Polyglot 2012 Magazine

15

description

IGs Languages Magazine

Transcript of Polyglot 2012 Magazine

Page 1: Polyglot 2012 Magazine
Page 2: Polyglot 2012 Magazine

High School Section

Ciao! Mi chiamo Ivy. Ho quattordici anni e faccio l’anno

nove. Il mio compleanno è il 19 gennaio. Abito a

Sydney, Australia. Ho i capelli neri e lunghi. Ho gli

occhi marrone scuri. Sono abbastanza alta. Io vivo

con i miei genitori Bonnie e Wilson, e mia sorella

minore. Lei si chiama Emily.

Nel mio tempo libero, mi piace ascoltare la musica,

leggere, pattinare sul ghiaccio, andare al cinema e fare

passeggiate. Il mio passatempo preferito è pattinare sul ghiaccio

ogni secondo weekend con gli amici. Secondo me,

pattinare sul ghiaccio è uno sport molto divertente ed è

anche una sfida. Secondo me, ascoltare la musica è un’attività gradevole.

Mi molto piace perchè quando sono arrabbiata o

stressata, ascoltare la musica aiuta a rilassarmi.

Leggere è una attività che mi piace molto. È molto

gradevole leggere perchè mi inspira. Mi piace leggere

ogni seconda sera per un’ ora.

Secondo me, nuotare è uno sport molto divertente ma

molto faticoso. Qualche volta durante l’estate, mi piace

andare in piscina con gli amici o la mia famiglia.

A scuola, io studio tante materie. Io studio

l’inglese, la matematica, le scienze, il

cinese, l’italiano, la geografia, lo

sport, l’educazione fisica e l’arte.

La mia materia preferita è l’arte

perche è molto diversa e

rilassante. I miei genitori sempre

dicono che la matematica è utile ma io

penso che la matematica è molto noiosa

e difficile. In una giornata tipica, io mi alzo alle sette e

mezzo, mangio la colazione alle settes e tre

quarti e vado a scuola in autobus all otto. Io

arrivo a scuola verso le otto e venti minuti. La

giornata scolastica comincia alle otto e mezzo.

Alle dieci e quaranta minuti, io mangio la

merenda con gli amici per venti minuti. All’una,

io mangio il pranzo con gli amici per un’ora.

Dopo la scuola, io vado a casa a fare i compiti.

Verso le sette, io mangio la cena con la mia

famiglia. Prima di dormire, io leggo o ascolto

la musica per un’ora. Vado a letto alle dieci e

mezzo.Per tenermi in forma, io saltello per trecento

volte ogni seconda mattina. Io faccio una

passeggiata ogni sabato sera, pattino sul ghiaccio

ogni secondo weekend e qualche volta faccio il

footing.Ivy Li

Nous avons dit au revoir à mes grandparents en Allemagne. Ils allaient en Romanie et nous allions à Paris. Le trajet en train n’était pas confortable et j’ai pleuré pendant tout le trajet parce que j’ai lu ‘Now ‘ de Morris Gleitzman et c’est très triste. Nous sommes arrivés à Paris à dix heures et notre logement n’était pas prêt, donc nous sommes allés à la tour Eiffel. Nous sommes partis après dix minutes parce qu’il y avait trop de touristes américains et ils étaient impolis. À minuit nous sommes retournés à l’hôtel (c’était très confortable) et mon frère et moi sommes allés au lit.J’ai été réveillée à sept heures par le bruit de la pluie. Heureusement que j’avais mon parapluie au musée Anglaise; Nous avons réalisé qu’il fallait laver nos vêtements. Nous sommes allés à la laverie

à côte de ‘Paul’s’ la boulangerie o ù nous mangions le petit déjeuner. Le temps était misérable, et il faisait plus froid qu’en Allemagne. Nous prenions notre déjeuner dans un restaurant très ancien mais délicieux ; J’ai mangé un petit confit de canard pour entrée, un beefsteak pour plat principal et un fondant au chocolat pour dessert miam, miam!Puis nous sommes allés explorer. Nous avons regardé le Louvre, l’Arc de Triomphe et un petit restaurant nous aimions en 2006 quand nous étions à Paris. Nous avons pris le dîner là, et j’ai mangé des escargots, du confit de canard et de la glace. By Julia Brown

先生、おはようございます。今日は私と私の家族、友達、そしてしゅみについて話したいと思います。私は十五才です。私の家族は私を入れて四人で両親と弟と私です。それに、家で犬と金魚も飼っています。いつも家族といっしょに晩ご飯を食べたり、話しあったり、テレビばんぐみを見たりします。でもそれは勉強をしっかりした後だけです。私は、勉強をしなければなりません。そうすると、しゅうまつにもっとじゆうな時間があります。そして私はもう高校二年生なので、たくさん勉強をしてもっといいせいせきをとりたいと思っています。学校で日本語を勉強しています、いろんな他の科目もならっています。たとえば私の一番好きなかもくはびじゅつです。なぜならばびじゅつの時間はこころがおちつくし、一番とくいな科目だからです。歴史も学校で勉強しています。歴史の方が地理より難しいけど、私は歴史を勉強する方が好きです。そして学校でいろんな活動のきかいがあるのでとてもいいアイディアだと思います。私はいろんな活動を学校の前にも学校の昼にも学校の後にもしています。たとえば水曜日の朝にはがっそうたいの活動にさんかして歌います。それから学校ではサービスリーダーということもボランテイアでしています。

私は学校でたくさん友達もいます。一番なかよしの友達はジェスという女の子です。ジェスは中学一年生の時に友達になってその時から今までずっといい友達です。ジェスは私とおなじ学校に行っているけど、ざんねんながら、あまりおなじクラスにはなりません。なぜならばジェスは私とちがうきょうみがあるからです。私のしゅみはネットボールをすることとえをかくことです。私の学校生活はいそがしいけど楽しいです。しょうらい学校をそつぎょうしてからしたい事がまだ分かりませんが、たくさん勉強して何ができるか見つけたいです。By Hanako Howard-Shibuya

This magazine has been created by

students at International Grammar

School with funds provided by the

Australian Government through the

School Languages Program.

Page 3: Polyglot 2012 Magazine

我的愛好 我是一個愛吃東西的大男孩。我為什麼

喜歡吃東西呢?十五年前,我在香港的

小醫院出生, 我成為我父母的小寶貝。

但是,一個星期之後,我變成了一個大

胖子。因為我是第一個小孩子,我的爺

爺,奶奶好像用運輸帶把食物不停地送

進我的口了。

就是因為這樣,從我出生的時候我就深

深地愛上了食物。我小時候很喜歡吃雞

翅膀,煎的,炸的,還是卤水的我都愛

吃。因為奶奶常常都賣給我吃,直至我

上了癮。我五歳的時候已經可以一次過

吃十五塊雞翅膀,兩碗白飯和甜品。

除了雞翅膀,我也很喜歡吃叉燒飯。叉

燒對我來說一定是天堂肉,因為它又香

甜又肥美。叉燒的味道太令人感動了。

我每次吃叉燒的時候都喜歡打一個荷包

蛋在上面。熱辣辣的荷包蛋和肥美的叉

燒加在一起實在

是太美麗了。

後來我愛上了香港的魚蛋河粉。我奶奶

常常帶我去吃太古 城中心的魚蛋河粉。

清淡的魚湯,彈牙的魚蛋和滑滑的河粉

令我難以忘怀。我在澳大利亞吃魚蛋河

粉的時候都會想起我的故鄉。

但是我九歳的時後,我跟我的家人移民

到澳大利亞,所以我要跟我最愛的食物

作一個很悲慘的分手了。我記得我每天

都要吃難吃的三明治。後來,我愛上了

澳洲的牛扒,羊排,薯條,炸魚和汽

水。原來無論什麼地方都有好吃的東

西。

Jonathan Tsang

曾學進

Ciao! Mi chiamo Lua. Abito nella zona di Bondi Junction, a Sydney. Bondi Junction è vicino a molti negozi, il centro

commerciale, la spiaggia, il parco e la

biblioteca. Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno! Ci sono due spiagge

che sono molto belle per nuotare e giocare. Si chiamano Bondi e Bronte.

Prendo l’autobus o ci vado a piedi. Il centro commerciale vicino a casa mia ha

tutti i negozi che mi piacciono c’è anche

un caffè bar che vende cioccolata, che

si chiama Max Brenner, è buonissimo!

Ma è un po’ caro. Sydney, ci sono molti

monumenti. L’Opera house, che è molto bella, è situata vicino al mare. Vicino all’Opera House, c’è il Harbour Bridge, che è molto grande! In Australia, ci sono dei

monumenti che sono belli. C’è anche la Grande Barriera Corallina,

che è in Queensland e ha molti pesci

e coralli ci si può viaggiare in aereo. Sydney e l’Australia sono una parte molto bella del mondo. Scrivimi presto!Lua Teixeira Prichard

Salut Julie,Hier soir, lorsque je cherchais les

photos de mon ancienne école j’ai

trouvé une carte d’anniversaire

que tu m’avais donnée quand nous

avions huit ans. Cela m’a rappelé

combien du temps qu’on a passé

ensemble quand on était jeunes.

Je me souviens très bien des

vacances que nous avions passées

à la côte du sud en 2003. Et combien nous

aimions rester debout toute la nuit et nous nous faufilions autour de la maison en faisant sembla d’être des espions. En particulier, je me souviens de la nuit quand nous avions fait une bataille de baluchons. Tu te souviens lorsque nous nous étions cachées dans la maison pendant toute la journée et ta mère avait dû laisser notre déjeuner derrière la porte ? Nous nous sommes tellement amusées ensemble!!Dans la carte d’anniversaire, tu avais écrit « On sera les meilleures

amies pour toujours », mais je ne t’ai pas vue depuis l’année sept ! En relisant cette carte je me suis rendue compte que tu me manques incroyablement. Est-ce que ça te dirait de nous rencontrer pour prendre un café la semaine prochaine ? Ça me ferait vraiment plaisir.Bisous,

Sophia Harrison

Julie Collier

Rue Victor Hugo 26

Montpellier

France

This

mag

azin

e ha

s bee

n cr

eate

d by

stud

ents

at

Inte

rnat

iona

l Gra

mm

ar S

choo

l with

fund

s pro

vide

d by

the

Aust

ralia

n G

over

nmen

t thr

ough

the

Scho

ol

Lang

uage

s Pro

gram

.

Page 4: Polyglot 2012 Magazine

Plans

Figures

Ideas

D’une manière générale, j’estime que je suis en bonne santé et j’essaie de manger équilibré en mangeant plein de fruits, légumes et féculents, y compris du pain, des céréales, des pommes de terres et des légumes secs. Egalement, je bois beaucoup d’eau, en général huit verres par jour et j’essaie aussi de manger peu de produits sucrés, de graisses ou produits salés. Avant je faisais du sport de temps en temps et je mangeais trop de nourriture, surtout la nourriture avec beaucoup de sucre !Pendant mon temps libre, je fais suffisamment de sport régulièrement pour être en bonne condition physique. Je me promène tous les jours, et aussi je joue au hockey au printemps, je joue au foot en hiver et je fais de la

natation pendant les mois d’été. Généralement, je suis en bonne santé et j’estime que j’ai établi de bonnes habitudes pour être en bonne santé.Toutefois, je peux améliorer avec plus d’exercice physique, peut-être cinq fois par semaine au lieu d’une fois par semaine et manger un peu moins de sucre, et un petit peu plus de viande.En ce qui me concerne, le régime alimentaire, c’est très important, donc je suis vraiment déterminée à améliorer ma santé.

En conclusion, c’est important d’être en bonne santé .

Ayla Sorensen

Chinese Exchange - Gloria Duong我在中国交流的时候我学了很多关于中国的生活还有得到了很多美好的回忆。我在中国的时候遇到了很多新朋友,他们全都很好人。中国有太多好吃的东西所以我在那里吃了很多然后也胖了很多。我刚刚去中国交流的时候有点不习惯他们的上课时间,因为他们的在学校的时间比我们长很多。这我慢慢也习惯了,可是到我回澳大利亚的时候我却不能吃完午饭马上睡觉。我去中国最高兴的是可以与很多的中国人练习说中文因为我觉得我们一定要与中国 人说中文才可以改善我们的口音。

先生、おはようございます。今日は自分の家族と学校と、友達としゆみとしようらいについて話しま

す。そして、僕の家族は3人で、ぼくを入れて母と父がいます。僕のりょうしんはかっこよくて時々少しきびしいと思いますが、僕と両親は仲がいいです。

僕は高校2年生で、僕の学校は私立の学校で、中学と高校があります。名前はインタナーショナルグラマースクールです。インタナーショナルグラマースクールは私立の学校で、オストラリアの私立学校の中で、きびしくなくて、学生と先生はやさしくてあたまがいいと思いいます。

ジャソンくんは、僕の一番好きな友達です。ジャソンくんはやさしくて、たのしくて、僕とジャソンくんは小学校5ねんせうにあいましたが、ジャソンくんはぼくをいらいらさせます。そして、ぼくとジャソンくんはおなじしゆみで学校のまえに、わたしたちのしゅみについてはなして、おひるごはんの時にぼくとジャソンくんは好きなみせに行きます。

僕はたくさんの趣味があります。そして、僕は音楽をきいたり、ビデオゲームをしたり、ウエブをけんさくしたり、カードゲームしゅうしゅうしたりします。ぼくのしゆみのなかで、ビデオゲームは1番好きなしゅみでビデオゲームはおもしろくてたのしいから、大好きです。でも、りょうしんのきそくはビデオゲームをしてはだめで、その前に、しゆくだいをしなければなりません。

自分のしようらいは学校の後で、大学に行きたくて、けんちく学を勉強したり、たぶんマーケテイングを勉強したりしたいと思います。でも、大学の前に、日本とギリシヤとホンコンに行きたいと思います。

By Dion Dovas

This magazine has been created by students at International Grammar School with funds provided by the Australian Government through the School Languages Program.

Page 5: Polyglot 2012 Magazine

DialogueOscar – ReceptionistBen - Customer(En el teléfono)O: Buenos días, el hotel Velasco, ¿en qué puedo ayudarle?

B: Buenos días, quisiera hacer una reserva para una

habitación.O: Muy bien. Hay tres tipos de habitaciones: una habitación

individual, una habitación doble y también una habitación

presidencial.B: Yo prefiero la habitación presidencial. Me gustaría

alojarme en su hotel del 23 de diciembre al 1 de enero.

¿Está libre la habitación para esos días?

O: Un momento por favor. Voy a ver…

B: Claro.(Mira la computadora) O: La computadora dice que sí, tenemos una habitación.

B: Perfecto. ¿Cuál es el precio por noche de la habitación

presidencial y qué incluye?O: La habitación presidencial tiene muchas cosas interesantes

como una cama de tamaño grande, un baño completo que

incluye una ducha, una bañera y también un jacuzzi. Y el

precio por noche es 600 euros.B: Está bien. Dígame, ¿qué tipo de actividades hay en el hotel?

O; Tenemos un casino y una piscina al lado del gimnasio,

también tenemos actividades fuera del hotel.

B: ¿Cuál sería entonces el precio total?

O: En total, el precio para nueve noches es 5400 euros

y si quiere pensión completa son 100 euros más.

B: Vale, ¿Cómo se puede pagar?

Spanish DialogueBy Oscar Read and Benjamin Parker

日本の旅行

休みに家族とみんなでいっしょに日本に行きました。関西空港にちゃくりくしました。シドニーからペキンまで十時間かかりました。ペキンから大阪まで三時間かかりました。大阪でお城を見ました。そして広島に行きました。げんばく博物館に行きました。それから阿蘇に行きました。阿蘇で阿蘇山を見ました。阿蘇山は火山です。つぎはべっぷに行きました。色々な色のいけを見ました。ヒットパレードクラブコンサートに行きました。おどってたくさんの食べ物を食べました。たくさんお弁当を食べました。かご島に行きました。船でかご島か

ら桜島に行きました。もう一つにわを見なければなりませんでした。ポーランド人たちに会いました。そして岡山に行って公園に行って黒色城を見ました。それから京都に行きました。猿山に行きました。たくさん猿を見ました。食べ物をあげました。ぎおんコーナに行ってぶたいを見ました。つぎの日、奈良に行きました。奈良で雨がちょっとふりました。でもたくさんのしかをみました。そして京都で買い物をしました。大阪でスパワ-ルドに行きました。さいしゅう日にユニべーサルスタジオに行きました。楽しかった。By Martin Brandel

Alex Rowell - Chinese Exchange2011年11月30号,我和另外七个同学去了中国广州。我们在广州的中学上学和学汉语。中国的学校一天上课很长。我们八点上学,五点半才放学。12点到两点是午饭的时间。我们去了一些地方游览。我们的交换学生却要做很多的作业。

O: Puede pagar con tarjeta de crédito o en efectivo. ¿A nombre de quién hago la reserva?B: A nombre de DjokovicO: Gracias señor Djokovic.B: Gracias, Adiós(En el hotel)O: Buenos días señorB: Hola tengo una reserva a nombre de DjokovicO: Sí señor, un momento……… aquí está la llave de su habitación. Si tiene otras pregunta, aquí estaré.B: Gracias señora (Djokovic regresa después de ver su habitación)O: Hola señorB: Hola, tengo un problema. En la habitación hay cucarachas, pósters de Nadal y está muy sucia. Quiero que me limpien la hab-itación por favor. O: eh…. No….Lo siento, pero no puedo limpiarla porque soy alér-gico a las cucarachas.B: ¡Esto es un escándalo! Quiero que me devuelvan mi dinero.O: Lo siento, no es posible porque tenemos una política estricta acerca de los reembolsos.B: ¡Me voy ahora mismo ¡Mis abogados hablarán con usted más tarde!O: Gracias señor, espero que haya tenido una estancia buena. AdiósB: ¡No! ¡Es usted un idiota! O: eh no eh no

Page 6: Polyglot 2012 Magazine

Q: Com’è la tua famiglia ?A: La mia famiglia è una famiglia separata e quindi i miei genitori abitano in case diverse. Questo ha alcuni svantaggi, ma anche tanti vantaggi come due posti dove si può andare dopo una serata in centro a Rovereto.

Q: Hai tanti amici o preferisci averne pochi ma buoni?A: Ho tanti amici, ma la mia miglior amica si chiama Greta Bazzanella. Siamo stati amici per tanti anni e passiamo tempo insieme. Di solito quattro giorni la settimana. Lei è molto bella e simpatica e abbiamo tanto in comune. Lei è sempre pronta per ascoltare tutte le cose di cui devo parlare. Siamo anche diventati molto più vicini durante lo scambio in Australia. Q: Come passi il tuo tempo libero?A: Nel mio tempo libero io devo studiare! Invece, durante le vacanze, quando non devo studiare cosi tanto mi piace passare il tempo con i miei amici e la famiglia e andare in discoteca e l’Einstein di sera.Q: Che cosa fai per tenerti in forma?A: Per mantenermi in forma io nuoto. Vado in piscina quattro o cinque sere alla settimana verso le otto e mezza e nuoto per circa un’ora e mezza. Alcune volte faccio parte di una squadra e alcune volte nuoto da solo. Nuotare è fantastico per la salute e mi aiuta ad avere un fisico bestiale! Non ho nuotato per un paio di mesi e adesso sono un po’ pigro, ma questa settimana voglio tornare alla piscina per un po’ d’allenamento.Q: Secondo te, quanta importanza ha l’instruzione?A: Secondo me, l’instruzione è necessaria per avere successo nella vita. La società non funziona senza un popolo educato. Q: Quali sono i tuoi obiettivi dopo la scuola?A: Dopo la scuola ho deciso di diventare un medico.

Secondo me, il medico è l’unica occupazione di cui il mondo ha davvero

bisogno. È molto difficile diventare un medico e quindi devo studiare

un sacco per entrare all’università. Penso che dovrò andare a studiare a

Milano, perché l’università a Rovereto non è fantastica.

Q: Hai fatto parte di uno scambio culturale in Australia, secondo te,

quali sono le differenze che hai notato con l’Italia?

A: La differenza più grande che ho notato tra la vita italiana e la vita

australiana sono i pasti. Il cibo in Australia è mille volte più` costoso del

cibo qui in Italia. Possiamo comprare una pizza qui per 5 euro, invece in

Australia, l’unica cosa che si può comprare con 5 dollari è un hamburger

di Hungry Jacks. Penso che questo sia una delle ragioni perché Australia

è il paese più grasso del mondo. Quando mangiamo, in Italia, si aspetta

che tutti siano a tavola e si dice “ Buon appetito” prima di iniziare a

mangiare. In Australia, invece, si è un po’ maleducati e mangiano il

momento che hanno il cibo. Secondo me i pasti e il cibo erano veramente

la cosa che ho notato, cioè la differenza più grande tra l’Australia e

l’Italia.Q: Secondo te, i genitori capiscono i propri figli adolescenti?

A: Secondo me, l’adolescenza è un periodo di conflitti perché è un

Intervista con un giovane italiano

By Joel Di Qual

This magazine has been created by students at International Grammar School with funds provided by the Australian Government through the School Languages Program.

grande periodo di cambiamento per l’adolescente e i genitori e alcuni

altri cercano di fermare questi cambiamenti invece di dare sostegno e

aiutarli a gestire questi cambiamenti.

Q: Nella tua opinione, quali sono le cose importanti per i giovani d’oggi?

A: Una delle cose più importanti per i giovani di oggi, è la famiglia. Senza

la famiglia i giovani non hanno nessuno come un supporto e possono

diventare criminali e drogati. Un’altra cosa importante per i giovani di

oggi è l’instruzione del mondo moderno. Senza questo, i giovani non

possono risolvere problemi come il riscaldamento delle terra. Un’altra

cosa importante per i giovani di oggi sono gli amici. I giovani hanno

bisogno di amici per imparare come si vive la vita.

Q: Quali problemi devono affrontare i giovani d’oggi?

A: La gioventù d’oggi deve combattere contro i problemi dell’ambiente,

e devono anche combattere contro i danni del fumo e l’alcol. Ci

sono anche i problemi dell’abuso della tecnologia come la TV e il

play(station). Il problema non è l’uso, è l’abuso.

Q: Dove pensi di essere fra dieci anni?

A: Tra dieci anni io sarò un medico, o sarò in Australia!

Q: Ti piace la scuola?A: Sì, mi è sempre piaciuta la scuola. Sono stato nella stessa classe

dal primo anno di scuola superiore al Liceo Antonio Rosmini e ho tantissimi cari amici. Mi piace anche imparare nuove cose del mondo, specialmente nel Liceo Antonio Rosmini che è il liceo più difficile a Rovereto. Q: Che cosa vuoi fare dopo la scuola?A: Vorrei diventare un medico.Q: Come sono i tuoi amici?A: Tutti miei amici devono essere simpatici, amichevoli e devono avere un carattere quasi simile al mio. Secondo me, sono un ragazzo molto amichevole e ho tanti amici. Questa è la ragione perché sono

diventato il rappresentante del liceo.

Q: E’ stato facile superare gli esami?

No, non è stato molto difficile per me. Amo uscire con

gli amici ed andare su Facebook, ma mi rendo conto che

la scuola è molto importante e se non studio, posso essere

bocciato l’anno di scuola.

Q: Secondo te, la scuola è più importante dell’esperienza?

A: Sì e no. La scuola t’insegna tante cose come italiano e le

lingue ma l’esperienza t’insegna tante altre cose, che secondo

me sono più importanti, per esempio, gli amici e la famiglia ci

insegnano il comportamento sociale.

Q: Qualè il tuo ricordo preferito della scuola?

A: Il mio ricordo preferito della scuola era la prima nevicata

dell’anno scorso. Tutti erano fuori scuola per ricreazione a

giocare con la neve, siamo rimasti fuori per troppo tempo.

Un’insegante, la Madori, è venuta fuori e ci ha cominciato a

sgridare . Mentre lei stava gridando, uno dei miei amici ha tirato

una palla senza essere visto, e TAC, sulla faccia della Madori. Era la

cosa più buffa del mondo.

Q: Mentre studi, spegni il tuo cellulare?

A: No, no no. Sto sempre messeggiando i miei amici. Non posso

vivere senza il mio cellulare.

Page 7: Polyglot 2012 Magazine

Japanese Exchange

Students 2012

Page 8: Polyglot 2012 Magazine

IMAGE GOES IN THIS BOX

Alle 07:45, sabato 25 febbraio 2012. 55 studenti e 7 professori sono arrivati all’aeroporto internazionale di Sydney, per prendere l’aereo per la Nuova Zelanda. Il giorno dopo, siamo andati a Dunedin via un parco naturale. C’erano dei pinguini e delle foche, e un’abbondanza di pecore. Era molto divertente e interessante.Lunedi, alle 3, siamo andati alle scuole, nelle prime 2 abbiamo suonato e nell’ultima abbiamo fatto una prova per i cantanti. Era molto divertente.Dunedin a Invercargill - lungo viaggio. Quando siamo arrivati alla scuola abbiamo pranzato. Eek. Stranamente il cibo non era così male ... per un pranzo di scuola. Dopo abbiamo provato ad imparare alcune canzoni. Poi abbiamo passato la serata con l’altra scuola. È stato fantastico, e abbiamo raccolto $ 300 per il terremoto di Christchurch.Milford Sounds era incantevole. Bel tempo, per un pesce. Pioggia con la possibilità di rovesci. Nonostante il tempo, era molto bello. Il pranzo era terribile... ma non importa. Alcune persone hanno dimenticato di portare gli impermeabili ... Quando sono andati fuori, si sono bagnati.La mattina dopo, mi sono svegliata al suono di un allarme. Così ho colpito la sveglia più volte, e poi ho scoperto che era un allarme antincendio. Che gioia. Dopo quella mattina movimentata, siamo andati a Queenstown. Molto bella. Abbiamo suonato in una scuola elementare. Poi, per lo slittino! Siamo andati in una gondola, poi in seggiovia abbiamo fatto un percorso in uno slittino. Uno slittino è come una macchina dogem, con guida in bicicletta. Mi sono divertita moltissima!Dopo le corse in slittino, siamo andati in albergo, poi di nuovo sulla gondola per la cena in un ristorante. Il cibo era buono. Dopo cena abbiamo visto uno spettacolo Maori.Jet barca ... la cosa più divertente che abbiamo fatto. Molto veloce, molto freddo e abbiamo gridato un sacco, quindi un’attività perfetta secondo me. Siamo andati in barca jet sul fiume Shotover. Dopo di che, abbiamo fatto il nostro ultimo spettacolo in una scuola. E` stato bello.Avanti al Monte Cook. Il classico giro in macchina in campagna, lungo, noioso, ma molto pittoresco. Sul Monte Cook, abbiamo visto fino i ghiacciai vicini, film planetario e un film su Mount Cook.Siamo andati al centro internazionale antartico prima di tornare a Sydney.Grazie a tutto il personale della facoltà di musica di IGS per averci portarti a fare questo meraviglioso viaggio. Mi sono divertita moltissimo!

Sachi Velins

IGS New Zealand

Music Tour

By Sachi Velins

Die elegante Lösung Ihrer

Stromsorgen

Solarlampen konvertieren die

Energie der Sonne zu Licht. Sie

sind viel umweltfreundlicher

als normale Stromlampen, weil

Solarenergie erneuerbar ist. Das

Raffinierte an dieser Erfindung ist,

dass sie auch keine Verkabelung

brauchen und sie deswegen leichter

zu installieren sind. Solarlampen

gibt es jetzt in den verschiedensten

Arten, Farben und Größen. Sie

können überall eingesetzt werden.

Zum Beispiel im Garten, im Haus,

als Straßenlampen, auf Schiffen, in

Taschenlampen usw.

Solarlampen werden

immer beliebter und

sind deswegen relativ

leicht und günstig zu ergattern.

Es gibt nicht keinen Grund Ihre

alten Lampen mit Solarlichtern zu

ersetzen.

Thandiwe BethuneYear 9 Klasse

Das Elektro - Auto

Die ersten elektrischen Autos erschienen am Ende des 19 Jahrhunderts. In den 70iger und 80iger Jahren wurden neue Modelle entwickelt, weil es eine Energiekrise gab. Die Modelle aber waren nicht so beliebt. Mitte 2000 wurden dann elektrische Autos wieder eingeführt, weil die Ölpreise wieder anstiegen und fossile Brennstoffe die Umwelt zu stark verschmutzen. Aber noch einmal sind sie nicht so beliebt, weil sie so viel kosten und es billiger ist ein normales Auto zu kaufen. Aber sie verschmutzen die Umwelt nicht. Elektrische Autos kosten zwischen 15,000 und 50,000 Dollar. Es dauert

drei Stunden bis die Batterien geladen sind und man kann sie zuhause laden. Die Batterien

halten sieben Jahre. Das elektrische Auto ist die beste Erfindung für unsere Umwelt! Jeder Autofahrer sollte eines kaufen weil wir nicht mehr so viel Zeit haben unsere fossilen Brennstoffe zu reduzieren und unsere Umwelt zu retten. Max Draper, 10. Klasse

This

mag

azin

e ha

s bee

n cr

eate

d by

stud

ents

at In

tern

atio

nal G

ram

mar

Sch

ool w

ith fu

nds

prov

ided

by

the

Aust

ralia

n G

over

nmen

t thr

ough

the

Scho

ol L

angu

ages

Pro

gram

.

Page 9: Polyglot 2012 Magazine

Je suis très proche de mon grand-père, Il s’appelle Jean Berney et il a 82 ans. Il est né le 21 février 1928. Il est l’aîné d’une famille de trois garçons, une mère et un père genevois. Ils vivaient à Lausanne, une petite ville en Suisse, pendant la deuxième guerre mondiale. Je lui ai demandé de se souvenir de son enfance et je lui ai posé quelques questions pour savoir en quoi la vie a changé, depuis l’époque de son enfance. En lui posant la question : ‘ en quoi était la vie différente ? ‘ C’est ainsi qu’il m’a raconté que la vie était très différente. Il n’y avait pas beaucoup d’àrgent et personne n’y en parlait. (À cette époque le mouvement ouvrier était très actif et l’on se sortait avec peine d’une grave crise économique, à laquelle on fait référence, celle de 1929). Les parents travaillaient tout le temps. Son père avait seulement une semaine de vacances en été. Son père allait au travail à pied, comme mon grand-père et ses frères pour aller à l’école avant d’avoir reçu un vélo plus tard, et le soir et la nuit, mon grand-père m’a raconté que son père faisait les comptes pour la scierie de ses frères. Son loisir était de chanter dans une grande et excellente chorale et de participer aux fêtes de chant, d’où il ramenait quelques friandises typiques du lieu de la fête. Quand à sa mère, elle faisait la lessive, repassait, cirait les chaussures qu’il fallait garder en bon état, faisait leurs habits, la cuisine, le ménage et s’occupait du chauffage. Elle avait de l’aide avec les escaliers de la maison. Ils n’avaient pas de voiture, pas le téléphone, mais la radio, qui était très importante pendant la guerre. À noël les enfants recevaient des oranges, des dattes, du chocolat et des figues sèches, un livre ou un jouet. Aux anniversaires, ils pouvaient demander le repas qui leur plaisait, mais ils n’avaient pas de réunion avec leurs copains, comme les enfants ont maintenant.

Je lui ai demandé de me parler un peu sur ses parents, et s’ils étaient plus sévères que les parents de mon époqué. Il m’a expliqué que dans sa famille, ils étaient trois garçons alors il n’y avait pas de fille à exploiter et aussi ils n’avaient pas de bonne à la maison. A un certain âge, les garçons son devenus assez grands pour faire quelque tâches. Mon grand-père m’expliquait que l’un des garçons faisait la vaisselle (pas le lave linge) et l’autre l’essuyait. L’evier ne servait pas de dépotoir à vaisselle sale. Ils

devaient aussi mettre la table, mais pas toujours. Mon grand-père a continué de me raconter que sa mère était une excellente cuisinière et réputée dans la famille et alors

Une Enfance ModesteBy Malika Berney

lui et ses frères ont vite appris à cuisiner. Pendant la guerre, les tâches étaient un peu différentes car il fallait laisser reposer le lait, qui n’était pas pasteurisé encore moins homogénéisé, pour prélever la crème et la battre pour en faire du beurre. Ils ont acquis un frigo pendant la guerre. Après avoir appris cela, intéressée, je lui ai posé la question : ‘ quelles sont les trois choses dans la vie de tous les jours qui ont le plus changé depuis ton enfance ?’Il a expliqué que de son point de vue, les trois choses qui ont le plus changés depuis son enfance sont.: d’abord, qu’il n’y avait pas de voyages. Le monde à cette époque était très rétréci et le seul voyage que les élèves des écoles faisaient était la course d’école une fois par an sans pouvoir sortir de la Suisse. Occasionnellement ils pouvaient voir un film, western, les dieux du stade sur les jeux 36, Scipion l’africain un péplum italien. La deuxième chose, l’absence ou la rareté des voitures et du téléphone. Et enfin, la vie avec plus d’argent et de consommation. Lorsqu’il parlait des changements, le sujet des avantages de ne pas avoir d’internet, de téléphone et de trucs modernes, était introduit. Il a ajouté que l’avantage de ne pas avoir eu l’internet c’est qu’ils avaient des loisirs comme écouter attentivement la radio en imaginant ce qu’ils ne voyaient pas. Sans téléphone, ils étaient bien plus libres, sans avoir constamment à donner ses coordonnées à leur maman, qui de ce fait était moins angoissée de ne pas recevoir de nouvelles! Elle aussi d’ailleurs était moins harcelée de demander. Comme passe temps sans la télévision, mon-grand père a précisé que les enfants étaient beaucoup plus dehors, dans la nature. Ils couraient les bois et remontaient les rivières. Ils construisaient des arcs et des flèches. Ils jouaient au foot et au basket. A sept ans mon grand-père a reçu ses premiers skis. Leur description à elle seule illustre comment les choses ont changé. Mais aussi, ils lisaient des livres et des petits journaux. Je ne peux pas m’imaginer vivre une vie sans internet. Je ne peux pas éviter de penser à la génération suivante, et les changements qu’il y aura.

Page 10: Polyglot 2012 Magazine

Primary School

Section

InformaciónMás de un tercio de los 32 millones de personas viven en la ciudad de Buenos Aires, la capital, que junto con otras zonas urbanas representa casi el 90% de la población total. Los principales pueblos indígenas son el quechua del noroeste y de los mapuches de la Patagonia. Otros pueden encontrarse en el Chaco y el noreste del país.

Danza y teatroEn todos los lugares de Argentina se puede encontrar artesania fina. Los gauchos producen para abrocharse los cinturones de seguridad, espuelas, estribos y del mate cucurbitáceos

desde que beben su plata mate a través de una pajita. Los grupos indígenas producen tallas de madera, cestería y textiles como ponchos. Argentina es uno de los pocos países de América del Sur con una floreciente industria cinematográfica y de televisión. Desde el final de la dictadura y durante el régimen militar las artes han florecido.

Continued Below

Feistaz y día festivo El principal período de vacaciones es de Enero a Marzo

(cuando las escuelas están cerradas), uno debe reservar a

través del tiempo por delante durante este período.

Semana Santa y julio son también siempre ocupado. El

10 de noviembre el Dia el la Tradition es como un dia de

juegos, con muestra, música, y un montón de carne asada.

La siguiente es una selección especial regional de eventos

que ocurren anualmente en Argentina: Enero Mar Festival,

Mar del Plata; Jineteada, rompiendo en caballos) y Festival

de Folklore, Diamante, Prov. Entre Ríos, Chaya (un

instrumento musical) Festival , La Rioja; Doma (romper

en caballos) y Festival de Folklore, Intendente Alvear, Prov.

La Pampa; Festival de Folclore cosquín, Prov.

HistoriaEl ano 1816, la profunda división entre la Argentina

y su madre patriase se ha convertido en algo muy

evidente, y una parte de los separatistas decidió declarar

la independencia del país. Uno de los nuevos patriotas,

José de San Martín, cruzó los Andes para conseguir la

independencia de Chile y luego se dirigieron al Perú para

liberar Lima de dominio español. Junto con Simón Bolívar,

Martin se acredita con romper el dominio español.

By Tequeah Iglesias, Year 6

langues : le roumain, bien sûr je parle le

français, l’allemand, l’espagnol, et l’anglais.

Emma : Quelle langue avez-vous trouvée la plus

difficile à apprendre?

Madame Braun : L’anglais, car la prononciation anglaise est

tres différente de la prononciation française et espagnole.

Emma : Combien de langues vous enseignez à IGS?

Madame Braun : Quand j’ai commencé à enseigner ici à IGS,

j’ai commencé à enseigner le français, et la deuxième année

j’ai enseigné aussi l’espagnol. Donc le français et l’espagnol

sont mes deux langues ici.

Emma : Pour finir, je voudrais vous poser une dernière

question, pourquoi est-ce que vous pensez que c’est important

d’apprendre plusieurs langues?

Madame Braun : Moi je pense que c’est important parce que

cela t’ouvre des portes. Tu peux parler avec beaucoup de

personnes, et tu peux faire beaucoup de choses dans des pays

différents. C’est pour cela que je pense que cette école est

géniale parce qu’on ouvre ces portes pour nos élèves.

Emma : Merci de m’avoir accordé un peu de votre temps.

Madame Braun : Merci à toi, Emma ! Au revoir !

By Emma Garrett

Interview avec Madame BraunEmma: Bonjour! Comment allez-vous? Madame Braun: Bien, merci. Et toi?Emma: Oui, ça va bien merci. Voilà ma première question... où êtes-vous neé?

Madame Braun: Je suis neé en Roumanie dans un petit village, et quand j’avais 4 ans mes parents ont déménagé en Afrique, en Algérie, et puis en Allemagne, où j’ai fait mes études à l’école et à l’université.Emma: Et en quelle année êtes-vous arrivée en Australie?Madame Braun: Je suis arrivée en Australie en 2002.

Emma: Qu’avez-vous pensé de l’Australie quand vous êtes arrivée pour la premiere fois?

Madame Braun: Alors, l’Australie m’a vraiment impressionée. On était déjà venus en vacances trois fois avant de nous y installer. On avait passé beaucoup de temps à Melbourne et dans le Queensland, et notre impression était que les gens étaient très gentils, et bien sûr le climat est très agréable. Le vie est assez différente de celle en Allemagne, mais on a pensé que ce ne serait pas mal de vivre ici. Quand on est arrivés en Australie, on est allés à Sydney, et on a pensé que Sydney était différente de Melbourne et du Queensland. C’était très européen, les gens étaient sympathiques mais moins qu’à Melbourne! Mais maintenant ça va, on est habitués, et on l’aime bien.

Emma : Combien de langues parlez-vous ?

Madame Braun : Moi, je parle cinq

This magazine has been created by students at

International Grammar School with funds provided by the

Australian Government through the School Languages Program.

Emma Garrett

Madame Braun

Page 11: Polyglot 2012 Magazine

Dulce de leche panqueques

Ingredientes para 12 panqueques:

90g harina1 cda azúcar

½ cdta sal2 huevos1 yema170ml de leche

60ml de agua

mantecaInstrucciones:

Mezclar la harina, el azúcar y la sal.

Pasar la mezcla por un cedazo, luego

agregar los huevos y la yema utilizando

una batidora o licuadora.

Mezclar la leche con el agua e incorporar

a la preparación de a poco.

Dejar reposar por 20 minutos.

En una sartén de teflón de 15cm de

diámetro, derretir un trocito de manteca.

Volcar con un cucharón una parte de la

preparación girando la sartén para cubrir

la superficie de la sartén sin

que queden agujeros. Cada

panqueque debe dorarse por

ambos lados: para darlos vuelta es

recomendable contar con una espátula

de teflón.Agregar manteca nuevamente cada

2 o 3 panqueques para evitar que se

peguen.Los cocineros más osados, lanzan los

panqueques al aire logrando que se den

vuelta antes de caer nuevamente en la

sartén. Pueden intentarlo, seguramente

pierdan algún panqueque en el intento

pero ¡es muy divertido!

Una vez rellenos, se pueden espolvorear

con azúcar impalpable para darles un

look más profesional.

Tequeah Iglesias

Warum haben Elefanten Rüssel und Stoßzähne:Den Rüssel benutzen Elefanten zum Essen

und Trinken. Sie spritzen einander sogar

damit an. Der Elefant kann sogar ganze

Baumstämme mit dem Rüssel ausreißen.

Zum Essen benutzt der Elefant den Rüssel

als extra langen Greifarm. Zum Trinken saugt

der Elefant das Wasser halbwegs den Rüssel

hoch und spritzt das Wasser dann in seinen

Mund. Die Stoßzähne vom Elefant stammen

noch von seinen Urvorfahren dem Mammut

und dem Mastodonten ab. Die Stoßzähne

sind nichts anderes als extrem verlängerte

Schneidezähne. In Afrika haben männliche und weibliche Elefanten Stoßzähne. In Asien haben nur männliche Elefanten Stoßzähne. Die längsten Stoßzähne waren 5m lang. Elefanten benutzen Stoßzähne zum Kämpfen. Wilderer jagen

Elefanten oft wegen des wertvollen Elfenbein, das aus den Stoßzähnen der

Elefanten gemacht wird.

Von Lara Perren

Pendant le mois de Septembre

2011, quelques élèves dans la

classe de Français de l’année cinq

sont allés à Nouméa pour faire un

échange.

C’était une expérience

merveilleuse pour tous nos élèves.

Nous avons découvert comment

le système scolaire français

fonctionne, l’histoire Kanak et

beaucoup plus.

J’étais réunie avec mon etudiant d’échange de l’année dernière (2010), Victoria, qui est aussi sympa que mon etudiante de cette année qui s’appelle Cécilia. Ma mère d’accueil nous a donné des bracelets d’amitié, que je porte toujours pour me rappeler d’elles.On a visité beaucoup d’endroits différents d’intérêt culturel comme le centre « Jean-Marie Tjibaou », où on a appris à tresser des paniers, des bracelets et

beaucoup de garçons ont fait des bandeaux !

Nouméa a été un de mes pays preferes – c’était vraiment intéressant et je veux faire l’échange de cette année pour revivre cette expérience encore.

Emma Garrett

L’échange de

Nouméa - 2011

Page 12: Polyglot 2012 Magazine

Clare Rogan

Mischa Belunek

This magazine has been

created by students at

International Grammar

School with funds

provided by the Australian

Government through the

School Languages Program.

Ashley Chung

Emi I

mai

zum

i-Zh

ou

Riu Fukazawa

Aria Pezzimenti

Page 13: Polyglot 2012 Magazine

La Guida TuristicaAl Quartiere Rocks ci sono tanti mercatini e si può comprare un hot dog che è molto buono Anche ci sono i mercatini, dove si può comprare un ricordino come un cappello con i tappi per le mosche Australiane. Anche qualche volta al weekend ci sono i festival. Si può andare al teatrino per vedere i burattini e dopo si può andare al ristorante per mangiare la pizza. Anche si può andare alla casa di Cadman che è molto antica. Adesso si vede il bel panorama e si vedono il ponte e la Casa dell’Opera.Questo è il magnifico Ponte. Al Ponte si può vedere la Baia di Sydney e Luna Park. L’altezza dell’acqua è quaranta nove metri. Il Ponte di Sydney è stato aperto

il 19 marzo 1932. Il Ponte è fatto di acciaio. Si può scalare il Ponte. Per Capodanno ci sono i fuochi d’artificio. Guardate il bel panorama dove si vedono i grattacieli della città.Adesso siamo arrivati alla Torre di Centre Point. Al primo piano ce un ristorante girevole e al secondo piano c’è un osservatorio per guardare tutta la città . Si può usare l’ascensore e si mette ottanta secondi. Anche si può andare con le scale. Ci sono 1542 scale. La Torre di Centre Point è molto alta. Ci sono 56 cavi per stabilizzare la Torre anche ci sono 142 finestrini da dove si vede tutta la citta`. Tom Wilkin

Mi-Kaisha Masella

Copy and Color Copy and color all of the Wiradjuri animals and names.

 

 

 

Bilbi____________

_

Wilay________________

_

Yaba or Warralang____________________

_

___  

Yagay______________

_

Wambuwany______________

_

Wandhayala______________

Gugaa___________________

_

Barrandhang________________

_

Biladurang____________________

Mi-kaisha Masella

Page 14: Polyglot 2012 Magazine
Page 15: Polyglot 2012 Magazine

PROJECT

GUIDANCE BY

LANGUAGES AN

D

DESIGN STAFF

OF IGS

DESIGN

ED & P

RODUCE

D

BY HAR

RY BAK

ER

COVER

DESIGN

& EDI

TING

BY HOL

LY HOW

E

ARTICLES & ILLUSTRATIONS

BY PRIMARY & HIGH SCHOOL

STUDENTS OF INTERNATIONAL

GRAMMAR SCHOOL (IGS)

International Grammar School4-8 Kelly Street, Ultimo NSW 2007

www.igssyd.nsw.edu.au

Printed on 30% (minimum) recycled, FSC-certified paper stock