MICAM TODAY

64
The Micamopening Oggi alle ore 12.00, nella Lounge Area in Corso Italia di fronte al padiglione 5-6, si svolgerà l’evento di apertura della 75esima edizione di theMicam. A presentare la nuova edizione della fiera interverranno Cleto Sagripanti, presi- dente Anci, Dario di Vico, editorialista del Corriere della Sera, Antonella Mansi, Vicepresidente Confindustria per l’Organizzazione, l’Onorevole Cristina Muscardini, Vicepresidente della Commissione Commercio Internazionale del Parlamento Europeo. Today at 12:00 pm, in the lounge area in Corso Italia, in front of the pavilion 5-6, will host the opening event of the 75th edition of theMicam. At the presentation of the new edi- tion of the fair will intervene Cleto Sagripanti, President Anci, Dario di Vico, a columnist for the Corriere della Sera, Antonella Mansi, Vice-President Confindustria for the Organization, the Honourable Cristina Muscardini, Vice- President of the International Trade Committee of the European Parliament. Cleto Sagripanti Il saluto del presidente Greetings from president Anci: satisfaction for the mandatory coutry of origin label inserted in the new proposal of the EU commission theMICAM:passione scarpa! a Pag. 6 > Eng. text Pag. 3 > L a passione per la scarpa si rinnova con theMICAM, la vetrina calzaturiera in- ternazionale più attesa della sta- gione, per la presentazione delle nuove collezioni per l’Autunno- Inverno 2013-14 in Fiera Milano Rho. Presentate da 1.550 aziende in un’area di 68.000 metri qua- drati in rappresentanza della mi- gliore offerta fashion mondiale, avranno al loro centro valori co- me cura estetica, lavorazione ar- tigianale e qualità dei materiali: un’anima global ma dal cuore tutto italiano, che theMicam si appresta ad esportare all’estero con la prima edizione di theMICAMshanghai, prima tap- pa di theMICAM nel Mondo, dal 9 all’11 aprile a Shanghai. Tantissime le novità di questa edizione in fiera e in città. theMICAM offrirà ad espositori e buyer che parteciperanno alla manifestazione un servizio “ta- gliato su misura” presso la nuova Lounge che fornirà assistenza completa, ad esempio nella ri- cerca di informazioni sulla città di Milano, su alberghi e ristoranti, oltre al check-in aeroportuale con annessi servizi di transfer per l’aeroporto e il trasporto bagagli, e metterà a disposizione consi- gli utili per il tempo libero, con la possibilità di acquistare pacchet- ti personalizzati. Tema della nuova edizione di theMICAM sarà la difesa e pro- mozione della calzatura di qualità che avrà per fulcro il theMICAMpoint in piazza Liberty nel centro di Milano: aperto al pubblico di appassio- nati di calzature, ospiterà eventi associati alla manifestazione, la- boratori dedicati alla calzatura, focus sulle ultime tendenze moda ed attività riservate ai più piccoli, mentre i loro accompagnatori adulti potranno approfondire i te- mi del valore e qualità del made in Italy e della lotta alla contraf- fazione. In fiera, theMICAM sarà arric- chito da iniziative all’insegna del rinnovamento, con l’allestimento dello spazio “La fonte delle idee – Creatività e ricerca per gli uffi- ci di stile” in Galleria Italia, de- dicato all’innovazione e alle fon- Tema della nuova edizione di theMICAM sarà la difesa e promozione della calzatura di qualità SHANGHAI: MICAM nel mondo a Pag. 10 > Anci: soddisfazione per l’inserimento dell’indicazione di origine obbligatoria nella nuova proposta della commissione UE HIGH FASHION SHOES AND LEATHER GOODS MANUFACTURER Pad. 3 Stand G 17-19 H 12-14 DOMENICA 3 MARZO 2O13 1 ti di ispirazione per la creazione dei nuovi modelli di scarpe, che vedrà la partecipazione di trend forecaster affermati e i consueti appuntamenti con la formazio- ne, che attireranno in fiera gli studenti degli Istituti di Moda Italiani. Debutterà nel corso di questa edizione, presso il padi- glione 10, la Lounge del Consorzio Vero Cuoio per la pre- sentazione del nuovo brand “Cuoio di Toscana”, firma di tra- dizione, qualità ed eleganza “nel cuore delle scarpe che amiamo”. Infine, saranno a disposizione dei frequentatori della manifestazio- ne aree wi-fi dedicate, dove sarà possibile scaricare la nuova app “theMICAM” per smartphone e tablet e consultare il catalogo espositori e le mappe online. a Pag. 8 >

description

Daily free magazine of theMICAM

Transcript of MICAM TODAY

Page 1: MICAM TODAY

The MicamopeningOggi alle ore 12.00, nella Lounge Area in Corso Italia difronte al padiglione 5-6, si svolgerà l’evento di aperturadella 75esima edizione di theMicam. A presentare la nuovaedizione della fiera interverranno Cleto Sagripanti, presi-dente Anci, Dario di Vico, editorialista del Corriere dellaSera, Antonella Mansi, Vicepresidente Confindustria perl’Organizzazione, l’Onorevole Cristina Muscardini,Vicepresidente della Commissione CommercioInternazionale del Parlamento Europeo.

Today at 12:00 pm, in the lounge area in Corso Italia, infront of the pavilion 5-6, will host the opening event of the75th edition of theMicam. At the presentation of the new edi-tion of the fair will intervene Cleto Sagripanti, President Anci,Dario di Vico, a columnist for the Corriere della Sera,Antonella Mansi, Vice-President Confindustria for theOrganization, the Honourable Cristina Muscardini, Vice-President of the International Trade Committee of theEuropean Parliament.

Cleto SagripantiIl saluto del presidenteGreetings from president

Anci: satisfaction for the mandatorycoutry of origin label inserted in thenew proposal of the EU commission

theMICAM:passione

scarpa!

a Pag. 6 >

Eng. text Pag. 3 >

L a passione per la scarpa si

rinnova con theMICAM,

la vetrina calzaturiera in-

ternazionale più attesa della sta-

gione, per la presentazione delle

nuove collezioni per l’Autunno-

Inverno 2013-14 in Fiera Milano

Rho. Presentate da 1.550 aziende

in un’area di 68.000 metri qua-

drati in rappresentanza della mi-

gliore offerta fashion mondiale,

avranno al loro centro valori co-

me cura estetica, lavorazione ar-

tigianale e qualità dei materiali:

un’anima global ma dal cuore

tutto italiano, che theMicam si

appresta ad esportare all’estero

con la prima edizione di

theMICAMshanghai, prima tap-

pa di theMICAM nel Mondo, dal

9 all’11 aprile a Shanghai.

Tantissime le novità di questa

edizione in fiera e in città.

theMICAM offrirà ad espositori e

buyer che parteciperanno alla

manifestazione un servizio “ta-

gliato su misura” presso la nuova

Lounge che fornirà assistenza

completa, ad esempio nella ri-

cerca di informazioni sulla città di

Milano, su alberghi e ristoranti,

oltre al check-in aeroportuale con

annessi servizi di transfer per

l’aeroporto e il trasporto bagagli,

e metterà a disposizione consi-

gli utili per il tempo libero, con la

possibilità di acquistare pacchet-

ti personalizzati.

Tema della nuova edizione di

theMICAM sarà la difesa e pro-

mozione della calzatura di qualità

che avrà per fulcro il

theMICAMpoint in piazza

Liberty nel centro di Milano:

aperto al pubblico di appassio-

nati di calzature, ospiterà eventi

associati alla manifestazione, la-

boratori dedicati alla calzatura,

focus sulle ultime tendenze moda

ed attività riservate ai più piccoli,

mentre i loro accompagnatori

adulti potranno approfondire i te-

mi del valore e qualità del made

in Italy e della lotta alla contraf-

fazione.

In fiera, theMICAM sarà arric-

chito da iniziative all’insegna del

rinnovamento, con l’allestimento

dello spazio “La fonte delle idee

– Creatività e ricerca per gli uffi-

ci di stile” in Galleria Italia, de-

dicato all’innovazione e alle fon-

Tema dellanuova edizionedi theMICAMsarà la difesa e promozionedella calzaturadi qualità

SH

AN

GH

AI:

MIC

AM

nel m

ondo

a Pa

g. 1

0 >

Anci: soddisfazione per l’inserimento dell’indicazione di origine obbligatoria nella nuova proposta della commissione UE

HIGH FASHION SHOESAND LEATHER GOODS MANUFACTURER

Pad. 3Stand G 17-19 H 12-14

DOMENICA3 MARZO 2O13 1

ti di ispirazione per la creazione

dei nuovi modelli di scarpe, che

vedrà la partecipazione di trend

forecaster affermati e i consueti

appuntamenti con la formazio-

ne, che attireranno in fiera gli

studenti degli Istituti di Moda

Italiani. Debutterà nel corso di

questa edizione, presso il padi-

glione 10, la Lounge del

Consorzio Vero Cuoio per la pre-

sentazione del nuovo brand

“Cuoio di Toscana”, firma di tra-

dizione, qualità ed eleganza “nel

cuore delle scarpe che amiamo”.

Infine, saranno a disposizione dei

frequentatori della manifestazio-

ne aree wi-fi dedicate, dove sarà

possibile scaricare la nuova app

“theMICAM” per smartphone e

tablet e consultare il catalogo

espositori e le mappe online.

a Pag. 8 >

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 1

Page 2: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 2

Page 3: MICAM TODAY

From the first page <

theMICAM: the shoe, what passion!

T he passion for shoes is renewed withtheMICAM, the most awaited interna-tional showcase for footwear of the sea-

son, with its new presentation of the latest col-lections for Fall-Winter 2013-14 at FieraMilano Rho. Presented by 1550 exhibitors inan area of 68.000 sqm representing the bestproposals of worldwide fashion, values such asaesthetically pleasing features, handcraftedworkmanship, and quality materials are atthe heart of these collections: a global spirit,but with a completely Italian heart, whichtheMicam gets ready to export abroad withthe first edition of theMICAMshanghai, thefirst stop on ‘theMICAM in the World’ tour,from April 9th-11th, in Shanghai. Many innovations will be presented withthis edition of the fair and around the city.theMICAM will offer exhibitors and buyerswho participate at the event a “tailor-made”service, which can be accessed at the newLounge. Complete assistance will be provid-ed and will include, for example, useful in-formation about the city of Milan, hotelsand restaurants, and airport check-in, in-cluding transfer services to the airport andluggage transportation. Additionally, thisservice will also provide useful advice forwhat to do in your free time, with the possi-bility of purchasing personalized packageoffers. The theme of the new theMICAM editionwill be the defense and promotion of quali-ty footwear, with theMICAMpoint hub lo-

cated in Liberty Square, in the center ofMilan: open to a public of footwear enthu-siasts, it will host events associated with theevent, including laboratories dedicated tofootwear, a focus on the latest fashiontrends, and activities reserved for a youngerclientele; while the adult companions cantake a more in-depth look into the themes ofMade in Italy value and quality, as well as thefight against counterfeit goods.At the fair, theMICAM will be enriched byinitiatives focused on renewal through thespace, “The source of ideas – Creativity and re-search for style and design departments”,presented in Galleria Italia, and dedicated toinnovation and sources of inspiration for thecreation of new footwear models; with theparticipation of renowned trend forecasters.Additionally, the usual appointments re-garding educational training will be a point ofgreat interest, attracting students from theInstitutes of Italian Fashion. During the courseof this edition, in pavilion 10, the GenuineLeather Consortium Lounge (Consorzio VeroCuoio) will also debut with the presentationof its new brand, “Cuoio di Toscana”, a sym-bol of tradition, quality, and elegance “inthe heart of the shoes we all love”. Finally, there will be dedicated Wi-Fi areasmade available to participants at the event,where it will be possible to download thenew APP “theMICAM” for smartphones andtablets, and consult the exhibitor catalog andonline maps.

3Domenica 3 Marzo 2013La FieraThe Fair1

“The theme of thenew theMICAM edition will be

the defense and promotion of

quality footwear

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 3

Page 4: MICAM TODAY

AEROPORTIAirports / Flughäfen / AéroportsMilano Malpensa e LinateTel. +39 02 74852200

USCITE AUTOSTRADALIMotorways exitsAutobahn AusfahrtenSorties des autoroutes

FERROVIE DELLO STATOTrenitaliaMILANO - Tel. +39 02 892021www.trenitalia.com

RADIOTAXIRadiotaxi / Funktaxi/ RadiotaxisMILANO - Tel. +39 02 8585

+39 02 6969+39 02 4040

BUS NAVETTAShuttle busAutobus navettePendelbusCollegamenti con Ferrovie dello StatoLinks with Italian RailwaysLiaisons avec le Chemins de fer de l’ÉtatVerbindungen mit der Staatseisenbahn

Pullman in partenza ogni 20 minuti con percorsoStazione ferroviaria di Milano Centrale - Fiera di MilanoNuovo Quartiere Rho - Malpensa Terminal 1Malpensa Terminal 1 - Fiera Milano Nuovo QuartiereRho - Stazione di Milano Centrale

Coach leaves every 20 minutes. Route: MilanoCentrale Railway Station Fiera Milano NuovoQuartiere Rho - Malpensa Terminal 1 Malpensa Terminal 1 - Fiera Milano Nuovo QuartiereRho - Milano Centrale Railway Station

Quotidiano del MicamII Supplemento a Idea PelleAnno XIX, marzo 2013Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe s.r.lvia Leonardo Da Vinci, 45 20090 Trezzano sul Naviglio (MI)Direttore responsabile: Carlo Alberto MolteniStampa: Everprint - Carugate (MI)

collegamenti con centro cittá CITY CENTRE CONNECTIONS

4 La FieraThe Fair1Domenica 3 Marzo 2013

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 4

Page 5: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 5

Page 6: MICAM TODAY

6 Domenica 3 Marzo 2013 1 L’AssociazioneAssociation

Greetings from the president Cleto Sagripanti

Il saluto del presidenteCleto Sagripanti

Tutto è ormai pronto per lanuova edizione ditheMICAM, che da que-st’anno si propone al mon-do con un cambio di im-magine e di filosofia, cheriflette ancor più di prima lanostra volontà di rafforzareil ruolo della manifestazio-ne, evento di riferimentoper il settore calzaturiero,sia a livello nazionale cheinternazionale.È indubbio che le nostreimprese si trovino ancora adover affrontare una fasecomplessa: la congiunturaeconomica ha avuto e con-tinua ad avere ripercussio-ni gravi su occupazione,investimenti e produzione.

Partecipare a manifestazio-ni come theMICAM, però,rappresenta un’opportunitàunica per dare nuovo slan-cio al proprio business,grazie alla presenza di ope-ratori qualificati prove-nienti da tutto il mondo.Ma non solo. L’attenzionepuntata sulla scarpa perun’intera settimana e nonunicamente in fiera, ma co-me sempre anche in cittàgrazie agli eventi e alle ini-ziative dedicate specifica-tamente al consumatore ea tutti gli appassionati, fa’ sìche i riflettori del mondosiano tutti puntati sull’ap-puntamento per eccellen-za con l’accessorio modapiù desiderato al mondo.Come Associazione, ANCIintende continuare a so-stenere le imprese e a por-tare avanti anche altre im-portanti battaglie, con l’im-pegno di rendere semprepiù forte e distintiva l’iden-tità di un settore, quello

ANCI intendecontinuare a sostenere le imprese e a portare avantianche altre importanti battaglie

By now, everything is readyfor the new edition oftheMICAM which, as of thisyear, presents itself to theworld with a new image andphilosophy, reflecting evenmore than before our will-ingness to reinforce the roleof this fair, which is an eventof reference for the footwearmanufacturing industry,both on a national and in-ternational level. It’s undeniable that ourcompanies still find them-selves facing a complexphase: the economical cir-cumstances have had andstill continue to have seri-ous repercussions on em-ployment, investments, andproduction. However, par-ticipation at events liketheMICAM, represent aunique opportunity to givenew momentum to individ-ual businesses, thanks tothe presence of qualified op-erators coming from aroundthe world. And that’s not all.Attention is given over toshoes for an entire week,not only at the fair, but alsowith the customary appoint-ments in the city. Thanks to

events and initiatives specif-ically dedicated to the con-sumer and all enthusiasts,

the spotlight of the worldshines down upon this ap-pointment for excellence,which includes the mostsought-out fashion acces-sories worldwide. As an Association, ANCI in-tends to continue to supportcompanies and carry on withother important battles. Weare also determined to cre-ate a stronger and more dis-tinctive identity for the sectorof footwear, which still hasgreat potential for growth.With our actions, we hope tosee this sector distinguish it-self and spread out to in-clude the entire world, rein-

forcing the willingness tolook beyond the present,and into the future, alsothrough placements in newmarkets. Along these same lines, canalso be included the greatsuccess in re-launching themandatory European regu-lation for ‘Made in’ labels,the creation of technologycenters, ITS, and initiativesfor the supply chains of thevarious regions withfootwear manufacturing dis-tricts. Finally, starting this year, thegreat international charac-ter of theMICAM leavesfrom Milan to reach, in a lit-tle less than a month, oneof the more interesting mar-kets for footwear products,China, and the first edition oftheMICAMshanghai. We areproud to be able to exporttheMICAM to the world,thereby becoming a kind ofambassador to a projectwhich has always combinedquality and style, with well-made products and high-end fashion trends. On this note, wishing you alla great theMICAM!

ANCI intends tocontinue to sup-port companiesand carry on withother importantbattles.

calzaturiero, avente ancoragrandi potenzialità di cre-scita, che con la nostraazione vogliamo far emer-gere e diffondere in tuttoil mondo, rafforzando lavolontà di guardare oltre eal futuro, anche attraversola presenza in nuovi mer-cati. In questa linea si inserisce ilgrande successo di rilan-ciare la regolamentazioneobbligatoria europea delMade in, di costituire politecnologici, ITS e iniziativedi filiera in diverse regioni avocazione calzaturiera. Da quest’anno, infine, lagrande portata internazio-nale di theMICAM parte daMilano per raggiungere,tra poco più di un mese,uno dei mercati più inte-ressanti per il prodotto cal-zaturiero, la Cina, con laprima edizione ditheMICAMshanghai. Siamoorgogliosi di poter espor-tare theMICAM nel mondoe farci in qualche modoambasciatori di un proget-to che da sempre coniugaqualità e stile, ben fatto etendenze di alta moda.E allora, buon lavoro a tut-ti noi e buon theMICAM!

Enrico PazzaliAmministratore delegato Fiera MilanoThe Micam è l’evento fieristico di riferimento a livello in-ternazionale per la calzatura, che rappresenta un compartomolto importante per l’economia italiana. Ospitare le dueedizioni annuali di theMicam dà a Fiera Milano la possibilitàdi completare la filiera della moda, presentandola al mon-do in tutte le sue articolazioni, dal prêt-à-porter all’acces-sorio, e nella sua più alta espressione qualitativa.theMicam è per noi un evento del massimo rilievo e siamoimpegnati a garantirgli, con il nostro quartiere e i nostri ser-vizi, le migliori condizioni di successo. Anche per questo,nella prolungata crisi che stiamo vivendo, Fiera Milano è

schierata a fianco di Anci e ne supporta gli sforzi per ridarealle aziende calzaturiere italiane una prospettiva di crescita.Su questa strada l’accelerazione dell’interna-zionalizzazione è una risposta decisiva, che hatrovato la sua prima concreta realizzazione intheMicam Shanghai. Fiera Milano è partnerdel progetto e più in generale della strategiainternazionale di Anci, che potrà contare su dinoi per trovare opportunità di business suinuovi grandi mercati divenuti il motoredell’economia mondiale.

The Micam is the trade fair event of reference forfootwear on an International level, and represents avery important segment for the Italian economy. Hostingthe two annual editions of theMicam gives Fiera Milanothe possibility to complete the fashion supply chain,presenting it to the entire world in all its various facets;from prêt a porter to accessories; in what is the highestpossible expression of quality. For us, theMicam is anevent of the utmost importance and we are doing ourbest to support it locally and with our services, offeringthe best possible conditions for success. Also for this rea-

son, during the prolonged economic crisis we are experi-encing, Fiera Milano has joined forces with Anci, sup-porting its efforts to give Italian footwear manufacturersback the possibility of growth. In these circumstances,an accelerated internationalization is the right answer,which finds its first concrete realization in theMicamShanghai. Fiera Milano is a partner on this project and, gen-erally speaking, is also partner to Anci’s internationalstrategy. We can be counted on to help find business op-portunities in the big new markets, which have become asource of economic stimulus worldwide.

Enrico Pazzali, CEO of Fiera Milano

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 6

Page 7: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 7

Page 8: MICAM TODAY

8 Domenica 3 Marzo 2013 1 L’AssociazioneAssociation

Anci: satisfaction for the mandatorycoutry of origin label inserted in thenew proposal of the EU commission

Anci: soddisfazione per l’inserimentodell’indicazione di origine obbligatoria

nella nuova proposta della commissione UE“Siamo particolarmentesoddisfatti dell'iniziativadella Commissione Ue diincludere l’indicazione diorigine obbligatoria nellanuova proposta di regola-mento sulla sicurezza deiprodotti – afferma CletoSagripanti, presidente AN-CI, Associazione NazionaleCalzaturifici Italiani. Damolto tempo ANCI stacombattendo sul piano eu-ropeo e nazionale per por-tare in primo piano unaquestione vitale per il no-stro sistema produttivo, perle nostre eccellenze mani-fatturiere e per la tutela delconsumatore. Questo im-portante risultato è la provache le fatiche di questi annistanno viaggiando sul bina-rio giusto e che ANCI, no-nostante si sentissero vociinfondate che sostenevanoil contrario, non ha maimollato il colpo, tessendocontinuamente una fitta re-te di incontri e richiami alleistituzioni che, finalmente,ci stanno portando versouna svolta decisiva.

ANCI, a fianco diConfindustria e degli on.Muscardini, Susta e Rinaldi,ha combattuto duramentesull’etichettatura Made in,lavorando ai successivipassaggi formali che han-no portato alla risoluzionedel Parlamento Europeo incui si intimava alCommissario De Gucht e atutta la CommissioneEuropea di motivare la ra-gione dello stralcio del dos-sier e di riprendere il dialo-go istituzionale sul tema.Tutto questo ha quindispinto la Commissione alrilancio dell’operazione suun’altra base giuridica, in-serendo cioè il tema delladenominazione di origineall’interno del pacchetto dinorme relative alla tuteladel consumatore e alla si-curezza dei prodotti. La Commissione Ue, grazieall’intervento delCommissario all’Industria eall’Imprenditoria, on.Antonio Tajani, ha quindideciso di includere l'obbligodi indicazione di origineMade in all’interno di unaproposta di regolamentoeuropeo sulla sicurezza deiprodotti al consumo. Conl'adozione da parte del col-legio dei Commissari, laproposta verrà ora tra-smessa al ParlamentoEuropeo e al Consiglio perla procedura di co-decisio-ne. “La partita non è ancorachiusa – concludeSagripanti – e siamo prontia vigilare e intervenire nel-l’intenso dibattito che se-guirà nei prossimi mesi, so-prattutto da parte degli sta-ti nord europei che da sem-pre hanno assunto una po-sizione critica in merito al-l’etichettatura di origine. Ciauguriamo che si arrivi intempi brevi a una risoluzio-ne, che metterebbe final-mente l’area Ue in una po-sizione competitiva rispet-to ai grandi player interna-zionali come USA, Cina eGiappone, che applicanoda tempo l’obbligo di indi-cazione di origine sui pro-dotti di consumo”.

“We are particularly satis-fied with the initiative ofthe EU Commission, whichwill include the mandatorycountry of original label inthe new legislative propos-al regarding the safety ofproducts – confirms CletoSagripanti, President ofANCI, the Italian NationalFootwear Association. ANCIhas been fighting for a longtime now, on both aEuropean and national level,to bring this essential ques-tion for our production sys-tem, for our quality manu-facturing, and for the pro-tection of consumers, backunder the spotlight. This im-portant achievement isproof that the efforts madeover the years are on theright track and that ANCI,notwithstanding unfoundedrumors to the contrary, hasnever given up, and hascontinued with its plans foraction which include vari-ous meetings and requestsfor active participation frominstitutions which, finally, isleading us towards an im-portant turning point. It is alobbying activity which AN-CI has undertaken, andwhich will continue to fol-low through on, in accor-dance with the right regula-tions and procedures, with-out a need to yell sloganswhich fall on deaf ears”.ANCI, along with

Confindustria and Hon.Muscardini, Susta andRinaldi, has fought long andhard for the implementationof the ‘Made in’ Label, tak-ing the formal steps neededto realize a resolution in theEuropean Parliament.

into the package of regula-tions regarding the protec-tion of consumers and thesafety of products. Thus, the EuropeanCommission, thanks to theintervention of theCommissioner of Enterpriseand Industry, Hon. AntonioTajani, has decided to in-clude the mandatory ‘Madein’ label as part of aEuropean regulatory pro-posal on the safety of prod-ucts destined for consump-tion. With the adoption ofthis proposal by the board ofCommissioners, it will beput before the EuropeanParliament and Council forjoint decisional procedures. “The game is not yet over –concludes Sagripanti – andwe are ready to monitorand intervene in the intensedebate which will follow inthe months to come, aboveall, from the NorthernEuropean states, whichhave always held a criticalposition in the country oforigin label discussions. Wehope that a resolution isreached in a short time, fi-nally placing the EU area ina position to compete withbig international players likethe USA, China, and Japan,which from some time nowhave had mandatory countryof original labels on prod-ucts destined for consumeruse”.

La partita non èancora chiusa -concludeSagripanti - esiamo pronti avigilare e inter-venire nell’in-tenso dibattitoche seguirà neiprossimi mesi

Si tratta di un’attività dilobby che ANCI ha svolto econtinuerà a svolgere nelrispetto delle regole e nellesedi opportune, senza bi-sogno di slogan urlati fini asé stessi”.

Commissioner De Gucht andthe entire EuropeanCommission have beenasked for an explanation asto why this dossier was re-moved, and have beenurged to start up, onceagain, with an active institu-tional discussion of this is-sue. Accordingly, theCommission has beenpushed to reintroduce thisregulation in another judicialcontext, thereby insertingthe country of origin theme

The game is notyet over -conclu-des Sagripanti -and we are readyto monitor andintervene in theintense debatewhich will followin the months to come

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 8

Page 9: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 9

Page 10: MICAM TODAY

10 Domenica 3 Marzo 2013 1 L’AssociazioneAssociation

The Micam approda a Shanghai È Shanghai la prima tappa delprogetto di internazionalizza-zione di Micam nel mondo, lametropoli cinese con il più al-to reddito del Paese, con 20milioni di abitanti e un Pil dioltre 150 miliardi di dollari.Porta di ingresso privilegiatasull’appetibile mercato del gi-gante asiatico, ospiteràtheMicamShanghai, il saloneorganizzato da Anci Servizi,Fiera Milano e HannoverMilano Fairs Shanghai per farincontrare i marchi leadermondiali del comparto modacalzature e pelletteria con i piùqualificati operatori del settorein Cina. Dal 9 all’11 aprile2013, presso lo ShanghaiExhibition Centre. L’evento,che avrà per protagoniste lenuove collezioni Autunno-Inverno 2013-14, si terrà inconcomitanza con la ShanghaiFashion Week, garantendo vi-sibilità e risonanza mediatica inun contesto collaudato di mo-da e di commercio internazio-nale.“Siamo indubbiamente la pri-ma fiera della calzatura a in-

ternazionalizzare il propriobrand e a realizzare un eventodi livello che non sia soltanto ilfrutto di una pura e semplicecollaborazione con manifesta-zioni locali – afferma CletoSagripanti, Presidente Anci -Portiamo in Cina la nostra ve-trina di eccellenza e questorappresenta il primo passodell’intensa attività promozio-nale svolta dalla nostra asso-ciazione, un modello destinatoa suscitare interesse nel pa-norama fieristico internazio-nale e da imitare per succes-sive esperienze in altri strate-gici mercati per la calzaturacome, ad esempio, Giapponee USA. Senza dimenticare, ov-viamente, le manifestazioniche già sono un punto fermodella nostra attività promozio-nale come Obuv Mir Kozhi aMosca o Moda Made in Italy aMonaco in Germania. E’ do-veroso sottolineare anche chela realizzazione ditheMicamShanghai si deve inbuona parte al lavoro intensosvolto da Gimmi Baldinini eArturo Venanzi che su questo

progetto si sono veramenteimpegnati al massimo e cheio ringrazio fin d’ora”.theMicamShanghai - prose-gue Sagripanti - esporterà inCina il modello di successodel salone milanese, contandosu un’organizzazione forte, digrande esperienza e profes-sionalità, capace di valorizzareun patrimonio espositivo unicoe irripetibile, in grado di af-fiancare con efficienza leaziende orientate all’exportche vi prenderanno parte.Perché abbiamo scelto laCina? Perché riteniamo sia ilmercato più interessante persviluppare una crescita delleaziende calzaturiere che, ma-gari, stanno subendo da trop-po tempo il peso di una crisinon soltanto italiana, non sol-tanto europea. La Cina, anchein termini di numeri, può rap-presentare il futuro. La scelta diShanghai ne è la logica con-seguenza”.Attualmente l’Anci sta racco-gliendo le adesioni e i risultatisono più che lusinghieri concirca 250 adesioni a fine feb-

braio. Gli espositori verrannoda tutto il mondo, anche sel’Italia avrà - come sempre -un ruolo molto importante.Ma hanno già confermato laloro presenza - con numeroseaziende- paesi come Spagna,Brasile, Regno Unito,Portogallo, Turchia ecc. AShanghai, inoltre, esporrannoanche alcuni selezionati pro-duttori cinesi che si inserisco-no nella fascia medio-alta delmercato. Perché questo sarà ilsegmento che contraddistin-guerà l’offerta, visto e consi-derato che la Cina è ormai en-trata in una fase matura di svi-luppo, che favorisce la pro-pensione al consumo da partedelle famiglie, anche di pro-dotti fashion. Non nuove aigrandi marchi occidentali dellusso, già da anni presenti sulmercato asiatico con le lorovetrine, oggi tutte le principalicittà sono protagoniste diaperture di nuovi centri com-merciali, anche a vantaggio diproduzioni non griffate, ma dibuona qualità, destinate allaclasse media: un bacino di ol-

tre 300 milioni di nuovi poten-ziali consumatori, che è ancheil target al quale mira l’offertadi theMicamShanghai. Il salo-ne apre quindi nuove oppor-tunità per quelle aziende chevogliono investire sul mercatoattraverso una penetrazionecommerciale, una propria retedi negozi oppure in partner-ship. Grande sostenitore di questainiziativa è Gimmi Baldinini, vi-ce presidente ANCI con delegaal progetto MICAM nel mondo.“È vero - afferma Baldinini –ho voluto fortemente questanuova avventura della nostraAssociazione alla luce dei mol-ti cambiamenti che si sonosucceduti sui mercati di tutto ilmondo. Partendo dal presup-posto che il mercato italiano èda tempo sofferente e chequello europeo -in generale-non se la passa meglio, ab-biamo deciso di cercare nuovestrade per diffondere il nostrovincente know how e tuttoquel complesso di elementiche caratterizzano soprattuttoil prodotto italiano”.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 10

Page 11: MICAM TODAY

111 Domenica 3 Marzo 2013

Shanghai, the Chinese me-tropolis with the highest na-tional income in the entireCountry, 20 million habitants,and a GDP of 150 billion dol-lars, is the first appointmentin Micam’s worldwide projectof internationalization. Thisprivileged gateway to the at-tractive market of the Asiangiant will hosttheMicamShanghai, the fash-ion show organized by AnciServizi, Fiera Milano andHannover Milano FairsShanghai. Worldwide leadingbrands, belonging to the fash-ion divisions of footwear andleather goods, will accordinglyhave the chance to meet upwith the most qualified sectoroperators in China, from April9th-11th, 2013 at theShanghai Exhibition Centre.This event, with its new Fall-Winter 2013-14 collection pro-tagonists, will be held in con-junction with Shanghai

Fashion Week, guaranteeingvisibility and media coverage,in what is a proven setting forfashion and international busi-ness.“We are undoubtedly the firstfootwear exhibition to interna-tionalize its very own brandand realize an event of this cal-iber, which is not only the fruitof a pure and simple collabo-ration with local exhibitions –declares Anci’s PresidentCleto Sagripanti, – We arebringing our showcase for ex-cellence to China, and this rep-resents the first step of an in-tense promotional activity car-ried out by our association.Such an example can’t helpbut arouse interest in the in-ternational panorama of tradefairs, and will become a mod-el for future initiatives in otherstrategic markets for footwearlike, for example, in Japan andthe USA. Obviously, eventswhich are already of centralimportance in our area of pro-motional activity cannot beforgotten, like Obuv Mir Kozhiin Moscow, or Moda Made inItaly in Munich, Germany. Itmust also be rememberedthat the realization oftheMicamShanghai is largely

due to the important job doneby Gimmi Baldinini and ArturoVenanzi, who really commit-ted themselves to this projectcompletely, and who I wouldlike to thank in advance”.“theMicamShanghai – contin-ues Sagripanti – will exportthe successful model ofMilan’s fashion shows toChina, counting on a strongorganization, based on long-time experience and profes-sionalism, which is capable oftaking advantage of a uniqueand unrepeatable exhibitiveheritage. This is paired withthe ability to efficiently placeparticipating export compa-nies side by side. Why did wechoose China? Because webelieve it is the most interest-ing market for the potentialgrowth of footwear manufac-turers, who have probablybeen struggling for too longnow under the weight of aneconomic crisis which is notonly Italian or European.China, also in terms of num-bers, can represent the future.The confirmation of Shanghaiis therefore a logical offshoot ofthis choice”. Currently Anci is collectingthe participations and the re-

sults are extremely encourag-ing with about 250 companiesin late February. Participatingexhibitors will come fromaround the world, even if Italywill have - as always - a veryimportant role. Many coun-tries have already confirmedtheir presence - with numer-ous participating companies- including Spain, Brazil, theUnited Kingdom, Portugal,Turkey, etc. Additionally, inShanghai, some selectedChinese producers will exhib-it their products in the areadedicated to medium-highend products. This segmentwill be a distinguishing ele-ment in the proposals presentat the event, since China has,by now, entered into a maturephase of development whichfavors a tendency in families toconsume more, including theconsumption of fashion prod-ucts. This market is not new tothe big western brands of lux-ury products, which havebeen present in the Asianmarket for a number of yearsnow with their store windows.Today, all the main cities ofthe Country are protagonist ofthe inauguration of new shop-ping centers destined for the

middle class. This is also tothe advantage of good qualitynon-designer brands. Thisgroup of more than 300 mil-lion potential new consumersis also the target at whichtheMicamShanghai’s propos-al is aimed. Hence, this fashionshow presents new opportu-nities to the companies inter-ested in investing in the mar-ket through commercial pen-etration, in establishing a net-work of privately ownedstores, or in creating a part-nership. A great supporter of this ini-tiative is Gimmi Baldinini, AN-CI vice chairman responsiblefor the MICAM in the worldproject. “It’s true,” states Mr. Baldinini,“I was a greatly in favour ofthis new adventure in light ofthe many changes that haveoccurred in world markets. Onthe assumption that the Italianmarket has been suffering forsome time and that theEuropean one, in general, isnot doing much better, we de-cided to look for new ways tospread our winning know-how and the combination ofelements that characterise theItalian product.”

The Micam arrives in Shanghai

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 11

Page 12: MICAM TODAY

112 Domenica 3 Marzo 2013

Al via la realizzazionedel polo tecnico professionalecalzaturiero a VigevanoÈ ormai ai nastri di partenza la realizzazio-ne del Polo Tecnico Professionale calzatu-riero a Vigevano nell'edificio storico dell’exMacello: il progetto ha preso il via ufficial-mente con la firma della lettera di intenti traComune di Vigevano, Fondazione diPiacenza e Vigevano e ANCI, AssociazioneNazionale Calzaturifici Italiani. Il Polo avrà lamissione di diffondere la cultura scientifica,tecnica ed economica e l'innovazione me-todologica e organizzativa, promuovendoe sostenendo la ricerca applicata nel settorecalzaturiero.“Abbiamo particolarmente apprezzato l'im-pegno dimostrato da Comune eFondazione - afferma Massimo Martinoli,consigliere ANCI e delegato per il Cimac -che ha portato in tempi brevi alla firmadella lettera di intenti. Si tratta di un pro-getto di valenza nazionale e europea mol-to importante per il settore e per il territo-rio vigevanese che ANCI, sempre in primafila sul tema della formazione e dell'inno-vazione, ha voluto portare nella città sim-bolo della Calzatura”. “Con questo atto ufficiale - sottolinea ilSindaco di Vigevano Andrea Sala - si èfatto il primo passo di un importante per-corso che culminerà con la realizzazione diquesto nuovo Polo Tecnico Professionale eche porterà la città di Vigevano a ricoprireun ruolo centrale nel settore calzaturiero an-

che nella ricerca e nella formazione in am-bito nazionale ed europeo. La realizzazionedi questo progetto sarà occasione per ilrilancio della città e del territorio grazieanche alle nuove opportunità che si cree-ranno per i giovani; senza dimenticare poiun altro effetto positivo di questo progetto:il restauro di un edificio storico che per-metterà alla città di Vigevano di riappro-priarsi di un pezzo della propria storia”.Soddisfazione anche nelle parole diGiacomo Marazzi, Presidente dellaFondazione Piacenza e Vigevano, che haevidenziato l'eccellenza di questa iniziativadedicata alla ricerca e alla formazione. “Lacreazione di un Istituto Tecnico Superiore dimoda per la formazione professionale alivello regionale abbinato alla ricerca, lorende unico nel suo genere e lo farà di-ventare un centro aggregativo per il setto-re calzaturiero sia nazionale sia internazio-nale”. Nella lettera di intenti firmata dal SindacoAndrea Sala, dal Presidente dellaFondazione Piacenza e Vigevano GiacomoMarazzi e dal direttore di ANCI, FabioAromatici, si sono anche individuati i con-tributi dei singoli partner per la realizza-zione del progetto, per un valore di circa 7milioni di euro, mentre un altro milione dieuro circa verrà reperito da ulteriori soggettiprivati o pubblici in via di definizione.

By now the realization of a ProfessionalTechnology Institute for FootwearManufacturing is up and running inVigevano, in the historical ex-Macellobuilding: the project has officially startedup with the signing of a letter of intent bythe district of Vigevano, the Piacenza andVigevano Foundation, and ANCI, theItalian National Footwear Association. TheInstitute’s mission will be that of propa-gating a scientific, technical and econom-ical culture, alongside an innovative and or-ganized methodology, which thereby pro-motes and supports applied research in theindustry of footwear manufacturing. “We appreciate, in particular, the effortsmade by the District and Foundation - as-serts Massimo Martinoli, ANCI councilorand representative of Cimac – which hasled in a short time to the signing of the let-ter of intent. It’s a project of national andEuropean value, and is also very importantfor the sector and the Vigevano territory.ANCI, always first in line for projects con-cerning training and innovation, thereforewanted to realize it in the most symboliccity for Footwear”. “With this official act – underlines theMayor of Vigevano, Andrea Sala – the firststep in an important undertaking has beenmade, resulting in the realization of thisnew Professional Technology Institute,which will bring the city of Vigevano toplay a central role in the sector of

footwear manufacturing, as well as in thefields of research and training, on both anational and European level. The realizationof this project will be the occasion to re-launch the city and territory, thanks also tothe new opportunities which will be cre-ated for young people. Another positive ef-fect of this project must not be forgotten:the restoration of a historical building,which will allow the city of Vigevano toreacquire a piece of its own history”. The words of Giacomo Marazzi, Presidentof the Piacenza and Vigevano Foundation,also show clear satisfaction, underliningthe excellence of this initiative dedicated toresearch and educational training. “Thecreation of a Technical College for fashionand professional training on a regionallevel, in combination with research,makes it one of a kind, and will allow it tobecome a central focal point for thefootwear manufacturing industry on botha national and international level”. In the letter of intent signed by MayorAndrea Sala, the President of thePiacenza and Vigevano Foundation,Giacomo Marazzi, and the director of AN-CI, Fabio Aromatici, the contributions ofthe single partners were identified for theproject’s realization, for a value of around7 million Euros. An additional one-mil-lion Euro will be invested by other pri-vate or public subjects, which have not yetbeen defined.

The realization of a professional technology institute for footwear manufacturing starts up in Vigevano

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 12

Page 13: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 13

Page 14: MICAM TODAY

14 Domenica 3 Marzo 2013 1 L’AssociazioneAssociation

Made-in-Italy ed eccellenza calzaturiera italiana sono al centro della nuova campagna promozionale di Anci, l’Associazione Nazionale Calzaturifici Italiani, dal claim “The made-in-Italy that conquered the World”.

Alla conquista del mondoProtagonista della campa-gna 2013 è un vero e pro-prio plotone di gambe fem-minili provenienti da ogniparte del globo.Un’immagine che trasmet-te un messaggio chiaro esignificativo: con indosso lecalzature italiane, conquisti ilmondo. Le scarpe italiane,infatti, sono da sempre si-nonimo di qualità, innova-zione e design.Caratteristiche riconosciutee apprezzate ovunque, gra-zie ad una tradizione mani-fatturiera che le rende uni-che e intramontabili, nonsemplici accessori ma veri epropri simboli di stile ormaiirrinunciabili per donne euomini amanti del bello eben fatto, che desideranosentirsi a proprio agio senzarinunciare al tratto unico einconfondibile della mani-fattura italiana. L’identità italiana si esprimenon solo nei colori dellescarpe, (verde, bianco erosso) che rappresentanovisivamente la nostra ban-diera e l’italianità nel mondo,ma anche nel messaggioche rievocano, fatto di affi-dabilità e tradizione.

programma di internaziona-lizzazione dell’Associazione,la nuova campagna promo-zionale toccherà le città alcentro del fashion system edei mercati mondiali, tra cuiDüsseldorf, Las Vegas,Milano, Monaco, Mosca,Seoul, Shanghai, Tokyo.

Protagonist of the 2013campaign is a real genuineplatoon of women’s legsfrom every part of theEarth. This image transmitsa clear and meaningfulmessage: with Italianshoes on your feet, you willconquer the world. Italianshoes, in fact, have alwaysbeen synonymous withquality, innovation, and de-sign. Such characteristicsare recognized and appre-ciated everywhere, thanksto a manufacturing traditionwhich makes them uniqueand timeless, and not justsimple accessories. Theyare, instead, real authenticsymbols of style which, bynow, are indispensable forwomen and men who lovebeautiful and well-madethings and a sense of ease,without forgoing the uniqueand enduring style of Italianmanufacturing. Italian identity is expressednot only in the colors of theshoes, which include green,white, and red; thereby vi-sually representing our na-tional flag and Italian cha-racter worldwide; but alsoin the message which re-calls dependability and tra-dition. The new advertising cam-paign visually summarizesthe values which ANCI hasalways believed in, con-veying the strong and di-stinctive identity of Italianfootwear manufacturingaround the world. Thus,the Association is alwaysmore present as a defenderof the excellence present inItalian footwear, taking onthe role of spokesperson forthat which is well-made,

Con indosso le calzature italiane, conquisti il mondo

With Italianshoes on yourfeet, you willconquer the world

Anci: nuova campagna per il made-in-Italy calzaturiero

Tutto nuovo il padiglionebambino con Mabò Band e i Clown DottoriL’area dedicata alla calzatura da bambino sirinnova completamente. Le collezioni perl’autunno-inverno 2013-2014 saranno con-centrate nel padiglione 4. Il visitatore viene guidato verso il padi-glione attraverso una sorta di corridoiomusical-teatrale a cura di Mabò Band, cheha sviluppato il progetto musicale. La location è stata resa più colorata, inte-ressante e coinvolgente dalle indicazioni –

frecce segnaletiche – fornite come costumial Clown Dottori della FederazioneNazionale Clown Dottori. Gag itineranti, momenti di interazione coni visitatori sono previsti per tutti i giorni del-la manifestazione: in distribuzione i naset-ti rossi da clown che ricordano e sottoli-neano l’impegno dei Clown Dottori e con-temporaneamente invitano il pubblico allavisita dal padiglione dedicato.

The dedicated area for children’sfootwear has been completely renova-ted. The autumn-winter 2013-2014 col-lections will be found in Hall 4. Visitorswill be guided to the hall through a sort ofmusical-theatrical corridor created by theMabo Band, who developed the musicalproject. The entire hall was made even more co-lourful, interesting and engaging by the

indications – arrows – provided as co-stumes to the Clown Doctors of theNational Foundation of Clown Doctors.Itinerant gags and interaction with visitorsare envisaged every day of the exhibi-tion: clown’s red noses will be distributedto highlight and remind people of thecommitment of the Clown Doctors and atthe same time invite the public to visit thededicated hall.

Brand new children’s hall with Mabo Bandand Clown Doctors “Gag itineranti, momenti di interazione con i visitatori

sono previsti per tutti i giorni della manifestazione

”Itinerant gags and interaction with visitors are envisaged every day of the exhibition

La nuova campagna pubbli-citaria riassume visivamen-te i valori in cui ANCI crededa sempre e che rendonol’identità calzaturiera italianaforte e distintiva in tutto ilmondo.L’Associazione ricopre, così,sempre di più il ruolo di di-fensore dell’eccellenza cal-zaturiera italiana, facendosiportavoce del ben fatto siain patria che all’estero.Il lancio della nuova cam-pagna promozionale si in-serisce nella generale poli-tica di rinnovamento di AN-CI, che punta a dare ungrande slancio internazio-nale alla promozione delprestigio e dell’eccellenzaitaliana calzaturiera, attra-verso un restyling dettatoda una nuova filosofia, chepassa attraverso un cambiodi immagine a 360 gradi.Nel contesto dell’intenso

Conquering the worldAnci: a new campaign for made-in-Italy footwear

Made-in-Italy and excellence in Italian footwear are at the center of the newpromotional campaign of ANCI, the Italian National Footwear Association,

which announces “The made-in-Italy that conquered the world”.

both nationally and abroad. The launching of this newpromotional campaign ispart of ANCI’s general policyfor renewal, which is lar-gely aimed at giving an in-ternational promotional fo-cus to the prestige and ex-cellence present in Italian

footwear. This can be achie-ved through a restyling, dic-tated by a new philosophy,thereby making a 360 de-gree change in the imagepossible. In the context of theAssociation’s intense pro-gram of internationalization,

the new promotional cam-paign will reach cities con-sidered to be at the centerof the fashion system andworldwide markets, inclu-ding Düsseldorf, Las Vegas,Milan, Munich, Moscow,Seoul, Shanghai, andTokyo.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 14

Page 15: MICAM TODAY

ori

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 15

Page 16: MICAM TODAY

16 Domenica 3 Marzo 2013 1 L’AssociazioneAssociation

Tutti gli appuntamenti di oggi al Micam Pointin piazza del Liberty

Micam Point, l’ormai consuetopunto di ritrovo nel centro milane-se degli operatori del mondo dellacalzatura, dei giornalisti, dei fa-shionist e di chi vuol essere sempreaggiornato sulle novità del setto-re, ripropone anche in questi gior-ni un calendario fitto di appunta-menti che si tengono in piazzaLiberty, nel cuore di Milano, a duepassi dal Quadrilatero della moda.Oggi dalle 10 alle 16.30, per tutto lagiornata, sarà possibile incontrarel’esperto in un faccia a faccia cheavrà per temi “Come riconoscere lacalzatura made in Italy” e“Anticontraffazione e qualità della

calzatura italiana: conseguenze del-l’acquisto di una calzatura contraf-fatta per la salute, l’ambiente e l’e-conomia”.Per chi arriva in piazza Liberty con ibambini, MicamPoint propone unlaboratorio dedicato a loro che con-sente di trasformare gli scarti di la-vorazione delle calzature in brac-cialetti, collane, portachiavi. Cosìgrazie al gruppo “La Fucina”, anchei più piccoli saranno coinvolti nelvasto mondo delle scarpe e impa-reranno a conoscere come si realiz-zano. Il laboratorio “Riciclando” èin funzione dalle 10 alle 13. Sempreper i bambini dai 5 ai 10 anni è pen-

sato lo spazio ludico allestito, tempopermettendo, e senza servizio dibaby sitting, dalle 10 alle 12.30 edalle 14.30 alle 16.30.“Le scarpe che vorrei nell’armadio” èil titolo dell’intervento che OriettaPellizzari terrà tra le 11 e le 12.30. Latrend forecaster spiegherà al pubbli-co quali sono sono le ultime ten-denze in fatto di calzature. Altrettantofarà nel pomeriggio dalle 15 alle16.30 Aldo Premoli.Dalle 16.30 alle 17.30 scatta la lezione!“Parti con la scarpa giusta: porta-mento chic e linguaggio nascosto” acura di Veronica Benini (Scuola diportamento StilettoAcademy.com) e

Giovanni Pozza (Health/business coa-ch e Master PNL).Il pomeriggio prosegue con un cor-so vero e proprio, aperto a tutte, diportamento, postura e camminatasu tacchi (sempre a cura diVeronica Benino, Scuola di porta-mento Stiletto Academy.com), inti-tolato “Style Made in Italy: l'ele-ganza all'italiana ovvero cammina-re, aleggiare, essere”.La giornata al Micam Point si chiu-de alle 19 con un aperitivo. E do-mani, lunedì, si riapre con nuoviappuntamenti. Il calendario saràpubblicato sul numero in distribu-zione lunedì.

Micam Point, the now familiar mee-ting place of footwear dealers, jour-nalists, fashion experts and thosewho always want to know the latestnews, once again proposes an agen-da packed with events to be held in

Piazza del Liberty, in the heart ofMilan, just a stone’s throw from thefashion square. Today, for the wholeday, from 10 o’clock until 4.30 p.m.,you will have the chance to meet anexpert in a face-to-face dealing with

“How to recognise footwear made inItaly” and “Anti-fakes and quality ofItalian footwear: consequences ofpurchasing imitation shoes in termsof risks to health, the environmentand the economy.”

For those coming to the PiazzaLiberty with children, MicamPointoffers a dedicated workshop wherethey can transform leftovers offootwear processes into bracelets,necklaces and key-cases. Thus,

All today’s appointments at Micam Point in Piazza Liberty“L’incontro con l’esperto, i corsi di portamento, il laboratorio per i bambini

e le indicazioni dei fashionist

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:33 Pagina 16

Page 17: MICAM TODAY

171 Domenica 3 Marzo 2013

thanks to the group “La Fucina” (theforge), even children can get invol-ved in the huge world of footwearand learn how it’s made. The“Recycling” workshop is open from10 o’clock until 1.00 p.m. For childrenfrom 5 to 10 years of age, there is aplay area, weather permitting, withoutbaby-sitting services, open from 10o’clock until 12.30 p.m. and from 2.30

p.m. until 4.30 p.m. “The shoes I would like in my cup-board” is the title of the talk given byOrietta Pellizzari between 11 o’clockand 12.30 p.m. The trend forecasterwill explain to the public what the la-test footwear trends are. Aldo Premoliwill do the same from 3 o’clock until4.30 in the afternoon. Lessons will be held from 4.30 p.m. to

5.30 p.m! “Start with the right shoe:chic deportment and hidden langua-ge” organised by Veronica Benini(Deportment SchoolStilettoAcademy.com) and GiovanniPozza (Health/business coach andMaster PNL).The afternoon continues with an actualcourse, open to all, of deportment,posture and walking on heels (held

by Veronica Benini, DeportmentSchool Stiletto Academy.com) enti-tled “Style Made in Italy: Italian ele-gance, or walk, linger, be.”The Micam Point day closes at 7 o’-clock with aperitifs. And tomorrow,Monday, it will once again be openfor business with many new events.The agenda will be published in the is-sue distributed on Monday.

“Meeting with experts, deportment courses, workshops for children and fashion gurus’ hints

Visitare il Micam Point significa anche avere lapossibilità di partecipare al concorso lanciato daAnci che ha ovviamente per tema la calzaturaitaliana, intitolato “La più bella del reame”, chemette in palio un fine settimana per due personealle Terme di Valpolicella (Verona) con annessi trat-tamenti di bellezza. Partecipare è semplice: bisogna rispondere alle

domande del quiz che ha per tema le calzature, ilvalore del made in Italy, la contraffazione, l’este-tica della scarpa, le scelte che spingono all’ac-quisto. Domande divertenti con risposte multipleche rappresentano un viaggio nella storia e nellarealizzazione della scarpa. La cartolina, che si ritira in piazza del Liberty, do-vrà poi essere imbucata nell’apposita urna in at-

tesa dell’estrazione prevista entro l’8 marzo. Lapartecipazione è valida fino al 6. Il vincitore potràusufruire del soggiorno e dei trattamenti dell’al-bergo entro 6 mesi dalla data di emissione delvoucher, in accordo con l’hotel.Il concorso è riservato ai maggiorenni.

Il concorso sulla calzatura al Micam PointCompila la cartolina e vinci un fine settimana da sogno

A visit to the Micam Point gives you the possibility of participating in the competition launched by Anci that obviously features Italian footwear and isentitled “The Fairest of Them All”. The prize is a weekend for two at the Valpolicella Spa (Verona) comprising beauty treatments. Participation is simple: you just have to answer the questions of the quiz on footwear, the value of Made in Italy and fakes, the beauty of shoes, the de-cisions that lead to the purchase. Fun questions with multiple responses that represent a trip into the history and manufacture of footwear. The postcard, which is available at the Piazza del Liberty, must be posted in the special urn to await the draw on 8 March. Participation is open until 6March. The winner will have six months from the issue of the voucher to take advantage of the hotel’s facilities and beauty treatments, in agreement withthe hotel. Participants in the competition must be over 18 years of age.

Footwear competition at the Micam PointFill in the postcard and win the weekend of your dreams

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 17

Page 18: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 18

Page 19: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 19

Page 20: MICAM TODAY

20 Domenica 3 Marzo 2013 1 L’AssociazioneAssociation

The source of ideasCreativity and research

for design offices

theMicam Lounge Area

La fonte delle ideeCreatività e ricercaper gli uffici stile

L’individuazione delle ten-denze utili per immaginareuna collezione di calzature èuna fase critica della ricercadi ogni calzaturificio.Si parte da un’idea, da unostimolo, da una suggestione.Ma ogni idea deve poi di-venire un oggetto tridimen-sionale. Magari più oggetti oaddirittura un’intera colle-zione di calzature.Quali sono gli elementi chesostanziano la ricerca di unufficio stile?Pelli, accessori colori. Certo.E poi?Qual è il processo che sisviluppa durante il progettodi una collezione?Quali sono le idee giuste econcretamente utili tra letante che si affacciano allamente di un designer?A queste domande i trendforecaster di ANCI AldoPremoli e Orietta Pelizzaritentano di dare una riposta

con un allestimento visivodi grande impatto, ma nonsolo, con suggerimenti,informazioni, notizie e no-vità.Otto bacheche ricche dimateriali e video di riferi-mento alle più stimolantitendenze Uomo e Donnadella stagione autunno in-verno 2013/2014.Un murales di 8 metri di-pinto a mano che ne inqua-dra i mood.E due speech al giorno perconoscere dalla viva vocedi Orietta Pelizzari e AldoPremoli i segreti del me-stiere.L’innovazione non è solotecnologia di processo , madi prodotto e materiali inliaison con strategie, mer-cati e scenari aziendali.Lo spazio vedrà anche lapartecipazione degli stu-denti degli Istituti di Moda.

The identifying of trendsuseful to imagine afootwear collection is a crit-ical stage in every footwearcompany’s research.It begins with an idea, astimulus or a suggestion.But then each idea has tobecome a three-dimen-sional object; perhapsmany objects or even anentire footwear collection. What elements motivate adesign office’s research? Leathers, accessories andcolours, of course. Butwhat else?What is the process thatdevelops during the plan-ning of a collection?What are the right and ac-tually useful ideas amongthe many that come to adesigner’s mind?ANCI’s trend forecasters,Aldo Premoli and Orietta

Spazio theMicam Lounge Area

Pelizzari try to answer thesequestions with a visual lay-out of great impact, full ofsuggestions, information,news and novelties. Eight showcases full of ma-terials and videos repre-senting the most stimulat-ing trends for Men andWomen in the autumn-win-ter 2013/2014 season. A hand painted, 8 m muralwhich captures the mood. Two speeches per day givenlive by Orietta Pelizzari andAldo Premoli revealing thesecrets of the trade. Innovation is not only tech-nology of process but alsoof product and materials inliaison with strategies, mar-kets and company scenar-ios. The area will also see theparticipation of studentsfrom Fashion Institutes.

ProtodesignFondimpresa ha approvato il progetto na-zionale Protodesign, promosso da ANCI,che vede il coinvolgimento di circa 122aziende di settore per la partecipazione acorsi specifici rivolti ai propri dipendenti.La proposta progettuale è promossa e so-stenuta dal MIUR, attraverso la DirezioneAlta Formazione Artistica, Musicale eCoreutica (AFAM); ANCI – AssociazioneNazionale Calzaturifici Italiani; Femca-Cisl;Filctem-Cgil e Uiltec-Uil, che supportano ilprogetto, con il fine di agevolare semprepiù le interazioni e lo scambio reciproco trasistemi formativi pubblici e privati a so-stegno del tessuto imprenditoriale ed inuna logica di rete, finalizzata all’ottimiz-zazione delle risorse e delle competenze adisposizione.Il progetto formativo ProtoDesign,Creatività, Ingegnerizzazione, Sviluppodella collezione e Commercializzazionedella scarpa recepisce il fabbisogno azien-dale e muove verso due direttive:

Promuovere l’aggiornamento e lo svi-luppo di competenze in un’ottica di

condivisione tra figure professionali pre-poste a diverse fasi produttive, al fine dimigliorare l’integrazione tra ruoli e re-parti e garantire l’ottimizzazione del pro-cesso produttivo in vista del raggiungi-mento di concreti vantaggi competitiviper l’impresa.In tal senso la proposta formativa si snodasu due livelli:• per le figure professionali presenti nei re-parti dedicati all’ideazione del prodotto

da un lato e alle modalità di commercia-lizzazione dall’altro (potranno essere coin-volti, a titolo esemplificativo, risorse del-l’ufficio design, addetti all’ufficio com-merciale, all’area marketing e gestionedella rete di vendita, …)• per le professionalità presenti nei re-parti coinvolti nel processo produttivo in-dustriale (tra cui gli addetti alla progetta-zione e prototipazione, modellisti CAD e fi-gure tecniche in grado di operare con lenuove tecnologie della prototipazione ra-pida, …)

Consolidare e aggiornare il legamescuola - università - lavoro consen-

tendo il dialogo e il confronto traesperti del settore, sia di derivazione ac-cademica che imprenditoriale. Le inizia-tive, a carattere seminariale, saranno fun-zionali a rinnovare le metodologie della for-mazione iniziale, potenziando partnershipe facilitando la condivisione di prassi disuccesso dei casi di imprese formatrici. Le imprese rivestono, nel progetto, il ruo-lo di vero protagonista. Sono infatti coin-volte nella fase a monte di analisi dei fab-bisogni necessaria alla strutturazione deipercorsi formativi, affinché questi riflet-tano i loro effettivi fabbisogni formativi; sa-ranno poi coinvolte come beneficiarie di-rette della formazione prevista dal Piano,e potranno essere coinvolte anche comesoggetti attivi nelle fasi di “training on thejob”, attraverso i propri tutor dedicati al-l’affiancamento dei partecipanti coinvoltinei percorsi formativi in azienda.

Fondimpresa has approved theProtodesign national project, promotedby ANCI that involves around 122 of thesector’s companies in the participationof specific courses aimed at their em-ployees. The proposed project is promoted andbacked by MIUR, through the Directionof Higher Education for Art, Music andDance (AFAM); Anci – NationalAssociation of Italian FootwearManufacturers; Femca-Cisl; Filctem-Cgiland Uiltec-Uil, that support the project,in order to facilitate interaction and reci-procal exchange between public and pri-vate training systems to sustain the en-trepreneurial fibre in a network of logic,aimed at optimising resources and skillsavailable. The training project ProtoDesign,Creativity, Engineering, Development ofcollections and footwear marketing, re-flects business needs and moves in two di-rections:

Promote the updating and develop-ment of skills with a view to sharing in-

formation among professionals incharge of production phases, in order toimprove the integration of roles and de-partments and guarantee the optimisa-tion of production processes to obtainsolid competitive advantages for the com-pany. In this sense, the training scheme unfoldson two levels:For professional figures found in depart-

ments dedicated to the creation of prod-ucts on one hand and marketing methodson the other (this could involve, for ex-ample, resources from the design office,those in charge of trade, the marketingarea and management of sales net-works...)For professionals found in departments in-volved in the industrial productionprocess (including those in charge of de-sign and prototype, CAD model makersand technical figures able to work withthe new technologies of speedy proto-typing...)

Consolidate and update the connec-tion between school-university-workallowing for dialogue and discussion

among experts in the field, both academ-ic and entrepreneurial. The initiatives, inthe form of seminars, will be useful toupdate the methods of initial training,strengthening partnerships and facilitatingthe sharing of successful practices in cas-es of training enterprises. In this project, companies play the leadingrole. They are in fact involved in thephase prior to analysing the requirementsnecessary to the structuring of trainingcourses, so that these reflect the effec-tive training needs; they will then be in-volved as direct beneficiaries of the train-ing envisaged by the plan and could alsobe involved as active subjects in the“training on the job” phase with their ded-icated tutors coaching participants in-volved in training courses in the company.

Protodesign

1

1

2

2

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 20

Page 21: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 21

Page 22: MICAM TODAY

22 Domenica 3 Marzo 2013 1 FiereFairs

Obuv’ Mir Koži, the InternationalExhibition of Shoes and Leather Products

At the Moscow Expocenter from March 18th-21st, 2013

The 20th anniversary of Moda Made In Italy

From March 24th-26th, 2013 in Munich

Mosca, Expocentr, 18/21 marzo 2013

Obuv’ Mir Koži, Mostra Internazionale della Calzatura e degli articoli di pelletteria

Dal 24 al 26 marzo 2013 a Monaco di Baviera

20° anniversario per Moda Made In Italy

Obuv’ Mir Koži, organizzatada ANCI e da Fairsystem,società del gruppoBolognafiere, è diventatanegli anni la più importanterassegna dedicata alla cal-zatura di prodotto di me-dio-alto e alto livello inRussia. Grande l’attesa per la pros-sima edizione della mostra,in programma dal 18 al 21marzo 2103, che del restofa il pieno di adesioni: oltre220 gli espositori per un’a-rea che supererà i 5.400metri quadrati netti.Si tratta di aziende leadersul mercato, le quali pre-senteranno le nuove colle-zioni A/I 2014 pensate ap-positamente per i mercatidell’area della C.S.I.(Russia, Bielorussia,Ucraina e Paesi dell’AsiaCentrale). Obuv’ Mir Koži, infatti, è vi-sitata dai buyer più impor-tanti provenienti da tutte leregioni e le Repubblichedella Federazione Russa edagli Stati russofoni chegravitano nell'orbita com-merciale del gigante euro-asiatico: Ucraina,Kazakistan, Bielorussia.La partecipazione italianaalla Obuv’ Mir Koži sarà co-me sempre accompagnatada importanti iniziative pro-mozionali: inviti di delega-zioni di buyer, un’area ri-

storazione italiana in fieraed una campagna immagi-ne a sostegno del Made inItaly calzaturiero.Parallelamente continua lapropria attività l’ufficiostampa di ANCI a Mosca avantaggio delle piccole emedie imprese calzaturie-re associate che desideranopromuoversi sulle princi-pali testate e media di set-tore in Russia.

Per info e contatti:Fairsystem s.p.a., societàdi Bolognafieretel. 051 282848, [email protected]

ANCI Servizi s.r.l.Area Economica e Servizialle Imprese, tel. 02 43829.231, [email protected]

Over the years, Obuv’ MirKoži, organized by ANCI andby Fairsystem, a part of theBolognafiere Group, has be-come the most importantevent dedicated to the mid-to-high-end and high-endrange of products in Russia. The completely booked up-coming edition of the show,scheduled to take placefrom March 18th-21st, 2013is being awaited with highexpectations: more than220 exhibitors, in an exhibi-tion space of more than5,400 net square meters,

will participate. All exhibiting companies areconsidered leaders in themarket, and will present theirnew A/W 2013-14 collectionscreated specifically for themarkets of the CIS (Russia,Belarus, the Ukraine, andCentral-Asian Countries). In fact, Obuv’ Mir Koži, seesthe participation of the mostimportant buyers belongingto the regions and Republicsof the Russian Federation, aswell as the Russian-speakingcountries surrounding thecommercial sphere of thegreat Euro-Asian giant: theUkraine, Kazakhstan, andBelarus. As always, Italian participa-tion at Obuv’ Mir Koži will beaccompanied by importantpromotional initiatives: invi-tations to delegations ofbuyers, a dedicated area forItalian dining at the fair, and a

promotional-image campai-gn to support Made in Italyfootwear. At the same time, the ANCIpress agency will continuewith its promotional activi-ties in Moscow, assisting itsassociated members, madeup by small and medium-si-zed footwear companies,with their advertising in themain trade journals and sec-tor media present in Russia.

For more information:Fairsystem s.p.a., società diBolognafieretel. 051 282848, [email protected]

ANCI Servizi s.r.l.Economic Division and Business Services and Consulting, tel. 02 43829.231, [email protected]

La 40ma edizione della fieradedicata alla calzatura di al-ta gamma e organizzata daANCI (l’AssociazioneNazionale CalzaturificiItaliani) a Monaco diBaviera è dal 24 al 26 marzo2013, con la presenza di ol-tre 200 espositori presentisu una superficie di 12.000mq lordi e le novità dedi-cate alla stagioneAutunno/Inverno 2013. Intotale saranno circa 600 lecollezioni in mostra, concalzature prodotte in Italiaed in Europa che si collo-cano nella fascia medio-al-ta. Sono attesi in fiera circa2.600 operatori provenien-ti soprattutto dal centro-

sud della Germania,dall’Austria e dallaSvizzera, interessati all’ec-cellenza del made-in-Italycalzaturiero. Moda Made inItaly appare, infatti, da oltre20 anni quale appuntamen-to privilegiato per introdur-re sul mercato dellaGermania le nuove tenden-ze moda, oltre a rappre-sentare l’occasione idealeper completare ed arricchi-re gli ordini approfittandodell’ultima opportunità delcalendario fieristico inun’atmosfera rilassante edamichevole. Quella di marzo, poi, èun’edizione particolarmen-te significativa in quanto

Moda Made in Italy festeg-gia 20 anni di successi e af-fermazione sul mercato fie-ristico internazionale e lofa con una serie di attivitàrivolte ad espositori e visi-tatori. Tra queste iniziativericordiamo il pacchetto diincentivi per tutte le aziendeche si iscrivono alle prossi-me tre edizioni della fiera;un servizio navetta gratuitoper il collegamento conl’aeroporto e il centro città;servizi di matchmaking; unservizio di catering; cock-tail party e musica; un se-minario sulle nuove ten-denze moda; un nuovo sitoWeb Moda Made in Italy.Info: www.ancionline.com

The 40th edition of the fair de-dicated to high-end footwearis organized by ANCI (theItalian National FootwearAssociation), in Munich fromMarch 24th-26th, 2013. It in-cludes the participation of over200 exhibitors, in an exhibitionspace of 12,000 gross sqm,presenting the latest trends forthe Fall/Winter 2013 season. Atotal of 600 collections will beput on display, including me-dium to high-end footwearproduced both in Italy and inEurope. 2600 operators co-ming, above all, from the cen-tral southern part of Germany,Austria, and Switzerland, areexpected to attend the fair, inorder to experience the excel-lence of Made in Italy footwear.In fact, for over 20 years now,Moda Made in Italy has been aprivileged appointment for in-troducing the latest fashiontrends to the German market. Ithas also represented the idealoccasion for completing and

enriching orders, on what isthe last available calendar datefor trade fairs, in a relaxed andfriendly atmosphere. The March edition of this fairwill be particularly significantfor Moda Made in Italy, since itwill mark the 20th anniversaryof the brand’s series of suc-cesses and achievements inthe International trade fairmarket. The occasion will becelebrated through a series ofactivities dedicated to exhibi-tors and visitors. Among theseinitiatives are included an in-centive package for all compa-nies signing up for the next th-ree editions of the fair; a freeshuttle bus, which connectswith the airport and the down-town area of the city; a match-making service; a catering ser-vice; a cocktail party and mu-sic; a seminar on the latest fa-shion trends; and a new website for Moda Made in Italy. For more information see:www.ancionline.com

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 22

Page 23: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 23

Page 24: MICAM TODAY

24 Domenica 3 Marzo 2013 1 NewsCuoio di Toscana al Micam

Cuoio di Toscana at Micam

Il nuovobrand

di garanziaThe new brand

which guarantees

‘‘Il Consorzio Vero Cuoio,presieduto da StefanoBiagi, presenta al Micam“Cuoio di Toscana”, mar-chio che vuole essere am-basciatore nel mondo del-la tradizione conciaria to-scana, che affonda le sueradici tra San Miniato eSanta Croce sull’Arno, do-ve l’arte del conciare ilcuoio si tramanda di ge-nerazione in generazioneda oltre un secolo e dovesi concentra il 89% dellaproduzione italiana dicuoio-suola. Il distretto,

leader indiscusso nel set-tore della concia con tan-nini di origine vegetale,con una quota di mercatoche supera l’80% dellaproduzione europea(15mila tonnellate annueper un fatturato di 150milioni di euro), vuoleportare avanti questo pro-getto per garantire laqualità di una materia pri-ma che unisce tradizione,passione artigianale, ele-ganza e benessere: quelleche poi sono le chiavi delsuccesso del made in Italy.

The Genuine Leather Consortium, presided over by Stefano Biagi, presentsat Micam “Cuoio di Toscana”, the brand which would like to be a worldwi-de ambassador of the Tuscan tanning tradition that has its roots betweenSan Miniato and Santa Croce sull’Arno, where the art of tanning leather goesback in time over a century, from one generation to the next, and it is alsothe area where 89% of the Italian production of leather-soles is realized. Thedistrict, an undisputed leader in the sector of tanning which uses vegetabletannins, has a market quota which exceeds 80% of European production (15thousand tons yearly, for a turnover of 150 million Euros). It would like tofollow through with this new project, which guarantees the quality of a rawmaterial which unites tradition, handcrafted passion, elegance and well-

being: these are all keys to the success of Made in Italy. In fact, it is precisely at Micam which is being addressed by the initiative ofthis Consortium of Tuscan producers with an activity, meant to raise awa-reness, aimed at the business to business segment, which includes themain designer label footwear manufacturers and the small to medium-si-zed Italian businesses of this segment. When these companies use Cuoio diToscana in their products, they are asked to certify the use. This certificationwill help orient the choices of an end customer, who is always more di-scerning when it comes to the origins of the raw materials used and the con-sequences of the products chosen. Cuoio di Toscana exhibits at Micam, Hall 10 F10-G09.

Ed è proprio al Micam chel’iniziativa del Consorziodi produttori toscani si èrivolta, attraverso un’atti-vità di sensibilizzazionemirata al segmento busi-ness to business, in modoche le principali griffe cal-zaturiere, assieme alle im-prese della piccola e me-dia impresa italiana, certi-fichino i propri prodotti,

quando realizzati conCuoio di Toscana. Una cer-tificazione che servirà adorientare le scelte di unconsumatore finale sem-pre più attento alle origi-

ni delle materie prime ealla bontà dei prodottiche sceglie. Cuoio di Toscana è ospiteal Micam al padiglione 10stand F10-G09.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 24

Page 25: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 25

Page 26: MICAM TODAY

26 Domenica 3 Marzo 2013 1 NewsIntervista a Michelle Bonnet, presidente della Fédération Française de la Chaussure

La calzatura, una passione francese Le calzaturefrancesi sono

di qualità eccellente

Frenchfootwear is of excellent

quality

‘‘All’insegna dell’interna-zionalità della manifesta-zione, anche la calzaturafrancese sarà rappresenta-ta a theMICAM, grazie allapartecipazione di una tren-tina di brand francesi, alcu-ne in fiera per la prima vol-ta, come Apologie.È Michelle Bonnet, presi-dente della FédérationFrançaise de la Chaussure,a illustrarci le caratteristi-che del prodotto made inFrance: “Le calzature fran-cesi sono di qualità eccel-

lente. La Francia d’altron-de ha una grande passioneper la calzatura e una lun-ga storia con questo pro-dotto. Il “tocco francese” èuna cultura di qualità as-sieme ad una linea moltobilanciata. Ma, mentre laqualità è sempre essenzialeper la calzatura francese,molti creativi ammettonodi saper divertirsi con lacalzatura: la nuova genera-zione che sta emergendoriflette perfettamente que-sto trend. La Fédération

Française de la Chaussureha tenuto alla fine dell’an-no scorso a Parigi una mo-stra intitolata: “LaChaussure, una passionfrançaise”, che ha tracciato150 anni di manifatturacalzaturiera e “savoir-fai-re”: oltre 6000 personel’hanno visitata avendol’opportunità di vedere co-sa c’è oltre il “tocco france-se”, grazie ad una sezionedell’esposizione dedicataalla confezione di calzatu-re. La mostra andrà in tour

in altre città francesi –Romans, Bordeaux, Cholet– nel corso di quest’anno”.E cosa rappresentatheMICAM per la strategiainternazionale delle azien-de francesi?«theMICAM per le aziendefrancesi rappresenta sicu-ramente una delle più im-portanti e dinamiche mani-festazioni fieristiche, doveincontrare la clientela eu-ropea, ma anche la mag-gior parte di quella inter-nazionale».

In the spirit of making this event more interna-tional, also French footwear will be representedat theMICAM, thanks to the participation ofaround thirty French brands, some of which willexhibit for the first time at the fair, likeApologie. Michelle Bonnet, President of the FédérationFrançaise de la Chaussure, is the one to show usexactly what the inherent characteristics ofMade in France products are: “French footwearis of excellent quality. France, after all, has agreat passion for footwear and a long history

with this product. The ‘French touch’ is a cultureof quality together with a well-balanced profile.But, while quality is always essential for Frenchfootwear, many creative talents admit toknowing how to have fun with footwear: thenew emerging generation perfectly reflects thistrend. At the end of last year, in Paris, theFédération Française de la Chaussure held ashow entitled: «Footwear, a French Passion», fol-lowing the 150-year timeline of footwear manu-facturing and “savoir-faire”: more than 6000people visited the show, with the opportunity to

see what else there is beyond the “French tou-ch”, thanks to a section of the show dedicatedto footwear packaging. The show will go ontour in other French cities – Romans, Bordeaux,Cholet – over the course of this year”. What does theMICAM represent for the interna-tional strategy of French companies?«theMICAM, for French companies, definitely re-presents one of the most important and dyna-mic trade show events, where not onlyEuropean clientele be found, but also most in-ternational visitors».

Interview with Michelle Bonnet, President of the Fédération Française de la ChaussureFootwear, a French passion

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 26

Page 27: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 27

Page 28: MICAM TODAY

28 Domenica 3 Marzo 2013 1 News

A questa edizione ditheMICAM, la calzaturaportoghese sarà protago-nista negli allestimenti del-le 80 aziende che fanno ca-po ad Apiccaps, l’associa-zione dei produttori calza-turieri di bandiera rosso-verde: “La partecipazioneportoghese a theMICAM faparte di un imponentecampagna di marketingche il Portogallo ha avviatonel 2013 - ci spiega

Fortunato Frederico, presi-dente di Apiccaps - Con uninvestimento di oltre 10milioni di euro, permetteràa circa 120 aziende porto-ghesi di partecipare ad unasessantina di fiere interna-zionali nel mondo”.“theMICAM è la più presti-giosa fiera del mondo –prosegue FortunatoFrederico – e rappresenta,oggi come sempre, unapriorità per le aziende cal-

zaturiere portoghesi, le cuicalzature oggi raggiungo-no 130 paesi nei cinquecontinenti. Il Portogalloesporta più del 95% dellapropria produzione calza-turiera e theMICAM è es-senziale per la nostra stra-tegia”. Ma quali sono i requisitiche permettono alla calza-tura portoghese di esseredistribuita nel mondo? “Ritengo che la qualità

della calzatura portoghesesia molto buona – ci spiegail presidente FortunatoFrederico – In effetti, la no-stra è un’industria giovane,moderna e creativa, checombina la tradizione conle più avanzate tecnologie,il “savoir faire” con il mi-glior design”:Le aziende portoghesiprenderanno parte atheMICAMShanghai? “La Cina è uno dei mercati

At this edition of theMICAM,footwear will be the protagonistof the 80 Portuguese standsheaded by Apiccaps, theFootwear, Components, andLeather Goods Manufacturer´sAssociation for the red-greenflag: “Portuguese participationat theMICAM is part of a pow-erful marketing campaignwhich Portugal started up in2013. - explains Fortunato

Frederico, President of Apiccaps– With an investment of morethan 10 million Euros, it will al-low around 120 Portuguesecompanies to participate ataround sixty international fairsworldwide”. “theMICAM is the most presti-gious fair worldwide – continuesFortunato Frederico – and rep-resents today, as always, a pri-ority for Portuguese footwear

manufacturers, whosefootwear now reaches 130countries in all five continents.Portugal exports more than95% of its own footwear pro-duction and theMICAM is es-sential for our strategy”. What are the requirementswhich allow Portuguesefootwear to be distributedworldwide? “I believe that the quality of

Portuguese footwear is verygood – President FortunatoFrederico explains to us – Infact, ours is a young, modern,and creative industry, whichcombines tradition with themost advanced technologies,and ‘savoir faire’ with thebest design”. Will Portuguese companies par-ticipate at theMICAMShanghai?“China is one of the most im-

portant markets in the world.For this reason, around tenPortuguese companies will par-ticipate at theMICAMShanghai,a fair for which we have threemain goals: strengthening therelative placement ofPortuguese footwear in for-eign markets; diversifying thedestination of Portuguese ex-ports; and approaching newmarkets”.

Interview with Fortunato Frederico, President of ApiccapsThe new Portuguese advertising campaign is launched at theMICAM

Intervista a Fortunato Frederico, presidente di ApiccapsParte da theMICAM la nuova campagna

promozionale portoghesepiù importanti del mondo.Per questo motivo, una de-cina di aziende calzaturie-re portoghesi partecipe-ranno atheMICAMShanghai, unafiera per la quale abbiamotre obiettivi: consolidare ilposizionamento relativodella calzatura portoghesesui mercati esteri; diversifi-care la destinazione del-l’export portoghese; ap-procciare nuovi mercati”.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 28

Page 29: MICAM TODAY

M

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 29

Page 30: MICAM TODAY

30 Domenica 3 Marzo 2013 1 NewsDue parole con Javier Garcia Lillo (FICE)

Un 2013 ricco di aspettativeAttento osservatore dellarealtà calzaturiera interna-zionale, Javier Garcia Lillo èda anni la voce della calza-tura spagnola. A Lillo chie-diamo un’opinione sull’at-tuale situazione: “La nostraindustria calzaturiera ha su-bito i contraccolpi della dif-ficile situazione generale incui versa oggi l’ economiaspagnola: ne hanno risenti-to specialmente le venditeal dettaglio, che nel 2012hanno avuto una flessioneintorno al 25 % anche se

questa brusca frenata deiconsumi non ha influito sul-la produzione grazie so-prattutto all’ internaziona-lizzazione che molte azien-de hanno adottato comestrategia nell’arco degli ulti-mi dieci anni. Infatti, secon-do i dati provvisori del 2012,il nostro export mostra un+7% (133 milioni di paia). Riassumendo, possiamo af-fermare che nel 2012 le no-stre industrie abbiano man-tenuto una discreta stabilitàe che il 2013 porti con sé

molte aspettative Considerata l’ attuale con-giuntura, che significato hatheMICAM per le impresespagnole?“Continua ad essere lostrumento di promozionedi maggiore importanza:abbiamo mantenuto lostesso numero di parteci-panti (180) e siamo secon-di in ordine di importanzasolo all’ Italia. La presenzadi grandi ed importanticlienti stranieri fa si che leaspettative dei nostri mar-

chi siano notevoli”. In aprile avrà luogo la pri-ma edizione ditheMICAMshanghai: cosa siaspettano gli spagnoli daquesta manifestazione e,più in generale, dal mercatocinese? Sarà un evento molto diver-so rispetto a quelli che si so-no svolti finora in Cina:un’unica offerta europea,basata su qualità, design einnovazione è certamente

la base per fare in modoche l’ affluenza di operatoridi ogni livello in cerca diprodotti europei di qualità,sia alta. Ci sono molti pro-getti di importanti centricommerciali, catene di ne-gozi e imprenditori cinesidel settore interessati a si-glare joint-venture.

Mr. Javier Garcia Lillo is a careful observer of theinternational footwear field and since many yearshe is the voice of the spanish footwear. We have asked him to describe the actual situationin Spain: “Our footwear industry has suffered therepercussions of the difficult general situation whe-re actually the Spanish economy goes through:especially the small retail has been affected andduring 2012 retail sales have gone down of 25 %,although this strong slowdown of the consumptionhas had no influence on the production, thanks tothe internationalization which has been adoptedby many entreprises during the last 10 years.

In fact, our export dates do show an increase ofaround 7 %, meaning 133 milion pairs.Resuming, wer can affirm that in the year 2012 ourindustries have maintained a decent stability andthat this year can start with many expectations.” Considering the actual circustamces, which is themeaning of theMicam for the Spanish Industries ? “TheMIcam does continue to be the most impor-tant key for the promotion of our brands: we stillget the same level of participants – they’re 180 –and we are the second country, only after Italy.The presence of big and important foreign custo-mers does make the expectatives of our brandsreally remarkable”

In April there will be the first edition of theMicamShanghai: what do the Spanish manufacturers ex-pect of this event ? “It will be a very different event compared withthe ones which have taken place up to now inChina: a unique european offer based on quality,design and innovation will certainly be the basefor a high public of any level’s professionalslooking for high quality european products.There are many projects of important depart-ment stores, big retailers and chains as well aschinese entrepreneurs of this field who’re intere-sted in establishing joint ventures and agree-ments”.

Two words with Mr Javier Garcia Lillo (FICE)

A 2013 very rich in expectations

Siamo secondi in ordine

di importanza solo all’ Italia

We are the secondcountry,

only after Italy

‘‘

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 30

Page 31: MICAM TODAY

Pad. 4Stand K 34-46

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 31

Page 32: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 32

Page 33: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 33

Page 34: MICAM TODAY

Pad. 6Stand L 13-17

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 34

Page 35: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 35

Page 36: MICAM TODAY

Opu

lenc

eTra massimalismo e minimalismo

OpulenceUn massimalismo barocco, dai décor fusi adaccenti gotico-romantici e dark, che si ispiranoalle eroine gotiche dell’ultimo decennio, allesaghe dei vampiri, a icone come Lady Gagaispira calzature dai volumi decisi, punte sfilate eallungate, in materiali pregiati, spesso arricchitida effetti di riflesso e luminosi, da bagliorimetallici.

Tra suggestioni massimaliste e spunti minimal: la moda per il prossimo A/I 2013-14 si muove tra gli opposti, cercandouna conciliazione nel nome dello stile, nelle tendenze elaborate per conto di Anci dai trend forecaster Orietta Pelizzari(per la donna) e Aldo Premoli (per l’uomo) che ci aiutano ad interpretare le collezioni presentate in fiera.

Between maximalist suggestions and minimalist inspirations: fashion for the upcoming F/W2013-14 season is a mix of contrasts, looking for common ground in the name of style. Thetrends elaborated by trend forecasters Orietta Pelizzari (for women) and Aldo Premoli (for men),on behalf of Anci, lend a better understanding to the collections presented at the fair.

Trend per l’A/I 2013-14

36 Domenica 3 Marzo 2013 1 TendenzeTrends

womenTrends for F/W 2013-14

Between maximalism and minimalism

A baroque maximalism, where decoration merges withgothic-romantic and dark touches, taking their cuesfrom heroines of the last decade, characters fromvampire sagas, along with icons, like Lady Gaga;serving as an inspiration for footwear with prominentlines, pointed and long tips, and precious materials,which are often enriched with reflecting and luminousfinishes, and bright metals.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 36

Page 37: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 37

Page 38: MICAM TODAY

Le grandassemblage

38 Domenica 3 Marzo 2013 1 TendenzeTrends

The merging of Parisianvintage from the Forties andLatin passion gives life to anew combination of styles,in a surreal mixing andmatching of materials.Strong colors and preciousdetails can be found, alongwith haute-coutureelegance, antique tastesused in combination withunusual materials, femininecharm, and complexfinishes for footwear, fallingback on the retro lines ofthe ‘40’s.

women

Le Grand assemblageDalla fusione di vintage parigino deglianni ‘40 e la passione latina, un incontrodi stili in un surreale mix di materiali,colori decisi e dettagli preziosi, eleganzahaute couture, sapori antichi abbinati amateriali inediti, charme femminile emanifatture elaborate per calzature checitano le linee retrò degli anni ’40.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 38

Page 39: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 39

Page 40: MICAM TODAY

Graphisme

40 Domenica 3 Marzo 2013 1 TendenzeTrends

BoldBoldSport oversize e cyber-couture evolvono lo stile metropolitano: tra performancesportiva anni ’90 e glamour fashion intrisa di spunti hi-tech, per calzature dalle formemassicce e solide, rigorose e comode, che uniscono materiali tecnologici a naturali.

Sport oversize and cyber-couture express the metropolitan style: sports performancesfrom the Nineties, and glamorous fashion full of hi-tech cues, for footwear with sturdyand solid shapes, which are rigorous and comfortable at the same time, combiningtechnological and natural materials.

GraphismeGrafico, retro-moderno: lacalzatura elegante rieditata ingeometrie pulite ed’avanguardia, conispirazione retro-futurista, percalzature dai volumi classici esfilati, e tagli grafici.

Retro-modern graphisme:elegant footwear is refreshedhere with cutting-edge cleanlines, inspired by a retro-futuristic mood, for footwearwith classical and slim lines,and graphic cuts.

women

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 40

Page 41: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 41

Page 42: MICAM TODAY

42 Domenica 3 Marzo 2013 1 TendenzeTrends

UrbanActivisme

A new casual unisex grunge, for aglamorous outdoor style, whichalternates Mexican boots and‘90’s vintage models, withcontemporary urban outdoor andfolk details.

Urban ActivismeUn neo-grunge casual e unisex,per uno stile outdoor glam, chealterna stivali messicani a modellivintage anni’90, outdoorcontemporaneo e dettagli folk.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 42

Page 43: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 43

Page 44: MICAM TODAY

44 Domenica 3 Marzo 2013 1 TendenzeTrends

Trend per l’A/I 2013-14

HustlersStreet style chic per cowboy metropolitani.

HustlersMetropolitan cowboysfor a chic street style.

men

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 44

Page 45: MICAM TODAY

451 Domenica 3 Marzo 2013TendenzeTrends

Hyper

sexy

mas

culin

ity

Masculine andfashionista, with a subtletouch of sexualperversion.

Hyper Sexy MasculinityMascolino e fashionista, con una sottotraccia di perversità sessuale.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 45

Page 46: MICAM TODAY

Domenica 3 Marzo 201346 1

men

Urban technical,between running,boxing and sci-fi.

Sneaker relevanceTecnico urbano, tra running,boxing e sci-fi.

Sneaker

rele

vanc

e

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 46

Page 47: MICAM TODAY

471 Domenica 3 Marzo 2013TendenzeTrends

Tonight we are youngUn nuovo lusso, dall’attitudinesportiva e accenti workwear.

A new luxury, with a sportyattitude and workwearaccents.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 47

Page 48: MICAM TODAY

TrendsDomenica 3 Marzo 201348 1

childrenTra suggestioni neo-romantiche, spunti classici e vintage, accentipunk-rock, i trend nella calzatura bimbo per la prossima stagioneinvernale emersi dalle nuove collezioni childrenswear del A/I 2013/14.

Neo-romantic suggestions, classical and vintage inspirations, and punk-rock accents, all emerge in the trends of the new childrenswearcollections of footwear, for the upcoming F/W 2013-14 season.

Fate dei ghiacci

Vintage mood

Fairies Ice

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:34 Pagina 48

Page 49: MICAM TODAY

Trends1 49Domenica 3 Marzo 2013

Neoclassic ways

Inverno rock

Rock Winter

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 49

Page 50: MICAM TODAY

TrendsDomenica 3 Marzo 201350 1

children

Camouflage

Metal fascination

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 50

Page 51: MICAM TODAY

511 Domenica 3 Marzo 2013News

Stonefly, come una “seconda pelle”Second Skin, nome omen.La nuova linea di calzatureStonefly per la donna rac-chiude nel nome stesso ilsuo maggiore pregio,quello di avere una model-leria che calza al piede co-me una seconda pelle.Frutto della ricerca tecno-logica e di stile di Stonefly,Second Skin propone mo-delli avvolgenti e morbidi,comodi e contemporanei,declinati in nappe impal-pabili e leggermente im-bottite, tacchi e zeppe ri-vestite in pelle e camoscio,cuciture ton sur ton e suo-le in leggerissimo eva.Come i modelli in questapagina: Megane, scarpa inmorbida nappa su zeppa,e Keira, tronchetto con ziplaterale in nappa su taccomedio, il cui confort è ga-rantito dalla soletta inter-na sagomata e dalla legge-rezza dei materiali, mentrele isole in gomma del bat-tistrada assicurano la per-fetta aderenza al suolo.

Second Skin, an ominous name. Within the name ofthe new line of Stonefly footwear lies its biggest virtue;that of a model which supports the foot like a secondskin. Fruit of technological research and Stonefly style,Second Skin proposes models which are embracing andsoft, comfortable and contemporary, and expressed inimperceptible slightly padded napa, heels and wedgescovered in leather and suede, tone-on-tone stitching,and very light eva soles. The following models can beseen in this page: Megane in soft napa with wedgeheels, and Keira ankle boots in napa, with side zippers,on a medium heel. Comfort is guaranteed by a moldedinsole lining and superlight weight materials, while therubber treads ensure perfect adherence to the ground.

Stonefly,like a “second skin”

Gian Ros: casual 100% made in Italy

Produzione artigianale,mocassini cuciti a mano,materiali pregiati e curadei dettagli: tutto questoè GianRos, azienda a ca-rattere familiare, che daoltre 40 anni progetta erealizza calzature casualper uomo e donna, van-tando una lavorazione ri-gorosamente 100% Madein Italy: tutte le fasi av-vengono nel distretto cal-zaturiero più prestigiosod’Italia, nelle Marche, do-ve nascono le maggiorifirme del mondo dellacalzatura. Anche per l’au-tunno-inverno 2014 lacollezione proposta co-niuga tradizione con in-novazione tecnologica,confermando il marchioGianRos sinonimo di qua-lità, stile e comfort.

Artisanal production,handstitched mocassins, hi-gh quality materials andcarefully executed details:all this is GianRos, a family-run company which, formore than 40 years, hasbeen creating and realizingcasual footwear for menand women, boasting aworkmanship which is stric-tly 100% Made in Italy: allphases of production takeplace in the most presti-gious Italian footwear ma-nufacturing district, theMarches, where the mostimportant designer labelsin the world for footwearare created. Additionally,the collection proposed forfall-winter 2014 combinestradition with technologi-cal innovation, confirmingthe GianRos brand as a sy-nonym of quality, style,and comfort.

Gian Ros: casual which is 100% Made in Italy

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 51

Page 52: MICAM TODAY

NewsDomenica 3 Marzo 201352 1

Baldinini bon ton

Baldinini bon ton

Un bon ton che si rinno-va con le strutture audacidel design contempora-neo e si fonde allo spiritodelle origini, quasi fin dusiècle: sono questi i trendper il prossimo A/I 2013-14 di Baldinini che si decli-nano in una collezionedalla modelleria con strut-ture solide e volumi im-portanti. Materiali pregia-ti e cura dei dettagli, si-nuose cuciture opanka,caratterizzano la collezio-ne dove convivono detta-

gli aggressivi e tacchi“crudeli” assieme a valoriintermedi e borghese-mente “bien”: ne diamoun “assaggio” in questapagina, con gli stivali bi-color dalla punta arroton-data e cinturino alla cavi-glia e l’ankle shoe, su tac-co a spillo e puntale me-tallico griffato.Proposte alle quali si af-fianca la capsule collec-tion dedicata alle sposecon l’appeal del biancoassoluto: scarpe indimen-

A new bon ton which is revamped with bold shapes and a contemporary design, fu-sed with the spirit of its origins, which are almost ‘end of the century’: the new F/W2013-14 Baldinini collection is expressed in a line of models with a solid structureand important dimensions, with toes which are often turned-up, and slightly curved,sculpted effects. There are also precious materials and fine details, bold outlinesand bicolor plays, décor and special finishings; like little flowers in full-grain, desi-gner buttons, bronzed labels, shapely opanka stitching, toe caps and metallic ends…A collection in which aggressive details coexist with “cruel” heels, together with anelegance tempered by in-between values, and a bourgeois-like “bien”.

tibili per rendere ancorapiù speciale il giorno piùbello. Modelli esclusivi erealizzati su misura, per-fetti per camminare leg-gere verso l’altare.

“L’ispirazione urban glam di Manas

La collezione Manas rivela un’ispirazione basic street con modelli cit-tadini, informali ma ricercati e un’ispirazione urban glam con modelligrintosi “street fighter” caratterizzati da dettagli di stile.Camperos e texani con borchie, suola graffiata e tacco basso; bikerboots con tacco da 20 a 50 mm, dettagli vincenti e grintosi come fibbiee borchie nikel o canna di fucile; sneakers wedges per un look femmi-nile e facile da indossare; francesine derby per un look bon ton; cool eseducenti tronchetti; stivali in pelle, in montone o con interventi inpelliccia. Tra le novità assolute della collezione Manas: raffinati modelli con tac-co 80 mm, incantevoli mocassini tacco 75 mm e confortevoli modellitacco 50 per passi urbani in camoscio, croste, vacchetta o cuoio. Manas Lea Foscati, la linea up to date del brand, propone un basic dark con tonalità sobrie e intense come nero, blu, terra e fango, e fashion color.

Urban glaminspiration for Manas

Manas collection reveals an urban street inspira-tion with city models which are informal but poli-shed together with an urban glam one which in-cludes street figther proposals charaterized withglamorous details.Camperos and texan boots have studs and scrapedsoles with low heels: biker boots are from 20 to 50millimeters high, and they put on buckles andnikel studs. Moreover you can see sneaker wed-ges, derby shoes which are thought for a bon tonlook, besides cool and seductive ankle boots,leather or sheepskin boots with fur inserts.The news of Manas collections are refine mocas-sins models with 80 mm heel and comfortableshoes with 50 mm heel for urban mood, in suede,crust, cowhide or leather.Manas Lea Foscati, which is the up to date brand’sline, suggests basic dark proposals in plain butstrong colours as black, blue, earth and mud co-lours.

Tra le novità assolute della

collezione ManasMoreover you

can see

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 52

Page 53: MICAM TODAY

531 Domenica 3 Marzo 2013News

L’effetto vintage di NaturinoL’inverno di Naturino punta sull’effetto vintage. Filo ispiratore della nuova stagio-ne, questo ritorno al passato attraversa l’intera collezione, legando tra loro i tantimodelli che il brand propone per l’inverno che verrà: dai primi passi alle calzature perlo sport, dalla linea Rainstep al back to school, agli articoli più eleganti per le occasio-ni speciali. Vintage è soprattutto la lavorazione dei pellami, che per l’occasione ven-gono invecchiati, lavati o spazzolati mediante accurati processi manuali. Anche in questa stagione torna Naturino Made with Swarovski Elements, la collezio-ne più preziosa e scintillante del marchio: ballerine, tronchetti e stivali in vernice co-lorata e per molti modelli fodere in calda lana, mentre gli stivali hanno una morbidapelliccia sul gambale, rigorosamente ecologica.La collezione W6YZ by Naturino propone sneakers unisex, ballerine e tronchetti congambale in maglia. I materiali sono trattati con specifiche lavorazioni manuali, perottenere un aspetto old used: quindi velour e nylon lavati, spazzolati e invecchiaticon borchie metalliche di ogni forma e dimensione.

The winter of Naturinofocuses on vintage effects.As the theme of inspira-tion for the new season,this return to the past tou-ches upon the entire col-lection, thereby connec-ting the many modelswhich the brand proposesfor the winter to come:from the first steps mo-dels, to sports footwear;from the Rainstep line, toback to school; and finally,in the most elegant arti-cles for special occasions.Vintage refers, above all,to the leather workings,which for the occasion areaged, washed, and bru-shed through careful ma-nual processes. Naturino Made withSwarovski Elements, themost precious and spark-ling collection of thebrand, returns also thisseason: ballerinas, ankleboots, and boots in colo-red patent leather, as wellas many models which in-clude a warm wool lining;while boots present softfur on the bootleg, whichThe vintage effect

of Naturino

La collezioneW6YZ

by Naturino propone

sneakers unisexThe W6YZ collection

by Naturino proposes unisex

sneakers

is strictly ecological. The W6YZ collection byNaturino proposes unisexsneakers, ballerinas, andankle boots with a knittedbootleg. The materials aretreated with specific ma-nual processes to achievean old used aspect: thus,velour and nylon are wa-shed, brushed, and aged;with subsequent applica-tions of metallic studs ofall shapes and sizes.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 53

Page 54: MICAM TODAY

Blu starin prima filaAnche per questa edizio-ne del Micam ilCalzaturifico Blue Star srlsarà presente al padiglio-ne 4 stand K 15-19 con lapropria collezione uomogriffata “Lucaguerrini”.“La mostra della calzaturaitaliana è diventata unostrumento indispensabileper incontrare i più impor-tanti buyer a livello inter-nazionale” – commental’imprenditore LucaGuerrini – “le fiere sonoappuntamenti fondamen-tali per le nostre strategiedi esportazione, non ulti-mo il Workshop a Seoul inCorea del Sud, che rappre-senta oggi un mercato diforte interesse”.L’azienda ha investito mol-

Also with this edition of Micam, the Calzaturifico Blue Star srl will be present at Hall 4stand K 15-19 with its own “Lucaguerrini” designer collection for men. “Italian footwearexhibitions have become a necessary instrument for meeting the most important buyerson an international level”– comments the entrepreneur, Luca Guerrini – “trade fairs areessential appointments for helping realize our strategies for exportation, not the leastof which includes a Workshop in Seoul, South Korea, which today represents a marketof strong interest”. The company has invested a lot in exports and a rich program of events is already un-derway for 2013, starting with Obuv Mir Kozhi in Moscow, the Ekaterinburg Workshop inSiberia, and the South African Workshop in May. The company will also be present at thefirst edition of Micam Shanghai, which will be held from April 9th-11th. “We would liketo strengthen and give continuity in a decisive way to the Chinese market” – commentsDavid Guerrini, founder of the company – “it’s a good moment to invest now that Asiancountries have confirmed to have a growing appreciation for quality Italian products”.

Blu star first in line

Vogliamo consolidare edare continuitàWe would liketo strengthenand give continuity

‘‘

Fratelli Borgioli dal cuore della Toscana

Dal cuore della Toscana,sessant’anni di puro arti-gianato: ecco il segreto del made in Italy del lussofirmato Fratelli Borgioli.Dal 1946 l’azienda è ovvia-mente cresciuta e si èstrutturata in una dimen-sione industriale, ma restainvariato lo spirito e la de-terminazione artigianaleche contraddistingue laproduzione fin dagli inizi.La qualità resta sempre alprimo posto: cuoi pregia-tissimi ed eccellenti pella-mi sottoposti a sapientitrattamenti di invecchia-mento, modellati ad artefin nel dettaglio di ogni ri-

finitura, con cuciture inte-ramente manuali. La collezione autunno/ in-verno 2013-2014 si carat-terizza per la versatilitàche permette alla calzatu-ra da montagna di espri-mersi al meglio anche nelsegmento tempo libero esocial time. La leggerez-za, un’altra caratteristicadominante della collezio-ne che si esalta con solu-zioni che rendono la cal-zatura sobria anche se ca-

La leggerezza, un’altra caratteristica dominante della collezione“

News1Domenica 3 Marzo 201354

to nell’export, un riccoprogramma di eventi è giàpronto per il 2013 ad ini-ziare dall’Obuv Mir Kozhia Mosca, WorkshopEkaterinburg in Siberia eWorkshop in Sud Africa amaggio. L’azienda saràpresente anche alla primaedizione del MicamShanghai che si terrà dal 9all’11 aprile. “Vogliamoconsolidare e dare conti-nuità in modo deciso almercato cinese” – com-menta David Guerrini,fondatore dell’azienda –“è un buon momento perinvestire, ora che i paesiasiatici confermano di ap-prezzare sempre più ilprodotto italiano di qua-lità”.

Luca e David Guerrini

ratterizzata da tocchi fa-shion. Il comfort, da sempre unmust del calzaturificio to-scano, che con l’inserimen-to di finiture elasticizzateraggiunge punte di asso-luta eccellenza. Tutta la collezione è carat-terizzata da un’accurataricerca del dettaglio che dona raffinatezza e stilead ogni proposta. Daquella più chic a quellaper il tempo libero.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 54

Page 55: MICAM TODAY

News1 55Domenica 3 Marzo 2013

Fratelli Borgioli from the heart of Tuscany

From the heart of Tuscany, sixty years of pure craftsmanship. This is the secret behindluxury Made in Italy branded Fratelli Borgioli.Established in 1946, the company has grown and has become an industrial reality; howe-ver, the artisanal spirit and determination; which have characterized the production fromthe very beginning; have remained. Quality has always been essential feature: very pre-cious hides and excellent leathers are processed with smart ageing processes, tailored sha-ped and designed in every details with handmade stitching. The Fall/Winter 2013-2014 collection stands out for its versatile mood which allows moun-tain footwear to perfectly fit to both leisure time and social time segments. Lightweight,another main feature of the collection, is enhanced by solutions which make the shoe so-ber even if embellished with touches of fashionable elements. Comfort, another must-feature of the footwear factory from Tuscany, reaches the excellen-ce with the insertion of elastic finishes. The entire collection is characterized by a careful experimentation on details which conveysrefinement to every proposals. From the most chic one to the one dedicated to leisure time.

Lightweight, another main feature of the collection

Il lusso confortevole di Michela Rigucci LuxuryIl brand Michela Rigucci Luxury è indirizzato alla donna di grande personalità chevuole apparire senza rinunciare alla comodità: per questo propone modelli attenta-mente curati, lavorati, raffinati. Le calzature rispecchiano la qualità della più attentamanifattura artigianale sita nel cuore delle Marche, luogo in cui nasce e si sviluppal’intero processo produttivo. Il design e lo stile italiano sono un inconfondibile se-gno dell’originalità e dell’eleganza che hanno sin dall’inizio caratterizzato tutti imodelli. La scelta di materie prime di origine rigorosamente italiana danno in par-tenza un valore aggiunto: tutti i pellami, i componenti e i preziosi accessori vengonoselezionati secondo severi standard valutativi e qualitativi che garantiscono ad ognicreazione unicità, ricercatezza e classe. La lavorazione tradizionale fornisce un soli-do fondamento e lo stile del brand si riconosce anche per il tocco innovativo che ag-giunge il meglio delle nuove tendenze per creare una calzatura di lusso ineccepibile,come comprovato anche dalla collaborazione avviata con il prestigioso ShowRoomSari Spazio a Milano.

FThe Michela Rigucci Luxury brand is oriented towardswomen with a decisive personality, who would like tomake a statement, without giving up on the element ofcomfort: for this reason, the proposal includes modelswhich are carefully created, worked, and perfected. Thisfootwear also reflects the quality of the most careful hand-crafted manufacturing, which is situated in the heart ofthe Marches, where the entire productive process wasfounded and developed. Italian design and style is an un-mistakable sign of originality and elegance which, fromthe very beginning, has characterized all models. The choi-ces of raw materials, which are strictly Italian in origin, givean added value from the start up: all the leathers, compo-nents, and precious accessories are selected in accordancewith severe standards of value and quality, thereby gua-ranteeing each creation uniqueness, refinement, and class.Additionally, the traditional processes provide a solid foun-

dation, and the style of the brand is recognizable also for the innovative touch, whichtakes its inspiration from the best new trends. The resulting luxury footwear is exem-plary, as can also be testified by the new collaboration with the prestigious Sari SpazioShow Room in Milan.

‘‘

The comfortable luxury of Michela Rigucci Luxury

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 55

Page 56: MICAM TODAY

Un traguardo importantequello raggiunto dall’a-zienda Nando Muzi, chenel 2013 festeggia mezzosecolo di storia e di succes-si. Sarà un anno ricco di ini-ziative speciali, eventi emanifestazioni, a partiredalla due edizioni delMicam, in cui verranno ce-lebrati 50 anni di storia del-la calzatura italiana. E percelebrare questo importan-te traguardo, l’azienda pre-senta una collezione d’ec-cezione, in cui femminilitàed eleganza, da sempre se-gni distintivi delle creazioniNando Muzi, unitamenteall’utilizzo di materiali dialtissima qualità, danno vi-ta a vere e proprie opere

An important achievement has been reached byNando Muzi which, in 2013, celebrates half a century ofhistory and successes. It will be a year rich in special ini-

tiatives, events, and shows, starting with the two editions of Micam, during which thehistorical 50 years of Italian footwear production will be celebrated. To further com-memorate this important milestone, the company will present an exceptional collec-tion, in which femininity and elegance, which have always been distinctive signs ofNando Muzi’s creations; together with the use of the highest quality materials; will givenew life to real genuine works of art. Such stylistic research and quality, guaranteed byan artisanal production which is completely “Made in Italy”, make the difference. The new fall-winter 2013/2014 collection combines the celebration of Nando Muzi’sgreat past achievements with the desire for innovation and experimentation of MicheleMuzi who, since 2006, has headed the creative department in his father’s company, insearch of new stylistic shapes which exalt femininity, while respecting tradition.

“la voglia

di innovare e sperimentare

desire for innovation and

experimentation

Nando Muzi, la femminilitàcompie 50 anni

Oxbò, opere d’artedipinte a mano Scarpe dipinte a manocome fossero tele: è que-sta la particolare tecnicautilizzata dai maestri arti-giani del marchio Oxbò.Le parti della tomaia ven-gono dipinte una ad unamanualmente prima del-l'assemblaggio garanten-do la unicità di ogni paiodi scarpe, rendendo im-possibile la produzione in-dustriale su larga scala dicalzature che rappresenta-no vere e proprie opered'arte. I modelli della col-lezione autunno-inverno,nati dalla fantasia dellostilista dell’azienda, dimo-strano tutta la contempo-raneità della ricerca.

Oxbò hand-paintedworks of art

Shoes hand-painted as ifthey were canvas: this isthe particular techniqueused by the artisan mae-stros of the brand Oxbò:the parts of the upper arepainted, one by one, andthen manually assembled,guaranteeing a uniquequality to each individualpair of shoes, and makingit impossible to industrial-ly produce, on a largescale, shoes which are realgenuine works of art. The

NewsDomenica 3 Marzo 201356 1

d’arte dove la ricerca stili-stica e la qualità, garantitadalla produzione artigiana-le interamente “Made inItaly”, fanno la differenza. La nuova collezione autun-no-inverno 2013/2014 rap-presenta la celebrazionedei grandi successi del pas-

sato di Nando Muzi e la vo-glia di innovare e speri-mentare di Michele Muzi,che dal 2006 guida la dire-zione creativa dell’aziendadel padre, per trovare nuo-ve forme stilistiche, esalta-zione della femminilità nelrispetto della tradizione.

Nando Muzi, femininity reaches 50 years in age

vengonodipinte una

ad una are painted, one by one

‘‘

models of the fall-wintercollection, created fromthe fantasy of the compa-ny stylist, present all thecontemporary tendenciesof the research.

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 56

Page 57: MICAM TODAY

WithPokemaoke,ballerinas are one-of-a-kind

Strictly handmade, andMade in Italy, all pairs andseries are completely dif-ferent and individual: the-se are the ballerinas of thebrand, Pokemaoke, whichoffers a very wide selec-tion of style and color,thereby providing a tailor-made shoe. In fact, theidea behind the brand isto bring back to the topproducts which are mainlyhandmade, giving free rei-gn to fantasy and creati-

vity: cork, coins, paste,and small metallicparts which are funand assembled in avery original way,making Pokemaoke

shoes “unconventio-nal”, and for this reason,

highly desirable: whowould ever have thoughtup footwear models whi-ch include hairdo rollers?

Zen Air, suole sempre più performanti25 anni di continua evo-luzione nella ricerca dimateriali e soluzioni inno-vative e performanti, ri-specchiando stile e perso-nalità della donna e del-l’uomo Zen Air. La colle-zione uomo Zen autun-no/inverno 2013-2014 èessenziale. Le linee sonosobrie, lineari, ben preci-se. Le novità sono nelle

25 years of continuous evolution in the search for innovativematerials, solutions, and increasing performance, reflect thestyle and personality of Zen Air men and women. Zenfall/winter 2013-2014 men’s collection is essential. The linesare sober, linear, and precise. Innovations can be found in thesoles (Zen Air Flex, the innovative insole inNaturGo cork, and a renewed lightness inthe Zen Age lines). The new Zen Air

Flex system presents an innovative kind of valve which expulsesair through the soles, and a new material, modernand flexible, which allows better breathability andadherence to the shape of the foot. Additionally,Zen’s signature trademark can be found in thecomfortable shapes, contrasting finishing, and thesoft and warm leather lining.

Le lineesono sobrie, lineari, ben

preciseThe lines are sober, linear,

and precise

‘‘

Rigorosamente fatte amano, made in Italy, tuttediverse nel paio e nella se-rie: sono le ballerine delmarchio Pokemaoke chepermette una scelta am-pissima di stile e colore ecosì la scarpa diventa sumisura. L’idea nasce infatticon l'intento di riportarein auge prodotti prevalen-temente fatti a mano dan-do libero sfogo alla fanta-sia e alla creatività: tappidi sughero, monete, pasta,minuteria metallica diver-tente e assemblata in ma-niera davvero originale,rendono le Pokemaokescarpe “dissacranti” e perquesto desiderabilissime:chi mai avrebbe pensatodi calzare modelli con i bi-godini da messa in piega?

Con Pokemaoke la ballerina è unica

così la scarpa diventa su misurathereby providing a tailor-madeshoe

‘‘

News1 57Domenica 3 Marzo 2013

suole (Zen Air Flex, l’inno-vativo sottopiede in su-ghero NaturGo e una rin-novata leggerezza nellelinee Zen Age). Il nuovosistema Zen Air Flex dellasuola passa attraversoun’innovativa forma dellevalvole per l'espulsionedell'aria e un nuovo ma-

teriale, moderno e flessi-bile, che consentonomaggiore traspirabilità eaderenza alla forma delpiede. E poi l'improntaZen rimane sempre nellacomodità della forma,nella finitura in contrastoe nella morbida e caldafodera in pelle.

Zen’ Air soles with an increasingly high performance

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 57

Page 58: MICAM TODAY

La scarpa protagonista dello shopping milanese

La scarpa primaverile fa il suo debutto nel Quadrilatero d’Oro di Milano. Tra maison della moda, brand internazionali e designer di fama: il nostro viaggio virtuale tra le vetrine della mecca dello shopping milanese, dove la calzatura in questi giorni di theMICAM è protagonista.

News1Domenica 3 Marzo 201358

Giorgio Armani

Fratelli Rossetti

Dolce & Gabbana

Cesare Paciotti

a.Testoni

Bruno Magli

Car Shoe

Casadei

Dior

Etro

Baldinini

Giuseppe Zanotti Design

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 58

Page 59: MICAM TODAY

e

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 59

Page 60: MICAM TODAY

60 Domenica 3 Marzo 2013 1 NewsSpring footwear debuts in the Quadrilatero d’Oro of Milan. Betweenfashion maison, international brands and reknown designer, a virtualtravel among the windows of the Milanese shopping mecca, wherefootwear is protagonist during theMICAM days.

Footwear protagonistsof the Milan shopping

Versace

Jimmy ChooRoberto Cavalli

René Caovilla

Salvatore Ferragamo

Valentino

Tod’s

Sergio Rossi

Moschino

Miss Blumarine

Prada

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 60

Page 61: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 61

Page 62: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 62

Page 63: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 63

Page 64: MICAM TODAY

MICAM_01_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 26/02/13 15:35 Pagina 64