. Il societariato offre ben più della garanzia di essere assistiti in caso d’urgenza. Come socio, avrà al Suo fianco i nostri esperti della sicurezza stradale e della mobilità. Ad esempio l’assicurazione auto TCS che, in caso di sinistro, assume i costi e offre un eco-bonus fino al 30%. Desidera saperne di più? www.tcs-assicurazione-auto.ch/touring o chiamare il numero di telefono 0800 800 993

Il TCS è la scelta giusta, anche se la Sua auto gode di ottima salute.

Page 9: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | società e mobilità 9

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

Chi si mette in viaggio con l’auto senzache i finestrini laterali siano ripuliti daghiaccio e neve fino all’ultimo centime-tro, si pone colpevolmente alla guida diun veicolo non in perfetto stato di effi-cienza e rischia di incappare in una multa salata, ma anche nel ritiro dellapatente per almeno un mese. Una san-zione ormai confermata da tutti i gradidi giudizio. In una recente sentenza(1C_23/2012 del 2 luglio 2012), infatti,il Tribunale federale ha ribadito questogenere di condanna anche per chi con-duce con i finestrini laterali coperti daneve.

Nel caso specifico, un automobilistaera stato fermato dalla polizia perché ilfinestrino anteriore sinistro, tutti i fine-strini posteriori ed entrambi gli spec-chietti retrovisori erano completamen-te ricoperti dalla neve. E il finestrino anteriore destro era pulito soltanto indue punti di circa 10 cm di diametro,mentre per il resto era anch’esso rico-perto di neve. L’automobilista era statomultato con 300 fr. e gli era stata toltala patente per la durata di un mese.

La suprema corte federale ha confer-mato il ritiro della patente, in quanto laguida sicura di un veicolo presupponeuna visibilità perimetrale completa. Sevengono puliti soltanto il parabrezza edil lunotto posteriore, il campo visivo ailati è limitato e gli specchietti retroviso-ri non possono essere utilizzati. A causaquindi dell’ampio campo senza visibilitàper il conducente, non sarebbe possibilecambiare corsia oppure svoltare in modo sicuro. Secondo il Tribunale fede-rale, chi si mette alla guida di un veicoloda cui può vedere soltanto attraverso ilparabrezza e il lunotto posteriore permezzo del retrovisore interno, mette inpericolo gli altri utenti del traffico ecompie un’infrazione medio-grave dellenorme sulla circolazione stradale, ciòche porta automaticamente al ritirodella patente per un mese.

il consulenteUrs-Peter Inderbitzin

Pure i finestrinidevono essere sgombri da neve

›Solo poco tempo fa la Comunità d’InteressiMoto (Interessengemeinschaft-IG-Motorrad)ha lanciato un’iniziativa popolare federale,che chiede che motociclisti e scooteristi possano superare le colonne di veicoli fermied usare le corsie riservate agli autobus.Inoltre: per le due ruote a motore devono essere creati il più presto possibile altri par-cheggi nei centri urbani.

Adesso, però che la stagione delle moto siè ormai conclusa a causa dell’arrivo del fred-do, gli animi si stanno scaldando. Il motivo:nella città di Basilea – a meno di un impro-babile miracolo – dal 2013 motociclisti escooteristi dovranno pagare per potere parcheggiare in centro.

«Atto arbitrario» | La Comunità d’Inte-ressi (CI) Moto si ribella alla novità: «Questadisposizione è un ulteriore atto d’arbitriocontro i motociclisti, che usano il loro veico-lo per andare in città», scrive la CI in un co-municato. Infatti, diversi studi hanno dimo-strato l’effetto di alleggerimento del trafficostradale provocato dalle due ruote, alloranon si capisce come mai coloro che usano unmezzo di trasporto all’avanguardia venganopenalizzati costringendoli a metter mano alborsellino.

Viene in tal modo completamente ignoratoil fatto che «in Svizzera lo scooter viene usatoin città, mentre l’auto rimane in garage»,scrive la CI Moto. Anche la sezione del Tou-ring Club Svizzero di Basilea Città e Campa-gna respinge in modo categorico questa novità.

Berna contro le moto | Ci si dimentica chei proprietari di motociclette e scooter ognianno devono pagare imposte salate e passa-no alla cassa anche con la tassa sul carbu-rante. L’esempio basilese potrebbe però farescuola: anche a Berna è stata presentata una mozione parlamentare in quel senso. La capitale federale è comunque già un luogoostile per i motociclisti: da tempo in cittàpossono sostare solo su parcheggi apposita-mente segnalati, altrimenti vengono multati.Contro la decisione del parlamento cittadinosi è opposto invano il sindaco Alex Tschäp-pät (PS), lui stesso un appassionato di dueruote a motore.‹ Heinz W. Müller

Info TouringÈ giusto che i motociclisti e gli scooteristi debbanopagare il parcheggio? Esprimete la vostra opinionescrivendo una breve e-mail a [email protected] o a:TCS, Redazione «Touring», Maulbeerstrasse 10,3001 Berna.

Anche gli scooterpagano i parcheggiDal 2013 a Basilea gli scooteristi dovranno pagare i parcheggi e l’idea si sta facendo strada pure tra i politicirossoverdi di Berna. Ma gli animi si surriscaldano.

In città i parcheggi per motociclisti sono già rari ed ora arriva un ulteriore giro di vite.

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Page 10: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | società e mobilità 11

maglio. Oggi ha 40 collaboratori. «I nostriveicoli si rivolgono ad anziani che non sitrovano più a loro agio in macchina, ma vo-gliono ancora restare mobili», spiega Mar-tin Kyburz. Il potenziale di rischio è moltopiù basso che su un’automobile con molticavalli, «soprattutto perché queste tre oquattro ruote non circolano direttamentenel traffico, ma sul marciapiede oppuresulle piste ciclabili».

A dipendenza dell’equipaggiamento edella batteria, il raggio d’azione va dai 40 ai60 km, a determinate condizioni supera i100 km. Che i veicoli abbiano un unico po-sto, ossia non siano adatti a viaggi in cop-pia, non rappresenta necessariamente unosvantaggio, perlomeno a detta di Martin A.Kyburz: «Così il marito ha qualcosa daraccontare alla moglie dopo il viaggio», af-ferma strizzando l’occhio. I veicoli sonotutto fuorché esenti da riparazioni, ma laditta Kyburz ha creato una rete di negozian-ti di moto e biciclette, che possono risolverei guasti di base in pochissimo tempo. Inol-

tre, la ditta garantisce un servizio di soc-corso stradale entro 48 ore.

Kyburz collabora anche con fornitoristranieri, ma nonostante l’alto corso delfranco oltre il 50% delle componenti è pro-dotta in Svizzera. Il montaggio dei veicoliviene effettuato nella sede della ditta.

Contratto con la Posta | Che il veicolosia affidabile lo conferma il grande contrat-to sottoscritto da Kyburz con la Posta sviz-zera, presso la quale si trovano già in ser-vizio oltre 2000 veicoli elettrici a tre ruotedel tipo Typ DXP. In pianura come nelle regioni di montagna. Con 45 km/h sono piùveloci e potenti rispetto ai comuni modelli.Molti postini sfrecciano su questi modelli,che sono stati sviluppati per le esigenzedella consegna della posta. Se si pensa cheprima il personale andava in giro con mo-torini a benzina, significa che il passaggioalle tre ruote elettriche rappresenta un sal-to galattico. Queste vanno a 45 km/h e sonofacili da usare; grazie al freno di parcheggioautomatico, non è più necessario perderetempo per piazzare il cavalletto. A dipen-denza del bisogno si può abbinare anche unrimorchio. In totale la Posta svizzera rice-verà 3000 tricicli elettrici Kyburz.

A questa scelta sono giunte anche leaziende postali di Norvegia e Lussemburgo:gli scandinavi hanno presentato un’opzio-ne per svariate migliaia di veicoli e Kyburzsviluppa appositamente per la posta lus-semburghese una carriola a trazione elet-trica. Ma ci sono anche molti comuni chestanno sostituendo i loro veicoli di serviziocon dei tricicli elettrici.‹ Heinz W.Müller

Info TouringI dati particolareggiati dei citati veicoli si trovanosui siti www.kyburz-classic.ch, www.kyburz-dxp.ch. Importazione e montaggio di veicoli elettrici per disabili motori o persone senza patente: Steck Automobile AG, Bigenthal (BE); www.steck-automobile.ch.

Anche senza patente

I veicoli elettrici a tre e quattro ruotepossono, in determinati casi, essereguidati anche senza patente: ciò vale,ad esempio, per i modelli che raggiun-gono una velocità massima di 10 km/h.Essi possono circolare anche sul mar-ciapiede e nelle zone pedonali, benchéoccorra usare prudenza. Per i modelli divelocità maggiore, compresa tra 20 e30 km/h, è necessaria la licenza di con-durre del ciclomotore. Questi possonocircolare ai margini della strada. In Svizzera ci sono numerosi distributoridi veicoli elettrici, per la maggior parted’importazione. hwm

L’imprenditore Martin Kyburzpresenta con orgoglio il suo

cavallo di battaglia Classic Plus.

foto

Han

suel

i Tra

chse

l

Nella sede della Kyburz vengono testati e montati i prototipi di Classic Plus. Martin Kyburz sul celebre triciclo Classic.

10 società e mobilità | touring 19 | 15 novembre 2012

› Il protettore dei senzatetto zurighesi, ilpastore Ernst Sieber (85), che per una legi-slatura fu anche consigliere nazionale delPartito degli evangelici, alcuni mesi fa hafatto notizia due volte in pochi giorni. Laprima quando è finito sui media per il suoincidente automobilistico: si era schiantatocontro un lampione con la sua Renault Scé-nic. Nell’occasione Sieber ebbe più di unangelo custode e riportò solo qualche lieveferita. «È stato un segno di Dio», ha detto ilpastore d’anime, che poco dopo ha annun-ciato di volersi accommiatare dalla guida.Ma subito dopo sfrecciava a bordo di unaquattro ruote elettrica Classic Plus, che ilproduttore gli ha messo a disposizione. E adipendenza del bisogno si fa anche traspor-tare a bordo delle comuni vetture. Comun-que, il pastore Sieber è in buona compa-

gnia: sempre più persone che non voglionopiù guidare l’auto, passano su un veicoloelettrico a tre o quattro ruote. Il leader delmercato svizzero è la ditta Ing. Büro. M.Kyburz AG a Freienstein (ZH). Qui si svolgela produzione a ritmo serrato dei silenziosiveicoli elettrici. In testa alle vendite tra iprivati c’è la «Classic 12», che può essereguidata senza patente e circola ad una ve-locità massima di 12 km/h (cfr. riquadro). Ilprezzo: a partire da 12800 fr. finora l’azien-da ha venduto quasi 5000 di questi veicoli.La quattro ruote Classic Plus costa almeno18000 fr. Una possibilità sono anche quellid’occasione.

Mente di questa storia di successo è Martin A.Kyburz (47 anni). Questo ingegne-re elettrico HTL presenta nel 1992 al Salonedell’auto di Ginevra un’elegante autovettu-

Restare mobilicon un sibilo Non è solo la Posta a puntare su agili veicoli elettrici: sempre più anziani passano alla mobilità che non fa rumore.Uno sguardo al leader del mercato, Kyburz, che esporta anche all’estero.

ra elettrica da lui sviluppata e denominata«Cheetah» (ghepardo). Raggiunge una velo-cità di 130 km/h e l’autonomia è di 150 km.Praticamente nello stesso periodo produceil primo triciclo elettrico per anziani, danon confondere con le sedie a rotelle a tra-zione elettrica.

Come tutto iniziò | Occasione di questodebutto imprenditoriale fu un incidente oc-corso al suocero di Kyburz, che si conclusecon una disabilità motoria. Il genero gli costruì allora una vettura elettrica, che so-migliava a quelle con cui gli appassionatidi golf si muovono sui verdi prati. Poco apoco, il veicolo si trasformò in una tre ruoteadatta agli anziani. Nel frattempo, Kyburzsi trasferì nel comune zurighese di Freien-stein, nell’edificio annesso ad un antico

Page 11: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | società e mobilità 11

maglio. Oggi ha 40 collaboratori. «I nostriveicoli si rivolgono ad anziani che non sitrovano più a loro agio in macchina, ma vo-gliono ancora restare mobili», spiega Mar-tin Kyburz. Il potenziale di rischio è moltopiù basso che su un’automobile con molticavalli, «soprattutto perché queste tre oquattro ruote non circolano direttamentenel traffico, ma sul marciapiede oppuresulle piste ciclabili».

A dipendenza dell’equipaggiamento edella batteria, il raggio d’azione va dai 40 ai60 km, a determinate condizioni supera i100 km. Che i veicoli abbiano un unico po-sto, ossia non siano adatti a viaggi in cop-pia, non rappresenta necessariamente unosvantaggio, perlomeno a detta di Martin A.Kyburz: «Così il marito ha qualcosa daraccontare alla moglie dopo il viaggio», af-ferma strizzando l’occhio. I veicoli sonotutto fuorché esenti da riparazioni, ma laditta Kyburz ha creato una rete di negozian-ti di moto e biciclette, che possono risolverei guasti di base in pochissimo tempo. Inol-

tre, la ditta garantisce un servizio di soc-corso stradale entro 48 ore.

Kyburz collabora anche con fornitoristranieri, ma nonostante l’alto corso delfranco oltre il 50% delle componenti è pro-dotta in Svizzera. Il montaggio dei veicoliviene effettuato nella sede della ditta.

Contratto con la Posta | Che il veicolosia affidabile lo conferma il grande contrat-to sottoscritto da Kyburz con la Posta sviz-zera, presso la quale si trovano già in ser-vizio oltre 2000 veicoli elettrici a tre ruotedel tipo Typ DXP. In pianura come nelle regioni di montagna. Con 45 km/h sono piùveloci e potenti rispetto ai comuni modelli.Molti postini sfrecciano su questi modelli,che sono stati sviluppati per le esigenzedella consegna della posta. Se si pensa cheprima il personale andava in giro con mo-torini a benzina, significa che il passaggioalle tre ruote elettriche rappresenta un sal-to galattico. Queste vanno a 45 km/h e sonofacili da usare; grazie al freno di parcheggioautomatico, non è più necessario perderetempo per piazzare il cavalletto. A dipen-denza del bisogno si può abbinare anche unrimorchio. In totale la Posta svizzera rice-verà 3000 tricicli elettrici Kyburz.

A questa scelta sono giunte anche leaziende postali di Norvegia e Lussemburgo:gli scandinavi hanno presentato un’opzio-ne per svariate migliaia di veicoli e Kyburzsviluppa appositamente per la posta lus-semburghese una carriola a trazione elet-trica. Ma ci sono anche molti comuni chestanno sostituendo i loro veicoli di serviziocon dei tricicli elettrici.‹ Heinz W.Müller

Info TouringI dati particolareggiati dei citati veicoli si trovanosui siti www.kyburz-classic.ch, www.kyburz-dxp.ch. Importazione e montaggio di veicoli elettrici per disabili motori o persone senza patente: Steck Automobile AG, Bigenthal (BE); www.steck-automobile.ch.

Anche senza patente

I veicoli elettrici a tre e quattro ruotepossono, in determinati casi, essereguidati anche senza patente: ciò vale,ad esempio, per i modelli che raggiun-gono una velocità massima di 10 km/h.Essi possono circolare anche sul mar-ciapiede e nelle zone pedonali, benchéoccorra usare prudenza. Per i modelli divelocità maggiore, compresa tra 20 e30 km/h, è necessaria la licenza di con-durre del ciclomotore. Questi possonocircolare ai margini della strada. In Svizzera ci sono numerosi distributoridi veicoli elettrici, per la maggior parted’importazione. hwm

L’imprenditore Martin Kyburzpresenta con orgoglio il suo

cavallo di battaglia Classic Plus.

foto

Han

suel

i Tra

chse

l

Nella sede della Kyburz vengono testati e montati i prototipi di Classic Plus. Martin Kyburz sul celebre triciclo Classic.

Page 12: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | società e mobilità 13

goniste, che si possono anche guidare al-l’interno dell’Arena. Ma viene anche affron-tato il tema della produzione di carburantebiologico ricavato dal fieno. L’Arena com-prende anche locali per manifestazioni (in-clusa la gastronomia sostenibile). Ulterioriinformazioni al sito www.umweltarena.ch

oppure www.facebook.com/umweltarena.L’esposizione itinerante «Fragole in inver-no» della Confederazione è stata prolunga-ta sino al 10 febbraio.‹ hwm/tg

L’Umwelt Arena è aperta giovedì/venerdì dalle 10 alle 18, sabato/domenica dalle 10 alle 17. Adulti 8 fr., bambini e AVS 5 fr., famiglie 20 fr.

ald

PiattaformaambientaleL’Umwelt Arena a Spreitenbach (AG) èuna meta di viaggio spettacolare. Anchela mobilità assume un ruolo di rilievo.

›L’Umwelt Arena, lanciata dal pioniere inmateria di energia Walter Schmid, si trovaa Spreitenbach nel canton Argovia e im-pressiona già dall’esterno per la sua archi-tettura e le sue dimensioni. Si tratta di unapiattaforma espositiva per temi della so-stenibilità in campo della natura e della vi-ta, dell’energia e della mobilità, della co-struzione e della ristrutturazione, nonchédelle energie rinnovabili. Attraverso la spe-rimentazione, la comprensione e la compa-razione delle questioni più complesse ven-gono chiariti attraverso 40 esposizioni icollegamenti tra i prodotti ecologici e la loro tecnologia.

Come detto, alla mobilità e in particolareall’auto sono dedicati diversi spazi esposi-tivi. Numerose auto a basso consumo e naturalmente auto elettriche sono le prota-

L’Umwelt Arena consente di gettare uno sguardo verso il futuro – anche quello della mobilità.

Pubblicità

12 società e mobilità | touring 19 | 15 novembre 2012

Anche questo fa parte della preparazione alla stagione invernale: Toni Fuhrer controlla il livello dell’olio sul gatto delle nevi.

Lu

kas

Wit

twer

›Ripida in modo regolare, incredibilmentelarga, senza asperità, né troppo dura nétroppo molle. All’incirca così i turisti dellosci s’immaginano la loro pista ideale, chenaturalmente vogliono godersi con un tem-po splendido. Sono requisiti perfettamentenoti a Toni Fuhrer, responsabile della pre-parazione delle piste nel comprensorio scii-stico Grindelwald First e proprietario di ungarage di veicoli battipista. Fuhrer sa beneche le aspettative degli sciatori sono cre-sciute negli ultimi anni: «Riusciamo a per-cepirlo», afferma.

Toni Fuhrer viene a lavorare regolarmen-te anche in estate nella sua officina sopraSchreckfeld. Infatti, gli operatori delle sta-zioni invernali lavorano tutto l’anno per far sì che i turisti trovino quel che cercanodurante la stagione sciistica. Per questo garagista di Grindelwald, ciò significa che dovrà revisionare entro l’autunno tutti iveicoli da neve e i loro accessori.

Colossi in servizio | Nel comprensorioGrindelwald First si trovano in servizio seigatti delle nevi. Uno di questi è un po’ più

piccolo e viene impiegato per la pista daslitta e i sentieri invernali. «Per la revisionedi un solo veicolo ci vogliono all’incirca due settimane», dice Toni Fuhrer. Inoltre,vengono revisionati i verricelli per trattiparticolarmente ripidi e una levigatrice perla pista half-pipe da snowboard. Lo svolgi-mento di un servizio è praticamente ugualea quello di un’automobile. Prima, però, de-vono essere smontati, controllati e riparatii cingoli, che spesso evidenziano delle fessure causate dall’usura invernale. «Se inestate non lavoriamo con precisione, pa-ghiamo poi il conto durante l’alta stagio-ne», constata Fuhrer, che nell’imminenteinverno affronterà la sua 20a stagione comeconducente di gatti delle nevi.

Poi viene cambiato l’olio e sostituito il fil-tro del diesel. Le riparazioni più semplici,Fuhrer le compie personalmente. Secondo ilcapo officina, diventa più complicato in ca-so di problemi elettronici. Se si tratta di undispositivo nella cabina di guida, ci vuoleuno specialista della ditta produttrice.

Il lavoro prestato dal servizio delle pistee dalle loro macchine durante la stagione

sciistica non va sottovalutato. La squadradi Grindelwald è costituita da nove condu-centi di veicoli, che contemporaneamentesono responsabili anche per gli impiantid’innevamento. Ogni notte preparano oltre50 chilometri di piste, che però diventanomolti di più poiché bisogna battere la nevesu tutta la larghezza della superficie. Ognu-no dei sei gatti delle nevi presta servizio trale 800 e le 900 ore a stagione. A dipendenzadelle condizioni della neve varia anche ilconsumo dei battipista, che hanno una po-tenza di 450 CV. La scorsa stagione a Grin-delwald sono stati consumati 140000 litridi diesel unicamente per questi veicoli.

Tutto ciò non tranquillizza di certo ToniFuhrer. Sa già che durante l’imminente inverno prima o poi una tormenta tornerà alevargli il sonno. Secondo la sua esperienza,infatti, «le maggiori precipitazioni nevoseavvengono spesso nelle prime ore del mat-tino. In quel caso dobbiamo tener duro».Eppure, anche così, capita che il mattinodopo una pesante nevicata sciatori impa-zienti chiedano quando la pista verrà «finalmente» preparata.‹ Lukas Wittwer

Attrezzati per l’inverno L’inizio della stagione sciistica è alle porte. Affinché le piste siano perfette, impiantie veicoli battipista devono essere mantenuti in perfetto stato tutto l’anno.

Page 13: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | società e mobilità 13

goniste, che si possono anche guidare al-l’interno dell’Arena. Ma viene anche affron-tato il tema della produzione di carburantebiologico ricavato dal fieno. L’Arena com-prende anche locali per manifestazioni (in-clusa la gastronomia sostenibile). Ulterioriinformazioni al sito www.umweltarena.ch

oppure www.facebook.com/umweltarena.L’esposizione itinerante «Fragole in inver-no» della Confederazione è stata prolunga-ta sino al 10 febbraio.‹ hwm/tg

L’Umwelt Arena è aperta giovedì/venerdì dalle 10 alle 18, sabato/domenica dalle 10 alle 17. Adulti 8 fr., bambini e AVS 5 fr., famiglie 20 fr.

ald

PiattaformaambientaleL’Umwelt Arena a Spreitenbach (AG) èuna meta di viaggio spettacolare. Anchela mobilità assume un ruolo di rilievo.

›L’Umwelt Arena, lanciata dal pioniere inmateria di energia Walter Schmid, si trovaa Spreitenbach nel canton Argovia e im-pressiona già dall’esterno per la sua archi-tettura e le sue dimensioni. Si tratta di unapiattaforma espositiva per temi della so-stenibilità in campo della natura e della vi-ta, dell’energia e della mobilità, della co-struzione e della ristrutturazione, nonchédelle energie rinnovabili. Attraverso la spe-rimentazione, la comprensione e la compa-razione delle questioni più complesse ven-gono chiariti attraverso 40 esposizioni icollegamenti tra i prodotti ecologici e la loro tecnologia.

Come detto, alla mobilità e in particolareall’auto sono dedicati diversi spazi esposi-tivi. Numerose auto a basso consumo e naturalmente auto elettriche sono le prota-

L’Umwelt Arena consente di gettare uno sguardo verso il futuro – anche quello della mobilità.

Pubblicità

Modello illustrato (incl. equipaggiamenti supplementari): Nuova Clio Dynamique ENERGY TCe 90 Stop&Start, 898 cm3, 5 porte, consumo di carburante 4,5 l/100 km, emissioni di CO2 104 g/km, categoria di efficienza energetica A, prezzo catalogo fr. 22 650.– (+ cerchi in lega da 17 pollici, disponibili in futuro) meno Euro Bonus fr. 2 000.– = fr. 20 650.–. Offerta valida per i clienti privati fino al 30.11.12. *AUTO BILD e BILD am SONNTAG assegnano a Renault il volante d’oro 2012; fonte: AUTO BILD, numero 45/2012, e BILD am SONNTAG, numero 46/2012.

LA PRIMA VOLTA CHE LA VEDI NON LA SCORDI PIÙ.

NUOVA RENAULT CLIO. Nuovo motore ENERGY dCi 90 Stop&Start 3,4 l/100 km 5 stelle Euro NCAP Touch screen multimedia con navigatore

RENAULT CLIO, VINCITRICE DEL VOLANTE D’ORO 2012*

3,4 L/100 KM.UNA GOCCIA DI BENZINA

È SUFFICIENTE PER RIACCENDERE LA PASSIONE.

Page 14: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 15

Un vero bolide, ma nello stesso tempo molto sicura per passeggeri e pedoni: la Volvo V40 ha ottenuto i migliori risultati di sempre nel crashtest EuroNCAP.

Il tettuccio panoramico in vetro è uno dei molti atout.

tabella comparativa Volvo V40 Alfa Romeo Audi A3 BWM D4 2.0 Giulietta 2.0 JTDM 2.0 TDI serie 1 Momentum Distinctive Ambiente 120d

Prezzo (fr.) 41950.– 39100.– 42500.– 43100.–Cilindrata (cc) 1984 1956 1968 1995Potenza (kW/CV) 130/177 125/170 135/184 135/184Coppia massima (Nm/min) 400/1750 350/1750 350/1750 380/1750Consumo (l/100 km) 5,2 B2 4,51 A2 5,01 B2 4,51 A2

Rumore int. 120 km/h (dBA) 68 705 — 706

Costi al chilometro (fr./km)3 –.77 –.73 –.77 –.77Costi di manutenzione4 11111 11113 11111 11111

Test «Tou ring» 19/2012 18/20105 — 20086

1 dati importatore 2 efficienza energetica importatore 3 costi di manutenzione per km (15000 km/anno)4 su 180000 km (15000 km/anno) 5 Alfa Romeo Giulietta 1.4 T 6 BMW 120i test di lunga durata

14 test e tecnica | touring 19 | 15 novembre 2012

Semplice e ordinato, ma molto elegante.

continua a pagina 17

+–Più o menoBel design, potente motore turbodie-sel, sistemi d’assistenza innovativi,prestazioni sportive, buone prestazio-ni di garanzia e manutenzione, mate-riali e lavorazione pregiati, cambio emotore ben calibrati.

Spazio per la testa limitato davanti edietro, bagagliaio piccolo, visibilità po-steriore ridotta, raggio di sterzata ac-cresciuto, sospensioni poco conforte-voli con il telaio sportivo, prezzi elevatidi alcuni optional.

›La Volvo V40 porta in tavola sistemi di as-sistenza innovativi, conditi con una buonadose di piacere di guida e serviti con un gu-stoso design minimalista scandinavo. Unaricetta casalinga con cui la marca svedesevuole offrire un’alternativa all’Audi A3, al-la BMW serie 1 o alla Mercedes-Benz classeA. Un’esaustiva degustazione conferma laprima impressione: la cucina automobili-stica nordica ha un sapore eccellente. Oltreal bel design stilizzato, i pregi di questacompatta d’alta gamma risiedono princi-palmente nella sicurezza e nella dinamicadi guida. La novità mondiale dell’airbagesterno per pedoni e il sistema per le fre-nate d’emergenza in città sotto ai 50 km/h,entrambi di serie, rispondono agli elevatistandard di sicurezza svedesi. Sterzo e te-laio li superano. La Volvo V40 offre un’otti-ma miscela tra ragione e spirito sportivo,unita ad un buon equipaggiamento.

Immagine unica | È difficile mettersi alvolante restando oggettivi. La sua fama in-fatti la precede. Il cofano a forma di V, i fariallungati, la calandra cromata le conferi-scono infatti un’apparenza unica nel seg-mento piuttosto monotono delle compatte.Lo stesso possiamo affermare del posterio-re inclinato, piuttosto spigoloso, che con leluci posteriori ad L e al portellone esagona-le, risultano altrettanto fuori dal coro. LaV40 appare stilizzata e carica di energia.

Nell’abitacolo emerge la sobrietà scandi-nava. Materiali pregiati e linee chiare. Ilcockpit centrale ospita una serie di pulsan-ti uno vicino all’altro, tuttavia è gradevolealla vista, anche se occorre abituarsi al-l’uso. Eleganti rifiniture cromate abbelli-scono le portiere e circondano gli strumentiprincipali e il computer di bordo. Il cuoiolavorato dei sedili e delle portiere (in opzio-ne), conferisce all’ambiente un tocco di lus-so. Una chicca lo specchietto retrovisoresenza cornice. I sedili sono adatti ai lunghiviaggi e regolabili in più modi. Dietro due

persone siedono comode, mentre in tre sista un po’ stretti. Lo spazio per la testa edil volume del bagagliaio pagano dazio al de-sign appiattito della vettura, che ricordaquello di un coupé. Con i suoi 335 l, il vanobagaglio è addirittura più piccolo rispettoalle concorrenti, per cui dispone di un dop-pio fondo. Sedile del passeggero e divanoposteriore si possono ribaltare, liberandouna superficie di carico piatta.

Pioniera della sicurezza | Il punto fortedella V40 è la dotazione di sicurezza. Nelsegmento delle compatte è sicuramenteall’avanguardia, soprattutto grazie all’air-bag per i pedoni di serie. Altrettanto nuovoè il sistema Cross Traffic Alert, che avvisain caso di traffico di attraversamento. Inol-tre il sistema di assistenza City Safety puòora azionare una frenata d’emergenza finoalla velocità di 50 km/h. Ma la Volvo V40non guarda solo davanti a sé: grazie ad unsistema basato sui radar (BLIS, 700 fr.), èinfatti la prima Volvo ad avere la situazionesotto controllo anche dietro. In aggiunta al-

Una svedese più bella e più sicuraUna bella miscela di sportività e razionalità: la Volvo V40offre oltre a sistemi di assistenza rivoluzionari anche un comportamento dinamico. Test della D4 automatica.

foto

Fab

ian

Un

tern

ähre

r

Page 15: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 15

Un vero bolide, ma nello stesso tempo molto sicura per passeggeri e pedoni: la Volvo V40 ha ottenuto i migliori risultati di sempre nel crashtest EuroNCAP.

Il tettuccio panoramico in vetro è uno dei molti atout.

tabella comparativa Volvo V40 Alfa Romeo Audi A3 BWM D4 2.0 Giulietta 2.0 JTDM 2.0 TDI serie 1 Momentum Distinctive Ambiente 120d

Prezzo (fr.) 41950.– 39100.– 42500.– 43100.–Cilindrata (cc) 1984 1956 1968 1995Potenza (kW/CV) 130/177 125/170 135/184 135/184Coppia massima (Nm/min) 400/1750 350/1750 350/1750 380/1750Consumo (l/100 km) 5,2 B2 4,51 A2 5,01 B2 4,51 A2

Rumore int. 120 km/h (dBA) 68 705 — 706

Costi al chilometro (fr./km)3 –.77 –.73 –.77 –.77Costi di manutenzione4 11111 11113 11111 11111

Test «Tou ring» 19/2012 18/20105 — 20086

1 dati importatore 2 efficienza energetica importatore 3 costi di manutenzione per km (15000 km/anno)4 su 180000 km (15000 km/anno) 5 Alfa Romeo Giulietta 1.4 T 6 BMW 120i test di lunga durata

Page 16: Touring 19 / 2012 italiano

Domenica scorsa 4 novembre 2012 si è tenuto il primo Swiss Ice Hockey Day. 77 club di hockey su ghiaccio in tutta la Sviz-zera hanno reso possibile un evento sportivo indimenticabile per bambini di età tra i 5 ai 12 anni. Per questo evento, le star dell’hockey su ghiaccio elvetico sono tornate alle origini della loro carriera.

Ogni grande star dell’hockey su ghiaccio ha iniziato la sua carriera sportiva come piccolo giocatore delle squadre giovanili. Domenica 4 novembre 2012, alcuni professionisti di hockey sono stati presenti allo Swiss Ice Hockey Day e ci hanno fatto ricordare le origini della loro carriera.

Su 77 piste nella Svizzera tedesca, francese e in Ticino, oltre 5’000 bambini hanno avuto la possibilità di allenarsi in modo giocoso con i professionisti di hockey e di ricevere tanti suggerimenti. Un allenamen-to per bambini a titolo gratuito, lo Swiss Ice Hockey Day ha ricevuto una grande eco. Anche il commissario tecnico della Nazionale Sean

Simpson ha sostenuto con fervore i partecipanti sulla pista di ghiaccio a Winterthur.

Molti club partecipanti hanno aggiunto altri eventi allo Swiss Hockey Day. Si è trattato di un evento pieno in intrattenimento e alla fi ne, ogni partecipante ha ricevuto un piccolo regalo personalizzato. In seguito al divertimento sportivo sul ghiaccio, i grandi e piccoli fan hanno avuto l’occasione di ricevere autografi e fotografi e delle grandi star dell’ho-ckey su ghiaccio elvetico.

Per il primo Swiss Ice Hockey Day sono stati promessi ‘occhi che brilla-no e guance arrossate’. Questa promessa è stata mantenuta per tutto il Day! Le migliori immagini del primo Swiss Ice Hockey Day possono essere visualizzate sul link seguente: www.swissicehockeyday.ch/foto

A proposito: il prossimo Swiss Ice Hockey Day si terrà il 3 novembre 2013. Annotatevi la data nella vostra agenda di hockey su ghiaccio!

Occhi che brillano e guance arrossateUno sguardo retrospettivosul primo Swiss Ice Hockey Day

foto: Freshfocus

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 17

l’allarme per l’angolo morto, il nuovo siste-ma è infatti in grado di individuare veicoliin rapido avvicinamento fino ad una di-stanza di 70 m dietro l’auto ed allertare ilconducente per evitare pericolosi cambi di corsia. Si aggiungono i sistemi di assi-stenza già noti quali l’avvisatore per il cambio di corsia con sterzata attiva, il ri-conoscimento della segnaletica stradale, ilcommutatore automatico fari abbaglianti/anabbaglianti, l’assistente di parcheggioed il sistema Driver Alert, che invita il gui-datore a concedersi una pausa quando mo-stra segni di stanchezza.

L’elegante compatta svedese non è peròsolo sicura, ma anche divertente. Il telaiosportivo opzionale la trasforma in un’autodalla guida sportiva. Le sospensioni sono

rigide e lo sterzo comunica buone sensazio-ni. Un carattere sportivo che la V40 deveanche a cinque piloti da corsa internazio-nali che l’hanno testata sul circuito delNürnburgring e trasmesso in Svezia le lororaccomandazioni. Se tuttavia si è alla ricer-ca di una vettura per i lunghi viaggi, è con-sigliabile rinunciare al telaio sportivo.

Il turbodiesel 5 cilindri da 177 CV non la-scia alcun desiderio insoddisfatto: ha unabuona ripresa e sale dolcemente di regime,senza diventare rumoroso. Malgrado il peso elevato, le prestazioni sono degne dinota. Il cambio automatico a 6 rapporticambia rapidamente e impercettibilmente,sia in modalità normale sia sportiva. Conun consumo nel test di 6,1 l/100 km, la V40è ben concorrenziale. Inoltre anche le pre-stazioni di garanzia e manutenzione sonopiù che buone.‹ Nadia Rambaldi

continua da pagina 14

Volvo V40 D4 Geartronic in dettaglioABITACOLO 11113 Rifiniture e presentazio-ne graziose, spazio per la testa un po’ limitato siadavanti sia dietro, per il resto buona spaziosità.Bagagliaio sotto gli standard del segmento.

COMFORT 11113 Sospensioni rigide con tela-io sportivo, sedili in cuoio comodi e graziosi, ot-tima insonorizzazione dell’abitacolo.

DOTAZIONE 11111 Ricca sulla 3a versioneMomentum: volante multifunzionale, tempomat,accensione keyless, sensore pioggia, climatizza-tore automatico, connessione multimediale.

PRESTAZIONI 11111 Il 5 cilindri diesel habuona potenza ed è ottimamente sincronizzatocon il cambio automatico. I cambi di rapporto so-

no praticamente impercettibili. L’accelerazioneda fermo a 100 km/h avviene in 8,1 s.

COMPORTAMENTO 11113 La V40 in combi-nazione con il telaio sportivo è una vettura moltodinamica dal comportamento molto agile. Lecurve sono spontanee con una tenuta di lineastabile. Lo sterzo è regolabile in tre modalità egarantisce una guida precisa con buone sensa-zioni.

SICUREZZA 11111 L’equipaggiamento di se-rie in fatto di sicurezza è molto buono. I sistemiopzionali non sono a buon mercato, ma funzio-nano egregiamente. Nel crashtest EuroNCAP, haottenuto in fatto di protezione degli occupanti ilmigliore risultato mai registrato in assoluto.

Scheda tecnica

VEICOLO PROVATOVolvo V40; 5 porte, 5 posti; 41950 fr. (auto del test: 59950 fr.)Gamma: dalla T3 Basic (32150 fr.) alla D4 Geartronic Summum (44850 fr.) Opzioni: tettuccio panoramico in vetro (1350 fr.), interno in cuoio (1500 fr.)Garanzia: 5 anni/150000 km di fabbrica, 5 anni mobilità; 12 anni antiruggine (con condizioni)Importatore: Volvo Automobili (Svizzera)SA, Schaffhauserstrasse 550, 8052 Zurigo,www.volvocars.ch

DATI TECNICIMotore: 5 cilindri 2.0 turbodiesel, 177 CV;trazione anteriore, cambio automatico a 6 rapportiPeso: 1655 kg (auto test), totale ammissibile2040 kg, carico rimorchiabile 1500 kg

Check-up TCSDINAMICA DI COMPORTAMENTOAccelerazione (0–100 km/h): 8,1 sElasticità:60–100 km/h (in posizione D) 4,5 s80–120 km/h (in posizione D) 5,9 sDiametro di sterzata: 12,8 mInsonorizzazione:

60 km/h: 59 dBA 11113

120 km/h: 68 dBA 11111

SICUREZZAFrenata (100–0 km/h): 34,9 m 11111

Visibilità circolare 11133

Equipaggiamento 11111

COSTI DEI SERVIZIVolvo Swiss servizio gratuito per 10 anni o150000 km, poi: manutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

30000/12 0,7 102.–60000/24 1,2 174.–Manutenzione per 180000 km:15000 km/anno 3,8 3347.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese fissi variabili

15000 77 648.– 319.–30000 51 648.– 638.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: 145 fr. (UFS), agenzieVolvo da 130 a 165 franchi

CONSUMO AL BANCO DI PROVA(ciclo UE 80/1268) urbano extra urbano misto

fabbrica 6,9 4,3 5,2Emissioni di CO2: 136 g/kmMedia svizzera di CO2: 159 g/kmetichettaEnergia (A–G): B

CONSUMO DEL TEST 11113

6,1 l/100 km autonomia 984 km

serbatoio: 60 litri

TCS MoBe: Robert Emmenegger

larghezzainterna: ant. 150cm, post. 146cm bagagliaio: 335–1032 litripneumatici 225/40ZR18, min. 205/55R16

101cm

14

4cm

87–112cm

93cm

62–88cm

passo 265cm lungh. 437cm (largh. 180cm)

La panca posteriore è comoda per due persone. Lo spazio per la testa è ridotto a causa del tettuccio panoramico in vetro. Il bagagliaio delle V40 potrebbe esser più spazioso.

Page 17: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 17

l’allarme per l’angolo morto, il nuovo siste-ma è infatti in grado di individuare veicoliin rapido avvicinamento fino ad una di-stanza di 70 m dietro l’auto ed allertare ilconducente per evitare pericolosi cambi di corsia. Si aggiungono i sistemi di assi-stenza già noti quali l’avvisatore per il cambio di corsia con sterzata attiva, il ri-conoscimento della segnaletica stradale, ilcommutatore automatico fari abbaglianti/anabbaglianti, l’assistente di parcheggioed il sistema Driver Alert, che invita il gui-datore a concedersi una pausa quando mo-stra segni di stanchezza.

L’elegante compatta svedese non è peròsolo sicura, ma anche divertente. Il telaiosportivo opzionale la trasforma in un’autodalla guida sportiva. Le sospensioni sono

rigide e lo sterzo comunica buone sensazio-ni. Un carattere sportivo che la V40 deveanche a cinque piloti da corsa internazio-nali che l’hanno testata sul circuito delNürnburgring e trasmesso in Svezia le lororaccomandazioni. Se tuttavia si è alla ricer-ca di una vettura per i lunghi viaggi, è con-sigliabile rinunciare al telaio sportivo.

Il turbodiesel 5 cilindri da 177 CV non la-scia alcun desiderio insoddisfatto: ha unabuona ripresa e sale dolcemente di regime,senza diventare rumoroso. Malgrado il peso elevato, le prestazioni sono degne dinota. Il cambio automatico a 6 rapporticambia rapidamente e impercettibilmente,sia in modalità normale sia sportiva. Conun consumo nel test di 6,1 l/100 km, la V40è ben concorrenziale. Inoltre anche le pre-stazioni di garanzia e manutenzione sonopiù che buone.‹ Nadia Rambaldi

continua da pagina 14

Volvo V40 D4 Geartronic in dettaglioABITACOLO 11113 Rifiniture e presentazio-ne graziose, spazio per la testa un po’ limitato siadavanti sia dietro, per il resto buona spaziosità.Bagagliaio sotto gli standard del segmento.

COMFORT 11113 Sospensioni rigide con tela-io sportivo, sedili in cuoio comodi e graziosi, ot-tima insonorizzazione dell’abitacolo.

DOTAZIONE 11111 Ricca sulla 3a versioneMomentum: volante multifunzionale, tempomat,accensione keyless, sensore pioggia, climatizza-tore automatico, connessione multimediale.

PRESTAZIONI 11111 Il 5 cilindri diesel habuona potenza ed è ottimamente sincronizzatocon il cambio automatico. I cambi di rapporto so-

no praticamente impercettibili. L’accelerazioneda fermo a 100 km/h avviene in 8,1 s.

COMPORTAMENTO 11113 La V40 in combi-nazione con il telaio sportivo è una vettura moltodinamica dal comportamento molto agile. Lecurve sono spontanee con una tenuta di lineastabile. Lo sterzo è regolabile in tre modalità egarantisce una guida precisa con buone sensa-zioni.

SICUREZZA 11111 L’equipaggiamento di se-rie in fatto di sicurezza è molto buono. I sistemiopzionali non sono a buon mercato, ma funzio-nano egregiamente. Nel crashtest EuroNCAP, haottenuto in fatto di protezione degli occupanti ilmigliore risultato mai registrato in assoluto.

Scheda tecnica

VEICOLO PROVATOVolvo V40; 5 porte, 5 posti; 41950 fr. (auto del test: 59950 fr.)Gamma: dalla T3 Basic (32150 fr.) alla D4 Geartronic Summum (44850 fr.) Opzioni: tettuccio panoramico in vetro (1350 fr.), interno in cuoio (1500 fr.)Garanzia: 5 anni/150000 km di fabbrica, 5 anni mobilità; 12 anni antiruggine (con condizioni)Importatore: Volvo Automobili (Svizzera)SA, Schaffhauserstrasse 550, 8052 Zurigo,www.volvocars.ch

DATI TECNICIMotore: 5 cilindri 2.0 turbodiesel, 177 CV;trazione anteriore, cambio automatico a 6 rapportiPeso: 1655 kg (auto test), totale ammissibile2040 kg, carico rimorchiabile 1500 kg

Check-up TCSDINAMICA DI COMPORTAMENTOAccelerazione (0–100 km/h): 8,1 sElasticità:60–100 km/h (in posizione D) 4,5 s80–120 km/h (in posizione D) 5,9 sDiametro di sterzata: 12,8 mInsonorizzazione:

60 km/h: 59 dBA 11113

120 km/h: 68 dBA 11111

SICUREZZAFrenata (100–0 km/h): 34,9 m 11111

Visibilità circolare 11133

Equipaggiamento 11111

COSTI DEI SERVIZIVolvo Swiss servizio gratuito per 10 anni o150000 km, poi: manutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

30000/12 0,7 102.–60000/24 1,2 174.–Manutenzione per 180000 km:15000 km/anno 3,8 3347.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese fissi variabili

15000 77 648.– 319.–30000 51 648.– 638.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: 145 fr. (UFS), agenzieVolvo da 130 a 165 franchi

CONSUMO AL BANCO DI PROVA(ciclo UE 80/1268) urbano extra urbano misto

fabbrica 6,9 4,3 5,2Emissioni di CO2: 136 g/kmMedia svizzera di CO2: 159 g/kmetichettaEnergia (A–G): B

CONSUMO DEL TEST 11113

6,1 l/100 km autonomia 984 km

serbatoio: 60 litri

TCS MoBe: Robert Emmenegger

larghezzainterna: ant. 150cm, post. 146cm bagagliaio: 335–1032 litripneumatici 225/40ZR18, min. 205/55R16

101cm

14

4cm

87–112cm

93cm

62–88cm

passo 265cm lungh. 437cm (largh. 180cm)

La panca posteriore è comoda per due persone. Lo spazio per la testa è ridotto a causa del tettuccio panoramico in vetro. Il bagagliaio delle V40 potrebbe esser più spazioso.

Page 18: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 19

sel, poiché i bei tempi in cui si miscelava algasolio un 20–30% di benzina per fluidifi-carlo sono passati. I sistemi d’iniezione adalta pressione dei motori diesel attuali nonaccettano infatti più simili miscele. Unaquantità anche minima di benzina è suffi-ciente per ridurre l’effetto lubrificante delgasolio e perciò danneggiare gli iniettori.Morale della favola: meglio adottare qual-che misura preventiva (v. a fianco) appenasi annunciano temperature polari.‹ MOH

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Il diesel teme il freddo

›Più di un terzo dei veicoli nuovi immatri-colati in Svizzera sono mossi dal diesel. Ap-prezzati dagli automobilisti elvetici per iloro bassi consumi, questi veicoli non ama-no tuttavia i climi siberiani. In una primafase, chiamata punto d’intorbidamento, leparaffine contenute nel diesel si agglome-rano formando piccoli cristalli. Un fenome-no senza conseguenze. Le cose si complica-no quando la temperatura del diesel scendesotto il limite di filtrabilità. Allora i cristal-li ostruiscono i tubi e il motore si rifiuta dipartire. Il carburante è considerato comecongelato.

Diesel estivo e invernale | In Svizzerasono a disposizione principalmente due ti-pi di gasolio. In vendita da maggio a set-tembre, il diesel estivo ha una soglia di fil-

Il diesel invernale disponibile in pianura sopporta temperature non inferiori a –20 gradi.

Misure di prevenzioneelementariQualche consiglio al fine di premunirsicontro i problemi di avviamento di unveicolo diesel in caso di temperatureestreme: parcheggiare la vettura in luogo ri-

parato, se possibile in una rimessa; in caso di freddo estremo, non ac-

cendere subito il motore, ma atten-dere fino allo spegnimento della spia del preriscaldamento del diesel(spirale gialla), poi azionare subitol’accensione;

caricare il minimo di carburantequando si parte dalla pianura e fareil pieno di diesel alpino non appenaraggiunta la regione di montagna;

le auto a benzina sono meno sogget-te a problemi legati alle temperaturesiberiane, ma non ai problemi di av-viamento legati ad una batteria qua-si scarica; in tal caso è sufficienteattaccarla ai cavi o spingere il vei -colo per farlo partire.

trabilità limitata a –10 gradi. Contenentemeno paraffine, il diesel invernale si carat-terizza invece per il suo punto d’intorbida-mento ridotto a –10 gradi ed un limite di fil-trabilità a –20 gradi. Un valore ampiamentesufficiente ad affrontare le temperature re-gistrate in pianura, per quanto glaciali pos-sano essere. Da notare inoltre che per que-stioni di smercio e logistiche, alcune stazio-ni vendono diesel invernale durante tuttol’anno. Nelle regioni di montagna, inoltre, èdisponibile una terza qualità di carburantedenominata «diesel alpino». Su questa va-rietà, destinata in primo luogo a veicoli uti-lizzati in condizioni estreme (gatti delle ne-vi ecc.), il punto d’intorbidamento è ridottoa –20° e quello di filtrabilità a –30°. In casodi freddo intenso, anche i privati possonosenz’altro rifornirsi con questo tipo di die-

Si tende a dimenticarlo: il diesel gela quando il termometro scende sottoil livello dei –20 gradi, rendendo inutilizzabile il veicolo. Si impongono quindi precauzioni, soprattutto quando ci si reca o si soggiorna in montagna.

Assicurare bene l’attrezzatura sportiva invernaleSci dagli spigoli taglienti proiettati nella parte anteriore dellavettura, slitta che colpisce la nuca del conducente o zainoschiantato contro il parabrezza: ecco il drammatico quadro chesi presenta in una collisione a 50 km/h se si getta la propria attrezzatura per gli sport invernali in fretta e furia nel bagagliaiodi una familiare. I crash-test hanno confermato che la massa deibagagli proiettati nell’abitacolo ad una simile velocità è moltipli-cata per cinquanta, se non di più. In queste circostanze, scarponida sci, normalmente inoffensivi, raggiungono il peso di una per-sona adulta. Al fine di premunirsi contro questo pericolo latente,è vivamente consigliato di fissare accuratamente il carico. La

soluzione migliore consiste nell’assicurare slitte e sci con cinghiemunite di dispositivi di tensione. Gli occhielli d’ancoraggio che sitrovano sul pianale del bagagliaio offrono il necessario appiglio.Altrimenti si possono utilizzare le cinture di sicurezza del sedileposteriore. Inoltre bisogna disporre gli oggetti pesanti sul fondodel vano e non riporre quelli che superano i 25 kg dietro un pas-seggero.

L’ideale per il trasporto di sci e altri oggetti ingombranti è l’uti-lizzo di un box da tetto certificato o un portabagagli. Bisogneràperò ricordare che questi accessori provocano un aumento sen-sibile dei consumi e del rumore a velocità autostradale. MOH

18 test e tecnica | touring 19 | 15 novembre 2012

Frontale di classe e linea del tetto leggermente spiovente: la break BMW 3Touring esprime un dinamismo che ritroviamo nel suo comportamento.

›La familiare BMW 3 Touring ha atteso la sua sesta generazioneper far tacere le critiche che suscitavano le sue dimensioni me-diamente accoglienti. Allungata di 9 cm, come la berlina, questaversione dalla linea molto pura sorprende il mondo celando unbagagliaio un tantino più voluminoso delle sue concorrenti dilusso. Un movimento del piede sotto il paraurti e il portellone adazionamento elettrico si apre su un universo rivestito di mo-quette generosamente imbottita. L’ampia apertura ed il pianalebasso facilitano notevolmente il carico. Chi va di fretta potràinoltre limitarsi ad aprire il solo lunotto del portellone per riem-pire questo vano da 495 l. La cura del dettaglio però va ben oltre:da notare, infatti, le piccole reti ed i ganci estraibili sui lati.Quanto al sedile posteriore, si spiana facilmente e libera un ampio compartimento quasi piatto. Cosa meno usuale, la rete diseparazione è fornita di serie. Una generosità inattesa su un veicolo che costa solo 2000 fr. in più della berlina. Per il resto,ritroviamo l’ambiente sportivo di lusso e le sospensioni confor-tevoli della stessa berlina. Anche sulla break, i passeggeri dietrobeneficiano di uno spazio per le gambe conforme alla categoria.

La break non è inoltre per nulla penalizzata dal leggero so-vrappeso (circa 70 kg). Incisivo, il treno anteriore affronta le cur-ve con un portamento superbo. Come sulla berlina, si rimpiangesolo una leggera perdita di agilità, ma non di dinamismo, comedimostrano gli allunghi del 2 l diesel da 184 CV dalle riprese potenti, pur conservando una sobrietà esemplare.‹ MOH

Positivo: design, abitabilità posteriore, volume del bagagliaio all’altez-za, rifiniture bagagliaio, prestazioni e comportamento, consumi ridottiNegativo: prezzo, politica opzioni, diesel rustico a bassa velocità.

Tecnica: familiare; lunghezza: 4,62 m; bagagliaio: 495–1500 l; 2 l turbodiesel,184 CV, 380 Nm a 1750 giri/min; cambio aut. a 8 rapporti, trazione posteriore;da 0 a 100 km/h in 7,6 s Consumi in prova: 6,2 l/100 km, autonomia 919 kmPrezzo: 53600 fr. (320d Touring aut.). Test della berlina su www.touring.ch.

La 911 inaugura la settima marcia

›Lotta alla CO2 oblige, numerosi costruttori ricorrono alle tra-smissioni automatiche a 7 oppure 8 rapporti, come l’economicaBMW 3 della prova qui a lato. Sul fronte dei cambi manuali, ilconto è fermo a 6 marce, ad eccezione della nuova Porsche 911la cui versione di base è proposta con 7. Questa trasmissione derivata dal cambio PDK a doppia frizione dispone dei primi 6rapporti sportivi e di una settima marcia con un rapporto moltolungo. Nella pratica, questa serie di marce si gestisce con faci-lità. Di fatto, il cambio si manipola come un sei marce. Un bloccodel passaggio sequenziale permette di inserire la 7a soltanto sesi è già in 5a o in 6a. E se si perde il conto, è possibile consultaresul cruscotto l’indicatore della marcia innestata. Sia quel chesia, la gestione del cambio è molto intuitiva e gli innesti avven-gono con naturalezza. Un vero gioiello di trasmissione.

Da notare che il 7° rapporto porta con sé consumi sotto gli 8 l/100 km in autostrada e che è possibile viaggiare placidamen-te a 1500 giri/min sulle strade di campagna. Più polivalente chemai, insomma, la nuova 911 alterna senza esitare la guida urba-na a poco più di 1000 giri/min alle interminabili salite di regime.Questa vettura maschile che richiede di essere controllata non ètuttavia mai indomabile. Unico neo: bisognerebbe aggiungere lapista nell’interminabile lista degli optional, per mettere in risal-to il suo enorme potenziale e ciò anche se il boxer da 350 CV daltimbro metallico contenuto della 911 Carrera non è per nulla superpotente.‹ MOH

Positivo: design senza tempo, maggiore polivalenza, docilità e carat-tere del motore, consumi, comportamento Negativo: equipaggiamen-to minimalista, freno a mano elettrico, nessuna assistenza alla guidainnovativa.

Tecnica: coupé 2+2 posti; lunghezza: 4,49 m; bagagliaio: 135 + 205 l; 6 cilindriboxer 3,4 l, 350 CV, 390 Nm a 5600 giri/min; cambio manuale a 7 marce, trazione posteriore; da 0 a 100 in 4,8 s, velocità massima 289 km/h Consumiin prova: 9,4 l/100 km, autonomia 681 km Prezzo: 119800 fr. (911 Carrera).

Con il suo passo allungato di 10 cm, la Porsche 911 è ancora più incollataalla strada. Questa sportiva si distingue per il suo appetito moderato.

La Porsche 911 propone la primizia del cambio manuale a 7 marce. E ciò senza gran rischio di impappinarsi nelle cambiate.

La break di classesi mette al passoIncarnazione della station wagon sportiva, laBMW 3 Touring cresce in abitabilità e spazioutile. Il tutto con un dinamismo esemplare.

foto

nr,

MO

H

Page 19: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 19

sel, poiché i bei tempi in cui si miscelava algasolio un 20–30% di benzina per fluidifi-carlo sono passati. I sistemi d’iniezione adalta pressione dei motori diesel attuali nonaccettano infatti più simili miscele. Unaquantità anche minima di benzina è suffi-ciente per ridurre l’effetto lubrificante delgasolio e perciò danneggiare gli iniettori.Morale della favola: meglio adottare qual-che misura preventiva (v. a fianco) appenasi annunciano temperature polari.‹ MOH

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Il diesel teme il freddo

›Più di un terzo dei veicoli nuovi immatri-colati in Svizzera sono mossi dal diesel. Ap-prezzati dagli automobilisti elvetici per iloro bassi consumi, questi veicoli non ama-no tuttavia i climi siberiani. In una primafase, chiamata punto d’intorbidamento, leparaffine contenute nel diesel si agglome-rano formando piccoli cristalli. Un fenome-no senza conseguenze. Le cose si complica-no quando la temperatura del diesel scendesotto il limite di filtrabilità. Allora i cristal-li ostruiscono i tubi e il motore si rifiuta dipartire. Il carburante è considerato comecongelato.

Diesel estivo e invernale | In Svizzerasono a disposizione principalmente due ti-pi di gasolio. In vendita da maggio a set-tembre, il diesel estivo ha una soglia di fil-

Il diesel invernale disponibile in pianura sopporta temperature non inferiori a –20 gradi.

Misure di prevenzioneelementariQualche consiglio al fine di premunirsicontro i problemi di avviamento di unveicolo diesel in caso di temperatureestreme: parcheggiare la vettura in luogo ri-

parato, se possibile in una rimessa; in caso di freddo estremo, non ac-

cendere subito il motore, ma atten-dere fino allo spegnimento della spia del preriscaldamento del diesel(spirale gialla), poi azionare subitol’accensione;

caricare il minimo di carburantequando si parte dalla pianura e fareil pieno di diesel alpino non appenaraggiunta la regione di montagna;

le auto a benzina sono meno sogget-te a problemi legati alle temperaturesiberiane, ma non ai problemi di av-viamento legati ad una batteria qua-si scarica; in tal caso è sufficienteattaccarla ai cavi o spingere il vei -colo per farlo partire.

trabilità limitata a –10 gradi. Contenentemeno paraffine, il diesel invernale si carat-terizza invece per il suo punto d’intorbida-mento ridotto a –10 gradi ed un limite di fil-trabilità a –20 gradi. Un valore ampiamentesufficiente ad affrontare le temperature re-gistrate in pianura, per quanto glaciali pos-sano essere. Da notare inoltre che per que-stioni di smercio e logistiche, alcune stazio-ni vendono diesel invernale durante tuttol’anno. Nelle regioni di montagna, inoltre, èdisponibile una terza qualità di carburantedenominata «diesel alpino». Su questa va-rietà, destinata in primo luogo a veicoli uti-lizzati in condizioni estreme (gatti delle ne-vi ecc.), il punto d’intorbidamento è ridottoa –20° e quello di filtrabilità a –30°. In casodi freddo intenso, anche i privati possonosenz’altro rifornirsi con questo tipo di die-

Si tende a dimenticarlo: il diesel gela quando il termometro scende sottoil livello dei –20 gradi, rendendo inutilizzabile il veicolo. Si impongono quindi precauzioni, soprattutto quando ci si reca o si soggiorna in montagna.

Assicurare bene l’attrezzatura sportiva invernaleSci dagli spigoli taglienti proiettati nella parte anteriore dellavettura, slitta che colpisce la nuca del conducente o zainoschiantato contro il parabrezza: ecco il drammatico quadro chesi presenta in una collisione a 50 km/h se si getta la propria attrezzatura per gli sport invernali in fretta e furia nel bagagliaiodi una familiare. I crash-test hanno confermato che la massa deibagagli proiettati nell’abitacolo ad una simile velocità è moltipli-cata per cinquanta, se non di più. In queste circostanze, scarponida sci, normalmente inoffensivi, raggiungono il peso di una per-sona adulta. Al fine di premunirsi contro questo pericolo latente,è vivamente consigliato di fissare accuratamente il carico. La

soluzione migliore consiste nell’assicurare slitte e sci con cinghiemunite di dispositivi di tensione. Gli occhielli d’ancoraggio che sitrovano sul pianale del bagagliaio offrono il necessario appiglio.Altrimenti si possono utilizzare le cinture di sicurezza del sedileposteriore. Inoltre bisogna disporre gli oggetti pesanti sul fondodel vano e non riporre quelli che superano i 25 kg dietro un pas-seggero.

L’ideale per il trasporto di sci e altri oggetti ingombranti è l’uti-lizzo di un box da tetto certificato o un portabagagli. Bisogneràperò ricordare che questi accessori provocano un aumento sen-sibile dei consumi e del rumore a velocità autostradale. MOH

Page 20: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 21

Hyundai i40Wagon

– buona disponibilità di spazio per2 bambinisulla panca

– molto spazioanteriore

– top tether èd’ostacolo inbagagliaio

– cinture post.troppo corte

– posto media-no inadatto2

– istruzionid’uso

55326990.–11133

Kia Cee’d berline (5 port.)

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– il gancio toptether è unostacolo nelbagagliaio

– istruzionid’uso confuse

38018777.–11133

Nissan Qashqai (5 posti)

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– accessibilitàIsofix

– top tetherdeve esserepreparato

– lunghezzacinture posteriori tirata

41028900.–11133

Opel Ampera

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bambini sulla panca

– cinture post.troppo corte

– sedile passeggeronon adatto ad ogni categoria diseggiolini2

30050900.–11333

Opel ComboCombi (L1H1)

– buona disponibilitàdi spazioper 3 bimbisulla panca

– 3a fila sediliin opzione

– porte scorrevoli

– cinture lunghe

– accessibilitàtop tether

– sedile pas-seggero allimite

– seggioliniproibiti sulla 3a fila2

– disattivazio-ne airbag

79022750.–11113

Opel Zafira Tourer

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bimbisulla panca

– ok per 2bambini sulla 3a fila

– modularità eaccessibilitàIsofix

– cinture post.tirate

– sedile pas-seggero allimite

– seggioliniproibiti sul postomedianodella panca2

70933000.–11113

Peugeot 4008

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– lunghezzaapprezzabiledelle cinture

– accessibilitàtop tether

– sedili media-no e passeg-gero nonadatti perdeterminatecategorie di seggiolini2

41641000.–11133

Skoda Roomster

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– modularità– lunghezza

apprezzabiledelle cinture

– accessibilitàtop tether eIsofix

– posto medianopanca soloper seggioli-ni montatinel senso dimarcia2

48016690.–11133

Subaru LegacyWagon

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bambini sulla panca

– fissaggiotop tethersul tetto facilmenteaccessibile

– accessibilitàIsofix

– airbag nondisattivabile

– posto mediano esedile delpasseggeronon adatti aiseggiolini2

52627350.–11333

Subaru XV

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bambini sulla panca

– accessibilitàancoraggiIsofix

– airbag nondisattivabile

– posto mediano esedile delpasseggeronon adatti aiseggiolini2

38025900.–11333

Volvo V40

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– sedile medianonon adattoper certecategorie di seggiolini2

33531150.–11133

è una questione di prezzo

Valutazione TCS: 11111 eccellente (adatto per almeno 4 bambini, o 5 bambini con restrizioni, e ben adatto per 3 bambini sulla panca) 11113 molto consigliato (adatto per almeno 3 bambini di cui 2 sulla panca) 11133 consigliato (adatto per 3 bambini o parzialmente per 4 bambini) 11333 consigliato con riserva

(adatto per 2 bambini sulla panca) 13333 non consigliato (parzialmente adatto per 1 bambino)

Cadillac mette in subbuglio le familiari di lusso lanciando la berlina ATS. Oltre al suo design intrinseco, il temperamentodel suo motore turbo ed il suo telaio superbamente equilibrato promettonoscintille. Il tutto condito di tecnologia.

›L’obiettivo dichiarato di questa berlinaanticonformista è chiaro: fare concorrenzaai potentati di vetture quali la BMW serie 3o l’Audi A4. Al perfezionismo inaccessibiledelle concorrenti tedesche, la Cadillac ATSrisponde con un viatico tecnologico d’avan-guardia e soprattutto con sensazioni sor-prendenti. Convertita al downsizing, ha ab-bandonato l’abituale V6 per appoggiarsi suun 2 l turbo tonitruante. Questo propulsorequadro – corsa e alesaggio identici – liberai suoi 276 CV con furia e raggiunge i 7000giri/min della zona rossa con un giocosorombo metallico. Gli amanti delle sensazio-ni forti gradiranno, tanto più che questapropulsione notevolmente equilibrata (ri-partizione delle masse 50/50) è letteralmen-te inchiodata alla carreggiata.

Un tantino disordinato, l’allestimentodell’abitacolo è denso di sportività e di con-nettività. Basta avvicinare la mano alla

Alta gamma turbolenta

console centrale per attivare lo schermotattile che si comanda come un iPad ed ac-cetta la connessione con ben 10 apparecchielettronici. Sulla stessa lunghezza d’onda,il sensore di cambio di corsia avverte il con-ducente con una vibrazione della seduta del sedile. L’ATS punta anche sul rapportoprezzo/prestazioni. Per 63230 fr., la versio-ne Premium offre la sospensione adattivaMagna Ride, l’head-up display ecc. Veroche ci si deve accontentare di uno spazio

posteriore tirato, di un bagagliaio medio e di una rifinitura perfettibile e, ciò che èpiù deludente, di consumi poco onorevoli(categoria F). Senza toccare l’eccellenza, la Cadillac ATS è un’automobile comunquecapace di sedurre.‹ MOH

Tecnica: berlina; 4 porte, 5 posti; lunghezza: 4,64 m;bagagliaio: 381 l Motore: 4 cilindri 2 l turbo, 276 CV,353 Nm a 1700 giri/min; da 0 a 100 km/h in 5,9 s;cambio a 6 rapporti; propulsione o trazione integrale;consumi: da 8,2 l/100 km, 191 g/km di CO2 Prezzi:da 50710 a 68910 fr. (AWD Premium); da dicembre.

foto

ald

La «piccola» Cadillac ATS (4,64 m) affronta un segmento inedito per la marca americana.

Mazda CX-5

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– accessibilitàtop tether

– lunghezzacinture post.

– sedilimediano epasseggerosolo perprodottiMazda2

46330500.–11133

Vantaggi

Svantaggi

Vol. bagagliaio (l)1

Prezzo di baseNota globale

1 capacità del bagagliaio in configurazione 5 posti (dati di fabbrica)2 secondo le direttive riportate nelle istruzioni d’uso

20 test e tecnica | touring 19 | 15 novembre 2012

BMW serie 3berlina

– trasporto di3 bambinisulla pancaposteriorepossibilecon riserva

– buon acces-so Isofix ealle cinturetop tether

– cinture di sicurezzaposterioricorte

480 45500.–11133

Chevrolet Cruze berlina

– trasporto di3 bambinisulla pancaposteriorepossibilecon riserva

– secondoistruzionid’uso, sedilepasseggeronon autoriz-zato perogni categoria di seggiolini

41318900.–11133

Dacia Lodgy

– buona disponibilitàdi spazioper 3 bambini sulla panca

– 3a fila di sedili in opzione

– accessibilitàtop tether

– sedile passeggero solo perseggiolinimontati nel sensoopposto dimarcia2

82712900.–11111

Fiat Doblò

– buona disponibilitàdi spazioper 3 bambini sulla panca

– 3a fila sediliin opzione

– le portescorrevolifacilitanol’accesso

– accessibilitàtop tether

– 3a fila nonadatta aiseggiolini2

– airbag passeggeroattivabilevia menu

79018600.–11113

Honda Civic

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– accessibilitàtop tether eIsofix

– posto medianodella pancasolo perseggioliniHonda2

47722000.–11133

Hyundai i30Wagon

– spazio sufficienteper 3 bambini sulla panca

– il gancio toptether è unostacolo nelbagagliaio

– istruzionid’uso lunghee confuse

52818240.–11113

›Con il suo prezzo d’entrata di 12900 fr., la monovo-lume Dacia Lodgy dimostra che una vettura capace diaccogliere un numero elevato di seggiolini per bambi-ni non deve forzatamente essere costosa. Oltre al-l’Opel Zafira, è il solo modello dei 18 valutati da untest comparativo del TCS a poter caricare uno o duebambini supplementari. In regola generale, gran partedelle auto testate permette di ospitare tre bambini,oppure quattro a certe condizioni, nel rispetto delquadro legale. Al contrario, modelli quali le SubaruXV e Legacy hanno spazio per due soli seggiolini di si-curezza, tenuto conto delle direttive del costruttore.Ciò detto, nessuna vettura ha convinto a pieno. Cintu-re di sicurezza troppo corte, ancoraggi Isofix poco ac-cessibili, ganci addizionali (top tether) mal piazzati,disattivazione dell’airbag del passeggero insoddisfa-cente, istruzioni d’uso complicate: sono tutti problemiche non facilitano l’istallazione dei seggiolini per ibambini. Inoltre occorre stare attenti anche alle re-strizioni imposte da alcuni costruttori. In altre parole,meglio fare un giro di prova con bambini e seggiolini prima di scegliere la vettura familiare dei propri sogni. I risultati dettagliati del test comparativo sulsito: www.seggiolini-auto.tcs.ch.‹ MOH/TCS MoBe

Caricare un massimo di bimbi non

Gli smartphone si sono trasformati in sistemi di navigazione affidabili quasi come i navigatori portatili. Otto App testate dal TCS si sono destreggiatepiuttosto bene nel loro compito.

›Che si tratti della navigazione vera e propria o dell’integrazione di informazionistradali sul tragitto, le applicazioni desti-nate agli smartphone offrono prestazionicomparabili a quelle dei navigatori portati-li. Le otto applicazioni valutate non hannoper contro sempre fornito itinerari alterna-tivi in caso di code. Una differenza sostan-ziale rispetto ai navigatori portatili consi-ste nella ricezione di informazioni stradali.Mentre i navigatori hanno una ricezioneTMC (Traffic Message Channel) gratuita,questa operazione sugli smartphone avvie-ne infatti attraverso la rete di telefonia mo-bile. A seconda dell’operatore e del tipo dicontratto, il caricamento dei dati attraver-so il roaming all’estero può perciò causarecosti elevati. In molti casi quindi, il mag-gior costo d’acquisto dei navigatori porta-tili è presto ammortizzato e ciò anche difronte ad un’applicazione gratuita.

Il gran vantaggio di queste app, tuttavia,

Gli smartphonenavigano bene

è che permettono di trasformare rapida-mente uno smartphone in navigatore, an-che se il caricamento del software di taluniprodotti presuppone comunque una certacapacità tecnica. Occorre inoltre acquista-re un cavo da collegare all’accendisigari edun supporto idoneo. La pratica ha poi dimo-strato che gli smartphone esposti al soleestivo diventavano rapidamente bollenti,quindi difficili da manipolare. Anche con ilvolume al massimo, le indicazioni acusti-che sono inoltre poco udibili.

Da notare, infine, che le mappe che offro-no una visione degli ingorghi sull’itinerariosono di frequente rese poco leggibili dalla dimensione eccessiva dei relativi simboli.Non si può sempre avere tutto…‹

MOH/TCS MoBe

Info TouringDettagli e consigli pratici su www.tcs.ch/it/test-si-curezza/test/sistemi-di-avvertimento-navigazione/

I supporti concepiti per gli smartphone costano tra i 40 e i 110 franchi.

Smartphone applicazione Prezzo Servizi live Valutazione applicazione globaleiPhone 4 Garmin Europa dell’Ovest 100 fr. 25 fr./anno 11113

iPhone 4 Navigon Europa 120 fr. 37 fr./anno 11113

iPhone 4 Tomtom Europa 120 fr. 1 anno incluso, poi 37 fr./anno 11113

iPhone 4 Skobbler GPS Navigation 2 2 fr. 1 mappe: CH 4 fr., EU 8 fr. 11133

Nokia X7 Nokia Maps Europa 0 fr. mappe mondo incluse 11133

Samsung Galaxy S3 Falk Europa 43.20 fr. 9.20 11133

Samsung Galaxy S3 Google Maps 0 fr. 1 mappe mondo incluse 11113

Samsung Galaxy S3 Sygic Europa 48.05 fr. 19.90 (EU) 11133

1 informazioni stradali non integrate nella navigazione

Comparativo TCS: app per smartphone

Page 21: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | test e tecnica 21

Hyundai i40Wagon

– buona disponibilità di spazio per2 bambinisulla panca

– molto spazioanteriore

– top tether èd’ostacolo inbagagliaio

– cinture post.troppo corte

– posto media-no inadatto2

– istruzionid’uso

55326990.–11133

Kia Cee’d berline (5 port.)

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– il gancio toptether è unostacolo nelbagagliaio

– istruzionid’uso confuse

38018777.–11133

Nissan Qashqai (5 posti)

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– accessibilitàIsofix

– top tetherdeve esserepreparato

– lunghezzacinture posteriori tirata

41028900.–11133

Opel Ampera

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bambini sulla panca

– cinture post.troppo corte

– sedile passeggeronon adatto ad ogni categoria diseggiolini2

30050900.–11333

Opel ComboCombi (L1H1)

– buona disponibilitàdi spazioper 3 bimbisulla panca

– 3a fila sediliin opzione

– porte scorrevoli

– cinture lunghe

– accessibilitàtop tether

– sedile pas-seggero allimite

– seggioliniproibiti sulla 3a fila2

– disattivazio-ne airbag

79022750.–11113

Opel Zafira Tourer

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bimbisulla panca

– ok per 2bambini sulla 3a fila

– modularità eaccessibilitàIsofix

– cinture post.tirate

– sedile pas-seggero allimite

– seggioliniproibiti sul postomedianodella panca2

70933000.–11113

Peugeot 4008

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– lunghezzaapprezzabiledelle cinture

– accessibilitàtop tether

– sedili media-no e passeg-gero nonadatti perdeterminatecategorie di seggiolini2

41641000.–11133

Skoda Roomster

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– modularità– lunghezza

apprezzabiledelle cinture

– accessibilitàtop tether eIsofix

– posto medianopanca soloper seggioli-ni montatinel senso dimarcia2

48016690.–11133

Subaru LegacyWagon

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bambini sulla panca

– fissaggiotop tethersul tetto facilmenteaccessibile

– accessibilitàIsofix

– airbag nondisattivabile

– posto mediano esedile delpasseggeronon adatti aiseggiolini2

52627350.–11333

Subaru XV

– buona disponibilitàdi spazioper 2 bambini sulla panca

– accessibilitàancoraggiIsofix

– airbag nondisattivabile

– posto mediano esedile delpasseggeronon adatti aiseggiolini2

38025900.–11333

Volvo V40

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– sedile medianonon adattoper certecategorie di seggiolini2

33531150.–11133

è una questione di prezzo

Valutazione TCS: 11111 eccellente (adatto per almeno 4 bambini, o 5 bambini con restrizioni, e ben adatto per 3 bambini sulla panca) 11113 molto consigliato (adatto per almeno 3 bambini di cui 2 sulla panca) 11133 consigliato (adatto per 3 bambini o parzialmente per 4 bambini) 11333 consigliato con riserva

(adatto per 2 bambini sulla panca) 13333 non consigliato (parzialmente adatto per 1 bambino)

Cadillac mette in subbuglio le familiari di lusso lanciando la berlina ATS. Oltre al suo design intrinseco, il temperamentodel suo motore turbo ed il suo telaio superbamente equilibrato promettonoscintille. Il tutto condito di tecnologia.

›L’obiettivo dichiarato di questa berlinaanticonformista è chiaro: fare concorrenzaai potentati di vetture quali la BMW serie 3o l’Audi A4. Al perfezionismo inaccessibiledelle concorrenti tedesche, la Cadillac ATSrisponde con un viatico tecnologico d’avan-guardia e soprattutto con sensazioni sor-prendenti. Convertita al downsizing, ha ab-bandonato l’abituale V6 per appoggiarsi suun 2 l turbo tonitruante. Questo propulsorequadro – corsa e alesaggio identici – liberai suoi 276 CV con furia e raggiunge i 7000giri/min della zona rossa con un giocosorombo metallico. Gli amanti delle sensazio-ni forti gradiranno, tanto più che questapropulsione notevolmente equilibrata (ri-partizione delle masse 50/50) è letteralmen-te inchiodata alla carreggiata.

Un tantino disordinato, l’allestimentodell’abitacolo è denso di sportività e di con-nettività. Basta avvicinare la mano alla

Alta gamma turbolenta

console centrale per attivare lo schermotattile che si comanda come un iPad ed ac-cetta la connessione con ben 10 apparecchielettronici. Sulla stessa lunghezza d’onda,il sensore di cambio di corsia avverte il con-ducente con una vibrazione della seduta del sedile. L’ATS punta anche sul rapportoprezzo/prestazioni. Per 63230 fr., la versio-ne Premium offre la sospensione adattivaMagna Ride, l’head-up display ecc. Veroche ci si deve accontentare di uno spazio

posteriore tirato, di un bagagliaio medio e di una rifinitura perfettibile e, ciò che èpiù deludente, di consumi poco onorevoli(categoria F). Senza toccare l’eccellenza, la Cadillac ATS è un’automobile comunquecapace di sedurre.‹ MOH

Tecnica: berlina; 4 porte, 5 posti; lunghezza: 4,64 m;bagagliaio: 381 l Motore: 4 cilindri 2 l turbo, 276 CV,353 Nm a 1700 giri/min; da 0 a 100 km/h in 5,9 s;cambio a 6 rapporti; propulsione o trazione integrale;consumi: da 8,2 l/100 km, 191 g/km di CO2 Prezzi:da 50710 a 68910 fr. (AWD Premium); da dicembre.

foto

ald

La «piccola» Cadillac ATS (4,64 m) affronta un segmento inedito per la marca americana.

Mazda CX-5

– trasporto di3 bambinisulla pancapossibilecon riserva

– accessibilitàtop tether

– lunghezzacinture post.

– sedilimediano epasseggerosolo perprodottiMazda2

46330500.–11133

Page 22: Touring 19 / 2012 italiano

La super pistapanoramica del GomsAll’imbocco della lunga pista che partedalla Fiescheralp (2220 m) gli occhi sonoipnotizzati dalla catena ininterrotta di vette che affollano l’orizzonte. Montagneimperiali, come il Weisshorn o la Dom,mentre sullo sfondo s’intravvede l’incon-fondibile silhouette del Cervino. Chi vuolgodersi lo spettacolo a 360° prosegue inseggiovia sull’Eggishorn. Dai suoi 3000metri il panorama include anche i tre mi-tici Jungfrau, Mönch ed Eiger, ai cui piedisi snoda come un candido serpente ilghiacciaio dell’Aletsch. Ma è ora di parti-re, prima che il sole radioso ammorbidi-sca troppo la neve ben battuta della pistada slitta lunga oltre 13 km. Ci accomodia-mo sulla Gosky, la tipica slitta vallesana,e ci lanciamo con un colpo di reni. Poi siscivola dolcemente a valle per un’ora, tratornanti ammantati di un bianco abba-gliante e i boschi incantati della Valle diGoms. E quando infine si arriva a Lax… siha subito voglia di ricominciare. ac

Sette chilometri di spasso in slittaLa Kiental, una valle laterale della Kan-dertal nell’Oberland Bernese, non è metadi turismo di massa; qui il relax ha la me-glio sullo stress da tempo libero. Così gliappassionati della slitta possono salirecomodamente con la seggiovia da Kientalsino a Ramslauenen. Alla partenza si pos-sono noleggiare gli slittini sportivi. Allastazione di arrivo di Ramslauenen si trovala Berghaus, la baita a 1409 metri sul livello del mare, dove comincia anche lapista per slitte lunga sette chilometri cheporta sino a Kiental. Ma sarebbe un pec-cato iniziare la discesa senza prima go-dersi gli appetitosi bocconcini offerti nelristorante. Dopo la pausa ristoratrice sipuò affrontare la discesa in slitta su unpendio non troppo ripido. Nonostante chela discesa inviti alla velocità, si dovrebbefare un paio di soste per godersi lo stupen-do panorama. Equipaggiati con una pilafrontale è possibile anche fare delle not-turne in slitta… fondue inclusa. fm

Dal Nara a Leonticanella valle del soleBen dieci chilometri è lunga la pista daslitta che da Pian Nara scende fino a Leontica, nella Valle di Blenio sempre baciata dal sole. Si consiglia quindi di nonpartire troppo tardi al mattino, evitandocosì che il potente sole ticinese intacchi la compattezza della coltre di neve, specienel tratto più basso. Si consiglia anche disperimentare una «skitti», ossia uno deglislittini che un maestro di sci costruisce enoleggia alla stazione intermedia di Car-corì: in pratica un sedile fissato su duecorti sci che si guida con un manubrio aforma di joystick. Dopo qualche minuto dipratica, si possono raggiungere velocitàrelativamente elevate e si affrontano lecurve come a bordo di un go-kart. Si puòcosì godere appieno della lunga discesa,sfrecciando tra i vasti pendii innevati, boschi di conifere e nuclei di rustici. Tal-volta il paesaggio è così bello, che non sipuò fare a meno di bloccare la slitta perammirarlo in estasi. ac

Regione: Ramslauenen-Kiental (BE) Lunghezza pista: 7 km Difficoltà: facile Arrivo: in auto o autopostale sino a Kiental Stagione/prezzi: da metà dicembre a marzo; adulti 13 fr., bambini 6.50 fr. Informazioni: www.kiental-sesselbahn.ch

Regione: Goms (VS) Lunghezza pista: 13 km Diffi-coltà: facile Arrivo: in auto via treno-navetta Lötsch -berg o Furka; in treno da Briga a Fiesch Prezzi: risa -lita adulti 17.20 fr., i bambini (6–16) pagano la metà.Info: tel. 0279706070, www.fiesch.ch

Regione: Nara/Leontica (TI) Lunghezza: 10 km Difficoltà: medio-facile Arrivo: in auto via A2 uscitaBiasca o dai Grigioni via Passo del Lucomagno.Prezzi: adulti 28 fr., junior (6–20 anni) 18 fr. Info:tel. 0918711828, www.nara.ch; www.skitti.ch

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 23

Les Diablerets VD

Melchsee-Frutt OWPreda-Bergün GR

Nara/Leontica TIGoms VS

Kiental BE

Discese da brividoa Les DiableretsNulla snerva di più di una pista da slittatroppo lenta. A Les Diablerets non si correquesto rischio perché la partenza si trovain cima alla seggiovia Vioz-Les Mazots, aben 1717 metri di altezza. Larga, rettili-nea, ripida ma non troppo, offre una con-figurazione ideale per abbandonarsi allagioia della discesa. A margine del circobianco, ma comunque protagonista del-l’inverno, la slitta invita piccoli e grandi acercare la linea ideale di discesa, muoven-do il corpo in modo tale da trovare l’incli-nazione adatta ad affrontare curve appe-na accennate. Al quinto chilometro, si fasempre più forte il bisogno di una pausaper distendere le gambe rimaste in tensio-ne a causa dell’insolita posizione di sedu-ta. Qualche passo per sgranchirsi e poi dinuovo in pista per l’ultimo tratto e in unbaleno si raggiunge il portico che annun-cia la fine. La discesa si è conclusa troppopresto, ma nulla impedisce di ricomincia-re daccapo. jop

Le più belle e attrattive pisteda slitta della SvizzeraSulle tradizionali slitte di legno o su uno slanciato slittino,slittare piace in ugual maniera a bambini e adulti, dalle famiglie ai single. In molte località invernali le piste sonogià pronte ad accogliere gli appassionati della slitta.

Regione: Les Diablerets (VD) Lunghezza: 7,2 kmArrivo: A9 uscita Aigle, poi direzione di Les Diable-rets; in treno Aigle-Sepey-Les Diablerets Prezzi:risalita adulti 14 fr., bambini 7 fr. Noleggio slitta:12–20 fr. Info: www.diablerets.ch, tel. 0244920010

Dolce pendenza da Preda a BergünEquipaggiati con uno slittino, più facile da ma-novrare rispetto ad una classica slitta, a Ber-gün si sale sul trenino della Ferrovia retica chein 15 minuti porta a Preda, 400 metri più inalto, sul Passo dell’Albula. Il convoglio rossos’inerpica attraversando un bianco paesaggiofiabesco. I passeggeri vengono informati tramite altoparlante (in tedesco e inglese) su come ci si può godere una slittata in tutta si-curezza: «I bambini più piccoli solamente ac-compagnati da adulti – Indossare il casco dasci – Slittare soltanto da seduti – È vietato attaccarsi ad un’altra slitta».

Il primo chilometro di discesa da Preda sipercorre piuttosto lentamente, praticamentea passo d’uomo, dato che il terreno è perlopiùpianeggiante e non permette di prendere velocità sul manto nevoso. La pista, lunga seichilometri e ricca di curve, si percorre in unaventina di minuti e si conclude con uno sprintfinale in mezzo al paese di Bergün. Gli slittinipossono essere noleggiati a Bergün oppure aPreda. wi

Regione: Preda-Bergün (GR) Lunghezza: 6 km Diffi-coltà: senza pericoli, anche per bambini. Arrivo:con trenino dell’Albula da Bergün ogni 30 min. Sta-gione/prezzi: da 14.12.12; giornaliera adulti conmetà prezzo FFS 27 fr. Info: www.berguen-filisur.ch

Giù per otto chilometrisino a StöckalpL’avventura comincia già alla stazione avalle della funivia di Stöckalp. Qui si pos-sono comprare tessere giornaliere o damezza giornata per la pista da slitta diMelchsee-Frutt. E vi si possono anche noleggiare le slitte per 18 franchi (preno-tazione allo 0416697060). E poi, a partiredal 15 dicembre quando inizia la stagione,si sale sull’altopiano di Melchsee a bordodella nuova gondola che ospita 15 perso-ne. Arrivati in cima, la pista per slittescende giù per 8 chilometri, e 800 metri didislivello, da Melchsee-Frutt sino a Stöck-alp. Il percorso sulla più lunga pista daslitta della Svizzera centrale dura unaventina di minuti. Su determinati tratti si deve condividere la pista con gli sciatorie dunque bisogna adattare la velocità. I ri-storanti a bordo pista, così come quelli al-le stazioni della funivia a valle e a monte,invitano a fermarsi per una sosta ristora-trice. Ogni giovedì e sabato le piste vengo-no illuminate per le slittate notturne. nr

Regione: Melchsee-Frutt (OW). Lunghezza: 8 kmDifficoltà: facile. Arrivo: auto/bus sino a Stöckalp,poi in funivia. Stagione/prezzi: dal 15.12 al 14.4,adulti 37 fr., ragazzi 28 fr., bambini 19 fr. Informa-zioni: tel. 0416697060, www.melchsee-frutt.ch

22 viaggi e tempo libero | touring 19 | 15 novembre 2012

Eri

c Fl

ore

nt

An

dre

a B

adru

tt

Page 23: Touring 19 / 2012 italiano

La super pistapanoramica del GomsAll’imbocco della lunga pista che partedalla Fiescheralp (2220 m) gli occhi sonoipnotizzati dalla catena ininterrotta di vette che affollano l’orizzonte. Montagneimperiali, come il Weisshorn o la Dom,mentre sullo sfondo s’intravvede l’incon-fondibile silhouette del Cervino. Chi vuolgodersi lo spettacolo a 360° prosegue inseggiovia sull’Eggishorn. Dai suoi 3000metri il panorama include anche i tre mi-tici Jungfrau, Mönch ed Eiger, ai cui piedisi snoda come un candido serpente ilghiacciaio dell’Aletsch. Ma è ora di parti-re, prima che il sole radioso ammorbidi-sca troppo la neve ben battuta della pistada slitta lunga oltre 13 km. Ci accomodia-mo sulla Gosky, la tipica slitta vallesana,e ci lanciamo con un colpo di reni. Poi siscivola dolcemente a valle per un’ora, tratornanti ammantati di un bianco abba-gliante e i boschi incantati della Valle diGoms. E quando infine si arriva a Lax… siha subito voglia di ricominciare. ac

Sette chilometri di spasso in slittaLa Kiental, una valle laterale della Kan-dertal nell’Oberland Bernese, non è metadi turismo di massa; qui il relax ha la me-glio sullo stress da tempo libero. Così gliappassionati della slitta possono salirecomodamente con la seggiovia da Kientalsino a Ramslauenen. Alla partenza si pos-sono noleggiare gli slittini sportivi. Allastazione di arrivo di Ramslauenen si trovala Berghaus, la baita a 1409 metri sul livello del mare, dove comincia anche lapista per slitte lunga sette chilometri cheporta sino a Kiental. Ma sarebbe un pec-cato iniziare la discesa senza prima go-dersi gli appetitosi bocconcini offerti nelristorante. Dopo la pausa ristoratrice sipuò affrontare la discesa in slitta su unpendio non troppo ripido. Nonostante chela discesa inviti alla velocità, si dovrebbefare un paio di soste per godersi lo stupen-do panorama. Equipaggiati con una pilafrontale è possibile anche fare delle not-turne in slitta… fondue inclusa. fm

Dal Nara a Leonticanella valle del soleBen dieci chilometri è lunga la pista daslitta che da Pian Nara scende fino a Leontica, nella Valle di Blenio sempre baciata dal sole. Si consiglia quindi di nonpartire troppo tardi al mattino, evitandocosì che il potente sole ticinese intacchi la compattezza della coltre di neve, specienel tratto più basso. Si consiglia anche disperimentare una «skitti», ossia uno deglislittini che un maestro di sci costruisce enoleggia alla stazione intermedia di Car-corì: in pratica un sedile fissato su duecorti sci che si guida con un manubrio aforma di joystick. Dopo qualche minuto dipratica, si possono raggiungere velocitàrelativamente elevate e si affrontano lecurve come a bordo di un go-kart. Si puòcosì godere appieno della lunga discesa,sfrecciando tra i vasti pendii innevati, boschi di conifere e nuclei di rustici. Tal-volta il paesaggio è così bello, che non sipuò fare a meno di bloccare la slitta perammirarlo in estasi. ac

Regione: Ramslauenen-Kiental (BE) Lunghezza pista: 7 km Difficoltà: facile Arrivo: in auto o autopostale sino a Kiental Stagione/prezzi: da metà dicembre a marzo; adulti 13 fr., bambini 6.50 fr. Informazioni: www.kiental-sesselbahn.ch

Regione: Goms (VS) Lunghezza pista: 13 km Diffi-coltà: facile Arrivo: in auto via treno-navetta Lötsch -berg o Furka; in treno da Briga a Fiesch Prezzi: risa -lita adulti 17.20 fr., i bambini (6–16) pagano la metà.Info: tel. 0279706070, www.fiesch.ch

Regione: Nara/Leontica (TI) Lunghezza: 10 km Difficoltà: medio-facile Arrivo: in auto via A2 uscitaBiasca o dai Grigioni via Passo del Lucomagno.Prezzi: adulti 28 fr., junior (6–20 anni) 18 fr. Info:tel. 0918711828, www.nara.ch; www.skitti.ch

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 23

Les Diablerets VD

Melchsee-Frutt OWPreda-Bergün GR

Nara/Leontica TIGoms VS

Kiental BE

Page 24: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 25

Con un abbigliamento invernale, casco, occhiali da sole e scarpe invernali profilate le slittate sono un vero e proprio piacere.

Ch

rist

ian

Per

ret

›Cielo blu, neve compatta e tanta voglia disfrecciare. L’atmosfera tra gli amanti dellaslitta non potrebbe essere migliore, e pas-sare dal coraggio alla sventatezza, il passoè breve. Chi nel bel mezzo di questa atmo-sfera rilassata e gioiosa alza l’indice edesorta alla prudenza, viene subito bollatocome guastafeste. E non è proprio l’inten-zione degli specialisti dell’Ufficio preven-zione infortuni (upi). «Con un paio di regolevogliamo semplicemente sensibilizzare chi slitta a comportarsi in modo corretto esicuro», sottolinea David Kerschbaumerdell’upi. Ad esempio rendendo attenti chenon si devono mai legare assieme le slitte,perché poi diventa un mezzo non più gover-nabile (vedi anche box).

10000 incidenti | Il fatto che siano ne-cessarie regole di comportamento sulle pi-ste da sci così come sulle piste per le slitte,lo dimostrano gli oltre 10000 incidenti re-gistrati ogni inverno. Non di rado c’è dimezzo anche l’alcool. Fratture alle bracciae alle gambe sono dolorose, ma poi tuttoguarisce. Un grave trauma cranico può in-

vece costringere la vittima a letto per setti-mane o addirittura mesi. Già 15 anni fa unostudio sullo slittare è giunto alla conclusio-ne che «il potenziale d’incidenti è dovutosoprattutto a noncuranza e stupidità». Con-clusione: chi andando in slitta ha riguardoper gli altri e rispetta le regole, non mettein pericolo se stesso né il prossimo e si di-verte nel praticare il proprio hobby.

Materiale ed equipaggiamento | A que-sto fine sono necessari anche un materialeidoneo e un equipaggiamento invernale, co-me solide scarpe invernali profilate. «Perslittare si dovrebbe indossare un casco persport invernali», aggiunge Kerschbaumer.È necessaria anche una buona visuale. Chinormalmente porta gli occhiali, dovrebbemetterli anche durante la discesa. Slitta oslittino? «Una slitta di Davos è poco con-trollabile», fa notare David Kerschbaumer,«mentre uno slittino è governabile e man-tiene anche la corsia più facilmente».

Spesso le vittime di simili incidenti sonoi bambini. David Kerschbaumer consiglia:«I bambini non dovrebbero mai slittare da

soli e dovrebbero sedere sempre davanti al-la slitta e vicino ad un adulto». Nelle mon-tagne svizzere per slittare c’è l’imbarazzodella scelta. Centinaia di piste e sentieri perle slitte in tutti i gradi di difficoltà invitanoa godersi la neve.‹ Christian Bützberger

Info Touringwww.myswitzerland.com, www.upi.ch, www.winterspass.ch

Sfrecciare e far capitomboliSpesso chi va in slitta sopravvaluta le proprie capacità. Oltre 10000 incidentiogni inverno sono la conseguenza. Proteggersi con un comportamento corretto.

Slittare correttamente

Avere riguardo per gli altri. Adattare la velocità alla capacità di

condurre. Rispettare la corsia di chi precede. Superare mantenendo la distanza. Prima di immettersi in pista guardare

in direzione della montagna. Sostare e salire/scendere dalla slitta

a margine della pista. Rispettare i segnali. Sedersi sempre sulla slitta, mai met-

tersi con la testa in avanti.

h a l l e n s ta d i o n z u r i G o d a l 31 G e n n a i o a l 3 f e b b r a i o 2 013

Business Lato frontale Categorie posti e prezzi Seats sud cat.1 cat.2 cat.3 cat.4 cat.5Prezzo normale 198.– 198.– 168.– 138.– 108.– 88.– 68.–Prezzo speciale soci TCS 188.– 188.– 158.– 128.– 98.– 78.– 58.–

VIP-Packages Viziate voi stessi e i vostri ospiti con uno dei nostri VIP-Packages. Per maggiori informazioni www.artonice.com o Tarzis Bono (044 315 40 24).Prezzo incluso 10% tassa prevendita. Esclusi diritti amministrativi CHF 8.-/per prenotazione.

Prego far pervenire a: Art on Ice Production AG, Breitackerstrasse 2, 8702 Zollikon, fax 044 315 40 29, www.artonice.com

Data desiderata 31. 1. 2013, ore 20 1. 2. 2013, ore 20 2. 2. 2013, ore 14 2. 2. 2013, ore 20 3. 2. 2013, ore 13 3. 2. 2013, ore 19

Categoria desiderata Business Seats Lato frontale sud cat.1 cat. 2 cat. 3 cat. 4 cat. 5

Se la categoria da me scelta fosse esaurita, desidero quella direttamente superiore oppure direttamente inferiore

Tagliando d'ordinazione per Art on Ice 2013 a ZurigoOrdino biglietto(i) al prezzo speciale (soci TCS)

Nome Cognome

Indirizzo CAP/Luogo

E-mail Telefono

Tickets:www.artonice.com

l e o n a l e w i s

Guest star

2cellos

MuMMenschanzMuMMenschanzspecial appearance

2cellosshooting stars

stéphane lambiel sarah meiershizuka arakawa jewgeni plushenkoaljona savchenko & robin szolkowy

Page 25: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 25

Con un abbigliamento invernale, casco, occhiali da sole e scarpe invernali profilate le slittate sono un vero e proprio piacere.

Ch

rist

ian

Per

ret

›Cielo blu, neve compatta e tanta voglia disfrecciare. L’atmosfera tra gli amanti dellaslitta non potrebbe essere migliore, e pas-sare dal coraggio alla sventatezza, il passoè breve. Chi nel bel mezzo di questa atmo-sfera rilassata e gioiosa alza l’indice edesorta alla prudenza, viene subito bollatocome guastafeste. E non è proprio l’inten-zione degli specialisti dell’Ufficio preven-zione infortuni (upi). «Con un paio di regolevogliamo semplicemente sensibilizzare chi slitta a comportarsi in modo corretto esicuro», sottolinea David Kerschbaumerdell’upi. Ad esempio rendendo attenti chenon si devono mai legare assieme le slitte,perché poi diventa un mezzo non più gover-nabile (vedi anche box).

10000 incidenti | Il fatto che siano ne-cessarie regole di comportamento sulle pi-ste da sci così come sulle piste per le slitte,lo dimostrano gli oltre 10000 incidenti re-gistrati ogni inverno. Non di rado c’è dimezzo anche l’alcool. Fratture alle bracciae alle gambe sono dolorose, ma poi tuttoguarisce. Un grave trauma cranico può in-

vece costringere la vittima a letto per setti-mane o addirittura mesi. Già 15 anni fa unostudio sullo slittare è giunto alla conclusio-ne che «il potenziale d’incidenti è dovutosoprattutto a noncuranza e stupidità». Con-clusione: chi andando in slitta ha riguardoper gli altri e rispetta le regole, non mettein pericolo se stesso né il prossimo e si di-verte nel praticare il proprio hobby.

Materiale ed equipaggiamento | A que-sto fine sono necessari anche un materialeidoneo e un equipaggiamento invernale, co-me solide scarpe invernali profilate. «Perslittare si dovrebbe indossare un casco persport invernali», aggiunge Kerschbaumer.È necessaria anche una buona visuale. Chinormalmente porta gli occhiali, dovrebbemetterli anche durante la discesa. Slitta oslittino? «Una slitta di Davos è poco con-trollabile», fa notare David Kerschbaumer,«mentre uno slittino è governabile e man-tiene anche la corsia più facilmente».

Spesso le vittime di simili incidenti sonoi bambini. David Kerschbaumer consiglia:«I bambini non dovrebbero mai slittare da

soli e dovrebbero sedere sempre davanti al-la slitta e vicino ad un adulto». Nelle mon-tagne svizzere per slittare c’è l’imbarazzodella scelta. Centinaia di piste e sentieri perle slitte in tutti i gradi di difficoltà invitanoa godersi la neve.‹ Christian Bützberger

Info Touringwww.myswitzerland.com, www.upi.ch, www.winterspass.ch

Sfrecciare e far capitomboliSpesso chi va in slitta sopravvaluta le proprie capacità. Oltre 10000 incidentiogni inverno sono la conseguenza. Proteggersi con un comportamento corretto.

Slittare correttamente

Avere riguardo per gli altri. Adattare la velocità alla capacità di

condurre. Rispettare la corsia di chi precede. Superare mantenendo la distanza. Prima di immettersi in pista guardare

in direzione della montagna. Sostare e salire/scendere dalla slitta

a margine della pista. Rispettare i segnali. Sedersi sempre sulla slitta, mai met-

tersi con la testa in avanti.

Page 26: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 27

Mercato eterogeneo

Così come differiscono le opinioni sul-l’origine delle famose slitte Davos, an-che le cifre sul mercato svizzero delleslitte non sono chiare. In totale, il nume-ro delle slitte e degli slittini venduti vie-ne stimato da 20000 a 25000 pezzi. Ipiù grandi acquirenti di Graf Holzwaren,il leader locale con 5000 slitte e slittiniprodotti l’anno, sono le grosse cateneIntersport, Ochsner e Athleticum. Percitare ancora qualche cifra di quelle cuiabbiamo potuto avere notizia: Inter-sport ha comunicato di vendere dalle1800 alle 2000 slitte Davos e slittini.Migros non rende note le proprie cifre,mentre Coop ha affermato di vendere«diverse migliaia di unità». Bü

›L’origine dell’indistruttibile slitta Davos,sopravvissuta a generazioni di svizzeri, ècontroversa. Stando a Wikipedia, nel XIXsecolo è stata sviluppata a partire da slittenorvegesi leggere che a quei tempi furonointrodotte in Svizzera. Stando ad altre fon-ti, il nome deriva dalla prima gara ufficialedi slitte, che ebbe luogo nel 1883 a Davos ein cui venne impiegato questo tipo di slitte.Comunque sia, il termine Davos per defini-re le slitte non è protetto. Chiunque puòprodurle.

Piegata al vapore | Due pattini di legnoincurvati anteriormente e poi sopra una se-rie di assicelle di legno fissate con delle vi-ti, ed ecco che la slitta Davos è fatta. «Suipattini vengono fissati dei listelli di metal-lo», racconta Erwin Dreier. Quella pronun-ciata dal proprietario della ditta Graf Holz-waren è una frase che non la dice tutta sulprocesso di costruzione. Le slitte che esco-no dalla sua casa di produzione infatti sonoprodotte piegando il legno intero al vapore.Per quanto riguarda la robustezza del mo-dello, Dreier spiega che è «una caratteristi-ca dell’ottima qualità del risultato». In ge-nere, le slitte sono costruite incollando as-sieme vari strati di legno e con giunture deipunti deboli, perché prima o poi assorbonoumidità e creano problemi.

Con sette collaboratori, Erwin Dreier pro-duce nelle sue officine a Sulgen dalle 3000alle 6000 slitte in legno all’anno. Una quan-tità che fa dell’impresa il più grande pro-

duttore in Svizzera. «Nelle buone stagioniinvernali, quando la neve cade presto, arri-viamo a quota 5000, altrimenti di meno»,sottolinea Dreier. Il falegname, carraio epianificatore di marketing utilizza perlopiùlegno di frassino proveniente dal CantonTurgovia, «perché è resistente e allo stessotempo elastico». Una piccola parte delleslitte viene fabbricata usando legno di fag-gio. Anno per anno, nella produzione delleslitte lavorano ogni giorno da tre a cinquepersone. Il tempo necessario per la costru-zione di una slitta, Dreier la quantifica inun’ora di lavoro. Graf Holzwaren produceperò anche altri mezzi di locomozione prov-visti degli stessi pattini piegati.

La metà sono slittini | Di colpo, ErwinDreier inizia a relativizzare la sua produ-zione media di 5000 slitte all’anno. «La metà non sono slitte Davos, bensì slittini.Esatto: slittini sportivi, per le famiglie e per

il tempo libero. Per Erwin Dreier la diffe-renza tra una slitta Davos e uno slittinoconsiste nel fatto che una Davos non puòvenire manovrata, mentre uno slittino sìgrazie ad una corda e attraverso lo sposta-mento del peso.

La qualità costa | Alla domanda sulla du-rata di funzionamento delle sue slitte Da-vos, Erwin Dreier risponde immediatamen-te con «per tutta la vita». Il più grande pro-duttore svizzero di slitte difende anche ilfatto che la qualità costa. Il catalogo indicache una slitta Davos si può avere a partireda 199 fr., uno slittino da 270 fr. e uno slit-tino sportivo da 419 fr. Slitte e slittini pos-sono però anche essere comandati online,«e i prezzi rimangono sempre invariati».‹

Christian Bützberger

Info TouringGraf Holzwaren, 8583 Sulgen, tel. 0716422080,www.graf-schlitten.ch.

«Garantita per tutta la vita»Chi ha già slittato, sicuramente è salito almeno una volta su una slitta Davos. Il più grancostruttore della classica slitta in legno, Graf Holzwaren, ha la produzione a Sulgen (TG).

Ch

rist

ian

tzb

erg

er

Erwin Dreier con una classica slitta Davos (a destra) e uno slittino sportivo.

PROGRAMMA FESTIVITÀ DI FINE ANNO 24 dicembre Vigilia di Natale: Regali sotto l’albero 25 dicembre Aperitivo e cena di Natale27 dicembre New Orleans Jazz-Nights31 dicembre Cena di San Silvestro con musica e balloPrezzo per notte per persona con mezza pensione da CHF 155.–

Arrangiamento speciale per l’AVVENTODal 14 al 25 dicembre 20122 notti con mezza pensione & 1 entrata alle Therme Taminaa CHF 250.– per persona

CH-7310 Bad Ragaz · Tel 081 303 77 77 · Fax 081 303 77 78www.hotelschlossragaz.ch

31 dicembre Cena di San Silvestro con musica e balloPrezzo per notte per persona con mezza pensione da CHF 155.–

Xmas_I102x143_2012_X3.pdf 1 05.11.12 21:52

App. di vacanze

<wm>10CB3KMQqAMAxA0RMZksYkrRml4FAcVHDs7CA69P5IHf7w4JfiAvg35_XImxMia1WzUZMTR4hmgT0oCCeM1gcJSGFCJmNNJt5JRFJliftZ2zNc0O73A9ehCNJdAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA2izczNzcxswQAEZwrWw8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNhfbANuIxVtihD1Qs02J57_6lSn_TOM3rB__O43scrGKhKatZ0BFcvPjxESxcPOKqA5QHvUsHeY23bnLgJOSc1taTRPkwGvVdbmWuP8p37B3u74QFpAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA20zUzNzcxswQAE13cIA8AAAA=</wm>

Valese - Evolene : in affitto per settimanastudio-appartamento-chalet.Tel. 027 28313 59 www.evolena.ch

Immobili in Svizzera

<wm>10CB3Jqw6AMAxG4Sdi6d91tKOSIEgAAfPTCAKC9w8XccSXM02eAv31w1KG1UEkVk3YTB3RgqlydKMgbc78fk5M4A5RBK0q_COAVNO4zaXeZ7OH-7geZVUT71wAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbKwMAcAlfGVEA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3JMQ7DIAwF0BMZ2caGTz1G2aIMVS8Ahc69_5Qow5vecYQnfmz7-dnfIcwGgilQQzISGgKcXMp96sqiL8nGChGJtVA9D9Bs9iUbY1JvuVFdzMVK715n-s_fBRMOL49pAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbKwMAcAlzBiaw8AAAA=</wm>

Monte Brè s/Locarno. La terrazza sul LagoMaggiore e sul Delta della Maggia. Vendoromantica casa di vacanza (abitazione se-condaria estiva) di 7 locali. Rustico adia-cente. Piccolo garage nella roccia.Vista pa-noramica imperdibile di 180°. Ampioterreno boschivo in parte edificabile. Permaggiori informazioni rivolgersi a: SandraBruderer-Anastasi Tel. 079 544 98 59

Diverse

<wm>10CB3Kqw6AMAxA0S-i6WOlhUqyBLEgAIGbRhAQ-_8QEFec5JYSCvg35WXPaxBi8uqJVTlIHNyMJbgHlQHdvkEZiUcUMjFxio9EpFVn347a7u6Edj0voRRTbV0AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTI1NQIABOiJ3Q8AAAA=</wm>

<wm>10CB3JMQ7CMAwF0BM5sn_8GwePqFvVoeoFAlFm7j8hGN70jiNZ9O-5n_d-pal6SDhIpNUo0SOxFSJ-B6jhYYpem2kk34ur6ZCpw8XrdIkWFHD0DsP2Astnri_JA2E3aQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTI1NQIABil-pg8AAAA=</wm>

Suche Bojen oder Bootsplatz ab 2013 aufdem Luganersee, Motorboot 2.50 x 7.80.Tel. ab 17.00 Uhr, 071 648 31 45

Prossima edizione06.12.201210.01.201324.01.2013

Ultimo termine26.11.201228.12.201214.01.2013

Page 27: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 27

Mercato eterogeneo

Così come differiscono le opinioni sul-l’origine delle famose slitte Davos, an-che le cifre sul mercato svizzero delleslitte non sono chiare. In totale, il nume-ro delle slitte e degli slittini venduti vie-ne stimato da 20000 a 25000 pezzi. Ipiù grandi acquirenti di Graf Holzwaren,il leader locale con 5000 slitte e slittiniprodotti l’anno, sono le grosse cateneIntersport, Ochsner e Athleticum. Percitare ancora qualche cifra di quelle cuiabbiamo potuto avere notizia: Inter-sport ha comunicato di vendere dalle1800 alle 2000 slitte Davos e slittini.Migros non rende note le proprie cifre,mentre Coop ha affermato di vendere«diverse migliaia di unità». Bü

›L’origine dell’indistruttibile slitta Davos,sopravvissuta a generazioni di svizzeri, ècontroversa. Stando a Wikipedia, nel XIXsecolo è stata sviluppata a partire da slittenorvegesi leggere che a quei tempi furonointrodotte in Svizzera. Stando ad altre fon-ti, il nome deriva dalla prima gara ufficialedi slitte, che ebbe luogo nel 1883 a Davos ein cui venne impiegato questo tipo di slitte.Comunque sia, il termine Davos per defini-re le slitte non è protetto. Chiunque puòprodurle.

Piegata al vapore | Due pattini di legnoincurvati anteriormente e poi sopra una se-rie di assicelle di legno fissate con delle vi-ti, ed ecco che la slitta Davos è fatta. «Suipattini vengono fissati dei listelli di metal-lo», racconta Erwin Dreier. Quella pronun-ciata dal proprietario della ditta Graf Holz-waren è una frase che non la dice tutta sulprocesso di costruzione. Le slitte che esco-no dalla sua casa di produzione infatti sonoprodotte piegando il legno intero al vapore.Per quanto riguarda la robustezza del mo-dello, Dreier spiega che è «una caratteristi-ca dell’ottima qualità del risultato». In ge-nere, le slitte sono costruite incollando as-sieme vari strati di legno e con giunture deipunti deboli, perché prima o poi assorbonoumidità e creano problemi.

Con sette collaboratori, Erwin Dreier pro-duce nelle sue officine a Sulgen dalle 3000alle 6000 slitte in legno all’anno. Una quan-tità che fa dell’impresa il più grande pro-

duttore in Svizzera. «Nelle buone stagioniinvernali, quando la neve cade presto, arri-viamo a quota 5000, altrimenti di meno»,sottolinea Dreier. Il falegname, carraio epianificatore di marketing utilizza perlopiùlegno di frassino proveniente dal CantonTurgovia, «perché è resistente e allo stessotempo elastico». Una piccola parte delleslitte viene fabbricata usando legno di fag-gio. Anno per anno, nella produzione delleslitte lavorano ogni giorno da tre a cinquepersone. Il tempo necessario per la costru-zione di una slitta, Dreier la quantifica inun’ora di lavoro. Graf Holzwaren produceperò anche altri mezzi di locomozione prov-visti degli stessi pattini piegati.

La metà sono slittini | Di colpo, ErwinDreier inizia a relativizzare la sua produ-zione media di 5000 slitte all’anno. «La metà non sono slitte Davos, bensì slittini.Esatto: slittini sportivi, per le famiglie e per

il tempo libero. Per Erwin Dreier la diffe-renza tra una slitta Davos e uno slittinoconsiste nel fatto che una Davos non puòvenire manovrata, mentre uno slittino sìgrazie ad una corda e attraverso lo sposta-mento del peso.

La qualità costa | Alla domanda sulla du-rata di funzionamento delle sue slitte Da-vos, Erwin Dreier risponde immediatamen-te con «per tutta la vita». Il più grande pro-duttore svizzero di slitte difende anche ilfatto che la qualità costa. Il catalogo indicache una slitta Davos si può avere a partireda 199 fr., uno slittino da 270 fr. e uno slit-tino sportivo da 419 fr. Slitte e slittini pos-sono però anche essere comandati online,«e i prezzi rimangono sempre invariati».‹

Christian Bützberger

Info TouringGraf Holzwaren, 8583 Sulgen, tel. 0716422080,www.graf-schlitten.ch.

«Garantita per tutta la vita»Chi ha già slittato, sicuramente è salito almeno una volta su una slitta Davos. Il più grancostruttore della classica slitta in legno, Graf Holzwaren, ha la produzione a Sulgen (TG).

Ch

rist

ian

tzb

erg

er

Erwin Dreier con una classica slitta Davos (a destra) e uno slittino sportivo.

Page 28: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 29

Sempre aggiornati250 località sportive invernali Da metà novem-bre, il bollettino degli sport invernali aggiornato of-fre informazioni sul livello della neve, le ultime pre-cipitazioni nevose, le piste di sci e snowboard, quelledi fondo e per le slitte, gli funpark, i sentieri per racchette da neve, la situazione delle valanghe, web-cam, prezzi per giornaliere nonché le informazionisui tragitti e gli orari delle FFS in 250 località spor-tive invernali. Si consulti www.myswitzerland.com.

Giovani nella neveCampi invernali a buon mercato I piani di rispar-mio colpiscono anche i campi sportivi invernali comequelli di Gioventù e Sport. Una tendenza a cui si op-pone il Gruppo d’Interessi Neve a cui appartiene an-che Funivie Svizzere. Così vengono offerte alle scuo-le pacchetti a prezzi ridotti. Si possono prenotarecirca 500 settimane di campo sportivo in 40 locali-tà: www.seilbahnen.org/schneesportlager.html.Dai 14 ai 24 anni si possono prenotare abbonamentisci o pernottamenti al sito: www.tickets4friends.ch.

L’inverno sullo smartphone36 itinerari per escursioni invernali Chi non desi-dera percorrere sempre lo stesso tragitto, può cari-care sul suo smartphone la nuova App «Swiss WinterHike». Si possono trovare sia una romantica passeg-giata lungo la Sarine nel paesaggio invernale di Paysd’Enhaut così come l’escursione d’alta quota tra i la-rici più selvaggi d’Europa in cima alla Valle del Roda-no o ancora godersi la quiete sul sentiero panorami-co di Braunwald. Chi vuole dare un’occhiata sul PC osul laptop: www.myswitzerland.com/inverno.

Quest’inverno sul Pilatus si trova lo schermo più in alto della Svizzera centrale. Fi-no al prossimo marzo sulla montagna lucernese si terranno ogni due settimane leserate «Film & Dine». Le pellicole vengono proiettate in una cornice straordinaria:mentre fuori sono protagoniste le tempeste di neve ghiacciate, all’interno il pub-blico si gode il tepore dei divani di pelle di quella che una volta fu la lounge diprima classe di Swissair. La serie di manifestazioni unisce in modo speciale il pia-cere della vista a quello del gusto: durante la pausa e al termine della rappresen-tazione, agli spettatori nel Salone Queen Victoria viene proposta una cena di quat-tro portate, che è perfettamente in sintonia con il film. I bocconcini cinematograficivengono mostrati in lingua originale con sottotitoli in tedesco. Nel pacchetto è incluso il pernottamento nell’Hotel «Pilatus Kulm». L’albergo in stile liberty situatoa 2132 metri di altezza è stato completamente restaurato non tanto tempo fa. In-formazioni e prenotazioni: tel. 0413291111, www.pilatus.ch. ast

Cinema sul monte

ald

L’inverno è alle porte, in migliaia si pre-parano a godere del manto bianco e lan-ciarsi di nuovo sulle piste, che sia con glisci o con lo snowboard. Purtroppo nonsi potranno evitare neppure gli inciden-ti, che provocano infortuni gravi soprat-tutto quando si verifica lo scontro tradue sportivi. Una collisione sulle piste a50 km/h equivale ad una caduta liberada 9,8 m. La Federazione Internaziona-le di Sci (FIS) ha elaborato regole perprevenire gli incidenti e in merito alcomportamento da tenere in caso di incidenti sulle piste da sci.

Anche sulle piste bianche vale infattiil principio: «prevenire è meglio che cu-rare». A questo proposito, ogni sciatoreo snowboarder deve comportarsi in mo-do da non mettere in pericolo o danneg-giare alcun altra persona. La velocitàdeve sempre corrispondere alle propriecapacità e tenere conto della situazionedella pista, della neve, del meteo e dellavisibilità, ma anche della «densità deltraffico». È quindi essenziale procederelentamente su tratti di pista stretti, con poca visibilità o molto frequentati.Sempre in simili tratti, è sconsigliatofermarsi; in caso di caduta occorre inve-ce allontanarsi rapidamente dal centrodella pista.

Se si verifica una caduta o uno scon-tro tra due sportivi, va prestato ognipossibile aiuto. Come per gli incidentistradali, bisogna rendere sicuro il luogodell’accaduto, prestare i primi soccorsie chiamare il pronto intervento. Abban-donare il luogo di un incidente – adesempio lasciando un ferito in difficoltà– è punibile penalmente. Ogni sciatore osnowboarder, che sia testimone o diret-tamente coinvolto, responsabile o me-no dell’incidente, deve fornire i suoi datipersonali. Il decalogo della FIS è volto a garantire una migliore sicurezza, percui viene utilizzato dai tribunali qualeregola generale riconosciuta per delibe-rare nei casi di collisione o infortuniosulle piste.

il consulentedi viaggioUrs-Peter Inderbitzin

Quando lo sciatoreè investito da unosnowboarder

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

28 viaggi e tempo libero | touring 19 | 15 novembre 2012

foto

Urs

-Pet

er In

der

bit

zin

Forse nelle tortuose stradine di Victoria su Gozo i turisti troveranno il souvenir tanto a lungo cercato. Fantastica vista sullo stupendo porto di La Valletta.

›Dura solo un po’ più di due ore il volo dal-la Svizzera all’arcipelago di Malta, al qualeappartengono anche le isole di Gozo e Co-mino. L’isola, che dista circa 100 km dallaSicilia meridionale, è indicata sia per unlungo periodo di vacanze sia per un «voloverso una città». Malta e Gozo offrono mol-to dal profilo storico, a partire dai tempiche risalgono al 4000 avanti Cristo. Nel cor-so dei secoli l’isola è stata dominata da Fe-nici, Romani, Arabi, Normanni, Svevi, Cro-ciati e infine dagli Inglesi, tanto per citarei più importanti.

Crociati e crociere | La maggior partedelle tracce è stata lasciata dai Crociati, icelebri Cavalieri di Malta. Sono stati loro acostruire su una penisola la città di La Valletta e le sue fortificazioni. Magnifichechiese e palazzi barocchi dominano la sce-na – oggi La Valletta è patrimonio culturaledell’Unesco. Non c’è da stupirsi se qui at-traccano anche quattro navi da crociera algiorno. Una vista mozzafiato sul porto deLa Valletta si ha dagli «Upper Baracca Gar-den» appena rinnovati. Di sera ci si ritrovasulla passeggiata del lungomare «VallettaWaterfront», dove gli antichi magazzini delXVIII secolo sono stati trasformati in bar eristoranti.

Mercato a Marsaxlokk | Ogni domenicamezza Malta si ritrova nel pittoresco villag-gio di pescatori di Marsaxlokk nel sud-estdell’isola, noto per le sue barche variopinte.L’occasione per questo grande raduno di

gente è il grande mercato che si svolge nelporto. Oltre ai deliziosi prodotti del forno,al pesce fresco e altre specie del Mediterra-neo, vengono esposti al pubblico anche ve-stiti e souvenir.

La folla a volte incute quasi timore, masiccome a Malta prevale la serenità, si puòsuperare anche questo problema. Chi vuolprovare le genuine specialità maltesi – come lo stufato di coniglio, dovrebbe pre-notare un tavolo nel ristorante «Ta`Victor»sulla piazza principale.

Una gita a Gozo | Più pacifica è invecel’atmosfera nella vicina isola di Gozo. Chi

vuole dare un’occhiata panoramica chespazia sulla tranquilla isola è meglio cheparta dal porto di Victoria e salga alla vec-chia cittadella. Da qui la vista circostante èsemplicemente fantastica.

Chi ama il formaggio di capra sarà accon-tentato nell’elegante ristorante «Ta’Rikar-du» in uno dei vicoli della cittadella, dovevengono servite anche specialità maltesi.Lo chef prepara personalmente il formag-gio ed i ravioli ripieni nell’edificio accanto.Meritano sicuramente una visita anche lebaie di Ramla e Xlendi e la scogliera cono-sciuta come la «finestra blu».‹

Urs-Peter Inderbitzin

Grande storia nel MediterraneoFenici, arabi ed inglesi hanno dominato Malta, l’isola tra la Sicilia e l’Africa. Oggi Malta èun crogiolo di numerose culture e merita sempre di essere visitata.

Da sapere

Volo: Air Malta vola quotidianamenteda Zurigo a Malta. Mangiare: la cucinaregionale maltese è influenzata dal-l’area araba e dalla vicina Italia. La tortadi pesce è eccezionale. Ayurveda: l’Ho-tel Kempinski San Lawrenz su Gozo of-fre cure ayurvediche, sotto la supervi-sione di un medico indiano. Valuta: dalmaggio 2004 Malta fa parte dell’UE e hal’euro. Sport: Malta dispone di buonipunti di immersione subacquea, ma nelprogramma vi sono anche scalate, canoa, cavallo o golf. Formalità diviaggio: carta d’identità o passaporto.Informazioni e prenotazioni: www.viaggi-tcs.ch, Viaggi TCS & Kuoni Spe-cial Tours, tel. 0442774484. UPI

Page 29: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | viaggi e tempo libero 29

Sempre aggiornati250 località sportive invernali Da metà novem-bre, il bollettino degli sport invernali aggiornato of-fre informazioni sul livello della neve, le ultime pre-cipitazioni nevose, le piste di sci e snowboard, quelledi fondo e per le slitte, gli funpark, i sentieri per racchette da neve, la situazione delle valanghe, web-cam, prezzi per giornaliere nonché le informazionisui tragitti e gli orari delle FFS in 250 località spor-tive invernali. Si consulti www.myswitzerland.com.

Giovani nella neveCampi invernali a buon mercato I piani di rispar-mio colpiscono anche i campi sportivi invernali comequelli di Gioventù e Sport. Una tendenza a cui si op-pone il Gruppo d’Interessi Neve a cui appartiene an-che Funivie Svizzere. Così vengono offerte alle scuo-le pacchetti a prezzi ridotti. Si possono prenotarecirca 500 settimane di campo sportivo in 40 locali-tà: www.seilbahnen.org/schneesportlager.html.Dai 14 ai 24 anni si possono prenotare abbonamentisci o pernottamenti al sito: www.tickets4friends.ch.

L’inverno sullo smartphone36 itinerari per escursioni invernali Chi non desi-dera percorrere sempre lo stesso tragitto, può cari-care sul suo smartphone la nuova App «Swiss WinterHike». Si possono trovare sia una romantica passeg-giata lungo la Sarine nel paesaggio invernale di Paysd’Enhaut così come l’escursione d’alta quota tra i la-rici più selvaggi d’Europa in cima alla Valle del Roda-no o ancora godersi la quiete sul sentiero panorami-co di Braunwald. Chi vuole dare un’occhiata sul PC osul laptop: www.myswitzerland.com/inverno.

Quest’inverno sul Pilatus si trova lo schermo più in alto della Svizzera centrale. Fi-no al prossimo marzo sulla montagna lucernese si terranno ogni due settimane leserate «Film & Dine». Le pellicole vengono proiettate in una cornice straordinaria:mentre fuori sono protagoniste le tempeste di neve ghiacciate, all’interno il pub-blico si gode il tepore dei divani di pelle di quella che una volta fu la lounge diprima classe di Swissair. La serie di manifestazioni unisce in modo speciale il pia-cere della vista a quello del gusto: durante la pausa e al termine della rappresen-tazione, agli spettatori nel Salone Queen Victoria viene proposta una cena di quat-tro portate, che è perfettamente in sintonia con il film. I bocconcini cinematograficivengono mostrati in lingua originale con sottotitoli in tedesco. Nel pacchetto è incluso il pernottamento nell’Hotel «Pilatus Kulm». L’albergo in stile liberty situatoa 2132 metri di altezza è stato completamente restaurato non tanto tempo fa. In-formazioni e prenotazioni: tel. 0413291111, www.pilatus.ch. ast

Cinema sul monteal

d

L’inverno è alle porte, in migliaia si pre-parano a godere del manto bianco e lan-ciarsi di nuovo sulle piste, che sia con glisci o con lo snowboard. Purtroppo nonsi potranno evitare neppure gli inciden-ti, che provocano infortuni gravi soprat-tutto quando si verifica lo scontro tradue sportivi. Una collisione sulle piste a50 km/h equivale ad una caduta liberada 9,8 m. La Federazione Internaziona-le di Sci (FIS) ha elaborato regole perprevenire gli incidenti e in merito alcomportamento da tenere in caso di incidenti sulle piste da sci.

Anche sulle piste bianche vale infattiil principio: «prevenire è meglio che cu-rare». A questo proposito, ogni sciatoreo snowboarder deve comportarsi in mo-do da non mettere in pericolo o danneg-giare alcun altra persona. La velocitàdeve sempre corrispondere alle propriecapacità e tenere conto della situazionedella pista, della neve, del meteo e dellavisibilità, ma anche della «densità deltraffico». È quindi essenziale procederelentamente su tratti di pista stretti, con poca visibilità o molto frequentati.Sempre in simili tratti, è sconsigliatofermarsi; in caso di caduta occorre inve-ce allontanarsi rapidamente dal centrodella pista.

Se si verifica una caduta o uno scon-tro tra due sportivi, va prestato ognipossibile aiuto. Come per gli incidentistradali, bisogna rendere sicuro il luogodell’accaduto, prestare i primi soccorsie chiamare il pronto intervento. Abban-donare il luogo di un incidente – adesempio lasciando un ferito in difficoltà– è punibile penalmente. Ogni sciatore osnowboarder, che sia testimone o diret-tamente coinvolto, responsabile o me-no dell’incidente, deve fornire i suoi datipersonali. Il decalogo della FIS è volto a garantire una migliore sicurezza, percui viene utilizzato dai tribunali qualeregola generale riconosciuta per delibe-rare nei casi di collisione o infortuniosulle piste.

il consulentedi viaggioUrs-Peter Inderbitzin

Quando lo sciatoreè investito da unosnowboarder

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

Page 30: Touring 19 / 2012 italiano

Che cosa signifi ca DAB+?

• DAB sta per Digital Audio Broadcasting. Tramite un canale DAB è pos-sibile trasmettere programmi nella migliore qualità. Nelle zone con trasmissione DAB la ricezione è assolutamente priva di disturbi. Il DAB offre molti vantaggi e nel lungo termine sostituirà la ricezione analogica OUC.

• L’impianto stereo offre ovviamente anche una ricezione OUC

• Grazie alla docking station estraibile potete collegare il vostro iPhone/iPod e ascoltare musica (fi no all’iPhone 4S)

• Con lo slot SD e la porta USB potete ascoltare la vostra musica preferi-ta anche direttamente da una chiave USB o da una scheda SD!

• Impostazione e aggiornamento automatici dell’ora

• Telecomando in dotazione

Impianto stereo bianco con DAB+, CD e docking station

Collegamenti e scheda tecnica• Timer ON e funzione Sleep• DAB+, radio FM• Memoria stazioni: 30DAB/30FM• Docking station per iphone (fi no a 4S) e ipod• Dimensioni impianto mm (LxAxP) 15.2x22x25• Dimensioni casse mm (LxAxP) 14x22x20.8

Offerta per i soci TCS32% di scontoFr. 169.–invece di 249.–

• Porta per cuffi e da 3.5mm • Potenza di uscita 2x10 Watt• Lettore CD con funzione MP3• Porta AUX-In, ad es. per lettori MP3• Collegamento antenna 75 Ohm• 2 anni di garanzia

iPhone non incluso nell‘invio

AUX IN

Tagliando d’ordinazione Termine d‘invio: 31.12.2012, fi no ad esaurimento delle scorte

ordino a prezzo speciale (+ spese di spedizione Fr. 9.–)

_____ esemp. impianto stereo bianco con DAB+, CD e docking station a Fr. 169.– invece di 249.–

Cognome Nome E-mail

Indirizzo NAP/località Tel. (durante il giorno)

N. socio TCS Data Firma Tagliando da spedire a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]. Per ev. domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non è possibile ordinare per telefono). Ditta partner/consegna: STAG ICP AG unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 31

Sconti invernali: gli impianti di Téléovronnaz attendono i soci TCS, come pure il Piz Gloria oppure le Tamina Therme.

foto

ald

›Anche nell’ambito delle vacanze sulla neve, essere soci del Touring Club Svizzeropuò rivelarsi molto conveniente. Numerosisono, infatti, gli impianti di risalita in tuttele regioni della Svizzera che concedonosconti esclusivi ai soci del club che hannodeciso di concedersi qualche giorno ad altaquota durante l’inverno. E per ottenere losconto è davvero facile: è sufficiente pre-sentare alla cassa la tessera del TCS (inclu-se quelle Partner e Giovani) oppure del Co-oldown club. Naturalmente, però, gli scontinon sono cumulabili con altre riduzioni odofferte speciali.

Alpi vallesane | Il nostro «Tour de Suisse»sulle tracce degli sconti sulla neve ci portain Vallese, per la precisione nella graziosastazione invernale di Ovronnaz. Presso gliimpianti di risalita, i soci del club benefi-ciano del 15% di riduzione sugli ski-passgiornalieri e di mezza giornata durante de-terminati periodi compresi tra dicembre2012 ed aprile 2013. Chi invece non scia, mavuole comunque godersi il panorama alpi-no oppure passeggiare sulla neve, magari

con le racchette, gode sempre di uno scontodel 25% utilizzando gli impianti di risalita.Qui, inoltre, fino al 31 dicembre 2012 i sociTCS che vogliono concedersi una pausa dal-la neve godono di una riduzione fino al 15%sulle prestazioni ai bagni termali Therm-alp. Sconti su ski-pass o singole risalitevengono inoltre accordati in molte altre località sciistiche svizzere.

Wellness e neve | Lo stesso sconto del 15%,ma durante tutto l’anno, è concesso anchesull’entrata alla Tamina Therme nella pre-stigiosa località termale di Bad Ragaz. Quipotrete soggiornare nell’albergo del TCSSchloss Ragaz, che propone offerte specialiper i soci oltre ad uno sconto permanente di5 fr. a persona su ogni pernottamento.

Un altro impianto di risalita che offre riduzioni ai soci TCS e Cooldown club èquello del Titlis, nel vasto comprensoriosciistico di Engelberg. Nell’Oberland Ber-nese c’è invece la funivia dello Schilthorn,che da Stechelberg porta al ristorante girevole del Piz Gloria con vista su Eiger,Mönch e Jungfrau. E per quanto riguarda

l’alloggio, negli alberghi Swiss Quality Ho-tels i soci hanno il 15% di sconto, mentre inquelli Best Western il 10%.‹ ac

Info TouringTutti i dettagli e le condizioni per ottenere le riduzioni TCS sul sito: www.risparmi.tcs.ch.

Sconti sulla neve per i sociAnche per la stagione invernale 2012/2013, in alcune località alpine della Svizzera i soci del TCS godono di cospicue riduzioni sugli impianti di risalita.

Altri sconti invernali

Anche i seguenti impianti di risalita offrono riduzioni fino al 25 ai soci TCS e Cool down Club: Lenzerheide,Gotthard Ober alp Arena a Sedrun e Andermatt, Grächen, Pizol, Rigi, Stock-horn e funivie del Toggenburgo. Inoltre,la celebre catena di negozi sportivi In-tersport Rent concede il 15 di scontosul noleggio dell’attrezzatura invernale(sci, scarponi, snowboard, racchette daneve ecc.). Infine, lo specialista di casee appartamenti di vacanza Interhomeconcede il 5 di sconto ai soci del Tou-ring Club Svizzero. ac

Page 31: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 31

Sconti invernali: gli impianti di Téléovronnaz attendono i soci TCS, come pure il Piz Gloria oppure le Tamina Therme.

foto

ald

›Anche nell’ambito delle vacanze sulla neve, essere soci del Touring Club Svizzeropuò rivelarsi molto conveniente. Numerosisono, infatti, gli impianti di risalita in tuttele regioni della Svizzera che concedonosconti esclusivi ai soci del club che hannodeciso di concedersi qualche giorno ad altaquota durante l’inverno. E per ottenere losconto è davvero facile: è sufficiente pre-sentare alla cassa la tessera del TCS (inclu-se quelle Partner e Giovani) oppure del Co-oldown club. Naturalmente, però, gli scontinon sono cumulabili con altre riduzioni odofferte speciali.

Alpi vallesane | Il nostro «Tour de Suisse»sulle tracce degli sconti sulla neve ci portain Vallese, per la precisione nella graziosastazione invernale di Ovronnaz. Presso gliimpianti di risalita, i soci del club benefi-ciano del 15% di riduzione sugli ski-passgiornalieri e di mezza giornata durante de-terminati periodi compresi tra dicembre2012 ed aprile 2013. Chi invece non scia, mavuole comunque godersi il panorama alpi-no oppure passeggiare sulla neve, magari

con le racchette, gode sempre di uno scontodel 25% utilizzando gli impianti di risalita.Qui, inoltre, fino al 31 dicembre 2012 i sociTCS che vogliono concedersi una pausa dal-la neve godono di una riduzione fino al 15%sulle prestazioni ai bagni termali Therm-alp. Sconti su ski-pass o singole risalitevengono inoltre accordati in molte altre località sciistiche svizzere.

Wellness e neve | Lo stesso sconto del 15%,ma durante tutto l’anno, è concesso anchesull’entrata alla Tamina Therme nella pre-stigiosa località termale di Bad Ragaz. Quipotrete soggiornare nell’albergo del TCSSchloss Ragaz, che propone offerte specialiper i soci oltre ad uno sconto permanente di5 fr. a persona su ogni pernottamento.

Un altro impianto di risalita che offre riduzioni ai soci TCS e Cooldown club èquello del Titlis, nel vasto comprensoriosciistico di Engelberg. Nell’Oberland Ber-nese c’è invece la funivia dello Schilthorn,che da Stechelberg porta al ristorante girevole del Piz Gloria con vista su Eiger,Mönch e Jungfrau. E per quanto riguarda

l’alloggio, negli alberghi Swiss Quality Ho-tels i soci hanno il 15% di sconto, mentre inquelli Best Western il 10%.‹ ac

Info TouringTutti i dettagli e le condizioni per ottenere le riduzioni TCS sul sito: www.risparmi.tcs.ch.

Sconti sulla neve per i sociAnche per la stagione invernale 2012/2013, in alcune località alpine della Svizzera i soci del TCS godono di cospicue riduzioni sugli impianti di risalita.

Altri sconti invernali

Anche i seguenti impianti di risalita offrono riduzioni fino al 25 ai soci TCS e Cool down Club: Lenzerheide,Gotthard Ober alp Arena a Sedrun e Andermatt, Grächen, Pizol, Rigi, Stock-horn e funivie del Toggenburgo. Inoltre,la celebre catena di negozi sportivi In-tersport Rent concede il 15 di scontosul noleggio dell’attrezzatura invernale(sci, scarponi, snowboard, racchette daneve ecc.). Infine, lo specialista di casee appartamenti di vacanza Interhomeconcede il 5 di sconto ai soci del Tou-ring Club Svizzero. ac

Page 32: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 33

no state sostituite dall’unitaria procedurasvizzera. Questa prevede il pagamento diun anticipo, pari all’importo delle speseprocessuali previste. Chi vince la causa vie-ne rimborsato della somma anticipata, nonda parte del Tribunale, ma deve riscuoterlipresso la parte soccombente.

Abbiamo dato l’incarico di riparare il nostrocalorifero. Il preventivo verbale ammontava a circa 900 fr. Il radiatore non funzionava el’installatore è dovuto ritornare più volte finché ha funzionato. Ora, però, mi ha messoin conto questa spesa supplementare. Devopagarla?No, non deve pagarla. I lavori di riparazio-ne del calorifero rientrano nell’ambito delledisposizioni del contratto d’appalto ai sen-si degli art. 363 e seguenti del Codice delleobbligazioni (CO). Con il contratto d’appal-to, l’appaltatore si obbliga a compiereun’opera, nel suo caso a riparare l’impiantodi riscaldamento e il committente a pagareuna mercede. Nel caso in cui subentrino dei difetti o delle difformità dal contratto,il committente, giusta l’art. 368 cpv. 2 CO,può diminuire la mercede in proporzionedel minor valore dell’opera o chiedere – seciò non cagioni all’appaltatore spese esor-

bitanti – la riparazione gratuita dell’operae nel caso di colpa anche il risarcimento deidanni.

Il mio vicino di casa ha una quercia marcianel suo giardino, vicino al mio confine di proprietà. Ora la quercia si sta piegando verso la mia casa. L’ho pregato più volte di fare abbattere l’albero, poiché temo chepossa cadere sulla mia casa.Di regola, ogni proprietario deve assicurareche dal proprio fondo non provenga alcunpericolo per i vicini. Se sul suo fondo si tro-va un albero malato, egli deve intraprende-re tutto il necessario per evitare danni a co-se o persone. Se omette di intraprendere lemisure di sicurezza necessarie, nonostantel’esistenza di chiari segni di un possibilepericolo o di indicazioni a riguardo, il Suovicino sarà responsabile per i danni cagio-nati.

Ho prenotato la mia vacanza negli Stati Uniti tramite un’agenzia di viaggi svizzera.Si trattava di un’offerta comprendente volo,noleggio auto e albergo. Purtroppo non tuttoè andato per il verso giusto. L’albergo noncorrispondeva alle promesse e all’importopagato. Quindi ho espresso le mie lamentele

all’agenzia che però ha declinato ogni responsabilità. Mi hanno detto che di questeproblematiche l’agenzia non ne rispondereb-be e che secondo l’ordinamento statunitenseavrei dovuto pretendere il risarcimento deidanni nei confronti dell’albergo oppure citarequest’ultimo in causa. È vero?No, non è vero. Il rapporto contrattuale(contratto di compravendita) sussiste traLei e l’agenzia di viaggi e pertanto è appli-cabile il CO svizzero, come pure la leggeconcernente i viaggi «tutto compreso». L’of-ferente è responsabile del fatto che il suofornitore di prestazioni Le eroghi il serviziopagato.

Ho portato il mio orologio di valore in riparazione e ho ottenuto un preventivo di969 franchi. Siccome desideravo un nuovoquadrante ho accettato la riparazione, ma successivamente ho scoperto che –contrariamente a quanto confermato periscritto – il quadrante non era stato sostituito. Cosa posso fare?Può pretendere la corretta esecuzione dellariparazione al suo orologio oppure una con-grua riduzione del prezzo. In ogni caso Leconsigliamo di farlo senza indugio e periscritto. tg

Key

sto

ne

Assista protezione giuridica SA è una filialedel TCS e impegna oltre 60 avvocati pressosette sedi: Bellinzona, Berna, Füllinsdorf, Gi-nevra-Vernier, Losanna, San Gallo e Zurigo. Lequattro assicurazioni protezione giuridica of-frono una flessibilità ottimale e garantisconouna copertura giuridica completa: TCS Protezione giuridica circolazione Copertura in Svizzera e in Europa fino a 250mila fr. per ogni singolo caso di: incidenti stra-dali, infrazioni al codice stradale; acquisto,vendita, noleggio e leasing. Riparazione e ma-nutenzione di veicoli, assicurazioni per veicoli,contratti legati a viaggi. TCS Protezione giuridica privataContratto di lavoro, locazione, acquisti e con-sumo, assicurazioni private e sociali, protezio-ne giuridica del paziente, diritto di persona, famiglia e successione. TCS Protezione giuridica immobiliÈ coperto il proprietario del bene e l’edificioper un valore massimo di 2 milioni di franchi,ma solo se l’immobile è situato in Svizzera eabitato dal contraente. Settori di copertura: risarcimento danni, contratto di lavoro, assi-curazioni, contratto d’impresa, vicinato, pro-prietà, contratto di fornitura di energia. TCS Protezione giuridica impresaÈ coperto il proprietario dell’impresa, chi eser-cita un’attività lucrativa indipendente e i collaboratori dell’impresa. tgProtezione giuridica, tel. 0844888111, ww.tcs.ch

Protezione giuridica del TCS

32 club e soci | touring 19 | 15 novembre 2012

Sì, si può esigere il pagamento delle ore dilavoro straordinario non retribuite degliultimi cinque anni. Pretese più vecchie nonpossono più essere fatte valere, in quantoprescritte. La prova circa le ore di lavorostraordinario deve essere fornita da Lei (inqualità di lavoratore dipendente).

Ho una controversia con il mio locatore. Per far valere i miei diritti mi sono rivolto aun Tribunale. Quest’ultimo mi chiede il pagamento anticipato di 8500 fr. per speseprocessuali. È corretto? Detto importo misarà poi rimborsato dal Tribunale?Sì, è corretto. Dal 1° gennaio 2011, le 26 pro-cedure cantonali vigenti in precedenza so-

›Durante la prima giornata di hotline tele-fonica, in agosto, sono state registrate 6000chiamate, il 16 ottobre ben 350 lettori di«Touring» hanno ottenuto una consulenzagiuridica telefonica da parte di giuristi diAssista protezione giuridica SA. La secondagiornata di hotline non è stata pubblicizza-ta come la prima, affinché tutte le chiamatepotessero beneficiare della consulenza le-gale. Scelta azzeccata, come ci conferma Rithy Chheng, giurista Assista del serviziogiuridico di Berna: «ci siamo potuti prende-re molto più tempo rispetto alla prima gior-nata. Spesso abbiamo risposto addiritturaad una seconda e terza domanda. In agostoè capitato di dovere interrompere anche inmodo brusco.»

Durante la seconda hotline sono stati im-pegnati nuovamente otto esperti di dirittodi Assista protezione giuridica SA: quattrodi lingua francese, tre di lingua tedesca euno di lingua italiana. Ci sono state doman-de anche al di fuori della vita quotidianaprivata? «Solamente in casi sporadici, maabbiamo comunque cercato di risponderesecondo scienza e coscienza. Spesso è ba-stato illustrare una via percorribile o indi-rizzare il richiedente nel posto giusto» ri-sponde Rithy Chheng.

Antonio Dore, responsabile Sales & Pro-duct Management della Protezione giuridi-ca del TCS, pensa di offrire regolarmenteuna hotline, ad esempio nella prossima pri-mavera: «Analizzeremo attentamente i duegiorni di hotline e poi decideremo. Si po-trebbe pensare, ad esempio, di restringereulteriormente le materie del diritto a singo-li temi per ogni hotline telefonica, al fine digestire meglio e in modo più mirato le variedomande che giungono ai nostri centrali-ni». In ogni caso: Antonio Dore e RithyChheng sono convinti che la hotline era ne-cessaria perché rispondeva a delle esigen-ze, «lo dimostrano le reazioni spontanee altelefono», dicono entrambi.‹

Le domande più frequentiTra il primo e il secondo giorno di hotlinele domande hanno riguardato principal-mente questioni di diritto locatario, deiconsumatori, del lavoro e della circolazione

stradale. Qui di seguito un estratto delledomande con le relative risposte:

Spesso prendo l’autostrada con la mia auto-vettura, alla quale aggancio diversi rimorchi.Ho quindi attaccato due contrassegni auto-stradali sul veicolo trainante: uno per l’autoe l’altro per il singolo rimorchio utilizzatovolta per volta. È corretto?L’applicazione di due contrassegni auto-stradali al veicolo trainante non è consen-tito e viene sanzionata con una multa. Sia ilveicolo trainante che il singolo rimorchiodevono essere muniti di contrassegno.

Nel 2010 ho lasciato il mio posto di lavoro in Ticino. Ho ricevuto l’attestato di lavoro egrazie alle mie conoscenze della lingua italianami sembrava un buon attestato. Ora però hoconstatato che il certificato è negativo. Posso richiederne uno nuovo, nonostantesiano trascorsi due anni?Di regola, il lavoratore dipendente può in-tentare un’azione legale per obbligare il da-tore di lavoro a rilasciare un attestato di la-voro che deve essere formulato in modocompleto, oggettivo e veritiero. Secondo ladottrina prevalente, la pretesa deve rite-nersi prescritta al più tardi allo scadere didieci anni (art. 127 CO).

Ho acquistato un’automobile su Internet.L’inserzione precisava che il veicolo avevacirca 65000 km, ma il tachimetro indica 85245 km. Ne ho parlato con il venditore, ilquale mi ha detto che si trattava di un erroredi battitura nell’inserzione e che non avrebbeconcesso alcuna riduzione di prezzo. Cosaposso fare?Il chilometraggio rappresenta una caratte-ristica garantita nella vendita di un auto-veicolo e influisce sul valore di quest’ulti-mo. Pertanto può chiedere una riduzionedel prezzo oppure pretendere, in applica-zione dell’art. 205 cpv. 1 CO, la risoluzionedella vendita.

Ho cambiato recentemente il mio posto di lavoro, ma contrariamente a quanto pattuito,l’ex datore di lavoro non mi ha retribuito le ore di lavoro straordinario. Posso adire le vie legali?

Hotline Assista: un valoreaggiunto per i lettoriDopo il grande successo in agosto della prima hotline telefonica di Assista protezione giuridica SA, a metà ottobre se ne è riproposta una seconda: menochiamate e dunque più tempo per la consulenza, ci riferiscono i responsabili.

Se la riparazione dell’orologionon viene effettuata correttamente, il cliente può chiedere uno sconto.

Page 33: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 33

no state sostituite dall’unitaria procedurasvizzera. Questa prevede il pagamento diun anticipo, pari all’importo delle speseprocessuali previste. Chi vince la causa vie-ne rimborsato della somma anticipata, nonda parte del Tribunale, ma deve riscuoterlipresso la parte soccombente.

Abbiamo dato l’incarico di riparare il nostrocalorifero. Il preventivo verbale ammontava a circa 900 fr. Il radiatore non funzionava el’installatore è dovuto ritornare più volte finché ha funzionato. Ora, però, mi ha messoin conto questa spesa supplementare. Devopagarla?No, non deve pagarla. I lavori di riparazio-ne del calorifero rientrano nell’ambito delledisposizioni del contratto d’appalto ai sen-si degli art. 363 e seguenti del Codice delleobbligazioni (CO). Con il contratto d’appal-to, l’appaltatore si obbliga a compiereun’opera, nel suo caso a riparare l’impiantodi riscaldamento e il committente a pagareuna mercede. Nel caso in cui subentrino dei difetti o delle difformità dal contratto,il committente, giusta l’art. 368 cpv. 2 CO,può diminuire la mercede in proporzionedel minor valore dell’opera o chiedere – seciò non cagioni all’appaltatore spese esor-

bitanti – la riparazione gratuita dell’operae nel caso di colpa anche il risarcimento deidanni.

Il mio vicino di casa ha una quercia marcianel suo giardino, vicino al mio confine di proprietà. Ora la quercia si sta piegando verso la mia casa. L’ho pregato più volte di fare abbattere l’albero, poiché temo chepossa cadere sulla mia casa.Di regola, ogni proprietario deve assicurareche dal proprio fondo non provenga alcunpericolo per i vicini. Se sul suo fondo si tro-va un albero malato, egli deve intraprende-re tutto il necessario per evitare danni a co-se o persone. Se omette di intraprendere lemisure di sicurezza necessarie, nonostantel’esistenza di chiari segni di un possibilepericolo o di indicazioni a riguardo, il Suovicino sarà responsabile per i danni cagio-nati.

Ho prenotato la mia vacanza negli Stati Uniti tramite un’agenzia di viaggi svizzera.Si trattava di un’offerta comprendente volo,noleggio auto e albergo. Purtroppo non tuttoè andato per il verso giusto. L’albergo noncorrispondeva alle promesse e all’importopagato. Quindi ho espresso le mie lamentele

all’agenzia che però ha declinato ogni responsabilità. Mi hanno detto che di questeproblematiche l’agenzia non ne rispondereb-be e che secondo l’ordinamento statunitenseavrei dovuto pretendere il risarcimento deidanni nei confronti dell’albergo oppure citarequest’ultimo in causa. È vero?No, non è vero. Il rapporto contrattuale(contratto di compravendita) sussiste traLei e l’agenzia di viaggi e pertanto è appli-cabile il CO svizzero, come pure la leggeconcernente i viaggi «tutto compreso». L’of-ferente è responsabile del fatto che il suofornitore di prestazioni Le eroghi il serviziopagato.

Ho portato il mio orologio di valore in riparazione e ho ottenuto un preventivo di969 franchi. Siccome desideravo un nuovoquadrante ho accettato la riparazione, ma successivamente ho scoperto che –contrariamente a quanto confermato periscritto – il quadrante non era stato sostituito. Cosa posso fare?Può pretendere la corretta esecuzione dellariparazione al suo orologio oppure una con-grua riduzione del prezzo. In ogni caso Leconsigliamo di farlo senza indugio e periscritto. tg

Key

sto

ne

Assista protezione giuridica SA è una filialedel TCS e impegna oltre 60 avvocati pressosette sedi: Bellinzona, Berna, Füllinsdorf, Gi-nevra-Vernier, Losanna, San Gallo e Zurigo. Lequattro assicurazioni protezione giuridica of-frono una flessibilità ottimale e garantisconouna copertura giuridica completa: TCS Protezione giuridica circolazione Copertura in Svizzera e in Europa fino a 250mila fr. per ogni singolo caso di: incidenti stra-dali, infrazioni al codice stradale; acquisto,vendita, noleggio e leasing. Riparazione e ma-nutenzione di veicoli, assicurazioni per veicoli,contratti legati a viaggi. TCS Protezione giuridica privataContratto di lavoro, locazione, acquisti e con-sumo, assicurazioni private e sociali, protezio-ne giuridica del paziente, diritto di persona, famiglia e successione. TCS Protezione giuridica immobiliÈ coperto il proprietario del bene e l’edificioper un valore massimo di 2 milioni di franchi,ma solo se l’immobile è situato in Svizzera eabitato dal contraente. Settori di copertura: risarcimento danni, contratto di lavoro, assi-curazioni, contratto d’impresa, vicinato, pro-prietà, contratto di fornitura di energia. TCS Protezione giuridica impresaÈ coperto il proprietario dell’impresa, chi eser-cita un’attività lucrativa indipendente e i collaboratori dell’impresa. tgProtezione giuridica, tel. 0844888111, ww.tcs.ch

Protezione giuridica del TCS

Page 34: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 35

Il rimpatrio in aereo dovuto a ragioni mediche dei titolari del Libretto ETI viene accompagnato da specialisti che sorvegliano il paziente durante il viaggio.

Nad

ia R

amba

ldi

› Il TCS riporta a casa 800 titolari del Li-bretto ETI all’anno, ottenendo la piena sod-disfazione dei soci, a parte poche eccezioni.A testimoniare queste reazioni positive visono numerose lettere di ringraziamento.Stando ai sondaggi, il 95% degli interpellatisi sono detti contenti o molto contenti delleprestazioni ricevute. Da sempre il TCS s’im-pegna a migliorare costantemente i suoiservizi, anche traendo lezione dalle reazio-ni critiche.

Aiuto efficiente | Negli ultimi anni il TCSha ampliato le prestazioni del Libretto ETIper i suoi soci e titolari. È stata creata unacellula sanitaria con medici propri. Chi haun problema medico, chiama e ottiene laconsulenza della centrale del servizio sani-tario ETI. In questo senso ogni anno vengo-no registrati circa 3000 casi. Quest’anno le

consulenze sono aumentate del 16%, un dato che rispecchia il bisogno crescente diconsulenza medica da parte dei nostri soci.Da quest’anno il TCS effettua, semprequando è possibile, il rimpatrio in elicotte-ro dal vicino estero per evitare il trasportovia terra su strade di montagna o su tragittimolto trafficati.

Da una parte il servizio di soccorso in elicottero aumenta nettamente e dall’altrale prestazioni vengono costantemente am-pliate. Tra queste la collaborazione con la rinomata Hirslandenklinik a Zurigo, chegiudica nei singoli casi se la decisione dirimpatrio è corretta. I team medici sull’eli-cottero sono tutti specialisti del pronto in-tervento.

Il Touring Club Svizzero è un’organizza-zione no profit e collabora già da 45 annicon successo nel campo dell’assistenza

all’estero con diversi partner. Inoltre, gra-zie alla collaborazione del TCS con AlpineAir Ambulance (AAA), alla quale il TCS partecipa per il 49%, il TCS diventa un in-terlocutore unico per l’assistenza medicaall’estero.

Numerosi vantaggi | Il servizio eliambu-lanza AAA offerto ai titolari di un LibrettoETI garantisce un intervento più efficientegrazie alla riduzione dei costi. Se invece didue velivoli se ne usa solamente uno pertrasportare due feriti dalla Spagna, non èsoltanto sensato ecologicamente, ma ancheeconomicamente.

Tutti approfittano della diminuzione deicosti senza un peggioramento della qualità– è noto che le tariffe di volo in aumento so-no già da tempo un tema per Mister Prez-zi…‹ tg

Rimpatri più efficienti grazie al gioco di squadra Da oltre un anno, il Touring Club Svizzero (TCS) rimpatria i titolari del Libretto ETI dall’estero con la collaborazione di numerosi partner competenti. Vediamo quali sono le premesse che hanno portato a quest’organizzazione in livrea TCS.

È una prassi corrente

La Lions Air Group SA (partecipazionedel 51 ad AAA) opera con otto elicot-teri e quattro aerei attraverso le filiali al100 skymedia SA e Lions Air SA. Inol-tre, se necessario, grazie alla rete dellaLions Air Group possono essere orga-nizzati in ogni momento altri aerei edelicotteri di partner contrattuali. In que-sto modo, per ogni intervento sanitariosi può impiegare veramente il velivolopiù adatto.

La Lions Air Group dispone con le suefiliali sia di un’autorizzazione HEMS(Helicopter Emergency Medical Servi-ce) dell’Ufficio federale dell’aviazionecivile (UFAC) sia di una licenza di servi-zio di soccorso del Canton Argovia pertrasferimenti sanitari fuori e dentro ilcantone. Rimpatri internazionali e tra-sferimenti intercantonali non abbiso-gnano di autorizzazioni supplementari;lo hanno confermato gli esperti della sa-nità pubblica. tg

Tagliando d‘ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 9.50 per spese di spedizione)

pz aspirapolvere Wellcraft Zyklon Fr. 99.–/pz invece di Fr. 165.–/pz (N. art. 90166.00)

pz turbospazzola per pavimenti Fr. 23.95/pz invece di Fr. 39.90/pz (N. art. 90166.30) pz turbospazzola per peli di animali Fr. 17.95/pz invece di Fr. 29.90/pz (N. art. 90166.20) set fi ltri HEPA (set da 2) Fr. 9.90/set invece di Fr. 16.50/set (N. art. 90166.10)

Termine di invio: 7 febbraio 2013fi no ad esaurimento delle scorte

• Aspirapolvere altamente performante (2000 W) con tecnologia Zyklon• Senza sacchetto – più nessuna spesa costosa• Nessuna perdita di polvere dovuta a sacchetti pieni• Con tecnologia fi ltro HEPA• Contenitore della polvere facilmente rimovibile (contenuto 3 litri)• Potenza aspirante a regolazione continua• Utilizzo su tutte le superfi ci, parquet e moquette• Le leggere rotelle in gomma proteggono i pavimenti• Lunghezza del cavo: 7 metri, con sistema di avvolgimento automatico• Accessori in dotazione: tubo telescopico in metallo, spazzola

per pavimenti a doppia modalità, bocchetta per fessure e bocchetta per divani

• Dimensioni: 40 x 29 cm• Garanzia: 2 anniAltri accessori (non compresi): turbospazzola per pavimentiper pulire moquette, turbospazzola per peli di animali per eliminare i peli dai divani

ASPIRAPOLVERE ZYKLONPer aspirare con effi cacia senza costosi sacchetti

Cognome: Nome: e-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Telefono (durante il giorno):

N. socio TCS: Data: Firma:

Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Offerta per

i lettori di Touring

sconto del 40%

Fr. 99.–/pz

invece di Fr. 165.–

Page 35: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 35

Il rimpatrio in aereo dovuto a ragioni mediche dei titolari del Libretto ETI viene accompagnato da specialisti che sorvegliano il paziente durante il viaggio.

Nad

ia R

amba

ldi

› Il TCS riporta a casa 800 titolari del Li-bretto ETI all’anno, ottenendo la piena sod-disfazione dei soci, a parte poche eccezioni.A testimoniare queste reazioni positive visono numerose lettere di ringraziamento.Stando ai sondaggi, il 95% degli interpellatisi sono detti contenti o molto contenti delleprestazioni ricevute. Da sempre il TCS s’im-pegna a migliorare costantemente i suoiservizi, anche traendo lezione dalle reazio-ni critiche.

Aiuto efficiente | Negli ultimi anni il TCSha ampliato le prestazioni del Libretto ETIper i suoi soci e titolari. È stata creata unacellula sanitaria con medici propri. Chi haun problema medico, chiama e ottiene laconsulenza della centrale del servizio sani-tario ETI. In questo senso ogni anno vengo-no registrati circa 3000 casi. Quest’anno le

consulenze sono aumentate del 16%, un dato che rispecchia il bisogno crescente diconsulenza medica da parte dei nostri soci.Da quest’anno il TCS effettua, semprequando è possibile, il rimpatrio in elicotte-ro dal vicino estero per evitare il trasportovia terra su strade di montagna o su tragittimolto trafficati.

Da una parte il servizio di soccorso in elicottero aumenta nettamente e dall’altrale prestazioni vengono costantemente am-pliate. Tra queste la collaborazione con la rinomata Hirslandenklinik a Zurigo, chegiudica nei singoli casi se la decisione dirimpatrio è corretta. I team medici sull’eli-cottero sono tutti specialisti del pronto in-tervento.

Il Touring Club Svizzero è un’organizza-zione no profit e collabora già da 45 annicon successo nel campo dell’assistenza

all’estero con diversi partner. Inoltre, gra-zie alla collaborazione del TCS con AlpineAir Ambulance (AAA), alla quale il TCS partecipa per il 49%, il TCS diventa un in-terlocutore unico per l’assistenza medicaall’estero.

Numerosi vantaggi | Il servizio eliambu-lanza AAA offerto ai titolari di un LibrettoETI garantisce un intervento più efficientegrazie alla riduzione dei costi. Se invece didue velivoli se ne usa solamente uno pertrasportare due feriti dalla Spagna, non èsoltanto sensato ecologicamente, ma ancheeconomicamente.

Tutti approfittano della diminuzione deicosti senza un peggioramento della qualità– è noto che le tariffe di volo in aumento so-no già da tempo un tema per Mister Prez-zi…‹ tg

Rimpatri più efficienti grazie al gioco di squadra Da oltre un anno, il Touring Club Svizzero (TCS) rimpatria i titolari del Libretto ETI dall’estero con la collaborazione di numerosi partner competenti. Vediamo quali sono le premesse che hanno portato a quest’organizzazione in livrea TCS.

È una prassi corrente

La Lions Air Group SA (partecipazionedel 51 ad AAA) opera con otto elicot-teri e quattro aerei attraverso le filiali al100 skymedia SA e Lions Air SA. Inol-tre, se necessario, grazie alla rete dellaLions Air Group possono essere orga-nizzati in ogni momento altri aerei edelicotteri di partner contrattuali. In que-sto modo, per ogni intervento sanitariosi può impiegare veramente il velivolopiù adatto.

La Lions Air Group dispone con le suefiliali sia di un’autorizzazione HEMS(Helicopter Emergency Medical Servi-ce) dell’Ufficio federale dell’aviazionecivile (UFAC) sia di una licenza di servi-zio di soccorso del Canton Argovia pertrasferimenti sanitari fuori e dentro ilcantone. Rimpatri internazionali e tra-sferimenti intercantonali non abbiso-gnano di autorizzazioni supplementari;lo hanno confermato gli esperti della sa-nità pubblica. tg

Page 36: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 37

Imparare a guidaresu neve e ghiaccioPer avere una guida sicura con condizioni stradali invernali occorre prepararsi. Come si comportano su neve e ghiaccio i veicoli a trazione anteriore, posteriore ointegrale? Come si ottiene una frenata ottimale, senza o con ABS, su strade inne-vate? Gli esperti istruttori del TCS rispondono a tutte le domande durante i nostricorsi specifici su neve e ghiaccio. Con i nuovi metodi di Test & Training TCS potreteallenarvi a una guida invernale sicura su piste preparate appositamente sull’aero-dromo di St. Stephan nell’Obersimmental (BE), ad Ambrì (TI), a Zernez (GR) e aBourg-St-Pierre (VS) in prossimità del Gran San Bernardo. I corsi di una giornatainiziano con una breve introduzione di fisica della guida, seguita da uno slalom eda esercizi di frenata normale e d’emergenza, nonché di guida e frenata in curva.Per date dei corsi e iscrizioni online: www.test-e-trainingtcs.ch. tg

mw

Le vacanze scolastiche sono online

Programmare le feriecon largo anticipoIl 2013 si avvicina a grandi passi e permolti è già il momento di programmare levacanze del prossimo anno. Sia per chi habambini ancora in età scolastica sia perchi vuole semplicemente evitare i grandiflussi di traffico, è utile sapere con largoanticipo qual è il momento migliore permettersi in viaggio. Sul sito web www.viaggi-tcs.ch (rubrica: Informazioni turi-stiche) si può scaricare il calendario dellevacanze scolastiche in tutti i cantoni sviz-zeri nel 2013. Un altro strumento moltoutile per pianificare i propri spostamentisulle strade nazionali è il calendario ditutti i giorni festivi, elencati cantone percantone, disponibile online sulla stessapagina Internet. tg

Giornata nazionale della luce

Controlli gratuiti dei fari e della vista«Essere visti e vederci bene»: è il mottodella Giornata nazionale della luce in pro-gramma il 15 novembre. Per l’occasionealcune sezioni cantonali del TCS offronoai soci un controllo gratuito dei fari nei lo-ro centri tecnici e un controllo della vistain collaborazione con gli ottici. Inoltre,per tutto il mese di novembre, organizza-no in collaborazione con le polizie e la Patrouille TCS delle campagne di preven-zione sulle strade, durante le quali saràpossibile far controllare gratuitamente ifari delle automobili. Il TCS ricorda chedurante le corte giornate invernali è fon-damentale mantenere i vetri ben puliti edi fari ben regolati e sempre accesi anche digiorno. ac

Prezzi e prestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

TCS Societariato www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti) a seconda della Sezione e pro rataTCS Tessera partner/giovani Fr. 44.–Non motorizzati Fr. 32.–Cooldown Club membercard Fr. 66.–Ciclisti (con TCS Velo Assistance Casco 2000) Fr. 37.–Juniores (con TCS Velo Assistance Casco 2000) a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS(solo se già socio motorizzato o non motorizzato) Fr. 55.–

(camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Libretto ETI www.eti.ch

Europa motorizzato «Famiglia» Fr.103.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. 75.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. 77.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. 65.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. 88.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. 70.–Spese di cura Europa Fr. 32.–Spese di cura fuori Europa Fr. 45.–

TCS Carta Aziendale www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr. 134.–Protezione giuridica circolazione da Fr.111.–

TCS Card Assistancewww.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. 28.–20 di sconto per i titolari del Libretto ETI

TCS Protezione giuridica www.assista.ch

TCS Assicurazione protezione giuridicaCircolazione «Ind.» Fr. 66.– «Fam.» Fr. 96.–Privata senza sottoscrivere la circolazione«Famiglia» Fr. 245.– «Individuale» Fr. 225.–Privata con circolazione già sottoscritta«Famiglia» Fr. 215.– «Individuale» Fr. 192.–Immobili Fr. 60.–

TCS Assicurazione autowww.tcs-assicurazione-auto.ch

Responsabilità civile, casco parziale, cascocollisione, capitale incidente, protezione delbonus, danni di parcheggio 0800801800

Assicurazioni due ruotewww.assistancetcs.ch

TCS Velo Assistance con assistenza e casco fino a Fr. 2000.– Fr. 25.–*copertura casco fino a Fr. 5000.– Fr. 80.–*copertura casco fino a Fr. 7500.– Fr. 172.–*TCS Moto Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. 41.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero

* prezzi soci TCS

Carte di credito TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–TCS MasterCard drive Fr. 50.–TCS American Express drive Gold Fr.100.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori emette a disposizione dei soci informa zioni rac-colte e redatte in modo competente e neutrale.

Test&Training www.test-e-trainingtcs.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz,Stockental, Derendingen e Emmen.

Formazione in due fasi www.2fasi.tcs.ch

Corsi obbligatori per la licenza di condurre.

TCS Viaggi

TCS Viaggi www.viaggi-tcs.chTCS Campingwww.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS Hotels Schloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Ciclo e svago tcs www.bici.tcs.ch

Vantaggi

per l’auto

I soci TCS godono di numerosi vantaggi: non perdeteveli!

PneumaticiAdam Touring – Prezzi speciali per pneumatici di marcaApprofi ttate della consulenza Adam Touring e assicuratevi, oltre a una guida sicura, anche questo sconto speciale: acquistando 4 pneu-matici di marca da Adam Touring benefi cerete di una riduzione fi no a CHF 100.– sui prezzidi vendita uffi ciali. Adam Touring: più di 70 fi liali in Svizzera.www.adam-touring.ch

Premio Pneumatici + Servizio autoFino a CHF 100.– di riduzione sui prezzi di ven-dita uffi ciali all’acquisto di 4 pneumatici di mar-ca da Premio Pneumatici + Servizio autovettu-re in tutta la Svizzera. Trovate oltre 50 punti di vendita sul sito www.premio.ch o telefonando al numero gratuito 0800 55 99 44.Vi aspettiamo con piacere! Premio – Ci sanno fare! GRATIS – Sostituzione del pneumatico in caso di danno. La garanzia Premio su tutti i pneumatici Goodyear, Dunlop, Fulda per auto-vettura e SUV/4x4.

AutonoleggioAvis – prezzi vantaggiosiNon importa se per noleggi in Svizzera, per traslochi o per le vacanze all’estero – Avis è sempre a vostra disposizione con quasi 6000 uffi ci di noleggio in più di 160 paesi. Come soci TCS approfi ttate dei nostri prezzi van-taggiosi e per voi, il conducente aggiuntivo è gratuito in Svizzera.Tel. 0848 81 18 18 o www.avis.ch/tcsMenzionate il numero di sconto AWD N361100 a ogni prenotazione.

Hertz – 10 % di scontoI soci TCS benefi ciano di uno sconto esclusivo del 10% sulla tariff a più bassa, disponibile al momento della prenotazione. Approfi ttate di questo vantaggio esclusivo: per le vostre va-canze, per un fi ne settimana prolungato o per lavoro, in Svizzera e all’estero.Tel. 0848 822 020 o www.hertz.ch/tcs(Non dimenticatevi di menzionare il no. CDP 504571.)

Sunny Cars – 5% di sconto per i soci TCS sulle prenotazioni online Da oltre 20 anni Sunny Cars opera come intermediatore per il noleggio di automobili in più di 5000 località di oltre 90 paesi. L’azienda lavora esclusivamente con partner che sod-disfano i suoi elevati standard di qualità e ser-vizio. Tutte le principali prestazioni sono infatti incluse nel costo del noleggio. Il pacchetto «tutto incluso» comprende una copertura as-sicurativa completa, chilometraggio illimitato, tutte le tasse locali e molti servizi extra. www.viaggi-tcs.ch/sunnycars

BENZINACon la TCS/BP Card: 2,5 centesimi di sconto al litro I soci TCS possono ordinare la TCS/BP Card gra-tuita e risparmiare 2,5 centesimi al litro di carbu-rante (tranne gas naturale) nelle stazioni di servizio BP in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein. Modulo di richiesta della carta e CG www.risparmi.tcs.ch

Con la TCS/Tamoil Card: 2% di sconto su tutti i vostri acquisti nelle stazioni di servizio Tamoil in SvizzeraI soci TCS possono ordinare gratuitamente

la TCS/Tamoil Card e risparmiare il 2% su tutti gli acquisti di carburanti, lubrifi canti e articoli dello shop (esclusi tabacchi, vignette autostradali e lotterie) nelle stazioni di servizio Tamoil. Modulo di richiesta della carta e CG www.risparmi.tcs.ch

DiversiAeroporto di Zurigo – 20 % di scontoL’Aeroporto di Zurigo e il TCS vi off rono uno sconto del 20% per i parcheggi di lunga durata (min. 72 ore) in tutti gli autosilo (escluso P60) dell’aeroporto. Per ottenere la riduzione è suffi ciente esibire la propria tessera di socio TCS unitamente allo scontrino di parcheggio presso il Service Center (accanto all’ascen-sore dell’autosilo 2) prima di pagare la tassa richiesta. www.zurich-airport.com www.risparmi.tcs.ch

Baby-Rose seggiolini per auto – 15 % di scontoDa Baby-Rose riceverete una riduzione del 15% sul prezzo di tutti i seggiolini per auto testati TCS (con minimo 3 stelle). In tutti i negozi il vostro vecchio seggiolino sarà testato gratui-tamente in base alla lista di controllo TCS. I negozi specializzati, complessivamente 27, si trovano su tutto il territorio svizzero, anche vicino a voi: www.baby-rose.ch

Come socio TCS, siete sempre vincenti – inoltre, grazie ai vantaggi soci di cui benefi ciate automaticamente potete risparmiare una somma molto più cospicua!

Tutta una serie di favolosi vantaggi* – basta esibire la tessera TCS!* Per informazioni, condizioni, limitazioni e sconti supplementari: www.risparmi.tcs.ch. L‘opuscolo con tutti i vantaggi soci TCS lo potete ordinare al numero 0844 888 111.

10 %

2,5 Rp

2 %

20 %

15 %

CHF100.–

CHF100.–

5 %

Page 37: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | club e soci 37

Imparare a guidaresu neve e ghiaccioPer avere una guida sicura con condizioni stradali invernali occorre prepararsi. Come si comportano su neve e ghiaccio i veicoli a trazione anteriore, posteriore ointegrale? Come si ottiene una frenata ottimale, senza o con ABS, su strade inne-vate? Gli esperti istruttori del TCS rispondono a tutte le domande durante i nostricorsi specifici su neve e ghiaccio. Con i nuovi metodi di Test & Training TCS potreteallenarvi a una guida invernale sicura su piste preparate appositamente sull’aero-dromo di St. Stephan nell’Obersimmental (BE), ad Ambrì (TI), a Zernez (GR) e aBourg-St-Pierre (VS) in prossimità del Gran San Bernardo. I corsi di una giornatainiziano con una breve introduzione di fisica della guida, seguita da uno slalom eda esercizi di frenata normale e d’emergenza, nonché di guida e frenata in curva.Per date dei corsi e iscrizioni online: www.test-e-trainingtcs.ch. tg

mw

Le vacanze scolastiche sono online

Programmare le feriecon largo anticipoIl 2013 si avvicina a grandi passi e permolti è già il momento di programmare levacanze del prossimo anno. Sia per chi habambini ancora in età scolastica sia perchi vuole semplicemente evitare i grandiflussi di traffico, è utile sapere con largoanticipo qual è il momento migliore permettersi in viaggio. Sul sito web www.viaggi-tcs.ch (rubrica: Informazioni turi-stiche) si può scaricare il calendario dellevacanze scolastiche in tutti i cantoni sviz-zeri nel 2013. Un altro strumento moltoutile per pianificare i propri spostamentisulle strade nazionali è il calendario ditutti i giorni festivi, elencati cantone percantone, disponibile online sulla stessapagina Internet. tg

Giornata nazionale della luce

Controlli gratuiti dei fari e della vista«Essere visti e vederci bene»: è il mottodella Giornata nazionale della luce in pro-gramma il 15 novembre. Per l’occasionealcune sezioni cantonali del TCS offronoai soci un controllo gratuito dei fari nei lo-ro centri tecnici e un controllo della vistain collaborazione con gli ottici. Inoltre,per tutto il mese di novembre, organizza-no in collaborazione con le polizie e la Patrouille TCS delle campagne di preven-zione sulle strade, durante le quali saràpossibile far controllare gratuitamente ifari delle automobili. Il TCS ricorda chedurante le corte giornate invernali è fon-damentale mantenere i vetri ben puliti edi fari ben regolati e sempre accesi anche digiorno. ac

Prezzi e prestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

TCS Societariato www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti) a seconda della Sezione e pro rataTCS Tessera partner/giovani Fr. 44.–Non motorizzati Fr. 32.–Cooldown Club membercard Fr. 66.–Ciclisti (con TCS Velo Assistance Casco 2000) Fr. 37.–Juniores (con TCS Velo Assistance Casco 2000) a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS(solo se già socio motorizzato o non motorizzato) Fr. 55.–

(camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Libretto ETI www.eti.ch

Europa motorizzato «Famiglia» Fr.103.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. 75.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. 77.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. 65.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. 88.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. 70.–Spese di cura Europa Fr. 32.–Spese di cura fuori Europa Fr. 45.–

TCS Carta Aziendale www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr. 134.–Protezione giuridica circolazione da Fr.111.–

TCS Card Assistancewww.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. 28.–20 di sconto per i titolari del Libretto ETI

TCS Protezione giuridica www.assista.ch

TCS Assicurazione protezione giuridicaCircolazione «Ind.» Fr. 66.– «Fam.» Fr. 96.–Privata senza sottoscrivere la circolazione«Famiglia» Fr. 245.– «Individuale» Fr. 225.–Privata con circolazione già sottoscritta«Famiglia» Fr. 215.– «Individuale» Fr. 192.–Immobili Fr. 60.–

TCS Assicurazione autowww.tcs-assicurazione-auto.ch

Responsabilità civile, casco parziale, cascocollisione, capitale incidente, protezione delbonus, danni di parcheggio 0800801800

Assicurazioni due ruotewww.assistancetcs.ch

TCS Velo Assistance con assistenza e casco fino a Fr. 2000.– Fr. 25.–*copertura casco fino a Fr. 5000.– Fr. 80.–*copertura casco fino a Fr. 7500.– Fr. 172.–*TCS Moto Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. 41.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero

* prezzi soci TCS

Carte di credito TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–TCS MasterCard drive Fr. 50.–TCS American Express drive Gold Fr.100.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori emette a disposizione dei soci informa zioni rac-colte e redatte in modo competente e neutrale.

Test&Training www.test-e-trainingtcs.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz,Stockental, Derendingen e Emmen.

Formazione in due fasi www.2fasi.tcs.ch

Corsi obbligatori per la licenza di condurre.

TCS Viaggi

TCS Viaggi www.viaggi-tcs.chTCS Campingwww.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS Hotels Schloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Ciclo e svago tcs www.bici.tcs.ch

Page 38: Touring 19 / 2012 italiano

Angolo di rotazionecamino 170°.

Offerta per i

lettori di Touring

sconto del 40%

Fr. 279.–/pz

invece di Fr. 465.–/pz

1x SNOW BLOWER 1600 Fr. 435.–1x cavo elettrico 15 m Fr. 30.–Prezzo normale Fr. 465.–./. 40% sconto socio TCS Fr. 186.–

Fr. 279.–

Tagliando d’ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 14.50 per spese di spedizione):

pz SNOW BLOWER 1600 Fr. 279.–/pz invece di Fr. 465.–/pz (N. art. 90096.00)

Termine di invio: 7 febbraio 2013fi no ad esaurimento delle

Un inverno particolarmente innevato non è solo sino-nimo di sole, montagna e incantevoli baite, ma anche di ore passate a spalare la neve, a sgomberare vialetti e marciapiedi. Certo, per la vostra sicurezza e per quella degli altri passanti che transitano sulla vostra proprietà. Ora però potete dimenti-care la fatica e il mal di schiena. Con SNOW BLOWER 1600, lo spazzaneve elettrico, il lavoro sarà divertimento. Questo spazzaneve non avrà mai problemi di avviamento nemmeno nelle giornate più fredde. Il potente motore elettrico da 1600 watt vi consente di ripulire le aree interessate in un batter d’occhio. Manovrare SNOW BLOWER 1600 è semplice come utilizzare un tosaerba. Per sgomberare marciapiedi, vialetti, piazzali, accessi, rampe e parcheggi o per creare zone libere da neve attorno a casa o sulla terrazza, la soluzione è una sola: SNOW BLOWER 1600 – per un inverno tranquillo.

Dimenticate le orepassate a spalar neve! Ora c’è SNOW BLOWER 1600,lo spazzaneve elettrico.

Dimensioni blocco motore: 49,5 x 69 x 50 cm (incl. camino)

Cavo elettrico di 15 metri compreso

Dati tecnici:Potenza motore: 1600 WAltezza max. neve: 35 cmLarghezza di lavoro: 40 cm

Distanza getto: 5-6 mPeso: 16 kgAltezza manubrio: 90 cm

Cognome: Nome: e-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Telefono (durante il giorno):

N. socio TCS: Data: Firma:

Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

12-19_TCS-Snowblower_ita.indd 1 26.09.12 17:14

Page 39: Touring 19 / 2012 italiano

Tagliando d’ordinazione Ordino a prezzo speciale :

pz Piccolo Nero 12142707 pz Genio Nero 12181795 pz Circolo+ Nero 12210343 pz Piccolo Silver 12208089 pz Genio Silver 12210323 pz Circolo+ Silver 12206012

Termine di invio : 15 febbraio 2013fi no ad esaurimento delle scorte

Cognome : Nome : e-mail :

Indirizzo : NAP/Luogo : Telefono (durante il giorno) :

N. socio TCS : Data : Firma :Inviare il tagliando a : TCS, « Touring Shop », Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna ; fax 058 827 50 25 ; e-mail : [email protected] ; se avete domande : TCS, « Touring Shop »,tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione : Nestlé Suisse S.A. tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Page 40: Touring 19 / 2012 italiano

Teloni per auto

Teloni per auto Tyvek da utilizzare all’esternoBuona qualità

40 grandezze universali, respirazione attiva, impermea-bile, resistente allo strappo, subito asciutto, durevole,utilizzabile in estate e inverno, leggero, non rovina la vernice.

Fr. 249.– disponibile da subitoColore: bianco

TELONI UNIVERSALIANTIPOLVEREda utilizzare all’internoTelone leggero antipolvere per l’uso al coperto, disponibile in 15 grandezze universali, non lavabile

Fr. 139.– disponibile entro 2–3 settimaneColori: blu o rosso

Ordino (+ spese di spedizione Fr. 12.–)

Tyvek telone per auto, bianco (249.–) Telone universale antipolvere (139.–), blu rosso Telone universale per moto (109.–)

Marca/modello del veicolo: berlina break cabrio coupé fuoristrada monovolume

Prima messa in circolazione/anno (secondo licenza di circolazione) Numero porte: 2 porte 3 porte 4 porte 5 porte

Cognome: Nome:

Via/n.: CAP/Località:

Tel.: Data/Luogo: Firma:

Tagliando da spedire a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]. Per ev. domande: TCS, «TouringShop», tel. 058 827 35 15, o direttamente presso il fabbricante, AZU AG, tel. 031 850 00 90 (non è possibile ordinare per telefono). Ditta partner/consegna: AZU AG, 3322 Schönbühl, unicamente in Svizzera e Liechtenstein.

Tagliando di ordinazione (si prega di compilare con precisione e in stampatello) Offerta valida fino al 31 marzo 2013

TELONI UNIVERSALIPER MOTOper l’esterno e l’internoIn 3 grandezze universali S, M, L. Respirazione attiva, imper-meabile, resistente allo strappo, leggero e subito asciutto

Fr. 109.– disponibile da subito. Colore: argento

15 novembre 2012 | touring 19 | la pagina dei lettori 41

impressumtouring Giornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm); vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques- Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, MathiasWyssenbach. Assistenti di redazione: Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Karin Graniello (t), Irene Mikovcic-Christen (assistentecaporedattore). Corrispondenza: Redazione Touring, Maulbeer strasse 10, 3001 Berna, tel. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25.E-mail: [email protected]. Editore: Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 83141, totale:1325035. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile). Pubblicità: Publicitas Publimag SA, Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 031 38721 16, fax 031 38721 00. Produzione: St. Galler Tagblatt SA, Basler Zeitung SA, CIE Cen tre d’impres-sion Edipresse Lau sanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: indicando il numero di socio, alla Sede centrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier; tel. 0844888111; e-mail: [email protected]. Abbonamento: compreso nella quota sociale annua. «Touring» è pub-blicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altri lavori non richiesti.

È un Boeing non un Airbus«Touring» 18/2012

L’aeroplano Emirates della foto grande è unBoeing 777 e non un A330. Lo si riconoscedal carrello d’atterraggio posteriore con treassi ciascuno (solo due assi su A330) oltreai due enormi motori (più piccoli su A330).Emirates possiede, secondo me, la più gros-sa flotta di Boeing 777. Claudio Gisiger (@)

Nota della redazione: Emirates possiede effettivamente, con oltre 100 velivoli, so-prattutto Boeing 777. Del citato AirbusA330 ne ha 25 esemplari.

Chi va troppo piano intralcia il trafficoÈ sorprendente di quanto si parli dei «piratidella strada» e di quanto invece si tollerichi guida lentamente. Io non difendo chi hail vizio di schiacciare troppo sul pedale delgas, ma mi permetto anche di ricordare chechi non pigia affatto l’acceleratore percorreanche lunghi tragitti (ad esempio entrandonelle città) creando così situazioni di peri-colo sulla strada. Mi capita spesso di notar-lo in quella fascia oraria in cui circola lagente che va al lavoro. Elisabeth Zahnd (@)

In Austria incollate bene il contrassegno!Mi rivolgo a voi con la speranza di evitaread altri soci TCS una grande delusione checi è capitata dopo un recente viaggio in Austria. Abbiamo, come sempre acquistatola nostra «vignetta» autostradale di duratacorretta ecc., ma evidentemente non l’ab-biamo incollata correttamente. Siamo statiintercettati da un controllo automatico e cisiamo visti recapitare una multa di 120 €con una bruttissima lettera ecc., restando

forum

foto

hu

t, T

CS

Per questa rubrica valgono alcune regole: più breve èla lettera, maggiore è la probabilità che venga pubbli-cata; la redazione si riserva di apportare eventuali tagli e non tiene corrispondenza. È possibile in viare le lettere per e-mail: [email protected]. Le lettere dei lettori vengono pubblicate anche nell’edizione onlinedi «Touring» (www.touring.ch).

il concorso

Artdeco: il lusso per la cura del visoLusso puro per la pelle! Con il passaredegli anni la nostra epidermide perde dielasticità e compattezza! Grazie agliestratti di caviale e alle particelle d’oroi prodotti di bellezza per il viso della li-nea Caviar Performance sono una curaanti età straordinaria ad effetto imme-diato e duraturo. La pelle matura ed esi-gente riceverà un trattamento specialegrazie all’azione rapida contro i segnidel tempo! Cercate le giuste risposte econ un po’ di fortuna vincete uno dei treset di prodotti messi in palio del valoreognuno di 396 franchi.

Sponsor del premio: Artdeco,www.dekora.ch

Le domande: 1. Quanto sale antigelo può contenere

la nuova struttura «Saldome 2»?2. Quale noto campione del mondo

di bob ha lanciato lo snowtubing in Svizzera?

3. Chi è il più grande costruttore dellaclassica slitta di legno Davos?

Si possono fornire le risposte per posta (solosu cartolina postale), tramite SMS o www.touring.ch, indicando le generalità.

Concorso 17/2012: il soggiorno in ForestaNera è stato vinto da Michel Holmar di Cour-telary. Complimenti!

Condizioni di partecipazione: il concorso di«Touring» è aperto a tutti, ad eccezione deicollaboratori del TCS e dei loro famigliari. Ivincitori saranno estratti a sorte e avvertitiper iscritto. I premi non possono essere sosti-tuiti da una somma di denaro equivalente.Non viene tenuta alcuna corrispondenza. Nonsarà possibile ricorrere alle vie legali.

Redazione Touring, concorso per i lettori, casella postale, 3024 Berna;SMS al numero 9988 (1 fr./SMS) scrivendo «Touring» e le tre risposte osu www.touring.ch. Termine d’invio: 2 dicembre 2012

con un forte amaro in bocca. Noi siamo deituristi «osservanti», che si muovono con cura e rispetto ovunque. E allora perché ilnostro poco lungimirante comportamento?L’anno scorso abbiamo avuto bisogno di 2vignette (per 12 giorni), incollate in toto, ri-scontrando un problema nella loro elimina-zione dopo il viaggio. Quindi, quest’annoabbiamo stupidamente lasciato non incol-lata una parte per facilitarne la rimozioneal rientro. Non sappiamo se mai ritornere-mo in Austria, perché comunque, pur rico-noscendo il nostro errore, ci sentiamo lesimoralmente. Barbara Esposito (@)

Contrassegno autostradaleHo due auto con targhe intercambiabili edue rimorchi, pure con targhe intercambia-bili, e percorro pochi km l’anno. Per contro,pago quattro contrassegni autostradali. Lo ritengo sproporzionato e ingiusto, so-prattutto se in futuro il contrassegno verràa costare 100 franchi. Urs Vock-Gander (@)

Visibilità circolare dei veicoli«Touring» 18/2012

Negli ultimi anni la visibilità posteriore èpeggiorata notevolmente. Il motivo princi-pale è la moda di rialzare la parte posterioredell’auto. Poi i finestrini diventano semprepiù piccoli e addirittura il lunotto vienerimpicciolito da un bordo nero e da spessimateriali isolanti. Sven Bleiert, Monteggio

Page 41: Touring 19 / 2012 italiano

15 novembre 2012 | touring 19 | la pagina dei lettori 41

impressumtouring Giornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm); vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques- Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, MathiasWyssenbach. Assistenti di redazione: Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Karin Graniello (t), Irene Mikovcic-Christen (assistentecaporedattore). Corrispondenza: Redazione Touring, Maulbeer strasse 10, 3001 Berna, tel. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25.E-mail: [email protected]. Editore: Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 83141, totale:1325035. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile). Pubblicità: Publicitas Publimag SA, Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 031 38721 16, fax 031 38721 00. Produzione: St. Galler Tagblatt SA, Basler Zeitung SA, CIE Cen tre d’impres-sion Edipresse Lau sanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: indicando il numero di socio, alla Sede centrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier; tel. 0844888111; e-mail: [email protected]. Abbonamento: compreso nella quota sociale annua. «Touring» è pub-blicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altri lavori non richiesti.

È un Boeing non un Airbus«Touring» 18/2012

L’aeroplano Emirates della foto grande è unBoeing 777 e non un A330. Lo si riconoscedal carrello d’atterraggio posteriore con treassi ciascuno (solo due assi su A330) oltreai due enormi motori (più piccoli su A330).Emirates possiede, secondo me, la più gros-sa flotta di Boeing 777. Claudio Gisiger (@)

Nota della redazione: Emirates possiede effettivamente, con oltre 100 velivoli, so-prattutto Boeing 777. Del citato AirbusA330 ne ha 25 esemplari.

Chi va troppo piano intralcia il trafficoÈ sorprendente di quanto si parli dei «piratidella strada» e di quanto invece si tollerichi guida lentamente. Io non difendo chi hail vizio di schiacciare troppo sul pedale delgas, ma mi permetto anche di ricordare chechi non pigia affatto l’acceleratore percorreanche lunghi tragitti (ad esempio entrandonelle città) creando così situazioni di peri-colo sulla strada. Mi capita spesso di notar-lo in quella fascia oraria in cui circola lagente che va al lavoro. Elisabeth Zahnd (@)

In Austria incollate bene il contrassegno!Mi rivolgo a voi con la speranza di evitaread altri soci TCS una grande delusione checi è capitata dopo un recente viaggio in Austria. Abbiamo, come sempre acquistatola nostra «vignetta» autostradale di duratacorretta ecc., ma evidentemente non l’ab-biamo incollata correttamente. Siamo statiintercettati da un controllo automatico e cisiamo visti recapitare una multa di 120 €con una bruttissima lettera ecc., restando

forum

foto

hu

t, T

CS

Per questa rubrica valgono alcune regole: più breve èla lettera, maggiore è la probabilità che venga pubbli-cata; la redazione si riserva di apportare eventuali tagli e non tiene corrispondenza. È possibile in viare le lettere per e-mail: [email protected]. Le lettere dei lettori vengono pubblicate anche nell’edizione onlinedi «Touring» (www.touring.ch).

il concorso

Artdeco: il lusso per la cura del visoLusso puro per la pelle! Con il passaredegli anni la nostra epidermide perde dielasticità e compattezza! Grazie agliestratti di caviale e alle particelle d’oroi prodotti di bellezza per il viso della li-nea Caviar Performance sono una curaanti età straordinaria ad effetto imme-diato e duraturo. La pelle matura ed esi-gente riceverà un trattamento specialegrazie all’azione rapida contro i segnidel tempo! Cercate le giuste risposte econ un po’ di fortuna vincete uno dei treset di prodotti messi in palio del valoreognuno di 396 franchi.

Sponsor del premio: Artdeco,www.dekora.ch

Le domande: 1. Quanto sale antigelo può contenere

la nuova struttura «Saldome 2»?2. Quale noto campione del mondo

di bob ha lanciato lo snowtubing in Svizzera?

3. Chi è il più grande costruttore dellaclassica slitta di legno Davos?

Si possono fornire le risposte per posta (solosu cartolina postale), tramite SMS o www.touring.ch, indicando le generalità.

Concorso 17/2012: il soggiorno in ForestaNera è stato vinto da Michel Holmar di Cour-telary. Complimenti!

Condizioni di partecipazione: il concorso di«Touring» è aperto a tutti, ad eccezione deicollaboratori del TCS e dei loro famigliari. Ivincitori saranno estratti a sorte e avvertitiper iscritto. I premi non possono essere sosti-tuiti da una somma di denaro equivalente.Non viene tenuta alcuna corrispondenza. Nonsarà possibile ricorrere alle vie legali.

Redazione Touring, concorso per i lettori, casella postale, 3024 Berna;SMS al numero 9988 (1 fr./SMS) scrivendo «Touring» e le tre risposte osu www.touring.ch. Termine d’invio: 2 dicembre 2012

con un forte amaro in bocca. Noi siamo deituristi «osservanti», che si muovono con cura e rispetto ovunque. E allora perché ilnostro poco lungimirante comportamento?L’anno scorso abbiamo avuto bisogno di 2vignette (per 12 giorni), incollate in toto, ri-scontrando un problema nella loro elimina-zione dopo il viaggio. Quindi, quest’annoabbiamo stupidamente lasciato non incol-lata una parte per facilitarne la rimozioneal rientro. Non sappiamo se mai ritornere-mo in Austria, perché comunque, pur rico-noscendo il nostro errore, ci sentiamo lesimoralmente. Barbara Esposito (@)

Contrassegno autostradaleHo due auto con targhe intercambiabili edue rimorchi, pure con targhe intercambia-bili, e percorro pochi km l’anno. Per contro,pago quattro contrassegni autostradali. Lo ritengo sproporzionato e ingiusto, so-prattutto se in futuro il contrassegno verràa costare 100 franchi. Urs Vock-Gander (@)

Visibilità circolare dei veicoli«Touring» 18/2012

Negli ultimi anni la visibilità posteriore èpeggiorata notevolmente. Il motivo princi-pale è la moda di rialzare la parte posterioredell’auto. Poi i finestrini diventano semprepiù piccoli e addirittura il lunotto vienerimpicciolito da un bordo nero e da spessimateriali isolanti. Sven Bleiert, Monteggio

Page 42: Touring 19 / 2012 italiano

42 l’incontro | touring 19 | 15 novembre 2012

ghiaccio lunga 60 metri, una grande curvaa 360° oltre ad un salto con atterraggio suun gigantesco airbag.

Tali infrastrutture hanno bisogno di misure di sicurezza importanti.La sicurezza sugli impianti viene assicura-ta da una quarantina di persone. Ed io, inquanto responsabile, non conto le ore chededico alla preparazione delle piste e allagestione del personale.

Qual è l’aspetto più difficile da gestire?Siamo interamente dipendenti dal meteo.Se non si può aprire il parco a causa delmaltempo, devo annunciarlo sul nostro sitoInternet, avvertire i miei collaboratori chesono in congedo, senza dimenticare d’infor-mare che è inutile far venire i clienti chehanno già riservato.

Come si svolge una giornata di lavoro al Tobogganing Park?Inizio alle 3 o 4 del mattino, per battere lepiste. Alla sera finisco raramente primadelle 22, perché ogni settimana organizzia-mo una notturna pubblica e 2 o 3 notturneprivate riservate alle uscite di aziende,club, gruppi d’amici o campi di sci. Fortu-natamente sono uno che dorme poco!

Di cosa sono fabbricati questi strani «canotti» sui quali si scivola?Si tratta di camere d’aria di camion inseritein un rivestimento di nylon. Sono fabbrica-te in Canada, la mecca dei parchi di diver-timento invernali.

Come dovrebbe essere il parco dei suoi sogni?Siccome iniziamo a stare stretti sul sito attuale, converrebbe trasferire il nostro ri-storante nel centro sportivo situato giustosotto il parco. Così, guadagneremmo super-ficie e potremmo allungare le piste. Per gliamanti delle emozioni forti, una mia ultimafollia consisterà nel creare addirittura unlooping.

Come vede il futuro dello snowtubing in Svizzera?Credo che lo sviluppo proseguirà e contri-buirà al richiamo delle stazioni invernali.Infatti, lo sci da solo non basta più. La gen-te vuole alternare sci, racchette da neve,passeggiate e snowtubing.«

Intervista: Jacques-Olivier Pidoux

Ex campione del mondo di bob Silvio Giobellina ha lanciatola moda dello snowtubing in Svizzera, aprendo un parco di divertimento invernale da brividi a Leysin (VD).

zione dei pneumatici. Con una colonna so-nora e dei proiettori, tutti si scatenarono.Allora, ho proposto al comune di appronta-re ogni inverno un parco di scivoli. E cosìnacque il Tobogganing Park, che adessofunziona da 13 anni.

Si tratta di un parco unico in Svizzera?In quella forma, sì. Perché vi sono 11 pistecon curve dal bordo rialzato, una galleria di

»Ci racconti il suo debutto nel settore dello snowtubing?Silvio Giobellina: Nel 1999, in seguito a ne-vicate di considerevole entità, la stazione diLeysin si era ritrovata completamente bloc-cata. Non era più possibile sciare a causadel pericolo di valanghe e una parte del vil-laggio dovette essere evacuata. Affinché lagente non si annoiasse troppo, approntam-mo qualche scivolo e mettemmo a disposi-

Scoprite le gioiedello snowtubing

Silvio Giobellina su uno dei pneumatici usati per scivolare al Tobogganing Park di Leysin.

In pilloleSilvio Giobellina, 58 anni, è stato campione del mondo di bob nel 1982 e medaglia olimpica, poi allenatore della squadra francese di bob dal 1988 al 1995. In seguito ha sviluppato attività turistichea Leysin (VD), in particolare le escursioni a dorso dimulo, prima di aprire il Tobogganing Park nel 1999.Ama la lettura, le terme e il sud della Francia.

Jac

qu

es-O

livie

r P

ido

ux

Page 43: Touring 19 / 2012 italiano

Tutta una serie di favolosi vantaggi* – basta esibire la tessera TCS!* Per informazioni, condizioni, limitazioni e sconti supplementari: www.risparmi.tcs.ch. L‘opuscolo con tutti

i vantaggi soci TCS lo potete ordinare al numero 0844 888 111.

Vantaggi

per il tempo

libero

NUOVOSwiss Helicopter SA – sconto CHF 20.– sul volo panoramico in elicottero «TCS perle della Svizzera»Con la nostra fl otta di moderni elicotteri distribu-iti su tutta la Svizzera siamo sempre nelle vostrevicinanze. Durante i nostri voli panoramici vi facciamo vedere i più bei castelli, pittoreschi vil-laggi, pareti di roccia spettacolari e l‘imperdibile mondo dei ghiacciai svizzeri! Volate con noi!Questa off erta non è cumulabile con altri sconti.Per ulteriori opzioni e la riservazione vi potete ri-volgere a noi senza impegno. Tel. 081 252 63 44.www.swisshelicopter.ch/tcs

ESL Soggiorni linguistici – fi no a CHF 400.– di scontoCon la sua ampia scelta di corsi, ESL è il partner ideale per i viaggi di studio. Off erta valida per i corsi d’inglese presso le seguenti scuole: British Study Centre Londra, UK, Embassy CES New York, USA, EC St Julians, Malta, St Giles International Vancouver, Canada, e Shafston Brisbane, Australia. Sconto in base alla durata del corso. Non cumula-bile con altre off erte speciali. www.esl.ch

Battelli fl uviali con l’Atelier du Voyage – 5% di sconto per i soci TCSPassare delle vacanze a bordo di un battello con tutta la famiglia o amici resta un’esperienza ap-prezzata da tutti. Farete il capitano, senza avere bisogno di permesso, sui canali e fi umi in Europa. 5% di riduzione unicamente per prenotazioni via internet. Durata minima dell’affi tto: 1 Settimana. www.viaggi-tcs.ch/battelli

PARCHI D’ATTRAZIONEAlpamare, Pfäffi kon (SZ) – 15% di sconto Nuova attrazione KingCone. Nell’Alpamare ci sono 11 scivoli acquatici, con una lunghezza to-tale die 1’600 metri, che fanno salire l’adrenalina e procurano brividi e pelle d’oca. Off erta valida per 4 persone. L’off erta non è cumulabile con altre riduzioni. www.alpamare.ch

Aquaparc, Bouveret – 20 % di sconto Tuff atevi nei Caraibi e scoprite un luogo magico per tutta la famiglia! Emozioni e risate garantite con scivoli mozzafi ato, onde, cascate e molto di più. Aperto tutto l’anno. www.aquaparc.ch

WELLNESSSwiss Holiday Park, Morschach: basta un giorno per sentirsi in vacanza! –20% di sconto Il parco per le vacanze e il tempo libero, per grandi e piccini: pernottamenti, giochi acquatici, sport & divertimento. 20% di sconto sull’ingresso singolo al parco acquatico, alla sauna e alle terme romano-irlandesi. www.swissholidaypark.ch

Tamina Therme Bad Ragaz – sconto del 15% sul normale prezzo d’ingresso. Le Tamina Therme, stabilimento termale pubblico di Bad Ragaz, invitano a straordinarie avventure all’insegna del relax. Pacchetto inverno «Spa Day Relax» CHF 121.– invece di CHF 152.–. L’off erta è valida fi no al 31 marzo 2013. www.taminatherme.ch

TELEFERICHETitlis – 20% di sconto sulla tariff a normale per escursioni sul ghiacciaio Il punto panoramico più alto della Svizzera centrale. Con «Titlis Rotair», la prima teleferica rotante del mondo, la risalita spettacolare con la seggiovia «Ice Flyer», la misteriosa grotta nel ghiacciaio e il ristorante panoramico a 3020 m s.l.m. www.titlis.ch

Rigi – regina delle montagne – fi no a 25 % di scontoPrima ferrovia di montagna in Europa (1871), vista panoramica, 120 km di sentieri panoramici; Mineral-bad & Spa Rigi Kaltbad. Non valida per abbonamenti metà-prezzo, non cumulabile. AG valido. www.rigi.ch

Gotthard Oberalp Arena — Sedrun, Andermatt — sconto del 25 % Godetevi la vista panoramica unica sulle montagne

della Svizzera centrale e Surselva, sul Gemsstock in Andermatt o Tgom e Milez Sedrun. www.gotthard-oberalp-arena.ch

MUSEIMuseo Svizzero dei Trasporti – sconto fi no al 15%Il Museo dei Trasporti mostra in modo appassio-nante lo sviluppo dei trasporti e della mobilità. Oggetti e attrazioni uniche rendono la visita, un’esperienza indimenticabile. www.verkehrshaus.ch

Fondation Beyeler – 20% di scontoDa Cézanne a van Gogh, da Klee a Miró, da War-hol a Rothko: alla Fondation Beyeler si può am-mirare una delle collezioni private più prestigiose del mondo con capolavori dell’arte moderna.Esposizioni:«Jeff Koons», 13.5–2.9.2012«Philippe Parreno», 10.6–30.9.2012«Edgar Degas», 30.9.2012–27.1.2013www.fondationbeyeler.ch

RISTORANTEMarché® Restaurants – 10% di scontosu cibi e bevande (non valido su alcolici, sigaret-te, articoli dello shop e off erte speciali) in oltre 85 ristoranti Marché® in Europa (principalmente negli autogrill). www.marche-restaurants.com

15 %

20 %

15 %

15 %

15 %

20 %

20 %

10 %

20 %

CHF

20.–

CHF

400.–

5 %

15 %

Per un tempo libero indimenticabile!

Page 44: Touring 19 / 2012 italiano

Sconto speciale del 10 % per i soci TCS

0900 800 800CHF 1.19/min., prezzi linea fissa

www.goodnews.ch

D I N O S A U R I A G R A N D E Z Z A N AT U R A L E I N U N O S H O W S E N S A Z I O N A L E !

W W W. D I N O S A U R I E R - L E B E N . C H

6 – 10 FEBBRAIO 2013HALLENSTADION ZURIGO

Wal

king

With

Din

osau

rs is

a tr

adem

ark

of th

e Br

itish

Bro

adca

stin

g Co

rpor

atio

n an

d is

use

d un

der

licen

ce. W

WD

logo

© B

BC 2

011

S P O N S O R P R I N C I P A L E

Per le rappresentazioni del 7 febbraio, ore 19 e del 9 e 10 febbraio, ore 11 un numero limitato di biglietti è riservato per i soci del TCS. Prenotazioni presso www.ticketcorner.ch, con l’indicazione «Touring» oppure al numero 0900 800 800 (CHF 1.19/min., da rete fissa) con la stessa indicazione per approfittare del 10% di sconto (prima e seconda cat.).Il numero di biglietti è limitato.