POTATORE PNEUMATICO - AUTOLUBE 8 C PER PROLUNGA• Cod. … catalogo generale 2010 general...

58
Capitolo 1 UFF. TECNICO RICAMBI - RIPRODUZIONE VIETATA POTATORE PNEUMATICO - AUTOLUBE 8" C PER PROLUNGA• Cod. ATTA.0990 CAMPAGNOLA S.r.l. - Release / Versione 03 (07/08) 22 37 40 23 25 26 27 28 19 20 12 18 21 10 13 16 7 14 42 5 4 1 38 33 34 35 36 32 29 30 42 41 24 11 12 1 9 8 39 3 2 15 17 17 31 6

Transcript of POTATORE PNEUMATICO - AUTOLUBE 8 C PER PROLUNGA• Cod. … catalogo generale 2010 general...

  • Capitolo 1UFF. TECNICO RICAMBI - RIPRODUZIONE VIETATA

    POTATORE PNEUMATICO - AUTOLUBE 8" C PER PROLUNGA• Cod. ATTA.0990CAMPAGNOLA S.r.l. - Release / Versione 03 (07/08)

    22

    37

    40

    23

    25

    26

    27

    28

    19

    20

    12

    18

    21

    10

    13

    16

    7

    14

    425

    4

    1

    38

    3334

    3536

    32

    2930

    4241

    24

    1112

    1

    9

    8

    39

    3

    2

    15

    17

    17

    31

    6

  • Capitolo 1 UFF. TECNICO RICAMBI - RIPRODUZIONE VIETATA

    POTATORE PNEUMATICO - AUTOLUBE 8" C PER PROLUNGA• Cod. ATTA.0990CAMPAGNOLA S.r.l. - Release / Versione 03 (07/08)

    (1) Per i "PACK " quantità = 1

    Pos. Q.tà Codice Descrizione1 2 0127.0133 Cuscinetto 6002-2Z

    2 1 0122.0140 Flangia anteriore

    3 1 0188.0104 Statore

    4 1 0130.0136 Chiavetta 3x2,5x10

    5 1 0187.0108 Rotore

    6 cm.2 0120.0112 Tubo poliuretano 4x2,5

    7 1 0122.0139 Flangia posteriore

    8 1 0106.0358 Vite TSPEI M5x10 UNI 5933 zinc.

    9 1 0101.0112 Rondella fascia larga 8x24

    10 1 0123.0127 Guarnizione OR 2031

    11 3 0101.0150 Rondella piana Ø 3

    12 7 0106.0226 Vite TC M 3x6

    13 1 0183.0112 Coperchio serbatoio con guarnizione

    14 4 0106.0170 Vite TCCE M 4x16 - UNI 5931

    15 1 0189.0116 Pignone 7 denti

    16 2 0101.0104 Rondella piana 8x17 UNI 6592

    17 3 0100.0126 Dado autoblocc. M8x1 basso

    18 1 0132.0117 Carter di protezione

    19 1 0101.0162 Rondella ferma barra

    20 1 0153.0113 Barra 8”

    21 1 PACK.0410 Catena 1/4”

    22 1 0126.0138 Anello seeger E15

    23 1 0183.0101 Coperchio

    24 1 0106.0154 Vite prigioniero

    25 1 0106.0153 Vite prigioniero con foro

    26 1 0101.0125 Rondella grower ø 5

    27 1 0106.0149 Vite TCCE M 5x25 - UNI 5931

    28 1 0171.0170 Corpo autolube

    29 cm.4 0120.0401 Tubo rilsan 4x2

    30 1 0112.0162 Raccordo regolatore di flusso

    31 1 0133.0161 Tappo serbatoio

    32 1 0125.0160 Perno alimentazione serbatoio

    33 1 0128.0113 Distanziale impugnatura

    34 1 0123.0129 Guarnizione - OR 2087

    35 1 0166.0125 Testina

    36 4 0106.0203 Vite TCCE M5x12

    37 1 0161.0114 Ghiera

    38 1 0142.0112 Gommino di tenuta testina inclinata

    39 1 0166.0117 Testina inclinata 25°

    40 1 0132.0178 Protezione barra

    41 1 6146.0005 Motore pneumatico completo Camp. 2004

    42 PACK.0406 Kit guarnizione con alette autolube C.

  • Pneumatic, electromechanical, engine-driven and hand tools systems for easy pruning and harvesting

    SiStemi Pneumatici, elettromeccanici, endotermici e manuali Per la Potatura e la raccolta agevolate

    2010catalogo generalegeneral catalogue

  • Società certificata uni en iSo 9001:2000iSo 9001:2000 certified company

    www.campagnola.itwww.buonolio.it

  • il mondoCAMPAGNOLA

    tHe camPagnolaWORLD

    3

    dalla Pneumaticaall’elettromeccanica in 50 annidi PreSenza Sul mercato

    campagnola è leader nella progettazione, produzione e commercializzazione di sistemi agevolati per la potatura di frutteti e vigneti e per la raccolta delle olive.la filosofia aziendale si fonda su un principio semplice: la realizzazione di prodotti che rispettino le esigenze del mercato, sempre più sensibile non solo alle rese ed all’efficienza, ma anche agli standard di sicurezza e di confort di lavoro.la gamma produttiva proposta da campagnola comprende compressori azionati dalla presa di forza del trattore e motocompressori con motorizzazioni a benzina o diesel, oltre ad una linea completa di attrezzi pneumatici (forbici, seghe a catena, abbacchiatori per la raccolta di olive), attrezzi a motore (abbacchiatori e ganci scuotitori) ed attrezzi elettromeccanici a batteria (forbici ed abbacchiatori per la raccolta di olive).tutto è concepito e realizzato non per sostituire l’uomo con la macchina, ma per rendere il suo lavoro più efficiente, più sicuro e meno faticoso.il 2008 è stato per campagnola un anno molto importante, in quanto ha presentato il suo primo attrezzo elettromeccanico alimentato con tecnologia al litio, un abbacchiatore per la raccolta di olive che funziona con una piccola e leggera batteria portata dall’operatore. lo ha chiamato “alice”, ed è stato subito un successo mondiale.i prodotti campagnola, che è certificata iSo 9001:2000, sono presenti in 64 nazioni nei 5 continenti e vengono venduti tramite un’efficiente rete commerciale, particolarmente sviluppata nei mercati del mediterraneo. il target di riferimento, oltre ai professionisti, comprende gli hobbysti, che vogliono utilizzare macchine semplici, sicure e di qualità in piccoli appezzamenti di terreno.tra le ultime novità proposte va ricordato anche il frantoio oleario Buonolio top, di piccole dimensioni e di semplice gestione, in grado di lavorare il quantitativo di olive raccolto nell’arco della giornata, estraendo un olio extravergine di grande qualità.

    From Pneumatic toelectromecHanical SyStemS, in 50 yearS oF PreSence on tHe market

    campagnola is a leading company in developing, manufacturing and marketing systems for easy orchard and vineyard pruning and for olive harvesting.its policy is based on creating products which fulfil the needs of the operators, who look for profitable and effective, but also safe and comfortable solutions.its full range offers Pto and engine-driven compressors, tools for pruning and olive-harvesting, which are pneumatic (shears, loppers, chain pruners, olive harvesters), engine driven (olive harvesters) or electro-mechanical (shears and olive harvesters), aiming at making the operators’ tasks easier, less tiring, safer and better performing.in the year 2008 campagnola introduced its first, highly technological, lithium-battery-operated tool for olive harvesting, named “alice”…and it immediately became a world-wide hit! campagnola is iSo 9001:2000 certified, and its products, both for a professional and a hobby use, are sold in 64 countries in the five continents through an excellent dealer network. one of the latest born is Buonolio top, the small and easy-to-be-used oil mill, which can process the olives while they are harvested, this way extracting a top quality, extra-virgin oil.

    comm. Pio vittorio FerrettiPresident of campagnola

    3

  • tracceDI STORIA

    SomeHISTORY

    Fondata a Bologna nel 1958, campagnola rappresenta una realtà imprenditoriale e tecnologica che ha ormai assunto un ruolo di rilievo nel mercato mondiale dei sistemi pneumatici ed elettronici di potatura e raccolta agevolata e, più di recente, anche negli impianti oleari. composta da uno staff fortemente impegnato nella ricerca e nella realizzazione di soluzioni vincenti per il mondo agricolo, ha saputo consolidare nel tempo un rapporto di assoluta fiducia e sicurezza con la propria clientela, distribuita in tutto il mondo.negli ultimi anni l’azienda, grazie ad una moderna visione imprenditoriale, ha raggiunto grandi traguardi, come la certificazione iSo 9001:2000, l’apertura di campagnola iberica a Barcellona e l’inaugurazione di altri due stabilimenti destinati alle nuove linee di produzione.

    1964 Ha inizio la prima produzione di forbici pneumatiche.

    1966 inizia la produzione di compressori con attacco al trattore e motocompressori.

    1974 nasce la SuPer Star, la prima forbice pneumatica stampata in resina termoplastica.

    1978 ha inizio la commercializzazione di pettini vibranti per la raccolta delle olive.

    1980 inizia la produzione di compressori dotati di bombole di grandi dimensioni, dimostrando una sensibilità pionieristica al risparmio energetico e alla lotta all’inquinamento.

    1981 ha inizio anche la produzione di potatori pneumatici a catena e tosasiepi.

    1990 nasce l’abbacchiatore oliStar per olive a due pettini, primo esempio mondiale stampato in resina termoplastica. diventa uno standard di mercato.

    2000 si apre un nuovo stabilimento per la produzione di compressori e motocompressori:camPagnola 2. nello stesso anno nasce a Barcellona camPagnola iBerica, sede commerciale che ha il compito di diffondere i prodotti campagnola S.r.l. nel mercato spagnolo.

    2004 nasce la divisione impianti oleari e la divisione utensili elettromeccanici.

    2005 apertura del terzo stabilimento a zola Predosa: camPagnola 3.

    Founded in Bologna in 1958, campagnola occupies a leading position in the world market of pneumatic pruning and harvesting systems. recently it has also entered the market of oil mills and of electro-mechanical tools for pruning and harvesting.With its staff dedicated to the research and development of winning solutions for agriculture, campagnola is a name trusted by operators and farmers all over the world.in these years campagnola has reached important new goals, such as the iSo 9001:2000 certification and the opening of campagnola iberica in cardedeu (Barcelona, Spain) and of two more factories in zola Predosa (Bologna, italy).

    1964 First mass-production of pneumatic shears

    1966 Production of Pto and engine-driven compressors

    1974 SuPer Star was born. it was the first shear made of thermoplastic resins in the word.

    1978 launch of vibrating rakes for olive harvesting.

    1980 Production of Pto compressors equipped with large tanks, showing a pioneering interest in energy saving and fighting against pollution.

    1981 Production of pneumatic chain pruners and hedge trimmers.

    1990 olistar, the olive harvester, was born. With its two rakes, it was the first tool of this kind in the world made of moulded thermoplastic resin and quickly became a market standard.

    2000 opening of a new plant for the production of Pto compressors and engine-driven compressors: camPagnola 2. in the same year, camPagnola iBerica was founded in Barcelona to sell the campagnola products in the Spanish market.

    2004 creation of the oil mills and the electromechanical tools division.

    2005 opening of the third plant in zola Predosa (Bologna): camPagnola 3.

    4

  • indice index

    i SISTEMi campagnolaCAMPAGNOLA SYSTEMSSistema elettromeccanico pag. 6Sistema Pneumatico pag. 6Sistema endotermico pag. 7Sistema manuale pag. 7impianti oleari pag. 7

    SISTEMA ELETTROMECCANICORACCOLTA ELETTROMECCANICAElectroMECHANICAL HARVESTINGalice pag. 8kit elektra pag. 10Power 12 pag. 11energy 6/12 pag. 12aste Fisse e telescopiche pag. 13cavo elettrico pag. 13trolley pag. 13

    SISTEMA ENDOTERMICOENGINE-DRIVEN SYSTEMgSm 60 el toro pag. 14Power motor 25 alice pag. 15

    SISTEMA PNEUMATICOraccolta PNEUMATICAPNEUMATIC HARVESTINGolistar diablo pag. 16olistar metal top pag. 17olistar evoluzione pag. 18mod/94 pag. 18

    potatura PNEUMATICAPNEUMATIC PRUNINGBlack Star pag. 19Super Star 2 P/5 pag. 20Star 30 pag. 21Star 35 pag. 22Super Star doppio taglio ce pag. 22mod. F/4 pag. 23Star 50 pag. 24mod. F/6 u pag. 25laser pag. 26mod. m/3 pag. 27 accessoriACCESSORIESaste Fisse pag. 28aste telescopiche pag. 28avvolgitore c/200 pag. 29

    COMPRESSORIPTO compressorstiger 1000 pag. 30mammut 940/1500 pag. 31lion 940/1500/820 pag. 32ecoplus 310/520/950/1500 pag. 33ecoplus 1700 tandem pag. 34dinos 940/1500 pag. 35

    MOTOCOMPRESSORIENGINE-DRIVEN compressorsmc 550/600 pag. 36mc 820/1200 pag. 37mc 1200 kombi pag. 38Hobby air pag. 39Falcon 310/550 pag. 40mc 520/550/820 semoventi pag. 41

    KIT raccoltaHarvesting kitsHobby kit pag. 42Professional kit 310 pag. 42Professional kit 550 pag. 43

    SISTEMA MANUALEpotatura MANUALEPRUNING HAND TOOLSc1 Forbice vigna tradizionale pag. 44c2 Forbice a doppio taglio pag. 44c3 Forbice vigna lama corta pag. 44c4 Forbice taglio a battuta pag. 45espositore pag. 45Fondina forbici pag. 45c15 Segaccio a serramanico pag. 46c25 Segaccio a lama fissa 25cm pag. 46c30 Segaccio a lama fissa 30cm pag. 46c20 troncarami a battente dritto pag. 47c21 troncarami a battente curvo pag. 47c22 troncarami By Pass pag. 47

    IMPIANTI OLEARIOil MILLSBuonolio top pag. 48Buonolio Pro pag. 49master pag. 50easy Box pag. 50Filco pag. 50

    SHOPPING CAMPAGNOLACAMPAGNOLA SHOPPING pag. 51

    5

  • i SiStemiCAMPAGNOLA

    tHe camPagnolaSYSTEMS

    oggi, con la nuova generazione di abbacchiatori elettromeccanici per olive, in grado di risolvere con grande effi cacia i problemi legati alla raccolta, campagnola si

    conferma partner irrinunciabile di ogni addetto del settore.la possibilità di scegliere questo tipo di sistema consente all’operatore massima sicurezza,

    grande indipendenza e libertà di movimento in zone impervie o di montagna, ma soprattutto massima produttività nel rispetto delle piante.

    la ricerca di campagnola ha portato alla defi nizione di attrezzi pratici, semplici da utilizzare ed estremamente effi cienti, che possono essere alimentati sia da piccole e leggere batterie al litio-

    polimero, portate direttamente dall’operatore, sia da una comune batteria da 12 v per auto.

    today, thanks to the new generation of electromechanical olive-harvesters, which can effi ciently carry out any harvesting task, campagnola confi rms itself as an excellent partner for all operators. in fact, this system allows them to work in full safety and freedom also on uneven or hilly grounds, reaching top profi t and respecting the tree health.campagnola offers practical, easy to be used and extremely effi cient tools, which can be both operated by a lithium-polymer battery, carried by the operator, or a 12 v car battery.

    il sistema pneumatico campagnola è stato creato per rispondere alle esigenze sempre crescenti di chi ricerca massima produttività, ma anche massima sicurezza per l’operatore. comprende un’ampia gamma di prodotti: abbacchiatori per la raccolta di olive e forbici, troncarami e potatori a catena per la potatura, tutti azionabili ad aria compressa, erogata da uno dei numerosi modelli di compressori offerti dall’azienda.e’ un sistema in grado di soddisfare sia le esigenze del professionista, che opera in grandi appezzamenti, sia dell’hobbysta, che si occupa saltuariamente di lavori di raccolta o potatura.

    the pneumatic system by campagnola fulfi ls the needs of the operators looking for top results in total safety. it offers a full range of items: olive harvesters, shears, loppers, chain pruners. they are all operated by the compressed air produced by one of the numerous compressor models by campagnola.this system is well appreciated by professional and hobby users and is ideal for farms of any size.

    il sistema pneumatico campagnola è stato creato per rispondere alle esigenze sempre crescenti di chi ricerca massima produttività, ma anche massima sicurezza per l’operatore. comprende un’ampia gamma di prodotti: abbacchiatori per la raccolta di olive e forbici, troncarami e potatori a catena per la potatura, tutti azionabili ad aria compressa, erogata da uno dei numerosi modelli di compressori offerti dall’azienda.e’ un sistema in grado di soddisfare sia le esigenze del professionista, che opera in grandi appezzamenti, sia dell’hobbysta, che si occupa saltuariamente di lavori di raccolta o potatura.

    the pneumatic system by campagnola fulfi ls the needs of the operators looking for top results in total safety. it offers a full range of items: olive harvesters, shears, loppers, chain pruners. they are all operated by the compressed air produced by one of the numerous compressor models by campagnola.this system is well appreciated by professional and hobby users and is ideal for farms of any size.

    sistema elettromeccanico

    sistema PNEUMATICO

    electromecHanical SyStem

    Pneumatic SyStem

    6

  • tHe camPagnolaSYSTEMS

    il Sistema endotermico campagnola si compone di due attrezzi per la raccolta delle olive che utilizzano un motore a scoppio. vengono utilizzati a spalla e permettono di rendere la raccolta delle olive più effi ciente in termini di costi e di tempi. la scelta di questo sistema privilegia la resa (gSm 60) e la praticità (PoWer 25 alice) e consente una massima libertà di movimento soprattutto su terreni diffi cili, come pure assicura una percentuale molto alta di prodotto raccolto (in media 85%-100% in base al tipo di olive e alla potatura delle piante).

    campagnola manufactures two engine-driven tools for olive harvesting, operated by an engine. they are carried on the operator’s shoulders and make olive-harvesting faster and cheaper.these tools are very effi cient and practical and grant top freedom in moving on uneven grounds. they can harvest from the 85% to the100% of the fruit, depending on the olive kind and the tree pruning degree.

    campagnola ha integrato alla propria produzione una gamma di utensili manuali da taglio: forbici, troncarami e segacci, tutti progettati e costruiti nel rispetto dei canoni campagnola. robustezza ed efficienza, ergonomia

    dell’impugnatura antiscivolo ed utilizzo di materiali leggeri ne sono le caratteristiche basilari. le lame sono in acciaio forgiato ad alta

    resistenza, ed i manici sono in alluminio. tutti i componenti sono smontabili e sostituibili.

    campagnola has added a line of pruning hand tools to its production: shears, loppers and saws, all of them manufactured according to the standards of the company. the basic characteristics are strength,

    excellent performance, non-sliding, ergonomic hand grips and light materials. the blades are all made of forged steel, the handles are made of aluminium. any component can be removed and replaced.

    IMPIANTI OLEARI

    engine-driven SyStem

    Hand toolS Pruning SyStem

    oil millS

    da sempre campagnola è attenta alle nuove richieste e alle necessità del mondo dell’agricoltura, continuamente alla ricerca di prodotti utili e versatili. con i nuovi frantoi Buonolio campagnola risponde alle esigenze di chi vuole produrre dalle proprie olive, con metodi naturali ed in totale autonomia, olio extravergine di elevata qualità. i frantoi Buonolio sono in grado di lavorare in modo semplice e naturale il quantitativo di olive raccolto nell’arco della giornata, offrendo al contempo una tecnologia e delle garanzie a livello dei grandi impianti industriali. grazie alle dimensioni ed alle ruote, richiedono poco spazio e sono facilmente trasportabili.la gestione e la manutenzione sono state semplifi cate al massimo per consentirne l’uso anche a personale non specializzato.Buonolio rappresenta quindi la soluzione ottimale per chi vuole ottenere in assoluta autonomia il miglior olio dalla propria raccolta.

    campagnola has always paid full attention to the enquiries and needs of the agricultural world, manufacturing useful and versatile products. Buonolio oil mills are the best solution for the operators who want to produce an excellent, extra-virgin oil from their own olives in an easy, natural and autonomous way. Buonolio oil mills can process the olives harvested during the day reaching the same technological level and giving the same guarantee of very good results as large, industrial machines can do. thanks to their dimensions and wheels, they do not need a lot of room and are very easy to be moved. moreover, the use and maintenance operations are so simple that also not specialized personnel can carry them out.

    SISTEMA ENDOTERMICO

    SISTEMA MANUALE

    i SiStemiCAMPAGNOLA SYSTEMSSYSTEMS

    il Sistema endotermico campagnola si compone di due attrezzi per la raccolta delle olive che utilizzano un motore a scoppio. vengono utilizzati a spalla e permettono di rendere la raccolta delle olive più effi ciente in termini di costi e di tempi. la scelta di questo sistema privilegia la resa (gSm 60) e la praticità (PoWer 25 alice) e consente una massima libertà di movimento soprattutto su terreni diffi cili, come pure assicura una percentuale molto alta di prodotto

    campagnola manufactures two engine-driven tools for olive harvesting, operated by an engine. they are

    these tools are very effi cient and practical and grant top freedom in moving on uneven grounds. they can harvest from the 85% to the100% of the fruit, depending on the olive kind and the tree pruning degree.

    campagnola ha integrato alla propria produzione una gamma di utensili manuali da taglio: forbici, troncarami e segacci, tutti progettati e costruiti nel rispetto dei canoni campagnola. robustezza ed efficienza, ergonomia

    dell’impugnatura antiscivolo ed utilizzo di materiali leggeri ne sono le caratteristiche basilari. le lame sono in acciaio forgiato ad alta

    resistenza, ed i manici sono in alluminio. tutti i componenti sono smontabili

    campagnola has added a line of pruning hand tools to its production: shears, loppers and saws, all

    7

  • SiStema elettromeccanicoRACCOLTA

    electromecHanical SyStemHARVESTING

    teSta raccoglitrice HarveSting Head

    alice è l’abbacchiatore elettromeccanico campagnola che con i suoi innovativi rebbi, molto lunghi e sottili, è particolarmente indicato per alberi con chiome folte e non potati, permettendo di penetrare agevolmente all’interno della pianta per far cadere la totalità delle olive. alice è molto effi cace grazie al suo caratteristico doppio movimento: mentre i rastrelli oscillano, contemporaneamente i singoli rebbi si muovono in senso rotatorio opposto, creando un’ellisse che amplia il raggio di raccolta. Questo particolare movimento di oscillazione e rotazione, inoltre, annulla le vibrazioni trasmesse all’intero attrezzo e, di conseguenza, all’operatore.grazie ad una scelta sapiente dei materiali, alice è un attrezzo estremamente leggero, ma anche molto robusto.

    thanks to its innovative, very long and thin teeth, alice harvesting head is specially adequate for thick and not pruned trees, since it easily penetrates among the branches and makes all the olives fall down.the effi cient performance of alice is based on its peculiar double movement: While the rakes make their typical clapping movement, the teeth rotate, carrying out an ellipse, which creates a wider harvesting radius.this special clapping and waving movement eliminates the vibrations transmitted to the tool and, consequently, to the operator.thanks to the excellent materials it is made of, alice is very light, but also extremely resistant.

    • Doppio movimento• Leggerezza: 1300 g• Rebbi in resina termoplastica• Ideale per chiome folte e oliveti non potati• Velocità: 1150 rpm

    • Double movement• Lightness: 1300 g only• Teeth made of thermoplastic resins• Ideal model for thick and not pruned trees• Speed: 1150 rpm

    ALICE

    ETRA.0110 1300

    8

  • SiStema elettromeccanicoRACCOLTA

    electromecHanical SyStemHARVESTING

    Componi Alice in base alle tue necessità:

    Aster165.0104 - r5 asta fi ssa in alluminio 45 cmr165.0101 - r2 asta fi ssa in alluminio 170 cmr165.0105 - r6 asta telescopica in alluminio 150÷220 cmr165.0103 - r4 asta telescopica in alluminio 185÷270 cm

    Unità di potenzaPoWe.0114 - Power 12 alice - unità di potenzaPoWe.0108 - Power motor 25 alice - motore a scoppio

    Unità di alimentazionePoWe.0110 - energy 6 - unità di alimentazione 14,4vPoWe.0109 - energy 12 - unità di alimentazione 14,4v

    oPti.0210 - trolley porta-batteria auto 12v0120.0633 - cavo elettrico 15 m

    Create Alice according to your needs:

    Extension polesr165.0104 - Fixed extension pole r5, made of aluminium 45 cmr165.0101 - Fixed extension pole r2, made of aluminium 170 cmr165.0105 - telescopic extension pole r6, made of aluminium 150÷220 cmr165.0103 - telescopic extension pole r4, made of aluminium 185÷270 cm

    Power unitPoWe.0114 - Power 12 alice - Power unitPoWe.0108 - Power motor 25 alice - engine

    Power supply unitPoWe.0110 - energy 6 - Power supply unit 12 vPoWe.0109 - energy 12 - Power supply unit 12 v

    oPti.0210 - trolley for the 12 v car battery0120.0633 - Polyurethane, power supply cable, 15 m

    il doppio movimento dei rastrelli di alice crea un ellisse di 8 x 7 cm permettendo un più ampio raggio di raccolta.

    the double movement of the rakes creates an ellipse of 8x7 cm, making the harvesting radius wider.

    rebbi intercambiabili

    interchangeable teeth

    9

  • SiStema elettromeccanicoRACCOLTA

    electromecHanical SyStemHARVESTING

    kit raccolta elettromeccanica electromecHanical HarveSting kit

    elektra è una testa di raccolta indicata per alberi con chiome po-tate e poco folte. i rastrelli “pettinano” i rami con moto alternato e possono ospitare fi no ad un totale di 22 rebbi intercambiabi-li, realizzati in resina termoplastica per garantire robustezza e fl essibilità e per ottimizzare lo scorrimento all’interno dei rami. elektra è stata studiata per raggiungere la massima leggerezza, poco più di un chilogrammo, grazie alla sua particolare forma e ai suoi rebbi estremamente sottili. il guscio esterno della parte meccanica è stato concepito per non permettere nessuna intro-missione di corpi estranei.

    Il Kit Elektra è composto da:• Testa di raccolta Elektra• Unità di potenza Power 12 Elektra• Cavo elettrico 15 m in poliuretano azzurro

    elektra harvesting head is particularly adequate for pruned, not too thick trees. the rakes “comb” the branches without da-maging the tree and can have up to 22 interchangeable teeth, made of thermoplastic resins to grant robustness and fl exibility and to make their movement among the branches and leaves easier. elektra has been developed in order to reach top light-ness (it weighs a little more than 1 kg), thanks to its peculiar shape and extremely thin teeth. the external shell protects the mechanical parts and avoids any dirt or residues penetration.

    ELEKTRA KIT is composed by:• elektra harvesting head• PoWer 12 elektra power unit• Polyurethane, power supply cable, 15 m

    Optional:r165.0101 - r5 asta fi ssa in alluminio 45 cmr165.0104 - r2 asta fi ssa in alluminio 170 cmr165.0103 - r6 asta telescopica in alluminio 150-220 cmr165.0105 - r4 asta telescopica in alluminio 185-270 cmPoWe.0110 - energy 6 - unità di alimentazione 14,4vPoWe.0109 - energy 12 - unità di alimentazione 14,4voPti.0210 - trolley porta-batteria auto 12v

    Optionals:r165.0104 - Fixed extension pole r5, made of aluminium 45 cmr165.0101 - Fixed extension pole r2, made of aluminium 170 cmr165.0105 - telescopic extension pole r6, made of aluminium 150÷220 cmr165.0103 - telescopic extension pole r4, made of aluminium 185÷270 cmPoWe.0110 - energy 6 - Power supply unit 12 vPoWe.0109 - energy 12 - Power supply unit 12 voPti.0210 - trolley for the 12 v car battery

    • Leggerezza: 1100 g• Rebbi intercambiabili in resina termoplastica• Ideale per chiome poco folte e oliveti potati• Velocità: 1150 rpm o 1250 rpm

    • Lightness: 1100 g• Interchangeable teeth made of thermoplastic resins• Ideal model for pruned, not too thick trees• Speed: 1150 rpm or 1250 rpm

    KIT ELEKTRA

    ATRA.2100 3180

    10

  • SiStema elettromeccanicoRACCOLTA

    electromecHanical SyStemHARVESTING

    gruPPo di Potenza PoWer 12 PoWer 12 unit

    • Peso: 1100 g• Motore brushless a 12 V con sistema di raffreddamento forzato • Alimentazione a batteria • Assorbimento: 7-8 Ah (in base all’utilizzo)• Batteria consigliata 70/80 A per una giornata di lavoro • Filtro aspirazione aria per il raffreddamento delle

    parti interne (scheda elettronica e motore) • Cavo di alimentazione da 15 m con connettore per

    batteria a terra o cavo da 1,5 m per batteria a spalla • Possibilità di montaggio su asta telescopica o fi ssa di

    varie lunghezze.

    • Weight: 1100 g• Brushless 12 V motor with forced cooling system• Battery operated• Absorption per hour: 7-8 Ah (depending on the use)• Suggested battery: 60/80 A for a daily work• Air sucking fi lter for cooling the inner parts (electronic

    card and motor)• Power supplying cable, 15 meters, with connection

    for the car battery, or 1.5 meters cable for the backpack battery

    • Possible assembling onto telescopic or fi xed extension poles of various lengths

    Questo gruppo di potenza è dotato di un motore e di una scheda elettronica di controllo, progettati per alimentare la testa di raccolta. al fi ne di ridurre al massimo il peso sulla parte alta dell’attrezzo, il gruppo di potenza è posizionato alla base dell’asta, garantendo così anche un ottimo bilanciamento.La nuova impugnatura agevola l’operatore nel raggiungere anche i rami più alti e, grazie al nuovo design, protegge inoltre il cavo di alimentazione da rotture accidentali. Power 12 è dotato di un dispositivo automatico “economizzatore PSS” (Power Saving System), che rallenta la velocità dei pettini, quando non sono a contatto con la pianta, e ne accelera il movimento, quando vengono toccati i rami, garantendo così un minor consumo della batteria ed una minore usura delle componenti meccaniche.

    this power unit is fi tted with a motor and an electronic control card, which have been developed to supply alice harvesting head with power.in order to cut to the minimum the weight of the upper tool part, the power unit has been assembled in the extension pole bottom, this way obtaining an excellent balance.thanks to its design, the new hand grip allows the operator to reach the highest branches in an easier way and protects the power supplying cable.PoWer 12 alice is fi tted with an automatic, power saving device, called PSS (Power Saving System), which slows down the speed, when the rakes are not among the branches, otherwise it accelerates it according to the chosen value.

    POWER 12

    12 V 7-8 AhPOWE.0114 1100

    11

  • gruPPo di alimentazione Battery BackPack

    Energy 6 - zainetto + batteria + carica + cavo 1,5 m (POWE.0110)Energy 6 - backpack + battery + battery charger + cable 1,5 m(POWE.0110)

    Energy 12 - zainetto + batteria + carica + cavo 1,5 m (POWE.0109)Energy 12 - backpack + battery + battery charger + cable 1,5 m(POWE.0109)

    il gruppo di alimentazione energy utilizza una nuova generazione di batterie ad alta tecnologia al litio-polimero senza memoria, che posso-no essere ricaricate anche se non completamente scariche, conser-vando così sempre la massima effi cienza. non risentono dei problemi di surriscaldamento, garantendo estrema sicurezza e maggior tempo di vita rispetto alle comuni batterie al litio. lo zainetto porta-batterie è leggero e resistente e garantisce la massima libertà di movimento durante le operazioni di raccolta. il peso delle batterie è distribuito in modo tale che l’operatore non avverta alcun affaticamento.

    Energy 6 possiede un’autonomia da 4 a 6 h (in base all’uso)ENERGY 6 has a 4-6 hours’ autonomy(according to the task to be carried out)Energy 12 possiede un’autonomia da 8 a 12 h (in base all’uso)ENERGY 12 has a 8-12 hours’ autonomy(according to the task to be carried out)

    the power supplying energy unit is based on a new generation of memory-less, lithium-polymer batteries, which can be recharged even when they are not completely fl at, this way keeping their maximum effi ciency. they do not suffer from overheating, so they grant top safety and a longer lifetime than the common lithium batteries. the backpack for carrying the batteries is extremely light and resistant and grants great movement freedom while harvesting. the battery weight is well balanced, so that it does not tire the operator.

    POWE.0110POWE.0109

    4/6 ore8/12ore

    W

    300600

    2,74,7

    • Tipo di batteria utilizzata: Litio-Polimero• Alimentazione: 14,4 VEnergy 6:• Autonomia da 4 a 6 h (in base all’utilizzo) 300 W• Peso zaino: 600 g• Peso batteria: 2,8 kgEnergy 12:• Autonomia da 8 a 12 h (in base all’utilizzo) 600 W• Peso zaino: 600 g• Peso batteria: 4,7 kg

    • Kind of battery: Lithium-Polymer• Power supply: 14,4 VEnergy 6:• Working autonomy: 4-6 hours, depending on the task - 300 W• Backpack weight: 600 g• Battery weight: 2.8 kg Energy 6:• Working autonomy: 8-12 hours, depending on the task - 600 W• Backpack weight: 600 g• Battery weight: 4.7 kg

    ENERGY 6/12

    SiStema elettromeccanicoRACCOLTA

    electromecHanical SyStemHARVESTING

    Energy 6 - zainetto + batteria + carica + cavo 1,5 m (POWE.0110)Energy 6 - backpack + battery + battery charger + cable 1,5 m(POWE.0110)

    batterie ad alta tecnologia al litio-polimero senza memoria, che posso-no essere ricaricate anche se non completamente scariche, conser-vando così sempre la massima effi cienza. non risentono dei problemi di surriscaldamento, garantendo estrema sicurezza e maggior tempo di vita rispetto alle comuni batterie al litio. lo zainetto porta-batterie è leggero e resistente e garantisce la massima libertà di movimento durante le operazioni di raccolta. il peso delle batterie è distribuito in modo tale che l’operatore non avverta alcun affaticamento.

    Energy 6 possiede un’autonomia da 4 a 6 h (in base all’uso)ENERGY 6 has a 4-6 hours’ autonomy(according to the task to be carried out)Energy 12 possiede un’autonomia da 8 a 12 h (in base all’uso)ENERGY 12 has a 8-12 hours’ autonomy(according to the task to be carried out)

    the power supplying energy unit is based on a new generation of memory-less, lithium-polymer batteries, which can be recharged even when they are not completely fl at, this way keeping their maximum effi ciency. they do not suffer from overheating, so they grant top safety and a longer lifetime than the common lithium batteries. the backpack for carrying the batteries is extremely light and resistant and grants great movement freedom while harvesting. the battery weight is well balanced, so that it does not tire the operator.

    12

  • OPTI.0210

    aSte FiSSe e teleScoPicHe Fixed and teleScoPic extenSion PoleS

    campagnola ha previsto per il sistema di raccolta elettromeccanico 4 modelli di aste fi sse e telescopiche in alluminio anodizzato, che garantiscono allo stesso tempo massima leggerezza e grande resistenza.

    campagnola offers 2 fi xed and 2 telescopic extension pole models, all in anodized aluminium, granting top lightness and resistance.

    ASTE FISSE E TELESCOPICHE

    SiStema elettromeccanicoRACCOLTA

    electromecHanical SyStemHARVESTING

    il nuovo cavo di alimentazione per Power 12 è stato realizzato in poliuretano per garantire massima fl essibilità e leggerezza. la sua lunghezza è di 15 m, ed è dotato di un connettore rapido di collegamento al gruppo di potenza Power 12 e di pinze per il collegamento ad una comune batteria da auto da 12 v.

    the new, polyurethane cable for PoWer 12 grants top fl exibi-lity and lightness. it is 15 m long and is connected with a quick coupling to the power unit and with clamps for the connection with any 12 v car battery.

    acceSSori acceSSorieS

    cavo elettrico

    Per ottimizzare gli spostamenti anche su terreni irregolari, campagnola ha creato come accessorio un pratico “trolley” porta-batteria.

    Battery trolley the practical trolley for the car battery is the accessory which allows the operator to move also on uneven grounds very freely.

    acceSSori acceSSorieS

    trolley

    r5 - asta fi ssa in alluminio 45 cmr5 - aluminium fi xed extension pole, 45 cmr2 - asta fi ssa in alluminio 170 cmr2 - aluminium fi xed extension pole, 170 cmr6 - asta telescopica in alluminio 150/220 cmr6 - aluminium telescopic extension pole, 150/220 cmr4 - asta telescopica in alluminio 185/270 cmr4 - aluminium telescopic extension pole, 185/270 cm

    0120.0633 3,67

    6,5

    R165.0104

    R165.0101

    R165.0105

    R165.0103

    265

    800

    1145

    1300

    13

  • gancio Scuotitore a motore Senza Prolungaengine-driven Hook SHaker W/o extenSion Pole

    dall’esperienza e dalla capacità innovativa campagnola è nato il gancio scuotitore a motore gSm 60 el toro. dedicato principalmente alla raccolta delle olive e basato sull’equilibrio tra pesi e velocità di scuotimento, gSm 60 el toro garantisce un’effi cientissima azione vibrante. Poiché tutte le vibrazioni sono trasmesse sul ramo della pianta e non sull’operatore, sono suffi cienti pochi secondi per far cadere la totalità del prodotto. il particolare sistema di trasmissione del moto, brevettato da campagnola, svincola il gruppo formato da asta, cinematismo e motore dai punti di presa dell’operatore, il quale lavora senza ricevere alcuna vibrazione ed in assoluta sicurezza.campagnola ha previsto per gSm 60 el toro due modelli di aste fi sse in alluminio anodizzato, che garantiscono allo stesso tempo massima leggerezza e grande resistenza.

    From campagnola’s experience and innovation comes “gSm 60 el toro” hook shaker. mainly used for olive harvesting and based on the balance between weights and shaking speed, gSm 60 el toro reaches an excellent vibrating performance. Since the vibrations are not transmitted to the operator, but to the branches, few minutes are enough to make all olives fall down.the special motion transmission, patented by campagnola, isolates the shaking unit (formed by an extension pole, a kinematic mechanism and an engine) from the handling points. this way the operator can work without receiving any vibrations and in full safety.

    GSM 60 El Toro (ATRA.1431)GSM 60 El Toro (ATRA.1431)

    Asta fi ssa 2 m (6165.0027)Fixed extension pole 2 m (6165.0027)

    Asta fi ssa 3,3 m (6165.0028)Fixed extension pole 3,3 m (6165.0028)

    • Cilindrata motore: 52,5 cc• Potenza: 2,8 HP - 2,1 Kw• Peso senza asta di prolunga: 14.5 kg• Dimensioni senza asta di prolunga: 35x91x29 cm• Lunghezza asta di prolunga: 200 cm o 330 cm

    • Engine cubic capacity: 52.5 cc• Power: 2.8 HP - 2.1 kW• Weight without extension pole: 14.5 kg• Dimensions without extension pole: 350x910x290 cm• Extension pole length: 200 cm or 330 cm

    gsm 60 EL TORO

    SiStemaendotermico

    engine-drivenSyStem

    ATRA.14316165.00276165.0028

    14,51,342,11

    14

  • unitÀ di Potenza PoWer unit

    l’unità di potenza PoWer motor 25 alice è un prodotto di estrema praticità e maneggevolezza, ad ulteriore conferma dell’alta qualità dei prodotti professionali campagnola.Con motore Honda GX 25 a quattro tempi, è in grado di far funzionare la testa di raccolta alice, creando un attrezzo indicato per la raccolta delle olive o del caffé. Per chi desidera la massima autonomia di lavoro, è potente, affi dabile e di semplice utilizzo. una caratteristica particolarmente distintiva è che peso e vibrazioni, grazie al motore Honda, sono stati ridotti al minimo, contribuendo così a diminuire la fatica dell’operatore anche in condizioni di prolungato utilizzo.

    PoWer motor 25 power unit is light and easy to be handled, confi rming once again the high quality of the professional products by campagnola. it is fi tted with a 4-stroke Honda gx 25 engine and is particularly adequate for olive or coffee bean harvesting.chosen by the operators who want to work in absolute autonomy, PoWer motor 25 is reliable, powerful and easy to be used. its vibrations and weight are cut to the minimum, this way strongly reducing the operator’s efforts even when using it for several hours per day.

    power motor 25 ALICE

    SiStemaendotermico

    engine-drivenSyStem

    75X25X22POWE.0108 5,2

    15

  • aBBaccHiatore Pneumatico Per olive Pneumatic olive HarveSter

    olistar diablo, diretta evoluzione di olistar metal top, permette un’eccellente penetrazione tra i rami. Il nuovo design permette ai rebbi, più affusolati e lunghi, di non danneggiare la pian-ta, pur penetrando profondamente all’interno della chioma, ottimizzando così al massimo la raccolta delle olive. il motore con corpo in lega di magnesio favorisce lo scambio termico, evi-tando che la condensa si ghiacci in caso di basse temperature.l’attrezzo può raggiungere 1500/1800 battute al minuto. la pressione massima d’esercizio è 7 bar.l’abbacchiatore olistar diablo pesa solo 1000 grammi e grazie ad un perfetto bilanciamento degli organi in movimento, assicu-ra un impiego particolarmente confortevole, in quanto annulla le vibrazioni nei punti di presa.

    olistar diablo is the direct evolution of olistar metal top.thanks to the new design of its interchangeable teeth, which are longer and thinner, it penetrates among the branches in an excellent way wi-thout damaging the tree and reaching the best harvesting results.the motor has a magnesium alloy body, making the heat ex-change easier, this way avoiding that condensed water freezes when working at low temperatures. can be reached per minute 1500/1800 beating movements. the maximum working pressure is 7 bar. the olive harvester olistar diablo weighs 1000 grams only and, thanks to the perfect balance of the moving parts, it allows to work in a very comfortable way, since all vibrations in the handling points are eliminated.

    • Impiego di un nuovo tipo di poliammide termoplastica per rendere il rastrello più leggero e migliorarne la resistenza ad urti e sfregamenti.

    • Corpo del motore in magnesio per favorire lo scambio termico ed evitare che la condensa si ghiacci lavorando a basse temperature.

    • Protezione totale degli organi di trasmissione.• Convogliatore dello scarico dell’aria per raffreddare e

    lubrifi care gli organi di trasmissione.• 1500/1800 battute al minuto.• Peso: 1000 g

    • New kind of thermoplastic polyamide to make the rake lighter and more resistant against hits and frictions.

    • Motor body made of magnesium in order to favour the heat exchange and to avoid that condensed water freezes when working at low temperatures.

    • Total protection of the moving parts• Air outlet conveyor to cool and lubricate the

    moving parts• 1500/1800 beating movements per minute• Weight: 1000 g

    SiStema PneumaticoRACCOLTA

    Pneumatic SyStemHARVESTING

    OLISTAR DIABLO

    200 7ATRA.0270 1000

    16

  • aBBaccHiatore Pneumatico Per olive Pneumatic olive HarveSter

    l’abbacchiatore olistar metal top, grazie ad un perfetto bi-lanciamento degli organi in movimento, assicura un impiego particolarmente confortevole, in quanto è privo di vibrazioni nei punti di presa. I rastrelli hanno il collaudato profi lo a “diapason” e sono in grado di raccogliere tutti i tipi di olive, indipendentemente dal grado di maturazione. il nuovo motore ha il corpo in lega di magnesio, che, favorendo lo scambio termico, evita che la condensa si ghiacci in caso di basse temperature. l’attrezzo può raggiungere 1500/1800 battute al minuto. la pressione massima d’esercizio è 7 bar. l’abbacchiatore olistar metal top pesa solo 1000 grammi. abbinando l’attrezzo ad un’asta di prolunga, l’operatore può raccogliere le olive fi no a 5 metri di altezza senza salire su una scala.

    thanks to the perfect balance of the moving parts, oliStar metal toP offers a considerable comfort to the operator, eli-minating vibrations at the grip points. the rakes have the well-tested and well-known “diapason” profi le, making them able to harvest all types of olives, regardless of their ripening stage. the motor is fi tted with a magnesium alloy body, making the heat exchange easier and avoiding any condensed water formation when working at low temperatures. can be reached per minute 1500/1800 beating movements. the maximum working pressure is 7 bar. oliStar metal toP weighs 1000 grams only. When connected with an extension pole, it can reach branches up to 5 meters high without any ladder.

    • Impiego di una nuova poliammide termoplastica per rendere il rastrello più leggero, migliorandone la resistenza meccanica ad urti e sfregamenti.

    • Convogliatore dell’aria di scarico per raffreddare e lubrifi care gli organi di trasmissione.

    • Corpo motore in magnesio per favorire lo scambio termico ed evitare che la condensa si ghiacci a basse temperature.

    • 1500/1800 battute al minuto.• Protezione totale degli organi di trasmissione.• Peso: 1000 g

    • New thermoplastic polyamide making the rake lighter and improving its mechanical resistance against hits and frictions

    • Air outlet conveyor to cool and lubricate the moving parts

    • Motor body made of magnesium in order to favour the heat exchange and to avoid that condensed water freezes when working at low temperatures.

    • 1500/1800 beating movements per minute• Total protection of the moving parts• Weight: 1000 g

    200 7ATRA.0240

    SiStema PneumaticoRACCOLTA

    Pneumatic SyStemHARVESTING

    OLISTAR METAL TOP

    1000

    17

  • aBBaccHiatore Pneumatico Per olive Pneumatic olive HarveSter

    l’abbacchiatore pneumatico olistar evoluzione presenta un ra-strello che, realizzato in poliammide termoplastica, è leggero, ma al tempo stesso resistente. agisce con un effetto “rastrellan-te - abbacchiante” direttamente sulle olive, delle quali provoca il distacco totale, indipendentemente dal grado di maturazione e dal tipo di cultivar. inoltre, non defoglia e non arreca danni alle piante. l’attrezzo può raggiungere 1400 battute al minuto. la pressione massima d’esercizio è 8 bar.abbinato ad un’asta di prolunga, l’attrezzo permette all’operato-re di raccogliere le olive fi no a 5 metri di altezza senza l’utilizzo di una scala.

    oliStar evoluzione olive harvester is fi tted with a thermoplastic polyamide rake, which is very light, but also resistant. With its ‘combing’ performance, it acts directly on the olives, harvesting them all, regardless of their kind and their stage of ripening. can be reached per minute 1400 beating movements. the maximum working pressure is 8 bar, but the trees are neither defoliated nor damaged.When connected with an extension pole, the tool can reach branches up to 5 meters high without any ladder.

    diradatore / Scuotitore Per Frutteto Fruit tHinning tool / Hook SHaker

    Pratico ed effi cace, il gancio viene utilizzato per diradare vari frutti, tra cui albicocche e pesche, ma è ideale anche per la raccolta del pistacchio. Si monta su un’asta di prolunga, per raggiungere anche i rami più alti delle piante senza l’ausilio di una scala, ed il suo uso è molto semplice: si aggancia il ramo, lo si mette in trazione e si aziona lo scuotitore provocando il distacco di tutti i frutti.

    Practical and effective, it is used for thinning various kinds of fruit, such as peaches and apricots, but it is excellent also for pistachio harvesting. it can be assembled onto an extension pole to reach even 5 meters high branches without using any ladder. it is very easy to be used: the branch is hooked and pulled, then the tool is operated and makes all fruit fall down.

    S iStema PneumaticoRACCOLTA

    Pneumatic SyStemHARVESTING

    OLISTAR EVOLUZIONE

    MOD/94

    1000 200 8ATRA.0230

    700 8ATRA.0350 200

    18

  • ForBice Pneumatica Pneumatic SHear

    Forbice ideale per tutti i tipi di potatura, si contraddistingue per velocità, lame in asse con il corpo e semplicità nella manutenzio-ne. inoltre, la forbice Black Star è dotata di un corpo valvola in magnesio, che favorisce lo scambio termico per evitare che la condensa ghiacci in condizioni di basse temperature. Può es-sere utilizzata su asta di prolunga per tagliare rami fi no a 5 metri di altezza senza l’utilizzo di pericolose scale.

    Black Star is the ideal shear for any kind of pruning operation. Some of its main features are the cutting speed, the blades-and-body alignment and the easy maintenance. moreover, it is fi tted with a valve body made of magnesium, favouring the heat exchange in order to prevent condensed water from freezing at low temperatures. When connected with an extension pole, it can cut branches up to 5 meters high without using any ladder.

    • Doppia leva di azionamento con sicura attiva per ridurre lo sforzo del 30%

    • Corpo valvola antigelo in magnesio• Biella con guarnizione a protezione totale degli organi interni• Gruppo pistone-biella che accresce la potenza del 15%• Nuovo sistema di fi ssaggio del gruppo lame

    • Double operating lever with active safety device for a 30% reduction of the operator’s efforts

    • Ice-free valve body in magnesium• Connecting rod seal to fully protect the inner parts• Connecting rod/piston group for a 15% increase of

    the power• New fi xing system for the blade group

    PACK.0918

    adattatore per asta di prolungaadaPter for extension pole

    ADATTATORE

    SiStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    BLACK STAR

    623 10FOPN.0240 Ø 31 80

    Protezione biella con guarnizione a protezione totale degli organi internicon-rod guard with seal for a whole protection of the inner moving parts

    19

  • SiStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    ForBice Pneumatica Pneumatic SHear

    SUPER STAR 2 P/5

    Forbice versatile adatta a tutti i tipi di potatura, eredita dalla famosissima Super Star tradizionale i pregi che ne hanno determinato il successo: velocità, lame in asse con il corpo e semplicità nella manutenzione. inoltre, la forbice Super Star 2 è stata ulteriormente migliorata in alcune importanti caratteristiche tecniche, come la capacità di taglio, accresciuta a 31 mm, ed il corpo della valvola antigelo in resina acetalica. Può essere utilizzata su asta di prolunga per tagliare rami fi no a 5 metri di altezza senza l’utilizzo di pericolose scale.

    SuPer Star 2 P/5 can perform any kind of pruning operation. it has inherited from the world-wide famous SuPer Star the qualities having determined its success: speed, blade group alignment with the shear body and easy maintenance. the new SuPer Star 2 P/5 has obviously been improved, such as in its cutting capacity, which is 31 mm, and in its ice-free valve body, made of acetalyc resins.When connected with an extension pole, it can cut branches up to 5 meters high without using any ladder.

    PACK.0918

    adattatore per asta di prolungaadaPter for extension pole

    ADATTATORE

    Forbice Super Star 2 P/5 (FOPN.0235)Super Star 2 P/5 shear (FOPN.0235)

    Forbice Super Star 2 P/5 con adattatore per prolunga(FOPN.0233)Super Star 2 P/5 shear with adapter for connectionto extension pole (FOPN.0233)

    • Doppia leva di azionamento con sicura attiva per ridurre lo sforzo del 30%

    • Corpo valvola antigelo in resina acetalica• Biella con guarnizione a protezione totale degli organi

    interni• Gruppo pistone-biella che accresce la potenza del 15%• Nuovo sistema di fi ssaggio del gruppo lame

    • Double operating lever with active safety device for a 30% reduction of the operator’s efforts

    • Ice-free valve body in acetalyc resins• Connecting rod seal to fully protect the inner parts• Connecting rod/piston group for a 15% increase of

    the power• New fi xing system for the blade group

    FOPN.0235FOPN.0233

    1010

    Ø 31Ø 31

    8080

    626560

    20

  • SiStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    STAR 30

    Star 30 é una forbice a doppio pistone che sviluppa 185 kg di spinta al taglio e una velocità superiore a due tagli al secondo. il sistema a doppio pistone, oltre a garantire una grande potenza ed un diametro ridotto dell’impugnatura, azzera il contraccolpo sul braccio dell’operatore. Il diametro esterno del corpo, di soli 42 mm, rende confortevole l’impugnatura per qualsiasi mano. le lame, affi late manualmente, sono robuste, ma fl essibili, resistenti alle fl essioni trasversali e assicurate al corpo attraverso un nuovo sistema di fi ssaggio. la versione con lame per il frutteto ha una capacità di taglio di 32 mm. la versione con lame per il vigneto ha una capacità di taglio di 30 mm.

    Star 30 is characterized by the considerable power generated by 2 pistons, which provides 185 kg of pushing power to the blade, while carrying out 2 cutting strokes per second. the double piston system grants great power and reduced hand grip diameter and eliminates the kickback effect against the operator’s arm. the remarkably comfortable hand grip is due to the reduced outer diameter (42 mm only). Star 30 orchard can carry out 32 mm cuts. Star 30 vineyard can carry out 30 mm cuts

    ForBice Pneumatica Pneumatic SHear

    • Biella con guarnizione a protezione totale degli organi interni

    • Leva in allumino con sicura attiva• Corpo valvola antigelo in resina acetalica• Protezione della biella

    • Connecting rod with seal for the total protection of the inner parts

    • Aluminium trigger with active safety catch• Ice-free valve body made of acetalyc resins• Connecting rod

    versione con lame per il vigneto (taglio Ø 30) (FoPn.0206)Star 30 vineyard can carry out 30 mm cuts (FoPn.0206)

    versione con lame per il frutteto (taglio Ø 32) (FoPn.0205)Star 30 orchard can carry out 32 mm cuts (FoPn.0205)

    Forbice Star 30 Frutta (FOPN.0205)Star 30 Orchard (FOPN.0205)

    Forbice Star 30 Vigna (FOPN.0206)Star 30 Vineyard (FOPN.0206)

    1010

    FOPN.0205FOPN.0206

    Ø 32Ø 30

    8080

    665665

    21

  • Star 35 é una forbice tradizionale ad un pistone, che produce 212 kg di spinta al taglio ed esegue più di 3 tagli al secondo. nonostante il diametro sia più grande rispetto a quello di Star 30, la forbice si impugna con estrema facilità poiché il corpo é stato modellato per favorire la presa della mano. le lame, affi late manualmente, sono robuste, ma fl essibili, resistenti alle fl essioni trasversali e assicurate al corpo attraverso un nuovo tipo di fi ssaggio. l’adattatore permette di montare la forbice sulle aste senza usare attrezzi particolari e senza che occorra smontarla.

    Star 35 is a traditional pneumatic shear with single piston and spring return, but with an impressive performance. the 212 kg pushing power to the blade and the 3 cutting strokes per second are diffi cult targets to match. the blades are fi xed to the shear body by means of a new system. they are strong and fl exible and withstand rough handling. the sharpening operation is still carried out manually.the adapter allows to connect the shear to an extension pole without disassembling the tool.For its features, Star 35 (35 mm cuts) is an excellent shear for pruning orchards and for the green area maintenance.

    ForBice Pneumatica Pneumatic SHear

    665 10FOPN.0251 Ø 35 80

    • Leva in allumino con sicura attiva• Corpo valvola antigelo in resina acetalica• Protezione della biella• Nuovo gruppo pistone-biella che accresce la potenza del 15%

    • Aluminium trigger with active safety catch• Ice-free valve body made of acetalyc resins• Connecting rod guard• New piston/connecting rod group, 15% increasing

    the cutting power

    Super Star “doppio taglio”, unica nel suo genere, è preferita dagli operatori più esigenti. esegue tagli perfetti di rapida cicatrizzazione, ma richiede una mano esperta che rispetti l’asse di taglio.

    SuPer Star douBle cut is a unique shear, the best required by the most expert operators. it performs perfect cuts for a quick healing, but the cutting axis has to be respected.

    600 10FOPN.0105 Ø 30 80

    ForBice Pneumatica Pneumatic SHear

    SiStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    STAR 35

    PACK.0910

    adattatore per asta di prolungaadaPter for extension pole

    ADATTATORE

    PACK.0900

    adattatore per asta di prolungaadaPter for extension pole

    ADATTATORE

    SUPER STARDOPPIO TAGLIO CE

    22

  • ForBice Pneumatica Pneumatic SHear

    Forbice MOD. F/4 (FOPN.0410)MOD. F/4 shear (FOPN.0410)

    Forbice MOD. F/4 con adattatore per prolunga (FOPN.0411)MOD. F/4 shear with adapter for connectionto extension pole (FOPN.0411)

    robusta e potente, la forbice F4 taglia con il minimo sforzo sezioni fi no a 35 mm di piante particolarmente resistenti, come alberi di agrumi ed ulivi. realizzata in fusione di magnesio, garantisce al contempo leggerezza e resistenza a lunghi sforzi d’esercizio e viene preferibilmente utilizzata su asta di prolunga.

    F/4 is sturdy and powerful and is able to cut thick branches (up to 35 mm of section) of notoriously hard woods, like citrus or olive trees, with a minimum effort. it is the ideal shear for a problem-free use over long periods. the body/cylinder is made of magnesium casting, so the shear is light, but strong.it is best used when connected with an extension pole.

    S iStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    MOD. F/4

    PACK.0921

    adattatore inclinato Per mod.F/4inclined adaPter For mod.F/4

    ADATTATORE INCLINATO

    PACK.0901

    adattatore per asta di prolungaadaPter for extension pole

    ADATTATORE

    1010

    FOPN.0410FOPN.0411

    Ø 35Ø 33

    8080

    790750

    23

  • troncarami Pneumatico con aSta in alluminioPneumatic loPPer WitH aluminium extenSion Pole

    rappresenta sicuramente lo strumento più effi cace nelle potature di formazione e nelle deforestazioni. diretta evoluzione dei precedenti modelli F/6u e F/6d, STAR 50 ha proprio nel gruppo lame di nuova concezione in acciaio forgiato il suo punto di forza, assicurando robustezza e un’agevole presa sul ramo.il troncarami Star 50 ha una capacità di taglio fi no a 50 mm di sezione ed è disponibile in varie lunghezze fi no a 3 metri. la sua peculiarità è che sia in fase di taglio, sia di rilascio, la lama viene comandata dall’aria compressa.

    For those who have to carry out hard operations such as forestry pruning or green areas maintenance, Star 50 is the best campagnola tool. it is the direct evolution of the previous F/6 u and d models, and its new forged steel blades group is its power point, being a guarantee for strength and hold on the branch. Star 50 can carry out 50 mm cuts and is available in various lengths, up to 3 meters. it is characterized by its “double action”. the blades are operated by compressed air for both the cutting and the blade opening strokes.

    * Le misure riportate si riferiscono alla sola lunghezza dell’asta* The lenght refers to the extension pole only

    FOPN.0570

    FOPN.0571FOPN.0572FOPN.0573FOPN.0574FOPN.0575FOPN.0576

    10Ø 50 100

    Forbice Star 50 con impugnatura direttaStar 50 shear w/o extension pole

    Forbice Star 50 - 0,50 m*Forbice Star 50 - 1,00 m*Forbice Star 50 - 1,50 m*Forbice Star 50 - 2,00 m*Forbice Star 50 - 2,50 m*Forbice Star 50 - 3,00 m*

    S iStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    STAR 50

    2100 - 4600

    24

  • troncarami Pneumatico con aSta in alluminioPneumatic loPPer WitH aluminium extenSion Pole

    taglia fi no a 50 mm di sezione con il minimo sforzo. ideale nelle potature di formazione e nelle deforestazioni, grazie alla conformazione ad uncino delle lame si adatta a qualsiasi condizione di taglio. la sua peculiarità sta nel fatto che sia in fase di taglio, sia in fase di rilascio, la lama mobile viene comandata dall’aria compressa. il troncarami F/6 è disponibile in varie lunghezze fi no a 3 metri.

    the most powerful loppers in the campagnola range can cut branches up to 50 mm thick with a minimum effort. they are matchless for any cutting operations thanks to the special profi le of the hooked blades. F/6 is the ideal tool for forestry pruning use and for green area maintenance.its peculiar feature is the “double action”.the blades are operated by compressed air for both the cutting and the blade opening stroke.this lopper is available in various lengths up to 3 meters.

    FOPN.0500

    FOPN.0501FOPN.0502FOPN.0503FOPN.0504FOPN.0505FOPN.0506

    * Le misure riportate si riferiscono alla sola lunghezza dell’asta* The lenght refers to the extension pole only

    10Ø 50 100

    Forbice F/6 u con impugnatura direttaF/6 u shear w/o extension pole

    Forbice F/6 u - 0,50 m*Forbice F/6 u - 1,00 m*Forbice F/6 u - 1,50 m*Forbice F/6 u - 2,00 m*Forbice F/6 u - 2,50 m*Forbice F/6 u - 3,00 m*

    S iStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    MOD. F/6 U

    2100 - 4600

    25

  • laser è un potatore pneumatico dotato di un sistema di autolubrifi cazione della catena. Potente, ma leggero e maneggevole, non stanca l’operatore nemmeno dopo molte ore di lavoro e nelle situazioni meno agevoli di taglio. le prestazioni sono ottime sia se utilizzato con impugnatura diretta, sia se montato su asta di prolunga, con la quale si possono tagliare rami anche di 200 mm di sezione fi no a 5 metri d’altezza senza utilizzare una scala. tre sono i modelli disponibili, tutti con catena da 1/4”: con esclusiva barra da 8” o da 10”, che limita il proprio rimbalzo sul taglio, o con barra da 10” col nuovo profi lo “carving”, per ottenere la massima resistenza e la migliore penetrazione di taglio.

    laSer is equipped with an automatic chain lubricating system. it is powerful, but light and easy to handle. therefore, a long-lasting use does not tire the operator even if working in uncomfortable positions. the chain pruner can be either hand-held or fi xed onto an extension pole, this way reaching branches up to 5 meters of height without using any ladder. it can carry out 200 mm cuts. 3 models are available, all fi tted with a ¼” chain: either with 8” or 10” bar, both characterized by a unique rebounding-proof system for the cutting operations, or with a 10”carving-profi led bar for top resistance and penetration.

    Barra 8” catena 1/4” (ATTA.1100)8” bar and 1/4” chain (ATTA.1100)

    Barra 10” catena 1/4” (ATTA.1110)10” bar and 1/4” chain (ATTA.1110)

    Barra Carving 10” catena 1/4” (ATTA.1130)10” Carving bar and 1/4” chain (ATTA.1130)

    Potatore a catena cHain Pruner

    • Predisposizione per montaggio su asta di prolunga.• Protezione della mano con freno a catena inerziale

    per evitare l’effetto di contraccolpo.• Corpo del motore in magnesio per favorire lo scambio

    termico ed evitare che la condensa si ghiacci a basse temperature.

    • Serbatoio dell’olio per lubrifi cazione automatica della catena.

    • Impugnatura con dispositivi di sicurezza attivi e passivi.• Certifi cazione secondo la Direttiva 98/37/CEE

    • Can be fi tted on an extension pole• Hand guard with chain brake to avoid any kickback

    effect• Magnesium motor body to improve the heat exchan-

    ge and to prevent condensed water from freezing at low temperatures

    • Oil reservoir for the automatic chain lubrication• Hand grip with active and passive safety devices• Certifi cation according to the 98/37/CE Directive

    SiStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    LASER* CERTIFICATA SECONDO DIRETTIVA 98/37/CE* CERTIFIED ACCORDING TO 98/37/CE DIRECTIVE

    235024502450

    101010

    ATTA.1100ATTA.1110ATTA.1130

    Ø 150Ø 200Ø 200

    400400400

    8”10”10”

    98/37/CE

    26

  • • Corpo del motore in magnesio per favorire lo scambio termico ed evitare che la condensa si ghiacci a basse temperature.

    • Serbatoio dell’olio per la lubrifi cazione automatica della catena.

    • Magnesium motor body to improve the heat exchange and to prevent condensed water from freezing at low temperatures

    • Oil reservoir for the automatic chain lubrication

    2000 10ATTA.0990 Ø 150 4008”

    Barra 8” catena 1/4” senza impugnatura (ATTA.0990)8” bar and 1/4” chain, w/o handle (ATTA.0990)

    m/3 è un potatore pneumatico dotato di un sistema di autolubrificazione della catena. Potente, ma leggero e maneggevole, è montato su un’ asta di prolunga per tagliare rami anche di 150 mm di sezione fino a 5 metri di altezza. disponibile con barra da 8” e catena da 1/4”, è fornito con adattatore per il montaggio su asta.

    m/3 is fitted with an automatic chain lubricating system. Powerful, but light and handy, it is assembled on an extension pole to cut branches having up to 150 mm section and being up to 5 meters high. it is available with 8” bar and ¼” chain and is supplied with the adapter for the connection with an extension pole.

    Potatore a catena cHain Pruner

    SiStema PneumaticoPOTATURA

    Pneumatic SyStemPRUNING

    MOD. M/3

    27

  • aSte FiSSe in alluminio Senza imPugnaturaFixed aluminium extenSion PoleS WitHout Hand griP

    SiStema PneumaticoACCESSORI

    Pneumatic SyStemACCESSORIES

    aste fi ssesenza impugnatura

    aSte teleScoPicHe in alluminio con imPugnaturateleScoPic aluminium extenSion PoleS WitH Hand griP

    ASTE telescopichecon impugnatura

    le aste di prolunga telescopiche in alluminio anodizzato sono leggere e resistenti, facili da trasportare e disponibili in varie misure. Possono essere collegate a tutti gli attrezzi del sistema pneumatico campagnola, sono totalmente smontabili e dispongono di un sistema di sblocco e fi ssaggio rapido. le impugnature sono dotate di un dispositivo di sicurezza. le aste di prolunga telescopiche in alluminio sono disponibili in 3 versioni.

    the telescopic extension poles made of anodized aluminium are light, but resistant, easy to carry and available in different lengths in order to perform any task. they fi t the whole campagnola range of pneumatic tools, can be completely disassembled and have a quick locking clamp. all hand grips are equipped with a safety catch. 3 models are available.

    50100150200250300

    0165.09500165.09510165.09520165.09530165.09540165.0955

    700800

    1000110013001400

    Asta fi ssa - 50 cm (0165.0950)

    Asta fi ssa - 100 cm (0165.0951)

    Asta fi ssa - 150 cm (0165.0952)

    Asta fi ssa - 200 cm (0165.0953)

    Asta fi ssa - 250 cm (0165.0954)

    Asta fi ssa - 300 cm (0165.0955)

    T1 mini - 100÷150 cm (0165.0920)

    T2 medium - 150÷250 cm (0165.0921)

    T3 maxi - 200÷330 cm (0165.0922)

    * Le misure riportate si riferisconoalla sola lunghezza dell’asta* The lenght refersto the extension pole only

    100/150150/250200/330

    0165.09200165.09210165.0922

    106014501740

    le aste di prolunga fi sse in alluminio anodizzato sono leggere e resistenti, facili da trasportare e disponibili in varie misure per soddisfare tutte le esigenze di lavoro. Possono essere collegate a tutti gli attrezzi del sistema pneumatico campagnola. Sono totalmente smontabili e con disponibilità di ricambi dei singoli componenti. le aste di prolunga fi sse in alluminio sono disponibili in 6 versioni.

    the fixed extension poles made of anodized aluminium are light, but resistant, easy to carry and available in different lengths in order to perform any task. they fit the whole campagnola range of pneumatic tools. they can be completely disassembled, and any spare part is available. the fixed extension poles in aluminium are available in 6 different lengths.

    6140.0016

    acceSSori acceSSorieS

    impugnatura

    PACK.0905

    acceSSori acceSSorieS

    kit rubinettorubinetto per utilizzare senza impugnatura gli attrezzi per la raccolta (olistar evoluzione. metal top, diablo).

    valve for using the harvesting tools without hand grip (olistar evoluzione, metal top, diablo).

    28

  • avvolgitore manual HoSe reel

    l’avvolgitore manuale possiede un dispositivo di blocco della bobina che impedisce un inavvertito srotolamento del tubo durante le operazioni di lavoro. campagnola consiglia l’impiego di 50 metri di tubo di sezione 8x10 per i potatori a catena laser e mod. m/3, e di 100 metri di tubo 8x10 per il collegamento di due abbacchiatori, al fi ne di assicurare il giusto quantitativo di aria e lubrifi cante. il tubo viene fornito in matasse da 50, 100 e 200 metri su richiesta. il riavvolgimento rapido si effettua per mezzo della leva centrale.

    the manual hose reel is fi tted with a reel locking system that prevents the hose from any accidental unwinding while working. campagnola recommends that a maximum length of 50 meters of 8x10 hose is used for laSer or m/3 chain-pruners and 100 meters of 8x10 hose for connecting two olive harvesters. this will ensure the correct quantity of air and lubricant. upon request, the hose is supplied in 50, 100 and 200 meters coils. the quick rewinding operation is carried out by means of a central lever. the hose reel contains max 200 meters of 6x8 hose or 100 meters 8x10 hose.

    Contiene max: 200 m Ø 6x8 / 100 m Ø 8x10Max lenght: 200 m Ø 6x8 / 100 m Ø 8x10

    Kit raccordi Ø 6x8 avvolgitori manuali (PACK.1506)6x8 fi ttings kit for manual hose reels (PACK.1506)

    Kit raccordi Ø 8x10 avvolgitori manuali (PACK.1507)8x10 fi ttings kit for manual hose reels (PACK.1507)

    PACK.1506PACK.1507

    Perno avvolgitore completo (OPTI.0138)Complete pin kit for hose reel (OPTI.0138)

    OPTI.0138

    Kit supporto per 2 avvolgitori incluso perni,per motocompressore (OPTI.0185)Holder kit and pins for 2 hose reels - forengine-driven compressor (OPTI.0185)

    OPTI.0185

    c/200

    acceSSori acceSSorieS

    kit supplementari

    SiStema PneumaticoACCESSORI

    Pneumatic SyStemACCESSORIES

    AVVO.1040 6

    29

  • i compressori Pto tiger sono stati progettati per soddisfare le esigenze di una clientela professionale. molte sono le caratteristiche che li contraddistinguono: gruppi pompanti ad alta pressione con cilindro e piastra valvole in ghisa; due serbatoi da 14 litri collegati da una serpentina in alluminio per eliminare la condensa; fi ltro regolatore e lubrifi catore; robusto cofano in aBS, che, oltre a convogliare l’aria di raffreddamento sulla testata del compressore, protegge tutti gli organi in movimento. i compressori tiger sono inoltre dotati di una valvola di ritegno da 3/8” di grande qualità, mentre due ulteriori valvole di sicurezza sono montate direttamente sui serbatoi.

    the tiger line has been created in order to fulfi l the requests of the professional customers. their main features are the high pressure compressor blocks – fi tted with cast iron cylinder and valve plate -, two 14 litres air tanks - connected by an aluminium coil pipe, to eliminate condensed water -, a fi lter regulator and lubricator, and a robust aBS hood - protecting the moving parts and leading the cooling air towards the compressor block. they are fi tted with a high quality, 3/8” unloader / retaining valve and two more safety valves, directly mounted on the air tank.

    Tiger 1000 con piastra valvole in ghisa (CPTG.0700)Tiger 1000 with cast iron valve plate (CPTG.0700)

    comPreSSore d’aria Portato Pto Pto comPreSSorS

    • Testata del compressore con piastra valvole in ghisa• Filtro regolatore e lubrifi catore da 3/8”• Ripartitore con 5 attacchi rapidi• Doppia bombola da 14 litri• Sistema di raffreddamento aria con radiatore in alluminio• Valvola pilota automatica• Perno per avvolgitore• Barra di traino con attacco posteriore

    • High pressure compressor block with cast iron valve plate• 3/8” fi lter regulator and lubricator• 5 quick taps unit• Twin 14 litres air tanks• Air cooling system with aluminium radiator• Automatic pilot valve/unloader• Pin for assembling a hose reel• Tow bar with rear connection

    SiStema PneumaticoCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemCOMPRESSORS

    TIGER 1000

    CPTG.0700 2 x 14 11 9 4 2 96x65x100 164201000

    30

  • comPreSSore d’aria Portato Pto Pto comPreSSorS

    i compressori mammut sono equipaggiati con un serbatoio verticale da 1000 litri che caricato a 14,5 bar consente di lavorare con forbici o abbacchiatori a trattore spento. i potenti gruppi pompanti da 940 e 1500 litri d’aria al minuto caricano velocemente il serbatoio, consentendo di lavorare per alcune ore a trattore spento.il modello mammut 1500 monta un gruppo pompante con cilindro e piastra valvole in ghisa, specifi co per un utilizzo altamente professionale, poiché garantisce elevate prestazioni e grande affi dabilità nel tempo.

    their large reservoir of compressed air and the powerful compressor blocks (940 and 1500 air l/min), fi lling the air tank very quickly, allow a long-lasting work even with the tractor engine off, thereby saving fuel and tractor wear.mammut 1500 is fi tted with a compressor block with cast iron cylinder and valve plate, for a highly professional use, since it grants excellent performance and long-lasting reliability.

    Mammut 940 (CPMA.0600)Mammut 940 (CPMA.0600)

    Mammut 1500 con piastra valvole in ghisa (CPMA.0800)Mammut 1500 with cast iron valve plate (CPMA.0800)

    • Serbatoio omologato, con capienza 1000 litri a 14,5 bar e diametro 900 mm

    • Gruppo anticondensa con lubrifi catore automatico• Valvola pilota automatica• Supporto per un avvolgitore• Barra di traino

    • Homologated air tank, 1000 litres at 14.5 bar, 900 mm diameter

    • Anti-condensed water unit with automatic lubricator• Automatic pilot valve/unloader• Pin for a hose reel• Tow bar

    SiStema PneumaticoCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemCOMPRESSORS

    MAMMUT 940 / 1500

    8201500

    CPMA.0600CPMA.0800

    10001000

    14,514,5

    1215

    46

    1-22-3

    90X188X18190X188X181

    405445

    2030

    31

  • i compressori lion, potenti e compatti, sono ideali nel caso di colture a tendone, interfi lari stretti o ingombri di vegetazione che non consentono il passaggio a trattori con compressori di grandi dimensioni. il robusto cofano in aBS convoglia l’aria di raffreddamento sulla testata del compressore e protegge gli organi in movimento. Sono equipaggiati con un serbatoio da 620 litri che una volta caricato a 14,5 bar è in grado di offrire autonomia di lavoro a diversi operatori, con forbici o abbacchiatori.

    il modello lion 1500 monta un gruppo pompante con cilindro e piastra valvole in ghisa, specifi co per un utilizzo altamente professionale, poiché garantisce elevate prestazioni e grande affi dabilità nel tempo.

    lion 820 diesel è un compressore portato a trattore, alimentato da un motore diesel da 7,5 HP e dotato di un grande serbatoio da 620 litri a 14,5 bar.

    Strong and compact, the lion compressors have been made to fulfi l the requests of the big farms, which have a kind of cropping (row cropping, etc.) that does not allow tractors with bulk compressors to move. a robust aBS hood leads the cooling air towards the compressor block and protects the moving parts

    lion 1500 is equipped with a compressor block with a cast iron cylinder and a valve plate for a highly professional use, since it grants excellent performances and long lasting reliability.

    lion 820 is a tractor-mounted, but engine-driven compressor with a 7.5 HP diesel engine and fi tted with a big 620 litres air tank at 14.5 bar.

    Lion 940 (CPLI.0600)Lion 940 (CPLI.0600)

    Lion 1500 con piastra valvole in ghisa (CPLI.0800)Lion 1500 with cast iron valve plate (CPLI.0800)

    Lion 820 diesel 7,5 HP LD 350 senza batteria (CPLI.0570)Lion 820 7,5 HP LD 350 diesel engine, ele. start, w/o battery (CPLI.0570)

    OPTI.0300

    • Avviamento elettrico (CPLI.0570)• Testata con piastra valvole in ghisa• Filtro regolatore e lubrifi catore da 3/8”• Ripartitore con 5 attacchi rapidi• Serbatoio da 620 litri• Valvola pilota automatica • Perno per avvolgitore

    • Electric start (CPLI.0570)• High pressure compressor block with cast iron valve plate• 3/8” fi lter regulator and lubricator• 5 quick taps unit• 620 litres air tank• Automatic pilot valve/unloader• Pin for assembling a hose reel

    SiStema PneumaticoCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemCOMPRESSORS

    LION 940 / 1500 / 820

    il kit per la trasformazione in carrellato è stato realizzato per i compressori della serie lion ed è composto da telaio, assale, mozzi, ruote e timone con ruotino. (oPti.0300)

    For the LION compressor there is a kit for transforming them into a wheeled model. It is composed by a frame, an axel, hubs, wheels and a tow-bar with a small wheel. (OPTI.0300)

    acceSSori acceSSorieS

    CARRELLO

    8201500

    820 diesel

    620620620

    CPLI.0600CPLI.0800CPLI.0570

    14,514,514,5

    12158

    464

    1-22-31

    150X160X115150X159X108150X159X108

    390428350

    2030-

    comPreSSore d’aria Portato Pto Pto comPreSSorS

    32

  • Si tratta di compressori portati Pto, caratterizzati da linee sobrie ed essenziali, compattezza, robustezza e grande affi dabilità, realizzati con componenti di qualità.tra le principali caratteristiche si evidenziano il grande volano, che ha il duplice compito di bilanciare le masse in rotazione e di raffreddare il compressore e un perno per il montaggio di un avvolgitore e manometri a bagno di glicerina.la completezza della gamma, da 310 a 1500 litri di aria aspirata al minuto, rende i compressori Pto ecoPluS adatti sia alla piccola, sia alla grande azienda.

    these tractor-mounted compressors are characterised by a sober design and are extremely compact, robust and reliable, being made of high-quality parts.the main features are the big fl ywheel - which balances the rotating parts and cools the compressor block -, a pin for mounting a hose reel and glycerine pressure gauges.the full range – producing from 310 to 1500 l/min of air - makes them cover the needs of the farms of any size.

    • Ripartitore con 3 attacchi rapidi (ECOP.5150 - ECOP.5250)• Ripartitore con 5 attacchi rapidi (ECOP.5450 - ECOP.5550)• Serbatoio da 25 litri (ECOP.5150 - ECOP.5250 - ECOP.5450)• 2 serbatoi da 20 litri (ECOP.5550)• Valvola pilota automatica• Perno per avvolgitore

    • 3 quick taps unit (ECOP.5150 - ECOP.5250)• 5 quick taps unit (ECOP.5450 - ECOP.5550)• 25 litres air tank (ECOP.5150 - ECOP.5250 - ECOP.5450)• Twin 20 litres air tanks (ECOP.5550)• Automatic pilot valve/unloader• Pin for assembling a hose reel

    Ecoplus 310 (ECOP.5150)Ecoplus 310 (ECOP.5150)

    Ecoplus 520 (ECOP.5250)Ecoplus 520 (ECOP.5250)

    Ecoplus 950 (ECOP.5450)Ecoplus 950 (ECOP.5450)

    Ecoplus 1500 (ECOP.5550)Ecoplus 1500 (ECOP.5550)

    SiStema PneumaticoCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemCOMPRESSORS

    ECOPLUS 310 / 520 / 950 / 1500

    Kit FR + L 3/8” (OPTI.0510)3/8” fi lter regulator and lubricator (OPTI.0510)

    Kit 2 serbatoi supplementari da 14 litri (OPTI.0500)Twin 14 litres air extra tanks (OPTI.0500)

    acceSSori acceSSorieS

    kit supplementari

    comPreSSore d’aria Portato Pto Pto comPreSSorS

    ECOP.5150ECOP.5250ECOP.5450ECOP.5550

    252525

    2 X 20

    1111

    9/1111

    35

    1115

    1245

    -112

    56X64X8656X64X8656X64X86

    61,5X75X106,5

    7682

    102180

    18182025

    310537820

    1500

    33

  • tandem è un compressore portato Pto. le due testate lavorano abbinate ed offrono un gran vantaggio rispetto ad una testata unica di pari cilindrata: la quantità d’aria resa, a parità di numero di giri, è decisamente superiore, in quanto le temperature d’esercizio sono minime (95°c rispetto ai 200°c), cosa che determina una minor formazione di condensa. chi desidera utilizzare molti attrezzi contemporaneamente (7/8 abbacchiatori olistar o diablo, 3 potatori a catena laser o m/3) ha bisogno di aria libera da condensa e ben lubrifi cata. Per questo motivo tandem è dotato di un doppio fi ltro regolatore e lubrifi catore e due serbatoi da 20 litri. un telaio in lamiera di 6 mm di spessore rende la struttura particolarmente robusta. tandem ha un ingombro laterale di 85 cm che comunque gli consente di essere portato ai tre punti del trattore. lo sbalzo posteriore è invece inferiore rispetto ai normali compressori, caratteristica che evita il contatto col rimorchio in caso di una curva molto stretta (ad esempio per l’uscita e re-immissione nel fi lare).

    tandem is fi tted with twin head blocks, working together and offering, therefore, an important advantage, since at the same rpm as a one-head-block compressor, they produce a higher air quantity, because working pressure remains low (95 °c, instead of 200 °c) and the condensed air formation is cut to the minimum. this is very important for the operators who want to use more tools simultaneously. this compressor can, in fact, operate up to 7 or 8 oliStar or diaBlo olive harvesters. or 3 laSer or m/3 chain pruners at the same time. For this reason it is fi tted with a double fi lter regulator and lubricator and with twin 20 litres air tanks. a 6 mm thick sheet iron frame makes it very robust.tandem has a side fl oor space of 85 cm which allows it to be carried by the tractor. the back fl oor space is smaller than in any common compressor, so it does not bump against the trailer in case of a sharp bend, i.e. when getting out of a row and then in again.

    • Doppio fi ltro regolatore e lubrifi catore da 3/8”• Doppio ripartitore con 10 attacchi rapidi• Doppio serbatoio da 20 litri standard• Valvola pilota automatica• 2 perni per avvolgitore

    • Double 3/8” fi lter regulator and lubricator• Twin 5 quick taps units (= 10 quick taps)• Twin 20 litres air tanks• Automatic pilot valve/unloader• Pins for assembling two hose reels

    SiStema PneumaticoCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemCOMPRESSORS

    ecoplus 1700 tandemcomPreSSore d’aria Portato Pto Pto comPreSSorS

    ECOP.5800 2 x 20 9/11 17 8 3 84X98X79 207401640

    34

  • comPreSSore d’aria carrellato toWaBle Pto comPreSSorS

    dinos 940 / 1500

    SiStema PneumaticoCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemCOMPRESSORS

    Supporto per due avvolgitori con vasca porta-attrezzi (OPTI.0180)Support for two hose reels with an implements tray (OPTI.0180)

    acceSSori acceSSorieS

    kit supplementari

    Questi compressori hanno grande versalità d’impiego grazie al carrello, che permette di abbinarli anche a trattori non dotati di sollevatore. l’altezza contenuta li rende adatti ad ogni tipo di impianto. dispongono di un serbatoio omologato da 1000 litri a 14,5 bar e potenti gruppi pompanti, che lo caricano velocemente garantendo ampia autonomia d’esercizio anche a trattore spento. il robusto cofano in aBS protegge il gruppo pompante e convoglia l’aria di raffreddamento sulle parti maggiormente soggette a surriscaldarsi, assicurando così prestazioni ottimali.

    the towable, large capacity dinoS air compressors can be also used with tractors without hydraulic power lift. thanks to their reduced height, they can be used in any kind of farms. they are equipped with a homologated 1000 litres air tank at 14.5 bar and a powerful compressor block, fi lling the tank up very quickly and allowing high autonomy to various operators working simultaneously with the tractor engine switched off. the robust aBS hood protects the compressor block and leads the cooling air towards the overheating parts, thus granting an excellent performance.

    Dinos 940 (CPDN.0600)Dinos 940 (CPDN.0600)

    Dinos 1500 con piastra valvole in ghisa (CPDN.0800)Dinos 1500 with cast iron valve plate (CPDN.0800)

    • Testata con piastra valvole in ghisa (CPDN.0800)• Filtro regolatore e lubrifi catore da 3/8”• Ripartitore con 5 attacchi rapidi• Serbatoio da 1000 litri• Valvola pilota automatica• Assale regolabile in larghezza• Carrello omologato per la circolazione• Barra con luci e porta-targa.

    • Compressor block with cast iron valve plate• 3/8” fi lter regulator and lubricator• 5 quick taps unit• 1000 litres air tank• Automatic pilot valve/unloader• Adjustable axel• Homologated trailer for on-road circulation• Light-bar and plate-holder

    CPDN.0600CPDN.0800

    10001000

    14,514,5

    1215

    46

    1-22-3

    120X325X130120X325X130

    560575

    2030

    8201500

    35

  • motocomPreSSore d’aria a SPinta toWed engine-driven comPreSSorS

    SiStema PneumaticoMOTOCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemENGINE-DRIVEN COMPRESSORS

    mc 550 / 600

    i motocompressori mc 550 e mc 600 sono montati su telai bilanciati con doppio serbatoio per ridurre l’effetto condensa. Sui motocompressori è installato un dispositivo di autoregolazione pneumatica che accelera il motore durante l’accumulo d’aria e lo decelera al raggiungimento della pressione massima, riducendo:- il logorio degli organi meccanici- le emissioni di gas di scarico- il rumore e il consumo di carburante.Sono inoltre dotati di fi ltro regolatore e lubrifi catore da 3/8” e valvola di sicurezza e di ritegno.Il modello MC 550 è disponibile con due diverse motorizzazioni.Il modello MC 600 è disponibile con tre diverse motorizzazioni.

    mc 550 and mc 600 have a well-balanced frame and twin air tanks to reduce the anti-condensed-water effect. they are fi tted with a pneumatic self-regulating device, which stresses the engine only during the air tank recharge, this way reducing:- parts wear-and-tear- fuel consumption- noise and exhaust gasesthey are also endowed with a 3/8 “ fi lter/lubricator and a safety retaining valve.mc 550 is available in two models.mc 600 is available in three models.

    MOTO.0420MOTO.0430MOTO.0470MOTO.0480MOTO.0490

    537537595595595

    2x112x112x112x112x11

    1111111111

    55666

    22333

    11111

    73x75x6365x74x72

    ---

    10280---

    • Filtro regolatore e lubrifi catore da 3/8”• Ripartitore con 3 attacchi rapidi (MC 550)• Ripartitore con 4 attacchi rapidi (MC 600)• 2 serbatoi da 11 litri• Valvola pilota automatica• Perno per avvolgitore• Basamento su antivibranti (MC 600)

    • 3/8” fi lter regulator and lubricator• 3 quick taps unit (MC 550)• 4 quick taps unit (MC 600)• Twin 11 litres air tanks• Automatic pilot valve/unloader• Pin for assembling a hose reel• Antivibration basements (MC 600)

    MC 550 Motore a benzina Honda GX 200 6,5 HP (MOTO.0420)MC 550 Honda GX 200 gasoline engine 6,5 HP (MOTO.0420)

    MC 550 Motore diesel Kama 7 HP (MOTO.0430)MC 550 Kama diesel engine 7 HP (MOTO.0430)

    MC 600 Motore a benzina Honda GX 200 6,5 HP (MOTO.0470)MC 600 Honda GX 200 gasoline engine 6,5 HP (MOTO.0470)

    MC 600 Motore diesel Lombardini 6,8 HP (MOTO.0480)MC 600 Lombardini diesel engine 6,8 HP (MOTO.0480)

    MC 600 Motore diesel Kama 7 HP (MOTO.0490)MC 600 Kama diesel engine 7 HP (MOTO.0490)

    36

  • motocomPreSSore d’aria a SPinta toWed engine-driven comPreSSorS

    SiStema PneumaticoMOTOCOMPRESSORI

    Pneumatic SyStemENGINE-DRIVEN COMPRESSORS

    MC 820 / 1200

    Sono montati su telai bilanciati e muniti di antivibranti.Sui motocompressori mc è installato un dispositivo di autoregolazione pneumatica che accelera il motore durante l’utilizzo degli attrezzi e lo decelera automaticamente al minimo dei giri al raggiungimento della pressione massima d’esercizio, riducendone:- il logorio degli organi meccanici- le emissioni di gas di scarico- il rumore e il consumo di carburante.Sono inoltre dotati di fi ltro regolatore e lubrifi catore da 3/8” e valvola di sicurezza e di ritegno.Il modello MC 820 è disponibile con tre diverse motorizzazioni.

    they have a well-balanced frame and vibration dampers and are fi tted with a pneumatic self-regulating device, which stresses the engine only during the air tank recharge, this way reducing:- parts wear-and-tear- fuel consumption- noise and exhaust gasesthey are also endowed with a 3/8“ fi lter/lubricator and a safety retaining valve.mc 820 has three available models.

    MC 820 Motore a benzina Honda GX 270 9 HP (MOTO.1810)MC 820 Honda GX 270 gasoline engine 9 HP (MOTO.1810)

    MC 820 Motore diesel Lombardini LD 350 7,5 HP (MOTO.1820)MC 820 Lombardini LD 350 diesel engine 7,5 HP (MOTO.1820)

    MC 820 Motore diesel Kama 10 HP (MOTO.1830)MC 820 Kama diesel engine 10 HP (MOTO.1830)

    MC 1200 Motore diesel Lombardini LD 440 11 HP (MOTO.5790)MC 1200 Lombardini LD 440 diesel engine 11 HP (MOTO.5790)

    • Avviamento elettrico (MOTO.1820) (MOTO.1830) (MOTO.5790)• Filtro regolatore e lubrifi catore da 3/8”• Ripartitore con 5 attacchi rapidi• Serbatoio da 25 litri• Valvola pilota automatica• Perno per avvolgitore

    • Electric start (MOTO.1820) (MOTO.1830) (MOTO.5790)• 3/8” fi lter regulator and lubricator• 5 quick taps unit• 25 li