Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

16
Today 4 2012 1 Marzo March ... edizione che ci ha riempiti di orgoglio dove tanti amici si sono ritrovati a testimo- nianza dell’affetto... The beginning of the next 100 Giorgio Cannara È calato da poco il sipario sulla centesima edizione del nostro Mipel ma l’importanza di questo traguardo raggiunto non lo abbiamo di certo di- menticato. È stata un’edizione che ci ha riempiti di orgoglio dove tanti amici si sono ri- trovati a testimonianza dell’affetto verso questa manifestazione. In una stu- penda serata abbiamo ricordato il passato, abbiamo voluto dare a molti di lo- ro una testimonianza della nostra gratitudine, un omaggio che voleva signi- ficare il nostro sentito ringraziamento. E ci siamo trovati in tanti attorno al- la torta con le cento candeline e in quella occasione abbiamo capito che la for- za della nostra manifestazione sta proprio lì: nel contributo che tante persone hanno dato negli anni a testimonianza del loro attaccamento al Mipel. La nostra fiera non è solo un semplice appuntamento commerciale per fare affari o coltivare nuovi contatti, è un momento di aggregazione fra tante per- sone che amano il loro lavoro, il loro prodotto e che riconoscono nel Mipel la loro casa, dove si trovano a loro agio sapendo di poter convivere moenti im- portanti della propria vita con tanti amici. Abbiamo costruito, tutti insieme, le fondamenta di questa casa e noi di Aimpes ne siamo orgogliosi. Fondamenta solide, sulle quali vogliamo progettare insieme il nostro futuro per far diventare la nostra fiera sempre più palcoscenico internazionale della pelletteria mondiale. Noi ci cre- diamo, forti della consapevolezza di essere sulla giusta strada e confortati dal grande supporto che tutti voi ci avete dato e continuate a darci. Avanti dunque, tutti insieme verso nuovi suc- cessi facendo tesoro della determina- zione di chi 50 anni fa ha fondato questa fiera arrivata al suo centesimo compleanno, per sognare con umiltà ma con ottimismo, di bissare il tra- guardo delle cento edizioni! J ust a few months ago, the curtain fell on the 100th edition of our Mipel, but we have certainly not forgotten the importance of this achievement. We we- re extremely proud of that edition where many friends came to express their affec- tion for this event. We remembered the past one wonderful evening and wanted to give many of them a sign of our gratitude and a gift that represented our heartfelt thanks. We gathered around the cake with one hundred candles, and that’s where we realized where the strength of our event was: in the contri- bution that many people have given over the years, in expression of their devotion to Mipel. Our exhibition is not just a simple event for doing business or making new contacts: it is a moment that gathers together many people who love their work and product. These peo- ple consider Mipel their home where they feel comfortable knowing they can share important moments of their life with many friends. Together we built the foundation of this home and we of Aimpes (the Association of Italian Leather Manufacturers) are proud of the result. We want to build our future upon this solid foundation so that our exhibition becomes the top international showcase for the world’s leather goods industry. We strongly believe in this. We know we’re on the right path and are comforted by the fact that we have always enjoyed your unflagging support. So let’s move forward together towards new successes, in appreciation of the determina- tion of the people who, fifty years ago, foun- ded this exhibition that reached its one hun- dredth anniversary and with the humble yet optimistic dream of reaching the goal of another one hundred editions! Il saluto di Roberto Formigoni The greeting of Roberto Formigoni I l successo di una manifestazione come Mipel, giunta e superata la sua cen- tesima edizione, testimonia il ruolo che Milano e la Lombardia ricoprono nel panorama internazionale della moda. Regione Lombardia è da sempre impegnata a “fare sistema”, a creare le pre- messe che permettano a tutte le eccellenze produttive del territorio di pro- porsi sui mercati internazionali con forza propulsiva. In questo contesto la Fiera è chiamata a dare il proprio irrinunciabile contributo, soprattutto in momenti come quello attuale, in cui le sfide sono particolarmente impegnative. L’auspicio è che esperienze consolidate come Mipel possano essere volano di una crescita complessiva dell’intero sistema fieristico italiano. Michele Perini Presidente/President of Fiera Milano Spa F are impresa oggi è difficile, rischioso e molto più oneroso di un tempo. Per questo oggi gli imprenditori devono es- sere molto più sensibili alle possibilità offerte dal mercato, anche se questo significa rischiare di più e cambiare spesso for- ma mentale e approccio al proprio settore di riferimento. Sono numerosissime le aziende pellettiere, che ho potuto conoscere at- traverso Mipel, che si sono assunte questo impegno imprendi- toriale fino in fondo, rischiando e soffrendo, ma riuscendo alla fine a posizionarsi in modo solido nel panorama del settore pel- lettiero internazionale. Certo, le preoccupazioni e le paure non mancano anche oggi, ma sono convinto che i modelli vincenti e i prodotti di qualità pos- sano consentire di andare al di là delle difficoltà, ripopolando il mercato di idee, novità e soggetti vincenti e propositivi. Testo a pagina 8 - English text on page 8 English text on page 8 Inizia un nuovo centenario

description

Mipel Today: il primo giorno di Mipel 101 Mipel Today: the first day at Mipel 101

Transcript of Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

Page 1: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

Today420121 Marzo

March

... edizione che ci ha riempitidi orgoglio dove tanti amicisi sono ritrovati a testimo-nianza dell’affetto... “The beginning of the next 100

Gio

rgio

Can

nara

Ècalato da poco il sipario sulla centesima edizione del nostro Mipel mal’importanza di questo traguardo raggiunto non lo abbiamo di certo di-menticato.

È stata un’edizione che ci ha riempiti di orgoglio dove tanti amici si sono ri-trovati a testimonianza dell’affetto verso questa manifestazione. In una stu-penda serata abbiamo ricordato il passato, abbiamo voluto dare a molti di lo-ro una testimonianza della nostra gratitudine, un omaggio che voleva signi-ficare il nostro sentito ringraziamento. E ci siamo trovati in tanti attorno al-la torta con le cento candeline e in quella occasione abbiamo capito che la for-za della nostra manifestazione sta proprio lì: nel contributo che tante personehanno dato negli anni a testimonianza del loro attaccamento al Mipel. La nostra fiera non è solo un semplice appuntamento commerciale per fareaffari o coltivare nuovi contatti, è un momento di aggregazione fra tante per-sone che amano il loro lavoro, il loro prodotto e che riconoscono nel Mipel laloro casa, dove si trovano a loro agio sapendo di poter convivere moenti im-portanti della propria vita con tanti amici. Abbiamo costruito, tutti insieme,le fondamenta di questa casa e noi di Aimpes ne siamo orgogliosi.Fondamenta solide, sulle quali vogliamo progettare insieme il nostro futuroper far diventare la nostra fiera sempre più palcoscenico internazionale

della pelletteria mondiale. Noi ci cre-diamo, forti della consapevolezza diessere sulla giusta strada e confortatidal grande supporto che tutti voi ciavete dato e continuate a darci. Avantidunque, tutti insieme verso nuovi suc-cessi facendo tesoro della determina-zione di chi 50 anni fa ha fondatoquesta fiera arrivata al suo centesimocompleanno, per sognare con umiltàma con ottimismo, di bissare il tra-guardo delle cento edizioni!

J ust a few months ago, the curtain fellon the 100th edition of our Mipel,but we have certainly not forgotten

the importance of this achievement. We we-re extremely proud of that edition wheremany friends came to express their affec-tion for this event. We remembered the past

one wonderful evening and wanted to give many of them a sign of our gratitude and agift that represented our heartfelt thanks. We gathered around the cake with one hundredcandles, and that’s where we realized where the strength of our event was: in the contri-bution that many people have given over the years, in expression of their devotion to Mipel. Our exhibition is not just a simple event for doing business or making new contacts: it isa moment that gathers together many people who love their work and product. These peo-ple consider Mipel their home where they feel comfortable knowing they can share importantmoments of their life with many friends.Together we built the foundation of this home and we of Aimpes (the Association of ItalianLeather Manufacturers) are proud of the result. We want to build our future upon thissolid foundation so that our exhibition becomes the top international showcase for the world’sleather goods industry. We strongly believein this. We know we’re on the right pathand are comforted by the fact that we havealways enjoyed your unflagging support.So let’s move forward together towards newsuccesses, in appreciation of the determina-tion of the people who, fifty years ago, foun-ded this exhibition that reached its one hun-dredth anniversary and with the humble yetoptimistic dream of reaching the goal ofanother one hundred editions!

Il saluto di Roberto FormigoniThe greeting of Roberto Formigoni

Il successo di una manifestazione come Mipel, giunta e superata la sua cen-tesima edizione, testimonia il ruolo che Milano e la Lombardia ricoprononel panorama internazionale della moda.

Regione Lombardia è da sempre impegnata a “fare sistema”, a creare le pre-messe che permettano a tutte le eccellenze produttive del territorio di pro-porsi sui mercati internazionali con forza propulsiva. In questo contesto la Fiera è chiamata a dare il proprio irrinunciabilecontributo, soprattutto in momenti come quello attuale, in cui le sfide sonoparticolarmente impegnative.L’auspicio è che esperienze consolidate come Mipel possano essere volano diuna crescita complessiva dell’intero sistema fieristico italiano.

MMiicchheellee PPeerriinniiPresidente/President ofFiera Milano Spa

Fare impresa oggi è difficile, rischioso e molto più onerosodi un tempo. Per questo oggi gli imprenditori devono es-sere molto più sensibili alle possibilità offerte dal mercato,

anche se questo significa rischiare di più e cambiare spesso for-ma mentale e approccio al proprio settore di riferimento. Sononumerosissime le aziende pellettiere, che ho potuto conoscere at-traverso Mipel, che si sono assunte questo impegno imprendi-toriale fino in fondo, rischiando e soffrendo, ma riuscendo allafine a posizionarsi in modo solido nel panorama del settore pel-lettiero internazionale.Certo, le preoccupazioni e le paure non mancano anche oggi, masono convinto che i modelli vincenti e i prodotti di qualità pos-sano consentire di andare al di là delle difficoltà, ripopolando ilmercato di idee, novità e soggetti vincenti e propositivi.

Test

o a

pag

ina

8 -

Eng

lish

tex

t o

n p

age

8En

glis

h t

ext

on

pag

e 8

Inizia un nuovo centenario

Page 2: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno
Page 3: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

Arte & Viaggi

1612

8Reception16

Reception12/8

Con il Patrocinio

With the Patronage

SEGRETERIA AIMPES/MIPELAIMPES SECRETARIAT/MIPELHALL 8 - corsia/gangway I

UFFICIO STAMPAPRESS OFFICELEM 2Ponte dei Mari Est (di fronte ai PAD. 6/8

in front of HALL 6/8)

GUARDAROBA / DEPOSITO BAGAGLICLOAKROOM / LUGGAGE DEPOSITRECEPTION - HALL 8/12 - HALL 16

AGENZIA VIAGGITRAVEL AGENCYB.T.C. VENTANA GROUP

C/O BUSINESS POINT

tel. + 39 0245402049

fax +39 024540204

e-mail: [email protected]

PERSO E RITROVATOLOST AND FOUNDC/O RECEPTION UFFICIO FIERAC/O RECEPTION SERVICE CENTRE graund floortel. + 39 024997.1

BARCOFFEE BARS HALL 8 corsia/gangway LHALL 12 corsia/gangway LHALL 16 corsia/gangway E

TOILETTEHALL 8 - 12 - 16

SELF-SERVICE RESTAURANTHALL 10 secondo piano balconataHALL 10 2nd floor balconyHALL 6/8 BalconataHALL 6/8 Balcony

RISTORANTE RESTAURANTSADLER

Tel. +39 0249976775 - Ponte Dei Mari

I PIACERI DEL MARE

HALL 12 corsia - gangway D

CALIFORNIA BAKERY

HALL 12 corsia - gangway I

RADIO TAXI+39 028585 - +39 024000 - +39 024040

SPORTELLO BANCARIOBANK BANCA POPOLARE DI MILANO

C/O BUSINESS POINT - piano terra ground floor

(con servizio bancomat - cashcard service)

BANCA NAZIONALE DEL LAVORO

HALL 12 corsia L - Zona Segreteria

gangway L - Secretariat Area

PARCHEGGI VISITATORI IN FIERAFAIRGROUND VISITORS PARKINGPorta Est/Porta Ovest - East Gate/West Gate

Quotidiano del MipelI supplemento a Idea Pelle Calzature

- marzo 2012

EEddiittoorree::Editoriale di Foto Shoe srlvia Leonardo da Vinci, 43

20090 Trezzano sul Naviglio (MI)

DDiirreettttoorree rreessppoonnssaabbiillee::Carlo Alberto Molteni

SSttaammppaa:: Everprint - Carugate (MI)

Page 4: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

TodayNewsLe nuove tendenzedi Roberto Ricci Non c’è futuro senza passatoSEMBRA UNA FRASE OVVIA, “NON

C’È FUTURO SENZA PASSATO”, MA

A RIPETERLA E A PENSARCI BENE

NON È COSÌ BANALE COME SEM-BRA! QUESTO È UNO DEI CON-CETTI CHE SI ESTRAPOLANO DAL-LE NUOVE TENDENZE DEDICATE

AL 101.MO MIPEL PRESENTATE,CREATE ED ELABORATE DAL VUL-CANICO E GENIALE ROBERTO

RICCI.

Un book a disposizioneesclusiva degli associatiAimpes, ricco di “per-

le” di saggezza stilistica e dinuove ispirazioni tutte da se-guire con attenzione.Riprendendo il filo del discor-so intessuto da Ricci, “tutto cisfiorisce in mano, quello cheera adesso è già passato. Ci sia-mo già dimenticati dai capola-vori, delle innovazioni, iper-sollecitati da nuove idee e nonci siamo resi conto che questemagie avvengono solo perché,precedentemente, qualcun al-tro ha gettato le basi perchéciò potesse accadere, qualcunoprima di noi ha lavorato a pre-parare questa evoluzione”.Insomma pescando qui e lì peril prossimo inverno useremopile economico per contrastareil gelo, il cotone bianco da ca-micia, le giacche a vento in leg-gerissimo pvc, i materialishearling e i jeans omnipresen-ti in ogni stagione. Per le borsesi punterà dunque sulle di-mensioni medie, con tantissi-me tasche e ancora lampo ecerniere per la sicurezza, ma-nici a braccio e qualche tracollae pochette.Varie le tendenze: si parte dalglaciale, con borse moderata-mente capaci al trend ruggino-so, ove gli oggetti sono recupe-rati all’insegna del revival; poisi va al domestico un po’ rivita-lizzato passando per il cittadi-no che esprime una quotidia-nità tra rispetto, necessità etrasgressione. Arriviamo allook “stradale”, con accessori

“THERE’S NO FUTURE WITHOUT

A PAST” MIGHT SEEM AN OBVIOUS

STATEMENT, BUT IF YOU THINK

ABOUT ITS MEANING, IT IS NOT AS

TRIVIAL AS IT MIGHT SOUND! THIS

IS ONE OF THE CONCEPTS WHICH

EMERGE FROM THE NEW TRENDS

DEDICATED TO THE 101ST EDI-TION OF MIPEL; WHICH IS PRE-SENTED, CREATED, AND ELABO-RATED BY THE EXPLOSIVE AND GE-NIAL ROBERTO RICCI.

A book exclusively available tothe associates of Aimpes, whichis rich in stylish “pearls” ofwisdom and new inspirationsto be carefully followed. Returning to Ricci’s train of

New trends by Roberto Ricci There’s no futurewithout a past

44

Page 5: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

55

di recupero, gioielli acciaio epietre semipreziose e finiamocon il lavorativo, un po’ auste-ro e connotato da dettagli de-cisi.E passando ai colori si va dalprimo gruppo ovvero “remini-scenze” (bianco/ nero, verdisobri, salvia e militare, oro erosa) fino alla palette “tundra”(ruggine, malva, bruni e legnodi rosa, paprika e ruggine);“sûreté” ovvero sicurezza de-nomina la terza cartella (can-nella, mattone, verde classico,taupe e rosso), “metropolita-na” (blu, grigio, giallo pallido,nocciola) e “suddendly” (mala-chite, maionese, amaranto,prugna, ciliegia e blu lapislaz-zulo).

thought, “everything in ourhands fades; what happenedtoday has already passed. Wehave already forgotten aboutmasterpieces and innovations,because we are constantly sur-rounded by new ideas, and weno longer realize that themagic which takes place hap-pens because somebody elsehas already laid the founda-tions for it; somebody beforeus worked to prepare this evo-lution”.So, for next winter, we takeour cue from here and fromthere, using economical fleeceto protect us from the coldweather; white cotton for ourshirts; windbreakers in verylight PVC; and the ever pre-sent shearling and jeans, suit-able for all seasons. The fo-cus for bags is on a medium-size, with lots of pockets, se-curity zippers, arm-handles,

and some shoulder and clutchbags.Trends will be various; fromthe wintry-look, featuringmoderately capacious bagswith a rusty touch and recov-ered objects symbolic of re-vamping; to the revisitedhome and city look, which ex-press daily life characterizedby respect, necessity andtransgression. We also findthe “road” look, with recov-ered items, steel jewels andsemiprecious stones; finallyarriving at the work look,which is slightly severe andcharacterized by decisive de-tails.As far as colors are con-cerned, the first group is iden-tified as “reminiscences”(white/black, sober greens,sage and military green, goldand pink), after which wepass to the “tundra” palette

(rust, mauve, browns, rosewood and paprika).“Sûreté”, or rather, securityidentifies the third palette(cinnamon, brick red, classicgreen, taupe and red) alongwith “metropolitan” (blue,gray, pale yellow and lightbrown) and “suddenly”(malachite green, mayonnaise,reddish purple, plum, cherryred and lapis lazuli blue).

Page 6: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

News66 Today

Page 7: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

77

Page 8: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

88 Dal Presidente della Regionale LombardiaIl saluto di Roberto Formigoni

The success of an exhibition like Mipel, which has reached and exceeded 100 events, pro-ves the importance of Milan, and the Lombardy region, on the international fashion sce-ne. The Lombardy Region has always been committed to “developing a system”, crea-ting the opportunities that enable all the region’s top production skills to presentthemselves forcefully on the international market. In this context, the fair is called upon to make its crucial contribution, especially in mo-ments like the present, in which challenges are particularly demanding.Our hope is that a consolidated experience like Mipel can be a medium in the overallgrowth of the Italian trade fair system.

RRoobbeerrttoo FFoorrmmiiggoonniiPresidente Regione Lombardia

Rob

erto

For

mig

oni

Dalla prima paginaFrom firts page

Fare impresa oggi è difficile, rischio-so e molto più oneroso di un tempo. Per questo oggi gli imprenditori de-

vono essere molto più sensibili alle pos-sibilità offerte dal mercato, anche se que-sto significa rischiare di più e cambiarespesso forma mentale e approccio al pro-prio settore di riferimento. Sono nume-rosissime le aziende pellettiere, che hopotuto conoscere attraverso Mipel, chesi sono assunte questo impegno impren-ditoriale fino in fondo, rischiando e sof-frendo, ma riuscendo alla fine a posizio-narsi in modo solido nel panorama delsettore pellettiero internazionale.Certo, le preoccupazioni e le paure nonmancano anche oggi, ma sono convintoche i modelli vincenti e i prodotti di qua-lità possano consentire di andare al di làdelle difficoltà, ripopolando il mercato di idee, novità e soggetti vincenti epropositivi.È con questa convinzione che saluto con partecipata emozione prima di tut-to gli imprenditori che hanno creduto nella manifestazione Mipel come pun-to di riferimento per il loro settore, trovando in essa un solido trampolinodi lancio verso nuovi mercati. Ringrazio AIMPES che rappresenta un rife-rimento certo per questi imprenditori e spero vivamente che Mipel, supe-rate le cento edizioni, si confermi sempre di più uno strumento e unabandiera per chi sa osare e scommettere sulle proprie tradizioni, guardando,giorno dopo giorno, a un futuro di successi.

Today, doing business is difficult, risky and much more onerous than it was once. Therefore, today's business men must be much more sensitive to the different possibilitiesthe market offers, even if this might imply a higher risk and a frequent change of mindand way of approaching the own field of reference. The several leather goods factories I had the chance to meet during Mipel, whichcompletely undertook this entrepreneurial commitment, have risked and suffered; but fi-nally they have succeeded in consolidating their placement in the panorama of the in-ternational leather goods sector.Of course, concerns and fears are still there, but I am convinced that successful modelsand quality products might contribute to overcome difficulties; filling the market with ideas,novelties and successful and proposeful players. And supported by this belief, I greet with shared emotion first of all the entrepreneurs whobelieved in Mipel as event of reference in their sector; considering it as a firm springboardtowards new markets. I must say thank to AIMPES, which represents a certain reference for these entrepreneurs and I do hope thatMipel, which has now exceeded one-hundred editions, will increasingly be a tool and aflagship for those bold companies focusing on their own tradition; looking, day by day,into a successful future.

MMiicchheellee PPeerriinniiPresidente/President ofFiera Milano Spa

La capacità di rapportarsi con suc-cesso ai mercati internazionali conun prodotto sempre innovativo ma

ricco di tradizione artigiana e la deter-minazione nel difendere questo prodottodalla piaga della contraffazione: al centrodi queste due grandi direttrici di azioneuna manifestazione fieristica, giunta que-st’anno alla centesima edizione, che si èsempre distinta per l’attenzione alleaziende espositrici e il rispetto per il lorolavoro. Mipel rappresenta un paradigma di quel-lo che è e deve continuare ad offrire unamanifestazione di successo in un sistemafieristico che funziona. Un modello dacui tutti, organizzatori di fiere, aziende,buyer e istituzioni possono imparare

qualcosa. Una buona pratica che Fiera Milano ha visto crescere all’internodei suoi padiglioni, semestre dopo semestre, anno dopo anno, gioendo perle sue conquiste e soffrendo insieme nei momenti difficili. Insieme a Mipel, siamo cresciuti un po’ anche noi, e siamo convinti che gra-zie a Mipel cresceremo ancora nella nostra vocazione di leader del sistemafieristico, perché Fiera Milano e AIMPES possano festeggiare insieme anchei prossimi cinquant’anni di successi

The ability to successful present on international markets a product, which is innovativebut at the same time rich of artisanal tradition; along with the determination to defendthis product from the plague of counterfeiting; these are the two main topics of a tradeshow, which has now reached its one-hundred edition. An event which has always distinguished itself for its attention to exhibiting companiesand for its respect for their work. Mipel represents a paradigm of what a successful event is and must continue to offerwithin a fair system that works. A model from which everyone, from fairs organizers, tocompanies, from buyers finally and including institutions, may learn something. And FieraMilano, which hosts this event in its pavilions, saw the growth of this good practice se-mester after semester, year after year; rejoicing for its successes and suffering along withit in the difficult moments. And along with Mipel, we also grew a little; and we are convinced that, thanks to Mipel,our vocation as leader of the fair system would also grow; so that Fiera Milano and AIM-PES could celebrate together the next fifty years of successes.

EEnnrriiccoo PPaazzzzaalliiAmministratore delegato/ Managing Director of Fiera Milano Spa

Page 9: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno
Page 10: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

1100Rinnovate iniziativeMIPEL, Mostra internazionale di Pelletteria e Accessori, raggiunge i 50 anni divita ma vive una edizione frizzante e un po’ controcorrente: la nuova edizioneinfatti proporrà, accanto alle storiche aree, un ricco calendario di sfilate e unanuova collaborazione aperta ai giovani dell’Istituto Italiano di fotografia. La101.ma edizione di Mipel, Mostra Internazionale della Pelletteria e degliAccessori, è in scena a Fieramilano (Rho) da oggi 4 marzo a mercoledì 7. Il suc-cesso riscontrato per l’edizione del centenario, che ha visto la partecipazione dioltre 400 espositori e di circa 17.000 buyer provenienti da tutti i continenti, haconfermato la validità della formula Mipel, che affianca ad aree ed eventi storicinuove iniziative volte a dare nuova luce e attenzione ai prodotti esposti. E così la 101esima edizione di Mipel vedrà la suddivisione dei padd. 8, 12 e16 nelle ormai consuete aree Galleria, dedicata a nomi storici e produttori dicollezioni classiche e rinomate in Italia e nel mondo; Glamour, che ospita bor-se, borsoni da viaggio, trolley, accessori e ombrelli declinati nelle molteplici ten-denze moda che emergono in ogni stagione; Fashion Trend e AccessoriesTrend, riservate alle aziende che presentano articoli ad alto contenuto crea-tivo e young e dove trovano spazio anche accessori come i bijoux; Overseas,panoramica su tendenze e prodotti d’oltreoceano e l’ultima nata, Startup, de-dicata al lancio e alla promozione di nuovi marchi e linee. Accanto ad esse, viene riconfermata la sala sfilate, dove i marchi potranno sce-gliere se salire in passerella in collettiva o singolarmente. Aimpes,Associazione che promuove il Mipel e che raccoglie sotto la propria egida il me-glio della produzione italiana di pelletteria, sta studiando inoltre nuovi formatper la promozione della legalità e contro la piaga della contraffazione. E saràdi nuovo Mipel il palcoscenico privilegiato per analizzare e premiare i migliorilavori sul tema realizzati dagli studenti dell’Istituto Italiano di Fotografia, cheapprofitteranno dell’edizione di marzo per studiare i soggetti insieme agli espo-sitori e all’Associazione. I lavori definitivi diventeranno protagonisti di una mo-stra durante la rassegna 102 in programma a settembre e della prossima cam-pagna di sensibilizzazione nei confronti dei falsi. (Paola Palmieri)

RENEWED INIATIVESMipel, the International Leather Goods and Accessories Exhibition, reaches its

50th anniversary with a dazzling edition, which also goes a little against themainstream: the new edition of Mipel will propose, along with the ever pre-

sent historical elements, a calendar rich in fashion shows and a new initiative whichwill open the doors to young students from the Italian Institute of Photography. The101st Mipel, International Leather Goods and Accessories Exhibition, will takeplace from March 4th-7th, 2012 at the Fieramilano, Rho. The success met up withat the 100th edition of the event, which counted a participation of over 400 exhibi-tors and approximately 17,000 buyers from all over the world, confirmed onceagain the Mipel concept which places new initiatives, aimed at bringing the productsexhibited into the spotlight, side by side with historical areas and events. Accordingly, the 101st edition of Mipel, will see Halls 8, 12 and 16 divided up intothe, by now, usual Galleria areas, dedicated to historical names as well as to producersof classic collections which are renowned throughout Italy and the rest of the world. TheGlamour area will host bags, suitcases, trolleys, accessories and umbrellas, which ac-count for the multiple fashion trends which come out each season. The FashionTrend and Accessories Trend area is reserved for companies which produce highly crea-tive and young items, as well as accessories, like bijoux. The Overseas area outlines trendsand products from overseas. Last, but not least, is the newly created Startup area, de-voted to the launch and promotion of new brands and production lines.Close to the other halls, the fashion show hall, is thearea where the various brands present can decidewhether or not to get up on the catwalk collectivelyor by themselves. Aimpes, sponsor of Mipel, as wellas the association which champions the best inItalian leather goods producers, is studying newformats for promoting lawfulness, while at thesame time prosecuting the production of counter-feit goods. Mipel will once again be the privilegedsetting for the examination and awarding of the be-st projects based on a theme, and realized by the stu-dents of the Italian Institute of Photography.With the March edition, these students will also ha-ve the extra advantage of being able to study andobserve the products on display, together with theexhibitors and the Association. The final projectswill become protagonists of a show planned for the102nd edition of the exhibition, scheduled to takeplace in September 2012, and will also be presentedin the next awareness campaign against coun-terfeit goods. (Paola Palmieri)

CCaattaallooggoo MMiippeellIIll ccaattaallooggoo uuffffiicciiaallee ddeellllaa mmaanniiffeessttaazziioonnee èè

iinn vveennddiittaa pprreessssoo ii ppuunnttii iinnffoorrmmaazziioonnee ee

pprreessssoo llee rreecceeppttiioonn ddeeii ppaaddiigglliioonnii 88--1122--1166..

IIll ccoossttoo èè ddii 1100 EEuurroo..

MMiippeell’’ ss ccaattaalloogguueeTThhee ooffffiicciiaall ccaattaalloogguuee ooff tthhee eevveenntt iiss ffoorr ssaallee aatt aa ccoosstt ooff1100 eeuurrooss aatt tthhee iinnffoorrmmaattiioonn ccoorrnneerrss aanndd aatt tthhee wweellccoommeeddeesskkss llooccaatteedd iinn ppaavviilliioonnss 88--1122--1166..

Viaggio al passato

Nella consueta sezione Vintage di Mipel, situata presso il padiglione 8 avrà luo-go un’esposizione denominata “Bagagli e dettagli di un viaggio al passato –Pelle Viaggiante.

Arte & Viaggi propone infatti una mostra con una gamma di bagagli, leggeri e me-die dimensioni, dal 1880 al 1950, quasi interamente realizzati in pelle. Questo pre-zioso materiale verrà presentato nelle varie tipologie di lavorazione e forme utilizzatenegli articoli da viaggio del periodo indicato.La mostra comprenderà un minimo di 40 pezzi in pelle artigianali e di famosi mar-chi dell'epoca tra cui cappelliere, valigie, borse da lavoro, nécessaire da toilette, portacolletti, porta polsini, porta profumi, portafogli, porta monete, bauli...Verrà esposto in questa mostra un raro baule scrittoio di Goyard degli anni ‘30 e del-le valigie in pelle speciale di Louis Vuitton.Ogni articolo esposto sarà corredato da una descrizione su lavorazione, periodo edutilizzo.

A journey into the past

In the usual Vintage area of Mipel, located in Hall 8, a new exhibition named,“Luggage and details of a Journey into the Past – Travelling Leather” will takeplace.

Art & Travel, in fact, will propose a show of luggage, with light and medium dimen-sions, dating back in time to between 1880 and 1950, and almost entirely realized inleather. This precious material will be presented in the various phases of workman-ship, along with the shapes used in travelling items from the above mentioned timeperiod. The show will also include a minimum of 40 items handcrafted in leather and belon-ging to famous brands of that time; including hat boxes, suitcases, briefcases, beautycases, collar cases, cuff cases, perfume cases, wallets, change bags, trunks...

Page 11: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

Le sei aziende di pelletteria giapponese al MipelJapan: moda, tradizione e tecnologia

WeLoveModainItaly

La MODA italianadi scena in GiapponeSi è chiusa con un buon successo di pubblico WeLoveModaintaly, la ma-

nifestazione organizzata da CNA Federmoda per la presentazione dellecollezioni autunno-inverno 2012-2013 al mercato giapponese. La ma-

nifestazione si è tenuta a Tokyo dal 31 gennaio al 2 febbraio al The Westin HotelTokyo in maniera sinergica con Shoes from italy, la manifestazione dedicata al-le calzature promossa da ANCI, registrando un afflusso di 3.383 buyers.Piena soddisfazione da parte dei vertici di CNA Federmoda. “Abbiamopromosso e organizzato questa manifestazione per mantenere il presidio sul-la promozione del sistema moda italiano in Giappone . ha dichiaratoAntonio Franceschini, responsabile nazionale CNA Federmoda – un mercatodi primaria importanza per il nostro settore ed in particolare per le impreseartigiane e le piccole imprese. A seguito delle modifiche apportate all’impiantodi supporto all’internazionalizzazione delle imprese, sono venute a meno unaserie di convenzioni e iniziative gestite dall’ex Istituto per il CommercioEstero. Tra queste anche Moda Italia, la tradizionale mostra autonoma na-ta da un’esperienza del Consorzio Moda in Italy, consorzio aderente alla CNA

SSono sei le aziende di pelletteria presenti a questa edizione di Mipel dal4 al 7 marzo, in una missione sostenuta dal Ministero dell’Economia,Commercio e Industria e dall’anno scorso accompagnata dall’asso-

ciazione cuoio e pelletteria dell’industria giapponese. Il marchio “Japan” èpresente con uno stand collettivo che intende promuovere l’alto livello dicreatività e di qualità del prodotto rivolto soprattutto ai mercati esteri. Prodotti che coniugano moda e tecnologia e sono al passo con i tempi, co-me il denim giapponese, una piacevole scoperta, recentemente divenuta fa-mosa per l’elevata qualità. Ma poi ci sono borse e accessori realizzati con ma-teriali tradizionali che però hanno un forte contenuto funzionale e tecno-logico, tale da destare un crescente interesse in tutte le fiere del mondo

1111Six companies will represent theJapanese leather goods industry atMipelJAPAN: FASHION,TRADITION ANDTECHNOLOGYSix leather goods factories attend this new edition of Mipel, scheduled from March 4th-7th , within a mission supported by the Ministry of Economy, Trade and Industry alongwith the Japanese Hide and Leather Goods Association, which has joined this projectlast year. The “Japan” brand showcases in a group stand which aims at promoting thehigh content of creativity and quality of the product dedicated, above all, to foreignmarkets. The products displayed combine fashion and technology keeping up with the latest fa-shion trends. The Japanese denim, for example, is a pleasant surprise which has recentlybecome famous for its high quality. But there are also bags and accessories realized in traditional materials characterizedby a high functional and technological content, which arouse great interest in all showsworldwide.

Bea

ugra

nd

e che successivamente dal 1992 è stata organizzata regolarmente dall’ICE indue appuntamenti annuali. In ragione delle preoccupazioni di molte azien-de di perdere improvvisamente l’occasione di promuovere le proprie crea-zioni e di vanificare gli investimenti finora profusi sul mercato giapponese,ci siamo attivati per organizzare questa manifestazione pur in assenza di unsupporto pubblico. L’auspicio è che il Governo italiano rimetta in circuitoquanto prima risorse a sostegno della promozione del nostro sistema eco-nomico sui mercati internazionali”. A questa edizione della manifestazioneerano presenti 115 imprese espositrici che hanno presentato le collezioni mo-da autunno-inverno 2012-2013: 87 imprese per i settori dell’abbigliamento,maglieria, pelletteria e accessori moda e 28 imprese per le calzature.

ITALIAN FASHIONGOES ON STAGEIN JAPANWeLoveModainItaly closed registering satisfactory numbers; the event organized by CNAFedermoda dedicated to the presentation of the fall-winter 2012-2013 collections in theJapanese market. The event was held in Tokyo at The Westin Hotel Tokyo from January31st to February 2nd ; and in conjunction with Shoes from Italy, the show dedicated tofootwear promoted by ANCI; for a total number of 3,383 buyers.The top management of CNA Federmoda expressed its full satisfaction. “We promoted andorganized this event to strengthen our presence and the promotion of the Italian fashionsystem in Japan” declared Antonio Franceschini, national manager of CNA Federmoda.“A very important market for our sector, specifically for craft companies and small business.Unfortunately, after the changes in the bodies which supported internationalization, al-so several agreements and initiatives coordinated by the former Institute for Foreign Tradewere suppressed. Among these, there was also Moda Italia, the usual independentshow born from the experience of the Consorzio Moda in Italy, a consortium member ofCNA; which, then, ICE regularly organized twice a year since 1992. Many companieswere concerned about losing the opportunity to promote their creations and, above all, fru-strating every investment done in the Japanese market; so we got going and organizedthis event even if without any public support. Our hope is that the Italian Governmentre-establishes, as soon as possible, resources in support of the promotion of our economicsystem in international markets”. This edition of the event was attended by 115 exhibi-ting companies which presented the fall-winter 2012-12 collection; 87 companies re-presented the clothing, knitting, leather goods and fashion accessories sectors, while 28companies represented the footwear segment.

Vincenzo Petrone, Italian Ambassador in Tokyo, along with Federico Balmas, director of ICE’soffice, Antonio Franceschini, National Manager of CNA and Flavia Maderna of ANCI, inau-gurated this important event.

Page 12: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

1122

Dopo il giro di boa delle cento edizioni eccoci pronti come non mai persuperare le nuove sfide che ci impone il mercato. Il Mipel si apprestaad affrontare questa nuova avventura fieristica con lo spirito di sem-

pre: ottimismo e volontà.La storia della pelletteria italiana e internazionale è nata e si è sviluppata nelnostro salone andando di pari passo con l’importanza della manifestazione ri-conosciuta quale appuntamento principe nel mondo.Su queste solide basi si ricomincia una nuova edizione che sarà termometrodell’andamento dei mercati, dell’eccellenza delle nuove collezioni, degliumori dei consumatori.Oltre 400 espositori sono pronti a presentare le novità per la prossima stagioneautunno-inverno 2012-2013, suddivisi in tre padiglioni su una superficie di20 mila metri quadri: sarà il meglio della pelletteria e dell’accessorio propostoda grandi aziende e piccoli artigiani.Ancora una volta moda e affari andranno di pari passo nei padiglioni dellaFiera di Milano, città che sarà nei giorni del Mipel, l’indiscussa capitale del-

Mau

ro M

uzzo

lon

la moda con appuntamenti e avvenimenti pronti a coinvolgere l’interacittà. Come sempre siamo in prima fila pronti ad offrire il meglio della pel-letteria mondiale.Molti gli appuntamenti anche in questa edizione che attende di essere visitatada circa 18 mila operatori del settore e da 200 giornalisti accreditati: a par-tire dalla sfilata che verrà ripetuta anche in questa edizione.Tutto il resto? Lo scoprirete entrando nel nostro salone che vi accoglie co-me sempre ricco di spunti e di novità.

Forging ahead with optimism and determinationAfter celebrating our one hundredth edition, now we are more ready than ever to fa-ce new market challenges. Mipel is about to launch this new exhibition with its pro-verbial spirit of optimism and determination. The history of the Italian and international leather goods industry was born and de-veloped in our show, growing in importance in step with the event that is consideredthe world’s top leather goods expo. On these solid bases, we begin a new edition thatwill be an indicator of new market trends, the quality of the new collections, and themoods of consumers. More than 400 exhibitors are ready to present their new products for the fall/winter2012-2013 season in three pavilions covering a surface area of 20,000 square me-ters. Large companies and small artisan business will proudly present their bestleather goods and accessories.Once again, fashion and business go hand in hand in the pavilions of the TradeFair of Milan, which during the period of Mipel will be the undisputable fashion ca-pital with special events and activities involving the whole city. As always, we’re inthe front row, ready to present the best that the international leather goods industryhas to offer.There will be many special appointments in this edition that will be attended by18,000 buyers and 200 accredited journalists, starting with the fashion shows thatwill take place from March 4 to 6, 2012.And what about everything else? You’ll find that out when you enter our exhibitionthat will welcome you with lots of new products and ideas.

Avanti con ottimismo e volontà

J&C, BORSE PERDONNE SPECIALI

J&C Jacky & Celine è un gio-vane brand dallo stile in-confondibile, originale e crea-tivo, posizionato a un livello dimercato medio-alto. Le colle-zioni sono realizzate prevalen-temente in PU (eco-pelle) evera pelle, a cui talvolta si af-fiancano altri materiali in fun-zione della stagione e delletendenze. All’ultimo grido oretrò, casual o eleganti, sfizio-se, accattivanti e versatili, leborse J&C Jacky & Celine so-no pronte a rendere specialela donna che le indossa.

J&C, BAGS FOR SPE-CIAL WOMEN

J & C Jacky & Celine is a young, ori-ginal and creative brand of unmi-stakeable style, at the mid-high end ofthe market. Collections are mainly ma-nufactured in PU (eco-leather) andgenuine leather, sometimes teamedwith other materials, depending on theseasons and trends. Highly stylish orretro, casual or elegant, attractive andversatile, J & C Jacky and Celinebags are ready to make every womanwho carries them feel special.

Page 13: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

1133

Saranno solo 999 esemplari cheverranno distribuiti in tutto ilmondo i prodotti della lineaLuxury di Massimo Trulli. Sitratta di borse, valigie e trolleyma anche bauletti, cappelliere,Tote bag in pelle di alta qualità,stampata e lavorata a mano, sot-tolineata da accessori raffinati epreziosi. Sempre per l’autunno-inverno prossimo c’è la nuovissi-ma Fashion Collection, una col-lezione di borse, valigie e acces-sori, dallo stile inconfondibile edi grande impatto che proponeun’ampia scelta di modelli attua-li, con una linea semplice e puli-ta, dinamica, fresca, in continuaevoluzione, comoda e praticache, sfoderata o costruita, offresempre stampe originali e friz-zanti. Ma il 2012 è anche l’annodi un obiettivo importante, ovve-ro l’apertura del nuovo show-room in via Fabio Filzi a Milano.

Massimo Trulli will only retail 999of its Luxury range products th-roughout the world. This figurecomprises bags, suitcases and trol-leys as well as beauty cases, hat-boxes and tote bags in top quality,printed and hand-finished leatherembellished with elegant and exclu-sive accessories. The brand newFashion Collection is also for nextautumn-winter, offering high im-pact bags, suitcases and accesso-ries in unmistakeable style. Thecollection presents a wide range oftrendy models in clean and simplelines, dynamic, fresh, in conti-nuous evolution, comfortable andpractical, which, whether unlinedor structured, always comes in ori-ginal and exciting prints. However,2012 is also the year of an impor-tant objective, that is to say theopening of a new showroom in ViaFabio Filzi in Milan.

MASSIMO TRULLI, LIMITED EDITION AND NEW SHOWROOM

MASSIMO TRULLI, LIMITED EDITION ENUOVO SHOWROOM

DIVERSO ITALIANO LANCIA IL SALVABORSA

Per la prossima stagione fredda Diverso Italiano, ripropone e attualizzaalcuni dei suoi modelli storici e ormai must have. Nascono così delleborse in morbidissima pelle bottalata, con un gioco di zip metalliche inmultigalvanica. Non mancano articoli di ispirazione bon ton, realizzatiin lavato e in pelle bovina a grana naturale con effetto nabuk, imprezio-siti e resi più moderni da particolari aperture zip e da maniglie con gio-co di fibbie e dettagli di infilato tinto in costa. Nella linea I Gioielli, tor-na uno dei tratti distintivi del brand la pelliccia, colorata per il giorno etempestata di Swarovski per la sera. Per la prossima stagione DiversoItaliano presenta una linea di piccola pelletteria composta da portafogliin tre diverse misure, porta iPhone (in mourmansky con Swarovski opiù minimal in pelle), sciarpe e cappelli. Ma la novità è il Salvaborsa, uncontenitore multitasche in nylon coloratissimo, disponibile in diverse mi-sure e facilmente trasportabile da una borsa all’altra. Questo articolo èpensato per una donna dinamica e attenta al proprio stile che ama cam-biare borsa e desidera spostare il suo contenuto con una certa rapidità.

DIVERSO ITALIANO LAUNCHES THE “SALVABORSA” (BAG SAVER)

For next winter, Diverso Italiano brings back some of its most famous and “must have”models with a modern twist. Thus we see the creation of bags in soft, drummed leather,with a play on metallic zips in multi galvanic. There are also plenty of sophisticatedmodels coming in washed and natural grain bovine leather in nubuck effect, embelli-shed and modernised with special zip openings and handles toying with buckles anddetailing in threaded dyed split. In the “I Gioielli” range, we see the return of fur, oneof the brand’s distinctive traits, coloured for day wear and studded with Swarovskicrystals for evening wear. For next season, Diverso Italiano presents a range of smallleather goods comprising wallets, which come in three sizes, iPhone cases (inMurmansk fur with Swarovski crystals or more minimal in leather), scarves and hats.However, the biggest novelty is the “Salvaborsa”, a multi-pocket container in colourfulnylon, available in various sizes and easily transferred from one bag to another. Thisitem has been created for the dynamic woman who is attentive to her style, loves tochange bags and wants to be able to move the contents from one bag to another atspeed.

Hall 12 - corsia/gangway I/L

Hall 16 - corsia/gangway B37

Page 14: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

1144Con un accordo relativo al design, la produzione e ladistribuzione, per il lancio della nuova linea di pellette-ria in Europa, il Gruppo De Rigo, proprietario delmarchio Police, sceglie come partner Tavecchi, storicaazienda italiana specializzata nella produzione di artico-li di pelletteria di alta qualità. Marchio dal volto graf-fiante e deciso e dedicato a chi ricerca un prodotto di-stintivo, Police è così da oggi ulteriormente rappresen-tato dalla nuova collezione di pelletteria: portafogli, cin-ture, borse e articoli da viaggio per uomo e donna, cheinterpretano un gusto street e metropolitano. Con que-sta licenza Tavecchi potenzia ulteriormente la propriapresenza nel settore, offrendo una gamma di prodottidestinati a un pubblico giovane e informale.

POLICE CHOOSES TAVECCHIWith an agreement covering design, production and distribu-tion, the De Rigo Group, owner of the Police brand, chooses toteam with Tavecchi, famous Italian brand specialised in theproduction of top quality leather items, for the launch of itsnew range of leather goods in Europe. A bold and strikingbrand ideal for those looking for a distinctive product, Policeis thus from today further represented in the new collection ofmen and women’s leather goods: wallets, belts, bags and travelgoods which interpret a street and city style. With this licence,Tavecchi further strengthens its position in the sector, offeringa range of products aimed at a young and casual clientele.

POLICE SCEGLIE TAVECCHI

La sciarpa si riconferma accessorio-culto della stagionefredda e Pyaar se ne fa interprete, presentando una colle-zione particolarmente ampia e ricca. Tre mood diversi,Ruggine, Grigio Oceano e Vintage Mix-Soviet Pop, percinque “micro-collezioni” caratterizzate, ciascuna, da te-matiche ogni volta differenti. Con Sciabasic si entra imme-diatamente nel regno degli uniti, realizzati in morbida la-na e addolciti da interventi in cashmere, seta, modal e co-tone. Sciarsport è definita dalla particolare lavorazionedella lana: la sciarpa scozzese, lavata e stropicciata, prendevita attraverso fili di lana multicolor trattati per acquisireun aspetto country dall’effetto used che rimanda alle fla-nelle dei cappotti anni Cinquanta e Sessanta. Sciarbijoux èun accessorio inconfondibile, un po’ sciarpa un po’ bijoux,in cui ricami in tulle, stampe all over oppure “effetto cor-nice”, applicazioni quali frange, pon pon e tessuti dannovita a un accessorio particolarmente ricco e ricercato.

SCARVES DOMINATE WINTERScarves prove to be the cult-accessory of the winter season andPyaar interprets them by presenting a particularly wide and richcollection. There are three different moods; Rust, Grey Ocean andVintage Mix-Soviet Pop, for five “micro-collections”, each charac-terized by different themes. With Scibasic, one is immediately th-rown into the world of plain shades of soft wool softened by insertsof cashmere, silk, modal and cotton. Sciarsport is defined by thespecial processing of the wool: Scottish wool, washed and crum-pled, turns into multicoloured wool treated to acquire a used effectcountry look, reminiscent of the flannel used in Fifties and Sixtiescoats. Sciarbijoux is an ununmistakeable accessory; a bit scarf anda bit jewel, in which embroidery in tulle, all over print or “frameeffect”, the addition of fringing, pom-poms and fabrics result in aparticularly luxurious and sophisticated accessory.

La nuova collezione autunno – inverno 2012 di Sorelled’Italia ha come protagonista un materiale insolito.Infatti per realizzare questa collezione la stilista ha uti-lizzato delle cravatte maschili vintage, in seta pura mar-chiate con le firme storiche più prestigiose di allora,non stravolgendo la natura dell’oggetto, ma reinterpre-tandone l’uso, lasciandogli quindi la sua completa iden-tità, praticando così un “riciclo artistico”. Dall’antico almoderno con la linea, nominata Baroc Collection per laquale vengono utilizzati materie prime estremamenteinnovative.

SORELLE D’ITALIA, FROM VINTAGE TO HI-GH TECHSorelle d’Italia’s new autumn-winter 2012 collection featuresan unusual material. Indeed, to produce this collection thedesigner used men’s pure silk vintage ties of the most presti-gious brands of yesteryear, without upsetting the nature of theitem but reinterpreting its use, thus leaving its complete iden-tity but subjecting it to an “artistic recycle”. From ancient tomodern with a range called Baroc Collection which uses ex-tremely innovative raw supplies like ecological materials.

SORELLE D’ITALIA, DAL VINTAGE ALL’HIGH TECH

CAROL J.GLAMOUR 16 - stand G101 H110

SCIARPA PROTAGONISTA DELL’INVERNO

Page 15: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno

1155TodayNewsLE 100 EDIZIONI DEL MIPEL RICORDATE IN UN LIBRO

Per festeggiare le 100 edizioni del Mipel è sta-to realizzato un volume che ripercorre i 50 an-ni della storia della fiera e della borsa. Le ra-gioni di questa iniziativa le spiega GiorgioCannara presidente di Aimpes e di Mipel.“100 candeline: tante sono infatti le edizioni,da quel fatidico sabato 10 febbraio 1962,quando si alzò il sipario sulla prima edizione.Era una scommessa con il mercato voluta da 7imprenditori del nostro settore talmente convinti della sua riuscita da sot-toscrivere un accordo che prevedeva, in caso di insuccesso, il ripiano deglieventuali debiti!Una scommessa largamente vinta come testimonia la storia della nostrafiera che andiamo a raccontare in queste pagine.Mi preme, però, ricordare una persona che ha voluto, forse più di altri, ini-ziare questa meravigliosa avventura: si tratta di Amato Santi, anima dellapelletteria italiana e punto di riferimento per anni del nostro settore. Equesto cammino lo troverete descritto e illustrato in questo volume che pas-sa in rassegna la vita pulsante del Mipel dalle sue origini ai giorni nostri.Si tratta di un lavoro celebrativo della ricca storia della nostra manifesta-zione, prezioso strumento per non dimenticare il nostro passato, i suoi va-lori, le immense potenzialità del settore pellettiero ricco di storia, tradizio-ni, creatività e ingegno imprenditoriale ma che vuol essere il “mattone”dal quale iniziare la costruzione del nostro futuro.Il passato va valorizzato e assimilato per continuare, con intelligenza, ver-so nuove sfide e nuovi successi: ed è con questo spirito che abbiamo volu-to donare al settore questo nostro contributo, uno strumento di piacevolelettura ma anche di stimolo per importanti riflessioni”.IIll vvoolluummee èè iinn vveennddiittaa pprreessssoo ii ddeesskk ddeeii dduuee ttoopp cclluubb ((ppaadd.. 1122 ee ppaadd.. 1166))ee pprreessssoo iill ddeesskk MMiippeell aall ppaaddiigglliioonnee 88 ccoorrssiiaa CC.. CCoonn llee pprriimmee 4455 ccooppiieevveenndduuttee vveerrrràà oommaaggggiiaattaa uunnaa mmaagglliieettttaa ccoonn iill llooggoo 110000°° MMiippeell.. IIll ccoossttoo èèddii 5500 EEuurroo..

ONE HUNDRED MIPEL EXHIBITIONS REMEMBERED IN A BOOK

In order to celebrate 100 Mipel exhibitions, a book has been drawnup to cover the 50-year-history of the fair and bags. Aimpes andMipel Chairman, Giorgio Cannara, explains the reasons behindthis initiative.

“100 candles: indeed there have been many exhibitions since thatfateful Saturday, 10 February 1962, when the curtain went up onthe very first event. It was a bet with the market promoted by 7 ofour sector’s entrepreneurs, who were so convinced of its success that

they signed an agreement which anticipated, in case of failure, the paying off of anyeventual debts! As history proves, the bet was won by a large margin, and we areabout to tell you the story of our fair. Before I begin, I would like to pay tribute to someone who, perhaps more than anyother, was strongly in favour of launching this wonderful adventure: his name isAmato Santi, life and soul of Italian leather goods and, for years, a point of referencein our sector. This story is described and illustrated in this book which reviews the exciting life ofMipel from its origins until now. It is a celebration of our exhibition’s rich history; an invaluable tool in order not toforget our past, its values, the huge potential of the leather goods sector full of tradi-tions, creativity and entrepreneurial talent, but that also wants to be the “brick” fromwhich to begin the construction of our future.The past must be appreciated and absorbed in order to continue, intelligently, towardsnew challenges and new successes: and it is with this spirit that we wanted to makeour contribution to the sector, something that makes pleasant reading but that is alsostimulation for important considerations.”

TThhee bbooookk iiss oonn ssaallee aatt tthhee ttwwoo ttoopp cclluubbss ddeesskkss ((hhaallllss 1122 aanndd 1166)) aanndd aatt tthheeMMiippeell ddeesskk iinn HHaallll 88,, LLaannee CC.. AA TT--sshhiirrtt wwiitthh tthhee 110000tthh MMiippeell llooggoo wwiillll bbee ggiivveennaass aa ffrreeee ggiifftt wwiitthh tthhee ffiirrsstt 4455 ccooppiieess ssoolldd.. TThhee bbooookk ccoossttss 5500 EEuurrooss..

Page 16: Mipel Today - Mipel 101 - Primo giorno