MICAM TODAY - 3

64
Maurizio Forte theMicam Shanghai: una scelta intelligente theMicam Shanghai: an intelligent decision A comprensive strategy a Pag. 6 > Eng. text Pag. 3 > t heMicam è la più importan- te fiera al mondo del settore calzaturiero per numero di espositori ma soprattutto per la qualità delle collezioni presenta- te provenienti da tutto il mondo. Ma theMicam è anche un “con- tenitore” di idee, di progetti, di programmi che rendono la quattro giorni milanese un frizzante e propositivo momento di incon- tro per il mondo che ruota attorno alla scarpa. Ne sono testimoni le pagine del nostro Micam Today, “specchio” della fiera in tutti i suoi aspetti. Oltre alla ormai tradizionale pre- sentazione delle principali colle- zioni presenti in fiera, il nostro giornale coglie il polso della si- tuazione del momento e puntual- mente la fotografa. E in primo piano troviamo sem- pre theMicam Shanghai , la gran- de “scommessa” dell’Anci che porta in terra asiatica il prestigio- so marchio theMicam. Sarà un successo? Era opportuna questa manifestazione? Una risposta motivata viene proprio su que- sto numero da un’intervista a Maurizio Forte, direttore dell’Ice di Shanghai che si sofferma lun- gamente sulla fiera di aprile. Sul capo dei produttori di calzature si aggira poi un “corvo” minaccio- so: i prodotti contraffatti. Ed ecco pronto un intervento di Lisa Ferrarini, Presidente del Comitato per la tutela del made in Italy e la lotta alla contraffazione di Confindustria. All’interno di questo numero c’è anche un simpatico “faccia fac- cia” fra due vice presidenti dell’Anci, Adriano Sartor e Gimmi Baldinini, due anime di- verse della grande famiglia cal- zaturiera italiana, ma con un uni- co denominatore comune: il bene del nostro “made in Italy” theMicam: not only containing collections! Lisa Ferrarini Una strategia comune HIGH FASHION SHOES AND LEATHER GOODS MANUFACTURER Pad. 3 Stand G 17-19 H 12-14 MARTEDÌ 5 MARZO 2O13 3 E poi interviste agli espositori, presentazioni di fiere all’estero dove sarà presente la “pattuglia” calzaturiera italiana, gli appun- tamenti in fiera, le iniziative dell’Anci, dibattiti e conferenze. Micam Today: lo specchio di una fiera sempre più importante, non solo per le collezioni presentate. theMicam is the most important footwear fair in the world for the number of exhibitors and, above all, for the quality of the collec- tions presented that come from all over the world. However, theMicam is also a “container” of ideas, projects and programmes that turn he four days of the Milan fair into an exciting and stimulating oppor- tunity for the world that rotates around shoes. Evidence lies in the pages of our Micam Today, “mirror” of the fair in all its aspects. In addition to the traditional pre- sentations of the main collections at the fair, our magazine takes the pulse of the current situation and photographs it. a Pag. 8 > theMicam: non solo contenitore di collezioni!

description

daily magazine of theMICAM fair

Transcript of MICAM TODAY - 3

Page 1: MICAM TODAY - 3

Maurizio Forte theMicam Shanghai: una scelta intelligentetheMicam Shanghai:an intelligent decision A comprensive strategya Pag. 6 >

Eng. text Pag. 3 >

t heMicam è la più importan-

te fiera al mondo del settore

calzaturiero per numero di

espositori ma soprattutto per la

qualità delle collezioni presenta-

te provenienti da tutto il mondo.

Ma theMicam è anche un “con-

tenitore” di idee, di progetti, di

programmi che rendono la quattro

giorni milanese un frizzante e

propositivo momento di incon-

tro per il mondo che ruota attorno

alla scarpa. Ne sono testimoni le

pagine del nostro Micam Today,

“specchio” della fiera in tutti i

suoi aspetti.

Oltre alla ormai tradizionale pre-

sentazione delle principali colle-

zioni presenti in fiera, il nostro

giornale coglie il polso della si-

tuazione del momento e puntual-

mente la fotografa.

E in primo piano troviamo sem-

pre theMicam Shanghai , la gran-

de “scommessa” dell’Anci che

porta in terra asiatica il prestigio-

so marchio theMicam. Sarà un

successo? Era opportuna questa

manifestazione? Una risposta

motivata viene proprio su que-

sto numero da un’intervista a

Maurizio Forte, direttore dell’Ice

di Shanghai che si sofferma lun-

“gamente sulla fiera di aprile. Sul

capo dei produttori di calzature si

aggira poi un “corvo” minaccio-

so: i prodotti contraffatti. Ed ecco

pronto un intervento di Lisa

Ferrarini, Presidente del

Comitato per la tutela del made in

Italy e la lotta alla contraffazione

di Confindustria.

All’interno di questo numero c’è

anche un simpatico “faccia fac-

cia” fra due vice presidenti

dell’Anci, Adriano Sartor e

Gimmi Baldinini, due anime di-

verse della grande famiglia cal-

zaturiera italiana, ma con un uni-

co denominatore comune: il bene

del nostro “made in Italy”

theMicam: not only containing collections!

Lisa FerrariniUna strategia comune

HIGH FASHION SHOESAND LEATHER GOODS MANUFACTURER

Pad. 3Stand G 17-19 H 12-14

MARTEDÌ5 MARZO 2O13 3

E poi interviste agli espositori,

presentazioni di fiere all’estero

dove sarà presente la “pattuglia”

calzaturiera italiana, gli appun-

tamenti in fiera, le iniziative

dell’Anci, dibattiti e conferenze.

Micam Today: lo specchio di una

fiera sempre più importante, non

solo per le collezioni presentate.

theMicam is the most importantfootwear fair in the world for thenumber of exhibitors and, aboveall, for the quality of the collec-tions presented that come fromall over the world. However, theMicam is also a“container” of ideas, projectsand programmes that turn hefour days of the Milan fair into anexciting and stimulating oppor-tunity for the world that rotatesaround shoes. Evidence lies inthe pages of our Micam Today,“mirror” of the fair in all itsaspects. In addition to the traditional pre-sentations of the main collectionsat the fair, our magazine takesthe pulse of the current situationand photographs it.

a Pag. 8 >

theMicam: non solo

contenitore di collezioni!

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 21:16 Pagina 1

Page 2: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 2

Page 3: MICAM TODAY - 3

From the first page <

At the forefront we always findtheMicam Shanghai, Anci’s great“challenge” that takes the pre-stigious theMicam brand to Asia.Will it be a success? Was thisexhibition timely? A motivatedreply can be found in this issue inan interview with MaurizioForte, Director of the ShanghaiIce who talks a lot about thisApril fair. A “vulture” is circlingover the heads of footwear pro-ducers in a threatening fashion:fake products! Here LisaFerrarini, Chairman of theCommittee to protect the Made inItaly brand and the fight againstfakes, gets into action. In this issue there is also an ex-cellent face-to-face between twoAnci vice-chairmen, AdrianoSartor and Gimmi Baldinini, twodifferent souls of the big Italianfootwear family, but with onecommon denominator: the goodof our “made in Italy”.There are also interviews withexhibitors, presentations of fo-reign fairs where the Italianfootwear “troop” will exhibit,events at the fair, Anci initiati-ves, debates and conferences.

3Martedì 5 Marzo 2013La FieraThe Fair3

Anci Creative Award ora diventa Pinterest Contest

The winner of the last competition receives her prizeAnci Creative Award now becomes Pinterest Contest

Poco più che ventenne, studentessa al Politecnico diMilano, ma catanese d’origine, Matilde D’Urso è la vin-citrice del “theMicam Creative Award”, il concorso in-ternazionale ideato da Anci giunto alla nona edizione. Ilcontest è rivolto soprattutto ai giovani, ma più in gene-rale ai frequentatori della rete di ogni nazione che at-traverso la rete possono esprimersi e partecipare al con-corso. Matilde D’Urso è stata premiata tra i concorrentiprovenienti da 10 Paesi, perché nel suo catalogo pubbli-cato sul sociale network Pinterest «ha saputo cogliere l’es-senza della qualità, dell’eleganza e dell’innovazione del-la calzatura made in Italy». Secondo la giuria, MatildeD’Urso è una ragazza che ha dimostrato forte personalitàe un punto di vista creativo e innovativo: a lei la targa èstata consegnata nell’ambito della conferenza stampa dipresentazione di theMicam che si è tenuta presso ilMicam Point di piazza del Liberty il 1 marzo.

Sulla scorta di questopremio, il concorsoprosegue comePinterest Contest. Anciha richiesto alnetwork un board daltitolo “Falling in lovewith Italian ShoesContest”. I parteci-panti dovranno pub-blicare cinque foto-grafie che rappre-sentano la passioneper il made in Italye che parlano dellascarpa italiana con eleganza, raf-finatezza e originalità.

Just a little over twenty, student at Milan’s Polytechnicbut originally from Catania, Matilde D’Urso is the winner of“the Micam Creative Award”, the international competitionorganised by Anci which has now reached its ninth occasion.The contest is primarily aimed at young people, but moregenerally at those of all nations who surf the internetand, through the network, can express themselves andparticipate in the competition. Matilde D’Urso was chosenamong competitors from 10 countries, because in her cat-alogue published on the Pinterest social network, “shemanaged to capture the essence of quality, elegance and in-novation of made in Italy footwear.” According to the ju-

ry, Matilde D’Urso is a girl who has proved she has a strongpersonality and a creative and innovative approach: she wasawarded a plaque during the Micam presentation press con-ference which was held at the Micam Point in Piazza delLiberty on 1 March. On the basis of this award, the competition will now con-tinue as the Pinterest Contest. Anci has asked the net-work for a board entitled “Falling in Love with ItalianShoes Contest”. Participants will have to publish five pho-tos that represent a passion for the made in Italy productand that speak of Italian shoes with elegance, sophisticationand originality.

Premiata la vincitrice dell’ultima edizione

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 21:11 Pagina 3

Page 4: MICAM TODAY - 3

AEROPORTIAirports / Flughäfen / AéroportsMilano Malpensa e LinateTel. +39 02 74852200

USCITE AUTOSTRADALIMotorways exitsAutobahn AusfahrtenSorties des autoroutes

FERROVIE DELLO STATOTrenitaliaMILANO - Tel. +39 02 892021www.trenitalia.com

RADIOTAXIRadiotaxi / Funktaxi/ RadiotaxisMILANO - Tel. +39 02 8585

+39 02 6969+39 02 4040

BUS NAVETTAShuttle busAutobus navettePendelbusCollegamenti con Ferrovie dello StatoLinks with Italian RailwaysLiaisons avec le Chemins de fer de l’ÉtatVerbindungen mit der Staatseisenbahn

Pullman in partenza ogni 20 minuti con percorsoStazione ferroviaria di Milano Centrale - Fiera di MilanoNuovo Quartiere Rho - Malpensa Terminal 1Malpensa Terminal 1 - Fiera Milano Nuovo QuartiereRho - Stazione di Milano Centrale

Coach leaves every 20 minutes. Route: MilanoCentrale Railway Station Fiera Milano NuovoQuartiere Rho - Malpensa Terminal 1 Malpensa Terminal 1 - Fiera Milano Nuovo QuartiereRho - Milano Centrale Railway Station

Quotidiano del MicamII Supplemento a Idea PelleAnno XIX, marzo 2013Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe s.r.lvia Leonardo Da Vinci, 45 20090 Trezzano sul Naviglio (MI)Direttore responsabile: Carlo Alberto MolteniStampa: Everprint - Carugate (MI)

collegamenti con centro cittá CITY CENTRE CONNECTIONS

4 La FieraThe Fair3Martedì 5 Marzo 2013

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 4

Page 5: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 5

Page 6: MICAM TODAY - 3

presenti. Poi mi sembra posi-tivo che l’Italia, oltre ai prodottiche sono e restano molto im-portanti, esporti anche unmarchio fieristico di succes-so.Ci sarà interesse da parte delgrande pubblico cinese ver-so le novità calzaturiere ita-liane (e non solo italiane) por-tate in fiera?Come ho detto se si parla di sti-le e di calzature di qualità ilpensiero dei cinesi arriva drittoall’Italia. Detto questo, credoche theMicam sia, e voglia re-stare anche in Cina, una fiera al-tamente professionale e quin-di sarà aperta solo agli opera-tori specializzati. L’auspicio èche il grande pubblico cineseabbia sempre più opportunitàdi trovare brand italiani di qua-lità nel retail; questo credo sial’obiettivo per cui dobbiamolavorare tutti.Prevede che i visitatori pertheMicam Shanghai possanoarrivare non solo dalla regionedi Shanghai ma anche da altreregioni?Più che una previsione pensosia un dovere degli organizza-tori, e anche dell’Agenzia Iceche supporta questa manife-stazione, fare in modo chetheMicam Shanghai abbia unrespiro nazionale e attraggavisitatori professionali da tuttoil paese. Insieme a Anci e FieraMilano stiamo proprio lavo-rando in questi giorni ad unroad show ch si svolgerà abreve e toccherà le più impor-tanti città cinesi.theMicam Shanghai si svol-gerà in contemporanea conShanghai Fashion Week. Cheimportanza ha questa mani-festazione?La Shanghai Fashion Week èuna manifestazione importan-te, che gode del supporto delgoverno locale e che, edizionedopo edizione, sta aumentan-do il suo profilo internazionale.L’accordo con theMicam do-vrebbe consentire il mutuorafforzamento di entrambi glieventi.Che tipo di supporto intendeoffrire l’ICE a questa manife-stazione?Come detto Ice è da semprevicino al mondo calzaturieroche in questi anni ha guardatoalla Cina. Per il prossimotheMicam con Anci e FieraMilano stiamo studiando atti-vità di comunicazione in Cina e

6 Martedì 5 Marzo 2013 3 L’AssociazioneAssociation

“theMicam Shanghai: an intelligent decision”Interview with Maurizio Forte, in charge of Shanghai Ice

“theMicam Shanghai: una scelta intelligente”

Molti anni fa (circa 20) in unaintervista a Foto Shoe ci ave-va dichiarato “La Cina? È unarealtà tutta da scoprire. Dopoil primo anno uno pensa diaver capito tutto. Dopo dueanni cominciano a sorgere al-cuni dubbi. Dopo tre anni unosi rende conto di non aver ca-pito nulla”. Come è cambiatoquesto immenso paese ed èancora così difficile entrarenella sua mentalità per capir-la?La Cina è un paese immenso,con il presente in continuaevoluzione e una storia mille-naria alle spalle. Illudersi di ca-pire questa realtà in tempi bre-vi, senza i necessari ap-profondimenti è impropio og-gi come 20 anni fa. Di certomolte cose sono cambiate enegli ultimi tempi la cono-scenza reciproca è molto piùprofonda e diffusa. Milioni di ci-nesi hanno visitato l’Europa el’Italia in questi anni e migliaiadi imprese italiane hannocreato una presenza stabile inCina per comprare, vendere,produrre. Molte attività untempo vietate oggi sono per-messe, tutto il mondo, non so-lo i produttori di tecnologia,ma anche quelli di beni di lus-so puntano alla Cina comemercato di riferimento per iprossimi decenni. Nel frat-tempo il gusto si è affinato/in-ternazionalizzato e il potere diacquisto è aumentato innu-merevoli volte: fortunatamen-te la passione per i prodottimade in Italy non è mai statacosì forte come in questi ultimianni. Detto questo, fare affari inCina resta complesso, richiedetempo, investimenti, profes-sionalità e anche una buonadose di pazienza.Anci porterà a Shanghai laprima edizione di theMicamShanghai. Cosa ne pensa diquesta iniziativa?Per quanto evidenziato sopranon possiamo che essere fa-vorevoli ad una maggiore pre-senza delle imprese italianesul mercato cinese. theMicam,ci tengo a ricordarlo, racco-glie anche l’eredità positiva disedici edizioni di Shoes fromItaly organizzate in Cina - findal 2005 - da Anci e Ice. Conl’arrivo a Shanghai nel 2013theMicam darà ulteriore forzaalle imprese italiane già attive eoffrirà un’opportunità di inse-rimento per quelle ancora non

di incoming di operatori localiche servono proprio a dare re-spiro nazionale alla fiera findalla prima edizione.Che suggerimenti si sente didare agli imprenditori calza-turieri italiani che voglionoentrare nel mercato cinese?Molta pazienza, il mercato an-cora non è pienamente matu-

il contatto giusto. theMicamdeve servire a questo e poinon dimentichiamo chel’Agenzia ICE, con 7 sedi inCina, è a disposizione dellenostre aziende calzaturiere intutto il paese e durante tuttol’anno per sostenere il loro ra-dicamento nel mercato.

L’intervista

Inte

rwie

wMany years ago (aroundtwenty) in an interview toFoto Shoe you stated“China? It is a world to bediscovered. After the firstyear you think you have un-derstood everything. Aftertwo years doubts begin toarise. After three years yourealise that you have not un-derstood anything.” How hasthis huge country changedand is it still so difficult topenetrate and understandthe Chinese mentality?China is a huge country, cur-rently in continuous evolutionand with a millennial historybehind it. To delude oneselfto understand this situation ina short time, without the nec-essary insights is as inappro-priate today as it was twentyyears ago. Of course maythings have changed and inrecent times reciprocal knowl-edge is much deeper andwidespread. Millions ofChinese have visited Europeand Italy over the years andthousands of Italian compa-nies have created a stablebase in China to buy, sell andproduce. Many activitieswhich were once prohibitedare now allowed and the en-tire world, not only producersof technology, but also thoseof luxury goods, are relyingon China as a reference mar-ket in forthcoming decades.In the meantime tastes havebecome more refined and in-ternational and purchasingpower has increased count-less times: fortunately theMade in Italy product has nev-er been as popular as in re-cent years. Having said that,doing business with China re-mains a complex process; itrequires time, investment,professionalism and also agood dose of patience. Anci will take the firsttheMicam Shanghai to thatcity. What do you think of

this initiative?As highlighted above, we canonly be favourable to moreItalian companies trading onthe Chinese market.Remember that theMicampicks up the positive legacy of16 Shoes from Italy exhibi-tions, organized in China –since 2005 – by Anci and Ice.With the arrival in Shanghai in2013 theMicam will give anadditional boost to Italian com-panies already in business andoffer others an opportunity toenter this market.Furthermore, I think it is verypositive that Italy, in additionto products that are and re-main very important, shouldalso export a successful tradefair brand. Will the great Chinese publicbe interested in the latestItalian footwear (and not justItalian) displayed at the fair?Like I said, if you are talkingabout style and top qualityfootwear, the Chinese imme-diately think of Italy. That beingsaid, I believe that theMicam isa highly professional fair, thatwants to be regarded in thesame way in China, and there-fore will only be open to spe-cialized buyers. The hope isthat the Chinese public hasmore and more opportunity tofind top quality Italian brands inretail; I believe that this is theobjective towards which wemust all work. Do you anticipate that visitorsto theMicam Shanghai willcome not only from the regionof Shanghai but also fromother regions? More than an expectation, Ithink it is the duty of organizers,and the Ice Agency that backsthis exhibition, to do its utmostso that theMicam Shanghaihas a national scope and at-tracts professional visitorsfrom all over the country.Together with Anci and FieraMilano we are in the process of

organizing a road show thatwill soon take off and touchthe most important Chinesecities. theMicam Shanghai will takeplace at the same time as theShanghai Fashion Week. Howimportant is this show. The Shanghai Fashion Week isa very important exhibition,which enjoys the backing ofthe local government and,time after time, is raising its in-ternational profile. The agree-ment with theMicam shouldpermit mutual strengtheningof both events. What kind of support doesICE intend to offer to this ex-hibition?As I said before, Ice has al-ways been close to thefootwear world that has re-cently set its sights on China.For the next theMicam, withAnci and Fiera Milano, we arestudying communicationstrategies in China and the in-coming of local buyers whowill give a national flavour tothe trade fair right from thestart. What advice do you feel youcan give to Italian footwearentrepreneurs who want toenter the Chinese market?To be very patient, the mar-ket is not yet fully mature, thedistribution system is insuffi-cient and initial investmentsare sometimes frightening.However, those who believedin China and persevered untilthey found the right partners inthe end have been rewarded.Now we just need to developthe opportunities for smallerfirms or those who until nowhad difficulty in finding theright contact. theMicam mustserve this purpose and thenlet’s not forget that the Iceagency, with 7 offices inChina, is at the disposal of ourfootwear companies all overthe country and all year tohelp them settle in the market.

Maurizio Forte responsabile Ice di Shanghai

ro, il sistema distributivo è in-sufficiente e gli investimentiiniziali a volte spaventano. Chiperò ha creduto nella Cina e hacercato con perseveranza ipartner giusti alla fine è statopremiato. Ora occorre molti-plicare le opportunità ancheper i più piccoli o per chi fino-ra ha avuto difficoltà a trovare

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 20:52 Pagina 6

Page 7: MICAM TODAY - 3

:

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 7

Page 8: MICAM TODAY - 3

8 Martedì 5 Marzo 2013 3 L’AssociazioneAssociation

A comprensive strategy

Intervista a Lisa Ferrarini, Presidente del Comitato per la tutela del made in Italy e la lotta alla contraffazione di Confindustria

Interview with Lisa Ferrarini, Chairman of the Committee to protectthe Made in Italy brand and the fight against fakes

Una strategia comuneQual è l’attuale situazionein Italia e nel mondo relati-vamente ai prodotti con-traffatti?La contraffazione è un feno-meno per sua natura diffi-cilmente quantificabile e irelativi dati vanno desuntidall’attività di contrastosvolta alle frontiere o sulterritorio dagli organi dicontrollo. Secondo le ulti-me stime del WTO, i benicontraffatti ammontanoall’8% del commercio mon-diale, mentre l’OCSE quan-tificava nel 2009 in 250 mi-liardi di dollari il giro d’affa-ri della contraffazione a li-vello globale. Queste cifre,tuttavia, vanno consideratecon grande cautela e la lorosignificatività è assai relativa,sia perché i dati si basanosui sequestri, quindi sonoinduttivi, sia perché una lar-ga fetta di scambi commer-ciali che avvengono a mar-gine del cosiddetto mercato“legittimo” sfuggono alle ri-levazioni statistiche.Secondo la commissioneUe, nel 2011 vi è stato unconsistente aumento nelnumero di casi sospetti diviolazione dei diritti di pro-prietà intellettuale. Le auto-rità doganali ne hanno re-gistrati circa 80.000, cifraquasi raddoppiata in un an-no, per complessivi 103 mi-lioni di articoli bloccati allefrontiere esterne dell’Ue.Per quanto riguarda l’Italia,secondo una recente inda-gine del Censis, del novem-bre scorso il fatturato delmercato del falso vale 6,9miliardi di euro. Ciò che col-pisce, in particolare, è chese i prodotti contraffatti fos-sero venduti sul mercato le-gale si avrebbero 13,7 mi-liardi di euro di produzioneaggiuntiva, con conseguen-ti 5,5 miliardi di euro di va-lore aggiunto e la creazio-ne di circa 110.000 unità dilavoro a tempo pieno. Sonocifre impressionanti in unperiodo di crisi quale quelloattuale. Quanto è stimata la perditaper le aziende calzaturiereitaliane dovuta al fenomenocontraffazione?Per le aziende calzaturiereitaliane la perdita di fattura-to ammonterebbe a oltre

150 milioni di euro per laproduzione e a 190 milionidi euro circa per il commer-cio, per una perdita com-plessiva pari a 340 milionidi euro. Quali le strategie per com-battere il fenomeno?Occorre una strategia com-plessiva che coinvolga tuttigli attori pubblici e privati.Confindustria ha individuatoalcune priorità di interventoche rappresenteremo alprossimo Governo: pro-muovere la cultura della le-galità. Bisogna sensibilizza-re scuole, enti locali, ammi-nistrazioni, associazioni:ogni soggetto deve essereoggetto di informazione edi formazione sul tema.Formare le imprese: comesistema Confindustria pos-siamo fare da catalizzatore.Con il coinvolgimento delMinistero dello sviluppostiamo per realizzare dei se-minari studiati ad hoc per idiversi settori. Maggiorecoordinamento europeo: laUe deve definire strategie eazioni e dare loro attuazionecoerente e armonizzata. Inquesto quadro è essenzia-le che vi sia una decisa ar-monizzazione delle legisla-zioni. Tutela all’estero: trale misure più urgenti vi è ilripristino dei cosiddetti“Desk anticontraffazione” al-l’estero, già operanti pres-so gli uffici Ice ed attual-mente richiamati al MISE infase di riorganizzazione. Importanza del "made in"obbligatorioSiamo da tempo convintiche le soluzioni normativein tema di “made in” vadanoadottate a livello Ue.Abbiamo accolto con gran-de interesse e attenzione l'i-niziativa della CommissioneUe di includere l'obbligo diindicazione di origine nellarecentissima proposta di re-golamento, adottata il 12febbraio scorso, sulla sicu-rezza dei prodotti. La pro-posta originaria, in discus-sione dal 2005, era stata ri-tenuta potenzialmente di-scriminatoria da recentiorientamenti del WTO per-ché relativa ai soli prodottiimportati. Includendo anchequelli europei in questa pro-

tre dieci anni impegnatonella battaglia per la traspa-renza. La proposta verrà oratrasmessa al Parlamento eu-ropeo e al Consiglio per laprocedura di co-decisione.Seguiremo con attenzione ilsuo iter. Data la natura e laportata del provvedimento

L’intervista

Inte

rwie

wWhat is the current situa-tion regarding fake prod-ucts in Italy and in theworld?The phenomenon of imita-tions is, for its very nature,extremely difficult to quan-tify and the relevant dataare taken from deterrent ac-tivities carried out at theborders and throughout thecountry by the authorities.According to the WTO’s lat-est estimates, fake goodsamount to 8% of worldtrade, while in 2009, theOECD quantified the globalturnover from fakes at 250billion dollars. However,these figures should be readwith extreme caution andtheir significance is very rel-ative, both because the dataare based on seizures,therefore are approximate,and because a great deal oftrade conducted at the limitsof the so-called “legitimate”market, slips under theradar. According to the EUCommission, in 2011 therewas a considerable increasein the number of suspectedcases of violations of intel-lectual property rights.Customs authorities record-ed around 80,000, a figurewhich almost doubled in ayear, for an overall 103 mil-lion products blocked atborders outside the EU.With regards to Italy, ac-cording to a recent surveycarried out by Censis lastNovember, the turnover ofthe fake market is worth 6.9billion Euros. What is par-ticularly remarkable is that iffake products were sold onthe legal market we wouldhave 13.7 billion Euros ofadditional productions, withconsequent 5.5 billion Eurosof added value and the cre-

ation of around 110,000more full-time jobs. Theseare impressive figures intimes of crisis like the pre-sent. What is the estimated lossfor Italian footwear manu-facturing companies due tothe phenomenon of fakes?For Italian footwear compa-nies the loss of turnoveramounts to over 150 millionEuros for production and 190million Euros for trade, foran overall loss of 340 millionEuros.What strategies can be usedto combat this phenome-non?We need a comprehensivestrategy that involves allpublic and private players.Confindustria has identifiedsome priorities for actionwhich we will present to thenext Government: promotethe culture of legality. Wemust raise awareness inschools, local organisations,administrations, associa-tions: everyone should besubjected to information andtraining on this topic. Traincompanies: as Confindustriawe can act as a catalyst.With the involvement of theMinistry of Development, weare about to organise semi-nars studied ad hoc for thevarious sectors. GreaterEuropean coordination: theEU has to define strategiesand actions and put them inplace in a coherent and har-monious manner. In this sce-nario, it is essential thatthere should be a decisiveharmonisation of legislation.Protection abroad: amongthe most urgent measures isthe restoration of the so-called “Anti-fake desk”abroad, already operationalin the offices of Ice (overseas

trade institute) and current-ly withdrawn at the MISE inthe throes of reorganisation. The importance of amandatory “made in” labelWe have always been con-vinced that regulatory solu-tions to the “made in” prob-lem should be adopted atEU levels. We welcomedand were greatly interestedin the initiative of the EUCommission to includemandatory indication of ori-gin in the recent proposedregulation on the safety ofproducts, adopted on 12February. The original pro-posal, under discussionsince 2005, had been feltpotentially discriminative byrecent WTO directives sinceit regarded only importedproducts. By includingEuropean products in thisproposal, the Commissiontook an important step, re-moving the obstacle andwidening the field of appli-cation, and also respondingto the instances of theEuropean parliament. Thisis an important political signfor our industry, for over tenyears committed in the fightfor transparency. The pro-posal will now be submittedto the European parliamentand to the Council for the ofco-decision procedure. Wewill follow its course veryclosely. Given the natureand the importance of themeasure we anticipate aheated debate, but if thenorms on origins come intoforce Europe will finally beplaced in the same positionas other international part-ners, including USA, Chinaand Japan, that have ap-plied this norm for quitesome time.

posta, la Commissione hafatto un passo significativo,rimosso l'ostacolo e am-pliato il suo campo di appli-cazione, rispondendo anchealle istanze del Parlamentoeuropeo. Si tratta di un se-gnale politico importanteper il nostro sistema, da ol-

è da attendersi un dibattitoassai acceso, ma se la normasull'origine entrerà in vigorel'Europa sarà finalmente po-sta su un piano di recipro-cità nei confronti degli altripartner internazionali, tra cuiUSA, Cina e Giappone, chela applicano da tempo.

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 18:23 Pagina 8

Page 9: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 9

Page 10: MICAM TODAY - 3

10 Martedì 5 Marzo 2013 3 L’AssociazioneAssociation

Le esportazioni italiane di calzature han-no registrato, secondo i dati Istat dei pri-mi 11 mesi 2012, un incremento del+3,1% in valore, raggiungendo la cifra re-cord di 7,1 miliardi di euro, pur con unaflessione del -6,3% in quantità.Malgrado il deterioramento della con-giuntura internazionale, l’anno si è chiu-so dunque ancora con un segno positivoin valore, dopo i brillanti recuperi a dop-pia cifra dei due precedenti (+13,7% e+12,7%).Il prezzo medio al paio, attestatosi a35,51 euro, è cresciuto del 10%.In totale sono stati esportati, tra gennaioe novembre, 201 milioni di paia (circa13,5 milioni in meno sull’analogo periododel 2011), comprendendo come sem-pre tali cifre anche le operazioni di puracommercializzazione.Il raffronto con quattro anni addietro, ov-vero coi primi 11 mesi 2008, all’avviodella grave crisi economica internazio-nale, evidenzia come i flussi di export2012 risultino superiori del +9,5% in va-lore, ma al di sotto dei livelli di allora del4,3% in quantità.Come anticipato, l’Unione europea è l’u-nica area geografica di destinazione chepresenta flessioni in valore rispetto al2011 (-4,9%): contrazioni significative sisono registrate per la Germania (-8,5%) ediversi altri paesi membri (-9,2% perOlanda e Austria, -12% la Polonia, -15%la Spagna, fino al drastico -32% dellaGrecia). I flussi verso la Francia, confer-

matosi il nostro principale mercato, sonoinvece cresciuti del +2,5%, nonostante il-6,7% in volume; quelli verso il RegnoUnito del +4,2%.Spostandoci nei paesi dell’Est Europa eCSI, incrementi a doppia cifra hanno ca-ratterizzato l’export verso la Russia(+14,7% valore, +12% volume) e ilKazakistan (+18,2% in valore), mentrel’Ucraina è rimasta sui livelli del 2011.L’area del Far East (+23% in valore nelcomplesso, con un +12,6% in quantità)dal 2005 ad oggi è passata da una quotadel 6 a poco meno del 10% sul totale ex-port Italia valore. Un andamento deci-samente favorevole ha caratterizzato nel2012 tutti i principali mercati: Giappone+17% su gennaio/novembre 2011; Cinae Hong Kong (confermatisi il nostro 7°mercato di sbocco, con un valore cre-sciuto di due volte e mezzo negli ultimiquattro anni) +27,6% nell’insieme; SudCorea +25%.Bene anche il Medio Oriente (+14,7%).Nel Nord America è proseguito il recu-pero degli USA (+7,1% valore e +2,7%volume), accompagnato però dal trendnegativo del Canada (-4% valore e -16%quantità).La debolezza della domanda interna ha in-dotto la battuta d’arresto delle importa-zioni, scese nei primi 11 mesi 2012 del -15,5% in volume e del -5,2% in valore:sono stati importati 283 milioni di paia,ben 52 milioni in meno sull’analogo pe-riodo 2011.

Il prezzo medio al paio è aumentato del12,1%, portandosi a 12,68 euro; +20%quello dei prodotti cinesi in ingresso,che si è attestato a 6,38 euro, restandocomunque ben al di sotto dei prezzi deglialtri competitor.In calo sia i flussi dalla Cina (-18,4% inquantità) che quelli provenienti dagli altrifornitori (-13,3% nell’insieme). Riduzionihanno interessato tutti i principali fornitoriasiatici (nell’ordine del -25% in volumeper Vietnam, Indonesia e India; -14% laCambogia), come pure per i flussi daipaesi più vicini all’Italia: in particolareRomania -20%, Tunisia e Bulgaria -15%,Bosnia-Erzegovina -18,2%, Serbia -20%.È proseguito invece il trend di crescitadelle triangolazioni operate dal Belgio,+7,4% in quantità.A livello merceologico non emergonodifferenze tra i comparti. Tutti evidenzia-no arretramenti dell’import, sia in volumeche in valore; -11,3% in quantità per lescarpe con tomaio in pelle.Si è irrobustito il saldo attivo settoriale:3.543 milioni di euro nei primi 11 mesi2012, +13,1%. Il calzaturiero ha dunqueconfermato ancora una volta il propriocontributo positivo alla bilancia com-merciale nazionale, che nel 2012 ha chiu-so con un attivo di 11 miliardi di euro,spinto dall’ampio avanzo dei prodottinon energetici.Se le vendite estero hanno registrato,con la sola eccezione della Ue – dina-miche premianti, lo stesso non si può

dire per il mercato interno. In Italia gliacquisti di calzature – già provati dalla sta-gnazione dell’ultimo quadriennio – hannosubìto flessioni non trascurabili: ilFashion Consumer Panel di Sita Ricercaevidenzia, per l’anno 2012, contrazionicomplessive dei consumi delle famigliepari al -3,8% in volume e al -4,5% inspesa.Un trend simile a quello dei settori attiguidella pelletteria e dell’abbigliamento.Tutti i comparti merceologici hanno fattosegnare arretramenti in volume. I dete-rioramenti della domanda più marcati sisono registrati per i segmenti “bambini-ragazzi” (-5,1% in volume e -7% in spesa)e “donna” (-4,8% in quantità e -5,5% invalore, ma con punte attorno al -10%per le scarpe basse da passeggio).La voce “sportive e sneaker”, pur conun -6,5% in spesa, è scesa globalmentedel 2,5% in volume (con un -0,6% per lesole sneaker).Gli acquisti di scarpe destinate allaclientela maschile hanno evidenziatoun calo del -2% in quantità, con unaflessione marginale in valore: -0,4%,grazie al trend favorevole di polacchinie stivaletti.Unico segno positivo la spesa per la pan-tofoleria (+0,9%), a fronte però di una ri-duzione in volume del -4,1%.Dalle prime indicazioni circa l’andamen-to per canale di vendita, gli acquisti pres-so i negozi indipendenti specializzati incalzature risultano scesi dell’11%.

L’export di calzature tiene (+3,1) nel 2012, ma l’Europa frena rispetto al 2011, volano far East, Corea e naturalmenteCina e Hong Kong. Buon recupero anche su mercati americani, ma il calo della domanda interna fa crollare l’import

Il made in Italy dice grazie all’estero!

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 20:58 Pagina 10

Page 11: MICAM TODAY - 3

113 Martedì 5 Marzo 2013

According to Istat data, in the first 11months of 2012, Italian footwear exportsrecorded an increase of 3.1% in value,reaching a record figure of 7.1 billionEuros, but with a drop of -6.3% in quantity. In spite of the worsening internationaleconomy, the year still closed with apositive sign in value, following the bril-liant double-figure recovery of the pre-vious two years (+13.7% and +12.7%).The average price per pair, settled at35.51 Euros, rose by 10%. Between January and November, a totalof 201 million pairs were exported(around 13.5 million less than in thesame period of 2011); as always, thesefigures include operations of pure sales. The comparison with four years ago,that is to say with the first 11 months of2008, at the beginning of the grave in-ternational economic crisis, highlightshow 2012 exports exceeded +9.5% invalue, but were still 4.3% below par inquantity. As anticipated, the European Unionwas the only geographic area of desti-nation that experienced drops in valuecompared with 2011 (-4.9%): signifi-cant reductions were also recorded inGermany (-8.5%) and several othermember countries (-9.2% for Hollandand Austria, -12% for Poland, -15% forSpain, to the drastic -32% of Greece).Exports to France, which was con-firmed as our main market, instead

grew by +2.5%, in spite of the -6.7% involume; exports to the United Kingdomgrew by +4.2%.Moving on to East European countriesand CIS, double-figure increases char-acterised exports to Russia (+14.7%value, +12% volume) and Kazakhstan(+18.2% in value), while Ukraine re-mained at 2011 levels. The Far East area (+23% overall val-ue, with a +12.6% in quantity), from2005 up until today went from a quota of6 to a little under 10% of Italy’s totalexport value. A decidedly favourabletrend characterised all main marketsin 2012: Japan +17% againstJanuary/November 2011; China andHong Kong (confirmed our 7th exportmarket, with value which grew two-and-a-half-fold in the past four years)+27.6% overall; South Korea +25%.The Middle East did well too (+14.7%).The recovery of the United States con-tinued in North America (+7.1% in val-ue and +2.7% volume) accompaniedhowever by a negative trend in Canada(-4% value and -16% quantity).The weakness of domestic demandlead to the standstill of imports, whichfell by -15.5% in volume and -5.2% invalue in the first 11 months of 2012:283 million pairs were imported, some52 million less compared with the sameperiod of 2011.The average price per pair increased

by 12.1%, bringing it to 12.68 Euros;+20% those of imported Chinese prod-ucts, which were around 6.38 Euros,remaining nonetheless well below theprice of other competitors. Imports from China fell (-18.4% inquantity) as did those coming from oth-er suppliers (-13.3% as a whole).Decreases also regarded all main Asiansuppliers (around -25% in volume forVietnam, Indonesia and India; -14% forCambodia), as did imports from coun-tries closer to Italy: in particularRomania -20%, Tunisia and Bulgaria -15%, Bosnia Herzegovina -18.2%,Serbia -20%.Instead, the growing trend of the trian-gulations practiced by Belgium contin-ued, +7.4% in quantity. On a product level, no differencesemerged among sectors. All of themshowed a significant regression in im-ports both in volume and value; -11.3% inquantity for footwear with leather soles. The sector’s trade balance strength-ened: 3,543 million Euros in the first11 months of 2012, +13.1%. Thus, thefootwear industry once again con-firmed its positive contribution to the na-tional trade balance, which in 2012closed with a profit of 11 billion Euros,driven by the huge progress of non-energy products. If overseas sales recorded, with the on-ly exception of the EU, rewarding

trends, the same cannot be said of thedomestic market. In Italy, purchases offootwear – already suffering from thestagnation of the past four years – un-derwent significant decreases: theFashion Consumer Panel of SitaResearch highlights, for 2012, overalldrops in families’ consumption equalto -3.8% in volume and -4.5% in ex-penditure. There was a similar trend in sectorsclose to leather goods and clothing. All merchandise sectors recorded a re-gression in volume. The most markedworsening of the demand was recordedin the “children-adolescent” sectors (-5.1% in volume and -7% in expendi-ture) and “women” (-4.8% in quantityand -5.5% in value, but with highs ofaround -10% for flat walking shoes).The entries “sporty and sneakers”, al-though with a -6.5% in expenditure,fell globally by 2.5% in volume (with -0.6% for sneakers alone).Purchases of men’s footwear showed adrop of -2% in quantity with a marginaldecrease in value: -0.4%, thanks to thefavourable trend of short boots and an-kle boots. The only positive sign was the expendi-ture for slippers (+0.9%), against, how-ever, a reduction of -4.1% in volume.Initial indications of trends in sales chan-nels show that purchases in independentspecialised footwear stores fell by 11%.

In 2012, footwear exports held (+3.1), but Europe regressed compared with 2011, the Far East and Korea flew high, as of course did Chinaand Hong Kong. There was also a good recovery on American markets, but the drop in Italy’s domestic demand lead to plummeting imports

Made in Italy production says thanks to the overseas market!

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 20:58 Pagina 11

Page 12: MICAM TODAY - 3

12 Martedì 5 Marzo 2013 3 L’AssociazioneAssociation

Nasce il primo corso dedi-cato alla figura di “TecnicoPremontatore” e il relativoprogetto della fabbrica pilota.Obiettivo: formare giovanispecializzati da inserire neldistretto calzaturiero più im-portante al mondo. Un im-pegno iniziato sei mesi fa eche ha visto in prima linea ilpresidente di ConfindustriaFermo Andrea Santori.Obiettivo: far rinascere dalle“ceneri” quella che era statain passato una vera e pro-pria scuola per tecnici pre-montatori. Un percorso for-mativo che vede protagoni-sta l’istituto professionaleOstilio Ricci di Fermo e che,oltre alla parte teorica, ha bi-sogno di un’ampia prepara-zione sul campo, come ave-vano intuito in passato i dueimprenditori Pizzuti e

Ciccola, entrambi calzolai deldistretto Fermano. Oggi laFabbrica Pilota è di nuovorealtà e si trova aMontegranaro, cuore pul-sante della calzatura di qualitàmade in Italy. Un progettoche è stato reso possibilegrazie anche all’appoggio ealla piena fiducia del presi-dente della Camera diCommercio di FermoGraziano Di Battista, del pre-sidente di Anci MarcheArturo Venanzi, dell’assesso-re al Lavoro della RegioneMarche Marco Luchetti, delladirigente dell’Ipsia di FermoStefania Scatasta, dallaProvincia di Fermo e del sin-daco di MontegranaroGastone Gismondi. Tutti pre-senti alla conferenza stampadi presentazione, svoltasi ve-nerdì 1° marzo, nella sede

della scuola/fabbrica in viaGrandi 1 a Montegranaro. È stata ribadita l’importanzadi un percorso formativo ingrado di affiancare scuola elavoro. Una preparazionemirata a far restare i giovaniin quello che è il loro di-stretto d’origine, fornendoloro tutte le migliori occa-sioni per un’istruzione ec-cellente. “Sei mesi fa mipresentai al direttivo – haspiegato il presidente diConfindustria Fermo AndreaSantori – con la proposta diridare vita al progetto dellafabbrica pilota per formaregiovani premontatori quali-ficati. Oggi, con emozione esoddisfazione, posso direche chi uscirà da qui avràun posto di lavoro certo inquello che è il primo distret-to al mondo per la calzaturadi qualità”. Il presidente del-la Camera di Commercio diFermo Graziano Di Battistaha spiegato come sia fon-damentale risvegliare, insie-me a un adeguato percorsoformativo, anche l’orgogliodei giovani per un mestiereche ha fatto crescere tuttoil territorio. Quello del corso di pre-montatore e della fabbricapilota è stato un successoannunciato. Più di cinquan-ta le richieste d’iscrizione ar-rivate, ma sono stati sele-zionati solo quindici giovaniche avranno davanti un per-corso formativo qualificatoed un lavoro nel mondodella calzatura. Dal prossi-mo 11 marzo, i neo studen-ti premontatori indosseran-no il proprio camice e im-pareranno, in quella che èuna fabbrica in piena regola,tutti i segreti del premon-taggio delle calzature. Unafase strategica per garantireuna qualità eccellente allascarpa terminata. A far lo-ro da insegnante saràAlberto Forconesi che, conla sua esperienza, illustreràtutti i segreti dei macchinaripresenti. Le calzature realiz-zate saranno devolute in be-neficenza. Al progetto è de-dicato anche un eventoatheMicam alle 15.45, all’in-terno dell’area hospitalityDistretto Calzaturiero delleMarche al padiglione 7 (P01P03 Q02 Q04).

Occasione formativa resa possibile da Anci, Confindustria Fermo, Camera di Commercio di Fermo e Provincia di Fermo. Oggi pomeriggio la presentazione in fiera

Specializzati nel futuroIl primo corso dedicato alla figura di “Tecnico Premontatore”

Specialising in the future

The first dedicated course for “Pre-assembly Technicians”

Training opportunity made possible by Anci, FermoConfindustria, Fermo Chamber of Commerce and the

Province of Fermo. Presentation at the fair this afternoon

The launch of the first dedi-cated course for “Pre-as-sembly Technicians” andrelated pilot factory project.Objective: train young, spe-cialised people to insert inthe world’s most importantfootwear manufacturing di-strict. This commitment be-gan six months ago andsaw the Chairman of FermoConfindustria, AndreaSartori, at the forefront.Objective: ensure that whatwas, in the past, an actualschool for pre-assembly te-chnicians rises from theashes. This training courseinvolves Fermo’s OstilioRicci Technical College and,in addition to the theory, re-quires extensive prepara-tion in the field, as two en-trepreneurs Pizzuti andCiccola, both shoemakersin the district of Fermo,guessed in the past. Todaythe Pilot Factory is onceagain a reality and is loca-ted in Montegranaro, theheart of top qualityfootwear made in Italy. Thisproject was made possiblethanks also to the supportand trust of the presidentof Fermo Chamber ofCommerce, Graziano DiBattista, the Chairman ofAnci Marche, ArturoVenanzi, the employmentminister of Marche Region,Marco Luchetti, theDirector of Ipsia of Fermo,Stefania Scatasta, of theProvince of Fermo and theMayor of Montegranaro,Gastone Gismondi. They allattended the presentationpress conference held onFriday, 1 March in theschool/factory at 1 ViaGrandi, Montegranaro. The importance of a trainingcourse that can combinework and school was reite-rated. This training aims toencourage young people toremain in their own district,

giving them the opportunityof an excellent education.“Six months ago I introdu-ced myself to the manage-ment,” explained FermoConfindustria’s chairman,Andrea Sartori, “with theproposal to give new life tothe Pilot Factory to formqualified, young pre-assem-bly technicians. Today, withgreat excitement and sati-sfaction, I can say that thosewho leave here will be gua-ranteed a job in what is thetop district in the world for fi-ne quality footwear.” Thepresident of Fermo’sChamber of Commerce,Graziano Di Battista, explai-ned how important it is toalso reawaken, togetherwith a suitable trainingcourse, young people’s pridein a trade that contributedto the growth of the entireregion.” The course for pre-assem-bly technicians and the PilotFactory was a predicted suc-cess. Over fifty registrationrequests arrived. Amongthem, fifteen young peoplewere selected who will nowface a certified trainingcourse and a job in thefootwear world. From 11March, the new studentswill don their overalls andlearn, in what is a full-scalefactory, all the secrets ofpre-assembling footwear.This is a strategic phase thatguarantees the excellentquality of the finished shoe.They will be taught byAlberto Forconesi who, withhis experience, will illustrateall the secrets of the fac-tory’s machinery. The shoesmade will be donated tocharity. theMicam also de-dicates an event to theproject today, at 3.45 p.m.in the hospitality area of theMarche Footwear District inhall 7 (P01 P03 Q02 Q04).

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:38 Pagina 12

Page 13: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 13

Page 14: MICAM TODAY - 3

14 Martedì 5 Marzo 2013 3 L’AssociazioneAssociation

Situazione di bonaccia con nuvole nere all’orizzonte.A calm situation with black clouds on the horizon.

Otto.Eight.

Non aver mai cambiato, negli anni passati, lo statuto di-ventato obsoleto.To never have changed, over the years, the statute whi-ch has become obsolete.

Russia e paesi dell’ex Unione Sovietica.Russia and ex-Soviet Union countries.

La Cina e l’Estremo Oriente.China and the Far East.

Fondamentale alla luce dell’importanza della Cinain futuro.Of fundamental consequence especially in light ofChina’s future importance.

Si tratta di una battaglia molto seria che deve coin-volgere tutta l’Europa.This is an extremely serious battle which must invol-ve the whole of Europe.

I produttori dell’Estremo Oriente.Producers of the Far East.

Sette.Seven.

Decisamente la moda.Definitely fashion.

Lo stesso voto di tutti gli altri settori produttivi italianie quindi pessimo.The same vote as for all other Italian production sec-tors, therefore, terrible.

Le sue ispirano un sogno le mie la comodità.His inspire a dream, mine comfort.

Sino a quando mi reggerà la salute, passeggiate inmountain bike.Riding my mountain bike, as long as my health per-mits it.

Tifoso del Milan ma diversamente da Fabio Aromatici,direttore di Anci, dormo la notte se il Milan non vince!I support Milan but not like Fabio Aromatici, Anci’s di-rector, who loses sleep at night if Milan doesn’t win!

Continui a fare scarpe da sogno… anche perché fannoda traino per tutto il settore italiano!Keep making dreamy shoes...also because they are thedriving force behind the entire Italian sector!

In poche parole definisca l’attuale situazione della cal-zatura italiana.In just a few words, describe the current situation forItalian footwear.

Voto da 1 a 10 all’attività dell’Anci.Give a vote from 1 to 10 on the activities of Anci.

La peggior decisione della storia di Anci.The worst decision in the history of Anci.

Il paese che secondo lei sta dando più soddisfazioneal made in Italy.In your opinion, which country is giving the most sa-tisfying results for italian footwear?

Quale sarà il mercato del futuro?Which will be the market of the future?

Importanza del Micam nel mondo e in particolaredi Micam Shanghai.What is the importance of Micam in the world, and inparticular, Micam Shanghai?

Made in: una battaglia giusta?Made in: is the battle justified?

Il concorrente più temibile per la scarpa italiana.The most frightening competitor for italian shoes?

Un voto da 1 a 10 al Micam.Give a vote from 1 to 10 on Micam.

Nel panorama nazionale delle eccellenze del made inItaly qual è la punta di diamante?In the national panorama of made in Italy excellences,what are the top-end proposals?

Un voto da uno a dieci alla classe politica italiana (inriferimento a quello che fa per il settore).Give a vote from one to ten on the italian political class(in reference to what it does for the sector).

Cosa hanno in comune le sue calzature con quelle diBaldinini/Sartor?What does your footwear have in common with tho-se of Baldinini/Sartor?

Hobby.Hobby.

Tifoso di calcio? La squadra del cuore.Soccer fan? Which team do you root for?

Faccia un augurio a Baldinini/Sartor per la sua attivitàMake a wish for the future activity of Baldinini/Sartor

Pochissimi vanno bene e molti vanno male perché si ri-volgono a mercati che non danno risultati.Very few are doing well, and a lot of them are doingbadly, because they are addressing markets whichdo not give results.

10 per iniziative nel mondo del Micam e 8 per l’orga-nizzazione.10 for the worldwide initiatives of micam, and 8 for theorganization.

Non aver realizzato con il marchio Micam fiere di livelloancor più elevato.Not having realized with the Micam brand fairs of aneven higher level.

La Russia.Russia.

Penso la Cina ma è un’ipotesi.I believe China, but it is a theory.

Un inizio per avviare rapporti di lavoro con il loromondo della moda.As a beginning for starting up business relations withthe asian fashion world.

Fare la moda in italia è un valore aggiunto ma occorreanche avere un bel marchio; diversamente è solo unaterminologia usata dai politici e svuotata di significato.Creating fashion in Italy is an added value, but it is al-so necessary to have a valid brand, otherwise it isonly another term used by politicians and has no realmeaning.

Non c’è finché investiamo per continuare a miglioraree a evolverci per restare i piu potenti.As long as we continue to invest in improvements andcontinue to evolve, remaining the most powerful pre-sence in the sector, it doesn’t exist.

Direi 9.I would say 9.

Vale la moda nel suo complesso.Generally speaking, fashion.

Zero.Zero.

Ciascuno ha la sua personalità.Each one has its own personality.

Spinning + nuoto per serenità.Indoor cycling + swimming for peace of mind.

Sostengo molto il Cesena e anche il Milan.I’m very enthusiastic about Cesena and also the Milanteam.

Che il 2013 sia un anno positivo.That 2013 is a positive year.

Adriano Sartor

…a domanda risponde… Abbiamo messo a confronto i quattro vice-presidenti di Anci. Questa volta tocca a SilvanoLattanzi e Diego Rossetti, due nomi conosciuti intutto i l mondo. Due realtà aziendalicompletamente diverse ma che hanno undenominatore comune: l’amore per le calzature ela dedizione nella vita associativa nella qualecredono. Ecco le risposte.

…we asked the questions… We asked the four vice-chairmen of Anci tocompare notes. This time it was the turn ofSilvano Lattanzi and Diego Rossetti, two namesthat are famous worldwide. They come from twototally different companies but have one commondenominator: their love of footwear and devotionto the association in which they believe. Here are the answers.

Gimmi Baldinini

Faccia a faccia Interface between

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 17:35 Pagina 14

Page 15: MICAM TODAY - 3

n

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 15

Page 16: MICAM TODAY - 3

16 Martedì 5 Marzo 2013 3 FiereFairs

La prossima edizione si terrà dal 3 al 5 aprile all’interno del Dom Priemov di Almaty

La Calzatura Italiana ad Almaty in KazakistanNext edition to be held from April 3rd-5th, at Almaty’s Dom PriemovAnci e Ice – Agenzia per la

promozione all’estero e l’in-ternazionalizzazione delleimprese italiane organizzanodal 2002 la MostraAutonoma della CalzaturaItaliana, edizione primaveri-le (aprile) ed edizione au-tunnale (novembre), adAlmaty, capitale economicadel Kazakistan.Dall’edizione di novembre2008, la rassegna, che è di-ventata nel frattempo l’unicoappuntamento dedicato allacalzatura made in Italy inKazakistan e in tutta l'areacentro-asiatica, ha aperto leporte anche all’abbiglia-mento e alla pelletteria, se-condo una nuova formula“total look”.La prossima edizione dellaMostra della CalzaturaItaliana per la presentazio-ne delle collezioni A/I 2013 sisvolgerà ad Almaty, presso ilDom Priemov, dal 3 al 5aprile 2013.L’ultima edizione, tenutasinel novembre scorso, ha vi-

sto la partecipazione di cin-quantasei aziende, di cuiquarantatre del compartocalzature-pelletteria, le qua-li hanno incontrato i più im-portanti buyer del paese edel mercato dell'AsiaCentrale – Uzbekistan,Kirghizistan, Tagikistan – al-l’interno del prestigiosoDom Priemov, salone even-ti in pieno centro cittadino. La grande sinergia messa incampo da Anci e dall’Ufficiodi Almaty di Ice – Agenziaper la promozione all’esteroe l’internazionalizzazionedelle imprese italiane, hapermesso, infatti, di conso-lidare nel tempo la Mostradella Calzatura Italiana nel-l’area quale irrinunciabileappuntamento fieristico conla moda del Bel Paese. Un grande risultato ottenutoattraverso una serie di ini-ziative promozionali colla-terali: inviti di delegazionidi buyer, eventi di gala conla clientela e la stampa lo-cale.

Since 2002, Anciand Ice – the ItalianInstitute for Foreign Trade,have organized a spring(April) and fall (November)edition of the IndependentItalian Exhibition ofFootwear in Almaty, theeconomical capital ofKazakhstan. Since the November 2008edition, the event, which inthe meantime has becomethe only appointment dedi-cated to Made in Italy

footwear in Kazakhstanand all the Central-Asian area, has ope-ned its doors also toclothing and leathergoods, to realize anew formula dedica-ted to the “total look”. The next edition ofthe Italian Exhibitionof Footwear will take

place in Almaty’s DomPriemov, from April 3rd tothe 5th, 2013, with the pre-sentation of the new F/W2013 collections. The previous edition, heldlast November, saw theparticipation of 56 compa-nies, including 43 from thefootwear-leather goodssegment, which met upwith the most importantbuyers in the Country andfrom the Central Asianmarke t– Uzbekistan,

Kirghizistan, Tagikistan – atthe prestigious DomPriemov, the showcasecomplex located in the cen-tral downtown area ofAlmaty. The great synergy put intomotion by Anci and theAlmaty Branch of Ice – theItalian Institute for ForeignTrade, has, in fact, allowedthe Italian Exhibition ofFootwear to be strengthe-ned over time, in what isan essential trade fair eventdedicated to fashion co-ming from ‘The BeautifulCountry’. This important achieve-ment has been realized, al-so thanks to a series of col-lateral initiatives including:invitations to delegations ofbuyers, and gala eventswith clientele and the localpress.

The Italian Footwear in Almaty (Kazakhstan)

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 20:43 Pagina 16

Page 17: MICAM TODAY - 3

173 Martedì 5 Marzo 2013

Hyatt Regency Hotel, Kiev, 18-19 aprile 2013

Made in Italy in mostraanche in UcrainaAnci organizza, in collabo-razione con l’Ufficio di Kievdi Ice – Agenzia per la pro-mozione all’estero e l’inter-nazionalizzazione delle im-prese italiane, la MostraAutonoma della CalzaturaItaliana in Ucraina.La manifestazione, a caden-za semestrale – edizione pri-maverile (aprile) ed edizio-ne autunnale (novembre) – sisvolgerà all’interno delleSale Ball-Room e Parisdell’Hyatt Regency Hotel,nel cuore storico di Kiev, ca-pitale e centro economicodel paese.Inaugurata nel 2002, nel cor-so degli anni la manifesta-zione ha permesso a nume-rose aziende italiane delcomparto calzature e pellet-teria di entrare nell’interes-santissimo mercato ucraino(circa 50 milioni di potenzia-li consumatori) e consolida-re i rapporti con una clientelache, come quella della vicinaRussia, ha imparato ad ap-prezzare il prodotto italianodi qualità.La Mostra della Calzatura

Italiana è diventato uno stru-mento indispensabile per in-contrare buyer provenientida tutte le regioni ucraine:un vasto bacino dai conside-revoli margini di crescita; ungrande potenziale rappre-sentato da operatori che nonsempre si muovono dal pae-se, né visitano l'appunta-mento fieristico di settore piùimportante nell'area C.S.I.,Obuv’ Mir Koži di Mosca.L'ultima edizione dellaMostra della CalzaturaItaliana in Ucraina, svolatasinei giorni 12 e 13 novem-bre 2102, ha presentato lecollezioni di 20 imprese cal-zaturiere e della pelletteria.La prossima edizione sisvolgerà dal 18 al 19 aprile2103, penultima manifesta-zione del programma fieri-stico di Anci nei paesi dellaC.S.I. per l’anno in corso.Per info e prenotazioni:Ice Roma Beni di Consumo - SistemaModa, Persona,Tempo LiberoDr.ssa Danila Alfano, tel. 06.59926656

fax [email protected]

Anci, in collaboration withthe Kiev Branch of Ice – theItalian Institute for ForeignTrade, has organized theIndependent Exhibition ofItalian Footwear in theUkraine. This biannual event – with aspring edition in April and afall edition in November -will take place at the HyattRegency Hotel’s Ball-Roomand Paris Room, in the heartof the historical center ofKiev, which is both the capitaland economical center ofthe Country.Inaugurated in 2002, overthe years, the event has al-lowed numerous Italiancompanies in the footwearand leather goods segmentto approach the very intere-sting Ukraine market (withan estimated 50 million po-tential consumers), and

strengthen their ties with aclientele which has learned,like those in nearby Russia, toappreciate an Italian qualityproduct.The Exhibition of ItalianFootwear has become an es-sential instrument for mee-ting buyers coming from allregions of the Ukraine, inwhat is a vast area with con-siderable room for growth. Italso presents a great oppor-tunity for meeting up withoperators, who do notalways move outside theCountry, and who are some-times not even present at themost important sector tradefair event in the CIS area,Moscow’s Obuv’ Mir Koži. The last edition of the

Exhibition of Italian Footwearin the Ukraine, which tookplace from November 12th-13th, 2012, presented thecollections of 20 footwearand leather goods compa-nies. The next edition willtake place from April 18th tothe 19th, 2013, in what is thesecond to last trade fairevent on this year’s Anci ca-lendar for CIS Countries. For more information andreservations:Ice Roma Consumer Goods – FashionSystems-Individual Systems,Free TimeDr.ssa Danila Alfano, tel.06.59926656fax [email protected]

Hyatt Regency Hotel, Kiev, April 18th-19th, 2013

Made in Italy on stage also in Ukraine

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:26 Pagina 17

Page 18: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 18

Page 19: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 19

Page 20: MICAM TODAY - 3

20 Martedì 5 Marzo 2013 3 News

Tutto il Brasile in una scarpa

All of Brazil in a shoe

Un’oasi di colore,

vitalità, designe glamour

An oasis of colour, vitality,

design and glamour

‘‘In arrivo dal Brasile leproposte più accattivantiper l’autunno/inverno2013-2014. Sono 37 ibrand, espressione dellabrasilianità più dirompen-te, che mettono in mostraa theMicam le propriecollezioni all’interno diuna superficie espositivache supera i 1000 metriquadrati, offrendo unoscorcio dell’identità brasi-liana e dei suoi tratti uni-ci e inconfondibili.Un’oasi di colore, vitalità,design e glamour che sol-tanto le calzature brasi-

liane riescono ad offrire eche trovano a theMicamun momento fondamen-tale per ottenere unasempre maggiore ricono-scibilità sia nel mercatoitaliano che internaziona-le. Per quanto riguardal’Italia, ad esempio, nel2012 il Brasile ha esporta-to quasi 1.350.000 paia,per un valore complessivodi oltre 16 milioni di dol-lari. Una chiara testimo-nianza di quanto il pro-dotto carioca sia in gradodi soddisfare anche il con-sumatore più attento eincline a scegliere prodot-

The most attractive autumn/winter 2013-2014 collections coming fromBrazil will be showcased by 37 brands. Expressing all of Brazil’s explosive-ness, these brands will display their collections at theMicam in an exhibi-tion space that exceeds 1,000 square metres, offering a glimpse of Brazil’sidentity and all unique and unmistakeable traits. An oasis of colour, vitality, design and glamour that only Brazilianfootwear can offer and that at theMicam finds just the right place to ob-tain increased recognition both on the Italian and international market.When it comes to Italy, for example, in 2012 Brazil exported almost1,350,000 pairs for a value of over 16 million dollars. This is clear proof ofhow the carioca product manages to satisfy even the most demanding

consumers who tend to choose well-finished, high quality products. “Brazilian footwear is not just a product,” said Cristiano Korbes,Coordinator of Abicalcados projects. “It represents a whole world madeof vitality and passion but at the same time reliability of service andcontinuity of stylish proposals. Its success lies in this very mix of strikingelements. For this reason, participation in the international footwearfair, theMicam, is vital to show the world, through the footwear, the di-stinctive traits of a society that is open to change and cosmopolitan.Indeed this is reflected in its footwear manufacture, which in recentyears has taken significant steps forwards, increasingly satisfying the ta-stes of international consumers.”

Cuoio di Toscana: nuovo valore al made in Italy theMicam ospita per la prima volta un nuovo esempio dieccellenza italiana: Cuoio di Toscana, un brand creato dalConsorzio Vero Cuoio, realtà attiva dal 1985, che unisce lenove migliori aziende operanti nel distretto conciario traSan Miniato, Ponte a Egola e Santa Croce. Come raccontail presidente del consorzio Stefano Biagi, il nuovo mar-chio, lanciato in esclusiva lo scorso gennaio nell’elegantecontesto di Pitti Uomo a Firenze, nasce con la volontà didivulgare la cultura del cuoio e comunicare la qualità delprodotto artigianale toscano al mondo. L’obbiettivo prin-cipale è quello di firmare ogni suola prodotta dalle pro-prie aziende per tutelare l’acquisto del consumatore fina-le, sempre più attento alle origini delle materie prime ealla peculiarità dei prodotti che sceglie, garantendo ele-vati standard del made in Italy, ottenuti grazie alla mano-dopera artigianale e ai segreti della concia vegetale, la cuitecnica è stata tramandata di generazione in generazio-ne. In questo modo saranno assicurati qualità, benessere,naturalità, tradizione, stile e innovazione.

Cuoio di Toscana: fresh value to Made in ItalyFor the first time theMicam hosts a new example of Italian excellence: Cuoio di Toscana, a brandcreated by the Genuine Leather Consortium, founded in 1985, which brings together the nine bestcompanies working in the tanning district between San Miniato, Ponte a Egola and Santa Croce.As the Consortium’s chairman, Stefano Biagi, explains, the new brand, launched exclusively inJanuary in the elegant context of Pitti Uomo in Florence, originates with the desire to spread theculture of leather and communicate the quality of the Tuscan craftsman product around theworld. The main objective is for each company to sign the soles they produce to protect the pur-chases of final consumers, who are increasingly attentive to the origins of the raw materials andthe peculiarity of the products they choose. This process guarantees the high standards of Made inItaly products, obtained thanks to skilled craftsmanship and the secrets of vegetable tanning,whose technique has been handed down from generation to generation. This way, consumers willbe guaranteed, quality, wellbeing, authenticity, tradition, style and innovation.

ti di alta qualità e mani-fattura. “La scarpa brasiliana nonè solo un prodotto – af-ferma Cristiano Körbes,coordinatore progettiAbicalçados - Essa rappre-senta tutto un mondo,fatto di vitalità e passionema allo stesso tempo affi-dabilità nel servizio e con-tinuità nella propostamoda. É proprio in questomix di elementi forte-mente caratterizzanti cherisiede il suo successo. Lapartecipazione alla fierainternazionale delle cal-zature theMicam è per

questo un’occasione im-portante per far conosce-re al mondo, attraverso lescarpe, i tratti distintivi diuna società aperta al

cambiamento e cosmopo-lita, che si riflette in unaproduzione, quella calza-turiera appunto, che ne-gli ultimi anni ha fatto si-gnificativi passi in avanti,andando sempre più in-contro ai gusti del consu-matore internazionale”.

“la mano-

dopera artigianale e i

segreti dellaconcia vegetale

skilledcraftsmanship

and the secretsof vegetable

tanning

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 20:03 Pagina 20

Page 21: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 21

Page 22: MICAM TODAY - 3

22 Martedì 5 Marzo 2013 3 NewsNews

Ai piedi di… un giovane Micam!At the feet of … a young Micam!

Paolo - Milano

Ina - Vienna

Veronica - Roma

Marco - Vigevano

Marina - Mortara

Mailena - Norvegia

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 21:30 Pagina 22

Page 23: MICAM TODAY - 3

!

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 23

Page 24: MICAM TODAY - 3

24 Martedì 5 Marzo 2013 3 News

Abbracci musicali al padiglione 4

Musical hugs at hall 4

Gli istrionici musicistidella Mabò Band e ilgruppo di Clown Dottoricontinuano a riscaldarel’atmosfera dell’area de-dicata interamente allacalzatura dei più piccoli.Presso il padiglione 4, chequest’anno propone unallestimento coloratissimoe accogliente, le note iti-neranti della band e l’al-legria dei clown danno vi-ta a una sorta di corridoiomusicale, capace di allie-tare e distrarre piacevol-

mente anche il visitatorepiù concentrato nel pro-prio lavoro. Tra la distri-buzione di nasetti rossi daclown e gli abbracci musi-cali, gli ospiti che sono al-la ricerca delle migliorinovità della calzaturabambino saranno accom-pagnati da un clima parti-colarmente ludico e acco-gliente e guidati lungo icorridoi dalle indicazionidi inconfondibili freccesegnaletiche colorate.

The histrionic musicians of the Mabò Band and the group of Clown Doctors continue towarm up the atmosphere of the area dedicated to children’s footwear. At hall 4, this yearproposing a very colourful and welcoming layout, the itinerating notes of the bandand the happiness of the clowns create a kind of musical corridor, able to cheer and dis-tract positively even visitors who are most concentrated on the job. Among the distributionof clown’s red noses and the musical hugs, guests looking for the best children’s footwear,will be accompanied by a particularly playful and welcoming environment and guidedthrough the corridors by the indications of unmistakable coloured arrows.

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:33 Pagina 24

Page 25: MICAM TODAY - 3

Pad. 4Stand K 34-46

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 25

Page 26: MICAM TODAY - 3

26 Martedì 5 Marzo 2013 3 NewsBandito il nuovo concorso Anci-Miur per gli allievi delle scuole

“Le nuove generazioni contro i falsi della moda nel rispetto dell’ambiente” Sette

i premi in palioper i lavori

migliori Seven prizes tobe had for the

best works

‘‘Questo il titolo della 14ªedizione del concorsobandito da Anci con ilMinistero dell’istruzione,dell’università e della ri-cerca e rivolto agli stu-denti delle scuole del pri-mo ciclo (scuola primariae scuola secondaria di 1°grado), del secondo ciclo(scuole secondarie di 2°grado per l’istruzione

tecnica, professionale eliceale), per alunni fre-quentanti corsi o agenzieformative specializzatenei corsi post diploma epost laurea ad orienta-mento moda e calzaturie-ro. L’obiettivo è sensibilizza-re le nuove generazioninei confronti dei prodotticontraffatti, i falsi, che

provocano danni sociali edi carattere sanitario. In tutto sono sette i pre-mi messi in palio da Anci(sono rivolti ai singoli ealle scuole); andranno aimigliori lavori di ogni ca-tegoria presentati entroil 24 giugno 2013. Per prototipi di particola-re pregio Anci si riservadi proporre stage e/o

tirocini formativi azien-dali all’autore. La premiazione avverrànel corso dell’edizioneautunnale del Micam il16 settembre 2013. Per partecipare va fattarichiesta del regolamentoalla segreteria organizza-tiva di Anci.

The new Anci-Miur contest, dedicated to students from fashion schools, is announced

“New generations against counterfeit fashion goods, with respect for the environment”This is the title of the 14th edition of the con-test announced by Anci, in collaboration withthe Ministry of Education, Universities, andResearch. The contest is aimed at all first cyclestudents (belonging to Elementary and MiddleSchool); second cycle students (High School le-vel students specialized in technical and voca-tional education); students attending coursesor specialized Training Agency post-degree

courses, dedicated to fashion and footwear. The aim is to make new generations moreaware of counterfeit products, or fakes, whichcause both social damage and health-relatedissues. All together, 7 prizes will be awarded by Anci (toboth individuals and schools), for the best worksper category submitted by June 24th, 2013. Anci reserves the right to offer internships

and/or training courses to the authors of parti-cularly interesting prototypes. The awards ceremony will be held during theSeptember edition of Micam, on September16th, 2013. Those interested in participating, should con-tact Anci’s organizational secretary for the re-lative rules and regulations.

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 21:05 Pagina 26

Page 27: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 27

Page 28: MICAM TODAY - 3

28 Martedì 5 Marzo 2013 3 News

Anche quest’anno si è rinnovato a theMicam l’ormai tradizionale appuntamento del Japan Night reception party con il quale la collettiva giapponeseinvita i visitatori della fiera ad ammirare le collezioni presentate. Questa volta i giapponesi espongono al padiglione 7 stand K01: la collettiva riunisce10 aziende che realizzano calzature per uomo e donna. Nelle foto, oltre al tradizionale tè giapponese, esponenti del Meti, il Ministero del Commerciogiapponese, capitanati da Mr.Sekiguchi.

Once again this year theMicam throws its traditional Japan Night reception party with which the Japanese group invite the fair’s visitors to admirethe collections presented. This time the Japanese are exhibiting in hall 7, stand K01; the group brings together 10 companies that manufacture footwearfor men and women. In the picture, in addition to the traditional Japanese tea, members of Meti, the Japanese Trade Ministry, headed by Mr. Sekiguchi.

Japan at the fair, this time in hall 7

Il Giappone in fiera, questa volta al padiglione 7

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 21:02 Pagina 28

Page 29: MICAM TODAY - 3

M

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 29

Page 30: MICAM TODAY - 3

30 Martedì 5 Marzo 2013 3 NewstheMicam Award: il successo passa per Bologna e Londra

Ieri sera premiati Tassinari e Russel & BromleyTassinari s.r.l. per l’Italia,Russel & Bromely per l’e-stero: queste due impor-tanti realtà del dettagliodella calzatura si sono ag-giudicate il Micam Awardedizione marzo 2013. I lo-ro nomi sono stati segna-lati dagli espositori comemigliori buyer, rispettiva-mente italiano e interna-zionale e con questa moti-vazione ieri sera, nel corsodella cena di gala “Mirrorle calzature allo specchio”,organizzata da theMicamin collaborazione con la ri-vista Vogue Accessory,hanno ricevuto il ricono-

scimento dai vertici dellafiera. Roberto Tassinari rappre-senta la boutique del cen-tro di Bologna aperta nel1986 che vanta un assorti-mento di calzature italianee straniere di novantamarchi per uomo e donna,tutti di alto profilo e valo-re estetico. Roger Bromleyha ritirato il premio anda-to al negozio di calzaturedi Londra attivo da più di120 anni. Si tratta di unaboutique che oggi vantaquaranta filiali e che trattamarchi di alta qualità perdonna, uomo e bambino.

Tassinari s.r.l. for Italy and Russell & Bromley for overseas: these two important firms of footwear retail won the March 2013 Micam Award. Theirnames were picked by exhibitors as Italian and international buyers, respectively, and with this motivation they received recognition from the fair’stop management last night during the gala dinner “Reflect footwear in the mirror”, organised by theMicam, in collaboration with VogueAccessory Magazine.Roberto Tassinari represents a boutique in the centre of Bologna opened in 1986 which boasts an assortment of 90 brands of Italian and foreignluxury footwear. Roger Bromley collected the prize which went to the footwear store in London which has been in business for over 120 years. Thestore boats forty branches and deals in top quality brands for men, women and children.

theMicam Award: success goes to Bologna and London

Last night prizes awarded to Tassinari and Russell & Bromley

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:56 Pagina 30

Page 31: MICAM TODAY - 3

Pad. 6Stand L 13-17

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 31

Page 32: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 32

Page 33: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 33

Page 34: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 34

Page 35: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 35

Page 36: MICAM TODAY - 3

36 Martedì 5 Marzo 2013 3 TendenzeTrends

Luca Verdi

Seduzioni metropolitane

Metropolitan seduction A comfy and eclectic style defines the lines of the new footwear dedicated to autumn/winter 2013-14. Modelsdesigned for the cold season opt for materials that are warm, soft and innovative, such as flowing nappa, velvet,nylon and rubber, but don’t refute decorations that become more and more luxurious and spectacular and match notonly the most elegant models but also everyday shoes, like sneakers, lace-ups and ballerinas.

women

Uno stile comodo ed eclettico definisce i profili delle nuove calzature dedicate all’autunno/inverno 2013-14. Imodelli pensati per la stagione fredda privilegiano materiali caldi, morbidi e innovativi, come la nappa fluida, ilvelluto, il nylon e la gomma, ma non rinunciano ai decori che diventano sempre più preziosi e spettacolari e siabbinano non solo ai modelli più eleganti ma anche alle scarpe pensate per la quotidianità, come sneaker, stringatee ballerine.

Fabi

Dumond

Nando Muzi

Giorgio Fabiani

Amaranti

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:59 Pagina 36

Page 37: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 37

Page 38: MICAM TODAY - 3

38 Martedì 5 Marzo 2013 3 TendenzeTrends

women

Pikolinos

Pregunta

Soldini

Igi&Co

Cinzia Soft

Stonefly

Paco Herrero

Eureka

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:46 Pagina 38

Page 39: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 39

Page 40: MICAM TODAY - 3

40 Martedì 5 Marzo 2013 3 TendenzeTrends

women

Mario Valentino

Soldini

Valleverde

Baldinini

Marino Fabiani

Moda di Fausto

Violavinca

Romeo Gigli

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:46 Pagina 40

Page 41: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 41

Page 42: MICAM TODAY - 3

42 Martedì 5 Marzo 2013 3 TendenzeTrends

Caserio

OxbòAccatino

Tanara

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:45 Pagina 42

Page 43: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 43

Page 44: MICAM TODAY - 3

44 Martedì 5 Marzo 2013 3 TendenzeTrends

Street chic

Street chic Ankle boots, cowboy boots, five-holelace-ups, moccasins with doublebuckle. There are many and differentmale models to choose from nextwinter, but what they all have incommon is a particular attitude thatloves blending fashion details withtechnological innovation. The scene isdominated by a skilful mix of materials,meticulous finishes, precise detailsand a range of colours that gives wayto metal nuances and dusty tones.

Ankle boot, cowboy boot, allacciate a cinque fori, mocassini con duefibbie. Sono tanti e diversi i modelli maschili tra cui scegliere per ilprossimo inverno ma tutti accomunati da una particolare attitudine cheama fondere dettagli fashion e innovazioni tecnologiche. A dominare lascena un abile mix di materiali, rifiniture meticolose, dettagli accurati euna palette di colori che privilegia nuance metalliche e toni polverosi.

No Place

Wrangler

Safil

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 17:31 Pagina 44

Page 45: MICAM TODAY - 3

453 Martedì 5 Marzo 2013TendenzeTrends

men

Giovanni Conti

Patrizio Dolci

Mirko Ciccioli

Andrea Morelli

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:49 Pagina 45

Page 46: MICAM TODAY - 3

Martedì 5 Marzo 201346 3

men

Gianfranco Lattanzi

Giampiero Nicola

Gaen

Roberto di Paolo

Mirage

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 17:29 Pagina 46

Page 47: MICAM TODAY - 3

473 Martedì 5 Marzo 2013TendenzeTrends

Galizio Torresi

Gianfranco Butteri

Huski

Dino Bigioni

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:45 Pagina 47

Page 48: MICAM TODAY - 3

TrendsMartedì 5 Marzo 201348 3

bam

bino

Mix graficiIl design dei mini modelli invernali si anima di allegre stamperielaborate al computer e rigorosamente mixate a decori e colorisgargianti, per dar vita a sneaker, scarponcini e stivaletti caratterizzatida uno stile geometrico e caleidoscopico, perfetti per lui e per lei.

Graphical mixThe design of winter mini-models is animated by fun prints revised atthe computer and rigorously mixed with decorations and showycolours, to create sneakers, short boots and ankle boots characterisedby a geometric and kaleidoscopic style, ideal for her and for him.

Primigi

Primigi

Simone

Twinkle Toes by Skechers

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 17:28 Pagina 48

Page 49: MICAM TODAY - 3

Trends3 49Martedì 5 Marzo 2013

children

Ermanno Scervino Jr

Asso

Didi Blu

Winx Club

Missouri

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:45 Pagina 49

Page 50: MICAM TODAY - 3

NewsMartedì 5 Marzo 201350 3

La calzatura turca a theMicam

“Una mostra davvero internazionale”Il mondo della calzaturaturca è presente atheMicam con 23 aziende,21 delle quali veicolatedall’ associazione del tessi-le e degli accessori diIstanbul (Itkib) che a suavolta è membro dell’asso-ciazione per l’export deiproduttori di articoli inpelle di Istanbul (Idmib).Allo stand “Meet theTurkish Effect” che riunisceentrambi gli enti, abbiamoincontrato il presidente di

Idmib Lemi Toulan che conFatih Zengin (responsabilefiere di Itkib) ha avuto pa-role molto lusinghiere perthe Micam. L’associazioneturca ripone da più di 15anni grandi aspettative intutte le edizioni della fierache si tiene in questi gior-ni: “una manifestazione dicarattere internazionale edi ampio respiro che ciconsente di incontrareclienti provenienti da tuttoil mondo”, ha spiegato il

presidente Tolunay. I rap-presentanti dell’industriacalzaturiera turca hannogià chiesto agli organizza-tori di theMicam di poterottenere una superficieespositiva ancora maggio-re: pensano di incrementa-re ulteriormente la presen-za delle aziende produttri-ci e questo a chiara confer-ma del valore che theMicam riveste per il loroPaese.

The world of Turkish footwear is at Micam with 23 companies, 21 of them are part ofthe Association of Textile and Accessories of Istanbul (Itkib) which in turn is a member ofthe Association for Export of Producers of Leather Goods in Istanbul (Idmib). At the“Meet the Turkish Effect” stand, which brings together both organisations, we met theIdmib president Lemi Toulan who with Fatih Zengin (Fair Organiser for Itkib) had veryflattering words to say about theMicam. The Turkish association for the past 15 years hasalways had great expectations of this fair: “a far-sighted international exhibition that al-lows us to meet customers from all over the world”, explained president Tolunay. TheTurkish footwear industry representatives have already asked The Micam organisers for agreater exhibiting area: they are thinking of increasing even more the presence of theirproducers and this confirms the value that The Micam has for their Country.

Turkish footwear at Micam“A really international show”

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 20:57 Pagina 50

Page 51: MICAM TODAY - 3

513 Martedì 5 Marzo 2013News

Trendy Too: le global shoesSposa il concetto dellamoda low cost il brandTrendy too, che offre atutte le donne un'ampiacollezione di scarpe realiz-zate in materiali trattati ericche di dettagli modama molto contenute nelprezzo. L’estetica ricercatadi stivaletti, decolleté eballerine accontenta ungusto urbano ed eleganteper accompagnare le don-ne in ogni situazione.Trendy too si nutre dellacreatività di stilisti e colla-boratori esterni e la abbi-na a una filosofia di pro-dotto molto determinata.Come afferma lo stessoGiuseppe Silvestri, marke-ting manager dell’azien-da: “Noi abbiamo le ideechiare e un progetto pre-ciso e quando un proget-to è ben definito non èdifficile avere successo.Non stiamo passando unmomento facile, ma no-nostante la crisi riusciamo

Trendy Too agrees withthe concept of low-costfashion, which offers to allwomen a wide collectionof shoes created withtreated materials and fullof fashion details but at avery moderate price. Theelegant look of ankleboots, court shoes andballerinas appeals to anurban and elegant tasteto accompany women inevery situation. TrendyToo uses the creativity ofdesigners and externalcollaborators and teams itwith a very determinedproduct philosophy. Assays Giuseppe Silvestri,marketing manager of thecompany: “We have clearideas and a precise plan,and when a project is welldefined it’s hard not tohave success. It’s not aneasy moment but despitethe crisis we manage todefend ourselves, thanksto the great energy thatwe put into our product.”

Trendy Too:the global shoes

Asso, comode con grintaNell’autunno/inverno 2013-14 Asso rinnova la suapromessa di comodità e stile, con un gusto moda at-tuale e tanta grinta: ballerine, action shoes, desertboots e poi le basket e gli stivali, i bikers come i tron-chetti e i camperos che prediligono toni dark. E poi cisono i soft-boots a prova d’acqua: con gambali imbot-titi matelassé e un’infinità di applicazioni brillanti. Gli

anfibi altrettanto elaborati, con mini-charms, decori ramage floreali e fib-

bie oversize. C’è voglia di colore eun’infinità di riflessi luminosi.

For autumn winter 2013-14 Asso renovates its promiseof comfort and style, with a trendy taste and a lot ofgrit: ballerinas, action shoes, desert boots and then bas-ketball shoes and boots, biker footwear such as ankleboots and camperos which opt for dark tones. Thenthere are also water-proof soft-boots: with padded legsand lots of shiny elements. Even military boots are alsovery elaborate, with mini-charms, floral branch decora-tions and oversize buckles. There’s a desire for colourand loads of shiny reflections.

a difenderci, grazie allaforte energia che siamoriusciti a infondere al no-stro prodotto”.

Asso, comfortable with grit

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:41 Pagina 51

Page 52: MICAM TODAY - 3

NewsMartedì 5 Marzo 201352 3

Voile Blanche:artigianalità e tecnologiaTecnologia e artigianalità si fondono nelle nuove col-lezioni di scarpe firmate Voile Blanche. Il brand mar-chigiano punta sulla ricerca di materiali innovativi ecolori di tendenza ma non rinuncia alle rifiniture meti-colose che soltanto le mani di sapienti artigiani italianisono capaci di produrre. Le scarpe per lui e per lei rive-lano un’anima vintage e contemporaneamente futuri-stica, grazie a un mix che coniuga le lavorazioni di pel-lami pregiati, come il morbidissimo cervo tinto in capoe il velour délavé, e l’utilizzo di texture innovative,studiate per assicurare massimo comfort e morbidez-za. Tra le novità più accattivanti l’uso della gomma checostruisce forme inattese su sneaker e ballerine. Unesempio? Le borchie iniettate che diventano una cosasola con la scarpa.

Voile Blanche:craftsmanship

and technology Technology and craftsmanship blend in the new footwear collections by VoileBlanche. The Marche region brand focuses on finding innovative materials and trendycolours without sacrificing meticulous finishes that only skilful Italian craftsman handscan produce. His and her footwear reveal a vintage spirit which is at the same time fu-

turistic, thanks to a mix of luxuriousleathers, like soft , garment dyeddeerskin and pre-washed velour,and the use of innovative textures,studied to ensure the greatestcomfort and softness. One of themost attractive new ideas is the useof rubber that constructs unusualshapes on sneakers and ballerinas.An example? Injected studs that be-come a whole with the shoe.

“Ogni anno che parteci-piamo al theMicam rag-giungiamo risultati mi-gliori”, rivela SarahScheffel, art director e de-signer di Esdra, brand bra-siliano che ritorna in fieraper presentare il megliodelle sue collezioni dedi-cate alla prossima stagio-ne fredda. Le tre linee inesposizione seguono dif-ferenti e seducenti ispira-zioni: dal minimalismo deisandali di cuoio in biancoe nero allo stile opulentodelle décolleté con tacchivertiginosi fino ad arriva-re al comfort di scarpe daginnastica e stringate. Lafemminilità si identificanei dettagli in oro spec-

“We reach better results each year that we par-ticipate in theMicam,” said Sarah Scheffel, art di-rector and designer of Esdra, Brazilian brand thatreturns to the fair to present the best of its col-lections for next winter. The three ranges exhibited follow different and seductive in-spirations: from the minimalism of leather sandals in black and white to the opulentstyle of the court shoes with staggeringly high heels and the comfort of trainers andlace ups. Femininity is reflected in the mirror-gold details and gilt edgings of elegantshoes designed for evening wear, while the practical side of each woman sees herneeds catered to by the comfort and practicality of more casual models, inspired byNineties street wear.

chiato e nei profili doratidelle scarpe più elegantipensate per la sera, men-tre la parte più pratica diogni donna potrà esaudi-re le proprie esigenze dicomfort puntando sui mo-delli più casual, ispirati al-lo streetwear anni 90.

Esdra: tendenzed’avanguardia

Esdra: cutting edge trends

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:42 Pagina 52

Page 53: MICAM TODAY - 3

533 Martedì 5 Marzo 2013News

L’azienda marchigianaDaino Group torna a pre-sentare a theMicam le nuo-ve collezioni dei suoi quat-tro brand di scarpe dedicatiall’universo femminile.Ispirata a una moda di for-te impronta francese, la col-lezione Manì Manilda pro-pone uno stile bon ton eraffinato adatto a una don-na elegante e sofisticata. Lecalzature svelano un’animaretrò arricchita da un desi-gn contemporaneo. Le li-nee essenziali di tronchetti,décolleté, francesine e sti-vali si arricchiscono di pre-ziosi decori rubati allo stileanni 50. Più urban ma sem-pre molto ricercato è ilmood della nuova collezio-ne DonnaPiù, dedicata adonne dalla femminilitàgrintosa e metropolitana.Best seller della linea, bikere boot alti al polpaccio o al-la caviglia, che propongonoun effetto vintage grazie amorbidi pellami invecchiati,trasformandosi nei modelli

ideali da abbinare agli out-fit da rider. Il lato più ro-mantico è invece celebratodalle ballerine CuoreAttivo, caratterizzate dauno stile all’avanguardia,create per andare incontroa chi ha dolori articolari,muscolari e posture scorret-te. Comfort e benessere so-no garantiti dal sistema diappoggio con effetto 3D,grazie alla tecnologia NCF-New feet comfort che per-mette un’azione antishock,energizzante e con effettomemory. Realizzate in mor-bido suede hanno un cuoredorato sulla punta che s’i-spira ai ricami dell’epocabarocca, oppure dettagli invernice ton sur ton, illumi-nati da stringhe d’oro o ar-gento. Victor Lelli si confer-ma, invece, portavoce dellanew generation, con lo stilemoderno e giovanile dellanuova collezione. Uno spiri-to vivace e irriverente attra-versa tutti i modelli.Sneaker con la zeppa e sti-

Marche region company, Daino Group, re-turns to exhibit at theMicam with the latestcollections of its four brands of footwear dedi-cated to women. Influenced by French fa-shions, the Mani Manilda collection presents a tasteful and refined style suited to theelegant and sophisticated woman. Footwear reveals a retro soul enhanced with acontemporary design. The clean lines of ankle boots, court shoes, Oxford shoes andboots are embellished with luxurious decorations stolen from Fifties styles. More ur-ban but always very elegant is the mood for the new Donna Piu collection, dedicatedto city women of gutsy femininity . Best seller of the range, bikers, calf-high andankle boots, that present a vintage effect thanks to soft, distressed leathers, tran-sforming into models ideal to team with rider outfits. The romantic side instead is ce-lebrated by the Cuore Attivo ballerinas, characterised by a cutting edge style, desi-gned to meet the needs of those who have muscular aches and pains and bad postu-re. Comfort and wellbeing are guaranteed by the support system with 3D effect,thanks to the NCF technology – New Feet Comfort that cushions, energises and has amemory effect. Realised in soft suede they have a gold heart on the toe that is inspi-red by embroidery of the baroque epoch, or details in tone on tone patent leather,brightened by gold or silver laces. Victor Lelli instead is the spokesman of the newgeneration with the modern and youthful style of the new collection. A vivaciousand irreverent spirit touches all the models. Sneakers with wedges and ankle bootsare updated with fringes, turn-ups, straps, buckles and decorative strips and studs,gaining a rock flavour.

valetti alti alla caviglia rin-novano le loro forme confrange, ampi rever, cinturi-ni, fibbie, fascette decoro eborchie, guadagnando unsapore rock.

Le nuove ispirazionidi Daino Group

Daino Group’s new inspirations

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:43 Pagina 53

Page 54: MICAM TODAY - 3

At the fair with three stands that displaythe collections of the Dumond,Capodarte and Lilly’s Closet brands,Paqueta is an interestingBrazilian footwear company.Founded many years ago , to-day the company caters forthe women’s market with theDumond brand that interpretsthe taste of a sophisticated,stylish woman, Lilly’s Closet, a

trendy and youthful brand and Capodarte dedicated toconsumers who love classic styles. Top quality materi-als, great effort into style make this company thefeather in the cap of made in Brazil which atMicam is located in hall 5.

News3Martedì 5 Marzo 201354

The contemporary design of Nero Giardini Junior

Dal Brasile Dumond, Lilly’s Closet e CapodartePresente in fiera con trestand che mettono in mo-stra le collezioni dei mar-chi Dumond, Capodarte eLilly’s Closet, Paqueta èuna interessante realtàcalzaturiera del Brasile.L’impresa nata moltissimianni fa, oggi copre tuttoil mercato del compartodonna attraversoDumond che interpreta igusti di una donna sofisti-cata e alla moda, Lilly’s

Closet, il brand piùtrendy e giovanile eCapodimonte dedica-to invece al target diconsumatrici più affe-zionate alle proposteclassiche. Altissimaqualità dei materiali,grande ricerca stilisticafanno di questa aziendaun fiore all’occhiello delmade in Brasil, che alMicam si trova al padi-glione 5.

From Brazil, Dumond, Lilly’s Closet and Capodarte

Design contemporaneo,innovazione, ed uno stiletutto italiano identificanola nuova collezione NeroGiardini Junior autunnoinverno. La particolare at-tenzione alla qualità delprodotto si unisce almood fresco e spiritoso dasempre dedicato ai teena-ger: il made in Italy è ico-na del brand ed è garanti-to in ogni prodotto esclu-sivamente in linea con gliultimi dettami della modajunior.Vasta gamma di proposte:dalle calzature perfetteper il week end a quelleideali per la scuola, daimodelli sportivi per il ca-sual wear a quelli bon tone romantici per le occasio-ni speciali; ballerine ebebè sono in vernice, sti-valetti, polacchini e desertboot sono ideali nei gior-ni più freddi, con fondocarrarmato o inserti in la-pin, riprendono lo stile

Il design contemporaneodi Nero Giardini Junior

Contemporary desi-gn, innovation, and a to-tal Italian style identifythe new Nero GiardiniJunior autumn winter col-lection. The particular careto the quality of the pro-duct joins the fresh andwitty mood always dedica-ted to teenagers: made inItaly is an icon of thebrand and guaranteed ineach product, exclusivelyin line with the latest dic-tates of junior fashion. Vast range of proposals:from footwear perfect forthe weekend to ideal ones

trekking nei classici co-lori del cuoio e del te-sta di moro.

for school, from thesport model for casualwear to the bon ton andromantic ones for specialoccasions; ballerinas andMary-Janes are in patentleather, short boots, ank-le boots and desert bootsare ideal for the coldestdays, with crepe sole andlapin inserts, recallingthe trekking style in clas-sic colours like tan anddark brown.

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:58 Pagina 54

Page 55: MICAM TODAY - 3

News3 55Martedì 5 Marzo 2013

Il Calzaturificio Elisabetprosegue nella sua espan-sione internazionale e an-nuncia nuove aperture siain Italia che all’estero.Dopo gli importanti ope-ning di gennaio in Cina,con due vetrine rispettiva-mente ad insegna AndreaMorelli e Walk Safari al-l’interno del mall ItalianTown di Shanghai, l’azien-da marchigiana inaugu-rerà a marzo altri duenuovi negozi monomarca,uno a Torino e l’altro inGeorgia, a Tbilisi.“Continueremo ancora adinvestire nella crescita deinostri marchi e soprattut-to nel processo di interna-zionalizzazione dell’a-zienda, – affermaMarcello Vallasciani,Amministratore dellaElisabet – puntiamo arafforzare la nostra pre-senza in Europa occiden-tale, partendo da mercaticonsolidati come Belgio,Olanda, Spagna e Grecia,ma soprattutto a svilup-pare commercialmente ipaesi dell’Est Europeo,Russia in primis, del

The Elisabet Footwear Firm continues itsinternational expansion and announcesnew openings both in Italy and abroad.Following the important January openingin China, with two showcases respectively dedicated to Andrea Morelli and WalkSafari, in the Italian Town mall of Shanghai, the Marche region company will inaugu-rate another two mono mark stores in March, one in Turin and the other in Georgiain Tbilisi. “We will continue to invest in the growth of our brands and above all inthe company’s process of internationalisation,” said Marcello Vallasciani, Director of

Elisabet. “We are aiming to strength our position inWestern Europe, starting with consolidated markets likeBelgium, Holland, Spain and Greece, but especially in de-veloping business in East European countries, Russia first, inthe Middle East and Far East.”A strong entrepreneurial spirit and an inclination to investhave enabled Elisabet to grow in recent years, going froma turnover of 25 million Euros in 2006 to 45 million Euros in2012, and the objective for 2013 is to reach a turnover of50 million Euros. The company has currently 40 mono mark stores throughoutItaly and abroad, starting with important cities like Milan,Rome, Florence, Barcelona, as well as having a 230 squaremetre showroom in Milan. Elisabet is exhibiting at Micamwith the new autumn-winter 2013-2014 collections of com-pany brands Andrea Morelli and Walk Safari and licensed

brands Roberto Cavalli Junior, Liu Jo Girl, Byblos men/women and Byblos Juniorclub.

Elisabet, sempre più internazionale

Elisabet,increasingly international

Medio Oriente e del FarEast”.Il forte spirito imprendito-riale e la continua propen-sione all’investimentohanno permesso allaElisabet di crescere negliultimi anni, passando dai25 milioni di euro di fattu-rato del 2006 ai 45 milionidel 2012, e per il 2013 l’o-biettivo è di arrivare ai 50milioni di fatturato.Attualmente l’azienda haall’attivo quaranta negozimonomarca tra Italia ed

estero, a partire da impor-tanti città come Milano,Roma, Firenze, Barcellona,oltre a disporre di unoshowroom da 230 metriquadrati a Milano.Elisabet è presente alMicam con le nuove colle-zioni autunno-inverno2013-2014 dei marchiaziendali Andrea Morelli eWalk Safari e dei brandgestiti in licenza, RobertoCavalli Junior, Liu Jo Girl,Byblos uomo/donna eByblos Juniorclub.

Morelli - Shanghai

Marcello Vallasciani

Walk Safari - Shanghai

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:45 Pagina 55

Page 56: MICAM TODAY - 3

NewsMartedì 5 Marzo 201356 3

Pensata per chi sa ap-prezzare l’estro delle lavo-razioni, per chi è sensibilealla sapiente scelta dei ma-teriali e attento alla presti-giosa qualità dei prodotti,la nuova collezione pan-tofole Hotsand, studiate erealizzate dalla SmartTrade Spa di Sarnano (MC),si caratterizza per la profu-mazione dei fondi, che,unita alla piacevole sensa-zione di comfort e caldo,regala un’esperienza poli-sensoriale.Le collezioni per donna,uomo, bambino e baby,giocano su contrasti e for-me e si riconoscono per il

Designed for those who appreciate the creativi-ty of the manufacturing, for those who are sensi-tive to the skilful choice of materials, and atten-tive to the prestigious quality of products, thenew Hotsand slipper collection, designed and created by Smart Trade SpA in Sarnano(MC), is characterised by its perfumed soles which, combined with the pleasant warmand comfortable feel, offers a multisensory experience. The collections for women, men, children and babies play with contrasts, with shapesand are recognisable for the distinctive Hotsand trademark, the leitmotiv of colour al-ways used in new and lively tones, as a warm, fun and exciting defence against thegreyness of the cold season. Fantasy, always new and never common place, helps break the pattern and banishesthe monotony of long winter days.

Hotsand mai banale

Never common place Hotsand

Le linee raffinate di Valentino OrlandiLa nuova collezioneValentino Orlandi autun-no/inverno 2013-2014 ri-chiama la tradizione perrompere gli schemi.Inspirate da un mood raf-finato e delicato, le nuoveborse Valentino Orlandisono destinate a una don-na di classe che sceglie congusto il proprio stile.Un’alta manifattura ac-compagna i modelli realiz-zati in pitone, camosci de-lavè, morbide nappe, vel-luti e vernici colorate, edecorati con preziosi ac-cessori, ricami, pendenti eapplicazioni di strassSwarovski. Ad accompagnare le borseinoltre, per la prima voltain questa collezione inver-nale, una nuova linea dicalzature e portafogli ab-binati, esclusivi e raffinati,che disegnano le stessetrame di shopping e po-chette.

The elegant ranges ofValentino Orlandi

The autumn/winter2013-2014 ValentinoOrlandi collection recallstradition to break the pat-terns. Inspired by a re-fined and delicate mood,the new Valentino Orlandibags are aimed at classywomen who tastefullychoose their own styles.The models are all beauti-fully manufactured andcome in snake skin, pre-washed suede, soft nap-

tratto distintivo del mar-chio Hotsand, vale a dire illeitmotiv del colore usatosempre in tonalità nuovee allegre, come difesa cal-da, divertente ed esube-rante contro il grigiore

delle stagioni più fredde.A spezzare gli schemi edesorcizzare la monotoniadei lunghi giorni invernalicontribuisce anche la fan-tasia sempre nuova e maibanale.

I tre titolari di Smart Trade che commercializza ancheil marchio Hotsand.

Valentino Orlandi

pas, velvets and colouredpatent leathers, with luxu-rious accessories, embroi-deries and decorated pen-dants with Swarovski crys-tal elements. To match the bags, for thefirst time in this wintercollection, a new range ofelegant and exclusivefootwear and matchingwallets, with the sameweaves as shoppers andclutches.

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 21:11 Pagina 56

Page 57: MICAM TODAY - 3

The three moodsof Catarina Martins

Stringate, francesine,derby e mocassini neglieleganti colori nero, testadi moro e cuoio, ma anchepolacchini, sneaker in pel-le o tessuto, ankle boots estringate con fondo a car-rarmato o in para naturalenella nuova collezioneSoldini uomo, stagioneautunno/inverno 2013-2014. La collezione uomodi questo importante estorico calzaturificio tosca-

Lace-ups, Oxford shoes, brogues and moccasins in elegant colours like black, dark brownand tan, but also short boots, sneakers in leather or fabric, ankle boots and lace-ups withmilitary soles or in natural crepe rubber in the new Soldini uomo collection, autumn/win-

ter 2013-14. The men’s collection of this important and historical shoe factory fromTuscany, founded in Arezzo in 1945, has always distinguished itself for its

timeless refined elegance, for the absolute comfort of all its models andfor that classy touch that always makes the difference: good taste and

totally Italian manufacturing and top quality selected leathers. Themoccasins for next season will come in a large variety of models

and colours and enhanced with buckles and tassels: from theclassic college style in shiny brushed calf skin to sporty, a

bit rock, revisited models.

Soldini uomo, a totally new moccasin

La collezione autunno/inverno 2013-2014 diCatarina Martins pensa auna donna forte, determi-nata e sensuale che vive lacittà come un’avventura.Tre temi precisi: “militarylook”, “girly mod” e “we-stern girl” caratterizzanola collezione composta dascarpe e stivali di diverseforme, con o senza tacco. Icolori spaziano dal bur-gundy al verde scuro, dalnero al rame fino alle sfu-mature iridescenti. Tuttitempestati di borchie.Novità assoluta le suolecon stampa camouflage.Western boots in pelle evelluto, tempestati di bor-chie e fibbie, e mocassinimaschili o le classichestringate rivisitate e gli sti-valetti in pelle e vellutodi diversi colori.

I tre moodsdi Catarina Martins

The autumn winter2013-2014 collection byCatarina Martins thinksof strong women, sen-sual and determined, wholive the city as an adventure.Three precise themes: “military look”, “girly mood” and“western girl” characterise the collection composed ofshoes and boots in different shapes, with or withoutheels. The colours vary from burgundy to dark green,from black to copper reaching iridescent shades. Totallycovered with studs. The soles withcamouflage print are an absolutenovelty. Western boots in leatherand velvet, covered in studs andbuckles, and men’s moccasins orrevisited classic lace-ups andleather and velvet ankle bootsin different colours.

News3 57Martedì 5 Marzo 2013

no, che nasce adArezzo nel 1945, sicontraddistingue dasempre per la sua raffi-nata eleganza senza tem-po, per l’assoluto comfortdi tutti i suoi modelli e perquel tocco di classe che fala differenza: gusto e ma-nifattura tutta italiana epellami selezionati di pri-missima scelta. il mocassi-no nella prossima stagioneverrà proposto in numero-

Soldini uomo, un mocassinotutto nuovo

se varianti di modelli e dicolori e arricchito da fib-bie e nappine: dal classicostile college in vitellospazzolato lucido a mo-delli rivisitati più sportivi eun po’ rock.

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 19:28 Pagina 57

Page 58: MICAM TODAY - 3

L’uomo in vetrinaAnche i grandi nomi della moda uomo fanno della calzatura la protagonista negliallestimenti delle vetrine delle loro boutique durante theMicam: ecco qualche spunto per lo shopping “del sesso forte”.

News3Martedì 5 Marzo 201358

Brunello Cucinelli

Sutor Mantellassi

Premiata

Moreschi

Giorgio Armani

Doriani

Prada

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:44 Pagina 58

Page 59: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 59

Page 60: MICAM TODAY - 3

60 Martedì 5 Marzo 2013 3 News

Even big names of men’s fashions make footwear the starof the layouts in the showcases of their boutiques duringtheMicam: here’s a few ideas for “strong sex” shopping.

Men showcased

Fratelli Rossetti

Bruno Magli

Church’s

Cesare Paciotti

Premiata

Giorgio Armani

Tod’s

Moreschi

MICAM_03_2013:MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 16:44 Pagina 60

Page 61: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 61

Page 62: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 62

Page 63: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 63

Page 64: MICAM TODAY - 3

MICAM_03_2013_MICAM TODAY Layout 4_13 04/03/13 12:38 Pagina 64