Mipel 102 - Mipel Today #2

16
Today 17 2012 2 Settembre September pensato per essere il serbatoio della migliore artigianalità italiana... “È partita la centoduesima edizione di Mipel e già le prime sensazio- ni sono fortemente positive - ha dichiarato il Direttore Generale Mipel, Mauro Muzzolon -. Lo hanno testimoniato, già da ieri, le co- de alla reception, la gente nei corridoi e, soprattutto, la quantità di persone negli stand, segnale che l’economia si muove e che l’interesse verso i nostri espositori è vivo e proficuo. Che la partenza sarebbe stata positiva del resto si era intuito già prima dell’apertura: merito dei nostri espositori che attra- verso grandi sforzi, caparbietà e ingegno hanno portato a Mipel un prodot- to di alta qualità e non scontato, dal design innovativo e dai materiali ricer- cati. È vero che qui non sono presenti le grandi (solite) griffe, ma ciò deriva dal fatto che esse hanno politiche differenti rispetto allo spirito che invece muo- ve questa manifestazione. Il Mipel è pensato per essere il serbatoio della mi- gliore artigianalità italiana: qui ci sono aziende che sanno produrre, innova- re e sperimentare, talvolta anche andando contro le strette logiche di merca- to. Le nostre sono aziende che aspirano all’eccellenza di un prodotto unico, creativo e concreto. Esse si rivolgono a un pubblico consapevole, che non mi- ra al logo, non compra semplicemente un’immagine, che, in pratica, non de- sidera un prodotto omologato. Piuttosto, i nostri espositori si rivolgono a un pubblico capace di fare delle scelte in base alle proprie esigenze e al proprio stile di vita, nel pieno rispetto dei propri gusti. In sintesi, il Mipel è la mani- festazione del lusso consapevole, una filosofia che accompagna aziende e pub- blico in un unicum di reciproca coscienza di prodotto”. Mipel: “A fair of cognisant luxury” “T he One hundred and second Mipel just got under way and the first impres- sions are truly positive,” said Mipel’s General Manager, Mauro Muzzolon. This was borne out as early as yesterday by the queues at the reception, peo- ple in the corridors and, above all, the number of people at the stands, a sign that the eco- nomy is moving and that the interest in our exhibitors is alive and well. However, we had an idea that we would get off to a good start even before the event began: this is thanks to our exhibitors who with great efforts, obstinacy and inventiveness brought to Mipel a top quality product, not to be taken for granted, thanks to the innovative design and exclu- siveness of materials. It is true that there are no (usual) designer labels here but this comes from the fact that they have different policies compared with the spirit that instead drives this exhibition. Mipel is intended to be a reservoir of the best that Italian craftsmanship has to offer: here we have companies that know how to produce, innovate and experiment, so- metimes even going against the strict logic of the market. Our companies aspire to the ex- cellence of a unique, creative and solid product. They address a well-informed public that is not looking for a famous logo but simply buys an image that, in fact, is not intended to be a standard product. Rather, our exhibitors aim at a public that can make choices on the basis of their personal needs and lifestyle, in full respect of their tastes. In brief, Mipel is the exhibition of cognisant luxury, a philosophy that accompanies companies and the pu- blic in a reciprocal knowledge of product.” SERAPIAN, PIQUADRO E MARIA BIANDR Tre importanti sorprese in fiera! Serapian, Piquadro and Maria Biandr Three big surprises at the fair! Testo a pag. 10 - English text on page 10 Mipel: “la fiera del lusso consapevole Mauro Muzzolon Mipel informa col web magazine Mipel informs with the web magazine È on line il nuovo web magazine di Mipel. Potete leggerlo in anteprima tramite il QR Code riportato qua sopra. Non ap- pena il vostro smartphone decodificherà il codice QR en- trerete in www.mipelmagazine.com. Altro metodo d’accesso è dal- la newsletter che Mipel invia a oltre 30mila operatori (aziende, buyer e giornalisti) e che viene editata nei momenti di interesse rilevante per il settore. In questo caso basterà cliccare sul titolo della notizia e, in automatico, ci si ritroverà all’interno di Mipelmagazine. Mipel’s new web magazine is now online. You can get a preview with the QR Code above. As soon as your smart phone decodes the QR code you will en- ter in www.mipelmagazine.com. Another method of ac- cess is from the newsletter that Mipel sends to over 30,000 dealers (companies, buyers and journalists) and is published when there is something important happening in the sector. In this case, you just have to click on the title of the news and, automatically, you will find yourself inside the Mipelmagazine.

description

Mipel Today: 102a edizione Mipel, n.2 (17 settembre 2012) Mipel Today: 102nd edition of Mipel, no.2 (September 17th, 2012)

Transcript of Mipel 102 - Mipel Today #2

Page 1: Mipel 102 - Mipel Today #2

Today1720122 Settembre

September

pensato per essere il serbatoio della migliore artigianalità italiana...“

“È partita la centoduesima edizione di Mipel e già le prime sensazio-ni sono fortemente positive - ha dichiarato il Direttore GeneraleMipel, Mauro Muzzolon -. Lo hanno testimoniato, già da ieri, le co-

de alla reception, la gente nei corridoi e, soprattutto, la quantità di personenegli stand, segnale che l’economia si muove e che l’interesse verso i nostriespositori è vivo e proficuo. Che la partenza sarebbe stata positiva del restosi era intuito già prima dell’apertura: merito dei nostri espositori che attra-verso grandi sforzi, caparbietà e ingegno hanno portato a Mipel un prodot-to di alta qualità e non scontato, dal design innovativo e dai materiali ricer-cati. È vero che qui non sono presenti le grandi (solite) griffe, ma ciò derivadal fatto che esse hanno politiche differenti rispetto allo spirito che invece muo-ve questa manifestazione. Il Mipel è pensato per essere il serbatoio della mi-gliore artigianalità italiana: qui ci sono aziende che sanno produrre, innova-re e sperimentare, talvolta anche andando contro le strette logiche di merca-to. Le nostre sono aziende che aspirano all’eccellenza di un prodotto unico,creativo e concreto. Esse si rivolgono a un pubblico consapevole, che non mi-ra al logo, non compra semplicemente un’immagine, che, in pratica, non de-sidera un prodotto omologato. Piuttosto, i nostri espositori si rivolgono a unpubblico capace di fare delle scelte in base alle proprie esigenze e al propriostile di vita, nel pieno rispetto dei propri gusti. In sintesi, il Mipel è la mani-festazione del lusso consapevole, una filosofia che accompagna aziende e pub-blico in un unicum di reciproca coscienza di prodotto”.

MMiippeell:: ““AA ffaaiirr ooff ccooggnniissaanntt lluuxxuurryy””“T he One hundred and second Mipel just got under way and the first impres-

sions are truly positive,” said Mipel’s General Manager, Mauro Muzzolon.This was borne out as early as yesterday by the queues at the reception, peo-

ple in the corridors and, above all, the number of people at the stands, a sign that the eco-nomy is moving and that the interest in our exhibitors is alive and well. However, we hadan idea that we would get off to a good start even before the event began: this is thanks toour exhibitors who with great efforts, obstinacy and inventiveness brought to Mipel a topquality product, not to be taken for granted, thanks to the innovative design and exclu-siveness of materials. It is true that there are no (usual) designer labels here but this comesfrom the fact that they have different policies compared with the spirit that instead drivesthis exhibition. Mipel is intended to be a reservoir of the best that Italian craftsmanship hasto offer: here we have companies that know how to produce, innovate and experiment, so-metimes even going against the strict logic of the market. Our companies aspire to the ex-cellence of a unique, creative and solid product. They address a well-informed public thatis not looking for a famous logo but simply buys an image that, in fact, is not intended tobe a standard product. Rather, our exhibitors aim at a public that can make choices on thebasis of their personal needs and lifestyle, in full respect of their tastes. In brief, Mipel isthe exhibition of cognisant luxury, a philosophy that accompanies companies and the pu-blic in a reciprocal knowledge of product.”

SERAPIAN, PIQUADRO E MARIA BIANDR

Tre importantisorprese in fiera!Serapian, Piquadro and Maria Biandr

TThhrreeee bbiigg ssuurrpprriisseessaatt tthhee ffaaiirr!! Te

sto

a p

ag. 1

0 -

Eng

lish

tex

t o

n p

age

10

Mipel: “la fiera dellusso consapevole”

Mau

ro M

uzzo

lon

MMiippeell iinnffoorrmmaa ccooll wweebb mmaaggaazziinneeMipel informs with the web magazine

Èon line il nuovo web magazine di Mipel. Potete leggerlo inanteprima tramite il QR Code riportato qua sopra. Non ap-pena il vostro smartphone decodificherà il codice QR en-

trerete in www.mipelmagazine.com. Altro metodo d’accesso è dal-la newsletter che Mipel invia a oltre 30mila operatori (aziende,buyer e giornalisti) e che viene editata nei momenti di interesserilevante per il settore. In questo caso basterà cliccare sul titolodella notizia e, in automatico, ci si ritroverà all’interno diMipelmagazine.

Mipel’s new web magazine is now online. You can get a preview with the QRCode above. As soon as your smart phone decodes the QR code you will en-ter in www.mipelmagazine.com. Another method of ac-cess is from the newsletter that Mipel sends to over30,000 dealers (companies, buyers and journalists)and is published when there is something importanthappening in the sector. In this case, you just have toclick on the title of the news and, automatically, youwill find yourself inside the Mipelmagazine.

Page 2: Mipel 102 - Mipel Today #2
Page 3: Mipel 102 - Mipel Today #2

Con il Patrocinio

With the Patronage

SEGRETERIA AIMPES/MIPELAIMPES SECRETARIAT/MIPELHALL 8 - corsia/gangway I

UFFICIO STAMPAPRESS OFFICELEM 2Ponte dei Mari Est (di fronte ai PAD. 6/8

in front of HALL 6/8)

GUARDAROBA / DEPOSITO BAGAGLICLOAKROOM / LUGGAGE DEPOSITRECEPTION - HALL 8/12 - HALL 16

AGENZIA VIAGGITRAVEL AGENCYB.T.C. VENTANA GROUP

C/O BUSINESS POINT

tel. + 39 0245402049

fax +39 024540204

e-mail: [email protected]

PERSO E RITROVATOLOST AND FOUNDC/O RECEPTION UFFICIO FIERAC/O RECEPTION SERVICE CENTRE graund floortel. + 39 024997.1

BARCOFFEE BARS HALL 8 corsia/gangway LHALL 12 corsia/gangway LHALL 16 corsia/gangway E

TOILETTEHALL 8 - 12 - 16

SELF-SERVICE RESTAURANTHALL 10 secondo piano balconataHALL 10 2nd floor balconyHALL 6/8 BalconataHALL 6/8 Balcony

RISTORANTE RESTAURANTSADLER

Tel. +39 0249976775 - Ponte Dei Mari

I PIACERI DEL MARE

HALL 12 corsia - gangway D

RADIO TAXI+39 028585 - +39 024000 - +39 024040

SPORTELLO BANCARIOBANK BANCA POPOLARE DI MILANO

C/O BUSINESS POINT - piano terra ground floor

(con servizio bancomat - cashcard service)

BANCA NAZIONALE DEL LAVORO

HALL 12 corsia L - Zona Segreteria

gangway L - Secretariat Area

PARCHEGGI VISITATORI IN FIERAFAIRGROUND VISITORS PARKINGPorta Est/Porta Ovest - East Gate/West Gate

Quotidiano del MipelI supplemento a Idea Pelle

- settembre 2012

EEddiittoorree::Editoriale di Foto Shoe srlvia Leonardo da Vinci, 43

20090 Trezzano sul Naviglio (MI)

DDiirreettttoorree rreessppoonnssaabbiillee::Carlo Alberto Molteni

SSttaammppaa:: Everprint - Carugate (MI)

Page 4: Mipel 102 - Mipel Today #2

NewsIl particolareche fa la differenzaCOLORI ACCESI CHE REGALANO

UN TOCCO DI VIVACITÀ A BORSE

ELEGANTI E SOFISTICATE. TINTE COME L’OCRA E IL ROSSO

ACCENDONO I TONI SMORZATI.SE NON È IL COLORE, A FARE LA

DIFFERENZA SONO I DETTAGLIA:ACCURATI E RAFFINATI

PER BORSE IMPREZIOSITE

DA UNO CHARME NATURALE.

BRIGHT COLOURS THAT GIVE A

TOUCH OF VIVACITY TO ELEGANT

AND SOPHISTICATED BAGS.SHADES LIKE OKRA AND RED

BRIGHTEN UP DULL TONES.WHEN IT’S NOT THE COLOUR IT’STHE DETAILS THAT MAKE THE

DIFFERENCE: CAREFULLY CHO-SEN AND SOPHISTICATED FOR

BAGS EMBELLISHED WITH NAT-URAL CHARM.

44

Details that make the difference

Plinio Visonà

Mood Indigo

Arcadia

Valentino Orlandi

Ape Regina

Today

Page 5: Mipel 102 - Mipel Today #2

5555Bergè

Ripani

Cromia

Marcorossi

J&C Jacky & Celine

Bonfanti Borse

Page 6: Mipel 102 - Mipel Today #2

NewsPraticità e gusto MAXI PER IL GIORNO E MINI

PER LA SERA. BORSE COMODE

E PRATICHE CHE SFOGGIANO

TUTTA LA LORO FUNZIONALITÀ

SENZA DIMENTICARE IL GUSTO. IL COMFORT QUOTIDIANO

LASCIA POI SPAZIO A DEI VERI E

PROPRI ACCESSORI “GIOIELLO”PERFETTI PER LE SERATE GLAM.

MAXI FOR DAY AND MINI

FOR EVENINGS. ROOMY, PRACTICAL BAGS THAT BOAST ALL

THEIR USEFULNESS WITHOUT

FORGETTING GOOD TASTE. DAILY

COMFORT THEN MAKES WAY FOR

TRULY “JEWEL” ACCESSORIES

CHOSEN FOR GLAMOROUS

EVENINGS.

66 Today

Practicality and good taste

Stefano Corsini

Camomilla Milano

Anca Irina Lefter

Chiara P.

Ombrellificio Morellini

Page 7: Mipel 102 - Mipel Today #2

7777Mark ItalyKeep Me Real

Mywalit

Bruno Rossi Bags

Alma Tonutti

Pulicati Pelletterie

Page 8: Mipel 102 - Mipel Today #2

88 Pelletteria 2012: economia di un settore a due facce

La crisi non risparmia nessun settore, tantomeno quella della pellette-ria che tuttavia si difende a suon di export registrando per i primi cin-que mesi del 2012 un +24,6% (per un valore dei prodotti esportati di

poco superiore ad 2 miliardi di euro). Tale cifra è da attribuirsi soprattuttoalle buone performance della fascia alta di mercato, quella del lusso, che no-nostante tutto resiste e continua a sortire successo all'estero dove la doman-da di made in Italy è sostenuta da un forte potere d'acquisto (secondo le pre-visioni di Alta Gamma tale fascia di mercato raggiungerà i 200 miliardi di eu-ro entro fine anno!). Tra i mercati di destinazione spiccano Cina (+65%),Singapore (+68%), Emirati Arabi (+45%), Russia (+21%) ed Est Europa (inparticolare, l'Ucraina che ha fatto registrare un +30%), senza dimenticarequelli in ascesa come Brasile (187%) e Arabia Saudita (+29%). Bene anche imercati tradizionali quali Francia, Germania, Regno Unito, Spagna e tatiUniti, capitanati da Hong Kong (+45%) mentre il Giappone si attesta attor-no a un più modesto +15%. Tra i prodotti scelti sono quelli in pelle a vince-re su quelli realizzati in tessuto sintetico come indicano anche i dati di cre-scita (+32% per i primi e solo +11% per i secondi) relativi al comparto bor-se che ha raggiunto un fatturato pari a 1,3 miliardi di Euro. I dati non de-vono però trarre in inganno: se il settore del lusso gode di ottima salute, a sof-frire sono le piccole e piccolissime imprese che non riescono a competere sulprodotto d'importazione di fascia medio-bassa; non va meglio a quelleaziende già posizionate nella fascia media del mercato che potrebbero ave-re buone possibilità di sviluppo attraverso l'upgrading dell'offerta, ma cer-to non senza un notevole sforzo finanziario oggi difficilmente applicabile. Aquesto quadro si aggiunge una contrazione del volume dell'import (-21%) chemostra una volta di più la diminuzione dei consumi interni. Il valore com-plessivo delle importazioni si attesta così a 814 milioni di Euro, pari a un in-cremento di un modesto 3% da imputare alla notevole contrazione quanti-tativa delle importazioni cinesi (-25%) cui fa da contraltare l'import quanti-tativo proveniente dall'Indonesia (+82,6%). Al già poco confortante quadrosi aggiunge infine un quesito: "Se oggi il consumatore italiano ed europeo si

abitua a consumare un prodotto di fascia medio/bassa per risparmiare - sichiede il Direttore Generale di Aimpes, Mauro Muzzolon -, come potrà egliriabituarsi a un consumo di qualità appena usciti dall'attuale congiuntura eco-nomica?". Un quesito con cui, prima o poi, si dovranno fare i conti.

Leather Goods 2012: the economy of a two-sided sectorThe crisis leaves no sector unaffected, not least that of leather goods which, nonetheless,defends itself with exports, recording +24.6% (for a value of exported products of ju-st under 2 billion Euros) in the first five months of 2012. This figure is to be attributedto good performances in the high end of the market, that of luxury, which withstands inspite of everything and continues to be successful abroad where the demand for Made inItaly products is sustained by strong purchasing power (according to Alta Gamma, thisbracket will reach 200 billion Euros by the end of the year!). Outstanding among desti-nation markets are China (+65%), Singapore (+68%), the United Arab Emirates(+45%), Russia (+21%) and East European countries, (in particular Ukraine whichrecorded +30%), without forgetting growing markets like Brazil (187%) and SaudiArabia (+29%). There was also a good outcome from traditional markets like France,Germany, the United Kingdom, Spain and the United States, with Hong Kong (+45%)in the lead, whilst Japan settled for a more modest +15%. Among the products chosen,leather goods certainly exceed those in synthetic materials as can be seen by the growingfigures (+32% the first and only +11% the second) referring to the handbag section whichreached a turnover of 1.3 billion Euros. However, we must not be mislead by these figu-res: while the luxury sector is in excellent health, small and very small companies are suf-

Le società BRACCIALINI S.r.l. a socio unico e NEMNI FASHION GROUP S.r.l.congiuntamente comunicano che:

- Con riferimento ai seguenti prodotti originali di BRACCIALINI:- linea di borse ed articoli di piccola pelletteria denominata “TEMINI”;- modello di borsa denominato “CLIO” e/o “CARNIS”;- modelli di borsa denominati “MEDEA”,è insorta tra le predette società una controversia in seguito all’esposizione da parte della NEMNI di alcuni modelli di borse in occasione della 101° edizione della Fiera MIPEL svoltasi aMilano dal 4 al 7 marzo 2012.

- La BRACCIALINI e la NEMNI, nelle more di un procedimento instaurato da BRACCIALINI neiconfronti di NEMNI, sono addivenute a un accordo che ha composto la controversia tra diesse insorta.- La NEMNI FASHION GROUP S.r.l. comunica di aver riconosciuto, nell’ambito di tale accor-do - e, con il presente comunicato, conferma di riconoscere - i diritti esclusivi di BRACCIALINI S.r.l. a socio unico sui sopra elencati prodotti “TEMINI”, “CLIO”, “CARNIS” e “MEDEA”.

Firenze – Roma, maggio 2012”.

COMUNICATO STAMPA CONGIUNTO

Page 9: Mipel 102 - Mipel Today #2

99

fering and cannot compete against imported products in the mid-low range. Things are nobetter for companies already in the mid-end of the market which could have a good possi-bility of development through upgrading their offer, but certainly not without a great finan-cial struggle which today is very hard to apply. To this scenario is added a shrinking volu-me of imports (-21%) which shows once again the drop in domestic consumption. The ove-rall value of imports is around 814 million Euros, equal to a modest increase of 3% dueto the considerable drop in quantity of Chinese imports (-25%) which is counterbalancedby the quantity of imports from Indonesia (+82.6%). Finally, in addition to this already notvery comforting picture, we must ask a question: “If today Italian and European consumersget used to buying products in the mid/low bracket in order to save,” asks Aimpes GeneralManager, Mauro Muzzolon, “how can they then once gain get used to buying quality on-ce we come out of the current economic situation?” A question which, sooner or later, we willhave to reckon with.

Page 10: Mipel 102 - Mipel Today #2

1100 Serapian, Piquadro e Maria BiandrTre importanti sorprese in fiera!

Un comitato di giornalisti e opinion leader ha selezionato e invitato al-la manifestazione tre brand rappresentativi di altrettante categorie del-l'accessorio: Eccellenze, Case History e New Talent. Per la prima ca-

tegoria la scelta è ricaduta su SSeerraappiiaann, storico brand pellettiero fondato aMilano nel 1945 che per la P/E 2013 propone accattivanti sperimentazioni tai-lor made quali il Cocco Denim, sofisticato coccodrillo tinto con il blu indacodei jeans e conciato con l'aspetto vissuto del denim, e il Cocco Talco, coccodril-lo dall'aspetto semilucido e dal tocco carezzevole. Podio a PPiiqquuaaddrroo per la CaseHisotory. Il marchio amato dai professionisti di tutto il mondo presenta a Mipeln°102 Unica, un nuovo servizio di personalizzazione dell'accessorio, e una car-tella a espansione in grado di raddoppiare la propria capienza grazie a un si-stema di scomparti, tasche e zip: due novità che si aggiungono a Blue Square,linea iconica del brand arricchita di nuovi contrasti colore. A rappresentare lasezione New Talent è infine MMaarriiaa BBiiaannddrr, neonato brand di accessori uomoe donna (il debutto risale a settembre 2011) creato da Sabina Fragata eAndrea Maria Maragoni, giovanidesigner autori di una linea caratte-rizzata dall'accostamento equilibra-to e armonioso dei materiali, dai

Dalla prima paginaFrom firts page

colori contrastanti e dalla ricercatezza dei dettagli, frutto di un'artigiana-lità funzionale che sposa le antiche maestranze italiane come quella delgrande maestro Pino Grasso, ricamatore d'eccellenza dell'Alta ModaItaliana. Mipel si arricchisce così di nuovi riconoscimenti destinati, di edi-zione in edizione, a celebrare una volta di più quel "saper fare italiano" da

sempre apprezzato in tuttoil mondo.

Serapian, Piquadro and Maria Biandr

Three big surprices at the fairA committee of journalists and opinion leaders selected and invited to the exhibition th-ree brands representative of the same number of accessories’ categories: Excellence,Case History and New Talent. In the first category the choice fell upon SSeerraappiiaann, histo-ric leather goods brand founded in Milan in 1945 which for Spring/Summer 2013 pre-sents striking, tailor made experimentations like Cocco Denim, sophisticated crocodile dyedwith the indigo blue of jeans and tanned to give a faded denim look, and Cocco Talco, se-mi-shiny crocodile with a lovely, soft feel. PPiiqquuaaddrroo takes the stand in the Case Historycategory. At the 102nd Mipel, the internationally esteemed brand presents Unica, a newcustomisation service for accessories and an expanding briefcase that can double its ca-pacity thanks to compartments, pockets and zips: two new ideas which go to join BlueSquare, iconic range of the brand, enhanced with new contrasting colours. In conclusion,the New Talent section is represented by MMaarriiaa BBiiaannddrr, new brand of men and women’saccessories (its debut dates back to September 2011), created by Sabina Fragata and AndreaMaria Maragoni, young designers of a range characterised by a balanced and harmo-nious combination of materials, in contrasting colours and exclusive details, the result offunctional craftsmanship that teams with the Italian skills of the great maestro Pino Grasso,outstanding embroiderer of Top Italian fashions. Thus Mipel offers even more with newawards to be presented at each exhibition to further celebrate the “Italian know-how” thathas always been so greatly admired around the world.

Serapian:the President Arda Serapian

Piquadro:the President Marco Palmieri

Maria Biandr: the designers Andrea Maria Maragoni and Sabina Fragata

Page 11: Mipel 102 - Mipel Today #2

Difendiamo il made in Italy

MIPEL 102 on line: con preregistrazionee catalogoMIPEL 102 sempre più in rete. Preregistrazioni e catalogo on line fa-

ciliteranno infatti l'accesso e la visita alla fiera. Una serie di novità,studiate a misura di visitatore, caratterizzano così la prossima edizio-

ne. A partire dagli ingressi: due le modalità previste. Pre-registrazione on-line, che è attiva ed alla quale si accede tramite il link:http://reservedarea.mipel.it/MIGes_Registration/visit.zul.Si otterrà via email il codice a barre da stampare, grazie al quale, con moda-lità molto semplice (appoggiandolo sui totem collocati agli in-gressi si otterrà l'immediata stampa del tesserino), si potràaccedere alla fiera. La registrazione è nominativa e persona-le.In alternativa, ci si può registrare agli ingressi, nelle due re-ception collocate presso i padiglioni 8/12 e 16.L'immediatezza di dialogo permessa da Internet manda inpensione definitivamente l'invio postale delle tessere, che innumerosi casi non raggiungevano il destinatario, determinan-do un problema sia per l'organizzatore che per il visitatore.Novità anche per il catalogo, che è consultabile in versioneonline, e presenta a partire da questa edizione numerosi van-taggi per la visibilità degli espositori. Sarà più facile ed effi-cace la ricerca delle aziende e dei marchi, e favorirà l’indiciz-zazione dei siti internet delle aziende espositrici.

MIPEL 102 online: with preregistration and catalogueMore and more services offered by MIPEL 102 are available on the net.Preregistrations and online catalogue will make the admission to the trade showand the visit easier. Several tailored novelties dedicated to visitors will characterize thisupcoming edition. First, the possibility for visitors to choose between two registrationprocesses. To access the online preregistration, which is already available, visitors can go to thefollowing link: http://reservedarea.mipel.it/MIGes_Registration/visit.zul. After hav-ing filled in the form, a bar code will be sent to the e-mail entered. Such bar code mustbe printed for the admission to the trade show. Then, by simply placing it on the totemslocated at the entrances, the admission ticket will be printed immediately. Registration

is strictly personal.Alternatively, visitors can register at the entrances directly, atthe two desks located in halls 8/12 and 16. The immediateexchange through the Internet pensions off the old forward-ing by post of admission tickets which, in many cases, did noteven reach the addressee. A problem both for organizersand visitors.Another novelty concerns the catalogue. It will be possible toconsult the online version and, from this edition onwards, thiswill offer numerous advantages for the visibility of ex-hibitors. The research of companies and brands will be eas-ier and more effective; thereby helping the indexing of the web-sites of exhibiting companies.

Garantire l'autenticità e l'originalità made in Italy del prodotto è oggiquanto mai necessario: "La contraffazione di accessori in pelle -spiega Giorgio Cannara, Presidente AIMPES -, rappresenta forse il

business più rilevante nell'industria del falso e nuoce alle piccole e medieaziende. Ma nuoce anche ai consumatori che, acquistando una borsa falsa,rischiano di venire a contatto con materie prime e coloranti nocivi per la sa-lute". Sempre più agguerrito nella lotta al falso, MIPEL in questa edizionerinnova il suo impegno attraverso una mostra fotografica che mira a tratta-re il tema della contraffazione attraverso un linguaggio universalmente ri-conosciuto: quello artistico delle immagini. Allestita all'interno del padiglio-ne 8, la mostra vede esposti 23 scatti selezionati fra i lavori proposti dagli stu-denti dell'Istituto Italiano di Fotografia. I tre migliori scatti saranno premia-ti martedì 18 alle 17.30 da una giuria d'eccellenza composta dal fotografo difama mondiale Bob Krieger, dal Presidente del Consiglio Nazionale AntiContraffazione (Ministero per lo Sviluppo Economico), l'Avvocato DanielaMainini, e dal Segretario Generale Piattaforma Sistema Formativo Moda,Roberto Portinari. Per sensibilizzare l'opinione pubblica la stessa mostra è sta-ta allestita nel cuore di Milano, presso la Fabbrica del Vapore (via Procaccini4), nell'ambito di GraduatiOnFashion, un "fuori salone" organizzato dallapiattaforma Sistema Formativo Moda che vede a corollario tre giorni di in-contri, workshop e tavole rotonde. E per unire "utile a utile", al termine del-la mostra, le foto saranno messe in vendita e il ricavato sarà destinato ai ter-remotati dell'Emilia. Sempre nell'ambito della lotta alla contraffazione me-

1111rita una visita il padiglione 12 dove è possibile conoscere Trasp 2.0, proget-to promosso dal Consorzio Centopercento Italiano che ad oggi raggruppacirca cinquanta aziende pellettiere del distretto del lusso a Firenze. Tale pro-getto mira allo sviluppo di una piattaforma dedicata alla tracciabilità dei pro-dotti in ogni fase della filiera della pelle grazie dall'utilizzo della RFID, tec-nologia che prevede l'inserimento di microchip identificativi all'interno diciascun accessorio: uno strumento in più per la salvaguardia del made inItaly.

Let’s defend the “made inItaly” productToday it is even more essential to guarantee the authenticity and originality ofproducts made in Italy. “The imitation of leather accessories,” explains AIMPESChairman, Giorgio Cannara, “is perhaps the most significant business of the fake mar-ket and really damages small and mid-sized companies. However, it also damages con-sumers who, in buying a fake bag, run the risk of coming into contact with raw ma-terials and colorants that can pose a serious threat to their health.” Increasingly fiercein its fight against fakes, on this occasion, MIPEL renews its commitment througha photographic display that aims to treat the subject of imitations through a univer-sally recognized language: the art of pictures. Presented in Hall 8, the exhibition dis-plays 23 images selected from works of students of the Italian Photography Institute.The three best shots will be awarded a prize on Tuesday, 18th, at 5.30 p.m., by an out-standing jury composed of world famous photographer Bob Krieger, Chairman of theNational Anti-Fake Council (Ministry of Economic Development), Lawyer DanielaMainini and Secretary General of the Fashion Training System Platform, RobertoPortinari. To raise public awareness, the exhibition itself will be set up in the heart ofMilan, in the Fabbrica del Vapore (Via Procaccini 4) as part of “GraduatiOnFashion”,an outside showroom event organized by the Fashion Training System platformthat sees the result of three days of meetings, workshops and round tables. To combine“useful with useful”, at the end of the exhibition, the pictures will go on sale and theproceeds donated to the victims of the Emilia earthquake. Still as part of the fightagainst imitations, Hall 12 is also well worth a visit, where you can see Transp 2.0,a project promoted by the Centopercento Italiano (100 percent Italian) Consortiumwhich brings together fifty leather goods companies in Florence’s luxury district. Thisproject aims to develop a dedicated platform for the traceability of products in eachphase of the leather chain thanks to the use of RFID, technology that envisages theinsertion of an identifying microchip within each accessory: an additional tool to safe-guard the “made in Italy” product.

Page 12: Mipel 102 - Mipel Today #2

1122

MIPEL - Hall 16 - Stand D12 D14

And the winner will be...

Torna a Mipel Mipel...issima, premio dedicato alla qualità, allo stile eall'innovazione del prodotto, ma anche all'immagine e alla comuni-cazione, parti integranti di ciascuna azienda voglia essere competiti-

va sul mercato attuale. Ed ecco a lato i nomi degli espositori che sfoderan-do tutta la loro creatività e competitività si contenderanno quest'oggi ipremi dedicati alle sezioni Qualità, Stile e Innovazione (destinato all’a-zienda e al prodotto ritenuti più innovativi), Vetrine (che premia l'estro espo-sitiva dei produttori dal punto di vista del Visual Merchandising), eImmagine e Comunicazione. Chi vincerà? Appuntamento alle ore 17.30 pres-so il Glamour Cafè (pad.8).

Mipel…issima is back at Mipel. It’s the award dedicated to quality, style and productinnovation, but also image and communication, integral parts of every company thatwants to be competitive on the current market. At the side are the names of the exhi-bitors who, displaying all their creativity and competitiveness, will today contend theprizes dedicated to the Quality, Style and Innovation sections (destined to the most in-novative company and product), Showcase (which awards a prize for the creativity ofproducers from the Visual Merchandising point of view), and Image andCommunications. Who will win? The appointment is for 5.30 pm at the Glamour Cafè(hall 8).

Immagine eComunicazione

Image andCommunication

• UNOFUKU CO.

• TOUS & TOUS

COMPLEMENTS

• GIRONACCI PELLETTERIE

• TENTAZIONE DUE

• BOLDRINI SELLERIA

Qualità/Quality

• MARIGROUP & CO.

• LEXIAPEL

• MARIA BIANDR

• RIPANI

• MOOD INDIGO

Stile e InnovazioneStyle and Innovation

• PRINCIPE

• BONFANTI BORSE

• SMART LEATHER

• VALIGERIA RONCATO

• GABS

Vetrine/Showcase

• MABI INTERNATIONAL

• INTERNATIONA BY BIOS

• ANGI RENATO

� � � � �

� � � � �

TAGLIO DEL NASTRO PER ARALDIIL NUOVO NEGOZIO INAUGURA OGGI IN VIA DELLA SPIGA

Questa sera dalle 18 alle 21.30 Araldi inaugura la sua nuova boutique aMilano in via della Spiga, 30. Un cocktail party per presentare a tutti l’o-riginalissimo concept store dove le pelli d’alta qualità si fondono conl’arte tessile. Il negozio si trova infatti all’interno della galleria diClaudia Pavignano, dove da oggi al fianco di arazzi quattrocenteschi fio-rentini troveranno posto anche borse di coccodrillo firmate Araldi.L’occasione di questa sera è perfetta per presentare la nuova collezioneprimavera-estate 2013, contraddistinta da materiali veri e pregiati e co-lorazioni a mano.

RIBBON-CUTTING CEREMONY FOR ARALDITHE NEW SHOP OPENING TODAY IN VIA DELLA SPIGA

This evening from 6 to 9.30pm Araldi opens its new boutique in via della Spiga, 30 –Milan. A cocktail party to present the original concept store, where high qualityleathers mix with textile art. The shop is actually inside Claudio Pavignano’s gallery,where from today, next to Florentine fifth-century tapestries, crocodile bags designed byAraldi will have their place. This evening is the perfect occasion to present the new spring-summer 2013 collection,characterised by real luxury materials and hand-painted colours.

Page 13: Mipel 102 - Mipel Today #2

1133

MIPEL - Hall 12 - Stand H 55/57 - I 56/58

SHOWROOM MILANO - Via S. Andrea, 10/A

www.valentinoorlandi.itPRESENTE AL PADIGLIONE 16

HALL 8 – CORSIA F37

Buon Compleanno Bric’sTRA RICORDI DI FAMIGLIA E FUOCHI D’ARTIFICIO, FESTEGGIATI A VILLA ERBA

I 60 ANNI DI UN MARCHIO STORICO DELLA PELLETTERIA ITALIANA

Un vero e proprio spettacolo quello che si è svolto la sera del 15settembre nell’esclusiva cornice di Villa Erba a Cernobbio, sull’in-cantevole Lago di Como, location prescelta dalla Famiglia

Briccola per festeggiare i primi 60 anni di Bric’s. Rendendo omaggio aun’azienda nata come piccola bottega artigiana ed evolutasi, dal 1952, arealtà imprenditoriale grazie all’audacia e alle capacità del fondatoreMario Briccola, la famiglia si è riunita con dipendenti, amici, istituzionilocali e clienti per ricordare una storia fatta di passione, tradizione, inno-vazione e qualità, ingredienti speciali di un prodotto oggi amato e ap-prezzato in tutto il mondo. Una storia che la seconda generazione, quellarappresentata dai figli Roberto, Mariangela, Giovanni, Attilio, Pietro eBeatrice, artefici di un processo di internazionalizzazione perpetuo cheha regalato a Bric’s oltre 50 monomarca dislocati tra Italia ed Estero, havoluto raccontare agli oltre 400 ospiti attraverso ricordi e aneddoti, enon senza qualche stima per il futuro: Bric’s è umanità, ma anche corag-gio e concretezza. Sotto un cielo illuminato da un magico spettacolo piro-tecnico, davanti a una trota monumentale su cui brillavano 60 candeline,questi “racconti di vita e di bottega” sono stati sottolineati dall’amorevoleintervento della madre, Lidia, a chiusura di un discorso destinato a conti-nuare per ancora molto, molto, molto tempo: la terza generazione è in-fatti già pronta a raccogliere il testimone di questa “family company” conlo stesso entusiasmo e ottimismo di sempre.

Happy Birthday Bric’sTHE HISTORIC BRAND OF ITALIAN FOOTWEAR CELEBRATED ITS 60TH BIRTHDAY AT

VILLA ERBA, AMID FAMILY REMINISCENCES AND FIREWORKS

A much looked forward to event which took place on the evening of 15 Septemberagainst the exclusive backdrop of Villa Erba in Cernobbio, on the banks of a beauti-ful Lake Como, location chosen by the Briccola family to celebrate Bric’s 60th birth-day. Paying tribute to a company which started out in 1952 as a small artisan work-shop and subsequently evolved to become an entrepreneurial success thanks to thecourage and ability of its founder Mario Briccola, the family got together with em-

ployees, friends, local businesses and clients to reminisce about a firm built on pas-sion, tradition, innovation and quality, special ingredients of a product today muchloved and highly regarded around the world. The second generation, represented bythe founder’s children, Roberto, Mariangela, Giovanni, Attilio, Pietro andBeatrice, creators of a process of internationalisation, who have given Bric’s over50 mono-mark stores around Italy and abroad, wanted to tell the story during theevening to the over 400 guests present through trips down memory lane and anec-dotes, as well as some incentives for the future: Bric’s is humanity, but also courageand solidity. Under skies illuminated by a magical fireworks display and a hugebirthday cake sparkling with 60 candles, these “tales of life in the workshop” werestressed by the loving participation of mother, Lidia, at the end of an affair which isdestined to continue for much, much longer: the third generation is in fact alreadyprepared to take up the challenge of this “family company” with the same enthusia-sm and optimism as always.

Il taglio della torta: al centro Mario Briccola e la moglie Lidia attorniati dai figli.The cake-cutting: centre Mario Briccola and wife Lidia surrounded by their children

Page 14: Mipel 102 - Mipel Today #2

1144

MIPEL - 0 16 -Glamour 12 - Stand E73

GOWARM: UNA COCCOLA DI BORSA

Più che una borsa, uno stile di vita. Così vienedefinito GoWarm, progetto nato dalla collabora-zione fra il designer Francesco Aceto e Tomassini(brand di Smart Leather, società nata nel 1987cui fa capo anche il marchio Maria Tomassini),presentato al pubblico internazionale in occasio-ne di Mipel n°102. Del resto GoWarm non è soloun accessorio: è una nuova interpretazione deldesign. Ispirato da una borsa dell'acqua calda,confortante simbolo e strumento della nostalgia,Francesco Aceto ne ha sviluppato la contropartefashion, trasformandola in una borsa glamour edivertente. Realizzata in vitello e disponibile intre dimensioni, la linea si propone per la prossi-ma P/E in una miriade di varianti colore che van-no dal giallo al fucsia, dai colori pastello ai toninaturali della terra, presentati sempre in tintaunita; a corredarla, una vasta gamma di accessori,tra cui portafogli, portachiavi, portacellulare eportatablet da portare con sé in ogni occasione.

GOWARM: CUDDLING BAG

A lifestyle rather than a bag. This is the definition ofGoWarm, a project born from the collaboration between thedesigner Francesco Aceto and Tomassini (brand owned bySmart Leather, company established in 1987 which alsoowns the Maria Tomassini brand); which will be presentedto the international public on the occasion of the 102ndedition of Mipel. After all, GoWarm is not only an acces-sory; it is a new interpretation of design. The project took

inspiration from the hot-water bottle, a reassuring symboland a nostalgic piece; Francesco Aceto developed its fashio-nable alter ego and designed a glamorous and funny bag.The bag is realized in calfskin and is available in three si-zes; for the upcoming S/S, it is proposed in several differentcolors going from yellow to fuchsia, from pastel colors tonatural tones of the earth, always applied as plain colors.A wide range of accessories complete the line, among whichwallets, key-rings, cell phone and tablets cases; which canbe carried with you on every occasion.

Page 15: Mipel 102 - Mipel Today #2

1155CON GLI ACCESSORI ANDREA CARDONE

IL TRICOLORE SCENDE IN CAMPO

Innovazione nella tradizione. In questa frase siracchiude l’essenza dell’azienda Andrea Cardoneche, seppur di giovane costituzione, è presentenel settore della pelletteria da oltre 50 anni.Andrea Cardone è un marchio italiano che rea-lizza caschi e accessori moto fashion, esclusiva-mente in pelle, per uomo e donna. Tutto interamente made in Italy: pellame, ognisingolo componente ed intera lavorazione. Caratteristica principale e fondamentale del suobusiness che l’azienda partenopea ha voluto esal-tare nella collezione Tricolore.I colori della bandiera italiana vengono elegante-mente abbinati alla pregiata pelle nera: piccoliinserti per dare un tocco charmant.Dal casco alla tracolla, dalla messenger lo zaino eal borsone, la firma napoletana ha riposto curanel dettaglio e qualità nella lavorazione con untocco di innovazione. New entry fra gli acces-sori sono i modelliovernight bag,briefcase e il portai-Pad: articoli indi-spensabili per es-sere sempre alpasso con i tempicon un total looktrendy.Lo stile italiano nonpassa mai inosservato.

WITH THE ACCESSORIES BY ANDREA CARDONETHE ITALIAN FLAG ENTERS THE LISTS

Innovation in tradition is the catchphrase which summari-zes the essence of the Andrea Cardone company; despite itsyoung age, the company has been present in the leathergoods sector for over 50 years. Andrea Cardone is anItalian brand producing man’s and woman’s helmets andfashion motorbike accessories in leather. The production is exclusively made in Italy; leather, eachsingle component including the whole finish; main andfundamental characteristic of its business which theNaples-based company wanted to enhance with theTricolore collection. The colours of the Italian flag are combined with the pre-cious black leather with elegance; small inserts for a char-ming touch.From the helmet to the shoulder bag; from the messengerbag to the knapsack including sacks; the brand fromNaples pays lot of at-tention to details andquality of finishes, witha touch of innovation. As new entries amongaccessories, the overni-ght bag, the briefcaseand the I-Pad case; lea-ding-edge articles whi-ch cannot be missingfor a trendy total look.The Italian style nevergoes unnoticed.presenti al

MIPEL Pad 8 - C31

Page 16: Mipel 102 - Mipel Today #2