Trento 2013-14

32
Nel cuore delle Alpi In the heart of the Alps Im Herzen der Alpen 2013/2014

description

Brochure istituzionale Trento

Transcript of Trento 2013-14

Page 1: Trento 2013-14

Nel cuore delle Alpi In the heart of the Alps Im Herzen der Alpen

2013/2014

Page 2: Trento 2013-14

Attorno a Piazza Duomo Trento ha costruito

la sua storia millenaria, fatta di tradizione

mitteleuropea e stile italiano.

E ora, tra università e centri

di ricerca d'avanguardia, progetta il suo futuro

nel terzo millennio.

Trento has built around

Piazza Duomo its thousands

years history: a blend of

Mitteleuropean tradition

and Italian style. Now, with

universities and avant-garde

research centres, it is planning

its future in the third millenium.

Um den Domplatz entwickelte sich

die abertausendjährige Geschichte

von Trento – auf Deutsch Trient, die

mitteleuropäische Tradition sowie

italienischen Stil vereint. Und nun

plant die Stadt, mit ihrer Universität

und ihren avantgardistischen

Forschungszentren, ihre Zukunft

für das dritte Jahrtausend.

Nel cuore delle Alpi In the heart of the Alps Im Herzen der Alpen

Prenota la tua vacanza su: / Book your holiday on: / Buchen Sie Ihren Urlaub:www.apt.trento.it

Page 3: Trento 2013-14
Page 4: Trento 2013-14
Page 5: Trento 2013-14

Una città e la sua storia speciale A city and its special history Eine Stadt und ihre besondere Geschichte

Sede di un millenario principato

vescovile che ha reso il

Buonconsiglio uno dei castelli più

conosciuti in tutta Europa, Trento è

esempio di una forma di autonomia

e autogoverno esemplare, che si

vede ancor’oggi in ogni suo angolo

del centro storico.

Home for a millennium to

Prince Bishops who turned the

Buonconsiglio castle into one of

the best known castles in the

whole of Europe, Trento is a case

of exemplary autonomy and self

government, still to be seen today

in every corner of its historical

centre.

Trento, mit seiner tausendjährigen

Vergangenheit als Fürstbistum

– davon blieb Schloss

Buonconsiglio erhalten, eines der

bekanntesten Schlösser Europas

- ist ein musterhaftes Beispiel für

Autonomie und Selbstregierung.

Davon zeugen bis in unsere Tage

auch alle, noch so versteckten

Winkel der Altstadt.

Page 6: Trento 2013-14

L’aria pura è di casa Fresh air is at home here Die reine Luft ist hier zu Hause

Routes that wind through the

landscape to reveal breathtaking

views: a holiday in Trento also

has this to offer. For thrill

seekers there is even more!

Itinerari che si snodano nella

natura alla scoperta di paesaggi

capaci ogni volta di sorprendere:

una vacanza a Trento offre

anche questo. E per chi sa

emozionarsi, anche di più!

Routen durch die Natur, Streifzüge

durch Landschaften, die stets mit

neuen Überraschungen aufwarten:

Auch das ist ein Bestandteil des

Urlaubs in Trento. Und für alle, die

Emotionen lieben, gibt es noch

mehr!

Page 7: Trento 2013-14

Trekking in città Trekking in the city Stadt- bzw. Vorstadttrekking

15 escursioni alla scoperta di Trento e dintorni con indicazioni e suggerimenti anche per abilità diverse

15 excursions to discover Trento and the surrondings with information and suggestions to suit different skill levels

15 Streifzüge durch Trento und Umgebung mit Hinweisen und Tipps für Behinderte

ITINERARIdi trekkingURBANO15 escursionialla scopertadi Trento e dintorni

con indicazioni e suggerimentiper abilità diverse

ITINErArI DI TrEkkING UrbANoUrban treeking itineraries | Stadttrekking-routen

In vendita presso gli Uffici ApTOn sale at the Tourist BoardsVerkauf in den Filialen des ApT - Tourismusverein

Un appuntamento tra arte e natura per riappropriarsi della città e dei sobborghi, con curiosità e rispetto, riscoprendo luoghi, personaggi e storie dimenticate.

An event of art and nature to win back the city and its suburbs, with curiosity and respect, rediscovering places, characters and forgotten stories.

Eine Rendezvous im Zeichen von Kunst und Natur, um die Stadt und die Vorstädte besser kennen zu lernen, ihnen mit Neugier und Rücksichtnahme zu begegnen, Orte, Persönlichkeiten und längst vergessene Geschichten aus der Vergangenheit wieder zu entdecken.

GIorNATA NAzIoNALE TrEkkING UrbANo |National Urban Trekking Day | Nationaler Stadttrekking-Tag10 anni di trekking tra presente e futuro

Trento - 31.10.2013

Info:Tel. +39 0461 216000 | www.apt.trento.it | [email protected]

Page 8: Trento 2013-14

Arte, storia e scienza Art, history and science kunst, Geschichte und Wissenschaft

An incredibly rich museum offer

covering many fields, from art to

history, tradition and science, with

science being a protagonist at the

opening of MUSE, the very modern

centre designed by Renzo Piano.

Unforgettable experiences can be

lived in Trento’s museums!

Una proposta museale di

straordinaria ricchezza, che

spazia dall’arte alla storia, dalle

tradizioni alla scienza grande

protagonista con l’apertura del

MUSE, il modernissimo centro

disegnato da Renzo Piano.

Nei musei di Trento si vivono

esperienze indimenticabili!

Das außergewöhnlich vielfältige

Angebot der Museen – Kunst,

Geschichte, Tradition, Wissenschaft

– und vor allem die Eröffnung

vom MUSE, dem von Renzo Piano

entworfenen ultramodernen

Museum. In den Museen von Trento

warten unvergessliche Erlebnisse

auf die Besucher!

Page 9: Trento 2013-14

COSTO/PRICE/PREIS

20 €Cosa comprendeWhat the card includesFolgende Leistungen sind inbegriffen

• Musei/Museums/Museen• Festival/Festivals• Ristoranti/Restaurants• Cantine/ Wine Cellars/Kellereien• Castelli/Castles/Schlösser• Trasporti/Public Transport/öffentliche

Verkehrsmittel• Negozi/Shops/Geschäfte• Enoteche/Wine Bars/Weinbars

La card ha una durata di 48 ore dall’utilizzo del primo servizio. Su richiesta e senza costi aggiuntivi vi è la possibilità di estenderla a tre mesi e trasformarla in formato family.

The card is valid for 48 hours from the first time it is used. On request and without any surcharge cardholders can extend its validity to 3 months and transform it into a family format.

Die Card hat von der ersten Benutzung an eine Gültigkeit von 48 Stunden. Auf Wunsch kann die Card ohne Aufpreis auf eine Gültigkeitsdauer von 3 Monaten ausgedehnt und in eine Family Card umgeändert werden.

UN’IDEA E UNA CARD PER COMPORRE UNA VACANZA AD ARTE TRA

CULTURA E BUON VIVERE.

AN IDEA AND A CARD FOR A PERFECT HOLIDAy OF CULTURE

AND GOOD LIVING.

EINE IDEE UND EINE CARD FÜR IHREN URLAUB IM ZEICHEN VON KUNST,

KULTUR UND LIFESTyLE.

Non perdere l’esclusiva borsa shopping!

Do not miss the exclusive shopping bag!

Verpass nicht die Shoppingtasche!

Info: tel. +39 0461.216000 – www.trentorovereto.it

Page 10: Trento 2013-14

Musei che raccontano Museums that tell a story Museen, die erzählen

Castello del Buonconsiglio monumenti e collezioni provincialiBuonconsiglio Castle provincial monuments and collections departmentSchloss Buonconsiglio Monumente und Sammlungen der Provinz TrentoVia Bernardo Clesio, 5 - 38122 TrentoTel. +39 0461 233770 www.buonconsiglio.it [email protected]

Museo diocesano tridentino e basilica paleocristianaDiocesan museum and paleochristian basilikaDiözesanmuseum und Frühchristliche BasilikaPalazzo PretorioPiazza Duomo, 18 - 38122 TrentoTel. +39 0461 [email protected]

Le Gallerie - Fondazione Museo storico del TrentinoThe Galleries - Trentino historical Museum FoundationDie Tunnels - Stiftung historisches Museum des TrentinoPiazza Piedicastello - 38122 TrentoTel. +39 0461 230482www.museostorico.it [email protected]

MUSE Museo delle scienzeMuseum of sciencesNaturwissenschaftsmuseumLung’Adige Sanseverino38121 TrentoTel. +39 0461 270311 [email protected]

Torre VangaThe tower Torre VangaDer Stadtturm Torre VangaPiazza della Portela - 38122 TrentoSoprintendenza per i Beni storico-artistici, Provincia Autonoma di TrentoTel. +39 0461 [email protected]

MART Museo di Arte Moderna e Contemporanea di Trento e RoveretoNumero verde 800397760 www.mart.tn.it

Ecomuseo ArgentarioEcomuseum ArgentarioÖkomuseum ArgentarioSede di Civezzano c/o Biblioteca ComunaleTel. + 39 0461 858400Cell. +39 335 6514145www.ecoarge.net [email protected]

Page 11: Trento 2013-14

Doss Trento: parco e mausoleo di Cesare BattistiDoss Trento: the park and the mausoleumDoss Trento: Park und MausoleumDoss Trento, TrentoUfficio Parchi e Giardini del Comune di TrentoTel. +39 0461 884528www.comune.trento.it

Museo dell’Aeronautica G. CaproniG. Caproni Museum of AeronauticsLuftfahrtmuseum G. CaproniVia Lidorno, 3 - 38123 TrentoTel. +39 0461 944888 www.museocaproni.it [email protected]

S.A.S.S. - Spazio Archeologico Sotterraneo del SasS.A.S.S. - Underground archaeological spaceS.A.S.S. - Unterirdische AusgrabungsstätteP.zza Cesare Battisti - 38122 TrentoTel. +39 0461 230171www.trentinocultura.net/archelogia.aspsopr.librariarchivisticiarcheologici@provincia.tn.it

Museo Nazionale Storico degli AlpiniHistoric national museum of Alpini troopsHistorisches Nationalmuseum der AlpiniDos Trento, 38122 TrentoCasella Postale 33Tel./Fax +39 0461 827248www.museonazionalealpini.it [email protected]

Fondazione Galleria Civica Foundation “Galleria Civica”Stiftung “Galleria Civica”Via Cavour, 19 - Via Rodolfo Belenzani, 46 - 38122 TrentoTel. +39 0461 985511info@fondazionegalleriacivica.tn.itwww.fondazionegalleriacivica.tn.it

Museo della SAT - Casa della SATSAT museum - Society of tridentine alpinistsTrentiner Alpenverein-Museum und StammhausSocietà degli Alpinisti TridentiniVia Manci, 57 - 38122 TrentoTel. +39 0461 982804/981871www.sat.tn.it [email protected]

Page 12: Trento 2013-14

MUSE. Curioso di natura Naturally curious Neugierig von Natur aus

27th July 2013: opening of the

new Science Museum in Trento

MUSE is the dream come true

of an active, attractive and

unforgettable place taking the

international science centers and

museums as a model. A new

way to enjoy science: multimedia

exhibits, interactive games,

first-hand experiments and the

“learning by doing” experience.

Dal 27 luglio 2013: il nuovo MUSE

Museo delle Scienze di Trento

Il MUSE è un sogno che si

realizza, quello di un luogo

attivo, attrattivo, memorabile,

sul modello di science center

e musei internazionali con

exhibit multimediali, giochi

interattivi, sperimentazione in

prima persona e un intreccio del

“sapere” col “fare”.

27. Juli 2013: Eröffnung des neuen

Museum der Wissenschaften in Trento

MUSE:, ein Traum wird wahr, eine

nicht alltägliche Attraktion, die nach

dem Vorbild von internationalen

wissenschaftlichen Zentren und

Museen gestaltet wurde. Eine

neue Art das Museum zu erleben:

Multimediale Ausstellungen,

interaktive Spiele, Selbstexperimente

und die Learning-by-doing-Methode.

MUSECorso del Lavoro e della Scienza, 338123 Trento - ItaliaTel. +39 0461 270311Fax +39 0461 270322www.muse.it

Page 13: Trento 2013-14

The architectural design by Renzo

Piano is an extraordinary added

value: the outline of the building plays

with the outline of the surrounding

mountains. Both permanent exhibition

routes highlight the natural dimension

of the Alpine region and create a

dialogue between the Alps and the rest

of the world, between local sensitivity

and global commitment, between

nature preservation and science

and technology, with sustainable

development in mind. Some of the

strong points: the tropical glasshouse,

Maxi Ooh!, the special room planned

exclusively for small children, and the

biggest dinosaur exhibition in the Alps.

La struttura architettonica firmata

dall’architetto Renzo Piano è uno

straordinario valore aggiunto e

il profilo dell’edificio gioca con

rimandi alle montagne circostanti.

All’interno, due percorsi espositivi

permanenti raccontano il territorio

alpino mettendolo in dialogo con

il resto del mondo, in un incontro

tra sensibilità locali e impegno

globale, tra conservazione della

natura e scienza all’insegna dello

sviluppo sostenibile. Tra i punti di

forza: una serra tropicale, il Maxi

Ooh! spazio unico a misura di

piccolissimi e la più grande mostra

di dinosauri dell’arco alpino.

Das architektonische Projekt von Renzo Piano

verleiht dem Museum einen zusätzlichen und

außergewöhnlichen Wert: die Fassade des

Gebäudes und die umliegenden Berge werden

zu einem Wechselspiel. Die beiden Rundgänge

Dauerausstellung betonen die natürliche

Dimension des Alpengebietes. Sie schaffen

einen Dialog zwischen den Alpenregionen

und der übrigen Welt, zwischen dem lokalen

Empfindungsvermögen und dem globalen

Engagement, zwischen der Erhaltung der

Natur und der Wissenschaft und Technologie

im Zeichen einer nachhaltigen Entwicklung. In

folgendem liegt die Stärke des Museums: Das

tropische Gewächshaus, der “Maxi Ooh!”-Raum

- der eigentlich für die Kleineren geplant ist - und

die größte Dinosaurierausstellung in den Alpen.

Page 14: Trento 2013-14

Two dismantled road tunnels that

are now dedicated to the history of

Trentino and its communities

The Black Tunnel hosts large and

evocative installations which have

a strong visual impact. There are

300 metres of non-stop stories and

histories with a deep emotional

impact. Walking through the Black

Tunnel is a step-by-step immersion

in history.

The White Tunnel provides

facilities for events and descriptive

installations. This is the place

where the emotions raised in the

black tunnel are described. The

White Tunnel is as well a space

dedicated to meetings, congresses

and temporary exhibitions.

Le Gallerie sono due tunnel

stradali in disuso ora dedicati

alla storia del Trentino e delle

sue comunità

La Galleria Nera è il tunnel

dedicato alle suggestioni, è

lo spazio dell’impatto visivo.

300 metri ininterrotti di grandi

installazioni, di storia e di

storie di chiara forza emotiva.

Percorrere la Galleria Nera

significa immergersi nella storia,

un passo alla volta.

La Galleria Bianca offre spazi

per eventi e istallazioni di

carattere analitico. Nei suoi

spazi le emozioni del tunnel nero

trovano spiegazione. La Galleria

Bianca è anche il luogo destinato

agli incontri, ai congressi e alle

esibizioni temporanee.

Le Gallerie sind zwei ehemalige

Straßentunnels, die nunmehr in Form

eines Museums der Geschichte des

Trentino und seiner Bevölkerung

gewidmet sind. Die Galleria Nera

(schwarzer Tunnel) enthält überwiegend

visuelles Material. Auf 300 m Länge

enorme Anlagen, die emotionsreiche

Eindrücke über die Vergangenheit

vermitteln und über ergreifende

Ereignisse berichten. Bei einem Besuch

im schwarzen Tunnel taucht man Schritt

für Schritt in die Geschichte des Trentino

ein. In der Galleria Bianca (weißer

Tunnel) finden Events statt, die mit

multimedialen Anlagen realisiert werden.

Hier gibt es für die im schwarzen Tunnel

empfundenen Emotionen eine Erklärung.

Der weiße Tunnel bietet auch Meetings,

Kongressen und Wanderausstellungen

Platz.

Le GalleriePiedicastello, Trento

Ingresso libero | Free entry | Eintritt freiMartedì-domenica: 9.00-18.00 / lunedì chiusoTuesday – Sunday: 9am – 6pm / closed on MondayDienstag-Sonntag: 9.00-18.00 / Montag geschlossen

Info-prenotazioni | Info-bookingFondazione Museo storico del Trentino Tel. +39 0461 [email protected]

Scavare nel passato! Digging into the past! Graben in der Vergangenheit!

Page 15: Trento 2013-14

Mostre Exhibitions Ausstellungen

09.08.2013 - 12.01.2014SANGUE DI DRAGO SQUAME DI SERPENTEIl mondo fantastico di unicorni, draghi, centauri, serpenti e animali inconsuetiDRAGON BLOOD - SERPENT SCALESThe fantastical world of unicorns, dragons, centaurs, serpents and unusual animalsDRACHENBLUT UND SCHLANGENSCHUPPENEinhörner, Drachen, Zentauren, Schlangen und andere ungewöhnliche Phantasiewesen

Castello del BuonconsiglioTel. +39 0461 233770www.buonconsiglio.it

Giugno - novembreLA CITTÀ E L’ARCHEOLOGIA DEL SACROIl recupero dell’area di Santa Maria MaggioreTHE CITy AND THE ARCHEOLOGy OF THE SACREDThe archeological site of Santa Maria MaggioreDIE STADT UND DIE ARCHÄOLOGIE DES SAKRALENDie Ausgrabungsstätte von Santa Maria Maggiore

Dicembre 2013 – maggio 2014IL CONCILIO DI TRENTO E LE ARTI FIGURATIVEUna mostra dedicata alla cosiddetta “arte della Controriforma”THE COUNCIL OF TRENTO AND THE FIGURATIVE ARTSAn exhibition about the Art of the Counter-ReformationDAS KONZIL VON TRENTO UND DIE BILDENDE KUNSTEine Ausstellung über die Kunst zur Zeit der Gegenreformation

Museo Diocesano TridentinoTel. +39 0461 234419www.museodiocesanotridentino.it

Resti della Tridentum romana e video 3D con ricostruzione multimediale del sito archeologico.The Roman town Tridentum and a 3D video with the multimedia reconstruction of the archeological site.Die römische Stadt Tridentum und das 3D-Video mit der dreidimensionalen Rekonstruktion der archäologischen Stätte.Soprintendenza per i Beni architettonici e archeologici - Ufficio Beni archeologiciTel. +39 0461 230171 www.trentinocultura.net/archelogia.asp

Cesare Battisti 4 febbraio 1875 - 12 luglio 1916Cesare Battisti 4 February 1875 - 12 July 1916Cesare Battisti 4. Februar 1875 - 12. Juli 1916

La collezione permanente di 23 velivoli storici e le sezioni dedicate alla simulazione di volo e ai capolavori d’arte.The permanent collection of 23 historically significant aircraft and the sections dedicated to flight simulation and to artistic masterpieces.Eine Dauerausstellung von 23 historischen Flugzeugen, ein Flugsimulations-Bereich und ein neuer, den Kunstwerken gewidmeter Museumsbereich.

Museo dell’Aeronautica G. CaproniTel. +39 0461 944888www.museocaproni.it

www.cr-aldeno.net

CASTELLo DEL bUoNCoNSIGLIo

MUSEo DIoCESANo TrIDENTINo

S.A.S.S. - SPAzIo ArCHEoLoGICoSoTTErrANEo DEL SAS

MAUSoLEoSUL DoSS TrENTo

MUSEo DELL’ArEoNAUTICAG. CAProNI

Page 16: Trento 2013-14

Emozioni sotto la neve The thrill of falling snow Schneeflocken-Emotionen

A walk around the historical

centre or a stroll in the peaceful

countryside: when snow is

falling the pleasure of a simple

gesture feels like heaven.

Un giro a piedi per il centro

storico o due passi nella natura

silenziosa: quando la neve cade

il piacere di un gesto semplice si

gusta come in Paradiso.

Ein Bummel durch die Altstadt

oder ein Spaziergang durch die

stille Natur: Sobald es zu schneien

beginnt, werden „simple“ Gesten

zum paradiesischen Genuss.

Page 17: Trento 2013-14

A walk around the historical

centre or a stroll in the peaceful

countryside: when snow is

falling the pleasure of a simple

gesture feels like heaven.

L’atmosfera delle feste, il bianco

della neve, i sapori del famoso

Mercatino di Natale di Trento: è

la magia del Natale!

Die festliche Atmosphäre, der

glitzernde Schnee, die verlockenden

Düfte unseres Weihnachtsmarktes:

kurzum ein zauberhaftes

weihnachtliches Flair.

TrENTo - Città del Natale Christmas City Die Weihnachtsstadt | 24.11.2013 – 06.01.2014

Mercatino di Natale | Christmas Market | Christkindlmarkt

23.11.-24.12.2013Piazza Fiera, TrentoOrari/Opening hours/Öffnungszeiten:dalle/from/von 10.00 alle/to/bis 19.30

Info: Trento Fiere | Tel. + 39 0461.230264www.mercatinodinatale.tn.it | [email protected]

Treni speciali da MILANO LAMBRATE, BERGAMO e BRESCIASpecial trains from MILANO LAMBRATE, BERGAMO and BRESCIASonderzüge aus LAMBRATE, BERGAMO und BRESCIA

24.11 - 01.12 - 08.12

Info: Tel. + 39 030 7402851 - Cell. 338 [email protected] | www.ferrovieturistiche.it

Page 18: Trento 2013-14

La città dei grandi Festival The city of great Festivals Die Stadt der großen Festivals

Rassegna internazionale, giunta alla sua 61^ edizione, che propone un mix di appuntamenti che abbinano cinema, letteratura e società. Alle proiezioni di film e alle serate alpinistiche con la presenza di ospiti prestigiosi si affianca Montagna Libri, rassegna dedicata all’editoria a tema.

The 61st edition of the famous International festival, a mix of cinema, literature and social events: not only film showings and evenings with famous mountain climbers as special guests, but also Montagna Libri, the exhibition dedicated to books about the mountains.

Die 61. Veranstaltung des bekannten internationalen Festivals mit Events, die Filme, Literatur und Gesellschaft kombinieren: Nicht nur Filmvorführungen und Abendveranstaltungen mit berühmten Bergsteigern als Gäste, sondern auch Montagna Libri, die Ausstellung, die dem Verlagswesen über die Bergforschung gewidmet ist.

Trento 25.04.2013 – 05.05.2013Bolzano 06.05.2013 – 08.05.2013

TrENTo FILM FESTIVAL – 61^ EDIzIoNE

28.04; 05.05 TREKKING DEL FESTIVAL “Trento 1940-1945. La guerra nei luoghi, tra ricordi ed emozioni”Info e prenotazioni: tel. +39 0461 216000 | www.apt.trento.it

Info: Trento Film Festival | tel. +39 0461 986120 | www.trentofestival.it

Page 19: Trento 2013-14

Info: Festival Economia | Tel. +39 0461 260511 | www.festivaleconomia.it

Trento 30.05 – 02.06.2013

festivalECONOMIAtrento

Seconda edizione dell’importante rassegna estiva di musica e comicità!Second edition of the famous music and comedy summer festival!Zweite Veranstaltung des berühmten Musik- und Komiksommerfestivals!

Info: www.showtime-ticket.com

Piazza Fiera, TrentoLuglio 2013

TrENTo SUMMEr FESTIVAL

FESTIVAL ECoNoMIA | FESTIVAL oF ECoNoMICS | FESTIVAL DEr ÖkoNoMIE

Un appuntamento unico nel panorama internazionale: esperti provenienti da tutto il mondo si confrontano a Trento sul tema “Sovranità in conflitto”.

A unique event on the international scale: experts from all around the world will meet in Trento to discuss “Sovereignty in conflict”.

Ein einzigartiger Event im internationalen Panorama: Experten aus aller Welt werden sich in Trento zu einem Gedankenaustausch treffen, und zwar zum Thema “Souveränität im Konflikt”.

Page 20: Trento 2013-14

Quando la storia rivive When history comes to life Geschichts-revival

Sei giorni di festa che offrono a residenti e turisti un fitto calendario di spettacoli musicali e teatrali, disfide in costume, eventi espositivi, golose proposte gastronomiche.

Six days of celebrations will offer residents and tourists a calendar bursting with music and theatre shows, challenges in costume, exhibitions, mouth-watering gastronomic events.

Sechs Tage Feste, die der Bevölkerung und den Touristen ein dichtes Programm mit Konzerten und Theateraufführungen, Wettstreiten in Kostümen, Ausstellungen sowie köstlichen gastronomischen Highlights schenken.

Info: Feste Vigilianetel. +39 0461 917111www.festevigiliane.it

Trento15.06.2013 Aspettando le Feste Vigiliane20.06 – 26.06.2013 Feste Vigiliane

FESTE VIGILIANE

Rivisitazione storica - disfida arcieristica medioevale

Historical reenactment - Medieval archery challenge

Historisches Revival – mittelalterlicher Bogenschützenwettstreit

Info: Associazione Amici della Cittàtel. +39 331 1738849 | www.amicitta.com

Trento 06-08.09.2013

13° PALIo DELLE CoNTrADE CITTÀ DI TrENTo

Page 21: Trento 2013-14

Raduno internazionale Inner Wheel. Socie e accompagnatori si incontrano in un paese ospitante che a suo tempo apparteneva al Sacro Romano Impero, con lo scopo di favorire l’amicizia, la comprensione internazionale, la conoscenza dei luoghi ed il relativo patrimonio culturale.

Inner Wheel International meeting. Female members and partners meet in a hosting country that used to belong in the past to the Holy Roman Empire in order to promote friendship, internationalunderstanding, knowledge of the places and their cultural heritage.

Das Internationale Inner-Wheel- Treffen: Inner-Wheelerinnen und Partner treffen sich in einem Gastland, das in der Vergangenheit zum Heiligen Römischen Reich gehörte. Ihr Ziel: die Ideale der Freundschaft, das internationale Verständnis und die Kenntnis über die Gebiete und ihre kulturellen Schätze zu fördern.

Info: www.rallyecharlemagne2013.com

Trento6-9.09.2013

rALLyE CHArLEMAGNE TrENTo & DoLoMITI 2013

23.06 h. 15.30: TREKKING DELLE VIGILIANE “Trento 1940-1945. La guerra nei luoghi, tra ricordi ed emozioni”Info e prenotazioni: tel. +39 0461 216000 | www.apt.trento.it

Page 22: Trento 2013-14

Sapori di...vini Divine tastes Weine und Ihre Aromen...

Il Festival della cucina e dei prodotti tipici trentini che trasforma il centro storico in palcoscenico del gusto con stand enogastronomici, degustazioni, mostre e spettacoli folkloristici.

Festival of Trentino food and typical products that transforms the historical centre into a stage with food and wine stands, tasting sessions, exhibitions and folkloristic shows.

Ein Festival der Trentiner Produkte, bei dem die Altstadt den malerischen Rahmen bildet. Stände mit önogastronomischen Angeboten, Verkostungen, Ausstellungen und Folklore.

Info: Consorzio Trento Iniziativetel. + 39 0461 233909 | www.autunnotrentino.com

13-15/20-22.09.2013Trento

AUTUNNo TrENTINo

Info: Palazzo Roccabrunatel. 0461 887101 | www.palazzoroccabruna.it

18-20.04.2013Palazzo Roccabruna, Trento

PASSITo È PASSIoNEPassion for PassitoPassito- bzw. Likörweine mehr als eine Liebhaberei

Info: Palazzo Roccabrunatel. 0461 887101 | www.palazzoroccabruna.it

17-20.05.2013Palazzo Roccabruna, Trento

MoSTrA DEI VINI DEL TrENTINo – 77^ EDIzIoNETrentino Wine Exhibition – 77th editionTrentiner Weine Ausstellung – 77. Veranstaltung

Page 23: Trento 2013-14

Una serie di appuntamenti ed eventi imperdibili legati a questo nobile vino e dedicati ad aziende, addetti ai lavori e appassionati del buon bere.

A series of events not to be missed dedicated to this noble wine and addressed to businesses, experts and lovers of good wine.

Nicht zu versäumende Events, die diesem edlen Wein, seinen Erzeugern und Weinliebhabern gewidmet sind.

Info: Mondo Merlottel. +39 0461 842523www.mondomerlot.it

Un evento ricco di appuntamenti enogastronomici, degustazioni, abbinamenti con la cucina di territorio, incontri con personalità dell’enologia e della cultura e cene a tema che hanno come protagonista lo spumante Trentodoc.

Lots of food and wine events, wine tastings, couplings with the local cuisine, meetings with personages from the world of oenology and from the cultural scene and dinners on a theme: the sparkling wine Trentodoc.

Viele önogastronomische Veranstaltungen, Weinverkostungen, Kombinationen mit der landestypischen Küche, Treffs mit Persönlichkeiten aus der Welt der Weinbaukunde und der Kultur sowie Abendessen, bei denen der Spumante Trentodoc im Mittelpunkt steht.

Info: Palazzo Roccabrunatel. 0461 887101www.palazzoroccabruna.it

Un viaggio lungo i percorsi del gusto che seguono le linee dei luoghi, delle produzioni, del clima e della cultura locale.

To learn the country, its climate and culture through its wines and flavours.

Um das Land, sein Klima und seine Kultur durch seine Weine und Produkte kennen zu lernen.

Info:www.stradavinotrentino.com

Ottobre/October/Oktober 2013Aldeno

Novembre-dicembre/November-December/November-Dezember Trento

MoNDoMErLoT

boLLICINE SU TrENTobubbles over TrentoAlles Dreht sich um Spumante

La casa dei prodotti trentini, sede dell’Enoteca provinciale del Trentino.

Home of the Trentino products, host of the provincial wine house.

Das Haus der Trentiner Produkte und die Landesvinothek des Trentino.

Enoteca / Wine bar / Vinothek:Giovedì e Sabato / Thursday and Saturday / Donnerstag und Samstag: 17.00 - 22.00

Via SS. Trinità, 2438122 TrentoTel. +39 0461 [email protected]

PALAzzo roCCAbrUNA

STrADA DEL VINo E DEI SAPorI DEL TrENTINo

Page 24: Trento 2013-14

Tu...campione del mondo! you, World Champion! Du, Weltmeister!

8^ edizione | 8th edition | 8. Veranstaltung Un’entusiasmante granfondo ciclistica su un itinerario che abbina bellezze naturali e salite da campioni. Appuntamento imperdibile per cicloamatori e cicloturisti che potranno godere di scenari mozzafiato e rivivere l’epica impresa del grande ciclista lussemburghese su una salita ormai mitica!

Road cycling Granfondo race for amateur and tourist cyclists. Relive the history of a legendary climb!

Granfondo für Radamateure und Tourenfahrer. Das Comeback einer legendären Steigung!

21.07.2013GRANFONDO - MEDIOFONDOTrento, Monte Bondone, Valle dei laghi, Val di Cembra

20.07.2013 MINI CHARLy GAUL FOR KIDSPiazza Duomo, Trento

19.07.2013 CRONOMETRO | TIME TRIAL | ZEITFAHRENValle dei Laghi

Info: tel. +39 0461 [email protected]

LA LEGGENDArIA CHArLy GAUL TrENTo MoNTE boNDoNEUCI - WorLD CyCLING ToUr 2013

Page 25: Trento 2013-14

19-22.09.2013Trento, Monte Bondone, Valle dei Laghi

L’UCI ha scelto Trento e i mitici percorsi de La Leggendaria Charly Gaul per il Mondiale cicloamatori UCI - World Cycling Tour FINAL Trento 2013 che sarà in Italia per la prima volta! Sono ancora Trento, il Monte Bondone e la Valle dei Laghi a fare da protagonisti in un anno speciale per il ciclismo in Trentino, ma anche per gli appassionati di ciclismo di tutto il mondo.

UCI has chosen Trento and the legendary routes of La Leggendaria Charly Gaul for the World Championship of amateur cycling - UCI World Cycling Tour FINAL Trento 2013 - taking place in Italy for the first time! Trento, Monte Bondone and the Valley of the Lakes (Valle dei Laghi) are again protagonists in a special year for cycling in Trentino, and also for cycling fans from all over the world.

UCI hat Trento und die mythischen Strecken der „La Leggendaria Charly Gaul“ für die Weltmeisterschaft der Radamateure UCI World Cycling Tour FINAL Trento 2013 ausgewählt, die zum ersten Mal in Italien stattfindet! Trento, Monte Bondone und Valle dei Laghi (das Tal der Seen) stehen wieder im Mittelpunkt in einem , nicht nur für den Radsport im Trentino, sondern auch für die Radfans aus aller Welt, speziellen Jahr.

22.09.2013 GRANFONDO - MEDIOFONDOTrento, Monte Bondone, Val di Cembra, Vallagarina

20.09.2013 CRONOMETRO | TIME TRIAL | ZEITFAHRENValle dei Laghi

19.09.2013 STAFFETTA A SQUADRE | TEAM RELAy | STAFFEL RENNENTrento città

Info: tel. +39 0461 216000www.laleggendariacharlygaul.it | [email protected]

MoNDIALE PEr CICLoAMATorI UCI WorLD CyCLING ToUr FINAL TrENTo 2013

LOGO

Page 26: Trento 2013-14

Emozione allo stato puro tra sport, arte, storia e cultura in uno scenario di incantevole bellezza. Un’esperienza che celebra una città unica, dalle atmosfere che riportano indietro di cinque secoli. Sport, art, history and culture for pure emotions with a set of enchanting beauty. An experience that celebrates an extraordinary city with its fascinating atmosphere going back five centuries Sport, Kunst, Geschichte und Kultur für reine Emotionen in einem Hintergrund bezaubernder Schönheit. Eine Erfahrung, die eine einzigartige Stadt und ihre in fünf Jahrhunderte zurückführenden Stimmungen feiert.

Trento15.09.2013

Info: www.maratonadelconcilio.it

La Trentino Basket Cup trasformerà la città di Trento nella capitale del basket europeo. Un quadrangolare che porterà al PalaTrento le emozioni e lo spettacolo tipici dei grandi match di pallacanestro, con la partecipazione delle Nazionali di Italia, Georgia, Polonia e Israele.

The Trentino Basketball Cup will transform the city of Trento into the capital of European basketball. A four-way competition will bring to PalaTrento the excitement and the show typical of great basketball matches, with the National Teams of Italy, Georgia, Poland and Israel.

Beim „Trentino Basket Cup” wird die Stadt Trento zur Hauptattraktion des europäischenBasketballs. Ein Vierertreffen, das im PalaTrento spektakuläre Emotionen, typisch für Basketball auf höchstem Niveau, verspricht., mit den nationalen Teams von Italien, Georgien, Polen und Israel.

www.visittrentino.it

Trento07.-09.08.2013

TrENTINo bASkET CUP

MEzzA MArAToNA DEL CoNCILIo / THE CoUNCIL HALF MArATHoN / HALbMArATHoN koNzILSTADT

Page 27: Trento 2013-14

28.07.-04.08.2013

Le nuove leve del Bayern Monaco under 17 torneranno a Trento!

Trento will once again host the Bayern Monaco under-17!

Die Nachwuchsspieler von Bayern München „Under 17“ wieder im Trainingslager in Trento!

Info: tel. +39 0461 216000www.apt.trento.it

rITIro GIoVANILE F.C. bAyErN

Agosto | August | August

I giovani giocatori nerazzurri saranno in ritiro a Trento!

Trento will host the young players of the Inter soccer club!

Weilt der Nachwuchs vom F. C. Inter im Trainingslager in Trento!

Info: tel. +39 0461 216000www.apt.trento.it

rITIro GIoVANILE F.C. INTEr

Culla per chi sogna grandi traguardi Great for those aiming high Die Wiege für alle, die große ziele anstreben

...dal Trentino ai Giochi Olimpici del 2020! Il progetto pilota dello sport giovanile italiano.

...from Trentino to the Olympic Games in 2020! This project drives Italian youth sport.

...vom Trentino zu den Olympischen Spielen 2020! Das Pilotprojekt des italienischen Junior-Sports.

Info: tel. +39 0461 216000 | www.apt.trento.it

GIoVANI TALENTI... | young talent... | Junge Talente...

Page 28: Trento 2013-14

WINTEr UNIVErSIADE TrENTINo 2013

26^ edizione11-21 dicembre 2013

Grande evento sportivo e culturale,

per importanza secondo solo alle

Olimpiadi, che richiama studenti

universitari-atleti da tutto il mondo

in uno spirito di amicizia e lealtà

sportiva.

Le gare, divise per disciplina, saranno

ospitate in diverse aree del Trentino.

In particolare Trento, nello Stadio del

Ghiaccio, ospiterà le competizioni

di Short Track, Speed Skating e

Pattinaggio artistico, mentre sul

Monte Bondone si svolgeranno le

gare di Snowboard e Freestyle.

26th editionDecember 11th-21st 2013

A great cultural and sports event,

only second in importance to the

Olympic games, attracting student

athletes from all over the world

in a spirit of friendship and sport

fairness. The competitions, divided

by discipline, take place in different

areas of Trentino. In particular,

Trento - with its Ice Stadium - has

been chosen to host the Short

Track, Speed Skating and Figure

Skating competitions, while Monte

Bondone will host the Snowboard

and Freestyle competitions.

26^ Veranstaltung11.-21. Dezember 2013

Ein außergewöhnlicher Sport- und

Kulturevent – an zweiter Stelle

nach den Olympischen Spielen -, die

Weltsportspiele der Studenten, eine

internationale Multiveranstaltung

im Zeichen von Freundschaft

und Sportfairness anlockt.

Austragungsorte der Wettkämpfe

werden verschiedene Gebiete des

Trentino sein. In Trento, d. h. im

Eisstadion, werden die Wettkämpfe

von Short Track, Speed Skating

und Eiskunstlauf stattfinden,

und auf dem Monte Bondone die

Wettrennen von Snowboard und

Freestyle.

Info: tel. 0461-499337 - www.universiadetrentino.org - www.apt.trento.it

Page 29: Trento 2013-14
Page 30: Trento 2013-14

Il grande ciclismo internazionale tornerà in Trentino con due tappe-anticipazione del Tour de Pologne. La grande classica a tappe polacca festeggia la propria 70ª edizione con la prima sortita della sua storia fuori dai confini nazionali

Great international cycling will come back to Trentino with two stages anticipating the Tour de Pologne. The great classic Polish competition will celebrate its 70th edition by crossing the national borders for the first time in its history.

Der internationale Radrennsport feiert im Trentino ein Comeback, und zwar mit den zwei Anfangsetappen der „Tour de Pologne“. Das klassische Radetappenrennen von Polen findet dieses Jahr zum 70. Mal statt, und erstmalig in seiner Geschichte, mit dem Beginn außerhalb seiner Landesgrenzen.

www.visittrentino.it | www.tourdepologne.pl

27-28.07.2013

ToUr DE PoLoGNE

www.ctatn.it

Trento12.10.2013

“CITTÀ DI TrENTo”

Cronoscalata automobilistica - Campionato EuropeoAutomobile uphill time trial - European ChampionshipBergautorennen - Europäische Meisterschaftinfo: www.scuderiatrentina.it

Trento – Vason, Monte Bondone05.07.- 07.07

TrENTo – boNDoNE

Giro podistico internazionaleInternational road raceInternationaler Volkslauf

www.giroditrento.it

Page 31: Trento 2013-14

www.cassaruraleditrento.it

PALAZZI APERTIMaggio | May | Maiwww.trentocultura.itFESTIVAL MUSICA SACRAMaggio - giugno May - June | Mai - Juniwww.festivalmusicasacra.itA BANDA LARGA5.07-30.08.2013www.centrosantachiara.itFESTIVAL MUSICA ANTICASettembre - novembre September - Novemberwww.centrosantachiara.it

FESTIVAL ORGANISTICO INTERNAZIONALE “CITTÀ DI TRENTO”Ottobre - novembre October - November Oktober - Novemberwww.trentocultura.itRELIGION TODAy: INTERNATIONAL FESTIVAL OF CINEMA AND RELIGIONOttobre | October | Oktoberwww.religionfilm.comI GIORNI DELLE RIMANIE SopramonteOttobre | October | Oktoberwww.sopramonte.it

TRENTO A TEATROOttobre - aprile October - April | Oktober - Aprilwww.centrosantachiara.itCONCERTI DELL’ORCHESTA HAyDNNovembre - maggio November - May | November - Maiwww.haydn.itCONCERTI PRESSOLA SOCIETÀ FILARMONICAOttobre - febbraio October - FebruaryOktober - Februarwww.filarmonica-trento.it

VISITA GUIDATA AL CASTELLOGuided tour of the castle/ Führung des SchlossesSabato ore 10.00 / every Saturday at 10 a.m. / Samstags um 10 Uhr; www.apt.trento.it

VISITA GUIDATA DELLA CITTÀGuided tour of the old town / SatdtführungSabato ore 15.00 / every Saturday at 3 p.m. / Samstags um 15 Uhr; www.apt.trento.it

BENEDIZIONE DELLE MOTO14.04.2013www.motoclubtrento.it

9a edizione CLASSIC WINE & SPIRIT26.05.2013www.scuderiatrentinastorica.it

28a edizione STELLA ALPINA12-13-14.07.2013www.scuderiatrentinastorica.it

RIEVOCAZIONE STORICA TRENTO BONDONE7.09.2013www.motoclubtrento.it

ADAC CONCORSO D’ELEGANZASettembre/Septemberwww.adac.de

GEMME DI GUSTO14.04 - 20.05www.enotourtrento.it

CANTINE APERTE26.05www.movimentoturismovino.it

GUSTO TRENTINOmaggio - ottobre May - October | Mai - Oktoberwww.enotourtrento.it

DOC - DENOMINAZIONE DI ORIGINE CINEMATOGRAFICAGiugno - agosto June - August | Juni - Augustwww.enotourtrento.it

CALICI DI STELLE Aldeno5-11.08www.movimentoturismovino.it

TRENTODOC ON THE ROADSNovembre - gennaio November - January November -Januarwww.enotourtrento.it

LA CASOLARAMarzo 2014www.trentofiere.com

APPUNTAMENTI CULTUrALI CULTUrAL EVENTS | kULTUrELLE VErANSTALTUNGEN

EVENTI ENoGASTroNoMICI FooD AND WINE FESTIVALS | GoUrMET- UND WEINVErANSTALTUNGEN

EVENTI SPorTIVI | SPorT EVENTS |SPorTVErANSTALTUNGEN

Page 32: Trento 2013-14

www.apt.trento.itwww.montebondone.it

Uffici informazioni Information offices Informationsbüros

Azienda per il Turismo Trento, Monte bondone, Valle dei Laghi

TrentoVia Manci, 2 - 38122 TrentoTel. +39 0461 216000 - [email protected]

Monte bondoneStrada di Vaneze, 13 - 38123 TrentoTel. +39 0461 947128 - [email protected] Bagni di Fieno, 18 - 38060 Garniga Terme (TN)Tel. +39 0461 842586 - [email protected]

Valle dei LaghiVia Roma, 63 - 38070 Vezzano (TN)Tel. +39 0461 864400 - [email protected]

TRENTO

Terlago

VezzanoPadergnone

CandriaiVaneze

VasonCalavino

Lagolo

Lasino

CavedineViote

GarnigaTerme

Aldeno

Cimone

Sarche

BRENNEROBOLZANO

MILANOVERONAVENEZIA

Foto

di: A

rchi

vio

APT

Tren

to, M

onte

Bon

done

, Val

le d

ei L

aghi

(P. G

emin

iani

, D. P

egor

etti,

G. C

avul

li, P.

Dei

mich

ei, R

. Mag

rone

, A. B

ayr,

N. A

ngel

i, A. G

hezz

er, M

. Sim

onin

i, A. L

. Gar

cia d

e Co

nt, A

. Cam

pani

le, D

. Mos

na, C

. Bar

oni, N

ewsp

ower

Can

on, L

. Ton

ina)

, arc

hivi

o Tr

ento

Fut

ura

(A. G

adot

ti), a

rchi

vio

MST

F, a

rchi

vio

MTS

N,

arch

ivio

Mus

eo N

azio

nale

Sto

rico

Alpi

ni, a

rchi

vio

Tren

to F

ilm F

estiv

al, a

rchi

vio

Palio

del

le C

ontr

ade,

arch

ivio

Fes

te V

igili

ane,

arch

ivio

Mez

za M

arat

ona

del C

oncil

io (A

. Mol

inar

i), fo

tote

ca T

rent

ino

Svilu

ppo,

arc

hivi

o Tr

ento

Fun

ivie

, arc

hivi

o W

orld

Roo

kie

Tour

, arc

hivi

o Un

iver

siad

e Tr

entin

o 20

13, R

. Sca

nfer

la, F

orat

o