pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua...

16
IL DIBATTITO TELEVISIVO OBAMA – ROMNEY: IL LINGUAGGIO DELLA POLITICA E LA SUA TRADUZIONE CANDIDATO: Pasquale Carlucci RELATORE: Prof. Patrizia Pierini CORRELATORE: Prof. Lucilla Lopriore CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN Lingue moderne per la comunicazione internazionale TESI DI LAUREA IN Lingua e traduzione inglese

description

First US Presidential Debate between Obama and Romney: political language and its translation to italian

Transcript of pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua...

Page 1: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

IL DIBATTITO TELEVISIVO OBAMA – ROMNEY: IL LINGUAGGIO DELLA POLITICA E LA SUA TRADUZIONE

CANDIDATO: Pasquale CarlucciRELATORE: Prof. Patrizia PieriniCORRELATORE: Prof. Lucilla Lopriore

CORSO DI LAUREA MAGISTRALE INLingue moderne per la comunicazione internazionale

TESI DI LAUREA INLingua e traduzione inglese

Page 2: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

CONTENUTI

• Il linguaggio della politica

• La comunicazione politica

• I generi testuali

• La traduzione specializzata al servizio del linguaggio della politica

• Le strategie traduttive

• I problemi traduttivi riscontrati durante la traduzione

• Le caratteristiche del dibattito analizzato

Page 3: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

SCOPO DEL LAVORO

• Analizzare le modalità con le quali i soggetti politici si relazionano all’opinione pubblica

• Esaminare i processi traduttivi che regolano i testi specialistici

• Identificare i problemi traduttivi del testo di partenza e programmare delle strategie traduttive adatte ai fini di una buona traduzione

Page 4: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

COS’È IL LINGUAGGIO POLITICO?

• Il linguaggio politico è quella forma di linguaggio nella quale chi parla cerca di convincere chi ascolta sulla necessità o il rischio di fare o non fare qualcosa che riguarda la vita politica nella quale entrambi sono immersi

• Il linguaggio politico mira a dimostrare l’accettabilità delle premesse dell’emittente e di renderle attendibili per il destinatario

Page 5: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

IL LINGUAGGIO POLITICO COME FORMA DI COMUNICAZIONE

• Deve essere persuasivo

• Ha una natura performativa, piuttosto che descrittiva• Riassume logiche di • Drammatizzazione, personalizzazione, semplificazione

• Ha una funzione manipolatoria

• Si avvale di figure retoriche per trarre consenso e sostenere specifiche argomentazioni a sostegno di una tesi

Page 6: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

I GENERI TESTUALI DEL LINGUAGGIO POLITICO

• I dibattiti televisivi e quelli parlamentari

• Gli editoriali giornalistici e gli articoli sui quotidiani

• Le conferenze stampa e i convegni

• Le interviste

• Le tavole rotonde

• I congressi e le assemblee politiche

• I manifesti politici e le campagne elettorali

Page 7: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

• Si è tenuto il 3 Ottobre 2012 presso l’università di Denver

• Si sono confrontati l’attuale Presidente degli Stati Uniti Barack Obama e il Governatore del Massachusetts Mitt Romney. Jim Lehrer, giornalista del PBS Newshour, ha svolto le veci di moderatore

IL PRIMO DIBATTITO TELEVISIVO OBAMA - ROMNEY

Page 8: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

IL PRIMO DIBATTITO TELEVISIVO OBAMA - ROMNEY

• I temi del dibattito:• L’economia • La disoccupazione• Il debito pubblico• La sanità e i programmi assistenziali• L’istruzione• La sicurezza del paese• Il ruolo e gli obiettivi del governo federale e il modo di

governare del presidente degli Stati Uniti

Page 9: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

LE STRATEGIE TRADUTTIVE NELLA TRADUZIONE SPECIALIZZATA

• Strategie morfosintattiche:• Stile nominale• Tendenza alla paratassi• Utilizzo di forme passive• Adozione di verbi modali

• Strategie lessicali:• Traduzione analogica• Traduzione descrittiva• Espansione, prestito e neoformazione• Innalzamento del registro

Page 10: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

LE STRATEGIE TRADUTTIVE NELLA TRADUZIONE SPECIALIZZATA

• Strategie testuali:• Riduzione di sinonimi e delle ripetizioni lessicali• Utilizzo meno frequente di operatori logico-grammaticali• Esplicitazione dei connettivi• Inversione del soggetto con il verbo

Page 11: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

LA QUESTIONE DELLA TERMINOLOGIA

• Presenza di termini provenienti da diversi settori specialistici:• Economia: This is the approach we have to take to get America

to a balanced budget / Questo è l'approccio che dobbiamo adottare per far sì che l'America abbia un pareggio di bilancio

• Sanità: And then what you've got is folks like my grandmother at the mercy of the private insurance system / Allora, non faremo altro che avere persone come mia nonna, in balia del sistema assicurativo privato

• Finanza: The savings [...] bolster the system, lengthen the Medicare trust fund by 8 years / I risparmi [...] sosterranno il sistema, estenderanno il fondo fiduciario di Medicare di 8 anni

Page 12: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

LA QUESTIONE DELLA TERMINOLOGIA

• Esplicitazione delle sigle:• AARP thinks that the savings.. / L'associazione Americana

dei Pensionati pensa che i risparmi..• Right now, the CBO says up to 20 million people.. / Proprio

ora, l’Ufficio di Bilancio del Congresso sta dicendo a 20 milioni di persone..

Page 13: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

ALTRI PROBLEMI TRADUTTIVI

• Fenomeni di impersonalizzazione:• I mean, you have to have regulations so that you can have

an economy work / Voglio dire che ci vogliono delle leggi per avere un'economia che funzioni

• Fenomeni di espansione:• For me, this is about jobs / Secondo me gira tutto intorno ai

posti di lavoro

• Fenomeni di esplicitazione:• Ann yesterday was a rally in Denver / Ann, mia moglie, ieri

era a una manifestazione a Denver

Page 14: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

ALTRI PROBLEMI TRADUTTIVI

• Fenomeni di normalizzazione:• And we've made enormous progress drawing on ideas both from

Democrats and Republicans that are already starting to show gains in some of the toughest to- deal-with schools / Abbiamo fatto enormi progressi grazie alle idee provenienti sia dai Democratici sia dai Repubblicani. Stanno già cominciando a mostrare i loro benefici in alcune delle scuole più ardue con cui confrontarsi

• Dislocazione dell’avverbio temporale:• [...] 32 million people on food stamps; 47 million on food

stamps today / [...] 32 milioni di persone usano i buoni pasto. Oggi 47 milioni di persone ne fanno uso

Page 15: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

CONCLUSIONI

• Il linguaggio politico è una forma di linguaggio altamente dinamica che si adatta alle necessità e ai desideri che spingono gli elettori a schierarsi con un determinata corrente di pensiero

• Ha una forte valenza pragmatica

• Il discorso politico ha una natura fortemente ripetitiva che può rendere necessario l'utilizzo di espedienti retorici quando viene trascritto e deve risultare fluente per i fruitori della lingua d'arrivo

Page 16: pasquale carlucci il dibattito televisivo obama romney il linguaggio della politica e la sua traduzione

BIBLIOGRAFIA

• Amoretti F., La comunicazione politica: un'introduzione, Roma, Carocci, 1997

• Bentivegna S., Comunicare in politica, Roma, Carocci, 2001

• Cedroni L., Il linguaggio politico, Roma, Carocci, 2002

• Gotti M., I linguaggi specialistici: caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici, Scandicci, La Nuova Italia, 1991

• Mazzoleni G., La comunicazione politica, Bologna, Il mulino, 1998

• Scarpa F., La traduzione specializzata: lingue speciali e mediazione linguistica, Milano, Hoepli, 2001