Manuale di funzionamento...

107
Manuale di funzionamento e manutenzione © 2018, Mercury Marine V6 (175–225), V8 (200–300) CMS Mechanical 8M0149106 418 ita

Transcript of Manuale di funzionamento...

Page 1: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Manuale difunzionamento

emanutenzione

© 2

018,

Mer

cury

Mar

ine

V6 (1

75–2

25),

V8 (2

00–3

00) C

MS

Mec

hani

cal

8M01

4910

6

418

ita

Page 2: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ita

Page 3: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Benvenuti a bordo!Avete scelto uno dei migliori gruppi motore marini disponibili sul mercato. Le caratteristiche di designgarantiscono facilità di utilizzo e durata nel tempo.Effettuando gli interventi di manutenzione corretti, sarà possibile utilizzare il prodotto per molte stagionidiportistiche. Per garantire le massime prestazioni e il minimo numero di riparazioni, è importante leggereattentamente questo manuale.Il Manuale di funzionamento e manutenzione contiene istruzioni specifiche per l'uso e la manutenzione delprodotto acquistato. Consigliamo di tenere sempre il manuale a portata di mano per usarlo come riferimentodurante la navigazione.Vi ringraziamo per avere acquistato un prodotto Mercury MerCruiser. Vi auguriamo di trascorrere molte ore dipiacevole navigazione!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A.

Nome/funzione:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leggere attentamente il presente manualeIMPORTANTE: se una o più sezioni del manuale non sono chiare, rivolgersi al concessionario. Ilconcessionario può fornire anche una dimostrazione delle procedure di avviamento e di funzionamento.

AvvisoNella presente pubblicazione e sul gruppo motore, le avvertenze, le precauzioni e gli avvisi, accompagnati dal

simbolo internazionale di pericolo ! , possono essere usati per richiamare l'attenzione del personaletecnico e dell'utente su istruzioni speciali relative a particolari procedure di manutenzione o a operazioni chepossono essere pericolose se eseguite in modo errato o senza la dovuta cautela. Si prega di prestareparticolare attenzione a tali indicazioni.Le avvertenze di sicurezza non sono sufficienti per eliminare i pericoli che segnalano, tuttavia la strettaosservanza delle istruzioni speciali durante l'esecuzione delle operazioni di manutenzione, nonché l'uso delbuon senso, costituiscono valide misure preventive contro gli incidenti.

! AVVERTENZAIndica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.

! ATTENZIONEIndica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.

AVVISOIndica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componenteimportante.

IMPORTANTE: indica informazioni essenziali per il corretto completamento dell'operazione.NOTA: indica informazioni che aiutano a comprendere una particolare fase o azione.

ita i

Page 4: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

IMPORTANTE: L'operatore (conducente) è responsabile del corretto e sicuro funzionamentodell'imbarcazione e dell'equipaggiamento di bordo, nonché della sicurezza dei passeggeri. Si consigliafortemente all'operatore di leggere il presente Manuale di funzionamento e manutenzione per acquisire unaconoscenza approfondita delle modalità di funzionamento del gruppo motore e di tutti gli accessori correlatiprima di utilizzare l'imbarcazione.

California Proposition 65AVVERTENZA: Il presente prodotto potrebbe esporla a sostanze chimiche, tra cui loscarico del motore a benzina, noto nello Stato della California per provocare cancro emalformazioni congenite o altri danni a carico degli organi riproduttivi. Per maggioriinformazioni consultare il sito www.P65Warnings.ca.gov.

I numeri di serie assegnati dal produttore consentono di identificare numerosi dettagli tecnici relativi al gruppomotore Mercury Marine in uso. Quando ci si rivolge a Mercury Marine per un intervento di assistenza,specificare sempre i numeri di modello e di serie.Le descrizioni e le specifiche contenute nel presente manuale erano in vigore al momento dell'autorizzazionealla stampa. Mercury Marine, la cui politica mira al miglioramento continuo, si riserva il diritto di interromperein qualsiasi momento la produzione dei modelli, nonché di modificare le specifiche o i progetti senzapreavviso e declinando ogni responsabilità.

Avviso relativo alla garanziaIl prodotto acquistato è accompagnato da una garanzia limitata di Mercury Marine, i cui termini sono contenutinel Manuale di garanzia in dotazione con il prodotto. Il Manuale di garanzia contiene informazioni sull'ambitodi applicazione della copertura, sulla sua durata e sulle modalità per ottenerla, esclusioni di responsabilità,limitazioni relative ai dannie altre informazioni correlate importanti. Si prega di leggere attentamente taliinformazioni.I prodotti Mercury Marine vengono progettati e prodotti in conformità ai più alti standard qualitativi di MercuryMarine, alle normative e agli standard applicabili del settore e a certe normative relative alle emissioni discarico. Presso Mercury Marine ciascun motore viene collaudato e testato prima di essere imballato per laspedizione, in modo che sia pronto per l'uso appena giunto a destinazione. Inoltre, alcuni prodotti di MercuryMarine vengono testati in ambienti controllati e monitorati, fino a 10 ore di funzionamento, per verificare ecompilare un registro di conformità con gli standard e le normative applicabili. Tutti i prodotti Mercury Marinevenduti come nuovi sono accompagnati dalla copertura della garanzia limitata, a prescindere che il motore siastato sottoposto ai programmi di prova descritti sopra.

Informazioni su copyright e marchi di fabbrica© MERCURY MARINE. Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale senza previa autorizzazione èvietata.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Logo M cerchiato con onde, GO BOLDLY, K-planes,Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Logo Mercury con onde, Mercury Marine, Mercury PrecisionParts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Pro XS, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win sonomarchi commerciali registrati di Brunswick Corporation. Mercury Product Protection è un marchio di servizioregistrato di Brunswick Corporation.

Registri di identificazioneSi prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti:

ii ita

Page 5: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

FuoribordoModello e potenza CV del motoreNumero di serie del motoreRapporto di trasmissioneNumero dell'elica Passo Diametro Numero di identificazione dell'unità di diporto (WIN) o Numero di identificazione delloscafo (HIN) Data di acquisto

Produttore dell'imbarcazione Modello dell'imbarcazione Lunghezza Numero di certificazione per le emissioni dei gas di scarico (solo per l'Europa)

ita iii

Page 6: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ita iv

Page 7: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Informazioni generali

Responsabilità dell'operatore.............................................................................................................................. 1Prima dell’uso del fuoribordo.............................................................................................................................. 1Capacità di potenza dell'imbarcazione............................................................................................................... 1Utilizzo ad alta velocità e a elevate prestazioni.................................................................................................. 2Selezione dell'elica............................................................................................................................................. 2Modelli di fuoribordo dotati di telecomando ....................................................................................................... 4Interruttore del cavo salvavita............................................................................................................................. 4Protezione delle persone in acqua...................................................................................................................... 6Messaggio per la sicurezza dei passeggeri su imbarcazioni a pontoni e non cabinate...................................... 7Salto di onde e scie............................................................................................................................................. 8Collisione con oggetti sommersi......................................................................................................................... 8Emissioni di scarico.......................................................................................................................................... 10Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 11Consigli per una navigazione sicura................................................................................................................. 11Registrazione del numero di serie.................................................................................................................... 14Specifiche—Modelli V6..................................................................................................................................... 15Specifiche—Modelli V8..................................................................................................................................... 18Specifiche—250R, 300R................................................................................................................................... 21Identificazione dei componenti.......................................................................................................................... 23Identificazione scatola ingranaggi..................................................................................................................... 23

Trasporto

Trasporto dell'imbarcazione/fuoribordo su carrello........................................................................................... 26

Combustibile e olio

Requisiti del combustibile................................................................................................................................. 27Additivi per combustibile................................................................................................................................... 28Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione ................................................................ 28Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV).......................................................................... 28Consigli per l'uso dell'olio motore—Modelli Standard, Pro XS e Race (R)....................................................... 28Consigli per l'uso dell'olio motore—Modelli SeaPro.......................................................................................... 29Controllo e rabbocco dell'olio motore................................................................................................................ 29

Caratteristiche e comandi

Controllo adattativo della velocità..................................................................................................................... 33Caratteristiche del telecomando....................................................................................................................... 33Sistema di allarme............................................................................................................................................ 33Power Trim e inclinazione................................................................................................................................. 35

ita v

Page 8: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Funzionamento

Importante ispezione giornaliera prima di ogni uso ......................................................................................... 39Lista di controllo preavviamento....................................................................................................................... 39Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zero......................................................................................... 39Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinata.................................................................................................. 40Navigazione ad altitudini elevate...................................................................................................................... 40Effetti dell'altitudine e variazioni climatiche sulle prestazioni............................................................................ 40Impostazione dell'angolo d'assetto con il motore a regime minimo.................................................................. 41Procedura di rodaggio del motore..................................................................................................................... 41Procedura di adescamento del modulo di alimentazione del combustibile....................................................... 42Avviamento del motore..................................................................................................................................... 43Cambio di marcia.............................................................................................................................................. 47Arresto del motore............................................................................................................................................ 47

Manutenzione

Raccomandazioni sulla pulizia.......................................................................................................................... 48Normativa sulle emissioni dell'EPA................................................................................................................... 49Ispezione e programma di manutenzione......................................................................................................... 50Etichette degli intervalli di manutenzione.......................................................................................................... 52Lavaggio dell'impianto di raffreddamento......................................................................................................... 59Rimozione e installazione della calandra superiore.......................................................................................... 60Ispezione della batteria .................................................................................................................................... 62Cavi della batteria e cablaggio di alimentazione Clean Power......................................................................... 62Impianto di alimentazione del combustibile...................................................................................................... 64Anodo sacrificale............................................................................................................................................... 66Sostituzione dell'elica........................................................................................................................................ 67Sostituzione dell'elica—Albero dell'elica con diametro pari a 31,75 mm (1‑1/4 poll.)....................................... 70Ispezione e sostituzione delle candele............................................................................................................. 71Fusibili............................................................................................................................................................... 74Cinghia di trasmissione dell’alternatore ........................................................................................................... 75Punti di lubrificazione........................................................................................................................................ 75Controllo del fluido del Power Trim................................................................................................................... 77Controllo del liquido del timone idraulico.......................................................................................................... 78Controllo del fluido del servosterzo................................................................................................................... 78Cambiare l'olio motore e sostituire il filtro......................................................................................................... 79Controllo del livello dell'olio motore................................................................................................................... 83Controllo del filtro dell'acqua di scarico............................................................................................................. 83Lubrificante per scatola ingranaggi................................................................................................................... 85

Rimessaggio

Preparazione al rimessaggio............................................................................................................................ 90Protezione dei componenti esterni del fuoribordo............................................................................................. 90Protezione dei componenti interni del motore................................................................................................... 90Scatola ingranaggi............................................................................................................................................ 91Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio............................................................................................ 91Rimessaggio della batteria................................................................................................................................ 91

vi ita

Page 9: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Individuazione dei guasti

Il motorino di avviamento non aziona il motore................................................................................................. 92Mancato avviamento del motore....................................................................................................................... 92Funzionamento irregolare del motore............................................................................................................... 92Peggioramento delle prestazioni....................................................................................................................... 92La batteria non tiene la carica........................................................................................................................... 93

Assistenza clienti

Assistenza tecnica............................................................................................................................................ 94Ordini di documentazione................................................................................................................................. 96

Registro di manutenzione

Registro della manutenzione............................................................................................................................ 97

ita vii

Page 10: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ita viii

Page 11: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Responsabilità dell'operatoreL'operatore (conducente) è responsabile del corretto e sicuro funzionamento dell'imbarcazione e dellasicurezza dei passeggeri e degli astanti. Ogni operatore deve leggere attentamente il presente manualeprima di usare il fuoribordo.Fornire ad almeno un altro passeggero le istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del fuoribordo edell'imbarcazione nell'eventualità in cui l'operatore sia impossibilitato a governare l'imbarcazione.

Prima dell’uso del fuoribordoLeggere attentamente questo manuale. Imparare a utilizzare correttamente il fuoribordo. Per qualsiasidelucidazione in merito, contattare il concessionario.Per evitare infortuni o danni, applicare le informazioni di sicurezza e quelle relative al funzionamento delprodotto e usare sempre il buon senso.I seguenti simboli di sicurezza sono usati in questo manuale e sulle etichette di sicurezza applicatesull’imbarcazione per attirare l’attenzione dell’utente su speciali istruzioni di sicurezza.

! PERICOLOindica una situazione di pericolo che, se non evitata, causerà infortuni gravi o mortali.

! AVVERTENZAindica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.

! ATTENZIONEindica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.

AVVISOindica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componenteimportante.

Capacità di potenza dell'imbarcazione

! AVVERTENZAIl superamento della potenza massima nominale dell'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali.L'uso di potenza eccessiva può compromettere le caratteristiche di controllo e galleggiamentodell'imbarcazione o provocare la rottura dello specchio di poppa. Non installare un motore con potenzasuperiore alla potenza massima nominale dell'imbarcazione.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 1

Page 12: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Non superare i limiti di potenza o di carico dell'imbarcazione in uso. Sulla maggior parte delle imbarcazioni èobbligatoria la presenza di una targhetta di capacità su cui sono indicati i limiti massimi consentiti di potenza ecarico stabiliti dal produttore in base alle norme in vigore. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o alproduttore dell'imbarcazione.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Utilizzo ad alta velocità e a elevate prestazioniSe il fuoribordo viene utilizzato su un'imbarcazione considerata ad alta velocità o a elevate prestazioni con laquale l'operatore non ha familiarità, si consiglia di non usare velocità elevate prima di avere richiesto unapresentazione generale e un giro dimostrativo al concessionario o a un operatore esperto della combinazioneimbarcazione/fuoribordo in questione. Per ulteriori informazioni richiedere una copia della pubblicazioneFunzionamento delle imbarcazioni Hi-Performance al concessionario, al distributore o a Mercury Marine.

Selezione dell'elicaL'elica del fuoribordo è uno dei componenti più importanti dell'impianto di propulsione. Una scelta inadeguatadell'elica può compromettere in modo significativo le prestazioni dell'imbarcazione e può causare danni almotore fuoribordo.Per facilitare la scelta dell'elica, presso Mercury Marine è disponibile una selezione completa di eliche inalluminio e in acciaio inossidabile progettate specificamente per il fuoribordo. Per vedere l'intera linea diprodotti e trovare l'elica adatta all'applicazione dell'imbarcazione, visitare il sitowww.mercmarinepropellers.com o contattare il concessionario autorizzato Mercury più vicino.

SELEZIONE DELL'ELICA CORRETTAPer la selezione dell'elica corretta è importante disporre di un contagiri di precisione per misurare il regime delmotore.Si consiglia di selezionare un'elica per l'applicazione dell'imbarcazione che consenta al motore di funzionareentro la gamma di esercizio di regime massimo specificata. Quando l'imbarcazione viene usata a regimemassimo in condizioni di carico normali, il regime del motore deve corrispondere alla metà superiore dellagamma di regime massimo consigliata. Fare riferimento a Specifiche. Se i valori del regime del motorefossero più alti rispetto a quella gamma, selezionare un'elica di passo maggiore in modo da diminuire ilregime del motore. Se i valori del regime del motore fossero più bassi rispetto a quella gamma, selezionareun'elica di passo minore in modo da aumentare il regime del motore.IMPORTANTE: per garantire un corretto accoppiamento e le migliori prestazioni, Mercury Marine consiglia diusare eliche e bulloneria di fissaggio Mercury o Quicksilver.

INFORMAZIONI GENERALI

2 ita

Page 13: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Le eliche sono classificate a seconda del diametro, del passo, del numero di pale e del materiale. Il diametroe il passo sono stampati sul lato o sull'estremità del mozzo dell'elica. Il primo numero corrisponde al diametrodell'elica, mentre il secondo rappresenta il passo. Ad esempio, la sigla 14x19 indica un'elica con un diametrodi 14 pollici e un passo di 19 pollici.

a - Diametrob - Passo – Corsa dell'elica durante un giro

Di seguito sono riportate alcune caratteristiche di base per facilitare la selezione dell'elica appropriataall'applicazione dell'imbarcazione.Diametro – Il diametro corrisponde alla larghezza della circonferenza immaginaria descritta dalla rotazionedell'elica. Il diametro corretto delle eliche è stato prestabilito appositamente per il design di ciascunfuoribordo. Tuttavia, quando per lo stesso passo sono disponibili diversi diametri, si consiglia di usare elichedi diametro maggiore per imbarcazioni pesanti ed eliche di diametro minore per applicazioni più leggere.Passo – Il passo corrisponde alla distanza immaginaria, espressa in pollici, che l'elica percorre in avantidurante un giro. Il passo dell'elica può essere considerato simile alle marce per un'automobile. Inun'automobile, più bassa è la marcia innestata maggiore sarà l'accelerazione, ma con una velocità massimacomplessiva più bassa. Similmente, un'elica di passo inferiore produce un'accelerazione rapida ma con unavelocità massima ridotta. A un passo dell'elica più alto corrisponde solitamente il funzionamentodell'imbarcazione a una velocità maggiore, ma con un'accelerazione più lenta.Selezione del passo corretto - Per prima cosa, controllare il regime massimo in condizioni di carico normali.Se i giri/min a regime massimo rientrano nella gamma consigliata, aggiornare l'elica o selezionarne unanuova che abbia lo stesso passo di quella esistente.• L'aggiunta di 1 pollice al passo comporta la riduzione dei giri/min a regime massimo da 150 a 200.• La sottrazione di 1 pollice al passo comporta l'aumento dei giri/min a regime massimo da 150 a 200.• Il cambio da un'elica a 3 pale a un'elica a 4 pale determina solitamente una diminuzione dei giri/min a

regime massimo da 50 a 100.IMPORTANTE: fare attenzione a non danneggiare il motore. Evitare l'uso di un'elica che consente al motoresi superare la gamma dei giri/min consigliata in condizioni normali di funzionamento a regime massimo.

MATERIALE DELL'ELICALa maggior parte delle eliche prodotte da Mercury Marine sono composte da alluminio o acciaio inossidabile.L'alluminio è adatto per applicazioni generiche ed è standard su molte imbarcazioni nuove. La duratadell'acciaio inossidabile è oltre cinque volte superiore rispetto all'alluminio e, grazie al design, offre prestazionidi accelerazione e di velocità massima superiori. Le eliche di acciaio inossidabile sono inoltre disponibili inuna più ampia varietà di dimensioni e stili per consentire all'operatore di ottenere le massime prestazionidall'imbarcazione.

a

b22669

INFORMAZIONI GENERALI

ita 3

Page 14: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ELICHE A CONFRONTO: 3 O 4 PALEDisponibili in diverse dimensioni sia in alluminio che in acciaio inossidabile, le eliche a 3 o a 4 palepresentano caratteristiche prestazionali esclusive. In generale, le eliche a 3 pale offrono buone prestazioni euna velocità massima più elevata rispetto alle eliche a 4 pale. Tuttavia, le eliche a 4 pale sono più veloci infase di planata e più efficienti a velocità di crociera, ma non offrono la stessa velocità massima delle eliche a3 pale.

Modelli di fuoribordo dotati di telecomandoIl telecomando collegato al fuoribordo deve essere dotato di un dispositivo di protezione contro l'avvio amarcia innestata che impedisce l'avviamento del motore quando il cambio è in una posizione diversa dallafolle.

! AVVERTENZAL'avviamento del motore a marcia innestata può provocare lesioni gravi o mortali. Non utilizzare maiun'imbarcazione non dotata di un dispositivo di sicurezza per l'avviamento in folle.

N

58237

Interruttore del cavo salvavitaLa funzione dell'interruttore del cavo salvavita è quella di spegnere il motore quando l'operatore si allontanadalla postazione di governo (per esempio in caso di eiezione accidentale) di una distanza sufficiente adattivare l'interruttore. Sui fuoribordo dotati di impugnatura della barra e su alcune unità con telecomando èpresente un interruttore del cavo salvavita. L'interruttore del cavo salvavita può essere installato comeaccessorio, di solito sul cruscotto o a fianco della postazione dell'operatore.Vicino all'interruttore del cavo salvavita è applicata una decalcomania di promemoria che ricorda all'operatoredi collegare il cavo salvavita al dispositivo di galleggiamento personale o al polso.

INFORMAZIONI GENERALI

4 ita

Page 15: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Di solito il cavo salvavita ha una lunghezza di 122-152 cm (4-5 piedi) quando è completamente esteso ed èdotato di un connettore per l'interruttore a un'estremità e di un moschettone sull'altra per l'aggancio aldispositivo di galleggiamento personale o al polso dell'operatore. Quando è inutilizzato, il cavo salvavita èavvolto a spirale in modo da ridurne la lunghezza ed evitare che si impigli su oggetti vicini. L'avvolgimento aspirale consente al cavo di allungarsi senza attivarsi se il timoniere si sposta senza allontanarsi troppo dallasua postazione abituale. Per accorciarlo, il timoniere può attorcigliarne una parte intorno al polso o allagamba, oppure può praticare un nodo.

a - Moschettone del cavo salvavitab - Decalcomania del cavo salvavitac - Interruttore del cavo salvavita

Prima di procedere leggere le seguenti informazioni di sicurezza.Importanti informazioni di sicurezza: la funzione dell'interruttore del cavo salvavita è quella di spegnere ilmotore quando l'operatore si allontana dalla postazione di governo di una distanza sufficiente ad attivarel'interruttore. Ciò può accadere se l'operatore cade accidentalmente fuori bordo o se si spostasull'imbarcazione allontanandosi eccessivamente dalla postazione. Le cadute fuori bordo e le espulsioniaccidentali sono più probabili su determinati tipi di imbarcazione, per esempio quelle con fiancate bassegonfiabili, imbarcazioni speciali da pesca, imbarcazioni ad alte prestazioni e imbarcazioni da pesca leggeregovernate tramite barra manuale. Inoltre, le cadute fuori bordo e le espulsioni accidentali possono essere laconseguenza di comportamenti non opportuni come stare seduti sullo schienale del sedile o sulla frisata avelocità di planata, restare in piedi a velocità di planata, stare seduti sul ponte rialzato di un'imbarcazione dapesca, procedere a velocità di planata in acque poco profonde o dove sono presenti ostacoli, rilasciare iltimone o la barra quando tende a virare in una certa direzione, fare uso di alcool o di sostanze stupefacenti, oancora eseguire manovre dell'imbarcazione a velocità elevate.Se l'interruttore del cavo salvavita viene attivato, il motore si spegne immediatamente ma l'imbarcazionepercorre una distanza aggiuntiva che dipende dalla velocità e dell'eventuale raggio di virata al momento dellospegnimento. L'imbarcazione non sarà comunque in grado di compiere una rotazione completa.Un'imbarcazione che procede a motore spento può causare a chiunque si trovi lungo la sua rotta infortunitanto gravi quanto se il motore fosse in funzione.Si consiglia pertanto di impartire istruzioni ad altri passeggeri in merito alle corrette procedure di avviamento ealle manovre dell'imbarcazione in modo che siano in grado di azionare il motore qualora insorgano situazionidi emergenza (in caso di espulsione accidentale dell’operatore).

! AVVERTENZASe l'operatore cade fuoribordo, spegnere immediatamente il motore per ridurre il rischio di infortuni gravi omortali causati da un contatto con l'imbarcazione. L'operatore deve essere sempre correttamente collegatoall'interruttore di arresto tramite un cavo salvavita.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMAZIONI GENERALI

ita 5

Page 16: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

! AVVERTENZAPericolo di infortuni gravi o mortali causati dall'improvvisa forza di decelerazione a seguito dell'attivazioneaccidentale o involontaria dell'interruttore di arresto. L'operatore dell'imbarcazione non deve mai lasciare lapostazione prima di avere scollegato il cavo salvavita.

L'interruttore potrebbe venire attivato accidentalmente o involontariamente durante il normale funzionamentodell'imbarcazione. Ciò potrebbe causare una o più delle seguenti condizioni potenzialmente pericolose:• I passeggeri potrebbero venire catapultati in avanti a causa di un improvviso arresto; ciò sarebbe

particolarmente pericoloso per coloro che si trovano nella zona di prua in quanto potrebbero essereeiettati fuori bordo e venire colpiti dalla scatola ingranaggi o dall’elica.

• Perdita di potenza e di controllo della direzione in condizioni di mare mosso o di forti correnti o venti.• Perdita di controllo durante le operazioni di attracco.

MANTENERE L'INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA E IL CAVOSALVAVITA IN BUONE CONDIZIONI OPERATIVEPrima di ciascun uso verificare che l'interruttore del cavo salvavita funzioni correttamente. Avviare il motore etirare il cavo salvavita per spegnere il motore. Se non si spegne, fare riparare l'interruttore prima di utilizzarel'imbarcazione.Prima di ciascun utilizzo controllare visivamente il cavo salvavita e verificare che sia in buone condizionioperative, che non sia spezzato e che non presenti tagli o segni di usura. Verificare che i morsetti sulleestremità del cavo siano in buone condizioni. Sostituire il cavo salvavita se presenta danni o segni di usura.

Protezione delle persone in acquaDURANTE LA NAVIGAZIONEPer una persona che si trova in acqua è molto difficile reagire rapidamente per evitare un'imbarcazione direttanella sua direzione, anche se a velocità ridotta.

21604

Rallentare e prestare la massima attenzione durante la navigazione in aree dove è possibile che vi sianopersone in acqua.Quando l'imbarcazione è in movimento (inerzia) e il fuoribordo è in posizione di folle, l'acqua esercita unaforza sufficiente da provocare la rotazione dell'elica. La rotazione dell'elica in folle può causare gravi infortuni.

QUANDO L'IMBARCAZIONE È FERMA

! AVVERTENZAUn'elica in rotazione, un'imbarcazione in movimento o qualsiasi attrezzatura rigida collegataall'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali ai bagnanti. Spegnere immediatamente il motore sevi sono persone in acqua in prossimità dell'imbarcazione.

Prima di consentire a qualcuno di nuotare o sostare in acqua in prossimità dell'imbarcazione, portare ilfuoribordo in folle e spegnere il motore.

INFORMAZIONI GENERALI

6 ita

Page 17: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Messaggio per la sicurezza dei passeggeri su imbarcazioni a pontonie non cabinateQuando l'imbarcazione è in movimento, fare attenzione alla posizione di tutti passeggeri. Non consentire aipasseggeri di rimanere in piedi o di utilizzare sedili non concepiti per la navigazione a velocità superiore alminimo. Un'improvvisa riduzione dell'accelerazione o della velocità dell'imbarcazione, come in caso di impattocon un'onda o con una scia di grandi dimensioni, oppure un brusco cambiamento di direzionedell'imbarcazione rischiano di scaraventare oltre la prua chiunque non sia seduto correttamente. La cadutaoltre la prua dell'imbarcazione tra i due scafi può causare l'investimento.

IMBARCAZIONI CON PONTE ANTERIORE APERTONessuno deve sostare sul ponte oltre il parapetto quando l’imbarcazione è in movimento. Assicurarsi che tuttii passeggeri si trovino all’interno del parapetto.Chiunque sosti sul ponte anteriore potrebbe essere facilmente scaraventato fuoribordo e chiunque sia sedutoa prua con i piedi fuori bordo potrebbe venire trascinato in acqua da un’onda.

26782

! AVVERTENZALa presenza di passeggeri seduti o in piedi in aree dell'imbarcazione non concepite per i passeggeri aregimi superiori al minimo può provocare infortuni gravi o mortali. Quando l'imbarcazione è in movimento,tenersi a distanza dal bordo di prua delle imbarcazioni non cabinate e da piattaforme rialzate.

IMBARCAZIONI CON SEDILI DA PESCA RIALZATI MONTATI A PRUAI sedili da pesca rialzati non devono essere utilizzati quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore alminimo o alla velocità di traina. Sedersi esclusivamente su sedili predisposti per la navigazione a velocitàsostenuta.Qualsiasi decelerazione improvvisa dell'imbarcazione potrebbe causare la caduta oltre la prua di chiunque siaseduto su un sedile rialzato.

26783

INFORMAZIONI GENERALI

ita 7

Page 18: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Salto di onde e scieGovernare un'imbarcazione da diporto su onde e scie è una pratica normale. Tuttavia se la velocità durantequesto tipo di attività è tale da causare il sollevamento parziale o totale della carena fuori dall'acqua, sicorrono dei rischi, soprattutto quando l'imbarcazione entra in acqua.

26784

Il rischio principale è la possibilità che durante il salto l'imbarcazione cambi direzione. Di conseguenzadurante l'ammaraggio l'imbarcazione potrebbe virare bruscamente. Un cambiamento repentino di direzionepuò sbalzare i passeggeri dai sedili o fuori bordo.

! AVVERTENZAIl salto di onde o scie può provocare infortuni gravi o mortali a causa di cadute sull'imbarcazione o fuoribordo dei passeggeri. Evitare per quanto possibile di saltare su onde o scie.

Il salto di un'onda o di una scia può avere un'altra conseguenza, meno comune ma altrettanto pericolosa: sela prua si inclina eccessivamente verso il basso mentre l'imbarcazione è in aria, al contatto con l'acquapotrebbe immergersi temporaneamente. Ciò porta a un'improvvisa e pressoché totale decelerazionedell'imbarcazione, con conseguente rischio di caduta fuori bordo dei passeggeri. L'imbarcazione potrebbeinoltre subire una brusca virata.

Collisione con oggetti sommersiIl fuoribordo è dotato di un impianto di inclinazione e assetto idraulico che contiene inoltre una funzione diammortizzamento. Tale funzione contribuisce a evitare che il fuoribordo subisca danni in caso di impatto conun oggetto sommerso a velocità da basse a moderate. A velocità più elevate, la forza dell'impatto puòsuperare la capacità del sistema di assorbire l'energia dell'impatto e causare gravi danni al prodotto.La protezione da impatto non esiste in retromarcia. Durante la navigazione in retromarcia prestare lamassima attenzione per evitare di urtare oggetti sommersi.

INFORMAZIONI GENERALI

8 ita

Page 19: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Ridurre la velocità e procedere con cautela durante la navigazione in aree con fondali bassi o qualora sisospetti la presenza di ostacoli sommersi che potrebbero urtare il fuoribordo o la carena dell'imbarcazione.Per evitare infortuni o danni all'imbarcazione o al motore a causa di collisioni con oggetti galleggianti osommersi, la misura preventiva più efficace è il controllo della velocità dell'imbarcazione. In tali condizioni, lavelocità dell’imbarcazione deve essere mantenuta alla velocità minima di planata, di solito tra 24 e 40 km/h(15 e 25 mph).

26785

! AVVERTENZAL'ingresso parziale o completo di un fuoribordo o un'unità di trasmissione nell'imbarcazione provocatodall'impatto con un oggetto galleggiante o sommerso può causare infortuni gravi o mortali. Quando sinavigano acque in cui potrebbero esservi oggetti in superficie o sommersi appena sotto il pelo dell'acqua,ridurre la velocità e vigilare attentamente.Esempi di oggetti che possono causare danni al motore: tubi di dragaggio, supporti di ponti, ali di dighe,alberi, ceppi e rocce.

L'urto con oggetti galleggianti o sommersi può dare luogo a un infinito numero di situazioni, che potrebberocausare vari incidenti, come per esempio:• È possibile che il fuoribordo o parte di esso si stacchi dallo specchio di poppa e venga scagliato

all'interno dell'imbarcazione.• L'imbarcazione può virare improvvisamente. Un cambiamento repentino di direzione può sbalzare i

passeggeri dai sedili o fuori bordo.• La velocità dell'imbarcazione può ridursi rapidamente sbalzando i passeggeri dell'imbarcazione in

avanti o addirittura fuori bordo.• Il fuoribordo o l'imbarcazione possono subire danni da impatto.In caso di collisione con un oggetto sommerso, spegnere il motore non appena possibile e verificare sepresenta componenti spezzati o allentati. Se sono presenti danni, o si sospetta la presenza di danni, portare ilfuoribordo presso un concessionario autorizzato e richiedere un'accurata ispezione e le eventuali riparazioni.È necessario verificare inoltre che l'imbarcazione non presenti squarci sullo scafo o sullo specchio di poppa oinfiltrazioni d'acqua. Se a seguito dell'impatto si rilevano perdite di acqua, attivare immediatamente la pompadi sentina.L'uso di un fuoribordo danneggiato potrebbe causare danni aggiuntivi ad altri componenti del fuoribordo ocompromettere il controllo dell'imbarcazione. Qualora sia necessario continuare la navigazione, ridurre il piùpossibile la velocità.

! AVVERTENZAL'utilizzo di un'imbarcazione o di un motore che abbia riportato danni in una collisione può provocare dannial prodotto e infortuni gravi o mortali. Se l'imbarcazione è rimasta coinvolta in qualsiasi tipo di collisione,fare ispezionare e riparare l'imbarcazione o il gruppo motore a un concessionario autorizzato MercuryMarine.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 9

Page 20: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Emissioni di scaricoPERICOLO DI AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIOIl monossido di carbonio (CO) è un gas mortale presente nei fumi di scarico di tutti i motori a combustioneinterna, compresi i motori di propulsione delle imbarcazioni e i generatori che alimentano gli accessoridell'imbarcazione. Il CO in sé è privo di odore, colore e sapore ma se si avverte l'odore o il sapore delloscarico del motore, si sta respirando anche CO.I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio sono simili ai sintomi del mal di mare o diun'intossicazione e comprendono mal di testa, vertigini e capogiri, sonnolenza e nausea.

! AVVERTENZAL'inalazione di gas di scarico del motore può provocare un'intossicazione da monossido di carbonio, chepuò causare perdita di coscienza, lesioni cerebrali o morte. Evitare l'esposizione al monossido di carbonio.Tenersi a distanza dall'area dello scarico quando il motore è in funzione e mantenere l'imbarcazione benventilata sia quando è ferma sia durante la navigazione.

DISTANZA DI SICUREZZA DALL'AREA DELLO SCARICO

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

I gas di scarico del motore comprendono il monossido di carbonio, che è nocivo. Tenersi a distanza dallearee a elevata concentrazione di gas di scarico. Quando i motori sono in funzione, avvertire i bagnanti ditenersi a una certa distanza dall'imbarcazione e non sedersi, sdraiarsi o sostare sulle plancette poppiere esulle scalette di risalita. Durante la navigazione non permettere ai passeggeri di prendere posizioneimmediatamente dietro l'imbarcazione per farsi trainare tenendosi alla plancetta o fare "bodysurfing": sonoattività pericolose che non solo richiedono il posizionamento in un'area a elevata concentrazione di gas discarico, ma comportano anche il rischio di lesioni provocate dall'elica dell'imbarcazione.

BUONA VENTILAZIONEVentilare la zona passeggeri aprendo le tende laterali o i boccaporti anteriori per eliminare eventuali fumi.Esempio di flusso d'aria ottimale nell'imbarcazione:

INFORMAZIONI GENERALI

10 ita

Page 21: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

SCARSA VENTILAZIONEIn determinate condizioni di funzionamento e/o di vento, nelle cabine o nei corridoi permanentemente chiusi ocoperti da teli la ventilazione è insufficiente e si possono formare accumuli di monossido di carbonio.Installare uno o più rilevatori di monossido di carbonio sull’imbarcazione.In rare circostanze di condizioni atmosferiche particolarmente calme, bagnanti e passeggeri che sostano inun'area aperta su un'imbarcazione ferma con il motore acceso, o in prossimità di un motore acceso, possonoessere esposti a livelli pericolosi di monossido di carbonio.1. Esempi di condizioni di ventilazione insufficiente se l'imbarcazione è ferma:

a - Motore in funzione quando l'imbarcazione è ormeggiata in uno spazio limitatob - Ormeggio in prossimità di un'altra imbarcazione con il motore in funzione

2. Esempi di ventilazione insufficiente se l'imbarcazione è in movimento:

a - Navigazione con un angolo di assetto della prua troppo elevatob - Navigazione con tutti i boccaporti di prua chiusi

Selezione degli accessori per il fuoribordoGli accessori originali Mercury Precision o Quicksilver sono stati specificamente progettati e collaudati perquesto fuoribordo. Tali accessori sono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.IMPORTANTE: prima di installare gli accessori, consultare il concessionario. L'uso improprio di accessoriapprovati o l'uso di accessori non approvati può provocare danni al prodotto.Alcuni accessori non prodotti né venduti da Mercury Marine non sono progettati per essere usati in modosicuro con il vostro gruppo motore e possono invalidare la garanzia. Procurarsi e leggere i manuali diinstallazione e funzionamento per tutti gli accessori selezionati.

Consigli per una navigazione sicuraPer una navigazione piacevole e sicura, è importante conoscere i regolamenti e le restrizioni nazionali e localie tenere in considerazione i seguenti suggerimenti.Conoscere e rispettare tutte le leggi e i regolamenti nautici relativi alle acque navigabili.

21626

ab

a b

21628

INFORMAZIONI GENERALI

ita 11

Page 22: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Mercury MerCruiser raccomanda a tutti gli operatori di imbarcazioni a motore di seguire un corso disicurezza per la navigazione. Negli Stati Uniti i corsi sono organizzati da U.S. Coast Guard Auxiliary(Guardia costiera ausiliaria), Power Squadron, Red Cross (Croce Rossa) e dalle autorità locali per laregolamentazione della navigazione. Per ulteriori informazioni relative agli Stati Uniti, rivolgersi a BoatU.S. Foundation chiamando il numero 1-800-336-BOAT (2628).

Eseguire i controlli di sicurezza e gli interventi di manutenzione previsti.• Seguire un programma di manutenzione regolare e assicurarsi che tutte le riparazioni siano eseguite in

modo corretto.Controllare le dotazioni di sicurezza di bordo.• Si consiglia di tenere a bordo durante la navigazione i seguenti tipi di dispositivi di sicurezza:

Estintori omologati

Dispositivi di segnalazione: torce elettriche, razzi o segnali luminosi, bandiera e fischietto oavvisatore acusticoAttrezzi per riparazioni di piccola entità

Ancora e cima per ancora di riserva

Pompa di sentina manuale e tappi di scarico di riserva

Acqua potabile

Radio

Remi o pagaie

Elica e reggispinta di scorta, nonché una chiave adeguata

Cassetta di pronto soccorso e relative istruzioni

Contenitori a tenuta stagna

Apparecchiature, batterie, lampadine e fusibili di scorta

Bussola e carta geografica o nautica dell'area

Dispositivo di galleggiamento personale (uno per ogni passeggero a bordo)

Osservare se vi sono cambiamenti atmosferici imminenti ed evitare di utilizzare l'imbarcazione in caso dicondizioni meteorologiche avverse e di mare agitato.Informare almeno una persona sulla destinazione e la data/ora prevista per il rientro.Imbarco di passeggeri.• Spegnere sempre il motore durante l'imbarco e lo sbarco di passeggeri, o quando vi sono astanti in

prossimità della poppa. Portare il gruppo di trasmissione in folle non è sufficiente.Uso di dispositivi di galleggiamento personali.• La normativa federale degli Stati Uniti richiede la presenza di un giubbotto salvavita (dispositivo di

galleggiamento personale) di tipo approvato dalla Guardia costiera U.S.A., della misura corretta efacilmente accessibile, per ogni passeggero, più un salvagente da lanciare in mare. Si consigliavivamente di indossare il giubbotto di salvataggio durante l'intera permanenza a bordodell'imbarcazione.

Addestrare altre persone all'uso dell'imbarcazione e del motore.• Fornire ad almeno un altro passeggero le istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del

motore e per il governo dell'imbarcazione nell'eventualità in cui l'operatore sia impossibilitato aproseguire nei suoi compiti o cada fuoribordo.

Non sovraccaricare l'imbarcazione.

INFORMAZIONI GENERALI

12 ita

Page 23: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• La maggior parte delle imbarcazioni è certificata per una determinata capacità di carico massimo(peso) nominale; fare riferimento alla targhetta della capacità applicata sull'imbarcazione. È necessarioconoscere i limiti di funzionamento e di carico dell'imbarcazione e sapere se l'imbarcazione è in gradodi restare a galla se è piena di acqua. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario autorizzato MercuryMarine o al produttore dell'imbarcazione.

Assicurarsi che tutti i passeggeri siano seduti correttamente.• Non consentire a nessuno di sedersi o di sostare su parti dell'imbarcazione non adibite a tale scopo.

Ciò si applica a schienali di sedili, frisate, specchio di poppa, prua, ponti e sedili da pesca rialzati egirevoli. I passeggeri non devono sedere o sostare in altri punti in cui si corra il rischio di cadere o diessere scaraventati fuori bordo o all'interno dell'imbarcazione in caso di accelerazione o frenataimprovvisa o perdita di controllo o manovra inaspettata dell'imbarcazione. Assicurarsi che tutti ipasseggeri dispongano di un adeguato posto a sedere e siano seduti prima che l'imbarcazione simuova.

Non usare mai l'imbarcazione sotto l'effetto di sostanze stupefacenti o alcool. È proibito dalla legge.• L'uso di alcool o di sostanze stupefacenti è in grado di compromettere la capacità di giudizio e riduce

drasticamente i riflessi.Studiare l'area di navigazione ed evitare zone pericolose.Mantenere sempre un elevato grado di attenzione.• La legge richiede che il timoniere dell'imbarcazione sia sempre vigile con la vista e l'udito. La visuale

del timoniere non deve essere ostruita in alcun modo, in particolare davanti all'imbarcazione. Lavisuale dell'operatore non deve essere ostruita da passeggeri, carico o sedili da pesca quandol'imbarcazione naviga a velocità superiore al minimo o alla velocità di ingresso in planata. Fare sempreattenzione ad altre imbarcazioni, alle condizioni dell'acqua e alla propria scia.

Non guidare mai l’imbarcazione direttamente dietro a persone impegnate in sci nautico.• La propria imbarcazione, procedendo a una velocità di 40 km/h (25 mph), raggiunge uno sciatore

caduto a 61 m (200 ft) davanti all'imbarcazione in cinque secondi.Prestare attenzione agli sciatori caduti in acqua.• Quando l'imbarcazione viene usata per sci nautico o attività simili ed è necessario tornare indietro per

recuperare uno sciatore caduto o che si è staccato dalla corda, mantenere lo sciatore sempre sul latodell'operatore dell'imbarcazione. L'operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto e nondeve mai procedere in retromarcia in direzione dello sciatore o di altre persone in acqua.

Denunciare eventuali incidenti.• La legge prevede che gli operatori di imbarcazioni coinvolte in incidenti di navigazione presentino una

denuncia di incidente presso le autorità preposte. Un incidente di navigazione deve essere segnalato(1) in caso di perdita o di possibile perdita di vite umane, (2) in caso di infortuni che richiedano unintervento medico che non si limiti al primo soccorso, (3) in caso di danni a imbarcazioni o altreproprietà per un valore superiore a 500 dollari o (4) in caso di perdita completa dell'imbarcazione.Richiedere ulteriore assistenza alle autorità locali.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 13

Page 24: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Registrazione del numero di serieÈ importante annotare questo numero per un eventuale riferimento futuro. Il numero di serie è riportato sulfuoribordo, come mostrato.

a - Nome modellob - Numero di seriec - Marchio di certificazione euro‐

pea (se pertinente)aXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

c

b

63433

INFORMAZIONI GENERALI

14 ita

Page 25: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Specifiche—Modelli V6

MODELLI V6 A QUATTRO TEMPI

Attributo 175 200 225Potenza 175 200 225kW 129 147 165Gamma di regime massimo 5000-5800 5200-6000Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 6

Cilindrata 3,4 litri3.432 cc (209,4 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle candela 14 mmTipo scatola degli ingranaggi 122 mm (4,8 poll.)

Capacità della sca‐tola ingranaggi***

Destrorsa 710 mL (24,0 once liquide)Sinistrorsa 810 mL (27,4 once liquide)

Rapporto di trasmissione 1,85:1Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostituzionedel filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria****USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza

di riserva minima nominale pari a 135 RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***I portacuscinetti della scatola ingranaggi dei primi modelli destrorsi 4,8 poll. possono presentare lo sfiatoposizionato a ore 3, e richiedono un volume leggermente inferiore di lubrificante per ingranaggi.****È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 15

Page 26: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

MODELLI V6 PRO XS

Attributo 175Potenza 175kW 129Gamma di regime massimo 5400-6000Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 6

Cilindrata 3,4 litri3.432 cc (209,4 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle candela 14 mmTipo scatola degli ingranaggi 122 mm (4,8 poll.)

Capacità della sca‐tola ingranaggi***

Destrorsa 710 mL (24,0 once liquide)Sinistrorsa 810 mL (27,4 once liquide)

Rapporto di trasmissione 1,85:1Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostituzionedel filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria****USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza

di riserva minima nominale pari a 135 RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***I portacuscinetti della scatola ingranaggi dei primi modelli destrorsi 4,8 poll. possono presentare lo sfiatoposizionato a ore 3, e richiedono un volume leggermente inferiore di lubrificante per ingranaggi.****È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

16 ita

Page 27: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

MODELLI SEAPRO V6

Attributo 200 SeaProPotenza 200kW 147Gamma di regime massimo 4600-5400Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 6

Cilindrata 3,4 litri3.432 cc (209,4 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle candela 14 mmTipo scatola degli ingranaggi—SeaPro 137 mm (5,4 poll.)

Capacità della sca‐tola ingranaggi

Destrorsa980 mL (33,1 once liquide)

SinistrorsaRapporto di trasmissione 1,85:1Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostituzionedel filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria***USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza

di riserva minima nominale pari a 135 RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 17

Page 28: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Specifiche—Modelli V8

MODELLI V8 A QUATTRO TEMPI

Attributo 250 300Potenza 250 300kW 184 221Gamma di regime massimo 5200-6000Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 8

Cilindrata 4,6 litri4.576 cc (279,2 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle candela 14 mmTipo scatola degli ingranaggi 137 mm (5,4 poll.)

Rapporto di trasmissione 1,75:11,85:1

Capacità della scatolaingranaggi

Destrorsa 720 mL (24,4 once liquide)Sinistrorsa 680 mL (23,0 once liquide)

Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostituzione del filtrodell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria***USA (SAE)

Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) conuna potenza di riserva minima nominale pari a 135

RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) conminimo 65 Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

18 ita

Page 29: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

MODELLI V8 PRO XS

Attributo 200 225 250 300Potenza 200 225 250 300kW 147 165 184 221Gamma di regime massimo 5600-6200Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 8

Cilindrata 4,6 litri4.576 cc (279,2 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della cande‐la 0,9 mm (0.035 in.)

Dimensioni dell'esagono delle can‐dela 14 mm

Rapporto Torque Master 1,75:1Rapporto 137 mm (5,4 poll.) 1,75:1

Capacità dellascatola ingra‐naggi

Torque Master 520 mL (17,5 once liquide)137 mm (5,4 poll.)RH 720 mL (24,4 once liquide)

137 mm (5,4 poll.)LH 680 mL (23,0 once liquide)

Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sosti‐tuzione del filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 V

Tipo di batte‐ria***

USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza di ri‐serva minima nominale pari a 135 RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65 Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 19

Page 30: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

MODELLI SEAPRO V8

Attributo 225SeaPro

250SeaPro

300SeaPro

Potenza 225 250 300kW 165 184 221Gamma di regime massimo 4800-5600Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 8

Cilindrata 4,6 litri4.576 cc (279,2 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle cande‐la 14 mm

Tipo scatola degli ingranaggi—Sea‐Pro 137 mm (5,4 poll.)

Rapporto di tra‐smissione

Destrorsa1,75:1

SinistrorsaCapacità dellascatola ingranag‐gi

Destrorsa980 mL (33,1 once liquide)

Sinistrorsa

Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostitu‐zione del filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria***USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza di

riserva minima nominale pari a 135 RC25Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65 Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

20 ita

Page 31: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Specifiche—250R, 300R

MODELLI 250R

Attributo 250RPotenza 250kW 184Gamma di regime massimo 5600-6200Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 8

Cilindrata 4,6 litri4.576 cc (279,2 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle candela 14 mmTipo scatola degli ingranaggi Sport MasterCapacità della scatola ingranaggi (RH, LH) 620 mL (21,0 once liquide)Rapporto di trasmissione 1,75:1Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostituzionedel filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria***USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza

di riserva minima nominale pari a 135 RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 21

Page 32: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

MODELLI 300R

Attributo 300RPotenza 300kW 221Gamma di regime massimo 5800-6400Regime minimo in folle* 600Compensazione carica in folle** 600-725Limite giri/min controllo traina 550-1000Numero di cilindri 8

Cilindrata 4,6 litri4.576 cc (279,2 poll. cubi)

Alesaggio del cilindro 92 mmCorsa 86 mm (3,38 poll.)Candela NGK LKAR7C-9Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)Dimensioni dell'esagono delle candela 14 mmRapporto 137 mm (5,4 poll.) 1,75:1Rapporto Torque Master 1,75:1Rapporto Sport Master 1,75:1

Capacità della sca‐tola ingranaggi

137 mm (5,4 poll.)RH 720 mL (24,4 once liquide)

137 mm (5,4 poll.)LH 680 mL (23,0 once liquide)

Torque Master 520 mL (17,5 once liquide)Sport Master RH,LH 620 mL (21,0 once liquide)

Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olioOlio consigliato Fare riferimento a Combustibile e olioCapacità dell'olio motore con sostituzionedel filtro dell'olio 6,6 litri (7,0 US qt)

Tipo di batteria Batteria AGM (Absorbed Glass Mat) da 12 volt

Tipo di batteria***USA (SAE) Minimo 800 A di trascinamento marino (MCA) con una potenza

di riserva minima nominale pari a 135 RC25

Altri Paesi (EN) Minimo 975 A di trascinamento a freddo (CCA) con minimo 65Ah

*Motore alla normale temperatura d'esercizio.**La compensazione della carica in folle può aumentare automaticamente il regime motore fino a 725giri/min per compensare una condizione di carica della batteria bassa. Il maggiore regime in folle carica labatteria più velocemente. Attivando il controllo traina (accessorio opzionale) si esclude la funzione dicompensazione di carica in folle.***È possibile che i produttori di batterie classifichino e collaudino le batterie in base a standard diversi.MCA, CCA, Ah, e potenza di riserva (RC) sono le classificazioni standard accettate da Mercury Marine. Iproduttori che utilizzano standard diversi da questi, quali MCA equivalenti, non soddisfano i requisiti dellebatterie Mercury Marine.

INFORMAZIONI GENERALI

22 ita

Page 33: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Identificazione dei componenti

a - Sportello di accesso di serviziob - Calandra superiorec - Getto del motored - Interruttore di inclinazione ausiliarioe - Valvola di sicurezza dello scaricof - Foro indicatore della pompa dell'acquag - Scarico dell'olio motoreh - Rilascio manuale dell'inclinazionei - Fori di aspirazione dell'acqua di raffreddamentoj - Fori di aspirazione dell'acqua di raffreddamento ausiliaria

Identificazione scatola ingranaggiDiametro

o Tipo Caratteristiche identificative Figura

122 mm(4,8 poll.)

Presa dell'acqua—sei per lato,quattro torpedo acqua bassa

L L

64307

a

b c

de

fg h

i

j63381

INFORMAZIONI GENERALI

ita 23

Page 34: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Diametroo Tipo Caratteristiche identificative Figura

Scatola ingranaggi a rotazionesinistrorsa —LL stampigliato

all'estremità dell'alberodell'elica

137 mm(5,4 poll.)

Presa dell'acqua—Otto perlato, quattro torpedo acqua

bassa

L L

64308

Scatola ingranaggi a rotazionesinistrorsa —LL stampigliato

all'estremità dell'alberodell'elica

TorqueMaster

Presa dell'acqua—tre per lato,quattro torpedo acqua bassa

64269

Sport MasterPresa dell'acqua—tre torpedo

acqua bassa

64532

L L

INFORMAZIONI GENERALI

24 ita

Page 35: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Diametroo Tipo Caratteristiche identificative Figura

Scatola ingranaggi a rotazionesinistrorsa —LL stampigliato

all'estremità dell'alberodell'elica

INFORMAZIONI GENERALI

ita 25

Page 36: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Trasporto dell'imbarcazione/fuoribordo su carrelloRimorchiare l’imbarcazione con il fuoribordo inclinato in basso in posizione operativa verticale.Se fosse necessaria maggior distanza libera da terra, inclinare il fuoribordo verso l'alto usando un supportoaccessorio. Per maggiori indicazioni consultare il concessionario. Una maggior distanza libera da terra puòessere necessaria per l'attraversamento di passaggi a livello, passaggi di accesso e terreni sconnessi.

63386

IMPORTANTE: non fare affidamento sull'impianto Power Trim/inclinazione o sulla leva di supportodell'inclinazione per mantenere la giusta distanza libera da terra durante il rimorchio. La leva del supportodell'inclinazione del fuoribordo non deve essere usata per sorreggere il fuoribordo durante il rimorchio.Innestare la marcia avanti per impedire all'elica di girare a vuoto.

TRASPORTO

26 ita

Page 37: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Requisiti del combustibileIMPORTANTE: l'uso di benzina scorretta può danneggiare il motore. I danni causati dall'uso di benzina noncorretta vengono considerati danni da uso improprio e non sono coperti dalla garanzia limitata.

GRADO DEL COMBUSTIBILEI motori fuoribordo Mercury funzionano in modo efficiente con qualsiasi tipo di benzina senza piombo dibuona marca che soddisfi i seguenti requisiti:USA e Canada – Numero minimo di ottano 87 (R+M)/2, per la maggior parte dei modelli. È possibile utilizzareanche benzina super con numero di ottano 91 (R+M)/2 per la maggior parte dei modelli. Non usare benzinacon piombo.Per tutti gli altri paesi – Numero minimo di ottano 91 RON, per la maggior parte dei modelli. È possibileutilizzare anche benzina super (95 RON) per tutti i modelli. Non usare benzina con piombo.

USO DI BENZINA RIFORMULATA (OSSIGENATA) (SOLO STATI UNITI)In alcune aree degli Stati Uniti è richiesto l'uso di benzina riformulata, compatibile con il motore MercuryMarine in uso. L'unico composto ossigenato attualmente utilizzato negli Stati Uniti è l'alcol (etanolo, metanoloo butanolo).

BENZINA CONTENENTE ALCOOL

Miscele combustibili Bu16 contenenti butanoloMiscele combustibili con contenuto massimo di butanolo al 16,1% (Bu16) conformi ai requisiti nominali delcombustibile di Mercury Marine rappresentano un sostituto accettabile della benzina senza piombo. Ènecessario richiedere indicazioni specifiche sui componenti dell'impianto di alimentazione del combustibiledell'imbarcazione (serbatoi del combustibile, tubi di alimentazione del combustibile e raccordi) al costruttoredell'imbarcazione.

Miscele combustibili contenenti metanolo ed etanoloIMPORTANTE: I componenti dell'impianto di alimentazione del combustibile del motore Mercury Marinepossono tollerare un contenuto di alcol (metanolo o etanolo) nella benzina fino a un massimo di 10%. Èpossibile che l'impianto di alimentazione del combustibile dell'imbarcazione in uso non sia in grado di tolleraretale percentuale di alcol. È necessario richiedere indicazioni specifiche sui componenti dell'impianto dialimentazione del combustibile dell'imbarcazione (serbatoi del combustibile, tubi di alimentazione delcombustibile e raccordi) al costruttore dell'imbarcazione.La benzina contenente metanolo o etanolo può causare l'aumento di:• Corrosione delle parti metalliche• Deterioramento dei componenti in plastica o gomma• Permeazione del combustibile nei tubi di alimentazione del combustibile in gomma• Probabilità di separazione di fase (separazione di acqua e alcol dalla benzina nel serbatoio del

combustibile)

! AVVERTENZALa perdita di combustibile comporta il rischio di incendio o esplosione, con conseguenti infortuni gravi omortali. Verificare periodicamente, in particolare dopo il rimessaggio, che nessun componente dell'impiantodi alimentazione del combustibile presenti perdite, punti particolarmente molli o rigidi, rigonfiamenti ocorrosioni. Qualsiasi traccia di perdite o deterioramento rende necessaria la sostituzione del componenteinteressato prima di riutilizzare il motore.

IMPORTANTE: Se viene utilizzata benzina che contiene o potrebbe contenere metanolo o etanolo, ènecessario aumentare la frequenza dei controlli di eventuali perdite e anomalie.

COMBUSTIBILE E OLIO

ita 27

Page 38: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

IMPORTANTE: Quando si utilizza un motore Mercury Marine con benzina contenente metanolo o etanolo,non lasciare la benzina inutilizzata nel serbatoio del combustibile per lunghi periodi di tempo. Mentre di solitonelle automobili le miscele combustibili vengono consumate prima che assorbano una quantità di umidità taleda causare problemi, le imbarcazioni spesso rimangono inutilizzate per periodi di tempo sufficienti a causarela separazione di fase. Durante il rimessaggio è possibile che si verifichi corrosione interna se l'alcol eliminagli strati protettivi di olio dai componenti interni.

Additivi per combustibilePer ridurre al minimo gli accumuli di carbonio nel motore, si consiglia di aggiungere un additivo QuickleenEngine Treatment Mercury o Quicksilver al combustibile ogni volta che si riempie il serbatoio durante lastagione di navigazione. Attenersi alle istruzioni riportate sul contenitore dell’additivo.

Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazioneRichiesti per fuoribordo prodotti per la vendita, venduti o offerti in vendita negli Stati Uniti.• In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), su tutti i fuoribordo prodotti dopo il 1°

gennaio 2009 il tubo flessibile principale del combustibile che collega il serbatoio del combustibile alfuoribordo deve essere costituito di un tubo flessibile a bassa permeazione.

• Il tubo flessibile a bassa permeazione deve essere di tipo B1-15 o A1-15 (USCG) e non deve superare15/gm²/24 h con combustibile CE 10 a 23 °C , come da specifica SAE J 1527 relativa ai tubi flessibiliper combustibile su applicazioni marine.

Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV)Quando è in uso un serbatoio del combustibile sotto pressione, sul tubo flessibile del combustibile deveessere installata una valvola di erogazione del combustibile tra il serbatoio del combustibile e il motore. Lavalvola di erogazione del combustibile impedisce che il combustibile sotto pressione entri nel motorecausando il troppopieno dell'impianto di alimentazione del combustibile o eventuali versamenti dicombustibile.La valvola di erogazione del combustibile è dotata di un dispositivo di scarico manuale che può essereutilizzato (spinto in dentro) per aprire (bypassare) la valvola in caso di blocco del combustibile nella valvola.

a - Valvola di erogazione del combustibile - installata sul tu‐bo flessibile del combustibile tra il serbatoio del combu‐stibile e il motore

b - Scarico manualec - Fori di sfiato/scarico dell'acqua

Consigli per l'uso dell'olio motore—Modelli Standard, Pro XS e Race(R)Per l'uso generico a tutte le temperature utilizzare olio per motori marini a 4 tempi SAE 10W-30 Mercury oQuicksilver con certificazione NMMA FC-W o NMMA FC-W di compatibilità con catalizzatori. In alternativa,può essere utilizzato l'olio per motori marini a 4 tempi SAE 25W-40 minerale Mercury o Quicksilver oppurel'olio per motori marini a 4 tempi SAE 25W-40 sintetico Mercury o Quicksilver. Se non è disponibile l'olio concertificazione NMMA FC-W Mercury o Quicksilver consigliato, è possibile utilizzare un olio per motorefuoribordo a 4 tempi di viscosità simile con certificazione NMMA FC-W della marca di uno dei principaliproduttori di fuoribordo.

a

c

b

46453

COMBUSTIBILE E OLIO

28 ita

Page 39: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

IMPORTANTE: Si sconsiglia l'uso di oli non detergenti, oli multigradi (diversi da oli Mercury o Quicksilvercertificati NMMA FC-W o da oli di buona marca certificati NMMA FC-W), oli sintetici, oli di scarsa qualitàoppure oli contenenti additivi solidi.

Engine Oil

C

+100+80+60+40+200

+38+27+16+4-7-18

F

+120 +49

10W

-30

64064

6.6 L (7.0 U.S. qt)

Consigli per l'uso dell'olio motore—Modelli SeaProPer utilizzi generici e a qualunque temperatura si consiglia di utilizzare olio motore minerale per motore a 4tempi Mercury o Quicksilver compatibile con NMMA FC-W o NMMA FC-W e con certificazione SAE 25W-40oppure olio motore a 4 tempi a base sintetica SAE 25W-40. In alternativa, possono essere utilizzati anche olimotore a 4 tempi Mercury o Quicksilver o SAE 10W-30 in caso di temperature pari o inferiori a 0 °C (32 °F).Se non è disponibile l'olio con certificazione NMMA FC-W Mercury o Quicksilver consigliato, è possibile usareun olio per fuoribordo a 4 tempi di viscosità simile, di buona marca e con certificazione NMMA FC-W.IMPORTANTE: Si sconsiglia l'uso di oli non detergenti, oli multigradi (diversi da oli Mercury o Quicksilvercertificati NMMA FC-W o da oli di buona marca certificati NMMA FC-W), oli sintetici, oli di scarsa qualitàoppure oli contenenti additivi solidi.

C

+100+80+60+40+200

+38+27+16+4-7-18

F

+120 +49

25W

-40

10W

-30

6.6 L (7.0 U.S. qt) 64063

Engine Oil

Controllo e rabbocco dell'olio motoreIMPORTANTE: Controllare che l'olio non presenti segni di contaminazione. Mentre l'olio contaminato conacqua ha un aspetto lattiginoso, l'olio contaminato con combustibile ha un forte odore di combustibile. Sel'olio appare contaminato, fare ispezionare il motore dal concessionario.

COMBUSTIBILE E OLIO

ita 29

Page 40: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

IMPORTANTE: Non aggiungere una quantità eccessiva. Inclinare il fuoribordo in fuori/in alto, oltre laposizione verticale, per circa un minuto per consentire all'olio bloccato di rifluire nella coppa dell'olio. Ilfuoribordo deve trovarsi in posizione verticale (non inclinata) per controllare l'olio motore. Per ottenere unalettura precisa, controllare l'olio solo a motore freddo e almeno un'ora dopo averlo spento.1. Prima dell'avviamento (a motore freddo) inclinare il fuoribordo in alto/fuori oltre la posizione verticale

per consentire all'olio bloccato di rifluire nella coppa dell'olio. Lasciare il fuoribordo in questa posizioneper circa un minuto.

2. Inclinare il fuoribordo in posizione operativa verticale.3. Spingere verso il basso sul lato di babordo dello sportello di accesso di servizio per sbloccare e aprire

lo sportello.

64230

Spingere qui per sbloccare.

NOTA: Sul lato inferiore dello sportello di accesso di servizio si trova un adesivo che riporta il tipo di olio dautilizzare sui diversi prodotti.

64634

Decalcomania di riferimento rapido

COMBUSTIBILE E OLIO

30 ita

Page 41: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

4. Rimuovere l’astina di livello e osservare l'area delle cinque tacche.

a - Sportello di accesso di servi‐zio

b - Tappo di rabbocco dell'olioc - Astina di livello

5. La tacca o l’incisione che mostra l'olio più lontano dall'estremità è il livello dell'olio.

65509

Esempio di livello dell'olio

NOTA: Potrebbe essere difficile identificare il livello dell'olio nuovo perché l'incisione tra la tacche fa partedel gruppo dell'astina di livello. Se, in fase di controllo del livello, l'olio si trova in corrispondenza di unaqualsiasi delle cinque tacche dell'intervallo dell'olio o delle quattro incisioni, il livello dell'olio rientranell'intervallo operativo sicuro. Quando il livello dell'olio raggiunge solo la tacca minima per l'intervallodell'olio, l'operatore può aggiungere 1,8 litri (2 US qt) di olio perché il livello rimanga entro l'intervallooperativo di sicurezza. Quando l'olio diventa scuro dopo diverse ore di utilizzo, sarà più facile identificare illivello di olio sull'astina di livello.

b

c

a

63305

COMBUSTIBILE E OLIO

ita 31

Page 42: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

IMPORTANTE: La rimozione e l'inserimento ripetuti dell'astina di livello deposita olio oltre il tubo dell'astinadi livello e potenzialmente può generare un errore nella lettura del livello dell'olio.

a - Intervallo operativo sicurob - Area generale dopo un cambio dell'olioc - Aggiungere 1,8 litri (2 US qt) di olio

6. Se nessuna delle tacche mostra il livello dell'olio, rimuovere il tappo di rabbocco dell'olio eaggiungere1,8 litri (2 US qt) di olio motore per specifico per il fuoribordo.

7. Attendere alcuni minuti affinché l'olio defluisca nella coppa dell'olio e inserire l'astina di livello dell’olio.8. Rimuovere l'astina di livello e controllare che il livello dell'olio rientri nell'intervallo operativo di

sicurezza.9. Installare l'astina di livello e il tappo di rabbocco dell'olio e avvitarlo a mano.10. Chiudere lo sportello di accesso di servizio e bloccarlo in posizione spingendo sul lato di babordo dello

sportello.

c

a

b 65510

COMBUSTIBILE E OLIO

32 ita

Page 43: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Controllo adattativo della velocitàQuesto motore fuoribordo utilizza il controllo adattativo della velocità per regolare automaticamente il caricodel motore (accelerazione) per mantenere il numero di giri del motore (giri/min). Nel caso di una manovrabrusca, ad esempio, che aumenta il carico sul motore e genera una perdita di giri, il modulo di controllopropulsione (PCM) apre la farfalla per mantenere il numero di giri durante la manovra senza richiederel'intervento dell'operatore per accelerare con il comando a distanza. Un altro esempio è dato dell'utilizzodell'imbarcazione per sport da traino o in crociera, il regime motore rimane costante indipendentemente dallevariazioni di carico dovute alle onde, alla posizione dell'assetto, alle manovre o alle variazioni di caricodurante le attività sportive da traino. Il controllo adattativo della velocità è attivo dal regime minimo fino aregime massimo, tuttavia è in grado di mantenere la velocità del motore quando la farfalla non ècompletamente aperta.

Caratteristiche del telecomandoÈ possibile che l'imbarcazione sia dotata di uno dei telecomandi Mercury Precision o Quicksilver mostrati. Incaso contrario, richiedere al concessionario una descrizione delle funzioni e istruzioni per l'utilizzo deltelecomando.

a - Interruttore di assetto/inclinazione – Fare riferimento a Power Trim e inclinazioneb - Interruttore della chiavetta di avviamento – Posizioni: OFF (Spento), ON (Acceso), START (Avvia‐

mento)c - Pulsante di accelerazione in folle – Fare riferimento a Funzionamento – Avviamento del motored - Interruttore del cavo salvavita

Sistema di allarme

SEGNALI DELL'ALLARME ACUSTICOQuando la chiavetta di avviamento viene portata in posizione ON (Acceso), l'avvisatore acustico si attivabrevemente per segnalare il corretto funzionamento.Esistono due diversi tipi di allarme acustico per la segnalazione di un problema attivo all'interno del sistemaoperativo del motore.1. Segnale acustico continuo della durata di sei secondi: indica una condizione critica del motore. A

seconda della condizione, il sistema di protezione del motore potrebbe attivarsi e ridurre la potenza delmotore. In tal caso è necessario riportare immediatamente l'imbarcazione al porto e contattare ilconcessionario per la manutenzione.

aaa

b

c cc

58240d

CARATTERISTICHE E COMANDI

ita 33

Page 44: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

2. Segnale acustico breve e intermittente della durata di sei secondi: indica una condizione non critica delmotore che non richiede un intervento immediato. È possibile continuare la navigazione ma, a secondadella natura del problema, la potenza potrebbe venire ridotta dal sistema di protezione del motore.Fare riferimento a Sistema di protezione del motore. Rivolgersi al concessionario per un intervento diassistenza non appena possibile.

È importante tenere presente che in entrambi i casi l'avvisatore acustico si attiva solo una volta. Se il motoreviene spento e riavviato, l'avvisatore acustico si attiva nuovamente, per una volta, se il guasto persiste. Peruna visualizzazione delle funzioni del motore in uso e per ulteriori dati relativi al motore, fare riferimento alleinformazioni Prodotto SmartCraft di seguito.Alcune condizioni non critiche segnalate dal segnale acustico breve e intermittente della durata di sei secondipossono essere corrette dall'operatore. Tali condizioni sono le seguenti:• Presenza di acqua nel filtro del combustibile montato sul motore. Fare riferimento a Manutenzione -

Filtro del combustibile bassa pressione.• Problema all'impianto di raffreddamento (pressione dell'acqua o temperatura del motore). Spegnere il

motore e controllare che i fori di aspirazione dell’acqua sul piede non siano ostruiti.• Livello dell'olio motore basso. Fare riferimento a Combustibile e olio – Controllo e rabbocco dell'olio

motore.

SISTEMA DI PROTEZIONE DEL MOTOREIl sistema di protezione del motore controlla il funzionamento dei sensori più importanti del motore, perrilevare anticipatamente eventuali problemi. Il sistema di protezione del motore è sempre attivato quando ilmotore è acceso, assicurando una protezione continua al motore. All’insorgere di un problema, il sistemaemette un segnale acustico continuo per sei secondi e/o riduce la potenza del motore per proteggerlo.Se il sistema di protezione del motore si è attivato, il regime viene ridotto. Identificare e risolvere il problema.Per utilizzare il motore a regimi superiori, è necessario ripristinare il sistema. Per ripristinare il sistema diprotezione del motore, riportare la leva dell’acceleratore nella posizione di regime minimo. Se il sistema diprotezione del motore determina che il ripristino non ha corretto il problema, resta attivato, limitando il regime.Il problema va identificato e corretto prima che il sistema di protezione del motore consenta al motore diraggiungere un regime di esercizio normale.

LIMITE FUORIGIRIIl limite fuorigiri è impostato ad un regime motore superiore alla gamma di funzionamento. Nell'ipotesi in cui ilmotore venga fatto funzionare ad un regime superiore o uguale al limite fuorigiri, il modulo PCM non consenteal motore di mantenere la potenza richiesta dall’operatore. Consultare Informazioni generali - Specifiche Perdeterminare il limite del numero di giri di questo motore.Al raggiungimento dell'inizio del limite di sovravelocità, Engine Guardian interrompe il carburante a unabancata di cilindri. Se l'operatore non riduce il numero di giri del motore, Engine Guardian arresta ilcarburante a tutti i cilindri finché la velocità del motore non è scesa al di sotto del numero di giri. L'attivazionedel limite di sovravelocità di Engine Guardian non è accompagnato da avvisi sonori.

PRODOTTO SMARTCRAFTPer questo fuoribordo è disponibile in commercio un pacchetto di strumenti Mercury SmartCraft System. Talestrumentazione consente di visualizzare varie funzioni, tra le quali il regime del motore, la temperatura delrefrigerante, la pressione dell'olio, la pressione dell'acqua, il voltaggio della batteria, il consumo dicombustibile e le ore di utilizzo del motore.Il sistema di monitoraggio SmartCraft agevola inoltre le operazioni di diagnostica del sistema di protezione delmotore. Il sistema di monitoraggio SmartCraft visualizza dati importanti relativi a condizioni di allarme delmotore e potenziali problemi.

CARATTERISTICHE E COMANDI

34 ita

Page 45: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

SOVRATEMPERATURA DEL GAS DI SCARICOQuando il sistema Engine Guardian rileva che la temperatura dei gas di scarico è alta (codice di guasto2124-20), l'avvisatore acustico si attiva e il regime motore è limitato. Gli indicatori SmartCraft possonovisualizzare del testo in formato breve o lungo per avvisare l'operatore e indicare l'azione da eseguire. Questoavviso di Engine Guardian e la riduzione della potenza motrice possono eventualmente essere corretticontrollando l'eventuale presenza di ostruzioni della presa dell'acqua nella scatola ingranaggi o nel filtrodell'acqua di scarico. Consultare Manutenzione - Controllo del filtro dell'acqua di scarico.

Testo visualizzato da SmartcraftTesto breve Situazione critica: surriscaldamentoTesto lungo Il collettore di scarico motore è surriscaldato

AzioneSpegnere il motore e verificare che il filtro dell'acqua di scarico non sia intasato. Se la

condizione persiste, tornare immediatamente al porto. Sottoporre il motore a intervento dimanutenzione prima del prossimo utilizzo.

1. Spegnere il motore.2. Controllare che la presa d'acqua della scatola ingranaggi non sia intasata.3. Controllare che il filtro dell'acqua di scarico non sia intasato. Consultare Manutenzione - Controllo del

filtro dell'acqua di scarico.4. Se non ci sono ostruzioni e la condizione persiste, tornare immediatamente in porto.

PERDITA DI COMANDO DEL CAMBIOQuando il sistema Engine Guardian rileva una perdita di comando del cambio (codice di guasto 339-23),l'avvisatore acustico si attiva e il regime motore è limitato. Gli indicatori SmartCraft possono visualizzare deltesto in formato breve o lungo per avvisare l'operatore e indicare l'azione da eseguire.

Testo visualizzato da SmartcraftTesto breve Retromarcia non disponibile

Testo lungo La retromarcia non è disponibile. Spostando la leva di comando in retromarcia si ottiene uncambio marcia in avanti. La potenza del motore è limitata.

Azione Tornare immediatamente a terra. Sottoporre il motore a intervento di manutenzione prima delprossimo utilizzo.

IMPORTANTE: Nel caso di una perdita del comando del cambio, Engine Guardian consente solo di innestareuna marcia avanti o in folle; non è possibile cambiare in retromarcia.Il funzionamento del fuoribordo risulterà estremamente limitato quando il sistema Engine Guardian rileva unguasto per perdita di comando del cambio. Il fuoribordo cambia solo dalla marcia folle a una marcia avantidopo aver portato la leva del comando a distanza all'incirca a metà. Il regime del motore non aumenta se nondopo l'innesto della marcia avanti. Il regime sarà limitato a circa 1.000 giri/min per consentire il funzionamentoin emergenza dell'imbarcazione. Spostando la leva del cambio del comando a distanza dalla marcia folle inretromarcia, l'unità inferiore cambia innestando una marcia avanti.

Power Trim e inclinazioneQuesto fuoribordo è dotato di un sistema di comando dell’assetto e dell’inclinazione chiamato Power Trim.Questo sistema consente all'operatore di regolare facilmente la posizione del fuoribordo premendol’interruttore di assetto. Se il fuoribordo viene avvicinato allo specchio di poppa, l'assetto viene definito indentro o in basso; se il fuoribordo viene allontanato dallo specchio di poppa, l'assetto è definito in fuori o inalto. Il termine assetto generalmente si riferisce alla regolazione del fuoribordo entro i primi 20° di gammadella rotta. Questa gamma è usata solitamente durante le planate. Il termine inclinazione è usato di solito peril sollevamento del fuoribordo fuori dell'acqua. È possibile regolare l'assetto del fuoribordo verso l'alto oltre lagamma di assetto per il funzionamento in acque poco profonde o per caricare l'imbarcazione su un carrello. Ilfuoribordo può essere inclinato fuori dell'acqua a motore spento e con l'interruttore di accensione acceso.

CARATTERISTICHE E COMANDI

ita 35

Page 46: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Al di sotto dei 2.000 giri/min è possibile regolare l'assetto o l'inclinazione del motore in qualsiasiintervallo. Quando si utilizza il motore oltre la gamma di inclinazione fare attenzione. Assicurarsi che leprese dell’acqua siano sommerse.

• Nell'intervallo di assetto, se il regime motore è superiore a 2.000 giri/min è possibile regolareesclusivamente l'assetto fino al limite massimo dell'intervallo di assetto.

• Se il regime motore è inferiore a 2.000 giri/min e il motore si trova nella gamma di traina, accelerando ilmotore può raggiungere al massimo 4.250 giri/min. Utilizzare il motore in questa condizione (oltre illimite standard di 2.000) solo per il carico su un carrello o lo scarico dal carrello dell'imbarcazione. Danon utilizzare durante il normale funzionamento dell'imbarcazione.

NOTA: Superando i 4.250 giri/min, il PCM del motore attiva la protezione Engine Guardian.

a - Interruttore dell'assettob - Gamma d'inclinazionec - Gamma di assetto

FUNZIONAMENTO DEL POWER TRIMLa maggior parte delle imbarcazioni offrono prestazioni soddisfacenti utilizzando l'area intermedia dellagamma di assetto. Tuttavia, per sfruttare al massimo le capacità d'assetto, può rendersi necessario regolarel'assetto del fuoribordo completamente in dentro o in fuori. Con il miglioramento di determinate prestazioni,aumentano anche i rischi potenziali durante il comando e l'operatore deve esserne consapevole.Il rischio più importante è quello dato dalla trazione o dalla torsione percepita al timone o all'impugnatura dellabarra. Una torsione di sterzo eccessiva può verificarsi quando il fuoribordo non è assettato in modo chel'albero dell'elica sia parallelo alla superficie dell'acqua.

! AVVERTENZAL'assetto del fuoribordo oltre la condizione di sterzo neutra può provocare una trazione sulla ruota deltimone o sull'impugnatura della barra e la perdita di controllo dell'imbarcazione. Se l'assetto viene regolatooltre la condizione di sterzo neutra, mantenere un saldo controllo dell'imbarcazione.

Tenere conto dei rischi riportati di seguito.1. La regolazione dell'assetto in dentro o in basso può provocare le seguenti condizioni:

• Abbassamento della prua• Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto con un carico pesante o con carico pesante a

poppa• Miglioramento della navigazione in acque agitate

a UPDN

cb

63388

CARATTERISTICHE E COMANDI

36 ita

Page 47: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Aumento della torsione o della trazione dello sterzo verso destra (con normale rotazione destrorsadell'elica)

• Se la regolazione è eccessiva, in alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto tale daprovocare un'andatura con prua sommersa durante le planate, con rischio di un'improvvisa virataa babordo o a tribordo se si tenta di cambiare rotta o si incontra un'onda di dimensionisignificative.

2. La regolazione dell'assetto in fuori o in alto può provocare le seguenti condizioni:• Eccessivo sollevamento della prua fuori dall'acqua• Aumento della velocità massima• Aumento della distanza tra la carena ed eventuali oggetti sommersi o fondali bassi• Aumento della torsione e della trazione di sterzo a sinistra se il motore è installato ad altezza

normale (con la normale rotazione destrorsa dell'elica)• Una regolazione eccessiva può causare il delfinamento (sobbalzamento) o la ventilazione

dell'elica.• Surriscaldamento del motore, se i fori di aspirazione dell'acqua di raffreddamento si trovano sopra

la linea di galleggiamento

FUNZIONAMENTO DELL'INCLINAZIONEPer inclinare il fuoribordo, spegnere il motore e premere l'interruttore di assetto/inclinazione o l'interruttore diinclinazione ausiliario per portare il fuoribordo in posizione sollevata. Il fuoribordo si inclina verso l'alto fino aquando l'interruttore non viene rilasciato o fino a raggiungere la posizione di inclinazione massima.1. Innestare la leva di supporto dell'inclinazione ruotando la manopola per portare la leva di supporto

verso l'alto.2. Abbassare il fuoribordo in modo che sia appoggiato sulla leva di supporto dell'inclinazione.3. Disinnestare la leva di supporto dell'inclinazione sollevando il fuoribordo per allontanarlo dalla leva e

quindi ruotando la leva verso il basso. Abbassare il fuoribordo.

a - Leva del supporto dell'inclinazioneb - Manopola

INCLINAZIONE MANUALESe non è possibile inclinare il fuoribordo usando l'interruttore di assetto/inclinazione, il fuoribordo può essereinclinato manualmente.NOTA: la valvola di inclinazione manuale deve essere serrata prima di mettere in funzione il fuoribordo perimpedire che questo si inclini verso l’alto durante la navigazione in retromarcia.

a

b47705

CARATTERISTICHE E COMANDI

ita 37

Page 48: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Ruotare la valvola di inclinazione manuale di tre giri in senso antiorario per inclinare manualmente ilfuoribordo. Inclinare il fuoribordo nella posizione desiderata e serrare la valvola.

64233

INTERRUTTORE DI INCLINAZIONE AUSILIARIOQuesto interruttore consente di inclinare il fuoribordo verso l'alto o il basso usando l'impianto Power Trim.

a - Interruttore di inclinazione ausiliario

NAVIGAZIONE SU FONDALI BASSIQuando l'imbarcazione viene usata in acque poco profonde, è possibile inclinare il fuoribordo oltre la gammaminima dell'assetto, per evitare di urtare il fondale.1. Ridurre il regime del motore sotto i 2000 giri/min.2. Inclinare il fuoribordo verso l'alto. Accertarsi che tutti i fori della bocca di aspirazione dell'acqua di

raffreddamento rimangano sempre sommersi.• Al di sotto dei 2.000 giri/min è possibile regolare l'assetto o l'inclinazione del motore in qualsiasi

intervallo. Quando si utilizza il motore oltre la gamma di inclinazione compare un messaggio di avviso.Assicurarsi che le prese dell’acqua siano sommerse.

• Se il regime motore è inferiore a 2.000 giri/min e il motore si trova nella gamma di traina, accelerando ilmotore può raggiungere al massimo 4.250 giri/min. Utilizzare il motore in questa condizione (oltre illimite standard di 2.000) solo per il carico su un carrello o lo scarico dal carrello dell'imbarcazione. Danon utilizzare durante il normale funzionamento dell'imbarcazione.

NOTA: Superando i 4.250 giri/min, il PCM del motore attiva la protezione Engine Guardian.

a

47704

CARATTERISTICHE E COMANDI

38 ita

Page 49: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Importante ispezione giornaliera prima di ogni usoControllare la bulloneria di fissaggio presente sul fuoribordo installato sull'imbarcazione, assicurandosi chenon si sia allentata. Un'etichetta presente sul supporto dello specchio di poppa ricorda al proprietario dicontrollare i dispositivi di fissaggio del fuoribordo allo specchio di poppa prima di ogni uso.

51985

Etichetta sul supporto dello specchio di poppa

Lista di controllo preavviamento• Il timoniere deve conoscere tutte le procedure di funzionamento, di navigazione e di sicurezza.• Sono disponibili e facilmente accessibili mezzi di galleggiamento personale omologati di taglia

adeguata per ciascun passeggero a bordo dell'imbarcazione (è previsto dalla legge).• È presente a bordo un salvagente a ciambella o un cuscinetto galleggiante adatto a essere lanciato a

una persona in acqua.• L'operatore deve conoscere la capacità massima di carico dell'imbarcazione. Controllare la targhetta

della capacità dell'imbarcazione.• La quantità di combustibile nei serbatoio deve essere adeguata.• Disporre i passeggeri e il carico sull'imbarcazione in modo che il peso sia distribuito in modo uniforme

e che tutti siano seduti sugli appositi sedili.• Informare almeno una persona sulla destinazione e la data/ora prevista per il rientro.• È illegale governare un'imbarcazione sotto l'effetto di alcool o di sostanze stupefacenti.• L'operatore deve conoscere le caratteristiche dell'area in cui intende navigare (maree, correnti, banchi

di sabbia, scogli e altri pericoli).• Eseguire i controlli elencati in Manutenzione – Ispezione e programma di manutenzione.

Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zeroSe vi è la possibilità che la superficie dell’acqua ghiacci, occorre portare in secca il fuoribordo e scaricarlocompletamente. Eventuale presenza di ghiaccio a qualsiasi livello nell’alloggiamento dell’albero ditrasmissione del fuoribordo tra la pompa dell'acqua e la testa motrice potrebbe ostruire il flusso dell’acqua diraffreddamento al motore con conseguenti possibili danni.

FUNZIONAMENTO

ita 39

Page 50: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Nell'impossibilità di portare in secca l'imbarcazione a temperature molto rigide, è necessario inclinare versol'alto il fuoribordo in modo tale che il bordo d’uscita della piastra anti-ventilazione sporga leggermente sopra lasuperficie dell'acqua—vedere la figura seguente. Con questo angolo di inclinazione si proteggono la pompadell'acqua del motore e i condotti dell'acqua di raffreddamento dal congelamento.

0

64809

Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinataSi consiglia di irrigare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua dimare o inquinata per prevenire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi. Fare riferimento aManutenzione – Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.Se l'imbarcazione è ormeggiata in acqua, inclinare sempre il fuoribordo in modo che la scatola ingranaggirimanga completamente fuori dall'acqua quando il motore non è in uso (tranne a temperature prossime oinferiori allo zero).Dopo ogni utilizzo lavare la parte esterna del fuoribordo e risciacquare la bocca dello scarico dell'elica e lascatola ingranaggi con acqua dolce. Una volta al mese spruzzare l'anticorrosivo Mercury Precision oQuicksilver Corrosion Guard sulle superfici metalliche esterne. Non spruzzare sugli anodi sacrificali in quantociò ne riduce l'efficacia.

Navigazione ad altitudini elevateI cambi di altitudine vengono compensati automaticamente dal motore. L'uso di un'elica di passo inferiore puòrisolvere il problema dell'impoverimento di alcune prestazioni dovuto alla presenza ridotta di ossigenonell'aria. Consultare il proprio concessionario in proposito.

Effetti dell'altitudine e variazioni climatiche sulle prestazioniLe seguenti condizioni riducono le prestazioni del motore e non possono essere compensate con uncombustibile diverso o con sistemi di gestione elettronica:• Altitudini superiori al livello del mare• Temperatura climatica elevata• Bassa pressione barometrica• Elevata umiditàTali condizioni riducono la densità dell'aria che entra nel motore, con conseguente riduzione di:• Pressione di sovralimentazione nei motori sovralimentati• Potenza e coppia a tutti i regimi di giri• Regime di picco

FUNZIONAMENTO

40 ita

Page 51: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Compressione di avviamentoESEMPIO: un motore utilizzato a un'altitudine di 2438 m (8000 ft) presenterà una perdita di potenza di oltre30%, mentre la perdita in una giornata calda e umida potrebbe essere anche del 14%. Questo tipo di perditeinteressa sia i motori ad aspirazione normale che sovralimentati.Per compensare le condizioni che riducono la potenza:• Passare a un'elica di passo inferiore.• Cambiare il rapporto di trasmissione (se possibile).Le prestazioni di alcune imbarcazioni possono migliorare passando a un un'elica con passo inferiore, ma leprestazioni del motore resteranno più basse. A volte una riduzione del rapporto di trasmissione può esserepiù utile. Per ottenere prestazioni del motore ottimali, utilizzare un'elica che consenta al motore di funzionarea un regime di giri/min uguale o prossimo al regime massimo consigliato con un carico dell'imbarcazionenormale.Altri vantaggi della modifica dell'elica o del rapporto di trasmissione:• Riduzione del rischio di detonazione• Aumento generale dell'affidabilità e della durata del motore

Impostazione dell'angolo d'assetto con il motore a regime minimoSe l'assetto viene regolato completamente all'interno durante il funzionamento a regime minimo, il foro discarico sul fuoribordo può venire sommerso in alcune imbarcazioni, con conseguente rischio di ostruzionedello scarico, minimo irregolare, eccesso di fumo e candele sporche. Se si verifica questa situazione, regolarel'assetto del fuoribordo in alto in modo che il foro di scarico sia fuori dall'acqua.

a - Foro di scarico sommerso(sbagliato)

b - Foro di scarico sopra la lineadi galleggiamento (corretto)

Procedura di rodaggio del motoreIMPORTANTE: se le procedure di rodaggio del motore non vengono rispettate, è possibile che il motore nonoffra prestazioni ottimali per tutta la durata del ciclo utile e che riporti danni. Attenersi sempre alle proceduredi rodaggio.1. Durante le prime due ore di funzionamento far girare il motore a varie impostazioni di regime senza

superare i 4500 giri/min, ossia tre quarti del regime massimo, e portarlo a regime massimo per circa unminuto ogni dieci minuti.

2. Per le successive otto ore di funzionamento non tenere il motore a regime massimo per più di cinqueminuti consecutivi.

ab

63389

FUNZIONAMENTO

ita 41

Page 52: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Procedura di adescamento del modulo di alimentazione delcombustibileIl modulo di alimentazione del combustibile (FSM) non è dotato di uno sfiato nell'atmosfera. L'aria intrappolatanel modulo FSM, nei tubi di alimentazione del combustibile e nel collettore del combustibile vieneleggermente compressa quando la chiavetta di avviamento viene inizialmente portata in posizione diaccensione con un impianto di alimentazione del combustibile secco o scaricato. Eventuali successivi eventidi chiavetta in posizione di accensione in queste condizioni non provocano un'ulteriore compressione dell'ariaper completare l'adescamento del modulo FSM. Al contrario, un numero eccessivo di eventi di chiavetta inposizione di accensione può provocare danni alle pompe di alimentazione del combustibile. Per adescarel'impianto di alimentazione del combustibile è necessario eliminare tutta l'aria intrappolata nel modulo FSM.L'operazione può essere eseguita collegando un attrezzo al raccordo della valvola di Schrader del collettoredel combustibile: in questo modo è possibile disaerare rapidamente l'impianto in un contenitore omologatooppure avviando il motore.

ADESCAMENTO DEL MODULO FSM CON UN ATTREZZO PER LADISAERAZIONEIl metodo preferibile è l'utilizzo di uno strumento di spurgo per adescare il modulo FSM, tuttavia non è semprepratico. L'obiettivo è spurgare l'aria penetrata nell'impianto carburante con uno strumento di spurgo collegatoall’attacco di prova della valvola Schrader del condotto carburante. Con chiave On, aprendo la valvola discarico è possibile scaricare l'aria dal modulo FSM e dal condotto carburante. Utilizzare questo metodo sulleimbarcazioni quando l'impianto di alimentazione carburante al fuoribordo è restrittivo; con valvola antisifone ocon un volume relativamente grande di carburante, con una linea di alimentazione del carburante lunga oquando è installato un filtro carburante con separatore acqua montato sull'imbarcazione. Si può utilizzare lapompetta di adescamento, se installata, durante l'adescamento per diminuire il tempo necessario per avviareil motore.1. Verificare che il motore sia in posizione perfettamente verticale.2. Verificare che il tubo di mandata del combustibile dell'imbarcazione sia collegato al raccordo di

ingresso dell'impianto di alimentazione del combustibile del fuoribordo.3. Collegare un manometro del combustibile alla valvola di Schrader del collettore del combustibile.4. Fissare il tubo flessibile di scarico del manometro del combustibile in un contenitore adeguato per

raccogliere il combustibile in eccesso.5. Aprire la valvola di spurgo del manometro carburante e portare la chiavetta di avviamento su On. Le

pompe carburante funzioneranno per circa cinque secondi.6. Portare la chiavetta di avviamento su Off e di nuovo su On. Le pompe carburante funzioneranno per

circa cinque secondi. Continuare con questo ciclo della chiavetta di avviamento finché nel carburantespurgato non sono più presenti bolle d'aria.

NOTA: Se l'adescamento dell'impianto carburante del fuoribordo non avviene entro 15 eventi di chiave On,controllare eventuali perdite nel condotto di alimentazione del carburante al fuoribordo. Effettuare leriparazioni necessarie. In assenza di perdite, l’impianto di alimentazione carburante al fuoribordo potrebbeessere troppo restrittivo. Correggere la condizione e riprovare.7. Rimuovere il manometro del combustibile.8. Portare la chiavetta di avviamento su ON. Quando le pompe carburante smettono di funzionare,

avviare il motore. Il motore potrebbe non avviarsi al primo tentativo. Il motore funziona al minimo perun massimo di due minuti durante lo spurgo dell'aria residua dall'impianto carburante.

FUNZIONAMENTO

42 ita

Page 53: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ADESCAMENTO DEL MODULO FSM (DOPO CHE IL COMBUSTIBILE ÈSTATO ESAURITO)Il metodo preferibile è l'utilizzo di uno strumento di spurgo per adescare il modulo FSM, tuttavia non è semprepratico. Quando il volume di carburante dell'impianto carburante dell'imbarcazione si è esaurito,l'adescamento può avvenire senza utilizzare uno strumento di spurgo. L'obiettivo è spurgare l'aria penetratanell’impianto carburante attraverso gli iniettori carburante durante l'avviamento del motore per lasciar entrareil carburante nel modulo carburante. Questo metodo è utilizzabile sulle imbarcazioni in cui il sistema dialimentazione del carburante al fuoribordo è meno restrittivo e con un volume relativamente ridotto dicarburante; con una linea di alimentazione del carburante corta, senza filtro carburante con separatore acquainstallato oppure se il filtro carburante con separatore acqua è già adescato. Si può utilizzare la pompetta diadescamento, se installata, durante l'adescamento per diminuire il tempo necessario per avviare il motore.NOTA: Nella maggior parte dei casi, la procedura di adescamento è eseguibile spurgando l'aria da uncondotto carburante.1. Verificare che il motore sia in posizione perfettamente verticale.2. Verificare che il tubo di mandata del combustibile dell'imbarcazione sia collegato al raccordo di

ingresso dell'impianto di alimentazione del combustibile del fuoribordo.3. Portare la chiavetta di avviamento su ON. Le pompe carburante funzioneranno per circa cinque

secondi.4. Portare la chiavetta di avviamento su "Start" (Avvio) e rilasciarla. La centralina ECM controlla

l'attivazione del motorino di avviamento. Il motorino di avviamento può continuare l'avviamento fino aotto secondi.

NOTA: Durante l'adescamento di un impianto carburante scaricato, il carburante residuo potrebbe generareun funzionamento irregolare oppure bloccare il motore riducendo la durata dell'evento di avviamento delmotore.5. Continuare con i cicli della chiavetta di avviamento ON e START finché il motore continua a

funzionare.IMPORTANTE: Lasciar raffreddare il motore di avviamento per 20 - 30 secondi tra eventi di avviamentocompleti di otto secondi. Limitare il numero di eventi a un massimo di 10 eventi di avviamento completi diotto secondi.6. Una volta avviato, è possibile che il motore giri al minimo in modo irregolare per un massimo di due

minuti finché l'aria residua non viene eliminata dall'impianto di alimentazione del combustibile.7. Se l'impianto di alimentazione del combustibile non è ancora adescato dopo 10 fasi di avviamento

complete di otto secondi, utilizzare la procedura, descritta in precedenza, Adescamento del moduloFSM con un attrezzo per la disaerazione, per adescare l'impianto di alimentazione del combustibile.

Avviamento del motorePrima dell'avviamento leggere Lista di controllo preavviamento e Procedura di rodaggio del motore in questasezione.

AVVISOSe l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti sisurriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficientealle prese dell'acqua.

FUNZIONAMENTO

ita 43

Page 54: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

1. Spingere verso il basso sul lato di babordo dello sportello di accesso di servizio per sbloccare e aprirelo sportello.

64230

Spingere qui per sbloccare.

2. Controllare il livello dell’olio motore. Consultare Combustibile e olio - Controllo e rabbocco dell'oliomotore.

a - Sportello di accesso di servi‐zio

b - Tappo di rabbocco dell'olioc - Astina di livello

b

c

a

63305

FUNZIONAMENTO

44 ita

Page 55: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

3. Verificare che la presa dell'acqua di raffreddamento sia immersa nell'acqua.

63390

4. Aprire la vite di sfiato del serbatoio del combustibile (sul tappo di riempimento) sui serbatoi delcombustibile a sfiato manuale.

a - Tappo carburanteb - Vite di sfiato manualec - Linguetta di bloccaggio

5. Portare l'interruttore del cavo salvavita in posizione RUN (Marcia). Fare riferimento a Informazionigenerali – Interruttore del cavo salvavita.

19791

ab

c46290

FUNZIONAMENTO

ita 45

Page 56: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

6. Portare il fuoribordo in folle (N).

N

58237

7. Avviamento con chiavetta di avviamento – Portare la chiavetta di avviamento su "START" (Avvio) erilasciarla. L'impianto di accensione elettronico fa girare automaticamente il motore per l'avviamento.Se il motore non riesce ad avviarsi, smette di girare. Portare di nuovo la chiavetta di avviamento su"START" (Avvio) finché il motore non si avvia.

NOTA: Al primo avvio di un motore nuovo, oppure se il motore ha esaurito il combustibile o se il combustibileè stato scaricato, rabboccare l'impianto di alimentazione del combustibile nel modo seguente:Portare la chiavetta di avviamento su "ON" (Acceso) per circa cinque secondi. Portare la chiavetta diavviamento su "START" (Avvio) e rilasciarla, il motore si avvia per un massimo di otto secondi. Il motore puòavviarsi, girare in modo irregolare e bloccarsi durante il riempimento del sistema. Ripetere questa proceduradi avviamento finché il motore rimane in funzione. Lasciar raffreddare il motorino di avviamento per 20–30secondi prima di ritentare l'avviamento.

19804

8. Dopo l'avviamento del motore, controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca unflusso costante di acqua.

IMPORTANTE: se dal foro indicatore della pompa dell'acqua non fuoriesce acqua, spegnere il motore econtrollare che la bocca di aspirazione dell'acqua di raffreddamento non sia ostruita. Se non sono presentiostruzioni, è possibile che la pompa dell'acqua sia guasta oppure che l'impianto di raffreddamento siaostruito. Queste condizioni causano il surriscaldamento del motore. Far controllare il fuoribordo dalconcessionario. L'utilizzo del motore quando è surriscaldato può provocare danni al motore.

RISCALDAMENTO DEL MOTOREPrima dell'utilizzo far riscaldare il motore a regime minimo per tre minuti.

FUNZIONAMENTO

46 ita

Page 57: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Cambio di marciaIMPORTANTE: attenersi alle seguenti istruzioni:• Non innestare o disinnestare mai la marcia se il regime del motore non è al minimo. Inserendo le

marce a un regime motore superiore al minimo si possono provocare danni alla scatola ingranaggi.• Non innestare la retromarcia se il movimento in marcia avanti dell'imbarcazione è superiore a quando

il motore non è in funzione. Inserendo la retromarcia a velocità superiori si causa lo stallo del motore e,in determinate situazioni, ciò può causare l'aspirazione di acqua nei cilindri, con conseguenti gravidanni al motore.

• Non innestare la retromarcia se il motore non è in funzione. In caso contrario la tiranteria del cambiopuò subire danni.

• Il fuoribordo è dotato di cambio a tre posizioni: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).• Per cambiare marcia fermarsi in posizione di folle e attendere che il regime del motore si stabilizzi al

minimo.• Innestare sempre la marcia con un movimento rapido.• Dopo avere innestato la marcia fare avanzare ulteriormente la leva per aumentare la velocità.

NRF

58239

Arresto del motoreRidurre il regime del motore e portare il fuoribordo in folle. Portare la chiavetta di avviamento su "OFF"(Spento).

26843

OFFON

STAR

T

FUNZIONAMENTO

ita 47

Page 58: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Raccomandazioni sulla pulizia

CURA DEL FUORIBORDOPer mantenere il fuoribordo nelle migliori condizioni operative è importate eseguire i controlli periodici e gliinterventi di manutenzione indicati in Ispezione e programma di manutenzione. Si consiglia vivamente disottoporre il motore a tutti gli interventi di manutenzione indicati per garantire la sicurezza dell'operatore e deipasseggeri e per mantenere il motore in condizioni affidabili.Annotare l'intervento di manutenzione eseguito nel Registro di manutenzione alla fine del presente manuale.Conservare tutte le fatture e le ricevute pertinenti.

Selezione dei pezzi di ricambio per il fuoribordoSi consiglia di utilizzare pezzi di ricambio originali Mercury Precision o Quicksilver e lubrificanti originali.

NON UTILIZZARE PRODOTTI DETERGENTI CHIMICI CAUSTICI.IMPORTANTE: Non utilizzare prodotti detergenti chimici caustici sul gruppo motore del fuoribordo. Alcuniprodotti detergenti contengono agenti caustici forti; per esempio, i detergenti per lo scafo contengono acidocloridrico. Tali detergenti possono degradare alcuni dei componenti con cui vengono a contatto, tra cuiimportanti dispositivi di fissaggio dello sterzo.I danni ai dispositivi di fissaggio dello sterzo potrebbero non essere evidenti all'ispezione visiva e potrebberoprovocare guasti catastrofici. Alcuni prodotti detergenti chimici caustici possono causare o accelerare lacorrosione. Esercitare cautela quando si utilizzano prodotti detergenti chimici attorno al motore e attenersi alleraccomandazioni sulla confezione del prodotto detergente.

PULIZIA DEGLI INDICATORIIMPORTANTE: Non usare mai acqua pressurizzata per pulire gli indicatori.Si consiglia di pulire regolarmente gli indicatori per prevenire l'accumulo di sale e di altri detriti di origineambientale. Il sale cristallizzato può graffiare la lente del display dell'indicatore se si utilizza un panno asciuttoo umido. Verificare che la quantità di acqua dolce nel panno sia sufficiente per sciogliere e rimuovere idepositi di sale o minerali. Non applicare una pressione troppo aggressiva sulla lente del display durante lapulizia.Se non è possibile rimuovere i residui dell'acqua con un panno umido, per pulire la lente del display utilizzareuna soluzione 50/50 di acqua calda e alcol isopropilico. Non utilizzare acetone, acqua ragia minerale, solventianaloghi alla trementina, né prodotti per la pulizia a base di ammoniaca. L'uso di solventi o detersiviaggressivi può provocare danni al rivestimento, ai componenti in plastica o ai tasti in gomma degli indicatori.Quando l'unità non è in uso, si consiglia di installare il coperchio parasole dell'indicatore, se in dotazione, perprevenire danni da raggi UV alle cornici in plastica e ai tasti in gomma.

PULIZIA DEI TELECOMANDIIMPORTANTE: Non usare mai acqua pressurizzata per pulire i telecomandi.Si consiglia di pulire regolarmente le superfici esterne dei telecomandi per prevenire l'accumulo di sale e dialtri detriti di origine ambientale. Utilizzare un panno con sufficiente quantità di acqua dolce per sciogliere erimuovere i depositi di sale o minerali.Se non è possibile rimuovere i residui dell'acqua con un panno umido, per pulire il telecomando utilizzare unasoluzione 50/50 di acqua calda e alcol isopropilico. Non utilizzare acetone, acqua ragia minerale, solventianaloghi alla trementina, né prodotti per la pulizia a base di ammoniaca. L'uso di solventi o detersiviaggressivi può provocare danni al rivestimento, ai componenti in plastica o ai componenti in gomma sultelecomando.

PULIZIA DELLA CALANDRA SUPERIORE E DELLA CALANDRA INFERIOREIMPORTANTE: se si strofinano le superfici di plastica con un panno quando sono asciutte, si provocanoleggeri graffi. Bagnare sempre la superficie prima di pulirla. Non usare detergenti a base di acido cloridrico.Attenersi alla procedura di pulizia e inceratura.

MANUTENZIONE

48 ita

Page 59: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Procedura di pulizia e inceratura1. Prima di procedere al lavaggio, risciacquare le calandre con acqua pulita per rimuovere la polvere e i

detriti che possono graffiare la superficie.2. Lavare le calandre con acqua pulita e sapone delicato non abrasivo. Per lavare usare un panno

morbido pulito.3. Asciugare accuratamente con un panno morbido pulito.4. Incerare la superficie usando una cera per uso automobilistico non abrasiva (utilizzare una cera per

finiture trasparenti). Rimuovere la cera a mano usando un panno morbido pulito.5. Per rimuovere gli eventuali graffi di lieve entità, usare il composto per finiture Mercury Marine Cowl

Finishing Compound (92-859026K 1).

PULIZIA DEL GRUPPO MOTORE (UTILIZZO IN ACQUA DI MARE)Se il fuoribordo viene utilizzato in acqua di mare, rimuovere la calandra superiore e la cuffia coprivolano.Controllare che sul gruppo motore e sui relativi componenti non si siano formate incrostazioni saline.Risciacquare il gruppo motore e i componenti con acqua dolce per eliminare eventuali depositi salini. Tenereil getto d'acqua lontano dal filtro/presa dell'aria e dall'alternatore. Dopo il lavaggio lasciare asciugare il gruppomotore e i componenti. Applicare l'anticorrosivo lubrificante in spray Quicksilver o Mercury Precision Lubricantsulle superfici metalliche esterne del gruppo motore e dei relativi componenti. L'anticorrosivo non deveentrare in contatto con la cinghia di trasmissione dell'alternatore o con le pulegge motrici.IMPORTANTE: né il lubrificante né l'anticorrosivo devono entrare in contatto con la cinghia di trasmissionedell'alternatore o con le pulegge motrici. Se sulla cinghia di trasmissione dell'alternatore si forma uno strato dilubrificante o di anticorrosivo, la cinghia potrebbe scivolare e riportare danni.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

120 AnticorrosivoCorrosion Guard

Superfici metalliche esterne del gruppomotore e dei componenti del gruppo motore. 92-802878Q55

Normativa sulle emissioni dell'EPATutti i fuoribordo nuovi prodotti da Mercury Marine sono dotati di certificazione di conformità EPA ai requisitidelle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico causato dai motori fuoribordo nuovi. Questacertificazione è basata sull'impostazione di determinate regolazioni conformemente agli standard stabiliti infabbrica. Per tale motivo è necessario osservare scrupolosamente la procedura di manutenzione del prodottoindicata dal produttore e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento originario di progettazione. Interventi dimanutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e impianti di controllo delle emissioni possono essereeseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in riparazioni su motori marini con accensione a scintilla.

MANUTENZIONE

ita 49

Page 60: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DI CERTIFICAZIONE DELLE EMISSIONIAl momento della fabbricazione, su ogni motore viene applicata un'etichetta di certificazione su cui sonoindicati i livelli delle emissioni e le specifiche del motore.

a - Regime minimob - Potenza del motorec - Cilindratad - Potenza del motore - kWe - Data di fabbricazionef - Nome del motore US EPAg - Limite di emissione previsto per la linea di motorih - Limite di emissione previsto per la linea di motorii - Candela e distanza tra gli elettrodi consigliatej - Percentuale di permeazione del tubo di alimentazione del combustibile

RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIOL'acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione ordinaria del motore al fine di mantenere ilivelli delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.Il proprietario/operatore non può apportare alcuna modifica al motore che ne alteri la potenza o che porti ilivelli delle emissioni oltre i limiti specificati dal produttore.

Ispezione e programma di manutenzionePRIMA DELL'USO• Controllare il livello dell'olio motore. Consultare Controllo del livello dell'olio motore.• Verificare che l'interruttore del cavo salvavita funzioni correttamente.• Controllare che il fuoribordo sia saldamente fissato allo specchio di poppa. Se si rilevano dispositivi di

fissaggio allentati, o se il motore non è saldamente montato, serrare nuovamente i dispositivi difissaggio del fuoribordo alla coppia specificata. Per individuare un eventuale lasco, osservare se sonopresenti scheggiature sul materiale o sulla vernice del supporto dello specchio di poppa provocate dalmovimento dei dispositivi di fissaggio del fuoribordo e dei supporti dello specchio di poppa. Osservareinoltre se sono presenti segni di spostamento tra i supporti dello specchio di poppa del fuoribordo e lospecchio di poppa dell'imbarcazione (piastra di sollevamento/staffa di arretramento).

Descrizione Nm lb-in. lb-ftBulloni e controdadi di fissaggio del fuoribordo -specchio di poppa dell'imbarcazione standard 75 – 55,3

Bulloni e controdadi di fissaggio del fuoribordo -piastre di sollevamento in metallo e staffe diarretramento

122 – 90

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

MANUTENZIONE

50 ita

Page 61: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Controllare visivamente che l'impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e nonpresenti perdite.

• Verificare che l'impianto di sterzo non presenti componenti grippati o allentati.• Verificare che le pale dell'elica non presentino danni.• Verificare che i raccordi e i tubi flessibili del servosterzo idraulico, se in dotazione, non presentino

perdite o altri danni.• Controllare il livello del fluido del servosterzo idraulico, se in dotazione.

DOPO L'USO• Lavare l'impianto di raffreddamento del fuoribordo dopo l'uso in acqua di mare, inquinata o melmosa.

Fare riferimento a Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.• Dopo l'uso in acqua di mare eliminare tutti i depositi di sale e sciacquare la bocca di scarico dell'elica e

la scatola ingranaggi con acqua pulita.• Se il motore viene utilizzato in acqua di mare, controllare che sul gruppo motore e sui relativi

componenti non si siano formate incrostazioni di sale. Fare riferimento a Pulizia del gruppo motore(utilizzo in acqua di mare).

OGNI 100 ORE O UNA VOLTA L'ANNO, A SECONDA DELL'INTERVALLOCHE TRASCORRE PER PRIMO• Controllare il filtro dell'acqua di scarico. Consultare Controllo del filtro dell'acqua di scarico.• Cambiare l'olio motore e sostituire il filtro dell'olio. L'olio deve essere cambiato con maggiore

frequenza se il motore viene utilizzato in condizioni difficili, per esempio per la pesca alla traina perlunghi periodi di tempo. Consultare Cambio dell'olio motore e sostituzione del filtro.

• Controllare che nel filtro carburante con separatore acqua a bassa pressione montato sul motore nonsiano presenti acqua o sostanze contaminanti. Sostituire il filtro se necessario. Fare riferimento allasezione Impianto di alimentazione.

• Controllare che il filtro carburante con separatore acqua montato sull'imbarcazione non presenti traccedi acqua o sostanze contaminanti. Scaricare l'acqua o sostituire il filtro all'occorrenza.

• Rimuovere l'elica e lubrificare l'albero dell'elica. Fare riferimento a Sostituzione dell'elica.• Controllare visivamente che il termostato non presenti tracce di corrosione o molle rotte. Verificare che

il termostato si chiuda completamente a temperatura ambiente (intervento eseguito dalconcessionario).

• Controllare i dispositivi di fissaggio del fuoribordo che fissano il fuoribordo allo specchio di poppadell'imbarcazione. Serrare i dispositivi di fissaggio alla coppia specificata—servizio del concessionario.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftBulloni e controdadi di fissaggio del fuoribordo -specchio di poppa dell'imbarcazione standard 75 – 55,3

Bulloni e controdadi di fissaggio del fuoribordo -piastre di sollevamento in metallo e staffe diarretramento

122 – 90

• Controllare che gli anodi sacrificali non siano corrosi. Eseguire il controllo con maggiore frequenza se ilmotore viene usato in acqua di mare. Fare riferimento a Anodi sacrificali.

• Scaricare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi. Fare riferimento a Lubrificazione dellascatola ingranaggi.

• Ispezionare la batteria. Fare riferimento a Ispezione della batteria.• Uso in acqua di mare: rimuovere le candele, controllare che non presentino segni di corrosione e

sostituirle secondo necessità. Applicare composto antigrippaggio solo sulle filettature delle candeleprima dell'installazione. Fare riferimento a Ispezione e sostituzione delle candele.

MANUTENZIONE

ita 51

Page 62: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

81 Compostoantigrippaggio Filettature delle candele 92-898101389

• Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano saldamente serrati (interventoeseguito dal concessionario).

• Aggiungere detergente Quickleen nel serbatoio del combustibile.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

DetergenteQuickleen Engine &Fuel System Cleaner

Serbatoio del combustibile 8M0074921

• Verificare che le tenute della calandra siano integre e che non presentino danni.• Controllare che la marmitta della bocca di aspirazione, se in dotazione, sia correttamente posizionata.• Controllare che il silenziatore dello sfiato del minimo, se in dotazione, sia in posizione.• Controllare che le fascette stringitubo e i manicotti di gomma, se in dotazione, sul gruppo della presa

d'aria non siano allentati.

OGNI 300 ORE O UNA VOLTA OGNI TRE ANNI• Controllare il fluido del Power Trim. Fare riferimento a Controllo del fluido del Power Trim.• Lubrificare tutti i punti di lubrificazione. Lubrificare con maggiore frequenza se il motore viene usato in

acqua di mare. Fare riferimento a Punti di lubrificazione.• Sostituire la girante della pompa dell'acqua (intervento eseguito dal concessionario).1.

• Lubrificare le scanalature sull'albero di trasmissione superiore (intervento eseguito dalconcessionario).

• Controllare il cablaggio e i connettori (intervento eseguito dal concessionario).• Sostituire la cinghia di trasmissione dell'alternatore. Consultare Cinghia dell'alternatore—assistenza

concessionario.• Sostituire le candele.

PRIMA DEL RIMESSAGGIO• Fare riferimento a Rimessaggio.

Etichette degli intervalli di manutenzione

ICONE DELLE ETICHETTE DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONESul motore è applicata un'etichetta degli intervalli di manutenzione per ricordare al proprietario o all'operatorequando è necessario eseguire operazioni importanti di manutenzione sul motore. Questa tabella mostra leicone e una descrizione generale degli interventi di manutenzione pianificati.

Icona Definizione Icona Definizione

58249Sostituire

58250Ispezionare

1. Sostituire la girante della pompa dell'acqua più spesso in caso di surriscaldamento o qualora si noti una diminuzione dellapressione dell'acqua.

MANUTENZIONE

52 ita

Page 63: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Icona Definizione Icona Definizione

58251Olio motore e filtro

58252

Lubrificante per scatolaingranaggi

58253Candele

58254

Termostato

58255

Filtro del combustibile a bassapressione 58256

Anodi

58257Cinghia di trasmissione ausiliaria

58258

Girante della pompadell'acqua

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLI V6QUATTRO TEMPI

64026

MANUTENZIONE

ita 53

Page 64: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLI V6PRO XS

64041

MANUTENZIONE

54 ita

Page 65: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLISEAPRO V6

64042

MANUTENZIONE

ita 55

Page 66: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLI V8QUATTRO TEMPI

64043

MANUTENZIONE

56 ita

Page 67: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLI V8PRO XS

64044

MANUTENZIONE

ita 57

Page 68: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLISEAPRO V8

64045

MANUTENZIONE

58 ita

Page 69: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

ETICHETTA DEGLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PER I MODELLI 250R E300R

65585

Lavaggio dell'impianto di raffreddamentoLavare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua di mare, inquinatao melmosa per impedire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi.NOTA: Durante il lavaggio il fuoribordo può essere inclinato o in posizione verticale.1. Con il motore spento, portare il fuoribordo in posizione di funzionamento (verticale) o in posizione

inclinata.2. Rimuovere il connettore per lavaggio dalla calandra inferiore.

MANUTENZIONE

ita 59

Page 70: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

3. Rimuovere il coperchio del connettore per il lavaggio e avvitare un tubo dell'acqua nel connettore per illavaggio.

64241

4. Aprire la mandata dell'acqua (non oltre la metà) e lasciare scorrere l'acqua attraverso l'impianto diraffreddamento per circa 15 minuti.

5. Una volta terminato il lavaggio, chiudere la mandata dell'acqua e scollegare il tubo flessibile.6. Installare il coperchio sul connettore per lavaggio. Riporre il connettore per lavaggio nella calandra

inferiore.

Rimozione e installazione della calandra superioreNOTA: Si consiglia di rimuovere e installare la calandra dall'interno dell'imbarcazione.

RIMOZIONE1. Inclinare il fuoribordo verso l'alto in modo tale che la parte superiore della calandra sia rivolta verso di

voi.2. Spingere verso il basso sul lato di babordo dello sportello di accesso di servizio per sbloccare e aprire

lo sportello.

64230

Spingere qui per sbloccare.

MANUTENZIONE

60 ita

Page 71: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

3. Premere il tasto di blocco rosso e sollevare l’impugnatura.

a - Sportello di accesso di serviziob - Pulsante di blocco rossoc - Impugnatura

4. Premere l'impugnatura verso poppa per bloccare l'impugnatura in posizione di sollevamento dellacalandra.

63308

Impugnatura bloccata in posizione sollevata

5. Con una presa ferma sull’impugnatura, sollevare con attenzione la calandra dal motore.

INSTALLAZIONE1. Con una presa ferma sull’impugnatura, abbassare con cautela la calandra superiore sul motore.2. Verificare che la calandra sia correttamente allineata controllando le guide di allineamento della

calandra sul lato di babordo e tribordo della calandra. In presenza di disallineamento, un lato dellacalandra presenta uno spazio superiore rispetto a quello dell'altro lato.

b

c

a

63306

MANUTENZIONE

ita 61

Page 72: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

NOTA: Può essere necessario sollevare leggermente il lato con lo spazio superiore della calandra perposizionare correttamente le guide di allineamento.3. Premere delicatamente sulla calandra.4. Premere il tasto di blocco rosso e tirare l’impugnatura. Continuare a premere l'impugnatura in

posizione bloccata.5. Chiudere lo sportello di accesso di servizio.

Ispezione della batteriaIspezionare la batteria a intervalli periodici per garantire il corretto avvio del motore.IMPORTANTE: leggere le istruzioni di sicurezza e manutenzione fornite insieme alla batteria.1. Prima di effettuare la manutenzione della batteria spegnere il motore.2. Verificare che la batteria sia saldamente fissata e stabile.3. I terminali dei cavi della batteria devono essere puliti e installati correttamente, senza presentare gioco

e positivo con positivo e negativo con negativo.4. Verificare che la batteria sia dotata di schermo isolante per prevenire un cortocircuito accidentale dei

morsetti.

Cavi della batteria e cablaggio di alimentazione Clean PowerI collegamenti dei cavi della batteria sono da controllare spesso per corrosione e allentamento della viteria difissaggio. Mantenere questo collegamento elettrico assicura il funzionamento del motore e gli accessoricontinuano a funzionare senza guasti. I cavi della batteria di avviamento del motore e del cablaggio dialimentazione Clean Power devono essere fissati alla batteria di avviamento del motore con dadi. I dadi adalette non sono accettabili. Il cablaggio di alimentazione Clean Power deve essere fissato a uno dei cavi dellabatteria con una fascetta per cavi o un dispositivo di fissaggio analogo.

a - Cablaggio dati a 14 piedinib - Connettore cablaggio di alimentazione Clean Power sul motorec - Cablaggio di alimentazione Clean Powerd - Batteriae - Cavo negativo della batteria del motoref - Cavo positivo della batteria del motore

ca

b

26984

d

e

f

MANUTENZIONE

62 ita

Page 73: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Se un fusibile dell’alimentazione Clean Power è aperto, è necessario individuare ed eliminare la causa delsovraccarico. Se la causa non viene individuata, il fusibile potrebbe danneggiarsi di nuovo. Rimuovere ilfusibile dell’alimentazione Clean Power che si ritiene interrotto e controllare la fascetta argentata all'internodel fusibile. Se la fascetta è rotta (aperta), sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso amperaggio (5 A) edello stesso tipo.IMPORTANTE: Un fusibile ATC presenta l'elemento fusibile racchiuso o sigillato all'interno dell'alloggiamentodi plastica. Per applicazioni marine occorre utilizzare questo tipo di fusibile. Le applicazioni marine sonoesposte a condizioni ambientali con il rischio di accumulo di vapori esplosivi. I fusibili ATO presentano glielementi esposti e non sono mai da utilizzare nelle applicazioni marine.

a - Dadib - Cablaggio di alimentazione Clean Powerc - Fascetta per cavid - Fusibile in buone condizionie - Fusibile aperto

COLLEGAMENTI DELLA BATTERIAIMPORTANTE: L'impianto elettrico del motore è a massa negativa (–).Per il collegamento della batteria del motore, usare dadi esagonali per fissare i cavi della batteria ai poli.Serrare i dadi esagonali alla coppia specificata.

Descrizione N·m lb-in. lb-ftDadi esagonali della batteria 13,5 120 –

ORDINE DI COLLEGAMENTOCollegare i cavi della batteria nel seguente ordine:1. Tutti i ponticelli tra gruppi batteria multipli in parallelo2. Dalle batterie al conduttore positivo del motore (+)3. Dalle batterie al conduttore positivo dell'alimentazione Clean power (+)4. Dalle batterie al conduttore negativo del motore (–)5. Dalle batterie al conduttore negativo dell'alimentazione Clean power (–)6. Dalle batterie o dalla sbarra di terra principale (–) al relè dell'alimentazione principale del timone di

tribordo negativo (–)

ba

c64518

d e

MANUTENZIONE

ita 63

Page 74: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Impianto di alimentazione del combustibile

! AVVERTENZAIl combustibile è una sostanza infiammabile ed esplosiva. Accertarsi che la chiavetta di avviamento sia inposizione di spegnimento e che il cavo salvavita sia posizionato in modo che il motore non possa essereavviato. Non fumare ed evitare la presenza di scintille o fiamme libere nell'area durante gli interventi dimanutenzione. Mantenere l'area di lavoro ben ventilata ed evitare un'esposizione prolungata ai fumi. Primadi avviare il motore controllare sempre che non siano presenti perdite e pulire immediatamente ilcombustibile eventualmente versato.

IMPORTANTE: per raccogliere e conservare il combustibile utilizzare un contenitore omologato. Asciugareimmediatamente eventuale combustibile versato e gettare il materiale usato per la pulizia in un recipienteomologato.Prima di effettuare un intervento di assistenza su un componente dell'impianto di alimentazione delcombustibile:1. Spegnere il motore e scollegare la batteria.2. Eseguire l'intervento sull'impianto di alimentazione del combustibile in un'area ben ventilata.3. Dopo aver completato ciascuna fase dell'intervento, verificare che non siano presenti perdite di

combustibile.

ISPEZIONE DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILEControllare che il tubo di alimentazione del combustibile non presenti crepe, rigonfiamenti, perdite, puntiirruviditi o altri segni di deterioramento o danneggiamento. Se dovesse essere presente una di questecondizioni, sostituire il tubo di alimentazione del combustibile.

FILTRO DEL COMBUSTIBILE A BASSA PRESSIONEIl filtro carburante a bassa pressione è riparabile con manutenzione generale quando l'allarme dell'acqua nelcarburante è attivato.

! AVVERTENZAIl combustibile è una sostanza infiammabile ed esplosiva. Accertarsi che la chiavetta di avviamento sia inposizione di spegnimento e che il cavo salvavita sia posizionato in modo che il motore non possa essereavviato. Non fumare ed evitare la presenza di scintille o fiamme libere nell'area durante gli interventi dimanutenzione. Mantenere l'area di lavoro ben ventilata ed evitare un'esposizione prolungata ai fumi. Primadi avviare il motore controllare sempre che non siano presenti perdite e pulire immediatamente ilcombustibile eventualmente versato.

RimozioneIMPORTANTE: Per raccogliere e conservare il combustibile utilizzare un contenitore omologato. Asciugareimmediatamente eventuale combustibile versato e gettare il materiale usato per la pulizia in un contenitoreapprovato.1. Verificare che la chiavetta di avviamento si trovi in posizione OFF e che l'interruttore del cavo salvavita

sia posizionato in modo tale da impedire l'avviamento del motore.2. Rimuovere la calandra superiore.3. Posizionare il filtro del carburante sul lato della poppa di tribordo del motore vicino alla candela

inferiore.4. Spingere verso l'interno le linguette di rilascio dei tubi flessibili di alimentazione del combustibile e

scollegare i tubi dal filtro.5. Scollegare il cablaggio del sensore dell’acqua nel carburante.

MANUTENZIONE

64 ita

Page 75: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

NOTA: Se è presente un filtro carburante con separatore acqua montato sull'imbarcazione con un sensoredi rilevamento dell'acqua nel carburante installato, il cablaggio del sensore deve essere collegato al filtromontato sull'imbarcazione.

a - Linguette di rilascio dei tubi flessibili del combustibileb - Cablaggio sensore di acqua nel combustibile

6. Ruotare il filtro in senso orario di circa un quarto di giro e sollevare il filtro per estrarlo.

63415

Filtro ruotato di un quarto di giro

7. Svuotare il contenuto del filtro del combustibile in un contenitore appropriato e smaltire in base allenormative locali.

8. Pulire eventuali versamenti di carburante.

a

b

63414

MANUTENZIONE

ita 65

Page 76: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Installazione1. Applicare una piccola quantità di lubrificante 2-4-C con PTFE sulla gomma del filtro carburante.

63416

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

95 Lubrificante 2-4-Ccon PTFE Anello di tenuta del filtro del combustibile 92-802859Q 1

2. Installare il filtro carburante e ruotare in senso antiorario di un quarto di giro per fissare il filtro.3. Collegare il cablaggio del sensore dell’acqua nel carburante.NOTA: Se è presente un filtro carburante con separatore acqua montato sull'imbarcazione con un sensoredi rilevamento dell'acqua nel carburante installato, il cablaggio del sensore deve essere collegato al filtromontato sull'imbarcazione.4. Collegare saldamente i tubi flessibili di alimentazione del combustibile al filtro del combustibile per

mezzo dei connettori di bloccaggio.5. Portare la chiave in posizione RUN e controllare che non siano presenti perdite di carburante. Se

necessario riparare eventuali perdite di combustibile.

Anodo sacrificaleIl fuoribordo è dotato di anodi sacrificali, ubicati in diverse posizioni, che lo protegge dalla corrosionegalvanica sacrificando il proprio metallo, che viene lentamente eroso al posto dei componenti metallici delfuoribordo.Ciascun anodo deve essere ispezionato periodicamente, soprattutto in caso di uso in acqua di mare che neaccelera l'erosione. Affinché la protezione contro la corrosione sia sempre efficace, sostituire l’anodo primache sia eroso per metà. Non applicare mai vernici né rivestimenti protettivi sull'anodo perché potrebberoridurre la sua efficacia.

MANUTENZIONE

66 ita

Page 77: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Due anodi si trovano sul motore; un anodo sulla scatola ingranaggi e l'altro è situato sul lato inferiore delsupporto dello specchio di poppa.

63472

Sostituzione dell'elica

! AVVERTENZAEliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazionealata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in follee innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco dilegno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.

1. Portare il fuoribordo in posizione di folle (N).

N

58237

2. Rimuovere la chiavetta dall’accensione.3. Raddrizzare le alette piegate sul fermo del dado dell'elica.

MANUTENZIONE

ita 67

Page 78: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

4. Bloccare l'elica collocando un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica e rimuovere il dadodell'elica.

26901

5. Estrarre l'elica dall'albero perpendicolarmente. Se l'elica è grippata sull'albero e non può essererimossa, per la rimozione rivolgersi a un concessionario autorizzato.

6. Applicare una quantità a piacere di lubrificante Extreme Grease o 2-4-C con PTFE all'albero dell'elica.

64237

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

Extreme Grease Albero dell’elica 8M0071841

95 Lubrificante 2-4-Ccon PTFE Albero dell’elica 92-802859Q 1

IMPORTANTE: Per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e grippi sull'albero dell'elica (in particolare inacqua di mare), applicare sempre uno strato di lubrificante del tipo consigliato sull'intero albero dell'elica agliintervalli di manutenzione raccomandati e ogni volta che l'elica viene rimossa.

ELICHE FLO-TORQ II—25,4 MM (1 POLL.) ALBERO DELL’ELICA1. Installare l'elica sull'albero con i componenti in dotazione come mostrato.2. Posizionare il fermo del controdado sui perni in rilievo sull'adattatore del manicotto della trasmissione e

serrare il controdado alla coppia specificata.

MANUTENZIONE

68 ita

Page 79: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

3. Fissare il controdado piegando le linguette verso l'alto, a contatto con i controdadi.

a - Rondella reggispinta anterioreb - Manicotto della trasmissionec - Elicad - Adattatore del manicotto della trasmissionee - Fermo del controdadof - Controdadog - Perni in rilievoh - Linguette piegate a contatto con il controdado

Descrizione N·m lb-in. lb-ftControdado 75 – 55.3

ELICHE FLO-TORQ IV—25,4 MM (1 POLL.) ALBERO DELL’ELICA1. Installare l'elica sull'albero con i componenti in dotazione come mostrato.2. Serrare il controdado alla coppia specificata.

45232

c

d e

f

a bg

h

MANUTENZIONE

ita 69

Page 80: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

3. Fissare il controdado piegando tre linguette nelle scanalature sull'adattatore del manicotto dellatrasmissione.

a - Rondella reggispinta anterioreb - Manicotto della trasmissionec - Elicad - Adattatore del manicotto della trasmissionee - Fermo del controdadof - Controdadog - Linguette piegate nelle scanalature

Descrizione N·m lb-in. lb-ftControdado 75 – 55.3

Sostituzione dell'elica—Albero dell'elica con diametro pari a 31,75mm (1-1/4 poll.)

! AVVERTENZAEliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazionealata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in follee innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco dilegno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.

1. Portare il fuoribordo in folle.2. Bloccare l'elica collocando un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica e rimuovere il dado

dell'elica.

29592

3. Estrarre l'elica dall'albero perpendicolarmente. Se l'elica è grippata sull'albero e non può essererimossa, per la rimozione rivolgersi a un concessionario autorizzato.

c

d e

f

a b g

45248

MANUTENZIONE

70 ita

Page 81: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

4. Per favorire la futura rimozione dell'elica, ricoprire abbondantemente le scanalature dell'alberodell'elica con uno dei seguenti prodotti Mercury/Quicksilver:

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

Extreme Grease Scanalature dell'albero dell'elica 8M0071841

95 Lubrificante 2-4-Ccon PTFE Scanalature dell'albero dell'elica 92-802859Q 1

NOTA: Le eliche utilizzate su alberi con diametro pari a 31,75 mm (1-1/4 in.) richiedono l'installazione del kitdel mozzo dell'elica per applicazioni pesanti.5. Mozzo dell'elica per applicazioni pesanti—installare il mozzo dell'elica, l'elica, la rondella, la rondella

Belleville, la rondella e il dado dell'elica sull'albero.

a - Dado dell'elicab - Rondellac - Rondella Bellevilled - Rondellae - Elicaf - Mozzo dell'elica

6. Collocare un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica. Serrare il dado dell'elica alla coppiaspecificata.

2691

Descrizione Nm lb-in. lb-ftDado dell'elica 75 – 55,3

Ispezione e sostituzione delle candele1. Rimuovere la calandra superiore. Fare riferimento a Installazione e rimozione della calandra superiore.

a b c de

f

44856

MANUTENZIONE

ita 71

Page 82: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

2. Afferrare il cappuccio della candela e con un movimento di rotazione rimuovere il cappuccio dallecandele.

63312

Cappuccio della candela

3. Rimuovere la candela con una chiave a bussola da 14 mm.NOTA: Sostituire la candela se l'elettrodo è usurato o se l’isolatore presenta tracce di ruvidità, fessure,rotture, vaiolatura o se il metallo prezioso non è visibile sull'elettrodo della candela.IMPORTANTE: Il colore della candela potrebbe non indicare in modo accurato la sua condizione. Perdeterminare se una candela è difettosa, controllare il metallo prezioso sull'elettrodo della candela. Se ilmetallo prezioso non è visibile, sostituire la candela.

a - Metallo prezioso

a

9381

MANUTENZIONE

72 ita

Page 83: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

4. Controllare l’intervallo interelettrodico. Consultare la sezione Informazioni generali - Specifiche.

27848

a. Prima dell'installazione, è necessario verificare la distanza di tutte le candele e correggerla senecessario.

b. Misurare la distanza con uno spessimetro o un calibro. Non utilizzare uno strumento dimisurazione a cuneo per verificare o regolare la distanza.

c. Se è necessaria una regolazione, non fare leva né applicare forza sull'elettrodo centrale. Questo èfondamentale per ogni tipo di candela con una superficie soggetta a usura, ad esempio in caso diplatino o iridio aggiunti all'elettrodo di terra o a quello centrale.

d. Se è necessario aumentare la distanza, utilizzare uno strumento che spinge l'elettrodo di terrasenza toccare l'elettrodo centrale, la porcellana o la parte soggetta a usura dell'elettrodo di terra.

e. Se è necessario diminuire la distanza, toccare leggermente l'elettrodo di terra su una superficiedura.

5. Uso in acqua salata - Applicare uno strato di composto anti-grippaggio sulle filettature delle candele.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

81 Composto anti-grippaggio Filettatura delle candele 92-898101389

6. Prima di installare le candele, rimuovere eventuali detriti dalla sede di ciascuna candela. Installare lecandele serrandole a mano, quindi avvitarle di un ulteriore quarto di giro o serrarle secondo lespecifiche.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftCandela 20 177 –

7. Inserire il cappuccio della candela nella copertura valvole. Il cappuccio si autoallinea con la candela.

MANUTENZIONE

ita 73

Page 84: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

8. Premere sull'estremità del cappuccio della candela per verificare che il cappuccio sia completamenteinserito e alloggiato sulla candela.

63315

Spingere il cappuccio della candela.

9. Installare la calandra superiore.

FusibiliIMPORTANTE: su un fusibile ATC l'elemento del fusibile è racchiuso o sigillato all'interno dell'alloggiamentoin plastica. Per applicazioni marine è obbligatorio utilizzare questo tipo di fusibile. Le applicazioni marine sonoesposte ad ambienti a rischio di accumulo di vapori esplosivi. Sui fusibili ATO sono presenti elementi espostie non devono essere utilizzati in applicazioni marine.I circuiti del cablaggio elettrico del fuoribordo sono protetti da sovraccarico con fusibili. Se un fusibile è aperto,è necessario individuare ed eliminare la causa del sovraccarico. Se la causa non viene individuata, il fusibilepotrebbe danneggiarsi di nuovo.1. Individuare il portafusibili sul lato di babordo del motore e rimuovere la copertura dal portafusibili.

63317

2. Rimuovere il fusibile che si ritiene interrotto e controllare la fascetta argentata all'interno del fusibile: Sela fascetta è rotta (aperta), sostituire il fusibile.

MANUTENZIONE

74 ita

Page 85: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

IMPORTANTE: Sostituire con un fusibile nuovo con lo stesso amperaggio nominale.

a - Bobine di accensione - 20 Ab - Sensore ossigeno - 10 Ac - Pompe di alimentazione - 20 Ad - Diagnostica - 2 Ae - Iniettori carburante - 20 Af - Driver controllo avanzato del suono - 5 Ag - Driver alimentazione - 20 Ah - Fusibili di ricambio (3)i - Fusibile in buone condizionij - Fusibile aperto

Cinghia di trasmissione dell’alternatoreLa cinghia di trasmissione dell'alternatore si trova sotto il carter volano–plenum aspirazione aria. L'ispezionedella cinghia di trasmissione dell'alternatore deve essere completata da un concessionario Mercuryautorizzato secondo gli intervalli raccomandati. Consultare Controlli e intervalli di manutenzione.

Punti di lubrificazione1. Lubrificare i seguenti componenti con lubrificante Extreme Grease o 2-4-C con PTFE.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

Extreme Grease Staffa a snodo, blocco inclinazione, alberodell'elica 8M0071841

95 Lubrificante 2-4-Ccon PTFE

Staffa di snodo, blocco inclinazione, alberodell'elica 92-802859Q 1

63805

j

5

202

10

202020

a

b

cd

e

f

g

SPA

RE

FU

SES

h

i

MANUTENZIONE

ita 75

Page 86: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Lubrificare la staffa di snodo e il blocco di inclinazione attraverso gli ingrassatori.

a - Ingrassatore del blocco inclinazioneb - Ingrassatore della staffa di snodo

• Lubrificare il tubo di inclinazione attraverso l'ingrassatore.

64517

• Albero dell’elica—Per la rimozione e l’installazione dell’elica, fare riferimento a Sostituzionedell’elica. Lubrificare abbondantemente l'intero albero dell'elica con lubrificante per impedire che ilmozzo dell'elica si grippi sull'albero.

64237

a

b

63792

MANUTENZIONE

76 ita

Page 87: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

2. Lubrificare la timoneria con olio.

63797

Lubrificare con olio

Controllo del fluido del Power Trim1. Inclinare il fuoribordo in posizione completamente sollevata e bloccare la leva del supporto

dell'inclinazione.

27877

2. Rimuovere il tappo di rabbocco e controllare il livello del fluido. Il livello del fluido deve essere allostesso livello della parte inferiore del foro di riempimento. Aggiungere fluido per servosterzo e PowerTrim Quicksilver o Mercury Precision Lubricant. Se questi tipi non sono disponibili, usare fluido pertrasmissioni automatiche (ATF).

28460

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

114Fluido perservosterzo e PowerTrim

Impianto Power Trim 92-802880Q1

MANUTENZIONE

ita 77

Page 88: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Controllo del liquido del timone idraulico

! AVVERTENZALa penetrazione di detriti o impurità nell'impianto idraulico di sterzo può provocare danni ai componentiinterni dell'impianto, con conseguente perdita di controllo dell’imbarcazione e rischio di infortuni gravi omortali. Evitare l'ingresso di detriti e impurità nel timone, nelle linee o nel cilindro dell'impianto di sterzo edeseguire tutti i controlli, gli interventi di assistenza e le procedure di montaggio relativi ai componentiidraulici in un'area di lavoro pulita.

IMPORTANTE: Controllare regolarmente il livello del liquido del timone idraulico. Il gruppo del timone deveessere pieno di liquido per assicurare che il timone non introduca aria all’interno. Un gruppo idraulico in cui èpenetrata aria risponde in modo irregolare o non risponde affatto compromettendo la governabilitàdell'imbarcazione. Sui sistemi a doppio timone, controllare sempre per primo il timone superiore. Se ènecessario spurgare il sistema perché è penetrata dell’aria, una sola persona potrebbe non essere in grado dicaricare e spurgare completamente l'aria del sistema. Contattare il concessionario per eventuali domande sulgruppo del timone o consultare le istruzioni di installazione in dotazione.

Controllo del fluido del servosterzo

! AVVERTENZALa penetrazione di detriti o impurità nell'impianto idraulico di sterzo può provocare danni ai componentiinterni dell'impianto, con conseguente perdita di controllo dell’imbarcazione e rischio di infortuni gravi omortali. Evitare l'ingresso di detriti e impurità nel timone, nelle linee o nel cilindro dell'impianto di sterzo edeseguire tutti i controlli, gli interventi di assistenza e le procedure di montaggio relativi ai componentiidraulici in un'area di lavoro pulita.

Rimuovere il coperchio del servosterzo e il tappo di rabbocco per controllare il livello del fluido. Il livello delfluido deve essere leggermente sotto la base del foro di riempimento. Se necessario, usare fluido delservosterzo sintetico SAE 0W-30.

a - Coperchio del servosterzob - Tappo di rabboccoc - Livello rabbocco/pieno

29315

MANUTENZIONE

78 ita

Page 89: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

138Olio sintetico perservosterzo SAE0W-30

Impianto del servosterzo 92-858077K01

Cambiare l'olio motore e sostituire il filtroCAPACITÀ DELL'OLIO MOTORELa capacità del motore è di circa 6,6 litri (7,0 US qt).IMPORTANTE: Inclinare il fuoribordo in alto/fuori oltre la posizione verticale per circa un minuto perconsentire all'eventuale olio bloccato di rifluire nella coppa dell'olio.

PROCEDURA PER IL CAMBIO DELL'OLIO IN SECCA1. Inclinare il fuoribordo in alto/fuori oltre la posizione verticale per circa un minuto per consentire

all'eventuale olio bloccato di rifluire nella coppa dell'olio.2. Inclinare il fuoribordo in posizione verticale.3. Usare una chiave da 16 mm e allentare la valvola di scarico dell'olio in modo che possa essere ruotata

a mano. Prestare attenzione a non aprire troppo la valvola per evitare di scaricare l'olio.4. Collegare un manicotto di scarico dal diametro interno di 12 mm (7/16 poll.) alla valvola di scarico

dell'olio. Posizionare l'estremità opposta del manicotto in un contenitore appropriato. Il contenitoredeve essere grande a sufficienza per contenere più di 9,8 litri (10 US qt).

5. Allentare la valvola di scarico dell'olio di 2 giri e 1/2 per lasciar scaricare l'olio. Non superare i due giri emezzo.

IMPORTANTE: Non allentare la valvola di scarico dell'olio più di 2 giri e 1/2. La guarnizione dell'oliopotrebbe danneggiarsi con più di 2 giri e 1/2.

a - Vite di scarico dell'oliob - Tubo di drenaggioc - Allentare al massimo di 2 giri e 1/2.

6. Dopo avere scaricato l'olio, serrare la valvola di scarico dell'olio a mano (in senso orario) e rimuovere iltubo flessibile di scarico dell'olio.

7. Serrare la valvola di scarico olio alla coppia specificata. Pulire eventuale olio nell'area della valvola.

b

a

122-

c

63398

MANUTENZIONE

ita 79

Page 90: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Descrizione Nm lb-in. lb-ftVite di scarico dell'olio 15 132,7 –

IMPORTANTE: Serrare eccessivamente la valvola di scarico dell'olio può danneggiare la coppa dell'olio.8. Aggiungere la quantità appropriata di olio motore.

PROCEDURA PER IL CAMBIO DELL'OLIO IN ACQUA1. Inclinare il fuoribordo in alto/fuori oltre la posizione verticale per circa un minuto per consentire

all'eventuale olio bloccato di rifluire nella coppa dell'olio.2. Inclinare il fuoribordo in posizione verticale.3. Spingere verso il basso sul lato di babordo dello sportello di accesso di servizio per sbloccare e aprire

lo sportello.

64230

Spingere qui per sbloccare.

4. Estrarre l’astina di livello.5. Installare il manicotto di scarico dell'olio sulla pompa dell'olio del carter. Verificare che il manicotto sia

fissato correttamente.

a - Pompa dell'olio carterb - Tubo di scarico dell'olio

a

b

63845

MANUTENZIONE

80 ita

Page 91: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Pompa dell'olio carter 802889A1

11591

Agevola l'eliminazione dell'olio motore senzadover scaricare il carter.

Manicotto scarico olio 8M0137866

64627

Agevola l'eliminazione dell'olio motore senzadover scaricare il carter. Collegare alla pompaper olio del carter.

6. Installare il gruppo della pompa per olio del carter sul tubo dell'astina livello. Verificare che la pompasia fissata saldamente al tubo tirando leggermente.

a - Tubo di scarico dell'oliob - Pulsante di blocco

7. Posizionare il tubo di scarico della pompa dell'olio del carter in un contenitore appropriato. Ilcontenitore deve essere grande a sufficienza per contenere più di 9,8 litri (10 US qt).

8. Aspirare l’olio motore con una pompa.9. Lasciar scaricare completamente il tubo di scarico prima di rimuovere la pompa dell'olio dal tubo

dell'astina di livello.10. Premere il pulsante di blocco del manicotto di scarico dell'olio per sbloccarlo dal tubo dell'astina di

livello.

a

b63843

MANUTENZIONE

ita 81

Page 92: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

11. Installare l'astina di livello. Verificare che sia completamente inserita.12. Aggiungere la quantità appropriata di olio motore.

SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL'OLIO1. Rimuovere il tappo attraverso il condotto dell'olio e fissare un manicotto di scarico dal diametro interno

di 12 mm (7/16 poll.) al raccordo. Posizionare l'estremità opposta del manicotto in un contenitoreappropriato.

2. Rimuovere il vecchio filtro dell'olio ruotandolo in senso antiorario.

a - Filtro dell'oliob - Tubo di drenaggio

3. Lasciar scaricare l'olio nel condotto.4. Pulire l'olio rimanente dal condotto dell'olio e dall'area della base di montaggio del filtro.5. Rimuovere il manicotto e installare il tappo.6. Applicare un sottile strato di olio pulito sulla guarnizione del filtro. Non usare grasso. Installare il nuovo

filtro fino a quando la guarnizione non è a contatto con la base, quindi serrare di 3/4 di giro o di 1 girocompleto.

RABBOCCO DELL'OLIORimuovere il tappo di rabbocco dell'olio e aggiungere circa 6,6 litri (7,0 US qt) dell'olio consigliato. In questomodo, il livello di olio rientra nella gamma di esercizio.

a - Tappo di rabbocco dell'oliob - Astina di livello

a

b

63399

a

b63401

MANUTENZIONE

82 ita

Page 93: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

NOTA: Non è necessario controllare il livello dell'olio immediatamente dopo aver cambiato l'olio. Occorre fargirare motore per un po' e quindi lasciarlo spento per un'ora o più prima di controllare il livello dell'olio.Consultare Controllo del livello dell'olio motore.

Controllo del livello dell'olio motoreDopo aver cambiato l'olio motore, far girare il motore per qualche minuto e quindi lasciarlo spento per un'orao più prima di controllare il livello dell'olio.IMPORTANTE: Per una lettura accurata del livello dell'olio, il motore deve rimanere in posizione verticale perdiversi minuti prima di rimuovere l’astina di livello.1. Rimuovere l’astina di livello e osservare l'area delle cinque tacche.2. La tacca o l’incisione che mostra l'olio più lontano dall'estremità è il livello dell'olio.

63468

Esempio di livello dell'olio

DESCRIZIONE DELLE TACCHE SULL'ASTINA DI LIVELLO DELL'OLIOPotrebbe essere difficile identificare il livello dell'olio nuovo perché l'incisione tra la tacche fa parte del gruppodell'astina di livello. Se, in fase di controllo del livello, l'olio si trova in corrispondenza di una qualsiasi dellecinque tacche dell'intervallo dell'olio o delle quattro incisioni, il livello dell'olio rientra nell'intervallo operativosicuro. Quando il livello dell'olio raggiunge solo la tacca minima per l'intervallo dell'olio, l'operatore puòaggiungere 1,8 litri (2 US qt) di olio perché il livello rimanga entro l'intervallo operativo di sicurezza. Quandol'olio diventa scuro dopo diverse ore di utilizzo, sarà più facile identificare il livello di olio sull'astina di livello.IMPORTANTE: La rimozione e l'inserimento ripetuti dell'astina di livello per controllare il livello dell'oliodeposita olio oltre il tubo dell'astina di livello e potenzialmente può generare un errore nella lettura del livellodell'olio.

a - Gamma operativa di sicurezzab - Area generale dopo un cambio dell'olioc - Aggiungere 1,8 litri (2 US qt) di olio

Controllo del filtro dell'acqua di scaricoIMPORTANTE: Il filtro dell'acqua è un componente integrato del sistema di raffreddamento. Richiede uncontrollo ogni 100 ore di funzionamento o una volta l'anno, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo.1. Rimuovere la calandra superiore. Fare riferimento a Installazione e rimozione della calandra superiore.

c

a

b 65510

MANUTENZIONE

ita 83

Page 94: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

2. Rimuovere il manicotto dal gruppo d'ingresso di erogazione dell'acqua di scarico. Premere sulla bloccodel manicotto e tirare il manicotto per rimuoverlo dal gruppo.

a - Gruppo d'ingresso di erogazione dell'acqua di scaricob - Blocco del manicotto

3. Rimuovere il filtro dal gruppo.

64630

Filtro

4. Controllare il filtro per vedere se sono presenti residui, ostruzioni o accumulo di depositi minerali.Lavare il filtro con acqua dolce. Utilizzare una spazzola in nylon per rimuovere residui, ostruzioni oaccumulo di depositi minerali. Nell'impossibilità di pulire il filtro da residui, ostruzioni o accumulo didepositi minerali o se il filtro è danneggiato, sostituire il filtro.

64631

5. Montare il filtro nel gruppo d'ingresso di erogazione dell'acqua di scarico.6. Installare il manicotto sul gruppo. Verificare che il manicotto sia fissato tirandolo verso l'alto.

a

b

64629

MANUTENZIONE

84 ita

Page 95: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Lubrificante per scatola ingranaggi

LUBRIFICAZIONE SCATOLA INGRANAGGIQuando si aggiunge o si sostituisce il lubrificante della scatola ingranaggi, occorre ispezionare visivamenteche non vi sia presenza di acqua. Se è presente dell’acqua, questa potrebbe essersi depositata sul fondo e,in tal caso, fuoriuscire prima del lubrificante; oppure potrebbe essersi miscelata al lubrificante, conferendogliun aspetto lattiginoso. Qualora venga rilevata la presenza di acqua, far controllare la scatola ingranaggi dalproprio concessionario. La presenza di acqua nel lubrificante può causare malfunzionamenti prematuri deicuscinetti o, a temperature da congelamento, potrebbe ghiacciare e danneggiare la scatola ingranaggi.Controllare se il lubrificante drenato dalla scatola ingranaggi contiene particelle metalliche. Una piccolaquantità di particelle metalliche è indice di normale logorio. Tuttavia, una quantità eccessiva di scaglie oparticelle metalliche può essere indice di logorio anomalo e pertanto deve essere controllata da unconcessionario autorizzato.

LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA INGRANAGGI RACCOMANDATALubrificante per ingranaggi Mercury o Quicksilver High Performance.

È RICHIESTA LA LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA INGRANAGGI 250R E300RLubrificante per ingranaggi Extreme Performance - SAE 90

CAPACITÀ DEL LUBRIFICANTE DELLA SCATOLA INGRANAGGINOTA: La capacità del lubrificante della scatola ingranaggi è di circa

Capacità del lubrificante della scatola ingranaggi

122 mm (4,8 poll.)*Rotazione destrorsa 710 mL (24,0 once liquide)Rotazione sinistrorsa 810 mL (27,4 once liquide)

137 mm (5,44 poll.)Rotazione destrorsa 720 mL (24,4 once liquide)Rotazione sinistrorsa 680 mL (23,0 once liquide)

SeaPro137 mm (5,44 poll.)

Rotazione destrorsa980 mL (33,1 once liquide)

Rotazione sinistrorsaTorque Master Rotazione destrorsa 520 mL (17,5 once liquide)

Sport MasterRotazione destrorsa

620 mL (21,0 once liquide)Rotazione sinistrorsa

I portacuscinetti della scatola ingranaggi dei primi modelli destrorsi 4,8 poll. possono presentare il tappo dellivello di lubrificante posizionato a ore 3, e richiedono un volume leggermente inferiore di lubrificante peringranaggi.

SCARICO E RIEMPIMENTO DELLA SCATOLA INGRANAGGI - 122 MM (4,8POLL.)

Drenaggio della scatola ingranaggi1. Portare il fuoribordo in posizione operativa verticale.2. Rimuovere l'elica. Fare riferimento a Sostituzione dell'elica.3. Posizionare un recipiente sotto la scatola ingranaggi per raccogliere il lubrificante.

MANUTENZIONE

ita 85

Page 96: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

4. Rimuovere il il tappo di livello del lubrificante e il tappo di rabbocco/scarico. Lasciar scaricare la scatolaingranaggi per un tempo sufficiente. In base alla temperatura dell'aria ambiente, il completo scaricodella scatola ingranaggi può richiedere 30 minuti.

a - Tappo di livello del lubrificanteb - Tappo di rabbocco/scarico

Riempimento della scatola ingranaggi1. Dopo avere scaricato la scatola ingranaggi, riempirla attraverso il foro di rabbocco/scarico.2. Aggiungere il lubrificante per ingranaggi specificato.IMPORTANTE: Sostituire le rondelle di tenuta se danneggiate.3. Prima di installare il tappo di livello del lubrificante attendere qualche minuto che il livello di lubrificante

si stabilizzi nella scatola ingranaggi. Installare il tappo di livello del lubrificante.4. Rimuovere il tubo e installare il tappo di riempimento/scarico.5. Serrare i tappi alla coppia specificata.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftTappi 11,3 100 –

Controllo del livello del lubrificante1. Portare il fuoribordo in posizione operativa verticale. Attendere un massimo di 30 minuti che il livello

del lubrificante nella scatola ingranaggi si stabilizzi.2. Rimuovere il tappo di livello del lubrificante. Controllare che la rondella di tenuta non abbia aderito alla

sede del cuscinetto. Il lubrificante deve raggiungere il foro o fuoriuscirne lentamente.IMPORTANTE: Sostituire le rondelle di tenuta se sono danneggiate.3. Se il lubrificante non è visibile dal foro di livello del lubrificante, togliere il tappo di rabbocco/scarico e

aggiungere lubrificante finché è visibile nel foro di livello del lubrificante.4. Non aggiungere altro lubrificante.5. Rimuovere il tubo del lubrificante e installare il tappo di riempimento/scarico e la rondella di tenuta.6. Serrare i tappi alla coppia specificata.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftTappi 11,3 100 –

a

b

66962

MANUTENZIONE

86 ita

Page 97: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

SCARICO E RIEMPIMENTO DELLA SCATOLA INGRANAGGI - 137 MM (5,4POLL.)

Drenaggio della scatola ingranaggi1. Portare il fuoribordo in posizione operativa verticale.2. Rimuovere l'elica. Fare riferimento a Sostituzione dell'elica.3. Posizionare un recipiente sotto la scatola ingranaggi per raccogliere il lubrificante.4. Rimuovere il tappo di livello del lubrificante e il tappo di riempimento/scarico. Attendere il tempo

necessario affinché la scatola ingranaggi si scarichi. A seconda della temperatura dell'aria ambiente,per scaricare completamente la scatola ingranaggi potrebbero essere necessari 30 minuti.

a - Tappo di livello del lubrificanteb - Tappo di riempimento/scarico

Riempimento della scatola ingranaggi1. Dopo avere scaricato la scatola ingranaggi, riempirla attraverso il foro di rabbocco/scarico.2. Aggiungere il lubrificante per ingranaggi specificato.IMPORTANTE: Sostituire le rondelle di tenuta se danneggiate.3. Prima di installare il tappo di livello del lubrificante attendere qualche minuto che il livello di lubrificante

si stabilizzi nella scatola ingranaggi. Installare il tappo di livello del lubrificante.4. Rimuovere il tubo e installare il tappo di riempimento/scarico.5. Serrare i tappi alla coppia specificata.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftTappi 11,3 100 –

Controllo del livello del lubrificante1. Portare il fuoribordo in posizione operativa verticale. Attendere un massimo di 30 minuti che il livello

del lubrificante nella scatola ingranaggi si stabilizzi.2. Rimuovere il tappo di livello del lubrificante. Controllare che la rondella di tenuta non abbia aderito alla

sede del cuscinetto. Il lubrificante deve raggiungere il foro o fuoriuscirne lentamente.IMPORTANTE: Sostituire le rondelle di tenuta se sono danneggiate.3. Se il lubrificante non è visibile dal foro di livello del lubrificante, togliere il tappo di rabbocco/scarico e

aggiungere lubrificante finché è visibile nel foro di livello del lubrificante.4. Non aggiungere altro lubrificante.

57129

a

b

MANUTENZIONE

ita 87

Page 98: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

5. Rimuovere il tubo del lubrificante e installare il tappo di riempimento/scarico e la rondella di tenuta.6. Serrare i tappi alla coppia specificata.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftTappi 11,3 100 –

SCARICO E RIEMPIMENTO DELLA SCATOLA INGRANAGGI PER MODELLISEAPRO1. Inclinare il motore in modo tale che il bordo d'entrata dello skeg sia in piano in orizzontale o il motore

possa essere completamente inclinato verso l'alto.2. Posizionare un recipiente sotto la scatola ingranaggi per raccogliere il lubrificante.3. Rimuovere il il tappo di livello del lubrificante e il tappo di rabbocco/scarico. Lasciar scaricare la scatola

ingranaggi per un tempo sufficiente. In base alla temperatura dell'aria ambiente, il completo scaricodella scatola ingranaggi può richiedere 30 minuti.

a - Tappo di livello del lubrificanteb - Tappo di rabbocco/scaricoc - Il bordo d’entrata dello skeg è in piano

Riempimento della scatola ingranaggi1. Dopo aver scaricato la scatola ingranaggi, riempire la scatola con il lubrificante per ingranaggi

specificato attraverso il foro di riempimento/scarico.IMPORTANTE: Sostituire le rondelle di tenuta se danneggiate.2. Il lubrificante deve fuoriuscire dal foro di livello del lubrificante senza bolle d'aria.3. Prima di installare il tappo di livello del lubrificante attendere qualche minuto che il livello di lubrificante

si stabilizzi nella scatola ingranaggi. Installare il tappo di livello del lubrificante.4. Rimuovere il tubo e installare il tappo di riempimento/scarico.5. Serrare i tappi alla coppia specificata.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftTappi 11,3 100 –

Controllo del livello del lubrificante1. Inclinare il motore in modo tale che il bordo d'entrata dello skeg sia in piano in orizzontale. Attendere

30 minuti finché il livello di lubrificante si stabilizza nella scatola ingranaggi.2. Rimuovere il tappo di livello del lubrificante. Non allentare la rondella di tenuta. Il lubrificante deve

essere a filo del foro o leggermente al di sopra.IMPORTANTE: Sostituire le rondelle di tenuta se danneggiate.

a

bc65602

MANUTENZIONE

88 ita

Page 99: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

3. Se il lubrificante non è visibile dal foro di livello del lubrificante, togliere il tappo di rabbocco/scarico eaggiungere lubrificante finché è visibile nel foro di livello del lubrificante.

4. Installare il tappo di livello del lubrificante.5. Rimuovere il tubo del lubrificante e installare il tappo di riempimento/scarico e la rondella di tenuta.6. Serrare i tappi alla coppia specificata.

Descrizione Nm lb-in. lb-ftTappi 11,3 100 –

MANUTENZIONE

ita 89

Page 100: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Preparazione al rimessaggioLo scopo principale della preparazione del fuoribordo per il rimessaggio è proteggerlo da ruggine, corrosioneed eventuali danni causati dal congelamento dell'acqua intrappolata all'interno del motore.Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due o più mesi), attenersi alle seguentiprocedure.

AVVISOSe l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti sisurriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficientealle prese dell'acqua.

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILEIMPORTANTE: durante il rimessaggio la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può dare originealla formazione di acido che può provocare danni all'impianto di alimentazione del combustibile. Pertanto, sela benzina usata contiene alcool, si consiglia di drenare tutta la benzina rimanente nel serbatoio delcombustibile nel tubo di alimentazione del serbatoio ausiliario e nell’impianto di alimentazione del motore.IMPORTANTE: il fuoribordo è dotato di un impianto di alimentazione del combustibile a circuito chiuso amotore spento. Grazie a questo impianto a circuito chiuso, il combustibile all'interno dell'impianto dialimentazione, al di fuori del serbatoio del combustibile, rimane stabile durante i normali periodi dirimessaggio e non richiede l'aggiunta di stabilizzanti.Rabboccare il serbatoio del combustibile e l'impianto di alimentazione del motore con combustibile trattato(stabilizzato) per impedire la formazione di sedimentazioni e gomma. Procedere in base alle istruzioniseguenti.• Serbatoio del combustibile portatile: versare la quantità necessaria di stabilizzante per combustibile

Quickstor nel serbatoio del combustibile (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore). Agitare ilserbatoio del combustibile per miscelare lo stabilizzante con il combustibile.

• Serbatoio del combustibile fisso: versare la quantità necessaria di stabilizzante per combustibileQuickstor (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore) in un contenitore separato e miscelare concirca un litro (un quarto) di benzina. Versare la miscela nel serbatoio del combustibile.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

124Stabilizzante percombustibileQuickstor

Serbatoio del combustibile 92-8M0047922

Protezione dei componenti esterni del fuoribordo• Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice. Per procurarsi la vernice adatta, rivolgersi al

concessionario.• Spruzzare anticorrosivo Corrosion Guard Quicksilver o Mercury Precision sulle superfici metalliche

esterne (a eccezione che sugli anodi sacrificali).

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

120 AnticorrosivoCorrosion Guard Superfici metalliche esterne 92-802878Q55

Protezione dei componenti interni del motoreIMPORTANTE: per la corretta procedura di rimozione delle candele fare riferimento a Manutenzione –Ispezione e sostituzione delle candele.• Rimuovere i conduttori delle candele ad alta tensione e le candele.

RIMESSAGGIO

90 ita

Page 101: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Spruzzare circa 30 ml (1 fl oz) di antiruggine sigillante per rimessaggio Storage Seal Rust Inhibitor nelforo di ciascuna candela.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

119 Antiruggine StorageSeal Rust Inhibitor Fori delle candele 92-858081Q03

• Azionare l'interruttore di accensione a chiavetta/pulsante per far girare il motore per un ciclo diavviamento, in modo da distribuire il sigillante per rimessaggio nei cilindri.

• Installare le candele e i conduttori ad alta tensione delle candele.

Scatola ingranaggi• Scaricare il lubrificante della scatola ingranaggi e riempire nuovamente. Consultare Lubrificazione

della scatola ingranaggi.

Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggioPer il rimessaggio riporre il fuoribordo in posizione verticale per consentire lo scarico dell’acqua.

AVVISOSe viene riposto in posizione inclinata, il fuoribordo può riportare danni in quanto l'acqua presente neipassaggi di raffreddamento o l'acqua piovana che può raccogliersi nella bocca di scarico dell'elica nellascatola ingranaggi potrebbe gelare. Riporre il fuoribordo in posizione completamente abbassata.

Rimessaggio della batteria• Per il rimessaggio e la ricarica della batteria, attenersi alle istruzioni fornite dal produttore della

batteria.• Rimuovere la batteria dall'imbarcazione e controllare il livello dell'acqua. Caricare se necessario.• Riporre la batteria in un luogo fresco e asciutto.• Controllare periodicamente il livello dell'acqua e caricare la batteria durante il periodo di rimessaggio.

RIMESSAGGIO

ita 91

Page 102: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Il motorino di avviamento non aziona il motorePOSSIBILI CAUSE• Interruttore del cavo salvavita non in posizione RUN (Marcia).• Fusibile da 20 A aperto. Controllare il fusibile del driver di alimentazione. Fare riferimento alla sezione

Manutenzione.• Cambio del fuoribordo in posizione diversa da folle.• Batteria non completamente carica o collegamenti della batteria allentati o corrosi.• Guasto alla chiavetta di avviamento.• Cablaggio o collegamento elettrico difettosi.• Il solenoide del motorino di avviamento o il relé del motorino non funzionano.

Mancato avviamento del motorePOSSIBILI CAUSE• Procedura di avviamento non corretta. Fare riferimento alla sezioneFunzionamento .• Benzina vecchia o contaminata.• Mancata erogazione di combustibile al motore.

• Serbatoio del combustibile vuoto.• Sfiato del serbatoio del combustibile chiuso o ostruito.• Tubo di alimentazione del combustibile scollegato o piegato.• Filtro del combustibile ostruito. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .• Guasto della pompa di alimentazione.• Filtro del serbatoio del combustibile ostruito.

• Componente impianto di accensione guasto.• Candele sporche o difettose. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .

Funzionamento irregolare del motoreCAUSE POSSIBILI• Surriscaldamento - Tromba acustica non funzionante.• Pressione olio bassa. Controllare il livello dell’olio.• Candele sporche o difettose. Vedere la sezione Manutenzione.• Operazioni di impostazione o regolazione effettuate scorrettamente.• Restrizione del flusso di carburante erogato al motore.

a. Filtro del carburante ostruito. Vedere la sezione Manutenzione.b. Filtro del serbatoio carburante ostruito.c. Bloccaggio valvola antisifonamento situata su serbatoi di carburante fissi.d. Tubo del carburante ammaccato o attorcigliato.

• Pompa di alimentazione guasta.• Componente sistema di accensione guasto.

Peggioramento delle prestazioniPOSSIBILI CAUSE• Surriscaldamento - L'allarme acustico non funziona.

INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI

92 ita

Page 103: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

• Bassa pressione dell'olio. Controllare il livello dell’olio motore.• La farfalla non si apre completamente.• Elica danneggiata o di dimensioni inadeguate.• Messa a punto, regolazioni o messa in fase del motore incorrette.• Imbarcazione sovraccarica o carico non distribuito uniformemente.• Eccesso di acqua nella sentina.• Carena sporca o danneggiata.

La batteria non tiene la caricaCAUSE POSSIBILI• Connessioni della batteria allentate o corrose.• Livello elettrolito della batteria basso.• Batteria usurata o inefficiente.• Uso eccessivo di accessori elettrici.• Raddrizzatore, alternatore o regolatore di tensione difettoso.• Circuito aperto nel cavo di uscita dell’alternatore (collegamento con fusibili).

INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI

ita 93

Page 104: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Assistenza tecnicaSERVIZIO RIPARAZIONI LOCALESe è necessario eseguire un intervento di assistenza su un'imbarcazione dotata di fuoribordo Mercury,rivolgersi a un concessionario autorizzato. Solo i concessionari autorizzati sono specializzati nei prodottiMercury e hanno a disposizione meccanici addestrati dal produttore del motore, attrezzi e apparecchiaturespeciali e pezzi di ricambio e accessori Quicksilver originali per intervenire in modo corretto sul motore.NOTA: i pezzi di ricambio e gli accessori Quicksilver sono progettati e costruiti da Mercury Marineappositamente per il gruppo motore in dotazione.

ASSISTENZA FUORI SEDEQualora si renda necessario un intervento di assistenza lontano dal concessionario locale abituale, rivolgersial concessionario autorizzato più vicino. Se invece, per un qualsiasi motivo, non si riesce a ottenereassistenza, contattare il Centro assistenza più vicino nella regione. Al di fuori di Stati Uniti e Canada rivolgersial Centro di assistenza internazionale Marine Power più vicino.

FURTO DEL GRUPPO MOTOREIn caso di furto del gruppo motore avvisare immediatamente le autorità locali e Mercury Marine indicando ilmodello e i numeri di serie e lasciando un recapito. Le informazioni fornite verranno conservate nella bancadati di Mercury Marine e utilizzate per assistere le autorità e i concessionari nel recupero dei gruppi motorerubati.

IN CASO DI IMMERSIONE1. Prima del recupero contattare un concessionario autorizzato Mercury.2. Dopo il recupero, richiedere immediatamente assistenza da parte di un concessionario Mercury

autorizzato per evitare di danneggiare gravemente il motore.

SOSTITUZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO

! AVVERTENZAPericolo di incendi o esplosioni. I componenti degli impianti elettrico, di accensione e di alimentazione delcombustibile presenti sui prodotti Mercury Marine sono conformi agli standard in vigore negli Stati Uniti e alivello internazionale per ridurre al minimo il rischio di incendio o di esplosione. Non utilizzare pezzi diricambio per l'impianto elettrico o di alimentazione del combustibile non conformi a tali standard. Duranteogni intervento di assistenza agli impianti elettrico e di alimentazione del combustibile installare e serrarecorrettamente tutti i componenti.

I motori marini sono progettati per funzionare a regime massimo o a regimi elevati per quasi tutta la lorodurata. Sono inoltre progettati per l'uso sia in acqua dolce che in acqua di mare. Queste condizioni richiedononumerosi componenti speciali.

INFORMAZIONI SU PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORIRivolgere eventuali domande su ricambi originali Mercury Precision Parts® o Quicksilver Marine Parts andAccessories® al concessionario autorizzato locale. I concessionari dispongono dei corretti sistemi perordinare pezzi e accessori, se non sono disponibili a magazzino. Il modello di motore e il numero di seriesono dati obbligatori per ordinare i pezzi corretti.

RISOLUZIONE DI PROBLEMIPer il concessionario e per Mercury la soddisfazione dei propri clienti è importante. In caso di problemi,domande o dubbi relativi al gruppo motore acquistato, contattare il concessionario di fiducia o un altroconcessionario autorizzato Mercury. Per ulteriore assistenza:1. Rivolgersi al Responsabile Vendite o Responsabile Servizio del concessionario.

ASSISTENZA CLIENTI

94 ita

Page 105: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

2. Qualora le domande, i dubbi o i problemi non vengano risolti dal concessionario, contattare il Centroassistenza Mercury Marine. Mercury Marine sarà a disposizione del cliente e del concessionario perrisolvere qualsiasi problema.

Il Servizio di assistenza clienti avrà bisogno delle seguenti informazioni:• Nome e indirizzo del cliente• Numero di telefono al quale essere contattati durante il giorno• Modello e numeri di serie del gruppo motore• Ragione sociale e indirizzo della concessionaria• Descrizione del problema

CONTATTI PER L'ASSISTENZA CLIENTI MERCURY MARINEPer assistenza, telefonare, inviare un fax o scrivere all'ufficio di zona indicando un numero di telefono al qualeessere contattati durante il giorno con corrispondenza via fax.

Stati Uniti, Canada

Telefono Inglese +1 920 929 5040Francese +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglese +1 920 929 5893

Francese +1 905 636 1704Sito Web www.mercurymarine.com

Australia, PacificoTelefono +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41-71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Medio Oriente, AfricaTelefono +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Belgio

Fax +32 87 31 19 65

Messico, America centrale, America meridionale, CaraibiTelefono +1 954-744-3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025U.S.A.

Fax +1 954-744-3535

GiapponeTelefono +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, GiapponeFax +072 233 8833

Asia, SingaporeTelefono +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapore, 508944

Fax +65 65467789

ASSISTENZA CLIENTI

ita 95

Page 106: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Ordini di documentazionePrima di ordinare la documentazione, trascrivere le informazioni relative al proprio gruppo motore negliappositi spazi:

Modello Numero di seriePotenza Anno

STATI UNITI E CANADAPer ulteriore documentazione relativa al gruppo motore Mercury Marine in uso, rivolgersi al concessionarioMercury Marine più vicino oppure contattare:

Mercury MarineTelefono Fax Indirizzo

(920) 929-5110(solo USA)

(920) 929-4894(solo USA)

Mercury MarineAttn: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

ALTRI PAESIPer ordinare l'ulteriore documentazione disponibile per il particolare gruppo motore in uso, rivolgersi al centroassistenza autorizzato Mercury Marine più vicino.

Inviare il seguente modulo diordine assieme al pagamento a:

Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Spedire a: (copiare questo modulo e compilarlo in stampatello o a macchina - è l'etichetta di spedizione delmateriale)NomeIndirizzoLocalità Comune ProvinciaCAPPaese

Quantità Componente Numero di serie Prezzo Totale. .. .. .. .. .

Totale a pagare .

ASSISTENZA CLIENTI

96 ita

Page 107: Manuale di funzionamento manutenzionedownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/20… · Si prega di annotare i seguenti dati, se pertinenti: ii ita. . Fuoribordo

Registro della manutenzioneAnnotate qui tutte le operazioni di manutenzione fatte al vostro fuoribordo. Conservate tutte le ricevute degliordini e dei lavori prestati.

Data Manutenzione effettuata Ore del motore

REGISTRO DI MANUTENZIONE

ita 97