La Freccia - novembre 2010

140

description

In copertina Macy Gray, la regina del Neo Soul.

Transcript of La Freccia - novembre 2010

Page 1: La Freccia - novembre 2010
Page 2: La Freccia - novembre 2010

Luxury AirLuxury Land Luxury SeaLuxury Chauffeur

maggioreextra.it199 151 169numero soggetto a tariffazione specifica

Con Maggiore Extra puoi chiedere la comodità di viaggiare sempre in prima classe, a bordo del lusso e della mobilità senza confini:

• Servizio di noleggio auto con conducente: trasferimenti da/per gli aeroporti, porti e stazioni ferroviarie, servizio navetta, servizi di rappresentanza e sicurezza,

servizio notturno, gestione trasporti per eventi e manifestazioni. • Noleggio di auto sportive e di prestigio: city car,

executive, sport & convertible, SUV e 4x4, van.• Trasferimenti con elicotteri e jet privati: sorvoli panoramici, trasferimenti VIP business

e corporate, voli offshore, organizzazione per gruppi incentive ed eventi.• Noleggio yacht a motore e charter nautico: crociere, noleggio con

equipaggio, incentive, eventi aziendali, viaggi di nozze.

ASK FOR MORE

Entra nel mondo esclusivo del Luxury Rent

Page 3: La Freccia - novembre 2010

Luxury AirLuxury Land Luxury SeaLuxury Chauffeur

maggioreextra.it199 151 169numero soggetto a tariffazione specifica

Con Maggiore Extra puoi chiedere la comodità di viaggiare sempre in prima classe, a bordo del lusso e della mobilità senza confini:

• Servizio di noleggio auto con conducente: trasferimenti da/per gli aeroporti, porti e stazioni ferroviarie, servizio navetta, servizi di rappresentanza e sicurezza,

servizio notturno, gestione trasporti per eventi e manifestazioni. • Noleggio di auto sportive e di prestigio: city car,

executive, sport & convertible, SUV e 4x4, van.• Trasferimenti con elicotteri e jet privati: sorvoli panoramici, trasferimenti VIP business

e corporate, voli offshore, organizzazione per gruppi incentive ed eventi.• Noleggio yacht a motore e charter nautico: crociere, noleggio con

equipaggio, incentive, eventi aziendali, viaggi di nozze.

ASK FOR MORE

Entra nel mondo esclusivo del Luxury Rent

Page 4: La Freccia - novembre 2010

harmontblaine.it

LaFreccia 420x265+3 INV_Layout 1 25/10/10 10:06 Pagina 1

Page 5: La Freccia - novembre 2010

harmontblaine.it

LaFreccia 420x265+3 INV_Layout 1 25/10/10 10:06 Pagina 1

Page 6: La Freccia - novembre 2010

SARTORIA pub FRECCIA R Tr Sb_Layout 1 19/10/10 10:59 Pagina 1

Page 7: La Freccia - novembre 2010

Scatta il countdown, entro dicembre Internet sale sul Frecciarossa. Sotto l’albero di Natale 2010, insieme a un’offerta sempre più capillare e a promozioni anticrisi adatte a tutte le ta-sche, un mobile office con connessione Internet affidabile e di qualità. In altre parole, tele-fono e internet a 300 all’ora senza interruzioni. È infatti in dirittura d’arrivo, dopo due anni di studio e sperimentazione, il progetto FS-Telecom Italia. Sui 1000 chilometri di binari AV si potrà navigare WiFi e Umts, e dall’estate prossima anche collegarsi al portale di Treno per accedere a news, filmati, musica, informazioni di viaggio e meteo, orari e fermate, clip e vi-deogames. Vinta anche la sfida coi telefonini, che funzioneranno in galleria. Un’operazio-ne universale, “navigabile” da qualsiasi cliente indipendentemente dal gestore telefonico. E una vera sfida tecnologica, che ha richiesto l’installazione di infrastrutture radio-mobile di nuova generazione a terra e a bordo treno, punti di accesso WiFi in ogni carrozza e in una seconda fase anche di un sistema di distribuzione di contenuti multimediali.

Mentre si procede a grandi passi per costruire il treno più avanzato al mondo, quello che an-drà fino a 400 km/h, cresce il gradimento per le offerte d’autunno: a venti giorni dal lancio, 140mila biglietti venduti con le promozioni “rosa” dedicate alle donne, altri 220mila con le offerte a 19, 29 e 49 euro. E intanto salgono a 15 milioni i clienti di Ferrovie dello Stato che hanno scelto di viaggiare AV.

Web a 300 all’oradi Federico Fabretti

THE WEB AT 300 KM AN HOURThe countdown is on – Internet on board the Frecciarossa by December. Under the 2010 Christmas tree, alongside an increasingly widespread offer and promotions to beat the crisis that suit every pocket, there is also a mobile office with internet connection. In other words, phone and internet at 300 Km an hour, without outages. In fact, after two years of research and experimentation, the FS-Telecom Italia project is on the home stretch. On the 1000 kilometres of HS track, travellers will be able to browse with WiFi and UMTS connection and as from next summer they’ll also be able to connect to the Treno portal to access news, films, music, travel and weather information, timetables and stations, clips and videogames. And the mobile phone challenge has also been won – they’ll work in tunnels. A universal operation that any client can “navigate”, irrespective of their mobile operator. It’s a real technological challenge that required the installation of new generation land and onboard radio-mobile infrastructure, WiFi hot spots in every carriage and followed later on by multimedia content.

As big steps are being taken to construct the most advanced train in the world, the one that will travel at up to 400 km per hour, the appreciation for autumn offers also increases: twenty days since the launch, 140 thousand tickets were sold with the “pink” promotions for women, and another 220 with the offers for 19, 29 and 49 Euro. In the meantime, the number of Ferrovie dello Stato passengers who have chosen to travel HS has risen to 15 million.

BEN VENUTI A BORDO

NOV2010 5

Page 8: La Freccia - novembre 2010

ustoGashionF

conomiaEautoreD’

hiC

In questo numero

4476

IL MENSILE PER I VIAGGIATORI

DI FERROVIE DELLO STATOANNO II

NUMERO 10NOVEMBRE 2010

achecaBgendaA10

14

20

25

31

35

39

SOMMARIO

44 L’Italia in un clickLe famiglie italiane in uno scatto: fotografi e e ricordi dal 1861 ai primi anni Sessanta.

50 Le vie dell’olio Un gustoso itinerario alla scoperta delle terre dell’extravergine Dop.

59 La gioventù e il ReAspettando i 150 anni dell’Unità d’Italia: sulle tracce dei giovani “ribelli” a Roma e di Vittorio Emanuele II a Torino.

60 1000 chilometri di rete globaleFrecciarossa mobile offi ce AV: telefono e internet a 300 all’ora senza interruzioni.

65 L’Italia dei recordUn francobollo dedicato al Frecciarossa celebra l’Alta Velocità FS. Il decimo della serie per una storia di primati.

71 Macy GrayLa regina del neo soul infi amma l’Europa. Un nuovo album e tre date in Italia.

76 Semplicemente WoodyL’universo a fumetti del più grande maestro d’ironia dei nostri tempi. E a dicembre un nuovo fi lm.

87 Estremi d’OrienteDal Sol Levante alla Grande Muraglia, un calendario di prime volte in Italia.

93 G come giocareDa Milano a Bari, le tappe dello svago intelligente. A prova di bimbo.

98 La città degli Dei A Roma, immagini di una metropoli precolombiana e visioni dal Messico della rivoluzione.

108 Jazz a prima vistaA tu per tu con Stefano Bollani, tra Frank Zappa e la nuova generazione di talenti italiani.

113 Firenze laboratorio globaleNella città del Giglio un secondo Rinascimento tra cultura e paesaggio.

131

Design, living, novità e oroscopo.

Offerta AV | Flotta | Stazioni | Sicurezza

Menu di bordo | NewsPromozioni | FSNews Radio

117

50

6 NOV2010

Page 9: La Freccia - novembre 2010
Page 10: La Freccia - novembre 2010
Page 11: La Freccia - novembre 2010

FRECCIA CO VER

N uova appassionante stagione sinfonica e da camera all’Audi-

torium Parco della Musica di Roma. Fino a giugno 2011 un cartellone ricco di progetti internazionali, incontri con gli artisti, opere e concerti. L’Or-chestra e il Coro dell’Accade-mia Nazionale di Santa Ce-cilia collaborano con grandi direttori come Valery Gergiev, che dal 13 al 15 novembre interpreta la Quinta di Mahler, e Diego Matheuz, protagoni-sta di un Gala Rachmaninoff con la Prima Sinfonia e Rach 3, il Terzo Concerto per pia-noforte (4-7 dicembre). Il 12 novembre l’Ensemble Matheus diretto da Jean-Chri-stophe Spinosi propone un Vi-valdi Furioso per il mezzoso-prano Marie-Nicole Lemieux. Quattro serate per il Quartet-to Artemis che, proseguendo il progetto partito nella scorsa stagione, porta a compimen-to uno dei monumenti musi-cali più importanti della storia:

l’integrale dei Quartetti per ar-chi di Beethoven (17 e 19 no-vembre, 8 e 10 dicembre). Imperdibile il pianoforte di Maurizio Pollini: in concerto domenica 28 novembre con il Primo Libro del Clavicembalo ben temperato di Bach e ve-nerdì 3 dicembre con Le Ulti-me Sonate di Beethoven.Prosegue inoltre l’appunta-mento domenicale con i Fa-mily Concert, lezioni-concerto per ragazzi dai 12 anni in poi, studenti e famiglie. Per un approccio interattivo ai gran-di capolavori sinfonici eseguiti dall’Orchestra dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia, preceduti da conversazioni introduttive di guida all’ascol-to. In programma alle ore 11 domenica 14 e 21 novembre, il 5 dicembre e il 6 gennaio.Il Gruppo Ferrovie dello Sta-to, sensibile e attento alle pro-poste di alto valore artistico e culturale, è Socio fondatore dell’Accademia di Santa Ce-cilia.

An exciting, rich new symphonic and chamber music season at the Auditorium Parco della Musica, Rome. The programme until June 2011 features international projects, gatherings of artists, operas and concerts. The Orchestra and Choir of the Accademia Nazionale of Santa Cecilia, conducted by great maestros such as Valery Gergiev, who will be conducting Mahler’s Fifth from 13 to 15 November and Diego Matheuz, star of a Rachmaninoff Gala (4-7 December). On Friday 12 November, Ensemble Matheus performs Vivaldi Furioso, conducted by Jean-Christophe Spinosi, and the Artemis Quartet performs all of Beethoven’s String quartets in a cycle of four concerts on 17 and 19 November, 8 and 10 December. [www.santacecilia.it]

NOV2010 9

Page 12: La Freccia - novembre 2010

gendaA

Viaggio nel cinema contemporaneoVentottesima edizione per Torino Film Festival: oltre 200 proiezioni, tra ante-prime europee, documentari, cortome-traggi, prove d’autore, progetti speciali e retrospettive. Una kermesse dedicata a giovani fi lmaker e a opere del cinema indipendente.More than 200 fi lms at the 28th Turin Film Festival: European premieres, documentaries, short fi lms, auteur fi lms, special projects and retrospectives. From 26th November to 4th November – a journey through young and independent cinema.

[www.torinofi lmfest.org]

ITALIA//4 NOV 2010>27 MAR 2011

FIRENZE//fi no al 9 GEN 2011 CREMONA//fi no all’8 DIC 2010 TORINO//26 NOV>4 DIC 2010

Cose buone d’ItaliaGolosaria è a Milano dal 6 all’8 novem-bre all’Hotel Melià e al Teatro Regio di Torino il 28 e 29: le migliori prelibatezze del Belpaese secondo Paolo Massobrio e Marco Gatti, autori di GuidaCriticaGo-losa. Mentre lunedì 29 al Gran Hotel Ex-celsior di Napoli, i 2mila vini autoctoni di Vitignoitalia. Appointment with taste in Milan (6-8/11) and Turin (28-29/11) at Golosaria: culinary delights and wines selected by critics Paolo Massobrio and Marco Gatti. In Naples on Monday 29th, two thousand local wines by Vitignoitalia.

[www.clubpapillon.it] [www.vitignoitalia.it]

VARIE CITTÀ//6>29 NOV 2010LUCCA//20 NOV 2010>23 GEN 2011ITALIA//4 NOV 2010>27 MAR 2011

FIRENZE//fi no al 9 GEN 2011

LUCCA//20 NOV 2010>23 GEN 2011

CREMONA//fi no all’8 DIC 2010

VARIE CITTÀ//6>29 NOV 2010

TORINO//26 NOV>4 DIC 2010

Camera Work in mostraAllo Mnaf di Firenze i fascicoli originali pubblicati dalla rivista fotografi ca Came-ra Work tra il 1903 e il 1917. Un viag-gio unico tra le 544 tavole realizzate dai maggiori fotografi del primo ’900, come Stieglitz, Steichen, Strand e Demachy.The original photographic folders published by the magazine Camera Work between 1903 and 1917 in a single exhibition at the MNAF, Florence. A unique journey through 544 plates by the leading photographers of early 20th century.

[www.mnaf.it]

I Queen sul pianeta MallWe Will Rock You, il musical da 7 anni sold out a Londra, riparte in tour fi no a marzo 2011. Tappa a Bergamo il 4 no-vembre, a Rimini dal 25 al 28 e a Napoli dal 2 al 5 dicembre. A 50mila watt di po-tenza, i grandi successi dei Queen atter-rano sul pianeta Mall, dove il rock è ban-dito da secoli.The musical We Will Rock You, a sell-out in London for seven years, starts its Italian tour in Bergamo on 4th November, Rimini (25-28/11) and Naples (2-5/12). The major successes of the Queen set on the planet Mall, where rock music has been banned.

[www.wewillrockyou-themusical.it]

Not only WomenSessanta immagini di donne che hanno rivoluzionato la fotografi a glamour, come Sophia Loren, Verushka, Cindy Crawford, Carla Bruni e Geraldine Chaplin. Dal 20 novembre, al Lucca Center of Contem-porary Art l’artista dell’obiettivo è Michel Comte, tra i più ricercati nel mondo del-la moda.The icons of femininity and contemporary fashion on show at the Lucca Center of Contemporary Art. The faces and bodies of models, actors and artists in 60 portraits by Michel Comte, one of the most sought-after photographers in the world.

[www.luccamuseum.com]

Dagli scavi alla telaIl Museo Archeologico di Cremona espo-ne i lavori di Henk Helmantel, premiato come miglior artista olandese nel 2008. Trenta ritratti di nature morte, bronzi e vasi cinesi, reperti precolombiani, statue tardo medievali e interni di chiese.The canvases of Henk Helmantel, recipient of the 2008 best Dutch artist award, on exhibit in the Archaeological Museum of Cremona. Thirty still life paintings, Chinese vases and bronzes, pre-Columbian fi nds and church interiors.

[www.montaginediti.it]

10 NOV2010

Page 13: La Freccia - novembre 2010

Artissima e ParatissimaArtissima 17, la fi era internazionale d’ar-te contemporanea diretta da Francesco Manacorda, è all’Oval di Torino dal 5 al 7 novembre. Una rassegna sulle proposte artistiche di oltre 150 gallerie, da quelle più rappresentative del panorama mon-diale alle emergenti. La sezione “Back To The Future” è dedicata a grandi innova-tori dimenticati dopo gli anni ’60 e ’70. Mentre dal 3 al 7 novembre i giovani ta-lenti di Paratissima si riversano nel quar-tiere San Salvario: mostre, installazioni, live performance e dj set rendono ancora più vivace e creativa l’atmosfera nella cit-tà della Mole.

From 5th to 7th November at the Oval, Tu-rin, Artissima 17 the international fair of contemporary art, presents proposals by more than 150 art galleries, ranging from the most representative in the world panora-ma to young artists. And on the streets and in the shops of San Salvario, the show-hap-pening Paratissima: creations, installations and live performances by emerging talents (3-7 November).

[www.artissima.it] [www.paratissima.it]

In nome della rosaCorolle e petali di rose avvolgono la Casi-na delle Civette di Villa Torlonia. A Roma un omaggio alla regina dei fi ori attraver-so un excursus artistico tra i linguaggi del primo ’900. Ceramiche, arredi, gioielli e stoffe raccontano la storia della pianta che ha ispirato oggetti e opere liberty e déco.Roses are the subject of an exhibition in the Casina delle Civette of Villa Torlonia. A tribute to the Queen of Flowers through an artistic excursus into the languages of the early 20th century.

[www.museidivillatorlonia.it]

Nazionale Italiana di Rugby ai testUn antipasto di rugby in attesa del Sei Nazioni e dei Mondiali 2011. Per il Cari-parma Test Match gli azzurri affrontano l’Argentina il 13 novembre a Verona, poi sabato 20 se la vedono con gli australiani all’Artemio Franchi di Firenze. E il 27 Ita-lia contro Isole Fiji a Modena. Rugby appetiser in the run-up to the Six Nations cup and the 2011 World Cup. On 13th November, Italy plays Argentina in Verona, then it takes on the Australians on Saturday 20th in Florence and the Fijians on the 27th in Modena.

[www.federugby.it]

ROMA//fi no al 30 GEN 2011

TORINO//5>7 NOV 2010

MODENA//19>21 NOV 2010 VARIE CITTÀ//13>27 NOV 2010ROMA//fi no al 30 GEN 2011 MODENA//19>21 NOV 2010 VARIE CITTÀ//13>27 NOV 2010

Fascino antico“Introvabile altrove” è il leitmotif della ker-messe modenese 7.8.Novecento. Tailleur Chanel e borsette Hermès anni ’60, ac-cessori vintage, antichi libri d’arte, arredi, tessuti e gioielli del ’700: la fi era ideale per chi ama capi e oggetti con un passato da raccontare. “Introvabile altrove” (unobtainable elsewhere) is the leitmotif of 7.8.Novecento. The show in Modena for lovers of unique garments and objects: vintage clothes and accessories, engravings and rare books.

[www.7-8novecento.it]

NOV2010 11

Page 14: La Freccia - novembre 2010

gendaAEntro il 31 dicembre cittadini, as-sociazioni e istituzioni possono se-gnalare il proprio sito paesaggisti-co, storico o culturale preferito. Le proposte migliori selezionate dal Forum Nazionale dei Giovani comporranno la mappa delle mille meraviglie italiane, che sarà pre-sentata il 17 marzo 2011 in oc-casione dei 150 anni dell’Unità d’Italia. Dal 1° gennaio sul web una cartina interattiva sui luoghi da non perdere secondo le nuo-ve generazioni. E un tour di even-ti musicali e culturali su e giù per lo Stivale promuoverà le punte di diamante di ogni regione.

MODAPRIMA MILANO//27>29 NOV 2010

GIOVANI & TURISMO//fino al 31 dic 2010

Un gran Gala speciale ed emo-zionante dedicato da Roberto Bolle all’Unicef e a tutti i bam-bini del pianeta. Sabato 20 no-vembre all’Auditorium della Con-ciliazione di Roma, la danza in nome di una grande missione: il ricavato dello spettacolo sarà de-stinato alla lotta contro la malnu-trizione infantile in Africa. Insie-me a Bolle, i migliori danzatori chiamati dai più importanti tea-tri del mondo per ripercorrere un secolo e mezzo di storia del bal-letto in un’unica magica serata. L’étoile della Scala di Milano è Ambasciatore di Buona Volontà per l’Unicef dal ’99.Roberto Bolle in a Gala for UNICEF dedicated to all the children on the planet. On Saturday 20th November at the Auditorium della Conciliazione in Rome, dance in the name of a great mission: proceeds from the show will be used in the battle against infantile malnutrition in Africa. A century and a half of history of ballet on one, magical evening.

[www.auditoriumconciliazione.it]

DIRITTI SOTTO LE STELLE

SOLIDARIETÀ

ROMA//20 NOV 2010

Until 31st December, the Fo-rum Nazionale dei Giovani (Italian Youth Forum) will be selecting the Italian Wonders from those sent in by the ge-neral public, associations and institutions. From 1st January, a national tour and an interactive map on the web (in Italian and English) will explain the thousand must-see sites of natural and cultural interest. A tour up and down the Boot based on the tastes of the young generations.

[www.meravigliaitaliana.it]

Le mille meraviglie dello Stivale

E dizione 69 per Moda-prima, il salone del fast fashion di qualità spe-

cializzato nel ready-to-wear di abbigliamento e accessori uo-mo-donna, al Portello di Fiera-milanocity dal 27 al 29 novem-bre. Oltre 120 collezioni per l’autunno-inverno 2011-2012, con un flash sulla prossima pri-mavera-estate, sono presen-tate ai maggiori buyer inter-nazionali. Nel Fashion Cube, l’area tendenze del salone, un focus sui 5 nuovi trend più significativi. Modaprima, the quality fast fashion show specialising in ready-to-wear men’s and women’s clothing and accessories, at the Portello of Fieramilanocity (27-29 November). More than 120 collections for autumn-winter 2011-2012, a flash of next spring-summer and a focus on the five most significant new trends.

[www.pittimmagine.com]12 NOV2010

Page 15: La Freccia - novembre 2010

Linea Souverän:il classico per eccellenza

www.pelikan.it

Page 16: La Freccia - novembre 2010

CINEMA//1The Social Networkregia David Fincher

Ottobre 2003. Mark Zuckerberg, studen-te ad Harvard, chiuso nella sua stanza è seduto davanti al computer. Così nasce Facebook, la rete globale che ha rivolu-zionato la comunicazione. Con 500 milio-ni di amici, Mark è il più giovane miliar-dario della storia. Ma ha anche qualche nemico. Nelle sale dal 12 novembre.Mark Zuckerberg is the Harvard student founder of Facebook. The youngest billio-naire in history with 500 million friends. But success also leads to legal and perso-nal complications.

CINEMA//2La donna della mia vita regia Luca Lucini

Dopo un viaggio da Milano a Roma in Frecciarossa l’unione tra Leonardo (Luca Argentero) e Giorgio (Alessandro Gas-sman) si rompe. Giorgio, il donnaiolo, conosce la fi danzata del fratello, serio e sensibile. La madre Alba riporterà l’ordi-ne in famiglia, tra sorprese e colpi di sce-na. Al cinema dal 26 novembre. A rift comes between brothers Leonardo (Luca Argentero), serious and sensitive and Giorgio (Alessandro Gassman), a fi ckle womanizer when Giorgio fi nds out that Leonardo’s girlfriend is Sara, who he had an affair with.

CINEMA//3Devilregia Drew Dowdle, John Erick Dowdle

Cinque sconosciuti bloccati in un ascenso-re. A peggiorare la situazione, una inquie-tante sequenza di eventi misteriosi. Perché uno di loro è il Diavolo. Un thriller sopran-naturale, primo capitolo della trilogia The Night Chronicles diretta dai fratelli Dowd-le. Sul grande schermo dal 12 novembre.A supernatural thriller, fi rst chapter in The Night Chronicles trilogy. Five strangers are stuck in a lift together. To make matters worse, a sequence of mysterious events: one of them is the Devil.

T orna Romanzo Criminale – La Serie. A novembre, su Sky Cinema, 10 nuovi episodi tratti dall’omonimo romanzo di Giancarlo De Cataldo. Si riparte dall’uccisione del Libane-

se. La vendetta contro i nemici comuni e i vecchi “amici” apre il varco a chi vuole colpire al cuore l’organizzazione criminale.

Romanzo Criminale – La Serie is back. On Sky Cinema, 10 new episodes about the fall of the criminal group after the Libanese is killed. A whirlwind of violence and betrayals creating a dan-gerous opening to those who want to strike at the heart of the organisation.

FILM//TV

Romanzo Criminale 2La serie

achecaB

14 NOV2010

Page 17: La Freccia - novembre 2010
Page 18: La Freccia - novembre 2010
Page 19: La Freccia - novembre 2010

achecaB

LIBRI//FocusSE TU FOSSI QUIMaria Pia AmmiratiCairo Editore, pp. 160, € 12

Una giovane donna muore e il mari-to Matteo, sconvolto, comincia a inter-rogarsi sulla loro vita in comune. Nel tempo veloce e atroce del funerale di Luisa, scopre di non sapere nulla del-la moglie. Vorrebbe tornare da lei, ab-bracciarla, conoscerla. Ricominciare. Un libro sull’incapacità di amare e una narrazione essenziale, affi lata, che cor-re verso un fi nale liberatorio: si può ri-partire, senza troppi preparativi e con un bagaglio di verità irrinunciabili. Ol-tre ogni confi ne, una ricerca di senso che attraverso un individuo ripercor-re il possibile e l’impossibile dell’univer-so umano. Se tu fossi qui di Maria Pia Ammirati sarà presentato a New York il 9 dicembre.A young woman dies and in the rapid, atrocious moment of her funeral, her husband Matteo discovers he knows nothing about his wife. A book about the fear of loving, an extreme story about the lack of courage that often affl icts our life.

LIBRI//1XYSandro VeronesiFandango Libri, pp. 424, € 19,50

Un albero ghiacciato intriso di sangue. Ai suoi piedi uno scempio: undici corpi de-ceduti nello stesso istante ma per cause di morte diverse. I 42 abitanti di Borgo San Giuda, un paesino di montagna, si ritrova-no improvvisamente al centro del mondo mediatico. Testimoni del male, diventano i protagonisti dimenticati di una storia dalle tinte oscure, scivolando nella follia.Carnage at the foot of a tree. Eleven bodies who died at the exact same time but with different causes of death. The 42 residents of the small mountain village are suddenly at the centre of the media world.

LIBRI//2Il bambino che sognava i cavalliPino Nazio Sovera, pp. 392, € 19,50

La storia del piccolo Giuseppe Di Matteo rapito e ucciso dai corleonesi, racconta-ta da una lunga intervista al padre Santi-no Di Matteo, alla madre Franca e ai ma-gistrati del pool antimafi a di Palermo. Un viaggio in un mondo in cui la legge del-la violenza miete vittime tra gli innocenti.Journalist Pino Nazio puts together the pieces of the terrible story of young Giuseppe Di Matteo, kidnapped and held hostage by the Corleone family for 779 days, then murdered. A story through the testimonies of the boy’s father, Santino, his mother, Franca and of the magistrates in the anti-mafi a pool.

LIBRI//2LIBRI//1

Trent’anni di Depeche Mode: musica e im-magini in un cd+dvd che celebra l’accla-mata tournée del 2009: 102 concerti in 40 nazioni. Un viaggio attraverso le sofi sticate sonorità elettroniche della band inglese. In vendita dal 9 novembre.Thirty years of Depeche Mode: music and photos in a cd+dvd celebrating the acclaimed 2009 tour, 102 concerts in 40 nations.

Gimme Some Truth celebra il chitarrista, compositore e cantante inglese che ha fat-to la storia del rock. A 70 anni dalla nascita di John Lennon, una compilation rimaste-rizzata imperdibile, disponibile anche in di-gitale nei maggiori webstore.Celebrating what would have been his 70th birthday, Gimme Some Truth covers the solo career of John Lennon on 4 re-mastered CDs.

Tour of The UniverseLive In BarcelonaDepeche Mode

Gimme Some TruthJohn Lennon

MUSICA//1 MUSICA//2

Trent’anni di Depeche Mode: musica e im-

Tour of The UniverseLive In Barcelona

MUSICA//1

Gimme Some Truth celebra il chitarrista, Gimme Some Truth celebra il chitarrista, Gimme Some Truth

Gimme Some TruthJohn Lennon

MUSICA//2

NOV2010 17

Page 20: La Freccia - novembre 2010

achecaB

Una Greatest Hits con il nuovo singolo E da qui e i brani più famosi dell’artista modene-se. Dopo oltre 8 milioni di dischi venduti nel mondo e 11 album inediti, la più esaurien-te e completa raccolta dei 20 anni di car-riera di Nek. In vendita da metà novembre.A Greatest Hits CD with the new single E da qui plus Nek’s most famous songs. The most comprehensive collection of his 20-year career.

E da quiNek

MUSICA//5

LIBRI//4Un karma pesanteDaria BignardiMondadori, pp. 250, € 18,50

Eugenia ha quarant’anni e tutto ciò che vuole, nonostante il karma. Regista di successo, brillante e appassionata, inna-morata della sua famiglia. Ma un inciden-te la porta a confrontarsi con i pezzi di sé lasciati per strada. E riaffi orano le tappe di un’adolescenza frenetica e oscura, attra-versata da vivaci personaggi.From a teenager trying hard to fi nd her identity, Eugenia turns into a woman who always seems to get what she wants. But an accident forces her to pick up the pieces she left along the way. She relives her feverish, obscure adolescence, crossed by spirited characters.

LIBRI//5Il meccanico LandruAndrea VitaliGarzanti Libri, pp. 250, € 16,60

Anno 1930, stazione di Bellano, lago di Como. Dal treno scende il meccanico Landru, cerca il convitto del Cotonifi cio Cotelli. Occorre riorga-nizzare la produzione con nuovi telai elettrici. L’arrivo dei forestieri mette scompiglio in città: attorno a Landru e ai suoi colleghi si scatena-no innamoramenti e pettegolezzi, confl itti fa-miliari, truffe e intrighi politici.1930. Production at the Cotelli cotton mill needs to be reorganised and new electric looms installed. The arrival of new mechanics hired by engineer Calimbelli upsets the apple cart; couples fl irt and falling in love, with unforeseen consequences: scandals, family confl ict, fraud and political intrigues.

LIBRI//3Gli ingegneri non vivono... Federico BellucciFazi Editore, pp. 96, € 10

...funzionano! Sono davvero così noio-si? Uno spassosissimo libretto prende di mira la categoria degli ingegneri attra-verso la disamina di luoghi comuni, bar-zellette e battute che ne tratteggiano iro-nicamente la fi gura. Federico Bellucci, ingegnere elettronico con indirizzo infor-matico, è l’autore di un divertente identi-kit “di genere”. Are they really that boring? A hilarious little book targets the engineer category, scrutinising the clichés, jokes and one-liners that ironically outline their identikit.

Ornella Vanoni live al club Blue Note di Milano. Tra arrangiamenti jazz e musi-ca brasiliana, i grandi successi insieme a standard come My funny Valentine e co-ver come La mia storia tra le dita di Gian-luca Grignani e Ogni volta di Vasco Rossi.Ornella Vanoni live at the Blue Note in Milan. Jazz arrangements and Brazilian music are her great successes, along with standards and covers.

Live al Blue NoteOrnella Vanoni

MUSICA//3

Bruce Springsteen in 6 ore di fi lmati e 120 minuti di musica che raccontano la preparazione del mitico album uscito nel 1978. Tre cd e tre dvd più un taccuino di 80 pagine con appunti, testi e immagi-ni personali del Boss mai viste prima. In Italia dal 16 novembre. Six hours of video and two of music to recount Bruce Springsteen and the E Street Band preparing the legendary 1978 album.

The Promise:The Darkness on the Edge of Town Story Bruce Springsteen

MUSICA//4

LIBRI//3 LIBRI//4 LIBRI//5

Ornella Vanoni live al club Blue Note di Bruce Springsteen in 6 ore di fi lmati e Una Greatest Hits con il nuovo singolo

18 NOV2010

Page 21: La Freccia - novembre 2010
Page 22: La Freccia - novembre 2010

RADIO

hiC

He is one of Italy’s most popular journalists, confidently going from political programmes to current affairs shows. He has a long list of interviews with celebrities who have left their mark in history, his professional elite is astonishing. Former news director of Tg1, since 1996 he has hosted Porta a Porta, the successful programme on Rai Uno (Italy’s first public TV station) which turns 16 this year. Il cuore e la spada (Mondadori) out in November. This is the latest editorial piece by Bruno Vespa, which discusses Italian Unity through the great public figures of political and romantic history.

È uno dei giornalisti italiani più popolari, capa-ce di passare con disinvoltura da trasmissio-ni politiche a programmi di attualità e costume.

Lunga la lista di interviste ai personaggi che hanno segnato la storia, strabiliante il suo palmares profes-sionale. Ex direttore del Tg1, dal 1996 conduce Por-ta a Porta, il fortunato programma di Rai Uno che quest’anno spegne 16 candeline. In uscita a novem-bre Il cuore e la spada (Mondadori), l’ultimo tassello editoriale di Bruno Vespa, che racconta l’Unità d’Ita-lia attraverso i grandi protagonisti della storia politica e romantica.

Il primo pensiero quando sale in treno?Spero sempre che il posto accanto al mio sia libero. In questo modo posso spargere tutte le carte che mi servono per scrivere articoli o preparare Porta a Por-ta e, quindi, lavorare comodamente senza infastidire nessuno.

Il suo treno della vita? Senza dubbio l’Orient Express Venezia-Londra. Un viaggio senza tempo, meraviglioso e affascinante che consiglio di provare a tutti almeno una volta nella vita. È come fare un tuffo nel passato o in uno dei tanti ro-manzi ambientati su quel treno straordinario. Tutto è, esattamente, come lo si immagina. Bellissimo!

Il miglior compagno di viaggio?Un bel riposino. Il lavoro che ho la fortuna di fare non prevede cartellini da timbrare e, spesso e volen-tieri, ti segue anche a casa o in treno. Per questo, un attimo di relax, anche solo di mezz’ora, è parti-colarmente gradito.

Frecciarossa è? Andare per la prima volta a Milano e a Venezia in treno. Con l’Alta Velocità sono cadute talmente tante barriere che, per queste tratte, uso meno l’aereo. E poi, il treno, è una grande comodità: non fai in tempo a salire che sei già arrivato in centro città.

Non viaggia mai senza? I giornali, purtroppo.

L’ultimo pensiero prima di scendere? Visto che sono distratto, cerco di non dimenticare i bagagli.

Vespasedici

voltedi Gaspare Baglio

20 NOV2010

Page 23: La Freccia - novembre 2010

Mondaine EVO Day-DateCassa in acciaio lucido

Vetro mineraleØ 38 mm

Distribuito da BIANCHI OROLOGERIE [email protected] T. +39-02.8692369www.mondaine.com

*Simple Design. Unmistakable face. Distinctive hands. Get your genuine Swiss experience.

Freccia_210x265_Layout 1 25/10/10 12.12 Pagina 1

Page 24: La Freccia - novembre 2010

Buon compleanno Porta a Porta! Il programma di approfondimen-to politico e culturale creato e condotto da Bruno Vespa si confer-ma una delle trasmissioni televisive più seguite della rete ammiraglia Rai. Prosegue la tradizione che vede il padrone di casa analizzare i fatti di attualità, a tu per tu con i personaggi che cambiano, e hanno cambiato, la società italiana. Indimenticabile la storica telefonata in diretta tv di Giovanni Paolo II il 13 ottobre 1998.

LE TAPPE1960 A sedici anni scrive articoli sportivi e di cultura per la sede aquilana del Tempo

1962 Collabora con la Rai come cronista radiofonico

1968 Si laurea in Giurisprudenza. È primo classificato al concorso nazionale della Rai per radiotelecronisti e diventa inviato del TG1

1977 Conduce, con Arrigo Petacco, la rubrica televisiva Tam Tam

1978 Presenta il programma giornalistico Ping Pong e riceve il Premio Saint-Vincent per la televisione dal Presidente della Repubblica Sandro Pertini

1980 Pubblica Intervista sul socialismo in Europa (Laterza)

1990 È direttore del TG1 e viene riconosciuto come “Personalità Europea per il Giornalismo”

1992 Vince il Premio La Madonnina per il giornalismo

1993 Lascia la direzione del TG1 e pubblica Telecamera con vista (Nuova ERI)

1994 Su Rai Uno con la trasmissione elettorale Oltre le parole e, in libreria, con Il cambio: uomini e retroscena della Nuova Repubblica (Mondadori)

1995 In tv conduce Chiaro e tondo, pubblica Il duello (Mondadori) e vince il Premio Guidarello per il giornalismo

1996 Crea e conduce su Rai Uno il programma di approfondimento Porta a Porta

1997 Presenta il Dopofestival di Sanremo con Valeria Marini

1999 In libreria con I dieci anni che hanno sconvolto l’Italia (Mondadori). È giornalista dell’anno per la televisione al Premio Ischia Internazionale di giornalismo

2000 Pubblica Scontro finale (Mondadori) e vince il suo secondo Premio Saint-Vincent per il giornalismo

2004 Conduce il Dopofestival di Sanremo, questa volta insieme ad Alba Parietti

2010 Festeggia i 16 anni di Porta a Porta e pubblica Il cuore e la spada (Mondadori)

I ntervista al Presidente dell’Istituto di Ricerca sul-la Pubblica Opinione, Re-

nato Mannheimer, volto storico di Porta a Porta ed esperto di sondaggi d’attualità, costume e politica.

Cosa dicono i sondaggi sulle abitudini di viaggio de-gli italiani e su come l’avvento dell’Alta Velocità FS ha trasfor-mato la mobilità?Senza dubbio la percezione è migliorata. L’Alta Velocità ha cambiato la relazione degli italia-ni con il treno e con il viaggio in generale.

FS amiche dell’am-biente: qual è il rapporto italiani-ecologia?È sicuramente aumentata sia l’attenzione degli italiani nei con-fronti dell’ecologia sia l’inten-zione di comportarsi in modo coerente, attuando comporta-

Renato Mannheimer

Compleanno di mezzasera

...e Chi 2

menti di maggiore rispetto verso l’ambiente.

Quali argomenti interessa-no maggiormente il pubblico televisivo? Un po’ di tutto, dalla pubblica opi-nione all’attualità. E poi non man-ca mai la politica, che malgrado tutto continua ad interessare.

I sondaggi più faticosi? E quelli più insidiosi? La materia è delicatissima, e alla base di ogni ricerca c’è sempre un grande lavoro. Serve attenzione ai minimi dettagli e a tutta una serie di problemi metodologici.

Dati alla mano, che reputa-zione ha l’Italia nel mondo? Il Made in Italy è ancora un ele-mento di attrazione, soprattutto in settori d’eccellenza come la moda e il mangiar bene. Abbiamo una buona reputazione, che purtroppo non sfruttiamo abbastanza.

hiC

22 NOV2010

Page 25: La Freccia - novembre 2010
Page 26: La Freccia - novembre 2010

maggiore.it

Nasce ShortDistance la nuova, originale formula tariffariadi Maggiore con cui paghi solo i chilometri percorsi.Dedicata ai noleggi di breve percorrenza, ideale per chisi muove in città da stazioni o aeroporti. Perché Maggiorevuol dire di più.

Promozione valida in tutta Italia dal 01/10/2010 al 31/12/2010per noleggi di minimo uno, massimo due giorni.

Maggiore ShortDistance

Page 27: La Freccia - novembre 2010

autoreD’

Da Berlino a Londra, da Parigi a Verona, passando per Torino: è iniziata la stagione delle grandi fi ere autunna-li e anche l’arte italiana si misura con la crisi economica. Dopo la prova, superata con successo, delle aste londi-nesi di Cristhie’s e Sotheby’s, durante le quali i maestri italiani hanno fatto letteralmente impazzire i martelli dei banditori, la sfi da si è trasferita nelle più importanti piaz-ze europee, battute da collezionisti a caccia di rarità e nuove proposte.

Il “grand tour” è partito il 7 ottobre dalla Germania con Art Forum Berlin, un’immersione nei capolavori di 110 gallerie da 18 diversi Paesi. E poi Preview Berlin, dedi-cata alle nuove generazioni, e Abc Art Berlin Contem-porary, incentrata su fotografi a e video. Altra sosta del viaggio nell’arte contemporanea al Royal Hospital di Lon-dra, dove Art London ha presentato capolavori di Pablo Picasso, Lucio Fontana e Giorgio Morandi. Ma l’appun-tamento più atteso da migliaia di collezionisti, curatori e galleristi è sempre il Frieze Art Fair ancora nella capita-le del Regno Unito, in una struttura realizzata all’interno dello splendido angolo verde di Regent’s Park. La “ca-rovana” si è poi diretta in Italia per i 150 espositori di Art Verona 2010 (14-18 ottobre), con tappa a Parigi per il Fiac: al Grand Palais, al Cour Carrèe du Louvre e ai Jar-din des Tuileries, 200 espositori da 24 Paesi, tra cui 15 prestigiose gallerie italiane. Ultima fermata, almeno per il momento, a Torino dove dal 4 al 7 novembre va in scena Artissima 17, la fi era a forte vocazione contemporanea che ospita 153 gallerie internazionali.

L’ARTE ITALIANA IN FIERA

SFIDA LA CRISIa cura di Giuliano Papalini

PAePA arte e comunicazione [email protected]

NOV2010 25

Page 28: La Freccia - novembre 2010

autoreD’

“Back to the Future” è la novità assoluta dell’edi-zione 2010 di Artissima, diretta da Francesco Ma-nacorda. La kermesse torinese particolarmente votata all’arte contemporanea - dal 5 al 7 novem-bre nella sede dell’Oval, in zona Lingotto - dedi-ca quest’anno una sezione inedita alla riscoper-ta dei linguaggi storici della contemporaneità. Un modo per richiamare l’attenzione dei collezionisti e del grande pubblico su artisti che hanno avu-to un limitato riconoscimento dalla critica e dal mercato negli ultimi decenni, ma il cui lavoro è oggi particolarmente significativo per comprende-re le nuove tendenze dell’arte. Importanti galle-rie italiane e straniere, selezionate da un Comitato Scientifico, hanno realizzato mostre personali con opere “storiche” di artisti famosi negli anni ’60 e ’70. La Giacomo Guidi & MG di Roma presenta alcuni importanti lavori di Nanni Balestrini (Mila-no, 1935), poeta e scrittore attivo anche nel cam-po delle arti visive. Gianfranco Baruchello (Livor-no, 1924), allievo prediletto di Marcel Duchamp, è rappresentato dalla Galleria Michael Janssen di Berlino. Dalla Carlina di Torino, invece, 12 opere storiche della serie “Volumi” di Dadamaino (Mi-lano, 1935 - 2004), con prezzi che vanno dai 30 ai 100mila euro. Paolo Icaro (Torino, 1936), arti-sta fuori dagli schemi e lontano dalle convenzio-ni, è in scena alla Galleria Massimo Minini di Bre-scia con “Gabbia Pliniominio” del 1967 (acciaio verniciato, 205x280x415 cm) proposta a circa 100mila euro. Anna Maria Maiolino, che da anni lavora in Brasile, è presentata dalla Galleria Raf-faella Cortese di Milano. Una grande installazione di Gianni Pettena (Bolzano, 1940), Paper del ‘71, è proposta dalla Galleria Enrico Fornello di Milano a 20mila euro circa.

A ENRICO CASTELLANI IL “NOBEL” GIAPPONESEPER LA PITTURAL’arte italiana alla ribalta della scena internazionale. Va a Enrico Castellani il “Praemium Imperiale 2010”, il più prestigioso riconoscimento artistico a livello mondiale, pari al nobel in campo scientifico e letterario. Assegnato annualmente a partire dal 1989, conta 5 categorie: pittu-ra, scultura, musica, cinema-teatro e architettura. I vin-citori di quest’anno - Enrico Castellani per la pittura, Re-becca Horn per la scultura, Toyo Ito per l’architettura, Maurizio Pollini per la musica e Sofia Loren per il cinema - si aggiungono a un prestigioso elenco di artisti già insi-gniti del Premio, come Christo e Jeanne-Claude, Fede-rico Fellini, Willem de Kooning, Akira Kurosawa, Mario Merz, Renzo Piano e Arnaldo Pomodoro.Castellani, autore dei celebri “dipinti di luce”, le cosid-dette tele estroflesse monocrome, è considerato uno de-gli eredi di Lucio Fontana. Eccellenti le sue performan-ces sul mercato internazionale: un suo lavoro storico del ‘66, esposto alla Biennale di Venezia, nel maggio scor-so da Sotheby’s a Milano ha sfiorato il milione di euro. Come premio Imperiale, lo scorso 13 ottobre a Tokyo ha ricevuto dal Principe Hitachi, Patrono Onorario della Ja-pana Art Association, un assegno di 5 milioni di yen (pari a circa 135mila euro).

ARTISSIMA RISCOPRE I LINGUAGGI STORICI DELLA CONTEMPORANEITÀ

In aperturaTutto

1992-1994Alighiero Boettiricamo su tela

Courtesy Tornabuoni Art

© Alighiero Boetti, by SIAE 2010

In alto Untitled

2008Pierpaolo Campanini

Courtesy galleria Kaufmann-Repetto

© Pierpaolo Campanini,

by SIAE 2010

A destraCastellani nel suo

studioFotografia di Ralph

Fassey (archivio dell’artista)© Enrico Castellani,

by SIAE 2010

Nella pagina seguenteRosso2010

Agostino BonalumiCourtesy galleria

Vedovì© Agostino Bonalumi,

by SIAE 2010

26 NOV2010

Page 29: La Freccia - novembre 2010

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

prog210x265_FRECCIA_DEF.pdf 14-10-2010 16:52:29

Page 30: La Freccia - novembre 2010

autoreD’L’ITALIA SFILA A PARIGITappa obbligata del tour autunnale delle fiere d’arte con-temporanea, la FIAC - Foire Internationale d’Art Con-temporain di Parigi è una calamita per collezionisti, appassionati e operatori del settore. Quest’anno sono in-tervenute 195 gallerie provenienti da 24 nazioni. Quin-dici quelle italiane. Arte Studio Invernizzi di Milano ha presentato una nutrita schiera di artisti della sua scu-deria. Particolarmente interessante un lavoro recente di Pino Pinelli, Pittura R., di piccole dimensioni, proposto a 10mila euro e subito venduto. La Galleria Kaufmann-Repetto ha esposto Untitled di Pierpaolo Campanini a 45mila euro e un lavoro di Adrian Paci a 16mila euro. Mentre la Galleria Tega sfoggiava una fantastica colle-zione di opere italiane: tra le altre, un legno combusto di Nunzio a 60mila euro, una terracotta del ’79 di Fausto Melotti a 280mila euro, una tela estroflessa di Bonalumi del ’79 a 48mila euro, una grande tempera su carta di Marco Tirelli del 2007 a 22mila euro. Spettacolare omag-gio all’arte italiana nel grande spazio di Tornabuoni Art, sempre affollato di collezionisti: lavori museali di Alighiero Boetti che superavano i due milioni di euro. Una grande tela rossa di Castellani del ’63 a oltre un milione di euro e un’opera di Carla Accardi del ’61 a 240mila euro. Da Alfonso Artiaco si poteva ammirare un raffinato lavoro di Giulio Paolini del 2006, offerto a 48mila euro. La Galleria Tucci Russo, costellata di bollini rossi, ha venduto 6 foto di Penone del 2004 a 13mila euro l’una e un suo grande lavoro su tela a 120mila euro. Molta l’attenzione dedica-ta ai grandi maestri italiani da parte degli espositori stra-nieri. La galleria Vedovì di Bruxelles ha proposto lavori re-centi di Bonalumi con prezzi dai 50 ai 100mila euro e la Superficie argento di Castellani del ’73 a 700mila euro. Da Kewenig Galerie di Colonia, in scena l’Arte Povera con Merz e Kounellis, ceduto a un prezzo “top secret”.

L’ARTE A MENO DI 6MILA

L’arte moderna e contemporanea è soprattutto pas-sione ma anche investimento. E in tempi di crisi, Art

Verona 2010 – con oltre 150 espositori, in preva-lenza italiani – ha consigliato come arricchire la pro-

pria collezione senza spendere cifre da capogiro. Con Starting Collection, un percorso facile e sicuro per scovare e acquistare opere d’arte al costo massimo di 6mila euro. Un’operazione che va oltre la Fiera:

fino al 30 giugno 2011, Starting Collection diventa ArtFairOnLine, una grande guida telematica per ac-

quistare via web le opere alle medesime condizioni di prezzo. E infine, onore al merito, il Premio Aletti per

la pittura è stato assegnato alla giovane ed emergen-te artista romana Emanuela Fiorelli.

[www.startingcollection.com]

From Berlin to London, from Paris to Verona, via Turin: the season of the big autumn fairs has begun and Italian art judges its performance against the economic crisis. After passing the test of the London auction houses of Christie’s and Sotheby’s when the Italian maestros literally sent the auctioneer’s hammers crazy, even setting some records, the challenge turned to the leading European markets haunted by collectors on the hunt for rarities and new proposals. A strong group of Italian artists: Paolini, Penone, Pinelli, Kounellis, Pistoletto at Fiac in Paris. As well as works by Alighiero Boetti, Alberto Burri, Lucio Fontana, Carla Accardi, Agostino Bonalumi, Enrico Castellani. And the youngest Nicola Bolla, Gianni Caravaggio and Adrian Paci, offered at interesting prices. Turin is the final stage, at least for now, of the journey through contemporary art fairs: from 4th to 7th November Artissima 17 is hosting 153 international galleries.

28 NOV2010

Page 31: La Freccia - novembre 2010

Go safe. Go safer. G Data.

Test the Best.*

I prodotti G Data sono disponibili in più di 60 Paesi, con un network capillare e in continua espansione. Una qualità certi� cata e apprezzata in tutto il mondo, un marchio che è diventato sinonimo di serietà e dinamismo.

*G data è uno dei marchi per la sicurezza più premiati in Europa.

www.gdata.it

GD2010 Anz 08-10 Europa IT 210x265.indd 1 08.10.10 13:20

Page 32: La Freccia - novembre 2010

Quando la cosa piu’ importante e’ essere i primi sul mercato, hai bisogno di un partner che faccia arrivare i tuoi prodotti ovunque e sempre in tempo. Siamo pionieri delle consegne espresso internazionali: grazie all’esperienza locale, alla competenza doganale e ad un network

internazionale capillare, non temiamo confronti. Ecco perché possiamo offrirvi consegne più veloci e più affi dabili che mai in tutto il mondo. Grazie a soluzioni dedicate come i servizi Collect & Return e Break Bulk, DHL Express è il partner ideale per mantenere il vostro prodotto

di nuova generazione sempre un passo avanti.

NESSUNO CONSEGNA COMPONENTI ELETTRONICI COME NOI

Prova a sterzare con uno dei più avanzati sistemi elettronici.

Attenti al rifl esso! Questa fabbrica utilizza 140 pannelli solari per più di 300 giorni di sole all’anno.

Se hai mai importato un kit laser dalla Cina, è probabile che provenga da qui.

Qui il capo urla sempre, ma ottiene solo che le cose vengano fatte due volte.

Benvenuti nella Silicon Valley dell’India.

*Durata concorso dal 18/10/2010 al 31/01/2011. Montepremi 20.582,89 euro + IVA. Regolamento completo disponibile sul sito wwww.imperdibilidhl.it.

Registrati su simplydhl.com/italy e stampa gratis 50 foto con Snapfi sh. E non e’ tutto...spedisci con il servizio internazionale espresso aereo e vinci

subito bellissimi premi*.

3909-DHL_EXPRESS_IND_HighTech_SP_CTA_FrecciaRossa_210x265_it_IT.indd 1 18.10.10 15:02

3 9 0 9 - D H L _ L a F r e c c i a . p d f S e i t e 1 1 8 . 1 0 . 1 0 , 1 7 : 4 0

Page 33: La Freccia - novembre 2010

conomiaE

ALIMENTAZIONE

La qualita, a tavolaBiolife è a Bolzano dal 19 al 21 novembre per pro-

muovere la qualità e la cultura alimentare nel rispet-to del benessere dell’uomo, dell’ambiente e delle tradi-

zioni regionali italiane. In fi era: degustazioni di prodotti e un convegno sull’iniziativa “Bolzano città laboratorio

del benessere”, per analizzare l’impatto della ristorazio-ne collettiva sui cittadini e formulare un piano di inter-venti per elevarne la qualità. I dati Ismea relativi al pri-mo semestre 2010 indicano un +9% del mercato bio confezionato, con un calo del prezzo al consumatore

del 2,3% rispetto alla prima metà dello scorso anno. Se-gnali di sviluppo positivi per un commercio equo-solida-

le al 100%.Biolife is in Bolzano from 19th to 21st November to

promote food quality and culture in keeping with the wellbeing of human beings, the environment and

the regional traditions in Italy. Product tasting at the fair, along with a conference for the initiative entitled

“Bolzano città laboratorio del benessere” (Bolzano, the wellbeing workshop).

[www.fi erabolzano.it/biolife2010]

ENERGIA

Energia verde“Produrre energia risparmiando il Pianeta” è lo slo-gan di Greenergy Expo, il grande salone dedicato alle energie rinnovabili a Fiera Milano Rho dal 17 al 19 no-vembre insieme a EnerSolar e Invex. Oltre alle novità sul solare fotovoltaico e termico e alle ultimissime dal mondo degli inverter, in esposizione impianti, mac-chinari e tecnologie per biogas, cogenerazione, mini idroelettrico e pellet. Un’occasione di business per gli operatori e per saperne di più grazie a un interessan-te calendario di conferenze, workshop e incontri sul dibattito energetico e climatico. Novità di quest’anno Enerjob, l’area espositiva riservata a società di selezio-ne, università e istituti di formazione nel settore delle energie rinnovabili. “Producing energy while saving the Planet” is the slogan of Greenergy Expo at Fiera Milano Rho from 17th to 19th November with EnerSolar and Invex. A business opportunity for operators who have invested in renewable energy, an industry defi nitely expected to grow.[www.greenergyexpo.eu][www.enersolar.biz]

FUTURO SOSTENIBILE

NOV2010 31

Page 34: La Freccia - novembre 2010

conomiaE

RICERCA

I robotche aiutano l’uomoUniversità, grandi aziende e istituti di ri-cerca tornano a Robotica, la due gior-ni sull’universo robot a Fiera Milano

Rho dal 17 al 19 novembre. Im-mancabile protagonista dell’edizio-

ne 2010 la tecnologia al servizio dell’uomo, in particolare i servi-ce robot automatizzati adatti a

diversi tipi di impieghi, dall’as-sistenza agli anziani alle appli-

cazioni medico chirurgiche.Robotica, the two day show

dedicated to the world of robots at Fiera Milano Rho from 17th

to 19th November. Featuring technology at the service of human beings, particularly

automated service robots suitable for different uses.

[www.roboticaexpo.eu]

LOGISTICA

Trasporti eco-sostenibiliLa seconda Conferenza Ministeriale su Ambiente

Globale ed Energia nei Trasporti (Meet 2) è a Roma l’8 e il 9 novembre. Riunisce i rappresentanti del G8, i governi che non ne fanno parte e alcuni Paesi in via

di sviluppo. La conferenza, presieduta dal Ministro delle Infrastrutture e dei Trasporti Altero Matteoli e

sostenuta dal Gruppo FS, si sviluppa in un processo negoziale su 6 tematiche: trasporto terrestre, aereo,

locale, marittimo, intermodalità, valutazione delle esi-genze e dei fi nanziamenti. I gruppi industriali mon-

diali del settore a confronto per individuare le soluzio-ni allo sviluppo sostenibile della mobilità globale.

The second Ministerial Conference on Global Environment and Energy in the Transport Industry (Meet

2) is being held in Rome on 8th and 9th November. Chaired by the Minister of Infrastructure and Transport,

Altero Matteoli, representatives of all the G8 nations, of some developing nations and of other governments outside the big eight will meet with the world’s largest industrial groups in the transport sector. The purpose:

to come up with the answers to the sustainable development of global transport.

[www.mit.gov.it]

AGRICOLTURA

Salone delle tecnologie agricole La rassegna mondiale di meccanizzazione agricola Eima International è al quartiere fi eri-stico di Bologna dal 10 al 14 novembre. Tre saloni tematici riuniscono tutte le grandi in-dustrie costruttrici del Pianeta insieme a medie aziende. Un panorama completo sulle mi-gliori tecnologie esistenti per lavorazioni agricole, zootecnia, agroindustria, forestazione, energie rinnovabili e componentistica di settore. In mostra e all’opera i mezzi meccanici nei piazzali interni alla fi era, mentre le sezioni dedicate alle società “full liner” presentano la gamma completa di produzione.The international agricultural machinery exhibition Eima International, is being held in the Bologna exhibition centre from 10th to 14th November. Three theme shows with all the large construction companies on the Planet along with small and medium enterprises, for a complete overview of the best technologies for farming, animal husbandry, the food industry, forestry, renewable energy sources and components.[www.eima.it]

RICERCA

I robotche aiutano l’uomoUniversità, grandi aziende e istituti di ri-

, la due gior-ni sull’universo robot a Fiera Milano

Rho dal 17 al 19 novembre. Im-mancabile protagonista dell’edizio-

ne 2010 la tecnologia al servizio dell’uomo, in particolare i servi-ce robot automatizzati adatti a

diversi tipi di impieghi, dall’as-sistenza agli anziani alle appli-

cazioni medico chirurgiche., the two day show

dedicated to the world of robots at Fiera Milano Rho from 17th

November. Featuring technology at the service of human beings, particularly

automated service robots suitable for different uses.

[www.roboticaexpo.eu]

OCCUPAZIONE

Vademecum lavoroCerchi lavoro? L’appuntamento è alla Fiera di Verona dal 25 al 27 novembre con JOB&Orienta, una delle principali rassegne nazionali sull’orientamento, la scuola, la formazione e il lavoro. In primo piano, nell’anno del ventennale, la rifl essione sul-le politiche formative per far crescere l’occupazione giovanile. L’edizione 2010 al-lunga lo sguardo anche oltre confi ne con JOBInternational, che valorizza percorsi e iniziative internazionali: università, stage, tirocini, lavoro e viaggi studio all’estero.Are you looking for a job? Then go to the Verona exhibition centre from 25th to 27th November for JOB&Orienta, an exhibition presenting orientation, school, training and jobs to help increase youth employment. This year it also has JOBInternational, to take advantage of international directions and initiatives.[www.veronafi ere.it/joborienta]

32 NOV2010

Page 35: La Freccia - novembre 2010

Trasformarsi senza limitiNuova Multistrada 1200. Un altro sogno si avvera: la moto sportiva, la granturismo, la moto urbana e l’enduro stradale sono separate solo dal clic di un pulsante. Con motore Testastretta 11 gradi, Multistrada 1200 è un capolavoro di sportività, comfort, sicurezza e facilità di guida, pronta a trasformarsi con te per ogni nuovo percorso e per ogni nuova emozione. Multistrada.ducati.it

Powered byOfficial Sponsor Developed with

Page 36: La Freccia - novembre 2010
Page 37: La Freccia - novembre 2010

Ancora Jane Fonda

Dopo il successo degli anni ’80, Jane Fonda torna all’aerobica. A 72 anni, di nuovo in tuta aderente per

lanciare l’ultima serie dvd, destinata stavolta a un pubblico più maturo.

Esercizi dolci per conservare salute e benessere. A novembre negli Usa.

72 year-old Jane Fonda returns to aerobics. Thirty years after her fi rst video came out in the US, the new DVD series for a mature audience.

ashionF

“Vogue”in progressLa potente e temutissima Anna Wintour, direttrice di Vogue America, alza il sipario sulla genesi del numero di settembre della rivista. Si chiama The September Issue (€ 17,90, Feltrinelli, 2010), il fi lm documentario dell’icona della moda che da più di vent’anni “ordina” alle fashion victims americane cosa desiderare e come spendere il loro denaro.The September Issue, a documentary on the creation of the September issue of the legendary Vogue magazine. “Directed by” the strong Anna Wintour.[www.lafeltrinelli.it]

PetsYoox.com pensa al miglior amico

dell’uomo. Con Dsquared² crea un’esclusiva capsule collection in

edizione limitata composta da collari e guinzagli per cani di diversi stili e

taglie. In vendita da metà novembre, l’intero ricavato verrà devoluto a Much Love Animal Rescue,

organizzazione no profi t per la tutela degli animali.

Yoox.com and Dsquared² think of man’s best friend. Capsule collection,

collars and leads, with proceeds going to Much Love Animal Rescue.

[www.yoox.com][www.dsquared2.com]

divavita da

diva

NOV2010 35

Page 38: La Freccia - novembre 2010

ashionF30 anni di stile on the road

“30th Anniversary Edition”: un modello speciale per festeggiare il compleanno dell’epica moto GS di BMW. Nell’autunno del 1980 fu

presentata “R 80 G/S”, una motocicletta che riuniva in sé due utilizzi peculiari: la strada e il fuoristrada. Oggi continua ad affascinare gli

appassionati con questa edizione speciale, verniciata nei colori classici di BMW Motorrad Motorsport di 30 anni fa.

To celebrate its 30th birthday, the “30th Anniversary Edition” of the legendary motorbike model GS by BMW. Special on-road and off-road

version.[www.bmw.it]

Anniversary Edition”: un modello speciale per festeggiare il . Nell’autunno del 1980 fu

presentata “R 80 G/S”, una motocicletta che riuniva in sé due utilizzi peculiari: la strada e il fuoristrada. Oggi continua ad affascinare gli

appassionati con questa edizione speciale, verniciata nei colori classici

Anniversary Edition” of the . Special on-road and off-road

Essenzialmente Dainese Nel cuore di ogni motociclista, il marchio Dainese è stato scelto anche da Yamaha e Valentino Rossi. Le giacche: Greyhound (€ 499), stile essenziale ma curatissimo grazie alla morbidezza e lucidità della pelle Brilliant, e Racing (€ 399), in pelle bovina con protettori compositi sulle spalle per un look sportivo, audace e distintivo.Greyhound and Racing are the two new Dainese winter jackets. Leather and hi-tech with an aggressive, distinctive look.[www.dainese.com]

36 NOV2010

Page 39: La Freccia - novembre 2010

BMW ClubSempre per gli amanti del brand, la nuova collezione

d’abbigliamento BMW 2011 coniuga stile moderno, tecnologie innovative e funzionalità. Nascono le giacche Club in pelle, altamente

resistenti e adatte sia per la motocicletta che per il tempo

libero. Modern style, innovative

technologies and functions, Club jackets by BMW. With a

sophisticated style, highly resistant for motorbikes and leisure.

[www.bmw.it]

Enduro chicIndossati dai campioni di trial ed enduro i capi Brema sono sempre più attenti ai dettami della moda. Pelle dall’aspetto

vintage, nelle tonalità moro per l’uomo e cuoio per la donna.

Anche il modello invernale 307 Skin esibisce il logo ricamato in

tinta sulle maniche.The new Brema garments from the trial and enduro championships.

Vintage-look jackets that display the embroidered logo on the sleeves.

[www.bremamoto.com]

Urban visionTaglio classico ed elegante con un’anima tecnica adeguata alle due ruote. Tucano Urbano crea George (€ 179), cappotto impermeabile pensato per scooteristi e motociclisti, ma adatto nello stile anche agli appuntamenti più formali.George, the new overcoat by Tucano Urbano. Waterproof and suitable for motorbikes and formal dates.[www.tucanourbano.it]

Dentro il cascoTra spirito urban e appeal contemporaneo i nuovi occhiali da sole di Emporio Armani. Anni ’80 per l’uomo e oversize per le donne conquistano con dettagli originali, effetti cromatici di grande impatto e forme attuali.Style arrives under the helmet with the Emporio Armani sunglasses. ’80s look for men, oversize for women.[www.giorgioarmani.com]

NOV2010 37

Page 40: La Freccia - novembre 2010
Page 41: La Freccia - novembre 2010

Miele, albume montato a neve, mandorle o nocciole, vani-glia. Il torrone, inseparabile compagno delle feste natalizie, associa all’impasto base innumerevoli varianti legate alle tra-dizioni locali. Unico obiettivo: esaltare le eccellenze culinarie legate al territorio. Come per il classico e rinomato torrone di Cremona, arricchito con canditi e vaniglia, al quale dal 19 al 21 novembre è dedicato un festival di degustazioni e spetta-coli. Un’occasione in cui scoprire e rivivere, grazie a un fe-dele corteo storico, uno degli eventi più antichi e importanti in cui il torrone sia stato servito: il matrimonio di France-sco Sforza e Maria Bianca Visconti celebrato con grande sfarzo nel 1430. I pasticceri di corte conclusero il sontuoso banchetto nuziale confezionando un dolce fatto di zucche-ro, miele, albume d’uovo e mandorle in omaggio ai 113 metri del Torraz-zo del Duomo di Cremona, da cui prese forma e nome il prodotto che oggi caratterizza l’intero Stivale. Dalla “città del Torrone” a Colo-gna Veneta, patria del celebre

mandorlato, un dolce semplice a base di mandorle di otti-mo gusto e qualità. Di livello anche i torroni di Alba, in Pie-monte, e di Siena, dove le preparazioni natalizie conservano le antiche tradizioni. Molto rinomato il torrone di Benevento e ottimi quelli abruzzesi e calabresi. Al Sud e nelle isole una vera esplosione di prodotti artigianali. Arricchiti con pistac-chi e particolarmente raffinati quelli siciliani: dai tocchetti di Caltanissetta al torrone di Piazza Armerina fino all’antichis-sima e morbida “cubbaita”, con miele, mandorle e semi di

sesamo. Le specialità sarde, in particolare quelle di Bar-bagia prodotte a Tonara, offrono un aroma ca-

ratteristico e intenso grazie al miele tipico della macchia mediterranea, portato-

re di un profumo inimitabile. Non solo in veste natalizia, il torrone è

un ottimo ingrediente in pasticce-ria, spesso usato per preparare gelati e semifreddi. E non solo confezionato: è infatti un dol-ce gustoso facile da prepara-re in casa.

ustoG

Torroni d’ItaliaIn viaggio con Vissani

NOV2010 39

Page 42: La Freccia - novembre 2010

LA RICETTATorrone alle mandorleIngredienti300 g di miele300 g di zucchero100 g di acqua150 g di nocciole tostate550 g di mandorle tostate150 g di bucce di cedro e di arancia candite3 albumivaniglia2 bucce di limoniostia da pasticceria

PreparazioneRidurre il miele a fuoco dolce in un bagnomaria fino a quando, lascian-done cadere una goccia in un po’ d’acqua, diventerà completamente solida. Sobbollire lo zucchero con l’acqua finché versando una goccia in un piattino si formerà una perla bianca e croccante. Montare a neve ben soda gli albumi e unirli al miele in modo da ottenere un composto bianco e spumoso, poi aggiungere lo zucchero e mescolare con cura. Unire le mandorle, la frutta candita, le nocciole, la buccia dei limoni grattugiata, la vaniglia e amalgamare in modo che tutti gli ingredienti siano ben distribuiti. Foderare uno stampo con le ostie, versarvi il com-posto, livellare e ricoprire con le ostie rimaste.Lasciar riposare il torrone per almeno 30 minuti prima di servire.

ustoGHoney, whipped egg whites, almonds or hazelnuts, vanilla: this is “torrone” or nougat, the inseparable

companion of Christmas festivals, made to the innumerable recipes tied to local

traditions. The torrone from Cremona is the classic, famous nougat with

the addition of candied fruit and vanilla and celebrated from 19th

to 21st November with three days of tasting and shows. An opportunity to join the

historically faithful procession to discover and relive the

wedding between Francesco Sforza and Maria Bianca

Visconti celebrated in 1430 with a wedding cake inspired

by the 113 metre-tall Torrazzo of the Duomo of Cremona,

which inspired the shape and name of the product that now features throughout the entire

boot-shaped peninsula. In Cologna Veneta it’s made from almonds (so called

mandorlato), in Sicily they have the tocchetti or little pieces from Caltanissetta and the soft

cubbaita, in Sardinia the specialties of Barbagia made in Tonara. The torrone nougat from Alba, Siena and

Benevento are also excellent quality.

EVENTI

Violini e torroni in festa a CremonaMusica, violino e torrone: 3 ingredienti speciali per una gustosa kermesse. Dal 19 al 21 novembre Cremona festeggia il dolce natalizio che prende il nome dalla torre campanaria più alta d’Europa, il Torrazzo del Duomo. Durante la 3 giorni di spettacoli e degustazioni, un corteo in costumi d’epoca rievoca l’evento nuziale del Quattrocento in cui fu realizzato il primo torrone. L’omaggio speciale dell’edizione 2010 di Torrone & Torroni va alla liuteria e al violino, altro importante simbolo del patrimonio culturale e artistico cremonese. Ricco il parterre di ospiti: da Saule Kilaute, violinista lituana di fama europea, a Luca Piergiovanni, da poco nominato miglior docente d’Italia, dallo chef Marco Olivieri allo scrittore Paolo Mauresing, per raccontare il violino nel teatro, nel cinema, nell’arte e nella letteratura. E, nella città che ha la musica nel dna, un esperimento da guinness: realizzati con il torrone un violino gigante lungo oltre 6 metri e uno spartito musicale di 2,40 metri completo di pentagramma e note. Domenica 21, in piazza della Pace, strumenti ad arco e danzatori sui trampoli per lo spettacolo di chiusura. [www.festadeltorronecremona.it]

40 NOV2010

Page 43: La Freccia - novembre 2010

NOV2010 41

Page 44: La Freccia - novembre 2010

2000 - 2010

42 NOV2010

Page 45: La Freccia - novembre 2010

2000 - 2010

NOV2010 43

Page 46: La Freccia - novembre 2010

FERMATA DEL MESE

L’ITALIA IN UN CLICK

44 NOV2010

Page 47: La Freccia - novembre 2010

LE FAMIGLIE ITALIANE IN UNO SCATTO. IN MOSTRA SUL WEB FOTOGRAFIE E RICORDI DAL 1861 AI PRIMI ANNI SESSANTA. STORIE DI VITA VISSUTA RECUPERATE DAL SILENZIO DI VECCHI ALBUME SCATOLE DI LATTA.di Claudia Frattini

P otrei essere io quella al centro con i calzini corti, stretta come una sardina tra i miei due cuginet-ti, i terribili fi gli di zia Lina che passavano il tem-

po a infi lare lucertole nel mio cestino della merenda.E invece no. È il 1941, e a pochi passi dal Tevere, nel popoloso suburb romano della Magliana, Gian-franco, Angela e Luigi Croce posano poco convin-ti per l’album di famiglia. Oppure, chissà, forse l’aria perplessa già tradisce il sospetto che prima o poi quello stesso scatto sarà esposto a milioni di sguar-di, in una raccolta collettiva frutto dell’ultima dia-voleria tecnologica. Anche se al web ancora non si pensava, e nemmeno la fantasia più sfrenata avreb-be mai immaginato di fi nire addirittura online.Ma il tanto vituperato Internet, che qualcuno dà già per spacciato, non dev’essere poi così male, se in soli due mesi il Dipartimento per le Politiche della Fami-glia si è visto recapitare ben 800 fotografi e dal Belpa-

NOV2010 45

Page 48: La Freccia - novembre 2010

FERMATA DEL MESE

ITALIANI NERO SU BIANCOAnche in libreria le storie di famiglia attraversano la storia.Sentimenti, sogni, dolori, rimpianti e tanto umorismo tra le pagine di Una famiglia italiana di Enrico Vanzina (Mondadori), che ricostruisce gli umori di una Italia complicata e mera-vigliosa intorno a una miriade di personaggi eccezionali.Altro libro altro viaggio con Carlo Conti, che esce dal piccolo schermo per raccontare a modo suo gli italiani di fi ne secolo. Noi che…I migliori anni (Mondadori) attraversa il clima sociale, culturale ed economico del Novecento, insieme ai rapporti familiari, la mentalità, gli stili di vita e le aspettative della “nuova generazione” di allora.Dulcis in fundo, centocinquanta anni di storia nazionale raccontata da Le Italiane (Castel-vecchi), attraverso le biografi e delle protagoniste che hanno cambiato le sorti del Paese. Da Rita Levi Montalcini a Matilde Serao, da Maria Montessori a Sara Simeoni. Un tributo alle donne con la D maiuscola fi rmato dall’Associazione Nazionale Volontarie Telefono Rosa.[www.mondadori.it][www.castelvecchieditore.com]

ese: storie di vita in bianco e nero e stralci di memoria degli italiani dal 1861 ai primi anni Sessanta, riesumati da vecchi album e sca-tole di latta per arrivare dritti drit-ti in rete. Una iniziativa di successo pensa-ta in occasione della Conferenza Nazionale della Famiglia, a Milano dall’8 al 10 novembre dopo una in-tensa road map di avvicinamento.Mamme che allattano, fratellini abbracciati, scolaresche di fi ne anno e scampagnate in sidecar. Vacanze, matrimoni, nascite e compleanni. FOTO-famiglia è una Babele di sguardi e sorrisi, navi-gabile dalla A alla Z sul sito con-ferenzafamiglia.it. E prima ancora un caleidoscopio di relazioni e le-gami profondi che spiegano l’im-portanza delle origini. Non solo rispetto al passato, individuale e collettivo, ma anche in prospetti-va, perché «non c’è grande que-stione del nostro futuro – ha sot-tolineato il sottosegretario Carlo Giovanardi – che non sia in qual-che modo legata al futuro del nu-

Italian families in a click. FOTO-Famiglia is a web collection of

photographs and memories from 1861 through to the 1960s: stories

of life in black and white, and pieces of memory exhumed from old photo albums and tin boxes,

available from A to Z on the website conferenzafamiglia.it. A successful

initiative that the Department for family policies conceived for the

National Conference organised in Milan from 8th to 10th November

with the support of the (Italian) National Family Observatory. The aim is to share actions and good

practices to delineate the guidelines of an Italian Plan that takes into

account the rapid changes of the modern, multiethnic and global

society. Because the family is the history and the future of everyone.

La famiglia italiana cambia pelle, scoprendo confi ni più incerti e articolati.cleo familiare. Un futuro al qua-le occorre, da subito, cominciare a lavorare». E infatti la Conferen-za di quest’anno, organizzata con il supporto dell’Osservatorio Na-zionale sulla Famiglia a tre anni di distanza dall’edizione fi orenti-na, punta verso un obiettivo preci-so: mettere a fattor comune azio-ni e buone prassi per tracciare le linee guida di un Piano nazio-nale che tenga conto dei rapidi mutamenti della società moder-na, multietnica e globalizzata.

Ma qual è lo stato di salute del-la famiglia italiana? Il quadro non è dei migliori, e menomale che ci sono gli immigrati ad alzare un po’ la media: calano le nascite, ci si

FERMATA DEL MESE

Anche in libreria le storie di famiglia attraversano la storia.

collettivo, ma anche in prospetti-va, perché «non c’è grande que-stione del nostro futuro – ha sot-tolineato il sottosegretario Carlo Giovanardi – che non sia in qual-che modo legata al futuro del nu-

pelle, scoprendo

cleo familiare. Un futuro al qua-

46 NOV2010

Page 49: La Freccia - novembre 2010

sposa meno e più tardi, mentre cresce il numero di separazioni e divorzi e si allunga la permanenza dei “bamboccioni” a casa di mam-ma e papà. In controtendenza ri-spetto al passato, diminuiscono le famiglie estese - quelle alla Totò per intenderci, con genitori, fi gli, zii, nonni e nipotini tutti seduti allo stesso tavolo per cena - passate dal 20 all’8% tra il 1961 e i giorni nostri. Perché gli anziani non solo aumentano, ma continuano a vi-vere in modo indipendente anche quando il partner non c’è più. Sal-gono anche i numeri della violen-za contro le donne all’interno del-le mura domestiche, e come se non bastasse, quasi una mamma su cinque lascia o perde il lavoro alla nascita del fi glio. Ciliegina sul-la torta, mentre aumenta faticosa-mente l’occupazione femminile, emergono nuovi modelli di rela-zioni familiari in cui si modifi cano i rapporti gerarchici tra generi e ge-nerazioni. E nascono nuovi bisogni in gran parte ancora insoddisfatti.Insomma, la famiglia contempora-nea cambia pelle, scoprendo con-

FOTO-famiglia è una Babele di sguardi e sorrisi, e prima ancora un caleidoscopio di relazioni e legami profondi che spiegano l’importanzadelle origini.fi ni più incerti e articolati: ci si spo-sa o si va a convivere, a volte ci si separa e nei casi più fortunati si torna insieme. Non è detto nep-pure che si riesca a vivere sotto lo stesso tetto, ma spesso in case o addirittura in città diverse. E si tra-sformano anche i ruoli che fi gli, genitori, partner o single interpre-tano nelle diverse età della vita, sia all’interno della famiglia che nella rete di relazioni interfamiliari. I nu-meri pubblicati dall’Istat a luglio

In aperturaa sinistra

La famiglia PassarielloRoseto degli Abruzzi 1937

a destraI fratelli Croce

Gianfranco, Angela e Luigi Roma (La Magliana) 1941

Nella pagina accanto in senso antiorario Adele Toncelli

con le fi glie Laura e Marina Roma 1958

Roberto e Alessandra MarinoRoma 1958

La famiglia Serafi ni Castiglione del Lago

Perugia 1959

In questa paginaa sinistra

La famiglia VicinanzoCosenza 1952

a destra La famiglia Andrean

Trento 1947

Nella pagina successivain alto

Gli sposi VicinanzoCosenza 1953

in bassoNan Goldin

REBECCA AND IO, as Madonna and Child

Positano 1986

COME ARRIVAREDa Torino e Milano con l’AV si arriva in poco meno di un’ora di viaggio. In Frecciarossa e Frecciargento frequenti e veloci i collegamenti anche tra il capoluogo lombardo e le altre principali città italiane. Per arrivare da Roma meno di 3 ore con il servizio no stop e neanche 5 da Napoli. Da Firenze il Frecciarossa arriva a Milano in un’ora e 45. Non solo treni AV, ma anche Intercity ed Eurostar City collegano Milano con le località italiane servite dalla rete tradizionale.

LE OFFERTE Fino all’11 dicembre ticket di seconda classe a 19 euro su Eurostar City, Intercity e Notte, a 29 a bordo di Frecciargento Roma-Puglia, Eurostar e Cuccette, e a 49 in Frecciarossa, Frecciargento e WL. Un viaggio AV andata e ritorno nello stesso giorno, da e per qualsiasi destinazione, costa 99 euro in seconda classe e 149 in prima. In famiglia, da 3 a 5 persone con almeno un bambino sotto i 12 anni, sconti dal 50 al 20% per ragazzi e adulti. E con le promozioni “meno30” e “meno15” si viaggia spendendo il 30 e il 15% in meno a bordo delle Frecce e di alcuni treni di media e lunga percorrenza.

In apertura

NOV2010 47

Page 50: La Freccia - novembre 2010

FERMATA DEL MESE

SGUARDI INTERNAZIONALISUL BELPAESEL’Italia contemporanea negli occhi di 32 artisti interna-zionali di ultima generazione e raccontata in 40 opere fotografi che e video. Dal 14 novembre a Palazzo Fabro-ni a Pistoia, una rassegna di immagini curata da Ludo-vico Pratesi sugli aspetti più critici del Terzo Millennio: lo sguardo si apre sul paesaggio contemporaneo, inteso in senso geografi co, sociale, culturale, politico e antro-pologico. Visioni parallele, sculture, installazioni e ritratti rivelano gli aspetti più ironici, problematici e contraddit-tori del nostro tempo: dai rischi legati alla spersonalizza-zione dei luoghi d’arte e cultura ai riti della politica, dal-la passione per il calcio agli homeless, dai programmi tv alla nuova maternità.Come vedono l’Italia gli artisti contemporanei? Aspet-tando i 150 anni dall’Unità, Viaggio in Italia attraverso gli scatti di giovani Goethe che interpretano in chiave at-tuale il “paese dove fi oriscono i limoni”. Ultima fermata il 30 gennaio 2011.

Forty photographic portraits and videos on contempo-rary Italy by 32 international artists on exhibit in Palaz-zo Fabroni, Pistoia. A Tour of Italy through the eyes of young Goethes who interpret “the land where the le-mons blossom” through modern eyes.[www.comune.pistoia.it]

di quest’anno parlano di 246mila matrimoni nel 2008 e 138mila tra separazioni e divorzi, sempre più spesso per iniziativa femminile.I fratellini Croce si troverebbe-ro spaesati di certo, anche se c’è qualcosa che non è mai cambia-to, nemmeno nel Terzo Millennio.

Il fatto, cioè, che nella lunga sto-ria d’Italia - a partire dalla Roma imperiale passando per il Risorgi-mento, il ventennio fascista, il mi-racolo economico e la caduta del-la prima Repubblica - la famiglia ha sempre aggregato tutta una se-rie di funzioni pubbliche e priva-te. Oltre a quei valori di continui-tà e appartenenza che rafforzano i legami tra generazioni. E infatti, se non fosse che ho i capelli rossi, anche quella vestita di bianco sot-to la “e” di Redipiano potrei esse-re io. E questa volta la zia Lina è la seconda da destra, sempre ac-canto ai due cugini terribili.

48 NOV2010

Page 51: La Freccia - novembre 2010

IL BELLO DI OGNI VIAGGIOÈ QUELLO

CHE TI PORTI A CASA.

Questo opuscolo è per te: per avere a portata di mano i consigli essenziali con i corretti stili di vita per prevenire il cancro e un aggiornamento sullo stato della ricerca in Italia.Scoprirai che ciascuno di noi può fare molto per rendere il cancro una malattia sempre più curabile.

ASSOCIAZIONE ITALIANA PER LA RICERCA SUL CANCRO - Via Corridoni, 7 - 20122 Milano - WWW.AIRC.IT - 800.350.350

Paginafreccia_DEFINITIVA ok.indd 1 12/10/10 10.46

Page 52: La Freccia - novembre 2010

ANDATA E RITORNO

VIAGGIO IN ITALIA ALLA SCOPERTA DELLE TERRE DELL’OLIO DI OLIVA, NELLE REGIONI DELL’EXTRAVERGINE DOP.

UN GUSTOSO ITINERARIO TRA STORIA, CULTURA E GASTRONOMIA PER APPREZZARE UN MUST DELLA DIETA MEDITERRANEA.

di Gian Paolo Collacciani

50 NOV2010

Page 53: La Freccia - novembre 2010

N ell’Odissea è il “liquido d’oro” di Omero. Da mil-lenni, uno dei prodotti fon-

damentali dell’agricoltura nel Me-diterraneo. Nel corso della storia, oltre che come fonte alimentare, ha fatto da medicinale, è stato im-piegato nella cosmesi, usato per l’igiene corporea, per l’illuminazio-ne e come moneta di scambio. Stiamo parlando dell’olio di oliva, senza dubbio il più versatile succo mai estratto da un frutto. Essenzia-le nella dieta mediterranea, eccelle in ogni cucina, soprattutto nelle va-rietà extravergine e vergine: ideale per insaporire anche i piatti più raf-finati, condire insalate, conservare cibi in barattolo. L’Italia, dopo la Spagna, è il secon-do produttore al mondo, con 6 mi-lioni di quintali l’anno, due terzi dei quali extravergine, e 37 Denomina-zioni di Origine Protetta riconosciu-te dall’Unione Europea.

Essenziale nella dieta mediterranea, eccelle in ogni cucina, ideale per insaporire anche i piatti più raffinati.Grazie al clima temperato e alla va-rietà del territorio, che alterna mon-ti, colline e pianure, la coltivazione dell’olivo si estende lungo quasi tutta la Penisola. Ma proprio per le caratteristiche della pianta, che necessita di temperature miti per dare i frutti migliori, la produzione dell’olio è soprattutto prerogativa del sud Italia, con oltre l’85% del totale nazionale. Il resto va diviso tra Toscana, Lazio, Umbria, Abruz-zo e alcune zone del nord a micro-clima più temperato, in particola-re la Liguria e le colline attorno al Lago di Garda.La Puglia, con oltre 50 milioni di al-beri di ulivo e una tradizione cul-turale e gastronomica incentrata

NOV2010 51

Page 54: La Freccia - novembre 2010

ANDATA E RITORNO

sull’“oro giallo”, è la più importan-te regione olivicola italiana, anche per numero di aziende specializ-zate nel settore. Le varietà di oli-ve che tempestano l’intero territo-rio come gemme preziose danno vita e corpo a un extravergine che non teme rivali, in quantità prossi-me ai 2 milioni di quintali l’anno. I Dop sono 5, per altrettante zone di produzione: Dauno, Terra di Bari, Colline di Brindisi, Terra d’Otranto e Terre Tarentine.Al secondo posto la Calabria, dove l’olivo trova da sempre condizioni atmosferiche particolarmente fa-vorevoli. Risultato: un prodotto uni-co, almeno quanto gli alberi giganti alti più di 20 metri, che continuano a regalare ottimi frutti dopo seco-li di olio di qualità superiore. Il Dop d’eccellenza si produce nelle aree del cosentino, del lametino e del reggino, specialmente nella Piana di Gioia Tauro e nella Locride.

One of the fundamental products of Mediterranean agriculture, apart

from being a food, olive oil has been used over the course of history for medicinal purposes, for skin care and personal hygiene, for lighting

and as a form of currency. It is one of the main elements of the

Mediterranean diet and is now used mainly in cooking. Italian production is second only to Spain in the world,

with an average of 60 million kilos a year and 37 PDO (protected designation of origin) names.

Cultivation of the olive tree extends almost right along the entire Italian

peninsula. In the south, the mild climate, particularly in Puglia,

Calabria and Sicily, ensures that production surpasses 85% of the Italian total. Some of the leading

producers are also the Campania, Tuscany, Lazio, Umbria and Abruzzo

regions; in the north the region of Liguria and the hillsides around Lake

Garda.

L’Italia, dopo la Spagna,

è il secondo produttore al mondo di olio di oliva

con in media 6 milioni di quintali l’anno

e 37 Dop.

52 NOV2010

Page 55: La Freccia - novembre 2010

Salendo verso il centro, della Pe-nisola e della classifica, trovia-mo al quarto posto la Campania, dopo la Sicilia con oltre 8 milio-ni di piante coltivate. Quartier ge-nerale dell’olivicoltura le Province di Salerno e Benevento: 90mila aziende in tutto e l’80% dei comu-ni della regione coinvolti nella pro-duzione dell’extravergine, con una media annua che oscilla intorno ai 340mila quintali.È Dop anche il Lazio, in particolare i dintorni di Roma e Viterbo, tap-pezzati da distese di olivi a perdita d’occhio. Qui si concentra la mag-giore superficie olivetata dell’in-tera area regionale, caratterizzata da una diffusione piuttosto omo-genea. Nel reatino, precisamente a Fara in Sabina, svetta l’olivo più antico d’Europa, un imponente al-bero di oltre duemila anni d’età. Due star nel firmamento dei frutti

ITINERARI GUSTOSIPUGLIA | ScorranoA Scorrano, nel cuore del Sa-lento a pochi chilometri da Lec-ce, tutti i fine settimana, da no-vembre a gennaio, passeggiate tra gli ulivi secolari e visite al fran-toio ipogeo del ‘500 con degu-stazioni d’olio appena spremuto. Da non perdere anche l’esclusi-vo corso di cucina per preparare ricette della gastronomia salenti-na, organizzato dall’azienda agra-ria Duca Carlo Guarini.[www.ducacarloguarini.it]CALABRIA | LimbadiIn Calabria merita una visita il frantoio Mafrica, nel comune di Limbadi in provincia di Vibo Va-lentia: una superficie di circa 50 ettari, su cui dimorano 5mila piante delle varietà ottobratica e cicerello.[www.oliomafrica.com]

NOV2010 53

Page 56: La Freccia - novembre 2010

ANDATA E RITORNO

CAMPANIA | MontesarchioA Montesarchio, nel beneventa-no, terra di olivi secolari e fran-toi, vale una visita l’oleificio Ma-taluni, tra i più grandi complessi agroindustriali oleari del mondo e senza dubbio il più importante del Belpaese. Qui si produce un extravergine da olive italiane al 100%, raccolte al giusto grado di maturazione in modo da pre-servare le fragranze del frutto e il suo prezioso mix di sostanze antiossidanti. Aspetto limpido, colore verde e riflessi dorati, ha un gusto deciso e persistente e un profumo fruttato che ricorda la polpa dell’oliva. [www.matalunispa.com]

LAZIO | Gaeta e MompeoTappa a Gaeta alla scoperta del-la cucina locale, che trae origi-ne dalla particolare orografia del territorio e dal secolare com-mercio marittimo. La storia, la natura e il clima hanno creato i presupposti per un antico patri-monio gastronomico: basti pen-sare che il primo documento in cui è riportato il termine “pizza” è il Codex Diplomaticus Caieta-nus del 997. Negli anni Duemila è ancora protagonista l’oliva di Gaeta, conosciuta già da Enea e nel Medioevo,quando toccava i prezzi più alti dell’intero bacino del Mediterraneo. Oggi è un in-grediente che non può manca-re nelle dispense dei più grandi chef internazionali.[www.gaetavola.org]Chi passa per il Lazio non può saltare una sosta a Mompeo, borgo medioevale della Sabina reatina con una tradizione olivi-cola che risale al II secolo a.C. Nell’oleificio Viarino si può tro-vare un extravergine Dop di ot-tima qualità dal sapore deli-catamente amarognolo e dal profumo speziato, anche grazie al clima collinare e al terreno di origine calcarea. [www.viarino.com][www.comune.mompeo.ri.it] 54 NOV2010

Page 57: La Freccia - novembre 2010

Chi ama la velocità sa riconoscere

il valore di una sosta.

suite3.it

€ 76Dal 4 all’11 dicembre:

1 notte in camera doppia + prima colazione + ingresso Motor Show + 15% sconto

Restaurant + Garage

UNAWAY

Hotel Bologna - Fiera

a persona

UNA Hotel BolognaViale Pietramellara, 41/43

40121 BolognaTel. (+39) 051 60801Fax (+39) 051 60802

[email protected]

UNAWAY Hotel Bologna - FieraPiazza della Costituzione, 140128 Bologna Tel. (+39) 051 41666 Fax (+39) 051 41665 [email protected]

Un punto fermo per chi ama la strada: in occasione del Motor Show, l’ospitalità raggiunge nuovi traguardi con l’offertadi un pacchetto molto conveniente. Puoi prenotare su www.unahotels.it o su www.unawayhotels.it o direttamente in hotel.

€ 79

UNAHotel Bologna

a persona

UNAHotel Bologna

UNAWAYHotel Bologna - Fiera

da

da

unaway+unamotshowfreccia210x265 19-10-2010 16:19 Pagina 1

Page 58: La Freccia - novembre 2010

ANDATA E RITORNOUMBRIA | TreviDal 30 ottobre all’8 dicembre, Frantoi Aperti: sei suggestivi we-ekend all’insegna dell’extraver-gine Dop, con un ricco calenda-rio di iniziative nelle piazze e negli oleifici dell’intera regione.[www.frantoiaperti.net] A Trevi da non perdere il mu-seo della Civiltà dell’Olivo, il primo in Europa dedicato all’olio, con quattro sezioni permanenti ne-gli spazi dell’ex convento di San Francesco.[www.comune.trevi.pg.it]

TOSCANA | CalenzanoA Calenzano, in provincia di Fi-renze, la XV Mostra Mercato dell’Olio dal 25 al 28 novembre. Presenti 8 aziende olearie loca-li e altri produttori da tutta Italia con specialità provenienti da va-rie regioni. Oil corner attrezzati intrattengono visitatori di ogni età con appuntamenti gastro-nomici tenuti da chef alle prese con piatti tipici e oli delle fatto-rie toscane. Ogni sera un “anti-pasto culturale” con le Olive di saggezza: divagazioni di storia, notizie e curiosità.[web.comune.calenzano.fi.it]

LIGURIA | OnegliaTra le colline dell’entroterra im-periese che si affacciano sul Mar Ligure, il Frantoio di Sant’Agata d’Oneglia produce un extravergi-ne Dop ottenuto dalla lavorazione a freddo di sole olive taggiasche, dal gusto delicato e dal carattere intenso e vivace. Una specialità capace di coniugare antiche tra-dizioni e tipicità con elevati valori nutrizionali e salutistici.[www.frantoiosantagata.com]

VENETO | Arquà PetrarcaAppuntamento l’ultima domeni-ca di novembre con la VI edizione di Arquà Petrarca Città dell’Olio, che coinvolge tutti i produttori dell’omonimo borgo medioevale in provincia di Padova per cele-brarne l’adesione all’Associazio-ne nazionale Città dell’Olio. Prota-goniste le varietà di extravergine della zona che competono per il premio di qualità assegnato da esperti del settore.[www.arquapetrarca.com]

verdi: l’extravergine Dop Sabina, prodotto in un’area compresa tra la Capitale e la provincia di Rieti, e il Canino, che inonda le colline viterbesi di Cellere e Farnese. Risalendo lo Stivale, tappa obbli-gata in Umbria, a cui va il premio speciale per aver ottenuto la pri-ma denominazione di origine pro-tetta dall’Unione Europea: colti-vazioni tra le più antiche d’Italia, così come l’attività di estrazione fiorente già dal I secolo a.C. Oli-veti superstar quelli dei Colli del Trasimeno, Orvetani e Amerini, di Assisi e Spoleto.E non poteva mancare la Tosca-na, terra di vigneti e di vini di gran-de qualità che produce anche im-portanti extravergine di oliva come il Chianti Classico, nei territori in provincia di Siena e Firenze, e il Seggiano di Grosseto. Fa-moso e apprezzato an-che il cosiddetto Tosca-no, che è riuscito ad aggiudicarsi l’Indi-cazione geografica protetta.

Per chiudere con gusto questo de-lizioso itinerario, stop anche in Li-guria e Veneto, maggiori produttrici di olio di qualità al nord. L’extra-vergine Riviera Ligure, molto usato nelle preparazioni del famoso pe-sto alla genovese, è ottenuto esclu-sivamente con olive taggiasche. Mentre le province di Verona, Pa-dova, Vicenza e Treviso sono fa-mose per il Veneto Dop. Menzione d’onore anche per i tanti, e spes-so sconosciuti, frantoi sulle rive del lago di Garda, dove si produ-ce l’omonimo olio dal delicato pro-fumo di frutta e dal retrogusto di mandorla dolce.

56 NOV2010

Page 59: La Freccia - novembre 2010

andata e ritorno

Consulenza, vendita, affitto e trading immobiliare

www.bdbrealestate.comwww.bdbluxuryrooms.com

By

MAT

TEO

BA

SILÉ

ROMA MILANO LUGANO

Ph. +39 0669925204 Ph. +39 0276025750 Ph. +41 919139090 conc

ept b

y Pi

xell

MILANO - Centro, C.so Garibaldi. In palazzo signorile luminoso terzo piano. Completamente ristrutturato

ROMA - Centro Storico, P.zza Scanderbeg. In palazzo d’epoca con ascensore, esclusivo attico panoramico

ROMA - Centro, Sallustiana. Appartamento di rappresentanza con terrazzo. Ampia metratura

Page 60: La Freccia - novembre 2010

In collaborazione con:

Page 61: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIARE CO VER

La gioventùe il ReC onto alla rovescia sempre più vicino al 150esimo com-

pleanno dell’Unità d’Italia. A meno di due mesi le ini-ziative si moltiplicano a Roma e Torino, due città pro-

tagoniste dello storico momento nazionale. Nella Capitale e lungo la Penisola, Gioventù ribelle coinvolge i ragazzi di oggi in un appassionante viaggio nella memoria. Il progetto parte a Roma il 4 novembre e si ferma al Complesso del Vittoriano fino al 18 dicembre, per poi tornare anche a fine 2011. Un percorso, in collaborazione con FS, sulle tracce di giovani “ribelli” come Goffredo Mameli, Carlo Pisacane e i Fratel-li Cairoli, che con passione e generosità parteciparono al formarsi della nuova Nazione. In programma anche gran-di concerti e un tour teatrale.Palazzo Reale di Torino e il Castello di Racconigi vici-no Cuneo, luoghi simbolo del Risorgimento, ospitano la mostra Vittorio Emanuele II. Il Re galantuomo. Tra i pezzi rari e unici lo Statuto Albertino, l’uniforme del sovrano nella battaglia di Solferino, la sua camera da letto e lo studio privato. Esposto per la prima vol-ta nella città piemontese Il Bacio di Francesco Ha-yez, il famoso dipinto che simboleggia l’amore per la Patria e il desiderio di vita della giovane Nazio-ne. Le dimore reali sono aperte fino a domenica 13 marzo. Events in Rome and Turin involve two of the leading cities in Italian Unity for the 150th anniversary. In the Capital and along the Peninsula, Gioventù ribelle (young rebels), a course that follows the path of young people whose passionate and generous participation helped form the new nation. In Turin, Palazzo Reale and Racconigi castle (near Cuneo) are hosting the exhibition called

Vittorio Emanuele II. Il Re galantuomo (Victor Emmanuel II. The gentleman King): rare and unique pieces, personal

objects of the Sovereign andThe Kiss, famous painting by Francesco Hayez.

[www.fondazionednart.it] [www.gioventuribelle.it]

NOV2010 59

Page 62: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIARECONNESSI

60 NOV2010

Page 63: La Freccia - novembre 2010

INTERNET SALE SUL FRECCIAROSSA. A NATALE SUI BINARI DELL’AV,

NAVIGAZIONE WEB TRAMITE RETE MOBILE UMTS

E CONNESSIONE WIFI. VINTA ANCHE LA SFIDA COI TELEFONINI,

CHE FUNZIONERANNO IN GALLERIA. di Claudia Frattini

P ronto? Non ti sento, sto entran-do in galleria!». Alzi la mano chi non ha mai provato la frustrante

sensazione di veder “precipitare” la li-nea del telefonino proprio sul più bello di una conversazione. Oppure di accor-gersi, una volta fuori dal tunnel, di aver perso la telefonata più importante del-la settimana, perché «il cliente non è al momento raggiungibile».Acqua passata, aneddoti sul come era-vamo da raccontare ai nipotini, almeno lungo i 1000 chilometri di Alta Velocità FS, dove da dicembre si potrà telefonare e navigare a 300 all’ora senza interruzio-ni. Uno speciale cadeau di Natale per i clienti delle Frecce e non solo. E una sfi-da tecnologica che complica un bel po’ le cose ai concorrenti, alati e non.Quest’anno, sotto l’albero di FS, insieme a un’offerta sempre più capillare e a pro-mozioni anti crisi adatte a tutte le tasche, arriva la connessione WiFi e UMTS – che dall’estate 2011 si arricchirà con servizi di informazione e intrattenimento - e un netto miglioramento della ricezione tele-fonica anche in galleria. Un risultato di

After two years of research and experimentation, the FS-Telecom

Italia project is on the home stretch; as from December, the Frecciarossa will have the web onboard with WiFi and UMTS

connection, followed later on by multimedia content services. And

the mobile phone challenge has also been won – they’ll work in tunnels. A great technological commitment that required the

installation of new generation of land and onboard radio-mobile

infrastructures, WiFi hot spots in every coach and an information and entertainment system. The problems relating to the shield of the coachto electromagnetic waves that, particularly at high

speed, compromise the stability of connections with land signal repeaters and satellite systems have also been overcome. The

Frecciarossa turns into a mobile office, with reliable and good quality Internet connection.

NOV2010 61

Page 64: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIARECONNESSI

tutto rispetto, se si pensa che l’in-tero tracciato AV da Torino a Saler-no di tunnel ne conta 82, che tra-dotto in chilometri fa 220.Anteprima a novembre con test sperimentali sui Frecciarossa e un viaggio prova da Milano a Bo-logna e ritorno per presentare i nuovi servizi. È infatti in dirittu-ra d’arrivo, dopo due anni di stu-dio e sperimentazione, il progetto FS-Telecom Italia. Trasparente al 100%, perché accessibile a qual-siasi cliente indipendentemen-te dall’operatore, è una vera sfi da tecnologica, che ha richiesto l’in-stallazione di infrastrutture radio-mobile di nuova generazione a ter-ra e a bordo treno, hot spot WiFi in ogni carrozza e in una seconda fase anche di un sistema di distri-buzione di contenuti multimediali. Non è tutto. I tecnici hanno dovuto fare i conti con la schermatura del-le carrozze alle onde elettromagne-tiche e, soprattutto, con l’altissima velocità che compromette la stabi-lità dei collegamenti ai ripetitori di terra. In pratica, migliorerà la rice-

L’AV in cifreLa “metropolitana veloce d’Italia” vanta cifre da prima-to. Da Torino a Salerno quasi 1000 chilometri di rete, di cui 661 di nuove linee e 254 della “direttissima” Roma-Firenze. 220 chilometri di gallerie, 780 di nuova viabilità e varian-ti, 516 di viadotti, ponti, trin-cee e rilevati, 230 di barriere antirumore e 77 di intercon-nessioni con la linea storica. 6 regioni, 17 province e 161 co-muni attraversati. 1.670 ettari di interventi a verde, 300 ac-cordi e il 25% di investimen-to globale destinati all’inseri-mento socio-ambientale delle nuove linee.

Nuovo mobile office AV: telefono e internet a 300 all’ora senza interruzioni

zione telefonica e si potrà navigare in Internet utilizzan-do la chiavetta UMTS/USB del proprio operatore. Na-turalmente, il livello di servizio dipenderà dalla capacità degli stessi operatori di “coprire” il territorio attraversa-to dall’AV. E per chi non ha la chiavetta, l’accesso alla rete è garantito dal WiFi che permetterà di collegarsi anche al portale di Treno per accedere a news, fi lmati, musica, informazioni di viaggio e meteo, orari e ferma-te, clip e videogames. Insomma, il Frecciarossa si tra-sforma in mobile offi ce, con connessione Internet affi -dabile e di qualità.Qualità in ogni momento del viaggio è appunto la cifra di Ferrovie dello Stato per il 2011: a partire dai nuo-vi servizi web, ma anche grazie alla ristorazione cura-ta nei dettagli e agli esclusivi Freccia Club. Senza con-tare le guide ai binari, le richiestissime fi delity card e l’accesso facile al mobile ticketing e al call center de-dicato. Mentre si procede a grandi passi per costruire il treno più avanzato al mondo, in grado di compete-re per velocità e prestazioni anche con i convogli giap-ponesi. Perché è il mercato la sfi da più importante del prossimo futuro. Un futuro che volerà a 400 all’ora sui binari dell’Alta Velocità.

62 NOV2010

Page 65: La Freccia - novembre 2010

LaFreccia_210x265_Lifebook_w.indd 1 22/10/10 10.18

Page 66: La Freccia - novembre 2010
Page 67: La Freccia - novembre 2010

L’Italia dei recordUN FRANCOBOLLO DEDICATO AL FRECCIAROSSA CELEBRA

I 1000 CHILOMETRI DI ALTA VELOCITÀ FS. IL DECIMO DELLA SERIE, MENTRE SI VOLA VERSO I 400 ALL’ORA.

di Claudia Frattini

D ue milioni e cinquecento mila esempla-ri per 1000 chilometri di Alta Velocità. Frec-ciarossa superstar del nuovo francobollo ce-

lebrativo, il decimo della serie, emesso il 2 ottobre da Poste Italiane per festeggiare il completamen-to della Torino-Salerno, il network ad alta tecnolo-gia più evoluto dagli anni Sessanta e ultima frontie-ra delle linee AV. Made in Italy al cento per cento. Ma perché uno, anzi dieci francobolli dedicati alle fer-rovie? Tanto per cominciare, perché senza il treno, ri-confermato simbolo di velocità e progresso, oggi l’Italia non sarebbe quella è. Per oltre 150 anni ha trasferi-to cultura e conoscenza, e ha integrato le identità lo-cali accelerando lo sviluppo industriale, economico e urbanistico. In altre parole, ha unito il Paese. E poi perché l’Alta Velocità, che attraversa a 300 all’ora un

VIAGGIARESPEDITI

NOV2010 65

Page 68: La Freccia - novembre 2010

Alta Velocità Torino-SalernoFrecciarossa su uno sfondo

di colori verde e rossoValore: Euro 0,60

Data di emissione: 2 ottobre 2010Tiratura: 2,5 milioni di esemplari

territorio in cui vive e lavora oltre il 65% della popolazione, continua a rivoluzionare la vita degli italiani.Dalla Napoli-Portici all’AV, una sto-ria di primati che si prepara ad af-frontare le sfi de del Terzo Millen-nio, mentre già si lavora alla nuova generazione di treni superveloci che correranno a 400 chilometri all’ora entro il 2013. E un nuovo sistema di mobilità competitiva ed eco-sostenibile, frutto della ricerca e del know how ingegneristico del Belpaese, nato e cresciuto con le Ferrovie italiane.

Corre l’anno 1839 sui binari na-poletani: «Finalmente venne il gran giorno dell’inaugurazione […], l’apertura della strada ferra-ta. […] Tutte le deliziose ville at-traversate dalla strada si andava-no riempiendo di gentiluomini e di dame, vestite come in un gior-no di gran festa. Nei campi e nel-le vie pubbliche […] era accorsa fi n dal mattino una folla straboc-chevole di gente di ogni condizio-ne sociale […] bramosi essendo tutti di vedere […] la straordina-ria macchina mossa dal vapore camminar sola e tirarsi dietro un seguito lungo lungo di carrozze e carri» (Il Centenario delle Fer-rovie Italiane 1839-1939, Istitu-to Geografi co De Agostini, Nova-ra, 1940).

Dalle prime locomotive a vapore al Frecciarossa, dalla rivoluzionaria Napoli-Portici all’AV Torino-Saler-no, le Ferrovie dello Stato hanno conquistato traguardi straordina-ri e record importanti. Il primo in Francia nel 1899: una locomoti-va a vapore di 130 tonnellate ri-esce a sfi orare i 126 chilometri orari. L’ultimo, solo per il momen-to, il primato mondiale in galle-ria del 2009, quando il Freccia-rossa ha raggiunto i 362 all’ora.Ma i record di velocità sono solo la punta di diamante di un sistema in cui crescono insieme infrastrut-ture e tecnologie, cultura e com-petenza, sicurezza e rispetto per l’ambiente. Con nuovi treni e ser-vizi di qualità che al traguardo dei 150 anni d’Italia guidano il Paese verso un futuro già iniziato.

A postage stamp dedicated to the Frecciarossa, issued by Poste Italiane on 2nd October, celebrates the 1000 kilometres of the Turin-Salerno High Speed line, the most highly developed technology since the 1960s and the last frontier of the HS lines. From the fi rst steam engines to the Frecciarossa, from the revolutionary Naples-Portici to the Turin-Salerno HS, the Ferrovie dello Stato has delivered extraordinary goals and set important records. The fi rst in France in 1899: a 130-tonne steam engine managed to reach just on 126 kilometres per hour. The last, for now only, the world record in a tunnel in 2009, when the Frecciarossa travelled at 362 kms per hour. And work is underway on the new generation of super-fast trains that will travel at 400 kilometres per hour by 2013.

VIAGGIARESPEDITI

Dalla Napoli-Portici all’Alta Velocità, le Ferrovie dello Stato hanno segnato il percorso di crescita di una nuova Italia, fondendo la propria storia con quella del Paese. La storia, cioè, di una nazione nata indipendente e unita dal Risorgimento, che nel 2011 festeggia il traguardo del suo centocinquantesimo compleannoMauro Moretti, Bollettino illustrativodi Poste Italiane, 2 ottobre 2010

66 NOV2010

Page 69: La Freccia - novembre 2010

Poche industrie hanno promosso un processo osmotico di internazionalizzazione come le ferrovie, con il trasferimento continuo di tecnologia, di know how, di modelli organizzativi [...] e di ordinamenti legislativi da un paese all’altroAdriana Castagnoli, La nascita delle Ferrovie dello Stato, Leonardo International, 2005

XXI Sessione

Associazione Internazionale Congresso delle Ferrovie

Gruppo motore di locomotivaValore: Lire 70

Data di emissione: 15 settembre 1975

Tiratura: 15 milioni di esemplari

Poche industrie Poche industrie

Vasto è il dominio che la corrente elettrica [...]sta procacciandosi nel campo della trazione, concorrendo con la sua energia, con la sua mirabile pieghevolezza [...], al perfezionamento dei mezzi di comunicazioneLe locomotive elettriche italiane in Quaderni delle Ferrovie dello Stato, 1983

XII Giornata del FrancobolloUn treno postale lanciato a piena

velocità trainato dal locomotore 444.Valore: Lire 25

Data di emissione: 6 dicembre 1970Tiratura: 15 milioni di esemplari

7 settembre 1800: [...] Napoleone Imperatore fonda la strada carrozzabile del Sempione. [...] Non passavano cinquant’anni [...], che una Commissione internazionale [...] prospettava [...] l’idea di una ferrovia sotto il SempioneAdrio Casati, Il Sempione, Bollettino illustrativo del Ministero delle Poste e Telecomunicazioni, 16 maggio 1956

Cinquantenario del Traforo del Sempione (1906-1956)

Un treno a vapore e una corriera postale allo sbocco della galleria

del Sempione, sul versante italiano. Rappresenta l’inizio del trasporto

ferroviario attraverso il valico e la fi ne di quello a mezzo delle tradizionali

“postiglione” a cavalli Valore: Lire 25

Data di emissione: 19 maggio 1956 Tiratura: 10 milioni di esemplari

7 settembre 1800: 7 settembre 1800:

Le strade ferrate sono state felicemente definite "il più potente strumento di civilizzazione dopo la stampa» Il Centenario delle Ferrovie Italiane 1839-1939, Istituto Geografi co De Agostini, Novara, 1940, tratto da Arrigo Rullini, Lo sviluppo delle Strade Ferrate in Italia esaminate in relazione al progresso economico nazionale, Roma, 1909

Centenario delle ferrovie in ItaliaUn espresso ETR 200 e una locomotiva Stephenson affi ancati sulla linea

Napoli-PorticiValore: Lire 1,25, 20, 50

Data di emissione: 15 dicembre 1939Tiratura: 10 milioni, 15 milioni

e 3 milioni di esemplari

NOV2010 67

Page 70: La Freccia - novembre 2010

Roma non tarderà a diventare il centro di una vasta rete di ferrovie che collegheranno questa augusta Città con i due mari mediterraneo ed adriatico, e con la Toscana ed il Reame di NapoliCamillo Cavour, La stazione di Roma Termini, Ingegneria Ferroviaria, Roma, dicembre 1947

Il Pendolino [...] apri-rà la nuova era dell’Al-ta Velocità nelle FS [...]. Fra pochi anni [...] i tempi [...] scenderanno fino a 3 ore: entreran-no in servizio gli ETR 500, avveniristici treni italiani capaci di tra-sportare [...] a 300 km/ora da un capo all’altro del Paese Lodovico Ligato, Bollettino illustrativo dell’Amministrazione delle Poste e delle Telecomunicazioni, 2 maggio 1988)

Il progetto [del Bayard] era certamente arditissimo, ma rispondeva più di qualunque altro ai bisogni del tempo Il Centenario delle Ferrovie Italiane 1839-1939, Istituto Geografi co De Agostini, Novara, 1940.

Europa ‘87La stazione di Roma Termini

(dedicato al tema “Arti Moderne”)Valore: Lire 700

Data di emissione: 4 maggio 1987Tiratura: 5 milioni di esemplari

Europa 1988: mezzi di trasporto e comunicazione

Elettrotreno ETR 450 in una moderna stazione ferroviaria

Valore: Lire 650Data di emissione:

2 maggio 1988Tiratura:

4 milioni di esemplari

150°anniversario Ferrovia Napoli-Portici

Particolare di un dipinto raffi gurante l’inaugurazione

della ferrovia Napoli-Portici composto a dittico

Valore: Lire 550 per ciascun francobollo

Data di emissione: 3 ottobre 1989Tiratura: 4 milioni di esemplari

per ciascun soggetto

VIAGGIARESPEDITI

moderna stazione ferroviaria Lire 650

Data di emissione:2 maggio 1988

Tiratura:4 milioni di esemplari

Dopo il 1870, [...] il treno era il mez-zo di trasporto simbo-lo del progresso [...] la rivoluzione della velo-cità. Con il treno co-minciavano a viaggiare le merci, le persone, la cultura e la cono-scenza. [...] Il 1905 se-gna [...] l’inizio del cammino di una nuova ItaliaElio Catania, La nascita delle Ferrovie dello Stato, Leonardo International, 2005

Centenario Ferrovie dello Stato

Il numero “100”, a rappresentare una locomotiva a vapore

idealmente posta sui binari di Ferrovie dello StatoValore: euro 0,45

Data di emissione: 22 aprile 2005

Tiratura: 3,5 milioni di esemplari

68 NOV2010

Page 71: La Freccia - novembre 2010

INFORMAZIONE PUBBLICITARIA

PER LE IMPRESE ARTIGIANE

FORMAZIONE A COSTO ZERO

NOV2010 69

Page 72: La Freccia - novembre 2010

210x265MDCinverno.indd 1 19/10/10 17:57

Page 73: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREINCONTRO

SBARCA IN ITALIA LA PANTERA NERA DALLA VOCE GRAFFIANTE E INTENSA. PIÙ DI 15 MILIONI DI DISCHI VENDUTI IN TUTTO IL MONDOE UN NUOVO ALBUM CHE INFIAMMA L’EUROPA.di Federico Fabretti

NOV2010 71

Page 74: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREINCONTRO

Like a phoenix that rises up from its ashes, Macy Gray is back on the European scene. She’ll be touring Italy in November to promote her new album, The Sellout. After the fl op of Big in 2007, the US singer spotlights her husky, raw voice, ready once again to give emotions. The tour of the Old Continent starts on 10th November from Lausanne, Switzerland. She’ll be touring Spain, Portugal, France, Belgium, Germany and England. Her last tour concert will be on 21st December in the Netherlands. Italy kidnaps her for three dates not to be missed: Milan, Sunday 14th November, Florence 15th November and Rome 17th November.A talent whose memorable fi rst album, On how life is released in 1999, sold 7 million copies alone. She is naturally charged up with a funk, soul and hip hop background and immediately won Grammy Awards for her single I Try. An unmistakeable, intense, sometimes “choked” voice: Macy Gray is not just a star of American rhythm’n’blues, she’s a real character: eccentric and bizarre, with an unstoppable and contagious charm, like her latest video clip, Beauty in the World. Back on top again after the quiet tones of her most recent works. Ready to strike at the hearts of Italians, with the album she always wanted to do and her fans always wanted to hear.

F lessuosa come un’Araba Fenice, Macy Gray infi am-ma i palchi di tutta Europa.

Con The Sellout, il nuovo album che ha già fatto il giro del piane-ta, la regina del neo soul si prende la rivincita. Dopo i toni sommes-si degli ultimi lavori e il fl op di Big nel 2007, la voce roca e graffi an-te della cantante statunitense è di nuovo pronta a regalare emozioni. Il viaggio nel Vecchio Continente parte il 10 novembre da Losanna, in Svizzera. Tappe in Spagna, Por-togallo, Francia, Belgio, Germa-nia e Inghilterra. Ultima fermata il 21 dicembre in Olanda. L’Italia la rapisce per tre date imperdibili: a Milano il 14 novembre, a Firenze il 15 e a Roma il 17.

Un talento da 7 milioni di co-pie soltanto con il primo album, On how life is, l’exploit memora-bile del 1999. E una carica na-turale a base di funk, soul e hip hop subito premiata con il Gram-my Award per il singolo I Try. Con un timbro inconfondibile, a vol-te persino “strozzato”, Macy Gray non è soltanto una fuoriclasse del rhythm’n’blues americano, ma un vero e proprio personaggio: ec-centrica e bizzarra, dalla simpa-tia irrefrenabile e contagiosa come il suo ultimo video Beauty in the World. Un girotondo in un parco tra majorette, uomini su pattini a rotelle, vita e colori metropolitani dominati da una voce unica, an-cora una volta compagna sincera di avventura. Perché il nuovo al-bum è, soprattutto, la riscoperta di se stessa.

The Sellout arriva dopo un periodo di pausa in cui Macy ha provato di tutto, perdendo anche la bussola. Oltre un anno a tu per tu con il nuovo disco, senza pressioni né

Th e Sellout,the album I always wanted to do and my fans always wanted to listen.

INFO E DATEL’Araba Fenice del neo soul, rinasce dalle ceneri e vola sulla scena Europea. In Italia a novembre: il 14 a Milano, il 15 a Firenze e il 17 a Roma.[www.dalessandroegalli.com]

72 NOV2010

Page 75: La Freccia - novembre 2010

Versione 1.0

maggiore.it

Con iMaggiore, l’applicazione di Maggiore per iPhone, il noleggio auto è nelle tue mani con offerte vantaggiose e dedicate. Scaricala gratuitamente da Apple Store e scoprirai il servizio premium pensato per te: semplicità d’uso, conferma immediata delle prenotazioni e visualizzazione delle agenzie di noleggio più vicine. Perché Maggiore vuol dire di più.

Scopri l’App iPhone di Maggiore.Ovunque tu sia, Maggiore è con te.

Page 76: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREINCONTRO

Franklin e Nina Simone, a uno stile che miscela diversi generi. Dopo oltre dieci anni di carriera, obiettivo centrato o ancora treno in corsa?Treno in corsa! Cerco di fare sem-pre meglio e non mi accontenterò mai del punto in cui sono arrivata.

Ha definito The Sellout l’al-bum che desiderava fare e che tutti i fan volevano ascoltare. Perché?Perché è puro e totalmente sincero.

Secondo alcuni è un’arti-sta bizzarra e imprevedibile. Le piace dare un’immagine surre-ale di sé?No, nel senso che non mi preoc-cupa molto l’opinione che la gen-te ha di me.

Quali occasioni si rammarica di aver perduto e quali non vorrà perdere domani?Uhm. Non ho rimpianti, perché sono una perdita di tempo. Cer-to, di errori ne ho fatti, ma sono umana e quindi penso che sia normale.

Le sue canzoni parlano spes-so di esperienze di vita, amicizia e amore. In un presente post ma-terialista la musica ha ancora un suo potere catartico?La musica avrà sempre un pote-re pazzesco. L’unica forza più po-tente è Dio.

Miscela jazz, funk, soul e pop: in una parola, com’è Macy Gray?Electric!

BioGrayphyOltre 15 milioni di dischi venduti, un Grammy Award per la miglior performance pop femminile nel 2001 e due MTV video Music Award. In altre parole, una car-riera di grandi numeri e obiettivi centrati. Segni particolari: una voce intensa e fuori dal comu-ne. Giovanissima, Macy Gray lascia Canton, nell’Ohio, dov’è nata nel 1967, per seguire la passione della musica e vivere a Los Angeles. Le prime apparizioni in pubblico nelle jam session, con un gruppo di ami-ci nel piccolissimo club We Ours. Il successo arriva nel ’99 con il primo album On How Life Is che ven-de oltre 7 milioni di copie in tutto il mondo. In parti-colare, il singolo I Try la consacra regina del neo soul, a buon diritto dopo anni di gavetta nei locali. Nell’au-tunno del 2001 pubblica il secondo album The Id, in cui la sfrenata voglia di dire tutto senza trattenersi prende il sopravvento. Nel 2002 un cammeo: inter-preta se stessa nel film Spiderman e si apre la strada anche nel cinema. L’anno seguente pubblica il suo terzo disco, The Trouble With Being Myself, un mez-zo passo falso salvato da un buon arrangiamento e un’interpretazione di classe. A marzo 2007 esce Big, frutto del sodalizio con Will.I.am dei Black Eyed Peas e altri nomi di punta come Justin Timberlake, che la-scia, però, una sensazione di déjà vu. Per la venere nera inizia un periodo difficile, che la porta a cambia-re molte cose della sua vita, tra cui anche amicizie e frequentazioni professionali. Il risultato è The Sellout, una grintosa rinascita a 43 anni d’età.

Autopsia di un successoChiuso il capitolo Big, tre anni fa, Macy Gray decide di non affidarsi a produttori e autori di grido, ma sfi-da se stessa chiudendosi in uno studio di Los Ange-les per più di un anno. Lavorando intensamente con un gruppo di musicisti amici, prendono forma paro-le e sentimenti. Nasce The Sellout, specchio della vo-lontà d’acciaio della cantante, che la riafferma come una delle artiste dominanti sulla scena internaziona-le. Il risultato è un album sincero dal gran finale: il brano inno The Come back, che fa il punto sull’oggi e allunga sguardi e speranze al futuro.a cura di Cecilia Morrico

aspettative, durante il quale ha scelto con chi scrivere, i produt-tori e gli artisti preferiti. Risulta-to: Macy Gray, finalmente vera, intensa, genuina: «Ho fatto l’al-bum che desideravo fare e che tutti i miei fan volevano ascol-tare». Un diario, una lettera dal cuore ai tre figli adolescenti, per guardare alla vita nella giusta prospettiva. Non a caso l’idea di Beauty in the World nasce pro-prio tra le mura domestiche: al rientro a casa dopo una brutta giornata, la cantante sente ride-re gioiosamente la figlia nella ca-mera accanto e pensa «almeno lei è felice!». Un momento im-portante, di quelli che restitui-scono la gioia di vivere e la giusta sicurezza e fiducia in se stessi.Grintosa come mai prima d’ora, la pantera del neo soul non ha più timori. Schiarisce la voce per spalancare le porte dei tea-tri d’Europa e colpire al cuore gli italiani al grido di «C’è bellez-za nel mondo, così tanta bellezza nel mondo, sempre bellezza nel mondo».

Dopo aver girato il pianeta ar-riva finalmente in Italia con l’al-bum The Sellout. Cosa si aspet-ta dal pubblico di Roma, Firenze e Milano? Eccitazione. Amo cantare in Italia: è tutta una festa, divertimento allo stato puro.

Una voce caratteristica la sua. Che compagna di viaggio è?Non mi molla un attimo. Mi adora.

Da adolescente inquieta a re-gina del neo soul. Un esordio dai grandi numeri arrivato nel 1999: 7 milioni di copie vendute con On how life is… Amo quello che faccio e non can-to soltanto perché la gente com-pra i miei dischi. Il vero scopo della musica è toccare il cuore, ispirare l’anima, nutrire la men-te. Io voglio fare questo, arrivan-do al maggior numero possibile di persone.

Da alti modelli d’ispirazio-ne, come James Brown, Areta

How would you describe Macy Gray?

Electric!

74 NOV2010

Page 77: La Freccia - novembre 2010

How would you describe Macy Gray?

Page 78: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREWOODY

WOODYSEMPLICEMENTE

76 NOV2010

Page 79: La Freccia - novembre 2010

UN LIBRO A FUMETTI RACCONTA L’UNIVERSO GENIALE E SCHIZOIDE DEL PIÙ GRANDE MAESTRO D’IRONIA DEL XX E XXI SECOLO. GAG MEMORABILI, FOTOGRAFIE, VIGNETTE INEDITE E APPUNTI DAL TACCUINO DI WOODY ALLEN. di Silvia Del Vecchio

NOV2010 77

Page 80: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREWOODY

R egista, sceneggiatore e at-tore. Comico, scrittore e clarinettista jazz. Non ba-

sterebbe un’enciclopedia per par-lare di Woody Allen. Al secolo Allan Stewart König-sberg, newyorchese doc classe 1935, dal lontano ‘65 tiene la me-dia di un film l’anno. Finora ne ha scritti, diretti e spesso anche in-terpretati 50, con uno stile cere-brale e autoironico che lo ha reso uno degli autori cinematografici più emblematici e prolifici del XX e XXI secolo. Oggi la sua poetica geniale diventa un libro e la sua visione dell’amore e della vita un film. Il primo esce il 4 novembre, il secondo il 3 dicembre.I matrimoni falliti e l’incapacità delle persone di comunicare, la filosofia e la psicoanalisi, il silen-zio di Dio e la difficoltà dei rapporti umani. Insieme all’ossessione per la bellezza femminile, compongo-no l’universo di un personaggio programmato per raccontare sto-rie di uomini e donne. È nato con la camicia Woody. For-tunato perché il suo lavoro è sta-to fin dall’inizio un prezioso anti-doto all’ansia e alla depressione da cui altrimenti sarebbe già sta-

NON È CHE HO PAURA

DI MORIRE, SOLO CHE NON VOGLIO ESSERCI

QUANDO ACCADRÀ. (Woody Allen)

to divorato. Modestia a parte, con-vinto com’è di non aver mai di-retto un capolavoro perché gli manca l’elemento fondamenta-le: il genio. Quasi da non credere, detto da uno che ha regalato pa-gine memorabili alla storia del ci-nema, dalla comicità degli esordi con Prendi i soldi e scappa e Pro-vaci ancora Sam ai capolavori Io & Annie e Manhattan, fino al recen-te Match Point.Una “voce” amata soprattutto in Italia, inconfondibile, grazie all’at-tore Oreste Lionello, scomparso nel febbraio 2009, che lo ha dop-piato in tutti i suoi film. Voce che

Director, screenwriter and actor. Comedian, writer and jazz clarinettist. You’d need an encyclopaedia to talk about Woody Allen and it still wouldn’t be enough. Born Allan Stewart Königsberg, a genuine New Yorker, class 1935, he has churned out an average of one film a year for almost half a century. To date, he has written, directed and often also acted in fifty films, with a cerebral, self-mocking style that has made him one of the most emblematic film makers of the 20th and 21st centuries. Now his poetic genius has been turned into a book and his views on love and life into a film. The former comes out in Italy on 4th November, the latter on 3rd December.Dread and Superficiality: Woody Allen as Comic Strip (La vita secondo Woody Allen - Isbn edizioni, pp. 240, € 23) is a perfect Christmas gift for millions of fans: anxieties, loves, neuroses and cosmic philosophy in comic strips. Three hundred unpublished comic strips accompanied by sketches, interviews and photos, tell the story of the genius world of the greatest humorist of our times through the comic strips drawn by Stuart Hample and published in international dailies from 1976 to 1984.And the latest film by Allen at cinemas from 3rd December: the explosive mix of You Will Meet a Tall, Dark Stranger uses Allen’s brand of humour to remind us of how easy it is to be outsmarted by our own illusions. Starring: Antonio Banderas, Josh Brolin, Anthony Hopkins, Gemma Jones, Freida Pinto, Lucy Punch and Naomi Watts.

78 NOV2010

Page 81: La Freccia - novembre 2010

INFORMAZIONE PUBBLICITARIA

NOV2010 79

Page 82: La Freccia - novembre 2010

GLI OSCAR DI WOODYCandidato 14 volte all’Oscar per la Migliore Sceneggia-tura Originale, a 6 Oscar per la Regia, a 2 come Miglior Film e a 1 come Migliore Attore. Ventitre volte in tutto, che su 50 fi lm non è male.Vince l’ambita statuetta per la regia, la sceneggiatura e il miglior fi lm con Io e Annie (1977) e quella per la Migliore Sceneggiatura Originale con Hannah e le sue sorelle (1986).

torna in mente sfogliando le pagi-ne a fumetti del vignettista ame-ricano Stuart Hample. La vita secondo Woody Allen (Isbn edi-zioni, pp. 240, € 23) è un rega-lo di Natale perfetto per milioni di fan: 300 strisce inedite, correda-te da bozzetti, interviste e imma-gini, raccontano la collaborazione tra Hample e Allen dal 1976 all’84 e il loro “trattato di vita” a punta-te pubblicato sui quotidiani inter-nazionali. In questo spassoso vo-lume, anche il prezioso taccuino di gag e appunti che ha reso pos-sibile l’impresa a fumetti. Quale miglior debutto per una stri-scia: Inside Woody Allen prima del-la pubblicazione era già stata ac-quistata da 460 testate. Peanuts aveva cominciato solo con 6! Così, il 4 ottobre 1976, sui giornali appa-re uffi cialmente l’omino occhialu-to più conteso di quegli anni, mol-to simile a quello in carne e ossa: angosciato, insicuro, inadegua-to, pessimista, single, eccitato e ri-fi utato dalle donne, spesso dopo qualche minuto di pretenziosa dia-lettica. E ci mancò poco che diven-tasse una sitcom animata: sarebbe stato uno show televisivo da record di ascolti, anni prima dell’arrivo dei Simpson e dei Griffi n, ma Allen e il suo agente rifi utarono la golosa of-ferta. Per non sprecare il potere al botteghino, come quando si pota una pianta per mantenere una cre-scita sana.Resistere alle battute facili e

LA VITA SECONDO WOODY ALLEN,

OVVERO ANSIE,AMORI, TURBAMENTI

E RIFLESSIONI COSMICHE. A FUMETTI.

VIAGGIAREWOODY

In apertura Immagini tratte da

La vita secondo Woody Allen di Stuart Hample e una delle

300 strisce contenute nel libro

In tutto il servizioLa locandina e alcune scene

del fi lm Incontrerai l’uomo dei tuoi sogni

nelle sale dal 3 dicembre

In apertura

80 NOV2010

Page 83: La Freccia - novembre 2010

L’innovazione tecnologica che fa crescere il business della tua azienda

HP Trade-in:

INFORMAZIONE PUBBLICITARIA

NOV2010 81

Page 84: La Freccia - novembre 2010

DALLA PSICOLOGIA ALLA COMMEDIADissacrante e provocatorio sul grande schermo: l’ulti-mo Allen cinematografico, Incontrerai l’uomo dei tuoi sogni, è nelle sale dal 3 dicembre. Un mix esplosivo a dir poco raro: Antonio Banderas, Josh Brolin, Antho-ny Hopkins, Gemma Jones, Freida Pinto, Lucy Punch e Naomi Watts.Due coppie sposate, una cartomante, un gallerista, una giovane squillo e una misteriosa donna alla fine-stra. Ovvero, un crescendo di guai e follie. Dopo esse-re stata lasciata da Alfie (Anthony Hopkins) – che in-segue la perduta giovinezza con la giovane Charmaine (Lucy Punch) – Helena (Gemma Jones) mette da par-te la razionalità e si affida ai bislacchi consigli di una cartomante (Pauline Collins). Sally (Naomi Watts) in-coraggia la madre Helena a fidarsi dei consigli dell’in-dovina per non sorbirsi le sue crisi, ma anche lei è in-felice. Soffocata dal matrimonio, scopre di avere una cotta per il suo capo, Greg (Antonio Banderas), men-tre il marito Roy (Josh Brolin), uno scrittore che atten-de invano risposta dalla casa editrice, resta folgorato da Dia (Freida Pinto), la donna della finestra di fronte. Rubando il titolo a una delle frasi che i cartomanti usa-no per abbindolare i clienti, Incontrerai l’uomo dei tuoi sogni narra con l’umorismo woodiano quanto è facile farsi mettere nel sacco dalle proprie illusioni. «Ciò che vedi è tutto ciò che hai», tuona il regista new-yorchese dall’alto dei suoi 74 anni. Ma non ritiene che con l’età si acquisisca saggezza, c’è soltanto il corpo che se ne va in pezzi. Insomma, la vecchiaia non si dovrebbe augurare a nessuno. «Alfie non vuole sentir-si dire dalla moglie che non è più un ragazzino. Dopo essersi procurato tutto l’armamentario degno di un giovane di successo – un’auto sportiva, la tessera di un circolo esclusivo e un pacchiano appartamento da scapolo – decide che è ora di cominciare una nuova vita, catapultando chi lo circonda nel caos più totale. Ma è Helena la più folle di tutti», sottolinea il regista che pensa di poter raggiungere la felicità solo lascian-dosi andare a fantasie e favole: «Credo che ognuno di noi trovi la maniera di negare le situazioni spiacevoli, nutrendosi di illusioni sulla propria immortalità artisti-ca, sul senso della vita, sull’universo e l’aldilà».Il film inizia e finisce con una citazione del dramma shakespeariano Macbeth: “una storia ricca di suoni e furia, priva di significato”. Allen spiega: «Tutti i perso-naggi si affannano per dare un senso alle loro esisten-ze. Non fanno che correre, scontrarsi, farsi male, fare errori. Ma alla fine, dopo cento anni, ci sarà una nuo-va generazione di persone. E dopo tante ambizioni e aspirazioni, plagi e tradimenti, ciò che un tempo sem-brava avere tanto senso non ne avrà più alcuno. Tra tanti e tanti anni, il sole si esaurirà e l’universo sparirà. Anche se trovassimo una pillola per vivere in eterno, “per sempre” resterebbe comunque un concetto fini-to, perché nulla dura per sempre. È tutto rumore e fu-ria, e alla fine non vuol dire nulla».Comunque vada, Woody non finirà mai di stupire.

commerciali, creare un mon-do di personaggi reali e originali che colpiscano il lettore per fisio-nomia e umanità. Con intuizio-ni penetranti e storie verosimi-li, né scioccanti né banali. Così doveva essere il fumetto secon-do il regista, in barba ai princi-pi del marketing. Il grande sen-so di ironia ha avuto la meglio e le vignette di Hample sono state lette almeno da una generazio-ne e mezzo: «Con Woody andò sempre tutto a gonfie vele. Era già un’icona internazionale, for-se l’unico con l’ultima parola sul montato, il beniamino dell’élite degli spettatori americani… ep-pure fu un modello di perfezio-ne: modesto, efficiente, leale, generoso (fin troppo) e diverten-te. Ma in modo pacato. Lui non è mai “su di giri”. (Forse ha avuto un bravo psicanalista?)». Si volta pagina, comincia la rac-colta di strisce. Capitolo uno: “Vermi in un piano cosmico”. Prima striscia, un “quattrocchi”

pensieroso: «Dio è silenzioso». «Se solo riuscissimo a zittire l’uo-mo, ora». Battuta dopo battuta, s’incontrano i genitori di Allen, suo nipote, l’analista, l’agente e la ragazza di turno. Sette capitoli di sketch a matita, tra razionaliz-zazioni e narcisismo, sesso, amo-re e psicologia. Semplicemente Woody.

NON PIANIFICO NIENTE.

NON FACCIO MAI FARE LE PROVE

A NESSUNO. NON GIRO MAI LA

STESSA SCENA DIVERSE VOLTE. LA GENTE PENSA CHE

QUESTO SIA IL MIO STILE,

MA IN REALTÀ È LO STILE

DELL’UOMO PIGRO.(Woody Allen)

VIAGGIAREWOODY

82 NOV2010

Page 85: La Freccia - novembre 2010

Ancoratodai problemi di udito?

Liberati.

ENERGY OF UNDERSTANDING

Basato su un modernissimo approccio ai problemi di udito, il nuovo microchip RISE 2 Oticon, è disegnato per migliorare la comprensione di suoni e voci in un grande numero di situazioni. Permette di muoversi agilmente attraverso i più vari ambienti sonori, mentre una serie di nuove soluzioni tecniche preservano la naturale dinamica delle sonorità che ci circondano.

Tutto questo porta ad una esperienza uditiva naturale e godibile, diminuendo lo sforzo necessario per sentire, ascoltare, capire. Questo è cio’ che noi chiamiamo “Energia per l’udito”

Invisible Power

Passare inosservato allo sguardo.

Connect[+]

Ascoltare la tv al giustovolume; sentire chiaramente al telefono, senza cuffie e senza fili.

Speech Guard

Capire le parole e seguirele conversazioni in situazioni rumorose.

Spatial Sound 2.0

Mettere in primo piano i suoni specifici e la voce,localizzandone la provenienza; sopprimere i suoni indesiderati.

Foto reale: la persona indossa la nuova soluzione Oticon.

Energia per l’udito

MILANO Via Lanzone 36 - Tel. 02 4801 1361

Ci chiami per provare la nuova tecnologia RISE!

Del Bo 210x265 13-10-2010 15:19 Pagina 1

Page 86: La Freccia - novembre 2010

In alto, una veduta sul mare di Tuerredda, nell’estremo sud-est

della Sardegna. In questa pagina, sopra: un pecorino semistagionato

prodotto in Sardegna;a destra: alcune varietà di miele.

Nella pagina a destra, in alto:uno dei dolci sardi più conosciuti,

le sebadas; in basso: l’olioextravergine di oliva.

la Sardegnaalla Fiera dell’artigianato

REGIONE AUTONOMADELLA SARDEGNA

Assessorato dell’Agricolturae Riforma Agro-Pastorale

Dal 4 al 12 dicembre le produzioni sarde d’eccellenza del comparto agroalimentare saranno in vetrina negli spazi di Fieramilano a Rho

INFORMAZIONE PUBBLICITARIA A CURA DI

L’artigianato agroalimentare è uno dei settori importanti per l’economia della Sardegna. Co-niugare l’estro e la professionalità dei nostri “maestri” con la qualità dei prodotti agroali-mentari sardi rappresenta la strada da seguire per far conoscere sempre di più il “Made in Sar-dinia” nel mondo. Per questo la Regione Sarde-gna ha scelto di partecipare alla manifestazione L’Artigiano in fi era di Milano. Una vetrina in cui questi prodotti di eccellenza possono essere co-nosciuti anche dal grande pubblico. Si tratta, inoltre, di un’occasione irripetibile per i nostri produttori che avranno la possibilità di instau-rare nuovi rapporti commerciali e di presenta-re le eccellenze isolane in mercati che possono dare una grande opportunità a tutto il compar-to agroalimentare. Questa manifestazione rien-tra in un programma di promozione e commer-cializzazione dei prodotti agroalimentari sardi che ha l’obiettivo di attirare l’attenzione degli addetti ai lavori, dei consumatori e di tutti quei mercati interessati ai prodotti realizzati unica-mente con materie prime della nostra regione.

Andrea PratoAssessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-Pastorale

Regione Sardegna

Page 87: La Freccia - novembre 2010

Cinquanta aziende del comparto agroalimentare rappresenteranno la Sardegna alla quindicesima edi-

zione della manifestazione L’Artigiano in fi era, in programma dal 4 al 12 dicembre negli spazi di Fieramilano a Rho.Sotto gli auspici dell’Assessorato regionale dell’Agricoltura, le aziende sarde saranno ambasciatrici della tradizione isolana ed esporranno in vetrina alcune tra le più rino-mate eccellenze dell’agroalimentare sardo.Per il secondo anno consecutivo sbarche-ranno in Lombardia tutti i prodotti agro-alimentari sardi legati alla tradizione: da quelli del settore lattiero-caseario ai salu-mi, dalla pasta al pane e alle produzioni olearie, dal miele ai dolci e ai vini sardi. Fortemente voluta dall’Assessorato regio-nale dell’Agricoltura, la partecipazione delle aziende sarde alla fi era dell’artigia-nato, uno degli eventi europei di maggior richiamo per l’intero settore, rientra nelle politiche tese a promuovere le eccellenze isolane del comparto agroalimentare al di fuori della regione, favorendo la presenza

Foto: A. Mauri - G. Deidda - V. Caroleo

di numerose piccole aziende sarde, spesso impossibilitate, a causa degli alti costi, a manifestazioni, come quella de L’Artigiano in fi era.Negli oltre 140.000 metri quadrati d’esposizione troveranno spazio i culur-giones d’Ogliastra dell’azienda Artinpasta di Nuoro, i dolci tipici di Dorgali prodotti da Esca Dolciaria, il liquore di mirto della Liquoreria Collu di Villasor, i distillati del liquorifi cio Ruggero Leone, i liquori dell’azienda Lussomirto di Villasalto, i salumi Su Sirboni di Settimo San Pietro, i prodotti del salumifi cio campidanese Su Sartizzu di Monastir, i torroni della ditta Stefano Todde di Quartu Sant’Elena, il mirto e il limoncello della Dulcore di Vil-lasor, i formaggi della Cooperativa Dorga-li Pastori, della ditta Murgia di Marrubiu, del Caseifi cio della Nurra e della ditta Picciau di Villaspeciosa, la pasta Lorighit-tas del Pastifi cio Polese di Morgongiori, i prodotti tipici della ditta S’Ambasciada di Sadali, l’olio dell’azienda Goymaior di Guamaggiore, i pani e i dolci tradizionali

Page 88: La Freccia - novembre 2010

della ditta Le bontà di Lusso di Villasalto, il miele e i liquori dell’azienda Mielica Aresu di Donori, i salumi della Rovajo di Desulo, i vini della Murales di Olbia, la bottarga di muggine di Cabras, i torroni dell’azienda Antica Barbagia. Con i suoi oltre 3 milioni di visitatori, la fi era milanese rappresenta uno degli

appuntamenti più importanti per la promozione delle eccellen-

ze agroalimentari sarde; saranno infatti numerosi i grossisti e i distributori italiani e internazionali che approfi tteranno della settimana dell’artigianato

di Milano per scegliere nuove produzioni da

commercializzare e distribuire.

Ma la fi era milanese,

In alto:pane guttiau e tonno affumicato

con accanto il Vermentino di Gallura DOCG.

Sotto:a sinistra, il pane carasau e,

a destra, gli amaretti.

complice la sua prossimità alle feste natalizie, sarà anche un’opportunità per promuovere come doni originali e di sicuro gradimento i prodotti dell’agro-alimentare sardo. Se fi nora il mirto, le sebadas, il tonno, il miele e i vini sardi hanno spesso attraversato il mare come souvenir delle vacanze estive, L’Artigiano in fi era potrebbe per una volta invertire il trend, proponendo la bontà delle produ-zioni agroalimentari sarde sotto l’albero, ben lontano da spiagge e ombrelloni.

Sardegna: sapori indimenticabili e luoghi incantevoli

Page 89: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIARESOCIETA'

C hi ha paura del Dragone? Chi ripensa con timo-re ai 51 miliardi di dollari in meno di Tokyo su Pechino? Le borse ancora tremano dopo che a

giugno il PIL nipponico si è inchiodato a 1.288 miliardi di dollari, cioè ben al di sotto dei 1.339 registrati nello stesso periodo dal prodotto interno cinese. In altre pa-role, l’ultimo derby d’Oriente si è chiuso uno a zero per la Cina, ora seconda economia mondiale dopo gli Usa. Se è tempo di bilanci e la chiusura dell’anno è ormai vi-cina, novembre dà lo spunto per guardare alle due ter-re dell’Est con un occhio meno preoccupato e più rivol-to alla cultura, all’arte e all’artigianato. Anche in Italia, inedito palcoscenico per Japan Anime Live, che por-ta a Roma, Milano e Firenze il mondo a fumetti con gli occhi a mandorla, e per China Power Station, visioni uniche dall’“altro mondo” direttamente nella città della Mole. Mentre sabato 6 si festeggiano i 40 anni di relazio-ni diplomatiche tra la terra della celebre Muraglia e il Bel-

ESTREMI D’ORIENTEVIAGGIO NELLA CULTURA POPOLARE NIPPONICA

E NEL PATRIMONIO ARTISTICO ED ECONOMICO CINESE.PERCHÉ OGGI L’ORIENTE NON È SOLO IL SORPASSO DELLA CINASUL GIAPPONE, MA UNA STAGIONE DI PRIME VOLTE IN ITALIA.

di Cecilia Morrico

NOV2010 87

Page 90: La Freccia - novembre 2010

paese sulle note della Guangzhou Symphony Orchestra, in Laguna e nella Capitale. Fidenza, infine, tiene a battesimo un singolare gemellag-gio tra designer cinesi e italiani con il progetto Stoneware di Atmosphe-re, che porta il mangiar bene e con stile nella community globale.

Arriva dal Sol Levante il Japan Ani-me Live, il più grande show degli eroi a fumetti per la prima volta dal vivo in Italia: a Milano il 6, a Firenze l’11, a Roma il 13. In due ore e mezzo di spettacolo mozzafiato sfilano sullo stesso palco i più celebri personaggi del mondo Anime e Manga. In sce-na i protagonisti in carne e ossa del-le serie d’animazione, con tanti co-stumi, effetti speciali e musica live. Tutto orchestrato da una sceneg-giatura a dir poco sorprendente con un’unica, incontrastata superstar: il fumetto, considerato in Giappone un mezzo artistico ed espressivo d’ec-cellenza, non meno della letteratu-ra e del cinema. Non a caso, da più di 300 anni i Manga sono lo spec-chio del vivere contemporaneo, val-vola di sfogo dei desideri inespressi e di una società alle prese con il mon-do industrializzato e i suoi problemi. Un linguaggio di figure e dialoghi che da quasi vent’anni si è affermato an-che in Italia, grazie alle avventure di Ken il guerriero (Granata Press) e del ben più famoso Dragon ball (Star Co-mics), alla commercializzazione in dvd, ai remake cinematografici e al merchandising.

Dall’armonia zen, culto dell’equi-librio e della bellezza, all’integrali-smo maoista. Dai tavoli monoposto dei ristoranti nipponici alla condivi-sione simposiale del pasto cinese.Un “secondo” Oriente da esplo-rare il 7 novembre alla Pinacote-ca Agnelli di Torino. The Future of China è una maratona del critico Hans Ulrich Obrist, un intreccio di dialoghi sul futuro della secon-da potenza economica del mondo con filosofi, artisti e architetti in-ternazionali. Questo e molto altro ancora a China Power Station, ca-polavori contemporanei dalla col-lezione Astrup Fearnley in mostra fino al 27 febbraio. Video, instal-lazioni di grandi dimensioni, pen-

VIAGGIARESOCIETA'

88 NOV2010

Page 91: La Freccia - novembre 2010

Tokyo LandscapeQuindici storie di quotidianità raccontate in altrettanti pannelli fotografi ci, che aprono lo sguardo ai mille vissuti e ai racconti antichi della capitale del Giap-pone. Al Museo Bilotti di Roma fi no al 21 novembre, il fotografo Antonio Saba e lo scrittore Gianluca Floris narrano con immagini vive e colpi d’occhio ruba-ti alla strada le diverse anime di una delle più grandi città del pianeta. La me-galopoli per eccellenza spellata dalla luce del giorno con le sue arterie, i cen-tri nervosi e le fasce muscolari. I colori del sushi, delle vesti di una teenager e molto altro nella mostra Tokyo Landscape.[www.museocarlobilotti.it][www.museiincomune.it][www.zetema.it]

In November, Italy offers a journey through the popular Japanese culture and the

artistic and economic heritage of China. Because 2010 is not only a historically signifi cant

year because China has overtaken Japan as the

second world economic power after the USA but it is also a season of premieres in Italy. The Manga world on show in Milan, Florence and Rome, from 6th to 13th November, with Japan Anime Live. A “second” Orient to explore until 27th February at the Pinacoteca Agnelli gallery

in Turin, with the exhibition called China Power Station,

from the Astrup Fearnley collection. Forty years of

diplomatic relations between the land of the famous Wall

and the “Belpaese”, the beautiful country will be

celebrated to the notes of the Guangzhou Symphony Orchestra, in Venice on 29th

November and in Rome on 5th December. Culture,

economics and science face to face with the FS High

Speed cities. Lastly, in Emilia a brand new twinning between

Chinese and Italian crafts with the Stoneware project by

Atmosphere.

A sinistraImmagini della mostra Tokyo Landscape

In bassoProtagonisti dello show Japan Anime Live

NOV2010 89

Page 92: La Freccia - novembre 2010

Baratto di culturaCon 192mila mq espositivi, a primavera riaprirà i battenti il nuovo Museo Nazionale della Cina di Piazza Tien nan men, uno dei più grandi poli esposi-tivi al mondo. Dopo un lungo e importante intervento di re-stauro, è destinato a diventare anche una vetrina della cultura italiana in Asia, testimonianza del patrimonio artistico e sto-rico della penisola. Una “col-laborazione modello” all’inse-gna delle relazioni commerciali e dello scambio di mostre ed eventi tra i due Paesi. Il tutto orchestrato dal MiBAC, che in un’ottica di reciprocità si farà promotore per ospitare un mu-seo statale cinese nelle Sale Monumentali di Palazzo Ve-nezia a Roma. Esempio della coesione tra due antiche civil-tà, l’Anno Culturale della Cina si dimostra un tassello fonda-mentale per comprendere me-glio la cultura d’Oriente.[www.beniculturali.it]

External Relations«Un piccolo passo per l’uomo, un grande balzo per l’umanità!». Forse troppo grandioso per dei semplici piatti da portata? No, se si pensa che indagando sulle cause dell’inacidimento del vino, il chimico Pasteur scoprì batteri, virus e un vaccino salvavita. Perché le più grandi innovazioni nascono da piccoli gesti e a volte anche dagli errori di chi ha saputo vedere al-tro negli oggetti quotidiani. I colori e le iconografie dei quattro elementi della natura trasposti su bicchieri e tazze artigia-nali sono solo una messa in scena romantica di una nuova idea di fare business. Due mesi di lavoro in Cina per un team di designer italiani ed esperti locali, ed ecco che prende forma il progetto Stoneware di Atmosphere, un nuovo modo di fare impresa e un modello di col-laborazione tra civiltà e culture da cui prendere esempio. Forgiato dalle mani dell’uomo na-viga nella community dell’era virtuale per l’uso di tutti i giorni.[www.atmospherestore.it]

VIAGGIARESOCIETA'

nellate d’oltreoceano e sculture svelano alcune delle risposte più innovative dell’arte cinese all’at-tualità. Nell’esplosione creativa di una generazione di artisti d’avan-guardia, come Cai Guo-Qiang e Huang Yong Ping, e post – Mao di Cao Fei, Liu Wei e Yang Fudong.

Intanto il 6 novembre si festeggiano i 40 anni di relazioni diplomatiche tra Roma e Pechino con un ricco calendario di appuntamenti: cultu-ra, economia e scienza a tu per tu con le città dell’Alta Velocità FS. Ar-

COME ARRIVAREL’ETR 500 Frecciarossa collega le grandi città italiane servite dalla linea AV. 68 i collegamenti giornalieri tra Milano e Roma: si arriva dalla Stazione Centrale a Termini in 2 ore e 59 minuti e da Tiburtina a Rogoredo in 2 e 45. Trentacinque i servizi veloci tra il capoluogo lombardo e Napoli, che oggi si raggiunge in 4 ore e 10. Poco più di 4 ore anche tra Torino e la Capitale, collegate da 14 treni al giorno. Il Frecciarossa accorcia l’Italia: 37 minuti da Bologna a Firenze, 1 ora tra Torino e Milano, 70 minuti tra Roma e Napoli e 1 ora e 45 da Milano a Firenze. I Frecciargento uniscono Roma con i grandi centri del Nord-Est e del Sud. Ventisei servizi al giorno da e per Venezia, di cui 2 AV Fast che arrivano in 3 ore e mezza alla stazione di Santa Lucia. Tra Verona e la Capitale si viaggia in 3 ore con 6 collegamenti al giorno, 2 con prosecuzione su Brescia e 4 su Bolzano. Verso Sud, 10 collegamenti veloci a partire da 3 ore e 59 minuti diretti in Calabria e Puglia.

LE OFFERTE Fino all’11 dicembre, offerte per viaggiare in seconda classe a 19 euro su Eurostar City, Intercity e Notte, a 29 a bordo di Frecciargento Roma-Puglia, Eurostar e Cuccette, e a 49 in Frecciarossa, Frecciargento e WL. Un viaggio AV andata e ritorno nello stesso giorno, da e per qualsiasi destinazione, costa 99 euro in seconda classe e 149 in prima. In famiglia, da 3 a 5 persone con almeno un bambino sotto i 12 anni, sconti dal 50 al 20% per ragazzi e adulti. Infine con le promozioni “meno30” e “meno15” si viaggia spendendo il 30 e il 15% in meno a bordo delle Frecce e di alcuni treni di media e lunga percorrenza.[www.ferroviedellostato.it]

In bassoProdotti della linea Stoneware

riva a Roma, Milano, Torino, Napo-li e Firenze una rassegna unica in-sieme a uno spaccato di vita cinese d’altri tempi. Immersi in una corni-ce sonora autenticamente orientale, aprono i festeggiamenti gli accordi, le note, gli arpeggi della prestigio-sa Guangzhou Symphony Orche-stra, che con oltre cinquant’anni di storia alle spalle approda lunedì 29 al Teatro La Fenice di Venezia e il 5 dicembre all’Accademia Naziona-le di Santa Cecilia a Roma. L’Anno Culturale della Cina è pure un’im-perdibile occasione di business: at-mosfere asiatiche dalla regione del freddo e sperduto Hunan si uni-scono alla fantasia di un giovane imprenditore di Carpi in un riusci-to mix tra creatività italiana e con-cretezza cinese. Linee squadrate e tonde, colori accesi e tenui insie-me condensano in prodotti di fine artigianato due culture agli antipo-di del globo. A dimostrazione che le relazioni internazionali, pure se tra piccoli imprenditori, aiutano il pro-gresso tout court, e che se la Cina è vicina vuol dire che l’Italia, anche quella un po’ sorniona e rétro, non è poi così male.

90 NOV2010

Page 93: La Freccia - novembre 2010

NOV2010 91

Page 94: La Freccia - novembre 2010

SWEETYEARSOCCHIALI.ITGioca su

Concorso valido dal 1 ottobre 2010 al 15 febbraio 2011. Estrazione finale entro il 28 febbraio 2011. Montepremi complessivo pari a 14156,67 € iva esclusa. Regolamento completo su www.sweetyearsocchiali.it

Le immagini dei premi sono puramente indicative.L’auto in palio è 1.0 a 3 porte Le immagini dei premi sono puramente indicative.

1 Peugeot 107

Sweet Years.

A febbraio 2011 l’estrazione del

SUPERPREMIO FINALE:

L’auto in palio è 1.0 a 3 porte

1 Peugeot 107A febbraio 2011 l’estrazione del

SWEETYEARSOCCHIALI.IT

Page 95: La Freccia - novembre 2010

come

VIAGGIAREPER GIOCO

VIAGGIO NEL MONDO DEI PICCOLI. DA MILANO A BARI UN PERCORSO A PROVA DI BIMBO.

TRA MOSTRE, LABORATORI, FIERE E SPETTACOLI, LE TAPPE

DELLO SVAGO INTELLIGENTE. di Silvia Del Vecchio

Prima di essere travolti dai pacchi natalizi, una bussola per sperimentare nuove idee e riscoprire il mondo con fantasia. F acile come un gioco. Fondamentale nella vita dei bam-

bini (e degli adulti), l’universo ludico racchiude in sé di-vertimento e socialità, crescita e interazione.

giocare

NOV2010 93

Page 96: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREPER GIOCO 1

Piroghe cari-che di fi abe, eroi e divini-

tà dispettose, traversate oceani-che e isole ancora da esplorare. Con

l’orecchio ben teso è diffi cile non sentire gli echi lontani degli Aborigeni e dei Maori, tra il rumore delle tempeste e il sussurrio di

epici racconti. Fino al 15 novembre a Milano, 300 tavole originali di 40 artisti internazionali ritraggono il fascino e la profondità delle fi a-be tramandate nei secoli da pescatori e na-

vigatori d’Oltreoceano. Con laboratori e percorsi didattici per vivere le emo-

zioni dei libri illustrati.[www.civita.it]

2Armati di inventiva

si varca la soglia di Fierami-lanocity, da venerdì 19 a domeni-

ca 21: G! come Giocare è la rassegna sul divertimento a 360 gradi. La dimensione ar-

monica del gioco inteso come mezzo di sociali-tà e strumento di formazione è al centro di un ca-lendario di eventi per tutta la famiglia. Dai classici da tavola al modellismo dinamico e ai videogames, fi no alle aree educative: “Mangiando s’impara” per orientare i bambini a una corretta alimentazione, “La Biblioteca” dove perdersi tra le pagine dei li-bri preferiti, “Sportland” per piccoli giocatori di

golf e spericolati arrampicatori. Dedicato ai genitori uno spazio in cui scegliere il gio-

cattolo giusto in tutta sicurezza.[www.gcomegiocare.it]

3Tappa consi-

gliata per neo mam-me e neo papà, Bimbinfi e-

ra a Bari il 27 e 28 novembre: un salone per vedere, toccare

e acquistare prodotti, accessori e abbigliamento per la gravidanza e la prima infanzia. Tra campiona-ti di corsa in passeggino, gare di

ballo “Baby Factor” e foto di “Musetti Buffi ”.

[www.bimbinfi era.it] 4 A Brescia si può at-traversare La porta del-

la felicità. Nella sede dei Musei Mazzucchelli e alla Pinacoteca In-

ternazionale dell’Età Evolutiva “Aldo Cibaldi”, un’immersone nel mon-

do dell’editoria per ragazzi (8-14 no-vembre). Tra letture animate, disegni e incontri con gli artisti, video, cor-

tometraggi e laboratori dedicati all’intramontabile Pinocchio.[www.museimazzucchelli.it]5

Da Collodi a Disney, qualche settimana di atte-

sa per lo show in prima assoluta in Italia Playhouse Disney Live!, nei teatri e palasport delle principali città dal 1°

dicembre. Un tour sulle 4 serie tv preferi-te dai piccoli: Winnie The Pooh, La casa di Topolino, Manny tuttofare e Little Einsteins. Prima fermata a Milano (1-5 dicembre),

poi a Roma (7-12), Napoli (15-19), Bari (23-26) e di palco in palco fi no

a Firenze dal 26 al 30 gennaio.[www.applauso.it]

94 NOV2010

Page 97: La Freccia - novembre 2010

6Ma la magia non è solo

nei personaggi Disney. Nelle sale dal 19 novembre torna la saga

più amata dai ragazzi, ormai agli sgoc-cioli: Harry Potter e i Doni della Morte - Par-te I. La seconda e ultima della serie a lu-

glio 2011. Come nell’ultimo episodio di carta di Joanne Kathleen Rowling, Harry è ancora sconvolto dalla morte del suo mentore Albus

Silente, ma deve proseguire nella ricerca dei magici Horcrux. Lo scontro fi nale con

il Signore Oscuro è vicino.[www.harrypotter.com]

NON SOLO LIBRIMetti una sera anche un po’ uggiosa. Metti un teatro, una lampada e una fi aba. Spegni le luci, la magia ha inizio. Il teatro delle Ombre di Saviem (Edizioni Cor-sare, € 15) è un libro-gioco che si apre e diventa un palco per rappresentare storie vecchie e nuove attra-verso le ombre. Protagonista il piccolo lettore: dise-gnando e ritagliando scenografi e e sagome dei per-sonaggi mette in scena il proprio spettacolo.Per chi non ama riordinare la camera prima di usci-re, Il grande viaggio della piccola Angelica di Char-lotte Gastaut (Gallucci, € 18,50) è il libro ideale: fa sognare mondi lontani insieme alla protagonista, viaggiando tra mare, cielo e terra con ritagli e colori.In versione cartacea e eBook per iPad il romanzo dell’esordiente Francesca Gallo. Scritto con il carattere Easy Reading che facilita la lettura ai ragazzi dislessici e ipovedenti, Kahuna Alla scoperta della terra cava e delle tavolette rongo rongo (Edizioni Angolo Manzoni, € 24) è un’avvincente escursio-ne planetaria tra storia, archeologia e fantascienza.

7E se una volta i te-

sori si nascondevano in sof-fi tta, una mostra al Forte di Bard

(Aosta) rispolvera preziosi giocattoli di montagna. Non solo vette, meditazione e

sport, perché il mondo alpino ha fatto diverti-re intere generazioni. Dal 7 dicembre al 23 mar-

zo, Tesori in soffi tta è un viaggio a ritroso nel tem-po tra mille giocattoli dei nonni. Bambini in slitta e

sciatori di fi ne Ottocento, piste e funivie anni Trenta, alpini, pattinatori e animali polari. Ma anche espe-rienze attuali (e virtuali) nelle “Alpi dei ragazzi”: una scalata del Monte Bianco, con tanto di at-

traversamento di un ghiacciaio e passaggio in cresta, tra ricostruzioni 3D, simulazioni

ed effetti speciali.[www.fortedibard.it]

0Journey

through the world of children. A tried and tested

children’s trip from Milan to Bari. Through exhibitions, workshops, fairs and shows – the stages of intelligent recreation.

The world of play is a fundamental element in the life of children (and adults), encompassing

fun and socializing, growth and interaction. Before being overtaken by Christmas packages, a compass to experiment with imagination and rediscover the world through play. An exhibition on ancient oceanic fables

and a toy fair in Milan, Bimbinfi era in Bari for new mothers and fathers, in Brescia a book festival for young people and in Bard (Val d’Aosta) mountain

secrets and virtual climbs. While on the big screen and in theatres in Italy, the magic

of the latest Harry Potter fi lm and the Playhouse Disney Live! show.

NOV2010 95

Page 98: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREPER GIOCO

T accuino e mappa in mano. Ragazzi, si parte per una caccia al tesoro in città.

Siamo a Roma e la macchina del tempo ci ha portato indietro di quasi trecento anni nei panni dei viaggiatori del Grand Tour, emu-li di J. Wolfgang Goethe e carichi di curiosità. Alla ricerca dei mo-numenti grandiosi ed eterni della Capitale. Qualità indispensabile: un acuto senso di osservazione. Il Viaggio in Italia parte da Palazzo

Sciarra Colonna a Via del Corso, che tirato a lucido per l’occasione riapre i battenti dal 30 novembre al 6 marzo: gli indizi sono nascosti nei quadri e nelle opere d’arte del-la mostra Roma e l’antico. Realtà e visione del ‘700. Prima di partire, una raccomanda-zione per i più giovani: appuntare sul diario di viaggio osservazioni, pensieri ed emozioni da condivi-dere in classe con compagni, pro-fessori e maestri, ma anche a casa

con genitori e amici. Come hanno fatto i grandi viaggia-tori del XVIII secolo, in tour lungo la Penisola, affasci-nati soprattutto dalle ricchezze artistiche e storiche di Roma. Dal loro erudito girovagare sono nate opere let-terarie come Viaggio in Italia di Goethe o le Vedute di Roma dal tratto inconfondibile di Giovanni Battista Pira-nesi. E ancora le sculture di Antonio Canova che guar-dano al nostro classico passato.Già trecento anni fa Roma è tappa imperdibile dei viag-gi studio per rampolli di buona famiglia in Grand Tour da Venezia alla Sicilia. Un “Erasmus” settecentesco per i ragazzi bene dell’epoca e per i loro maestri. Un museo all’aperto, immerso in paesaggi solari e unici, preferito

ai luoghi del nord Europa. La Ca-pitale è in continuo fermento, con grandi cantieri al lavoro e aperture di straordinari musei, che divente-ranno famosi in tutto il mondo. Nel 1725 va in scena per la prima volta la scenografi a spettacolare di Trini-tà dei Monti e, dieci anni dopo, è la volta di Fontana di Trevi pronta ad accogliere La Dolce vita di Anita Eckberg. Allo stesso tempo si sca-va nel passato e si riportano alla luce aree archeologiche, splendide sculture e pitture. Per accogliere i tesori d’arte nascono, nel 1734, i Musei Capitolini, considerati i pri-mi in Europa; circa quarant’anni dopo anche il Museo Pio Clemen-tino in Vaticano, uno dei poli espo-sitivi oggi più visitati in Occidente. Nella mostra romana, che riporta ai fasti dell’epoca, c’è l’imbarazzo della scelta tra 140 opere prove-nienti dai più grandi musei d’Eu-ropa, dal Louvre all’Hermitage, dal Prado al Victoria and Albert Mu-seum. Monumentale la Minerva d’Orsay in marmo bianco e onice,

eccezionalmente prestata da Pari-gi. Commovente nella sua compo-stezza l’Accademia maschile det-ta “Ettore” di Jacques Louis David. Imperdibile infi ne la suggestiva ri-costruzione virtuale della Domus aurea, la sfarzosa dimora imperiale di Nerone. Realtà e visioni del ‘700 consigliate a grandi e piccini.[www.fondazioneromamuseo.it] [www.fl umen.it]

Young people can set off with notebook and map in hand on a treasure hunt in the city, looking for grand, eternal monuments. We’re in Rome and the time machine is taking us back at least three hundred years as travellers on the Grand Tour, like J. Wolfgang Goethe. Starting from Palazzo Sciarra Colonna then to Via del Corso, to fi nd clues in the works of art exhibited in the show called Roma e l’antico. Realtà e visione del ‘700 from 30th November to 6th March.

96 NOV2010

A latoMinerva d’OrsayI metà II sec d.C.marmo bianco e onice, 137 x 54 x 45 cmParis, Musée du Louvre, Départment desantiquités gracques étrusques et romaines

Page 99: La Freccia - novembre 2010

biglietti disponibili su:

In tour dal 20 Novembre 2010 aSenigallia (AN), Milano, Roma, Napoli, Bari,

Trieste, Genova, Torino, Padova, Firenze

Gli amici di Playhouse Disney insieme per la prima volta in uno spettacolo dal vivo!!

Produced by Feld Entertainment©

Pre-show party! BALLA, CANTA E GIOCA CONGLI AMICI DI PLAYHOUSE DISNEY

Prima di ogni spettacolo www.applauso.it

SCOPRI GLI HOTEL BEST WESTERN DEDICATI ALLE FAMIGLIE CHE VIAGGIANO COI BAMBINI, SU BESTWESTERN.IT/KIDS

© T

he

Bab

y Ei

nst

ein

Co

mp

any,

LLC

. All

Rig

hts

Res

erve

d. L

ittl

e Ei

nst

ein

s an

d t

he

Litt

le E

inst

ein

s Lo

go

are

tr

adem

arks

of T

he

Bab

y Ei

nst

ein

Co

mp

any,

LLC

. All

Rig

hts

Res

erve

d. E

INST

EIN

an

d A

LBER

T EI

NST

EIN

are

tr

adem

arks

of T

he

Heb

rew

Un

iver

sity

of J

eru

sale

m. A

ll R

igh

ts R

eser

ved

. ww

w.a

lber

t-ei

nst

ein

.org

© D

isne

y

Page 100: La Freccia - novembre 2010

TEOTIHUACAN, LA METROPOLI MULTIETNICA DEL MONDO PRECOLOMBIANO. MELTING POT DI UN’ANTICHITÀ GRANDIOSA IN MOSTRA A ROMA.di Francesca Ventre

VIAGGIAREVISIONI

LA CITTÀDEGLI DEI

98 NOV2010

Page 101: La Freccia - novembre 2010

l l luogo dove gli uomini di-ventano dei. Per gli Aztechi, che arrivarono nel XIV se-

colo nella città ormai in rovina, fu come un miraggio: qui le di-vinità si erano riunite per creare il Quinto Sole, l’astro che illumi-na il mondo. La luce da cui pren-de senso la storia e la vita umana. Teotihuacan è stata una delle più potenti metropoli del mondo preco-lombiano. Oggi è un’area archeolo-gica tra le più visitate del pianeta, a 50 chilometri da Città del Messico, patrimonio dell’Unesco dal 1987. Le monumentali Piramidi della Luna e del Sole sono i suoi sim-boli, collegate tra loro dall’ampia

strada processionale del Viale dei Morti. Alla fine del percorso lo splendido Tempio del Serpente Piumato, un animale fantastico dal nome quasi impronunciabi-le di Quetzalcóatl che anima il luogo sacro con centi-naia di sculture. E si intrattiene in buona compagnia del dio della pioggia Tláloc e altri suoi nobili colleghi. La città degli Dei era talmente grandiosa da estende-re la sua influenza su gran parte dell’America Centra-le, dal Messico all’Honduras. All’apice del suo sviluppo, tra il 150 e il 450 d.C., contava circa 150mila perso-ne: un melting pot dell’antichità con quartieri abitati da gruppi di stranieri, come Maya e Zapotechi. E proprio al suo carattere multietnico si deve il ruolo di primo pia-no nello scambio di beni commerciali anche pregiati, come ossidiana verde, minerali di ferro e pelli di giagua-ro. Materie prime trasformate da abili artigiani in ogget-ti di pregio. Tutto finisce quando, a metà del VII secolo, un grande incendio brucia il centro monumentale. Si in-

nesca così una “crisi panamericana” che porta la me-tropoli e la sua civiltà a un lento, ma definitivo declino. Dal 9 novembre al 27 febbraio la cultura secolare meso-americana rivive a Palazzo delle Esposizioni a Roma. Teotihuacan. La città degli Dei mette in mostra centi-naia di reperti preziosi provenienti dal grandioso Mu-seo Nazionale di Città del Messico e, per la prima vol-ta, anche dal Museo Anahuacalli, nato nella zona sud dalla collezione del famoso artista messicano Diego Ri-vera. Maschere, affreschi dai colori sbiaditi, vasi in ter-racotta, gioielli, statuine e sculture imponenti. Ad acco-gliere i visitatori, un guardiano senza tempo, il Giaguaro di Xalla.

Anche se era notte,anche se non era giornoanche se non c’era lucesi radunarono,gli dei convennerolì a Teotihuacan.

NOV2010 99

Page 102: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREVISIONI

In the 14th century when the Aztecs arrived in the city, now in ruins, they called it The place where men become gods. The gods reunited here to create the Fifth Sun. Teotihuacán was one of the most powerful metropolises in the pre-Columbian world. Now it is one of the most popular archaeological sites in the world, 50 kilometres from the Mexico City, a UNESCO heritage site since 1987. From 9th November to 27th February, the exhibition Teotihuacán. The city of the gods in Palazzo delle Esposizioni, Rome hosts precious finds that provide testimony of this exceptional civilisation.

Quando moriamo,veramente non moriamo,perché noi vivremo, ci leveremo,continueremo a esistere,ci sveglieremo.Questo ci renderà felici.

100 NOV2010

Page 103: La Freccia - novembre 2010

In aperturaAffresco con il dio della pioggia, Tláloc 350-550 d.c. Area archeologica di Teotihuacan

Pittura murale “Quetzálcoatl rosso”150-650 d.c. Area archeologica di Teotihuacan

Nella pagina accanto dall’altoCiotola policroma150-650 d.c. Museo Nazionale di Antropologia

Vaso zoomorfo 150-550 d.c.Museo Nazionale di Antropologia

In questa pagina in alto a sinistraScultura antropomorfa Ca. 250 d.c. Area archeologica di Teotihuacan

In alto a destraMaschera di guerriero 300-550 d.c. Museo Nazionale di Antropologia

In basso a sinistraVaso con felino150-250 d.c. Area archeologica di Teotihuacan

NOV2010 101

Page 104: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREVISIONI

Svegliati, già è roseo il cielo,già cantano i pavoni colorati di fiamma,le rondini colorate di fuoco,già la farfalla vola.Versi di un canto nahuatl.Tutte le citazioni sono tratte da: Leon Portilla, Los antiguos mexicanos a través de sus cronicas cantares in Le civiltà dell’antico Messico di Michael D. Coe, 2001, Newton Compton Editori

Consejo Nacional Para la Cultura Y Las ArtesInstituto Nacional de Antropología e Historia - México © Martirene Alcántara, Assistente: Olivier Dekeyser

In altoFigura antropomorfa in terracotta350 – 550 d.c. Area archeologica di Teotihuacan

In bassoIl Giaguaro di Xalla350 – 650 d.c. Museo Nazionale di Antropologia

102 NOV2010

Page 105: La Freccia - novembre 2010
Page 106: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREVISIONI

N otizie dal fronte della pri-ma grande rivolta socia-le del mondo moderno.

A cento anni dall’inizio della Rivo-luzione messicana (1910-1920), un’inedita selezione di fotografie racconta la cronaca dei fatti sto-rici e testimonia sacrifici, eroismi e difficoltà dei protagonisti e del-la popolazione anonima, che sof-friva per fame, carestie e disoc-cupazione. In mostra a Palazzo delle Esposizioni a Roma fino al 9 gennaio, Mexico. Immagi-ni di una Rivoluzione, scatti di un formidabile racconto visivo. Tra i protagonisti Emiliano Zapata, il leader più radicale e nello stesso tempo più conservatore della lot-ta armata, e Pancho Villa, figura di riferimento per i ceti più umili del-la Rivoluzione che sconfisse la dit-tatura di Porfirio Diaz. Immagini in posa, ma anche rubate dai fotore-porter che abbracciarono gli idea-li della rivolta e rischiarono la vita per immortalare momenti simbolo di una rivolta sociale.

Images from the front of the first great social revolution of the

modern world. One hundred years from the start of the Mexican

Revolution (1910-1920), a selection of new, unpublished

photographs tells the story and gives testimony of the sacrifices and heroics of the protagonists

and of the anonymous population. At Palazzo delle Esposizioni in Rome until 9th January, Mexico.

Pictures of a Revolution.

Dall’alto in senso orarioTreno sul ponte di MetlacGuillermo Kahlo, 1903

Zapata con fucile, fascia e sciabola Cuernavaca, 1915 circa Autore sconosciuto (attribuita a Casasola)

Uno zapatistaAutore sconosciuto, 1915 circa

Inaugurazione delle linee tranviarie elettrificate, Distretto FederaleAutore sconosciuto, 1900

Truppe maderiste entrano in un villaggio a galoppo Autore sconosciuto, 1911 circa

Fondo Archivio Casasola. SINAFO-Fototeca Nazionale dell’INAH. © Derechos universales del SINAFO Fototeca Nacional del INAH

104 NOV2010

Page 107: La Freccia - novembre 2010

Lebolledisapone,c.1734.Washington,NationalGalleryofArt.

FerraraPalazzo dei Diamanti

17 ottobre 2010 30 gennaio 2011

MadridMuseo del Prado

28 febbraio29 maggio 2011

CHARDINIl pi�ore del silenzio

DI FERRARADI FERRARA PROVINCIACOMUNE

Informazioni e prevendita: tel. 0532.244949 www.palazzodiamanti.it [email protected] tutti i giorni, feriali e festivi, lunedì incluso: 9.00 / 19.00

Freccia:Chardin 7-10-2010 11:14 Pagina 1

Page 108: La Freccia - novembre 2010

FIERA DI VICENZA 4 - 12 DICEMBRE 2010

Uno dei due sarà a VicenzAntiquaria

www.vicenzantiquaria.it T. 0444.969.111 F. 0444.969.000 [email protected] www.vicenzafiera.it

Grazie alla collaborazione tra Fiera di Vicenza e l’Associazione Veneta Antiquari e Mercanti d’Arte, VicenzAntiquaria ospita sessanta tra i più stimati antiquari e tra le più prestigiose gallerie d’arte antica italiane ed estere.

Orari di aperturaSabati e Domeniche 10.00 - 20.00 / Feriali 15.00 - 20.00

Mercoledì 8 Dicembre 10.00 - 20.00

Page 109: La Freccia - novembre 2010

Fiera di Vicenza SpA e l’Associazione Veneta Antiquari e Mercanti d’Arte sono lieti di presentare VicenzAntiquaria - Mostra Mercato d’Antiquariato, manifestazione che si terrà presso il quartiere fieristico vicentino dal 4 al 12 Dicembre 2010.

Mobili, dipinti, oggetti, tappeti, stampe antiche, gioielleria d’epoca: i visitatori di VicenzAntiquaria potranno apprezzare l’antiquariato in tutte le sue declinazioni atttraverso opere rare ed esclusive. I nove giorni di manifestazione permetteranno inoltre di valutare con tranquillità i pezzi esposti

da sessanta espositori provenienti da tutta Italia con importanti partecipazioni quali “Allegrini” (Treviso), “All’Oratorio” (Bologna), “Bernardi“ (Onè di Fonte), “Bottegantica” (Bologna e Milano), “Cesaro” (Padova), “Parronchi” (Firenze), , “Piave Arte” (Milano). Venerdì 3 Dicembre si terrà il

vernissage che offrirà ad un pubblico selezionato la possibilità di visitare VicenzAntiquaria, la sera prima dell’apertura ufficiale. Tra i pezzi che sicuramente si faranno notare vanno segnalati due capolavori di Antonio Diziani proposti da Allegrini, i dipinti di Giovanni Fattori e di Beppe Ciardi della “Galleria Parronchi “. E ancora: le opere di Giovanni Boldini di Bottegantica e le rare Marine di Guglielmo Ciardi specialità della “Galleria Cesaro Alberto e Carlo”. Per quanto riguarda invece le arti decorative non mancheranno le maioliche di Bassano del XVIII secolo come i piatti da parata decoro ‘ponticello’ di Barbara Cesaro (Padova), i famosi vasi Gallé da Centrella (Roma) , l’alta gioielleria antica di Mauro Della Toffola (Venezia), rare incisioni di alcuni tra più celebri artisti veneziani del Settecento come Giovanni Battista Piranesi e Giovanni Battista Tiepolo autore dei “Capricci”. Nei due weekend e mercoledì 8 Dicembre, sarà possibile pranzare presso il ristorante di VicenzAntiquaria e nel pomeriggio di ogni giornata i visitatori potranno concedersi un momento di relax presso la “Galleria del Gusto”, assaporando pregiatissime varietà di the, cioccolato ed altre, rare, prelibatezze.

QUANDO: da Sabato 4 a Domenica 12 Dicembre 2010 Orari: 10:00-20:00 Sabati, Domeniche e Mercoledì 8 Dicembre - 15:00-20:00 altri giorniDOVE: Viale dell’Oreficeria, 16 – VicenzaPadiglione F (Ingresso Ovest)VERNISSAGE: Venerdì 3 DicembreBIGLIETTI: Intero: 10 €- Ridotto: 8 €

INFORMAZIONE PUBBLICITARIA

NOV2010 107

Page 110: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREROMA JAZZ

TRA INCURSIONI CLASSICHE E BOSSA NOVA, A TU PER TU CON STEFANO BOLLANI. DOPO AVER DIVISO IL PALCO CON CHICK COREA, IL 24 NOVEMBRE È AL ROMA JAZZ FESTIVAL E A MARZO IN TOUR SUONANDO FRANK ZAPPA.di Federico Fabretti

JaZz a prima vista

Stefano Bollani, pianista accla-mato sui palchi più prestigiosi del mondo, alla vigilia del suo concer-to a Roma con Jesper Bodilsen al contrabbasso e Morten Lund alla batteria, concede un’intervista a La Freccia. Con quella semplici-tà e naturalezza che solo gli artisti dalla grande personalità riescono a conservare.

Il suo è un jazz molto con-taminato. Penso a Carioca o Fa-lando de amor, che hanno una forte matrice sudamericana.Il termine “contaminato”, che or-mai usano tutti, non lo capisco, perché presuppone che ci sia una purezza del jazz. Può andar bene per le musiche etniche che magari sono influenzate dal rock. Mentre il jazz è un genere metic-cio che nasce dall’incontro di cul-ture. Germoglia negli Stati Uni-ti dalla comunità afroamericana ma anche dalla musica italiana, da quella polacca, degli zingari, degli ebrei: quindi per definizione non ha alcuna possibilità di es-sere puro. Casomai al contrario: può prendere informazioni da al-tri stili, metabolizzarli e farne una cosa diversa.

Ha cominciato con il jazz o con altri generi musicali?Ho iniziato a studiare il piano-forte perché volevo cantare e di-ventare come Celentano. Poi ho incontrato il jazz ed è stato amo-re a prima vista. Certo, ho conti-nuato a studiare musica classica, mi sono diplomato, ma già sape-vo che non era la mia strada. In quel tipo di mondo faccio anco-ra e spesso delle incursioni, però per me è troppo formale.

«Il jazz vivrà di più degli altri generi musicali perché è una lingua comune usata in tutto il mondo per dire cose molto diverse».

108 NOV2010

Page 111: La Freccia - novembre 2010

Cos’è il jazz? Amico, se lo devi chiedere, non lo sa-prai mai». Parola di Lou-

is Amstrong. E infatti, definir-lo, il jazz, non è cosa da poco, ma tentar non nuoce. Perché è un genere in continua evolu-zione, contaminato per defini-zione da una fusione di cultu-re e musiche diverse, e anche da una forte dose di improvvi-sazione. Dote che non man-ca ai nuovi talenti italiani (e non solo), in scena all’Audi-torium Parco della Musica di Roma dall’11 al 30 novembre. Il 34esimo Roma Jazz Festi-val propone un’avanguardia di musicisti dalla cifra artisti-ca inedita e investe sull’ec-cellenza della creatività made in Italy con qualche spunto internazionale. Apre la rassegna, giovedì 11, The Unknown Rebel Band di Giovanni Guidi: una suite sul sentimento di libertà e lo spi-rito di ribellione di quegli uo-mini e donne senza nome che hanno partecipato alle rivolu-zioni del nostro tempo. Anco-ra un uomo, questa volta ce-lebre, è invece il protagonista del lavoro di Francesco Bear-zatti, sul palco il 23 novem-bre con X (Suite for Malcolm). Uno spettacolo multimedia-le, tributo all’attivista ameri-cano Malcolm X, con proiezio-ne d’immagini del disegnatore Francesco Chiacchio. Settemilasettecentocinquan-tadue i chilometri che separa-no New York da Rio de Janeiro:

«What is jazz? Man, if you gotta ask, you’ll never know». The word of Louis Armstrong. And to tell the truth, giving it a definition is not exactly simple but

there’s no harm trying. Because jazz is a constantly evolving genre, contaminated

by the birth of a fusion of diverse cultures and music with the addition of a strong

dose of improvisation. A gift that the new Italian – and not only Italian – talents are not lacking. They’ll be performing at the Auditorium Parco della Musica in Rome

from 11th to 30th November.The 34th Roma Jazz Festival proposes

avant-garde musicians with a brand new artistic code and invests in the excellence

of Made in Italy creativity plus some international additions. From Bollani to

Rava, from Fresu to Macy Gray through to the Armenian talent, Tigran Hamasyan.

Nineteen days of absolute musical quality: because GEZZ is the creative response of the new generation of Italian musicians to

the world economic crisis.

Bollani ha qualità tecniche e artistiche apprezzate in tutto il mondo, ma è anche un jazzi-sta sui generis: le sue esibizioni sembrano scene di cabaret mu-sicale. Quanto c’è di questo nel suo successo?Suono da parecchi anni e da quando ne avevo 15 da professio-nista. Quello che sognavo da bam-bino lo faccio per lavoro da gran-de. Quindi fare jazz per me non è esattamente una professione, è una passione enorme che tutto il mondo mi fa vivere praticamente ogni sera. E il bello è che sono an-che pagato.

C’è una persona che l’ha scoperta, che ha detto “questo è proprio bravo”, l’ha presa e l’ha accompagnata verso il successo?Domanda facile: Enrico Rava. L’ho conosciuto nel ’96 e grazie a lui ho incontrato le persone più impor-tanti della mia carriera. Per dire: due o tre produttori, molti musici-sti e anche il mio agente, che poi è lo stesso di Enrico.

Enrico Rava, altra icona del jazz italiano. Ma lei ha suonato anche con autentici mostri sacri mondiali: Chick Corea, Pat Me-theny e molti altri. Con chi si è trovato meglio?Quando i mostri sono così sacri è difficile trovarsi male, l’affinità si trova sempre. È gente abituata a collaborare anche all’ultimo mo-mento con chiunque. Difficile non trovare l’intesa. In particolare vo-glio parlare di Chick. Il tour che ho appena finito con lui è stato fanta-stico, inaspettatamente. La diffe-renza di età tra di noi poteva por-tare tensioni, di quelle non dette, tra allievo e maestro. Invece no, neanche per un momento ho sen-tito il peso di trovarmi accanto al maestro Corea. Davvero, grande emozione.

Bollani e Caetano Veloso?Magari, a rivederlo! Ci siamo visti solo due volte. Pensi che il mio so-gno nel cassetto era “fare” qual-siasi cosa con Caetano. Ora il mio sogno nel cassetto è “ri-fare” qualsiasi cosa con Caetano.

GeZzNELLA CAPITALE

UN FESTIVAL INTERNAZIONALE

DEDICATO ALLA NUOVA GENERAZIONE JAZZ

ITALIANA. DOVE LA CREATIVITÀ MADE

IN ITALY È L’ANTIDOTO ALLA CRISI.di Luigi Cipriani

Volevo diventare come Celentano. Poi ho

incontrato il jazz ed è stato amore a prima vista.

NOV2010 109

COME ARRIVARECon l’Alta Velocità Roma è vicina a tutte le prin-cipali città italiane. Un’ora e 10 da Napoli, 2 ore e 59 da Milano (2 ore e 45 tra Tiburtina e Rogo-redo), poco più di 4 ore da Torino e 3 ore e 30 da Venezia no stop. Non solo treni AV, ma an-che Intercity, Eurostar ed Eurostar City collegano alla Capitale le località italiane servite dalla rete tradizionale.Le offerte

LE OFFERTEFino all’11 dicembre biglietti di seconda classe a 19 euro per Eurostar City, Intercity e Notte, a 29 a bordo di Frecciargento Roma-Puglia, Eurostar e Cuccette, e a 49 in Frecciarossa, Frecciargen-to e WL. Un viaggio AV andata e ritorno nello stes-so giorno, da e per qualsiasi destinazione, costa 99 euro in seconda classe e 149 in prima. In fa-miglia, da 3 a 5 persone con almeno un bambino sotto i 12 anni, sconti dal 50 al 20% per tutti. E con le promozioni “meno30” e “meno15” si viag-gia a bordo delle Frecce e di alcuni treni di media e lunga percorrenza, risparmiando il 30 e il 15%.[www.ferroviedellostato.it]

Page 112: La Freccia - novembre 2010

VIAGGIAREROMA JAZZ

Lei suona un po’ dappertut-to, dai teatri alle grandi mani-festazioni all’aperto, dai club ai piccoli locali. Dove le piace di più?A me piace il teatro all’italia-na, quello coi palchetti. Poi ov-viamente sono disponibile dap-pertutto. Anche nei locali, ma in Italia non ce ne sono molti. In America, per esempio, o in Giap-pone ne trovi, perché c’è una tra-dizione e la gente va, beve una birra ma fa anche silenzio, che è fondamentale.

Il 24 novembre a Roma, Ste-fano Bollani Trio. Cosa suonerete?Andremo a pescare nei miei di-schi, dall’ultimo in particolare, Stone in the water. Con tutti i miei gruppi non scrivo mai una sca-letta, si decide sul momento. Ab-biamo un repertorio abbastanza vasto.

E nel 2011? C’è in uscita un nuovo disco?Intanto un bel tour a marzo in Italia. Toccherò 10 città, con un gruppo nuovo, insieme a 4 ameri-cani abbastanza giovani, miei co-etanei. Saranno concerti dedicati a Frank Zappa, che però è un pre-testo per poi fare altro e improvvi-sare. Non so se registreremo un nuovo disco. Vediamo come van-no i concerti e poi si deciderà.

Di recente è uscito un suo li-bro di spartiti, cosa inedita per il jazz.Ma io non sono uno di quei com-positori che vogliono essere riese-guiti nota per nota! Quelli del libro sono suggerimenti, poi se qual-cuno li stravolge e li fa suoi, sono contento. Anzi, non vedo l’ora di scoprire che un mio brano ispira una cosa totalmente diversa a un altro musicista.

Questo è lo spirito del jazz, scambiarsi le idee e reinterpre-tarle. Qual è il suggerimento che vuole dare a chi inizia?Divertirsi. Molti di quelli che inizia-no a suonare si pongono subito il problema di come fare a campa-re. Ho visto gente che a vent’an-

Chiara Civello, all’Auditorium sabato 13, li ha percorsi tutti nel suo terzo album 7752, un mix riuscito tra le sonorità bra-siliane e la calda voce di sem-pre. Direttamente dal tube londinese, il 20 novembre, Mind The Gap di Maria Pia De Vito, dove il gap non è lo spa-zio tra la banchina e il métro ma l’esplorazione musicale del vuoto nell’istante che pre-cede ogni decisione. Dall’as-senza cosmica alla mancan-za di regole: la trasversalità dei generi è il tratto dominan-te di 4out di Francesco Cafi -so, il 27 in Sala Petrassi; men-tre l’improvvisazione fulminea quello di Headless Cat del sax tenore Francesco Bigoni. At-tesissima, mercoledì 17, la re-gina del neo soul Macy Gray, seguita dal giovane talen-to armeno del pianoforte Ti-gran Hamasyan, sabato 20.Immancabili le esibizioni dei mostri sacri: Enrico Rava gui-da un collettivo di giovani pro-messe il 26 novembre in Sala Sinopoli, mentre il trombet-tista Paolo Fresu e il pianista Uri Caine entrano in punta di piedi nella musica della com-positrice Barbara Strozzi con Barocco in pispisi Part 1. Mer-coledì 24 è il giorno del “Da-nish Trio” di Stefano Bollani, in Sala Santa Cecilia con Je-sper Bodilsen e Morten Lund. Un ensemble che il fuoriclas-se milanese defi nisce «un palcoscenico per tantissime cose, quasi una sintesi di tut-te le mie idee». E che appro-da a Roma con Stone in the Water: infl uenze brasiliane nei brani fi rmati Caetano Veloso e Antonio Carlos Jobim e un omaggio a Poulenc con Im-provisation 13 en la mineur. Il tutto amalgamato dalla deli-catezza di Bollani e dal senso di libertà che il trio esprime.A Roma Jazz Festival, 19 gior-ni di qualità musicale assolu-ta: perché GEZZ è la risposta creativa della nuova genera-zione di musicisti italiani alla crisi economica mondiale.

Cos’è il jazz? Amico, se lo devi chiedere, non lo saprai mai.

Louis Amstrong

ni ha già il muso e si lamenta per-ché nel panorama che conta trovi sempre gli stessi nomi. Ma se c’è un mondo in cui non girano tan-ti soldi, per cui non ci sono altri motivi di successo se non la bra-vura artistica, è proprio quello del jazz. Questa è una passione, ra-gazzi: tutti farebbero i musicisti se fosse semplice.

In aperturaStefano Bollani

In altoChiara Civello

In bassoTigran Hamasyan

110 NOV2010

Page 113: La Freccia - novembre 2010

ConcertoFineItalianHotels

TheHubHotelmilano

CONCERTOHOTELS.COM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

la Freccia CONCERTO HOTELS impianto novembre.pdf 22-10-2010 13:19:55

Page 114: La Freccia - novembre 2010

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

la freccia.pdf 1 22/10/10 15.32

Page 115: La Freccia - novembre 2010

T rasformazione è la paro-la chiave di Florens 2010, la Settimana Internaziona-

le dei Beni Culturali e Ambienta-li, nel capoluogo toscano dal 12 al 20 novembre. Simbolo di que-sto secondo Rinascimento un pra-to fiorito in Piazza San Giovanni, sabato 13, che rievoca la tradi-zione del Miracolo di San Zano-bi tra le colorate performance dei Bandierai degli Uffizi, storico gruppo di sbandieratori fiorentini. Centocinquanta eventi, 30 conve-gni, 10 mostre e un forum interna-zionale organizzato da The Euro-pean House-Ambrosetti a Palazzo Vecchio da giovedì 18 a sabato 20. Protagonista di questa prima edi-zione il neonato modello di Golden Economy, basato sulla reinterpre-tazione e valorizzazione del patri-monio culturale e artistico come volano di sviluppo economico, at-traverso una politica industriale le-gata alle attività produttive locali.

L’iniziativa, pensata da Giovanni Gentile, presidente di Confindustria Firenze, ha catalizzato importanti collaborazioni, dal Mibac al Mini-stero dell’Ambiente, dalla National Geographic Society agli enti locali. L’obiettivo è scollegare la gestione dei “beni” dalla logica del consu-mismo e dall’interpretazione ste-reotipata di “rendita immutabile”. A Florens vanno in scena chiese, piazze, palazzi e musei. Luoghi del sacro e istituzioni civiche che riflet-tono il lavoro dell’uomo e la sua for-za creativa, e forniscono lo spunto ideale per uno scambio virtuoso di informazioni ed esperienze.

La prima biennale, con la direzio-ne artistica di Davide Rampello, propone un caleidoscopio di even-ti di prim’ordine: in città i massi-mi esperti di economia e i diretto-ri dei musei di tutto il mondo - dal MoMA di New York, all’Hermitage di San Pietroburgo fino al parigi-no Palais de Tokyo - a fianco del-le istituzioni locali per dimostra-re che cultura e ambiente sono quel “giacimento d’oro” di cui Flo-

Firenze laboratorioglobaleNELLA CITTÀ

DEL GIGLIOUN SECONDO RINASCIMENTO TRA

CULTURA E PAESAGGIO. VALORIZZAZIONE E REINTERPRETAZIONE

DEL PATRIMONIO NEL SEGNO DELLA GOLDEN ECONOMY

E DELL’ECCELLENZA MADE IN ITALY.di Luigi Cipriani

VIAGGIARESPECIALE

NOV2010 113

Page 116: La Freccia - novembre 2010

rens è il primo laboratorio globale. In tema rievocazioni: DAVID La forza della bellezza è una mostra-evento itinerante che riprende la disputa cinquecentesca sulla de-stinazione espositiva del capolavo-ro di Michelangelo, mostrato per la prima volta a Firenze nel 1504. Dal 13 al 15, le piazze Repubblica e Strozzi ospitano mercati d’epo-ca con prodotti enogastronomici e artigianali, proprio come avve-niva prima delle trasformazioni ur-banistiche del XIX secolo. Un vero e proprio viaggio nel glorioso pas-sato della città di Dante, che pre-vede tra le diverse tappe anche la futura realizzazione di un nuo-vo museo valorizzando i beni ar-tistici degli ospedali fiorentini. Il tutto intrecciato alle tradizioni ar-tigiane che permeano i vicoli cit-tadini: Botteghe Walks è un affa-scinante itinerario attraverso l’arte manuale di argentieri, rilegatori e corniciai, mentre il concorso A&P YOUNG vede confrontarsi giovani creativi con originali lavori legati al mondo della moda. In più, dal 14 al 21 aprono Le stanze della me-

La leggenda narra che un olmo secco si coprì miracolosamente di germogli, urtato dal carro che trasportava in cattedrale le spoglie del futuro Santo. Siamo a Firenze tra Tre e Quattrocento, e il Santo in que-stione era l’allora vescovo della città Zanobi, festeggiato il 10 maggio come patrono di Scandicci. Al posto dell’olmo fu innalzata una co-lonna commemorativa a pochi passi dalla porta nord del Battistero. Il 13 novembre rivive il miracolo nella freschezza di un prato fio-rito a Piazza San Giovanni: per l’inaugurazione di Florens 2010, si potranno visitare gratuitamente gli edifici di piazza del Duomo. Dall’alba al tramonto le visite comprendono: l’ascesa alla cupola del Brunelleschi con il giro delle terrazze che circondano la catte-drale e la possibilità di entrare nella chiesa di San Salvatore al Ve-scovo. E ancora uno sguardo alle decorazioni pittoriche del Pa-lazzo Strozzi Sacrati e ai matronei del Battistero illuminati da ori e mosaici. Per finire la scoperta dell’orologio del Duomo, il cui magico rintocco scandisce veri e propri pellegrinaggi nel tempo. [www.santitoscani.it][www.florens2010.com]

IL MIRACOLO DI SAN ZANOBI

VIAGGIARESPECIALE

raviglia: un’esposizione di 50 ope-re a Palazzo Vecchio che rappre-senta il genius loci fiorentino dei maestri ceramisti, ebanisti, vetrai, pellettieri e restauratori. E ancora proiezioni cinematografiche: dal-la preview del documentario sulla ricerca della Battaglia di Anghia-ri al film Secrets of Florence pro-posto dal National Geographic, in-sieme alla mostra fotografica Polar Obsession e all’immancabile esi-bizione dell’orchestra del Maggio Musicale Fiorentino, giovedì 18.

La rassegna non dimentica l’area metropolitana: il 17 novembre a Bagno a Ripoli il workshop La sapienza delle mani fa il pun-to sul mestiere artigiano, men-tre a Scandicci, lunedì 15, si di-scute sul ruolo della città come bene culturale, e a Fiesole, il gior-no dopo, apre un convegno sul tema dell’archeologia come pos-sibile museo della memoria. Per-ché il patrimonio d’arte e cultura sia una piattaforma trasversale di idee ed esperienze con al centro l’uomo e la sua inventiva.

One hundred and fifty events, 30 conventions, 10 exhibitions and an international forum

organised by The European House-Ambrosetti in Palazzo Vecchio from Thursday 18th to

Saturday 20th. The main player of this first edition is the new Golden Economy model,

where cultural and artistic heritage is the driver for economic growth through an industrial policy linked to local production. The idea

for the initiative came from Giovanni Gentile, president of Confindustria Firenze and was a catalyst for important collaboration between

a number of organisations, including the Ministry of Cultural Heritage and Assets, the

Ministry of the Environment, the National Geographic Society and local bodies. The goal

is to disconnect management of territorial “assets” from the rationale of consumerism

and from the stereotype interpretation of “immutable return”. The first biennial, with

the artistic direction of Davide Rampello proposes a kaleidoscope of first-rate events: the city will be hosting the leading economic experts and museum directors from all over

the world – MoMA in New York, the Hermitage in St. Petersburg, the Palais de Tokyo in Paris

– alongside local institutions to demonstrate that Florens is the leading global workshop

for that “goldfield” formed of culture and the environment.

COME ARRIVAREFirenze sempre più vicina con l’Alta Velocità. Dal-la Città del Fiore a Bologna in Frecciarossa si ar-riva in soli 37 minuti, a Roma in 1 ora e 35 e in 3 ore fino a Napoli. Tra il capoluogo toscano e quel-lo lombardo solo 1 ora e 45 di viaggio, un’ora in più verso Torino. Firenze, cuore del sistema AV, è servita anche da numerosi Frecciargento, Interci-ty, Eurostar ed Eurostar City che la collegano alle principali località della rete tradizionale.

LE OFFERTE Fino all’11 dicembre ticket di seconda classe a 19 euro su Eurostar City, Intercity e Notte, a 29 a bordo di Frecciargento Roma-Puglia, Eurostar e Cuccette, e a 49 euro in Frecciarossa, Frecciar-gento e WL. Un viaggio AV andata e ritorno nello stesso giorno, da e per qualsiasi destinazione, co-sta 99 euro in seconda classe e 149 in prima. In famiglia, da 3 a 5 persone con almeno un bam-bino sotto i 12 anni, sconti dal 50 al 20% per ra-gazzi e adulti. E con le promozioni “meno30” e “meno15” si viaggia spendendo il 30 e il 15% in meno a bordo delle Frecce e di alcuni treni di media e lunga percorrenza.[www.ferroviedellostato.it]

114 NOV2010

Page 117: La Freccia - novembre 2010

Share Button_ LaFreccia_210x265mm.pdf 1 25/10/10 10.09

Page 118: La Freccia - novembre 2010
Page 119: La Freccia - novembre 2010

The Frecce team brings Italy closer together. The “Italian metro” travels at High Speed along 1,000 kilometres of new railway line from Turin to Salerno. Frequent and regular connections and a system integrated with the urban nodes also benefi t regional transport.

Frecciarossa Milan and Rome are just 2 hours 59 minutes away while Naples can be reached in 4 hours 10 minutes. It takes a little over 4 hours to travel between Turin and Rome, 37 minutes from Bologna to Florence, 1 hour between Turin and Milan, 70 minutes between Rome and Naples, and 1 hour 45 minutes from Milan to Florence.

Frecciargento You can combine Rome with the great centers of the Northeast and South. Venice is 3 and a half hours away, Verona just 3. Heading south, 10 high-speed connections link Rome to Calabria and Apulia.

FOCUS ON

IL TEAM DELLE FRECCE AVVICINA L’ITALIA

La “metropolitana d’Italia” viaggia ad Alta Velocità lungo i 1000 chilometri di nuova rete da Torino a Salerno. Collegamen-

ti frequenti e cadenzati e un sistema integrato nei nodi urbani a benefi cio anche del trasporto regionale.

L’ETR 500 Frecciarossa unisce le grandi città servite dalla linea AV. Sessantotto treni al giorno tra Roma e Milano a partire da 2 ore e 59

minuti, 2 ore e 45 tra Tiburtina e Rogoredo. Trentasette minuti da Bolo-gna a Firenze, 1 ora tra Torino e Milano, 1 ora e 45 da Milano a Firenze.

Trentacinque i servizi veloci tra il capoluogo lombardo e Napoli, che si rag-giunge a partire da 4 ore e 10. Poco più di 4 ore anche tra Torino e la Capi-

tale, servite da 14 treni al giorno.

Il Frecciargento unisce Roma con i grandi centri del Nord-Est e del Sud. Ven-tisei al giorno da e per Venezia, di cui 2 AV Fast per Santa Lucia che arrivano in

3 ore e mezza. Tra Verona e la Capitale si viaggia in 3 ore con 6 servizi al giorno, 2 con prosecuzione su Brescia e 4 su Bolzano. Verso sud, 10 collegamenti a parti-

re da 3 ore e 59 diretti in Calabria e in Puglia.

L’Italia si accorcia con le Frecce FS.

Offerta AV | Flotta | Stazioni | Sicurezza

Menu di bordo | NewsPromozioni | FSNews Radio

NOV2010 117

Page 120: La Freccia - novembre 2010

PRIMA CLASSE SECONDA CLASSEFIRST CLASS SECOND CLASS

SER VIZI A BORDO ON BOARD SER VICES

SICUREZZA SAFETY

Welcome drinkWelcome drinks

Per tutti i passeggeri spazio per bagagli di grandi dimensioni.For all passengers space for large luggage.

SALOTTINO

PRIMA CLASSE FIRST CLASS

SECONDA CLASSE SECOND CLASS

IN PRIMA CLASSE E BUSINESSON FIRST CLASS AND BUSINESS

Snack dolceSnacks

Quotidiano gratuito Free newspapers

118 NOV2010

Page 121: La Freccia - novembre 2010

PRIMA CLASSE SECONDA CLASSEFIRST CLASS SECOND CLASS

PRIMA CLASSE FIRST CLASS

SECONDA CLASSE SECOND CLASS

Per tutti i passeggeri spazio per bagagli di grandi dimensioni, monitor LCD touch screen nel vestibolo, monitor LCD e monitor a LED in ogni vettura.For all passengers space for large luggage, LCD touch screen monitor in

every carriage.

SALOTTINO

SER VIZI A BORDO ON BOARD SER VICES

SICUREZZA SAFETY

Welcome drinkWelcome drinks

IN PRIMA CLASSE E BUSINESSON FIRST CLASS AND BUSINESS

Snack dolceSnacks

Quotidiano gratuito Free newspapers

NOV2010 119

Page 122: La Freccia - novembre 2010

MILANO CENTRALE

Crocevia della nuova linea Alta Ve-locità e seconda stazione italiana per grandezza e volume di traffico, Milano Centrale accoglie 600 tre-ni al giorno, due linee della metro-politana, il vicino Passante Ferro-viario, i terminal di autobus e tram urbani e le navette per gli aeropor-ti. Con 120 milioni di frequentato-ri all’anno, si trova in piazza Duca d’Aosta, in pieno centro città. A disposizione dei clienti 60mila mq ristrutturati, di cui 30mila dedi-cati a servizi, shopping e ristoro, rampe mobili e ascensori per l’ac-cesso al piano binari. Un percor-so pedonale interno collega piazza Luigi di Savoia a piazza IV Novem-bre, mentre dalla Galleria delle Carrozze si accede direttamente alla metropolitana.

A city centre lounge Milan Central is Italy’s number two railway station for size and traffic volumes and handles 600 trains a day, two subway lines, the Passante Ferroviario cross-town light-railway, bus and tram terminals and airport shuttle buses. Some 120 million travellers pass through each year. The station is located in Piazza Duca d’Aosta slap bang in the city center. It boasts some 60,000 sqm of commercial floor space, half of which is dedicated to services, shopping and dining. A sheltered walkway links Piazza Luigi di Savoia with Piazza IV Novembre, while you can hop on the underground directly from the Galleria delle Carrozze.

Freccia ClubAssistenza clientiAssistenza disabili

Biglietteria

Deposito bagagli

120 NOV2010

Page 123: La Freccia - novembre 2010

ROMA TERMINI

Con 800 treni e 480mila frequen-tatori al giorno, Roma Termini ha un ruolo di primissimo piano nel sistema di trasporto cittadino, re-gionale, nazionale e internazio-nale. 225mila mq di servizi inte-grati, shopping e intermodalità la rendono un centro nevralgico della mobilità della Capitale e un universo in continua espansione. Collocata in centro città, tra piaz-za dei Cinquecento, via Marsala e via Giovanni Giolitti, si sviluppa su due livelli collegati da scale mo-bili e tapis roulant e offre bigliet-terie, informazioni turistiche, ac-cesso diretto alla metropolitana e ai terminal degli autobus urba-ni. In più, noleggio auto, caffette-rie, ristoranti, negozi e spazi mo-numentali per impiegare l’attesa e il tempo libero.

With 800 trains and 480,000 visitors daily, RomÈs Termini Station plays a key role in public transportation at regional, national and international levels. Its 225,000 sqm of integrated services, shopping and journey options make it RomÈs intermodal travel hub and an ever-expanding reference point. Located in the city center, Termini is spread over two floors connected by escalators and moving walkways and hosts ticket offices, tourist information booths, direct access to the subway and city bus terminals, car hire, cafés, restaurants and shops.

Biglietteria

Deposito bagagli

Freccia Club

Sala d’attesa

Assistenza clienti

NOV2010 121

Page 124: La Freccia - novembre 2010

Il servizio a bordo delle Frecce FS è studiato per ri-spondere a tutte le esigenze di viaggio, di appetito e dispesa. Per chi vuole fare un break di qualità, al bar le tradizionali bontà di pasticceria e gli snack appetitosi. Poi i gustosi panini iFreschissimi, oppure i croissant appena sfornati e le formule Buongiorno e Sfizio dolce o salato. Ed è un piacere gustare l’eccellenza del caf-fè espresso Illy, mentre in vettura ristorante si può sce-gliere tra diversi tipi di menu, oltre ai tradizionali piat-ti alla carta. A novembre viaggia ad Alta Velocità anche il Vino No-vello, frutto della raccolta delle prime uve, secondo una tradizione antica. Da sabato 6, a bordo di Freccia-rossa e Frecciargento, si può degustare il San Giocon-do della prestigiosa casa vinicola Antinori: ai clienti di prima classe sarà offerto un welcome drink con vino IGT toscano dal sapore fresco e fruttato e dal colore vi-vace e invitante.The AV catering Service on board the Frecce FS is designed to meet all your travel needs, satisfying your appetite at the right price. For those who want a break without sacrificing quality, the bar service is available throughout your journey. Alongside traditional delicious pastries and filling snacks, it offers tasty sandwiches or freshly baked croissants, Buongiorno combos and sweet or savoury treats. At the bar too our excellent espresso coffee is a pleasure to taste. In the restaurant car you can take your pick from different kinds of set meals as well as traditional dishes. Vino Novello, the wine produced from the first grape crop, is also travelling at High Speed in November. From Saturday 6th, on board Frecciarossa and Frecciargento, first class travellers can enjoy the San Giocondo light red by the prestigious Antinori winery, a Tuscan IGT (denoting the specific region) wine with a fresh, fruity flavour.

mad

vert

isin

g.it

RISTORANTE“PASTA RICCA” € 19,00

Primo piatto, Contorno, Frutta o Dessert - First course, Side dish, Fruit or Dessert

“BUONGUSTAIO” € 22,00

Secondo piatto, Contorno, Frutta o Dessert - Main course, Side dish, Fruit or Dessert

“COMPLETO” € 32,00

Primo piatto, Secondo piatto, Contorno, Frutta o Dessert - First course, Main course, Side dish, Fruit or Dessert

cartaBAR

piattiASSORTITIPrimi piatti - First courses € 10,00Secondi piatti con contorno - Main courses with side dish € 15,00Piatti Freddi - Cold dish € 10,00Insalatone - Salads € 8,00

iPANINISandwich iFRESCHISSIMI € 4,00Tramezzino fantasia - Club sandwich € 4,00

cartaCAFFÈCaffè espresso - Espresso € 1,50Caffè decaffeinato - Decaffeinated coffee € 1,50Cappuccino € 1,70Latte macchiato - Milk and coffee € 1,60

bevandeCALDELatte - Milk € 1,50The/Camomilla/Orzo - Tea/Camomille/Barley coffee € 1,50Cioccolata calda - Hot Chocolate € 1,70

snackSALATIBiscotti salati - Salty biscuits gr100 € 3,00Pringles/Cipster € 2,00

snackDOLCICroissant € 1,50Fetta di torta* - Slice of cake* € 4,00Yogurt ml125 - Yoghurt ml125 € 1,50Yogurt Minisnack - Minisnack Yoghurt € 2,50Macedonia - Fruit salad € 5,00Frutta fresca - Fresh fruit € 3,20Ringo/KitKat/Kinder Bueno € 1,50Biscotti dolci gr100/125 - Sweet biscuits gr100/125 € 2,60Wafer Loacker € 1,30Barrette Fitness - Fitness bar € 1,40Caramelle o Chewing-gum € 2,50Barretta cioccolato - Chocolate bar € 1,60Tavoletta cioccolato - Chocolate tablet € 2,00

leBEVANDEAcqua minerale cl50 - Mineral water cl50 € 1,60Bibita in lattina cl33 - Soft drink cl33 € 2,80Succo di frutta cl20 - Fruit juice cl20 € 3,00Birra Moretti cl33 - Moretti beer cl33 € 3,50Birra Heineken cl33 - Heineken beer cl33 € 4,00Vino rosso o bianco cl37,5 - Red or white wine cl37,5 € 9,00*il prodotto può essere surgelato in origine - the product could be frozen

T&B ha scelto l’eccellenza di IllyT&B has choosen the excellence of Illy

Buongiorno

€6,00Croissant fresco, Succo di frutta,Bevanda calda, GiornaleFresh Croissant, Fruit juice, Hot drink, Newspaper

SfizioSalato

€7,50Sandwich fresco,Bibita in lattina, PatatineFresh sandwich, Soft drink, Chips

SfizioDolce

€8,50Sandwich fresco,Fetta di Torta*, Bibita in lattinaFresh sandwich, Slice of cake*, Soft drink

i nostri menu convenienza

i nostri combo convenienza

RISTORAZIONE

122 NOV2010

Page 125: La Freccia - novembre 2010

NOV2010 123

Page 126: La Freccia - novembre 2010

SUGGERIMENTI PER UN VIAGGIO SICURO

a cura della Protezione Aziendale del Gruppo Ferrovie dello StatoLe stazioni sono più di un luogo di passaggio, così come i treni sono più di un semplice mezzo di trasporto. La sicurezza non è un prodotto, ma un valore sociale: è impegno quotidiano di tutti gli operatori della Polfer e del Gruppo FS, ed è comportamento attento da parte dei passeggeri.

COSA PUOI FARE TUIN STAZIONE

Non perdere mai di vista il bagaglio (se incustodito viene sot-toposto a controlli di polizia)

Chiudi le borse tenendo se-parati denaro e documenti

Non accettare biglietti dagli sconosciuti: acquistali solo utiliz-zando i canali di vendita ufficiali

Fai attenzione nei luoghi in cui operano i borseggiatori (atrii, biglietterie e aree self-service)

Non acquistare servizi e merci da persone prive di regolare licenza

IN TRENO Posiziona i bagagli sulla cap-

pelliera sopra il tuo posto

Non lasciare incustoditi gli og-getti di valore e tieni con te il biglietto

Non acquistare merci da venditori abusivi e non accettare cibi o bevande da persone occa-sionalmente conosciute in viaggio

Per qualsiasi problema rivol-giti al personale in servizio

COSA FACCIAMO NOISECURITY

Abbiamo installato nelle prin-cipali stazioni sistemi di videosor-veglianza e colonnine SOS.

Presenziamo stazioni e treni con personale specializzato.

Abbiamo istituito un canale telefonico diretto tra treno e Pol-fer per rapidi interventi delle For-ze dell’Ordine su tutto il territorio a contrasto degli illeciti.

Monitoriamo le transazioni on line per impedire acquisti con Carte di Credito frodate.

Lavoriamo H 24 insieme alla Polizia Postale per prevenire gli attacchi informatici.

Abbiamo intensificato il control-lo dei biglietti (“no ticket no parti”).

Collaboriamo con Protezione Civile e Ministero dell’Interno nel-le situazioni di emergenza.

CONSIGLIO DELL’ESPERTO

LA VIDEOSORVEGLIANZA IN CASA

Security is a constant commitment of all the staff of Gruppo FS and Polfer, the railway police. The main stations, supervised by specialised staff, are fitted with surveillance systems and SOS columns. A train-Polfer phone network makes it possible to rapidly combat illegal behaviour nationwide. On-line ticket purchases are monitored in collaboration with the Postal Police in order to prevent IT fraud.Safety also depends on the attentive behaviour of passengers. In stations: do not cross the yellow line, use the subways, do not cross the tracks, listen to the announcements and watch the information boards, do not get on or off trains if there is no platform. On trains: do not attempt to get on or open the doors of a train while it is moving, hold onto the relative supports, do not lean against the doors and do not stay in the passages between one carriage and another.Group Ferrovie dello Stato recommends contacting the service staff and paying special attention when purchasing tickets, looking after luggage and the possible presence of bag snatchers and unlicensed sellers.

ATTENZIONE AI TRUCCHI PIU’ USATI PER DERUBARE

Urtare la vittima

Utilizzare cartoni, giorna-li o indumenti per coprire il mo-vimento delle mani durante il borseggio

Provocare assembramen-to durante la salita e la discesa dai treni

Sporcare di proposito la vitti-ma per poi offrirle aiuto

Chiedere informazioni per di-strarre la vittima

Raccontare storie commo-venti per elemosinare denaro

Un buon antifurto per proteggere adeguata-mente le abitazioni private comprende un si-stema di videosorveglianza. Le telecamere, infatti, se visibili dall’esterno sono un otti-mo deterrente per ladri e malintenzionati. In più, l’impianto di videosorveglianza aumenta il valore dell’abitazione in caso di vendita e riduce il costo dell’assicurazione sulla casa.

La moderna tecnologia permette di realizza-re antifurti adeguati ad ogni esigenza: le tele-camere wireless comunicano con la centralina senza l’ausilio di fili, mentre quelle cablate vengono installate con fili sotto traccia.

Considerando che le reti wireless sono molto utilizzate per i computer portatili, è facile e poco dispendioso connettere la videocame-ra alla rete IP wireless esistente. Gli im-pianti cablati, invece, utilizzano sistemi tra-dizionali di sorveglianza TVCC (TV Circuito Chiuso) composti da monitor, videoregistra-tori e matrici collegati a cablaggi coassiali. Questa tecnologia è adatta per installazio-ni complesse e per telecamere posizionate a maggiore distanza tra loro. Il collegamen-to attraverso il cavo è più sicuro e l’impianto non è molto costoso se realizzato in fase di ristrutturazione.

SICUREZZA

124 NOV2010

Page 127: La Freccia - novembre 2010

1 Paolo Conte - L’orchestrina2 Zucchero - È un peccato morir 3 Anna Oxa feat. I. Fossati - Tutto l’amore intorno4 Zaz - Mi va5 Due di picche - Fare a meno di te6 Alessandra Amoroso - La mia storia con te7 Gianluca Grignani - Sei unica8 Emma - Con Le Nuvole9 Neri Per Caso feat. W. Lewis - Ain’t no mountain...

10 Ministri – Gli alberi

10

I brani più trasmessi da FSNews Radio

Ogni giorno, 24 ore su 24, notizie in tempo reale sulla circolazione ferroviaria, aggiornamenti dall’Italia e dal mondo con i GR Ansa Live e i grandi successi della musica italiana. Per collegarsi basta un click su www.fsnews.it, il quotidiano on line del Gruppo Ferrovie dello Stato. La prima web radio ferro-viaria, diffusa nel circuito Freccia Club, raggiungerà en-tro fine anno più di 500 stazioni italiane. FSNews Radio è anche consigli per il weekend e interviste ai tanti amici del treno, dai protagonisti dello spettacolo e della cultura ai campioni dello sport. Every day, round the clock, real time news on rail transport, updates from Italy and the world, the greatest hits of Italian music and interviews with entertainment and cultural personalities. The first railway web radio, broadcast in the Freccia Club circuit, will reach more than 500 Italian stations by the end of the year: to connect, click on www.fsnews.it. Bruno Vespa, Renato Mannheimer, Maria Pia Ammirati, Karl Ove Knausgard, Teo Teocoli, Elisa Rossi, Quintorigo and Almamegretta will be on the air in November.

RADIO

ANDATA E RITORNO A novembre “Andata e Ritorno”: tutte le informazioni in tempo reale sulla circolazione ferroviaria e tante curiosità sul mondo FS e non solo. Questo mese ai microfoni di FSNews Radio: Bruno Vespa, Renato Man-nheimer, Maria Pia Ammirati dirigente tv e autrice di Se tu fossi qui (Cai-ro Editore), Karl Ove Knausgard autore del libro La mia lotta (Ponte Alle Grazie), Teo Teocoli, Elisa Rossi, Quintorigo, Almamegretta e tanti altri ospiti. FSNews Radio: on air la grande musica italiana con gli amici vip del treno, per un viaggio imperdibile ad alta velocità.

Che treno fa appuntamenti giornalieri sulla circolazione ferroviariadalle 7.10 alle 20.50 - sabato e domenica dalle 14.30 alle 20.50 ai minuti 10, 30 e 50

FS Flash notizie sul mondo ferroviario a rotazione

Green Flash notizie che informano i viaggiatori sui risparmi energetici determinati dall’uso del treno

a rotazione

Focus on interviste ai manager FS per conoscere i fatti di Ferrovie dello Stato

a rotazione

GR Ansa Live notizie dall’Italia e dal mondo dalle 8 alle 23.40 ai minuti 00, 20 e 40

Andata/Ritorno informazioni sul traffico ferroviario in tempo reale, curiosità e ospiti vip

dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 12 e dalle 14 alle 15

Fermata Sport notiziari sportivi e incontri con i campioni dello sport a rotazione

Ieri e Oggi in viaggio nel tempo: i fatti e i personaggi storici del giorno a rotazione

Il Salvadanaio le notizie convenienti: news e curiosità per il consumatore a rotazione

Beauty Farm salute e benessere: i consigli per un sano stile di vita a rotazione

Book & Go! un libro e parti: recensioni e consigli letterari a rotazione

Coming Soon Radio trailes cinematografici a rotazione

Jazz Night il grande jazz italiano mercoledì dalle 22 alle 24

Correva l’Anno i grandi successi musicali di ieri domenica dalle 22 alle 24

NOV2010 125

Page 128: La Freccia - novembre 2010

AGENDA PROMOZIONI D’AUTUNNOProseguono fino all’11 dicembre le offerte d’autun-no. Più di un milione di posti ogni mese a condizioni vantaggiose, con viaggi in seconda classe a 19, 29 e 49 euro in tutta Italia. In Eurostar City, Intercity e Not-te si spendono 19 euro. Sui Frecciargento Roma-Pu-glia, Eurostar e Cuccette 29 euro, mentre a bordo di Frecciarossa, Frecciargento e WL (escluso singolo ed Excelsior) solo 49 euro, sempre in seconda classe. È consentito l’acquisto fino alla mezzanotte del giorno precedente presso tutti i canali di vendita. I posti in promozione sono limitati e in numero variabile a se-conda dei treni e dei giorni della settimana e non è ammesso il cambio o il rimborso del biglietto.Viaggi lowcost anche con l’Offerta Familia sui treni a lunga e media percorrenza. In gruppi da 3 a 5 persone con almeno un bambino fino a 12 anni, il piccolo ha diritto a uno sconto del 50% e gli adulti del 20. Confermate anche le promozioni meno30 e meno15, con sconti fino al 30% su AV e alcuni treni di media e lunga percorrenza. L’andata e ritorno in giornata da e per qualsiasi destinazione costa 99 euro in seconda classe e 149 in prima. E a chi sceglie le Frecce, basta un solo viaggio per iscriversi a CartaFreccia, la raccol-ta punti a premi.Until 11th December, more than one million tickets each month at advantageous rates. Second class journeys at 19, 29 and 49 Euro throughout Italy. Eurostar City, Intercity and Notte for 19 Euro. Frecciargento Rome-Puglia, Eurostar and Cuccette 29 Euro, while Frecciarossa, Frecciargento and WL (excluding single and Excelsior) at only 49 Euro, all in second class.Meno30 and meno15 promotions are also continuing, with discounts of up to 30% on Frecce FS and on some medium and long distance trains. Day return journeys to and from any destination cost 99 Euro second class and 149 first.

SCONTO ALLE MOSTRE

PER CHI VA IN TRENOI clienti Frecciarossa e Frecciargento con destinazione Roma e i ti-tolari di Carte Fedeltà Trenitalia hanno diritto a uno sconto del 25% sul biglietto di ingresso (8.50 euro anziché 12) alla mostra Vincent van Gogh. Campagna senza tempo – Città moderna. Fino al 6 feb-braio il Complesso del Vittoriano ospita nella Capitale, dopo venti-

due anni, il genio assoluto del pittore olandese con oltre 70 capola-vori del maestro e circa 40 opere di altri autori contemporanei.

Fino al 23 gennaio si entra a prezzo ridotto anche a Palazzo Stroz-zi a Firenze in occasione della mostra Bronzino. Pittore e poeta

alla corte dei Medici, dedicata a uno dei più grandi artisti del Cin-quecento con opere provenienti dai più importanti musei del mon-

do. Riduzione del 20% sull’ingresso e del 10% sul catalogo per i viaggiatori in possesso di biglietto internazionale o con destinazio-

ne Firenze, titolari di carte fedeltà, Pass Eurail Italy e Interrail o altro Pass Trenitalia destinato alla clientela europea ed extraeuropea.

[www.ferroviedellostato.it]

126 NOV2010

Page 129: La Freccia - novembre 2010

TRENO E AMBIENTE

BIGLIETTO ECOLOGICOI clienti FS possono conoscere i kg di anidride carbonica che hanno fatto ri-sparmiare all’ambiente scegliendo il tre-no. Per i possessori di fidelity card ogni kg vale anche un punto fedeltà che si aggiunge a quelli normalmente acquisi-ti e che danno diritto a ticket omaggio e altri premi.

BAGAGLIO FACILEIl nuovo servizio dedicato ai clienti Frecciarossa e Frecciar-gento per spedire le valigie door to door a prezzi speciali. Viaggiare senza pesi non è mai stato così facile ed econo-mico: con costi a partire da 20 euro, i bagagli saranno ri-tirati dalla TNT Express Italy e consegnati in 24-48 ore all’indirizzo indicato dal cliente in tutte le destinazioni AV. Il servizio è attivo dal lunedì al venerdì, anche il sabato mattina nelle principali città. Prenotazioni al numero verde 800.923.924. A new door-to-door luggage transport service for Frecciarossa and Frecciargento customers at special prices. Travelling luggage free has never been so easy and cheap: with prices starting at 20 euros, luggage will be collected by TNT Express Italy and delivered in 24-48 hours to the customer’s address in all HS destinations. The service is operative from Monday to Friday, and also Saturday morning in large cities. Bookings at free-phone 800.923.924. [www.ferroviedellostato.it] [www.tnt.it]

FREE PARKINGI clienti Frecciarossa e Frecciargento possono parcheggiare l’auto a Roma Termini o a Mi-lano Centrale a prezzi vantaggiosi. E una volta arrivati a destinazione, noleggiarne una con navigatore satellitare incluso. Frecciarossa and Frecciargento customers can park their cars at Roma Termini or Milano Centrale at advantageous prices. Once they reach their destination, they can then hire one with satnav included.[www.ferroviedellostato.it] [www.maggiore.it]

FERSERVIZI IMMOBILIFerservizi, per conto di Ferrovie dello Stato, RFI e Sistemi Urbani, vende immobili di varie tipologie in tutta Italia. Il catalogo è on line suwww.ferroviedellostato.it,nella sezione “Opportunità di business/Immobili e Terreni FS”.

PREMIO CHATWIN E SCRIVI SUL WEBDal 18 al 20 novembre a Geno-va la nona edizione del festival di viaggio Premio Chatwin. Cammi-nando per il mondo. Nella serata conclusiva premiazione per Train coreography di Maria Alessandra Cavestro, il racconto scelto dalla giuria tra i partecipanti del concor-so letterario Scrivi sul web.Un’iniziativa, in collaborazione con le FS, dedicata alle emozioni dei viaggi in treno. Alta l’adesione di autori e lettori on line, che han-no votato, preferendolo su tutti, il racconto Dalle mie parti spesso fa freddo di Rinaldo Gennari, ospite della cerimonia finale del Premio. [www.ferroviedellostato.it] [www.premiochatwin.it/]

FS PER LA GIORNATA MONDIALE DEL DIABETESabato 13 e domenica 14 novembre torna nelle piazze d’Italia la Giornata Mondiale del Dia-bete. Informazioni, consulenza qualificata, ma soprattutto esami della glicemia gratuiti per tutti i cittadini, grazie al volontariato di medici, operatori sanitari, infermieri e associazioni di pazienti. “La Prevenzione e l’educazione del diabete” è il tema scelto per la decima edi-zione, ancora una volta organizzata in collaborazione con il Gruppo FS. Testimonial della campagna 2010 il campione olimpico di marcia Stefano Baldini. Perché lo sport è una delle buone abitudini, come anche una corretta alimentazione, consigliate per prevenire una pa-tologia che in Italia colpisce il 4,8% della popolazione. [www.giornatadeldiabeteitalia.it]

NUOVO ACCORDO FS-SIRIAUna Società mista Ferrovie dello Stato e Chemins de Fer Syrien per fornire servizi di ingegneria ferroviaria alla Siria e ai Paesi del Medio Oriente. L’accordo di co-operazione è stato sottoscritto il 27 ottobre dall’ad FS Mauro Moretti e dal Direttore Generale di CFS Geor-ges Mokabari. La nuova Società rafforza la decennale collaborazione tra i due Paesi. Già dal 2000, ingegne-ri e tecnici di Italferr e CFS lavorano insieme per il po-tenziamento infrastrutturale e tecnologico della linea Aleppo-Damasco.

NOV2010 127

Page 130: La Freccia - novembre 2010

AGENDA

MASTER IN INGEGNERIA FERROVIARIA Sono aperte fino al 17 novembre le iscrizioni al Master in “Ingegne-ria delle Infrastrutture e dei Siste-mi ferroviari”, riservato dall’Uni-versità “La Sapienza” di Roma a 30 neolaureati di II livello in Inge-gneria. Ferrovie dello Stato, Roma Metropolitane, AnsaldoBreda e Ansaldo STS assegneranno borse di studio per più di 70mila euro: 2.400 euro per i primi 10 classi-ficati e 2mila per i successivi 10, più 15 borse da 2mila euro per i residenti al di fuori della Regione Lazio da almeno 6 mesi.

[www.uniroma1.it] [www.ferroviedellostato.it] [www.romametropolitane.it] [www.ansaldobreda.it] [www.ansaldo-sts.com]

FRECCIAROSSA MULTIFLY Meridiana fly vola Frecciarossa e tra Roma e Milano sceglie il treno ad Alta Velocità di FS. Dal 1° novembre treno+aereo diventa un binomio possibile e concreto, grazie all’accordo del 26 ottobre tra Trenitalia e Meridiana. 5 tipologie di Carnet Multifly da 12 tagliandi tra tre-no e aereo da un minimo di 4 ad un massimo di 8 ticket Frecciarossa. I viaggi possono esse-re effettuati entro 18 mesi dall’acquisto del Carnet al prezzo di 2000 euro. Cambi di prenota-zione illimitati fino alla partenza e consentiti una sola volta nelle 24 ore successive. Acquisti al call center Meridiana Fly e in tutti i canali di vendita di Trenitalia.[www.ferroviedellostato.it] [www.meridiana.it]

IL GRUPPO FS PER L’INTEGRAZIONE Premiati il 18 novembre a Roma i due vincitori del concorso foto-grafico Ferrovie ed integrazione: identità e culture di una Europa multietnica, scelti da una giuria di esperti presieduta da Gina Lol-lobrigida. L’iniziativa, organizzata dall’associazione Immigrazione-Oggi, è promossa da FS e SNCF, in collaborazione con le ferrovie di Belgio, Polonia, Spagna e Lus-semburgo. I migliori scatti sono stati scelti tra le 50 fotografie più votate sul sito immigrazioneoggi.it. Si aggiudica la vittoria un’immagi-ne della stazione di Taranto firma-ta da Mimmo Pastorelli, mentre il premio speciale va a una fotografa marocchina, Fatima ElHarki con sfondo la stazione di Porretta Ter-me. Il 18 novembre sarà inaugu-rata a Roma Termini una rassegna di 40 foto, che andrà avanti fino a gennaio.

[www.immigrazioneoggi.it]

128 NOV2010

Page 131: La Freccia - novembre 2010

Gentile redazione della Freccia,per motivi di lavoro viaggio spesso in AV tra Firenze e Bologna e nel breve tragitto tra le due città la vostra rivista mi tiene compagnia. Questo collegamento ve-loce mi ha permesso di tornare a vivere a Firenze mantenendo una buona qualità di vita, anche gra-zie al confort del Frecciarossa. C’è un però: soprat-tutto nei tratti in galleria che in questo percorso sono in maggioranza, le telefonate si interrompono spes-

so. La questione è argomento di discussione con i vicini di posto e fa la differenza per chi si spo-sta per lavoro. Mi chiedo: possibile che nel 2010 non si trovi una soluzione?Piero Ciulli

Caro lettore,la ringraziamo per l’attenzione riservata alla Frec-

cia, e anche per la sua lettera che ci consente di dare qualche buona notizia a lei e ai tanti clienti che si spostano in AV per motivi professionali. Da dicembre arriva sui binari dell’Alta Velocità la connessione WiFi e Umts, oltre a un netto miglio-ramento della ricezione telefonica anche in galleria. Dall’estate prossima, inoltre, direttamente dal Frec-ciarossa si potrà accedere a servizi di informazione e intrattenimento. Grazie al nuovo progetto FS-Tele-com Italia, che ha richiesto due anni di studio e spe-rimentazione, l’installazione di infrastrutture idonee a terra e a bordo treno permetterà di superare gli ostacoli oggettivi che fi nora hanno impedito di risol-vere il problema. Per saperne di più, può leggere il servizio a pag. 60. Inviate le vostre e-mail a [email protected]

LA POSTA

PER I CLIENTIAcquisto biglietti e ab-bonamenti, informa-zioni su servizi e attività del Gruppo FS dal por-tale www.ferroviedellosta-to.it. Cambio di prenotazio-ne ticketless, orari e notizie sul traffi co ferroviario, richieste di rimborso e bonus chiamando il numero 199.89.20.21 (06 3000 per utenze non abilitate verso i numeri 199) al costo di 9,91 cent al minuto senza scatto alla risposta da rete fi ssa. Informazioni sui servizi AV, assistenza Cartaviaggio e acquisto biglietti anche all’892021 (al costo di 30 cent per scatto alla risposta e 54 cent al minuto da telefono fi sso; dal cellulare, la tariffa dipende dal gesto-re di telefonia mobile) e al numero +39 06 68475475 per chi chiama dall’estero. Attivi tutti i giorni 24 ore su 24 i call center Trenitalia.Information on High-Speed services, Cartaviaggio assistance and purchase of tickets at the call center 892021, active 24/7 (at the cost of 30 eurocents on response and 54 eurocents per minute from a landline phone; the cost from a mobile phone depends on the provider), and at +39 06 68475475 for international callers.

SU FSNEWS.ITANCHE L’INFORMAZIONE REGIONALEInformazioni in tempo reale sul-le attività del Gruppo FS sono di-sponibili ogni giorno su FSNews.it, il quotidiano web che da or-mai tre anni tiene puntualmente aggiornati migliaia di lettori. Oltre alle notizie di interesse naziona-le e alle “top news” dell’Ansa, il giornale dedica spazi alle regioni, accessibili attraverso una cartina dell’Italia. Cliccando sulla regio-ne che interessa si possono otte-nere informazioni su eventi, novi-tà, modifi che agli orari di treni e biglietterie, lavori in corso e scio-peri locali. Rinnovato di recente nell’impostazione grafi ca e fun-zionale, FSNews è consultato ogni giorno da 15-20mila utenti, con picchi che, in occasione di particolari avveni-menti, arrivano a toccare i 100mila navigatori. Information about FS Group activities available in real time every day on FSNews.it, the web daily that has kept thousands of readers punctually updated every day for three years now. Apart from the latest Italian news and the top news from the ANSA news agency, this page also has spaces for regions that can be accessed through a map of Italy.More information on FSNews.it

NOV2010 129

Page 132: La Freccia - novembre 2010

Rosaria. La salutevien mangiando.

Rosaria è l’arancia rossa coltivata alle pendici dell’Etna da un gruppo di produttori associati secondo rigorose tecnichedi produzione integrata. Fresca, succosa, profumata e con la caratteristica colorazione rossa: infatti, grazie alla forteescursione termica tra il giorno e la notte, si accelera il processo di pigmentazione che fa diventare rosse le arance eche dà loro un’inconfondibile ricchezza organolettica.

Oggi Rosaria è anche una spremuta 100% di arance rosse di Sicilia IGP,sempre fresca e disponibile tutto l’anno.

L’arancia rossa chiamatela per nome.

Ricca di vitamine A, B, PP e C,ideale come coadiuvante dellacura degli stati influenzali

Ricca di antiossidanticontro l’invecchiamento

Effetti benefici sullamicrocircolazione

Una sferzatadi energia,ideale per chipratica sport

PNT_07_10_PGS_210x265_LaFreccia 22/10/10 15:49 Pagina 1

Page 133: La Freccia - novembre 2010

TAPPE DESIGN

DELL’ALTA VELOCITÀ

In un prestigioso palazzo d’epoca della storica via Bigli a Milano, a due passi dalle boutique di Verri e Montenapoleone, il nuovo showroom Baldinini. Due livelli di spazio luminoso che abbinano i preziosi pavimenti d’epoca alla leggerezza di vetro e cristallo. Suggestiva vetrina di design antico e moderno nel cuore del quadrilatero della moda.Inside Milan’s fashion district, the new Baldinini boutique. A luminous blend of antique and modern design.[www.baldinini.it]

NOV2010 131

Page 134: La Freccia - novembre 2010

DESIGN

Salone internazionale dell’accoglienzaDal 20 al 23 novembre a Rimini Fiera la 60esima edizione del Sia Guest: Salone Internazionale dell’Accoglienza. Appuntamento annuale per gli operatori dei settori ospitalità, ristorazione e progettazione, per essere sempre up to date sulle novità dell’hotellerie. Scuola per le aziende, spunto per i privati.The annual date for the hospitality industry is back from 20th to 23rd November. At Rimini exhibition centre, Sia Guest: International Hospitality Exhibition.

[www.siarimini.com]

Sassi bicolorCome un sasso sulla spiaggia levigato dal mare, il nuovo tavolino Pebble di Bonaldo creato dal designer Matthias Demacker. Angoli aperti per evidenziare la linea arrotondata e contenere libri, riviste o CD.Like a stone smoothed by the sea, the new side table called Pebble by Bonaldo. With two-tone colours, it is a combination of design and practicality.

[www.bonaldo.it]

Ago e filoIronica collezione di contenitori pensili, omaggio al mondo della sartoria e ai due attrezzi storici del mestiere: bottone e cerniera. Silvano Pierdonà crea per Capo D’Opera la serie Atelier (a partire da € 2.707): cinque modelli che strizzano l’occhio agli intrecci in maglia di cardigan e pullover.Five models that wink at the knit weaves of cardigans and pullovers. The new Atelier line by Capo D’Opera is here, a tribute to the tailoring industry.

[www.capodopera.it]

Torino LabDal laboratorio di idee di Torino Lab le nuove proposte di oggetti di design. Un impegno concreto verso l’ambiente e un sistema di filiera a chilometri zero. Tutto interamente concepito, sviluppato e realizzato in Italia. Nasce così una collezione di prefabbricati in cartone per la casa tutta da costruire, grazie a sistemi ad incastro e pratici libretti d’istruzione.At Torino Lab the new frontier of locally sourced eco-compatibility. Accessories for the home created, worked and consumed all in the same place, to assemble at home.[www.torinolab.it]

Design by acquacalda Foto by Alessandro Manforte

132 NOV2010

Page 135: La Freccia - novembre 2010

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Senza titolo-2.pdf 1 22/10/2010 09:40:29

Page 136: La Freccia - novembre 2010

Come foglieNata dall’osservazione della natura la nuova linea di lumi Foglie, creata per Pallucco dalla designer Matali Crasset. Un omaggio alla forza e alla magnificenza del mondo vegetale, con steli da lampada come fusti di albero e rami che accompagnano il raggio della luce.Like leaves, Foglie, the new light collection by Pallucco. The result of observing nature with an eye to design.[www.pallucco.com]

Centro benessere per alimentiBosch presenta i nuovi frigoriferi Wellness Center, per migliorare la vita

di tutti i giorni a partire dal freddo. Due i cassetti speciali, HydroFresh e ChillerSafe, capaci di moltiplicare i tempi di conservazione grazie

al giusto equilibrio tra umidità e temperatura.Beauty Farms for food, the new Bosch refrigerators called Wellness

Center. They increase preservation times with the right balance of humidity and temperature.

[www.bosch.it]

Prima visione per cenaTre porte, vetro nero, dettagli in metallo e uno schermo

LCD 17” dalla straordinaria qualità d’immagine. Sie-mens crea l’esclusivo frigorifero coolVision (€ 2.519), innovativo mix tra la migliore tecnologia del freddo e

l’effetto dolby surround.Siemens creates the exclusive coolVision fridge,

with metal details and a 17” LCD screen. Innovative blend of refrigeration technology and

Dolby surround sound.[www.siemens.it]

Affettare a coloriMultifunzione e doubleface i taglieri Latina crea-ti da Angeletti Ruzza per i Fratelli Guzzini, in ma-teriale plastico colorato verde, rosso, bianco, giallo e arancio. Scanalature ideali per affettare il pane nella versione più grande. Bordo rialzato per rac-cogliere i succhi anche nella formula small.Green, red, white, yellow and orange are the colours of the Latina breadboards by Fratelli Guzzini. Multifunctional and double sided, in a handy and bright combination.[www.fratelliguzzini.com]

LI VING

134 NOV2010

Page 137: La Freccia - novembre 2010
Page 138: La Freccia - novembre 2010

REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO

Via A. Gramsci, 19 - 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 - [email protected] Tecnico Antonio NappaCoordinamento Grafico Massimiliano Santoli TraduzioniAsap Srl

CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ

Via Melzi d’Eril, 29 20154 Milano Tel. 02 76318838 Fax 02 33601695 [email protected] www.emotionaladv.it

Responsabile di testata: Raffaella Romanenghi

Segreteria di direzione: Emanuela Bottanelli

Gestione materiali: Selene Merati e-mail: [email protected]

EDITORE

Direzione Centrale Relazioni con i Media e Redazione di Gruppo Piazza della Croce Rossa, 1 - 00161 Roma Tel. 06 44105355 www.ferroviedellostato.it

Direttore Responsabile Federico Fabretti Capo Redattore Claudia Frattini In Redazione Silvia Del Vecchio, Luigi Cipriani Segreteria di Redazione Francesca Ventre Photo Editor Vincenzo Tafuri Contatti di Redazione Tel. 06 44105298 [email protected] Hanno collaborato a questo numero Gaspare Baglio, Gian Paolo Collacciani, Cecilia Morrico, Giuseppe Senese, Antonio Stanga

ARIETE TORO GEMELLI CANCRO

LEONE VERGINE BILANCIA SCORPIONE

SAGITTARIO CAPRICORNO ACQUARIO PESCI

Sarete ruggenti in questo novembre, ma vi aspetta un viaggio pieno di turbolenze. Evitate passi falsi sopratutto in amore.

Una partenza faticosa per voi questo mese, ma che vi conduce finalmente ad una ripresa stabile. Eros esplosivo!

Per voi gemelli percorso accidentato che influenzerà non poco l’umore, ma all’arrivo sarete premiati.

In questo autunno vi crogiolate in dolci inquietudini: cercate concentrazione per non commettere errori.

Quello di novembre per voi sarà un viaggio in un cielo fantastico: vigore e fortuna, anche in amore.

Un autunno carico di impegni vi obbligherà ad armarvi di energia e pazienza, ma presto ne raccoglierete i ricchi frutti.

La vostra ripresa è incessante, grande energia e fruttuose opportunità: le stelle vi regalano un autunno dorato.

Un cielo sgombro di nubi vi concede occasioni straordinarie. Sarete pieni di fascino ed energia.

La vostra corsa è inarrestabile: vitali e costruttivi viaggiate verso cambiamenti felici.

Si profila per voi un mese di successi, grazie alla vostra solidità e tenacia, ma ascoltate anchela voce del cuore.

Finalmente viaggiate spediti e leggeri verso i vostri obiettivi professionali. Il cielo di novembre avvererà anche i sogni d’amore.

Marte e Mercurio nel vostro cielo portano tensione e insofferenza. Sembrerà un viaggio faticoso, ma Venere vi è amica.

a cura di

Anno II – Numero 10 - NOVEMBRE 2010Registrazione Tribunale di Roma N° 284/97 del 16/5/97

Foto e illustrazioni per questo numeroArchivio fotografico Ferrovie dello Stato, Daniele La Malfa, Derechos universales del SINAFO – Fototeca Nacional del INAH, Pierpaolo Campanini, Enrico Castellani, Fotolia, Martirene Alcántara - Assistente: Olivier Dekeyser, Robert Lewis / ECM Records, Momymomyx, Musacchio & Ianniello, Antonino Traina, Emilio Urberuaga/Studio Esseci

Per le immagini pubblicate si resta a disposizione degli aventi diritto che non si siano potuti reperire.

Errata corrigeNel numero di settembre il testo corretto all’inizio dell’articolo Roma, 140 anni da Capitale a pag. 39 è: “Venti Settembre 1870. Una breccia si apre a Porta Pia e la Roma papalina, dopo secoli, diventa laica.”

IL MENSILE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO

OROSCOPO

A novembre buon compleanno a Vincenzo Cerami, Leonardo Di Caprio, Calvin Klein, Dacia Maraini, Sophie Marceau, Alessia Marcuzzi, Demi Moore, Ennio Morricone, Meg Ryan, Martin Scorsese, Carlo Verdone.

136 NOV2010

Page 139: La Freccia - novembre 2010

CANCRO

A novembre buon compleanno a Vincenzo Cerami, Leonardo Di Caprio, Calvin Klein, Dacia Maraini, Sophie Marceau, Alessia Marcuzzi, Demi Moore, Ennio Morricone, Meg Ryan, Martin Scorsese, Carlo Verdone.

FRECCIA_nov_2010.indd 1 08/10/10 12.51

Page 140: La Freccia - novembre 2010

Nuove conquiste Un prodotto Lufthansa.

lufthansa.com

Per meritarci la vostra fi ducia,ci poniamo sempre nuovi obiettivi.Nuove destinazioni, servizi all’avanguardia, innovazionetecnologica, qualità, affi dabilità e accoglienza; facciamo ditutto per rendere ogni vostro viaggio più confortevole. Perchéla soddisfazione di ogni singolo passeggero, anche il piùpiccolo, è il nostro più grande successo. lufthansa.com

*www.worldairlineawards.com

EUROPE´SBEST AIRLINE*

LH_LittleLady_210x265.indd 1 24/09/10 10.36