*8M0073486*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/smart... · il numero di serie...

44
© 2012, Mercury Marine *8M0073486* 90-8M0073486 612

Transcript of *8M0073486*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/smart... · il numero di serie...

© 2

012,

Mer

cury

Mar

ine

*8M007

3486*

90-8

M00

7348

6 6

12

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina i

INDICE

Sezione 1 - Informazioni importanti

Limitazione di responsabilità per il sistema TDS (TheftDeterrent System) ‑ Premium................................................. 2Notifica FCC........................................................................... 2La registrazione da parte del concessionario che eseguel'installazione è importante..................................................... 2

Registrazione del prodotto................................................ 2Contratto di condivisione di informazioni................................ 5

Sistema Mercury Theft Deterrent System (TDS) Premium conimbarcazione collegata........................................................... 5

Requisiti per l'installazione................................................ 5Descrizione generale del funzionamento.......................... 6Dettagli sull'installazione................................................... 6

Uso della chiave di autenticazione......................................... 7Informazioni importanti sul trasporto via terra................... 7

Sezione 2 - Installazione

Installazione del kit del sistema antifurto (chiave diautenticazione)..................................................................... 10

Linee guida per l'installazione del cablaggio................. 10Precauzioni per il fili e il cablaggio.................................10Installazione dell'unità di espansione............................ 10Installazione del modulo TDS........................................ 10Schema elettrico............................................................ 11

Imbarcazioni dotate di cablaggio a 10 piedini presso iltimone....................................................................... 11Imbarcazioni non dotate di cablaggio a 10 piedinipresso il timone......................................................... 11

Individuazione dei guasti............................................... 12Installazione del sistema TDS (Theft Deterrent System) ‑Premium............................................................................... 13

Componenti del kit......................................................... 13Installazione del sistema TDS Premium........................ 13

Schema elettrico di cavi e cablaggi........................... 15Controllo dell’impianto................................................... 15Fissaggio del sistema TDS (Theft Deterrent System)Premium........................................................................ 17

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

Accesso all'account di monitoraggio on‑line......................... 20Mercury TDS Manager......................................................... 21

Visualizzazione dell'imbarcazione................................. 21Informazioni sull'imbarcazione...................................... 23Seguire l'imbarcazione.................................................. 24

Visualizzazione di registri.............................................. 25Cronologia degli allarmi............................................. 26Cronologia del geoperimetro..................................... 26Registro del motore................................................... 27Registro dei guasti.................................................... 27

Sezione 4 - Configurazione personalizzata del limite (geoperimetro)

GeoFence Manager.............................................................. 30Creazione di un perimetro...............................................30

Modifica, ridenominazione o eliminazione di ungeoperimetro.........................................................................31

Sezione 5 - Configurazione degli allarmi

Configurazione degli indirizzi per gli allarmi..........................34Matrice di definizione degli allarmi........................................ 34

Pulsante di aiuto................................................................... 36Funzionamento del pulsante di aiuto.............................. 36

Sezione 6 - Domande frequenti e note

Domande frequenti su Mercury TDS Premium..................... 38 Note:..................................................................................... 40

Pagina ii 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Sezione 1 - Informazioni importanti

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 1

Sezione 1 - Informazioni importantiIndiceLimitazione di responsabilità per il sistema TDS (TheftDeterrent System) ‑ Premium.............................................. 2Notifica FCC........................................................................ 2La registrazione da parte del concessionario che eseguel'installazione è importante.................................................. 2

Registrazione del prodotto .......................................... 2Contratto di condivisione di informazioni............................. 5

Sistema Mercury Theft Deterrent System (TDS) Premiumcon imbarcazione collegata................................................. 5

Requisiti per l'installazione .......................................... 5Descrizione generale del funzionamento .................... 6Dettagli sull'installazione ............................................. 6

Uso della chiave di autenticazione...................................... 7Informazioni importanti sul trasporto via terra ............. 7

1

Sezione 1 - Informazioni importanti

Pagina 2 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Limitazione di responsabilità per il sistema TDS (Theft Deterrent System) -Premium

IMPORTANTE: Il sistema antifurto Mercury TDS è un ausilio per l'utilizzo dell'imbarcazione e non è stato concepito, nédeve essere utilizzato, per la navigazione. Sulle prestazioni del sistema possono influire molti fattori, compresi il guastodell'apparecchiatura, le condizioni ambientali e installazione, manipolazione o uso non corretti. Il sistema Mercury TDS èutilizzato a proprio rischio e in nessun caso Mercury Marine si assumerà alcuna responsabilità per eventuali costi, perdite,responsabilità, danni, spese o rivendicazioni di qualsiasi natura derivanti dall'uso del presente dispositivo.

Notifica FCCQuesto apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza. Il funzionamento dell'apparecchio è soggettoalla condizione che non deve causare interferenze dannose. Alterazioni o modifiche all'apparecchio non approvate in formascritta da Faria WatchDog Inc. possono costituire una violazione alle norme FCC e annullare il diritto dell'operatore autilizzare l'apparecchio. Per l'uso di questo sistema antifurto non è richiesta una licenza di operatore o di radioperatorenavale FCC. Il sistema TDS è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti per dispositivi digitali ai sensi delle Parti 15 e80 delle norme FCC.

La registrazione da parte del concessionario che esegue l'installazione èimportante

IMPORTANTE: per registrare correttamente il sistema TDS per l'utilizzo è richiesto l'accesso a Internet.IMPORTANTE: dopo avere aperto il kit, individuare il numero di serie dell'unità ricetrasmettitore mobile (MTU). Confrontareil numero di serie sull'unità MTU con la decalcomania applicata sull'ultima pagina del presente manuale. La registrazioneattiva il sistema antifurto, che non può essere attivato senza tale numero di serie.Il proprietario deve essere presente durante la registrazione del prodotto da parte del concessionario installatore: il clientedeve fornire un numero di carta di credito per registrare il prodotto e attivare il sistema antifurto, mentre il concessionario ètenuto ad assistere il cliente nella creazione di un nome utente e di una password. Nome utente e password consentono alcliente di accedere al sito Web riservato ai clienti. L'accesso a tale sito Web permette al cliente di modificare alcune delleinformazioni caricate dal concessionario. Verificare che le informazioni sul cliente siano accurate. In caso contrario, ènecessario rivolgersi al servizio di assistenza clienti Mercury Marine per richiedere la correzione degli errori.

Registrazione del prodottoIMPORTANTE: durante la registrazione non utilizzare il tasto Invio per passare al campo di informazioni successivo né ilpulsante INDIETRO della pagina Web.1. Accedere al sito MercNET del concessionario.2. Dopo l'accesso scegliere Sales and Marketing, Mercury TDS - Premium Registration (Vendite e marketing,

Registrazione Mercury TDS - Premium).

50305

3. Tutte le informazioni dei campi in rosso sono obbligatorie; le informazioni dei campi in nero sono opzionali, maMercury consiglia di compilare tutti i campi.

4. Immettere tutte le informazioni relative al proprietario, all'imbarcazione e al motore. Tali informazioni sono utilizzate perconfermare la registrazione. Dopo avere compilato ciascuna finestra di informazioni, passare alla finestra diinformazioni successiva utilizzando il tasto Tab della tastiera. Dopo avere immesso tutte le informazioni sulproprietario, fare clic su Add Owner (Aggiungi proprietario).NOTA: Il campo del nome utente sarà popolato automaticamente dopo avere compilato la finestra Verify E-mail(Verifica e-mail). Tale campo a popolamento automatico può essere modificato solo modificando l'indirizzo e-mail e lafinestra Verify E-mail (Verifica e-mail). I due indirizzi devono essere identici.

Sezione 1 - Informazioni importanti

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 3

IMPORTANTE: la password che viene creata deve contenere almeno otto (8) caratteri e sono ammesse tutte lecombinazioni di lettere, numeri o caratteri speciali (! @ # $ % ^).

50257

Sezione 1 - Informazioni importanti

Pagina 4 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

5. Dopo avere fatto clic su Add Owner (Aggiungi proprietario), viene visualizzata una finestra che consente di controllarele informazioni immesse. Fare clic su Next Step (Passaggio successivo).

50258

6. Immettere tutte le informazioni relative alla carta di credito. Al termine fare clic su Next Step (Passaggio successivo).

50259

Sezione 1 - Informazioni importanti

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 5

7. Immettere il numero di serie dell'unità MTU esattamente come appare sull'etichetta. Dopo la verifica della correttezzadel numero di serie dell'unità MTU, nella finestra viene visualizzata l'icona Register Unit (Registra unità). Fare clic suRegister Unit per inviare il modulo a Faria WatchDog Inc.

XXXXXXXXX

XXXXXXXXX

50260

IMPORTANTE: Dopo che il sistema antifurto Mercury è stato installato, che il concessionario ha verificato che ilsistema funzioni e che il modulo di registrazione è stato inviato a Faria WatchDog Inc., il sistema TDS deve esserecompletamente scollegato dalla batteria. Faria WatchDog Inc. riconosce l'attivazione della registrazione del sistemaTDS solo se la batteria viene completamente scollegata e quindi ricollegata dopo che la registrazione è stata inviata econfermata. Di solito la conferma della registrazione del prodotto richiede meno di due ore, ma può richiederne fino a24.

Contratto di condivisione di informazioniIl sistema Mercury TDS Premium ("il Sistema") raccoglie dati sul proprietario nonché sull'imbarcazione e sul motore ("iDati"). I Dati possono comprendere lo stato o informazioni relativi a prestazioni, posizione, funzionamento e interventiconsigliati. Il Sistema raccoglie i dati in base a una pianificazione. La raccolta di Dati è fondamentale per l'utilizzo e lafunzionalità del Sistema. Facendo clic su "Agree" (Accetto), e in conformità alla normativa vigente in materia, il proprietarioacconsente che Mercury Marine utilizzi i Dati per i Servizi forniti dal Sistema ("i Servizi") o invii al proprietario informazionisul motore e sull'imbarcazione o sui Servizi (compreso l'invio di messaggi tramite telefono, computer o altri messaggirelativi all'imbarcazione e al motore) per gestire i Servizi forniti dal Sistema, per tutelare la proprietà o la sicurezza delproprietario o di terze parti, ovvero per uniformarsi a eventuali norme o ordinanze di tribunali (comprese citazioni ingiudizio). Facendo clic su "Agree" (Accetto) il proprietario acconsente inoltre a che Mercury Marine possa condividere i Daticon tutti i partner con cui collabora per fornire i Servizi, fermo restando che tali partner dovranno accettare di utilizzare iDati esclusivamente per fornire l'assistenza prevista dagli accordi di collaborazione. In nessun altro caso Mercury Marinedivulgherà, venderà o noleggerà i Dati ad altre terze parti senza il consenso del proprietario. Nonostante quanto sopra, ilproprietario acconsente inoltre che Mercury Marine fornisca a terze parti informazioni aggregate ottenute dai Dati senza ilconsenso del proprietario, a condizione che tali informazioni aggregate non contengano informazioni personali riconoscibili,e che Mercury Marine possa fornire i Dati al proprietario dell'imbarcazione e del motore senza il consenso del proprietario.Per un elenco completo dei termini e delle condizioni che si applicano al Sistema, all'utilizzo del Sistema e all'uso dei Datida parte di Mercury Marine, consultare il sito Web www.mercurymarine.com o rivolgersi a Mercury Marine per ottenerneuna copia. Mercury Marine può modificare tali Termini e condizioni senza preavviso e consiglia di controllareperiodicamente i termini e le condizioni in vigore. Sebbene fornisca una garanzia limitata per il Sistema, Mercury Marinenon garantisce che il Sistema sarà in grado di prevenire un eventuale furto. Di conseguenza Mercury Marine non siassumerà alcuna responsabilità qualora l'imbarcazione o il motore venissero rubati.

Sistema Mercury Theft Deterrent System (TDS) Premium con imbarcazionecollegata

IMPORTANTE: è importante che l'installatore del presente prodotto legga attentamente le istruzioni per l'installazione ecomprenda a fondo la procedura prima di collegare e fissare i componenti.

Requisiti per l'installazioneL'installazione del sistema antifurto Mercury Premium con imbarcazione collegata prevede i seguenti requisiti:• Installazione e configurazione del sistema antifurto Mercury (di base) numero pezzo 8M0057383 su un motore

Mercury SmartCraft compatibile

Sezione 1 - Informazioni importanti

Pagina 6 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

• Scatola di giunzione SmartCraft con una porta disponibile per fornire un bus CAN P (propulsione) nell'area diinstallazione generale

• Una batteria dedicata, una batteria per accessori o un pacco batteria quale fonte di corrente continua a 12 V senzainterruzioniIMPORTANTE: l'installazione del sistema TDS Premium non è in grado di fornire protezione continua se è collegato auna fonte di alimentazione che può essere disattivata, quali interruttori di batterie, relè di accessori o interruttore diaccensione. Se i collegamenti di alimentazione del sistema TDS Premium possono essere facilmente individuati escollegati, il sistema non offrirà prestazioni antifurto ottimali.NOTA: non collegare a una batteria del motore. Il sistema assorbe continuamente circa 150 mA e se viene collegatoalla batteria del motore, è possibile che il motore non si avvii quando richiesto. Installare una batteria per accessoricon uno staccabatteria, se necessario.

• Una superficie piana in una posizione remota per il montaggio dell'unità trasmittente principale (MTU). Sebbene l'unitàMTU possa essere montata con qualsiasi orientamento, si consiglia una posizione di montaggio orizzontale. Nonmontare il sistema nel vano motore o in sentina

• Accesso a superfici piane sul fondo del ponte dell'imbarcazione o a una superficie superiore per il montaggio delle dueantenne. Le posizioni selezionate devono essere di vetroresina o di materiale composito e offrire una visuale del cielopriva di ostacoli. Gli oggetti montati direttamente sopra l'antenna possono interferire con il corretto flusso di segnali aisatelliti GPS e Iridium e viceversa. Le antenne non funzionano attraverso il metallo o rivestimenti metallici

• Software del modulo di comando più recente (versione 0077) per i motori con sistema di cambio e acceleratore digitali(DTS).

Descrizione generale del funzionamentoIl sistema TDS Premium è un sistema di ricerca GPS dotato di comunicazione satellitare e consente di monitorarecostantemente la posizione dell'imbarcazione. Si integra con il sistema TDS di base e la chiave di autenticazione permettedi controllare la modalità di funzionamento del sistema TDS Premium. Il GPS fornisce la posizione dell'imbarcazione e larete di satelliti consente le comunicazioni tra il sistema TDS Premium e un sito Web protetto. Tutte le operazioni diconfigurazione del sistema e di impostazione degli allarmi vengono eseguite tramite il sito Web riservato ai clienti.Il sistema utilizza le coordinate fornite dal GPS per monitorare la posizione dell'imbarcazione. Quando l'imbarcazionesupera il limite del perimetro di sicurezza, la rete satellitare invia un'e-mail o un sms di allarme agli indirizzi impostati dalproprietario dell'imbarcazione. Gli indirizzi per i messaggi e-mail ed sms devono essere configurati sul sito Web. Inoltre,quando l'imbarcazione supera il limite del perimetro di sicurezza, ogni minuto vengono trasmessi tramite la rete satellitarerapporti di posizione che vengono archiviati sul sito Web. Tutte le notifiche di allarme possono essere configurate medianteun sito Web protetto. Il funzionamento del sistema TDS Premium si basa su vari tipi di limiti, che sono descritti di seguito.IMPORTANTE: è importante ricordare che ogni rapporto o allarme trasmesso tramite la rete di satelliti Iridium aumenta laquantità di dati conteggiata nel piano dati in uso.Chiave di autenticazione: consente di attivare e disattivare il sistema antifurto e di controllare la frequenza e il tipo deimessaggi di allarme inviati dall'interno o dall'esterno del perimetro di sicurezza.Perimetro di sicurezza: limite virtuale di 152,4 m (500 ft) di raggio attorno all'ultima posizione registrata dal GPS quando ilsistema è attivato. Quando l'imbarcazione è all'interno del perimetro di sicurezza, vengono registrati rapporti di posizioneogni quattro ore. Se l'imbarcazione supera il perimetro di sicurezza, lo spostamento è considerato non autorizzato esaranno inviati allarmi in base alla configurazione impostata dal proprietario. Quando l'imbarcazione supera il perimetro disicurezza, i rapporti di posizione vengono trasmessi tramite la rete satellitare ogni minuto, per permettere una ricercadettagliata e un pronto recupero dell'imbarcazione. Il perimetro di sicurezza non è visibile sul sito Web.Perimetro di contenimento: limite predefinito virtuale basato su coordinate GPS. Il perimetro di contenimento virtuale vieneconfigurato tramite il sito Web protetto. Quando l'imbarcazione esce dal perimetro di contenimento, vengono forniti rapportidi posizione. È possibile che il superamento del perimetro e l'allarme del rapporto di posizione non siano sincronizzati. Ilperimetro di contenimento è visualizzato sul sito Web con il colore verde.Perimetro di rischio: limite predefinito virtuale basato su coordinate GPS. Tutte le condizioni del perimetro di rischio sono lestesse del perimetro di contenimento, a eccezione del colore. Risulta utile per identificare aree che si vuole evitare durantela navigazione. Il perimetro di rischio è visualizzato sul sito Web con il colore rosso.

Dettagli sull'installazione• L'installazione complessiva deve essere meno appariscente possibile, in quanto è consigliabile che non sia visibile, e

non richiede alcuna immissione di dati o comandi da parte dell'operatore. L'installazione dei componenti e delcablaggio deve armonizzarsi e fondersi con i cablaggi e i moduli già presenti sull'imbarcazione. Più è difficileidentificarli e determinarne la funzione e più sicura sarà l'installazione. Se il sistema è facile da individuare, può esserefacilmente danneggiato.

• Si consiglia di fissare i componenti nelle posizioni selezionate con nastro adesivo (non in dotazione) e sottoporre ilsistema a un test prima dell'installazione permanente. Il test consente di verificare il funzionamento del sistema edell'antenna prima dell'installazione permanente, che richiede la trapanatura di fori, l'attivazione del materialetermoretrattile e l'applicazione di strisce adesive per le antenne. Non saltare questo importante passaggio.

• Le antenne sono specificamente concepite per l'orientamento verso l'alto e verso il basso e non funzionano sevengono montate al contrario. Non applicare la striscia adesiva a un'antenna prima di avere determinato dove e comesarà montata l'antenna.

Sezione 1 - Informazioni importanti

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 7

• La distanza tra la posizione di montaggio dell'antenna dei satelliti Iridium ed eventuali componenti di rilevamento apolo magnetico deve essere sufficiente per garantire che l'antenna non interferisca con il funzionamento di questo tipodi componenti, che comprendono, per esempio, bussole e unità di misurazione interna (IMU). L'antenna dei satellitiIridium contiene un forte magnete interno che influisce su tali componenti.

• Mantenere tutti i componenti del sistema a distanza da fonti note di interferenza elettromagnetica (EMI) e interferenzada radiofrequenze (RFI). Gli esempi di fonti di interferenza di questo tipo comprendono radio per uso marino, sistemiradar, altoparlanti amplificatori audio ad alta potenza e impianti di accensione dei motori.

• Fissare e sostenere il cablaggio lungo il percorso di installazione con morsetti o fascette per cavi. Utilizzare unmorsetto o una fascetta entro 25 cm (10 in.) da ciascun collegamento e ogni 46 cm (18 in.) lungo il percorso didisposizione se il cablaggio non è alloggiato in un apposito condotto.

Uso della chiave di autenticazioneLa chiave di autenticazione è un importante collegamento tra i componenti durante l'utilizzo del sistema antifurto.• Quando la chiave di autenticazione non è inserita nell'unità di espansione, il sistema TDS Premium è attivo e viene

stabilito un perimetro di sicurezza virtuale di 152,4 m (500 ft) di raggio attorno all'ultima posizione registrata dal GPS.In questa modalità, mentre l'imbarcazione è all'interno del perimetro di sicurezza, vengono registrati rapporti diposizione ogni quattro ore. Se l'imbarcazione supera il limite del perimetro di sicurezza, lo spostamento è consideratonon autorizzato e saranno inviati gli allarmi definiti dal proprietario. Quando l'imbarcazione supera il limite del perimetrodi sicurezza, i rapporti di posizione vengono trasmessi tramite la rete satellitare ogni minuto, per permettere unaricerca dettagliata e un pronto recupero dell'imbarcazione. Il perimetro di sicurezza non è visibile sul sito Web.

• Quando la chiave di autenticazione è inserita nell'unità di espansione, tanto il il sistema TDS Premium quanto ilperimetro di sicurezza virtuale sono disattivati. Viene automaticamente presunto che il controllo delle operazionidell'imbarcazione sia stato autorizzato dal proprietario e non è previsto alcun limite agli spostamenti dell'imbarcazione.Per impostazione predefinita, i rapporti di posizione continueranno a essere trasmessi ogni mezz'ora tramite la retesatellitare.

• Quando l'accensione viene disattivata e la chiave di autenticazione è inserita, viene attivato un perimetro di sicurezzavirtuale di 152,4 m (500 ft) di raggio. Quando l'imbarcazione è all'interno del perimetro di sicurezza, vengono registratirapporti di posizione ogni quattro ore. Se l'imbarcazione supera il limite del perimetro di sicurezza virtuale su rimorchio,per mezzo di traino o per semplice deriva, lo spostamento è considerato non autorizzato e saranno inviati gli allarmidefiniti dal proprietario. Quando l'imbarcazione supera il limite del perimetro di sicurezza, i rapporti di posizionevengono trasmessi tramite la rete satellitare ogni minuto.

• Se la chiave di autenticazione viene rimossa dall'unità di espansione con l'impianto di accensione attivo e il motore infunzione, il sistema antifurto rimane disattivato. Non viene attivato alcun perimetro di sicurezza virtuale el'imbarcazione continua a navigare regolarmente. Quando l'accensione viene disattivata con la chiave diautenticazione rimossa dall'unità di espansione, viene rapidamente attivato un perimetro di sicurezza virtuale. Se lachiave di autenticazione non è inserita quando il motore viene avviato, il funzionamento del motore sarà limitato e ilperimetro di sicurezza virtuale rimane attivato (bloccato). Per disattivare il perimetro di sicurezza virtuale e utilizzare ilmotore ai parametri normali, è necessario inserire la chiave di autenticazione nell'unità di espansione.

Informazioni importanti sul trasporto via terraQuando è necessario ricorrere al trasporto via terra, si suppone che la chiavetta di avviamento e la chiave diautenticazione siano state rimosse. Quando la chiave di autenticazione non è inserita nell'unità di espansione, sono attivisia il sistema TDS Premium quanto un perimetro di sicurezza virtuale di 152,4 m (500 ft) di raggio attorno all'ultimaposizione registrata dal GPS. Quando l'imbarcazione è all'interno del perimetro di sicurezza, vengono registrati rapporti diposizione ogni quattro ore. Quando l'imbarcazione supera il limite del perimetro di sicurezza virtuale, per tutto il tempo chel'imbarcazione rimane all'esterno e in movimento saranno trasmessi allarmi in base alla configurazione del proprietario eogni minuto sarà generato un rapporto di posizione. Se l'imbarcazione rimane ferma per 15 minuti, viene definito un nuovoperimetro di sicurezza e i rapporti saranno trasmessi ogni quattro ore. Quando l'imbarcazione supera il limite del nuovoperimetro di sicurezza, saranno trasmessi gli allarmi e saranno generati rapporti di posizione ogni minuto, con conseguentemaggiore utilizzo di dati e possibili costi aggiuntivi.

Sezione 1 - Informazioni importanti

Note:

Pagina 8 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Sezione 2 - Installazione

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 9

Sezione 2 - InstallazioneIndiceInstallazione del kit del sistema antifurto (chiave diautenticazione).................................................................. 10

Linee guida per l'installazione del cablaggio.............. 10Precauzioni per il fili e il cablaggio............................. 10Installazione dell'unità di espansione......................... 10Installazione del modulo TDS..................................... 10Schema elettrico......................................................... 11

Imbarcazioni dotate di cablaggio a 10 piedinipresso il timone .................................................. 11Imbarcazioni non dotate di cablaggio a 10 piedinipresso il timone .................................................. 11

Individuazione dei guasti............................................ 12Installazione del sistema TDS (Theft Deterrent System) ‑Premium............................................................................ 13

Componenti del kit...................................................... 13Installazione del sistema TDS Premium..................... 13

Schema elettrico di cavi e cablaggi .................... 15Controllo dell’impianto................................................ 15Fissaggio del sistema TDS (Theft Deterrent System)Premium..................................................................... 17

2

Sezione 2 - Installazione

Pagina 10 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Installazione del kit del sistema antifurto (chiave di autenticazione)Linee guida per l'installazione del cablaggio

Per l'installazione del cablaggio rispettare le seguenti linee guida:• Lunghezza massima del bus CAN: 70 m (230 ft).• Lunghezza massima di una derivazione del bus CAN (diramazione dal cablaggio principale): 7 m (23 ft).• Lunghezza complessiva di tutte le derivazioni: inferiore a 36 m (118 ft).• Individuare un percorso adatto per far passare i collegamenti del cablaggio fino ai rispettivi punti di installazione.• Controllare il percorso di installazione e verificare che le superfici non presentino bordi affilati o bavature che possano

tagliare i cavi.• Fissare e sostenere il cablaggio lungo il percorso di installazione con morsetti o fascette per cavi. Utilizzare un

morsetto o una fascetta entro 25,4 cm (10 in.) da ciascun collegamento e ogni 45,8 cm (18 in.) lungo il percorso didisposizione se il cablaggio non è alloggiato in un apposito condotto.

• Verificare che tutti i collegamenti siano saldamente serrati e bloccati (se dotati di meccanismo di blocco).• Sigillare tutti i connettori non utilizzati con cappucci impermeabili.• Disporre il cablaggio ad almeno 1 m (3 ft 3 in.) di distanza da eventuali dispositivi che generano interferenza

elettromagnetica (EMI), come radio VHF e apparecchiature radar.

Precauzioni per il fili e il cablaggioIMPORTANTE: per prevenire danni all'impianto elettrico, osservare le seguenti precauzioni quando si interviene sulcablaggio elettrico e quando si installano nuovi accessori elettrici.• Non tentare di eseguire operazioni di diagnostica senza i corretti utensili omologati.• Non forare i fili per effettuare test.• Non giuntare fili all'interno del cablaggio.• Non collegare, mettere in rete, creare legami, commutare o dissipare il voltaggio sorgente o la corrente dal cablaggio.• Non collegare alcun tipo di apparecchiatura di navigazione o di comunicazione al cablaggio in punti diversi

dall'apposito punto di collegamento.• Per l'installazione di apparecchiature accessorie dell'imbarcazione utilizzare sempre un collegamento alla fonte di

alimentazione adatto, per esempio un interruttore automatico del pannello a fusibili o della scatola di giunzione.• Non collegare la fonte di alimentazione direttamente a uno dei cablaggi elettrici.

Installazione dell'unità di espansione1. Per l'unità di espansione selezionare una posizione di montaggio dotata delle seguenti caratteristiche:

• Distanza dell'unità di espansione da eventuali dispositivi che generano interferenza elettromagnetica (EMI), comeradio VHF e apparecchiature radar, non inferiore a 102 mm (4 in.)

• Distanza dell'unità di espansione dal modulo TDS non superiore a 1,2 m (4 ft). Non è possibile utilizzare unaprolunga per il cablaggio dell'unità di espansione. Fare riferimento a Schema elettrico.

• Deve essere possibile accedere alla posizione di montaggio da dietro il cruscotto.2. Utilizzare una sega frontale a corona e tagliare un foro di montaggio da 54 mm (2-1/8 in.) per la stazione di

espansione.3. Posizionare la guarnizione sull'unità di espansione.4. Posizionare l'unità di espansione nel foro di montaggio. Fissare con un dado di fermo.

a - Unità di espansioneb - Guarnizionec - Posizione di montaggiod - Dado di fermo

Installazione del modulo TDS1. Per il modulo TDS selezionare una posizione di montaggio dotata delle seguenti caratteristiche:

• Area che rimane relativamente asciutta.

47945

a bc

d

Sezione 2 - Installazione

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 11

• Distanza del modulo TDS dall'unità di espansione non superiore a 1,2 m (4 ft). Non è possibile utilizzare unaprolunga per il cablaggio dell'unità di espansione. Fare riferimento a Schema elettrico.

• In caso di montaggio del modulo TDS su una superficie verticale, orientamento dei connettori verso il lato o versoil basso.

• Spazio libero minimo di 10 cm (4 in.) per l'installazione e la rimozione dei connettori.2. Fissare il modulo a una superficie piana con le viti e le rondelle piane fornite in dotazione.

a - Modulo TDSb - Spazio libero minimo per installazione e rimozione di con‐

nettoric - Viti di montaggio e rondelle piane (2)

Schema elettricoImbarcazioni dotate di cablaggio a 10 piedini presso il timone

• Collegare il connettore a 10 piedini (del cablaggio del modulo TDS) alla scatola di giunzione. Fare riferimento alloschema elettrico che segue. In caso di applicazioni multimotore, deve essere collegato alla scatola di giunzione deldisplay VesselView o Multiwake.

• Collegare il connettore a 10 piedini disponibile (situato presso il timone) alla scatola di giunzione. Fare riferimento alloschema elettrico che segue.

• Collegare il connettore a 8 piedini dell'unità di espansione al connettore a 8 piedini del cablaggio del modulo TDS.Fare riferimento allo schema elettrico che segue.

• Collegare entrambi i connettori a 12 piedini (del cablaggio del modulo TDS) ai connettori sul modulo TDS. I connettorisono codificati per garantire l'orientamento corretto. Fare riferimento allo schema elettrico che segue.

• Fare riferimento allo schema elettrico che segue per i collegamenti corretti.

Applicazione monomotore con cablaggio a 10 piedinigià disponibile presso il timone

a - Unità di espansioneb - Cablaggio del modulo TDSc - Scatola di giunzioned - Cablaggio a 10 piedinie - Resistore di terminazionef - Connettore a 10 piedinig - Connettore a 14 piedinih - Motorei - Modulo TDS

Imbarcazioni non dotate di cablaggio a 10 piedini presso il timone• Collegare il connettore a 10 piedini (del cablaggio del modulo TDS) alla scatola di giunzione. Fare riferimento allo

schema elettrico che segue. In caso di applicazioni multimotore, deve essere collegato alla scatola di giunzione deldisplay VesselView o Multiwake.

47955c

a 10 cm(4 in.)

b

a

bc

d

ef

g

h

i

48467

Sezione 2 - Installazione

Pagina 12 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

• Rimuovere il resistore di terminazione dal connettore a 10 piedini del motore. Collegare un cablaggio dati SmartCraft(blu) a 10 piedini (un resistore) tra il connettore a 10 piedini del motore e la scatola di giunzione. Collegare l'estremitàdel cablaggio dati (dotata di resistore) al connettore a 10 piedini sul motore. Fare riferimento allo schema elettrico chesegue.

• Installare il resistore di terminazione nella scatola di giunzione. Fare riferimento allo schema elettrico che segue.• Collegare il connettore a 8 piedini (del cablaggio del modulo TDS) al connettore a 8 piedini dell'unità di espansione.

Fare riferimento allo schema elettrico che segue.• Collegare entrambi i connettori a 12 piedini (del cablaggio del modulo TDS) ai connettori sul modulo TDS. I connettori

sono codificati per garantire l'orientamento corretto. Fare riferimento allo schema elettrico che segue.• Fare riferimento allo schema elettrico che segue per i collegamenti corretti.

Applicazione monomotore senza cablaggio a 10 piedinipresso il timone

a - Unità di espansioneb - Cablaggio del modulo TDSc - Scatola di giunzioned - Resistore di terminazionee - Cablaggio dati SmartCraft (blu) a 10 piedini (un resi‐

store)f - Resistore (in linea)g - Connettore a 10 piedinih - Connettore a 14 piedinii - Motorej - Modulo TDS

Individuazione dei guastiNOTA: il sistema antifurto è dotato di un codice elettronico unico ed esclusivo che viene associato elettronicamente almotore in uso. Se il motore viene rimosso dall'imbarcazione e installato su un altro natante, è possibile che sia necessarioriprogrammare il motore. Rivolgersi al concessionario Mercury autorizzato.

a

bc

d

ef

h

gi

j

48468

Sezione 2 - Installazione

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 13

Installazione del sistema TDS (Theft Deterrent System) - PremiumComponenti del kit

49834

a b

c

fg

h

i

d

e

Rif. Qtà Descrizione

a 1 Unità ricetrasmettitore mobile

b 1 Sacchetto dei pezzi

c 1 Cablaggio SmartCraft

d 1 Cornice dell'interfaccia utente

e 1 Interfaccia utente

f 1 Fermo

g 1 Antenna per satelliti Iridium

h 1 Antenna GPS

i 1 Cablaggio di alimentazione

Installazione del sistema TDS PremiumIMPORTANTE: il sistema TDS Premium richiede un modulo di comando versione 77 o successiva.IMPORTANTE: è importante che l'installatore del presente prodotto legga attentamente le istruzioni per l'installazione ecomprenda a fondo la procedura prima di collegare e fissare i componenti.IMPORTANTE: non installare in maniera permanente alcun componente del sistema antifurto prima che le istruzioni loprevedano.IMPORTANTE: dopo che il sistema TDS Premium è stato correttamente configurato sulla rete SmartCraft, per visualizzarecodici e testo dei guasti è necessario utilizzare un sistema CDS-G3. Un sistema CDS è in grado di visualizzare solo i codicidi guasto.1. Individuare un'area sotto il ponte dell'imbarcazione per montare le due antenne a meno di 3 m (9 ft) di distanza

dall'unità ricetrasmettitore mobile (MTU). Fissare temporaneamente le antenne al fondo del ponte utilizzando nastroadesivo (non in dotazione). Le antenne devono avere una visuale del cielo priva di ostacoli e devono essere installatea una distanza minima di 7,6 cm (3.0 in.) l'una dall'altra.

Sezione 2 - Installazione

Pagina 14 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

2. Montare temporaneamente l'unità MTU in un'area che offra un accesso agevole ai cavi delle antenne, a una scatola digiunzione SmartCraft e a una fonte di alimentazione o a una batteria per accessori. Il collegamento della fonte dialimentazione o della batteria per accessori deve essere privo di interruzioni.

3. Installare il tubo in materiale termoretrattile sui capocorda dei cavi dell'antenna GPS e dell'antenna per satelliti Iridium.4. Collegare il cavo dell'antenna GPS al connettore J1 dell'unità MTU e serrare saldamente. Non utilizzare alcun attrezzo

per serrare il connettore. Non applicare calore al tubo in materiale termoretrattile.5. Collegare il cavo dell'antenna per satelliti Iridium al connettore J3 dell'unità MTU e serrare saldamente. Non utilizzare

alcun attrezzo per serrare il connettore. Non applicare calore al tubo in materiale termoretrattile.

a - Collegamento dell'antenna GPSb - Collegamento dell'antenna per satelliti Iri‐

diumc - Tubo in materiale termoretrattile

6. Collegare il connettore del cablaggio SmartCraft al connettore B dell'unità MTU. Collegare l'altra estremità delcablaggio a una scatola di giunzione.

7. Collegare il connettore di alimentazione al connettore A dell'unità MTU.NOTA: le porte dei connettori sull'unità MTU sono codificate specificamente per i rispettivi cablaggi da collegare. Nonusare una forza eccessiva per collegare i connettori dei cablaggi all'unità MTU. Se installati in modo non corretto, èpossibile che i connettori vengano inseriti con forza in una porta non corretta.

a - Connettore A del cablaggio di alimentazioneb - Connettore B del cablaggio SmartCraftc - Codice del connettore del cablaggio

8. Collegare il connettore a 4 piedini del cablaggio di alimentazione al connettore dell'interfaccia utente.9. Fissare i terminali rosso e nero del cablaggio di alimentazione a una fonte di alimentazione priva di interruzioni. Il

terminale rosso è il polo positivo e quello nero è il polo negativo.

J1

J349839

a

b

c

AB

ab

c49840

Sezione 2 - Installazione

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 15

Schema elettrico di cavi e cablaggi

a - Unità ricetrasmettitore mobile (MTU)b - Antenna per satelliti Iridiumc - Antenna GPSd - Interfaccia utentee - Cablaggio di alimentazionef - Cablaggio SmartCraftg - Fusibile da 5 Ah - Batteriai - Scatola di giunzione

Controllo dell’impianto1. Quando il cablaggio di alimentazione è collegato a una batteria e l'interfaccia utente è collegata, sul display

dell'interfaccia sarà visualizzata l'indicazione COMM (Comunicazione) o no COMM (Nessuna comunicazione).NOTA: la visuale del cielo dall'imbarcazione deve essere priva di ostacoli. Se l'imbarcazione si trova sotto a unacopertura di metallo o rivestita di metallo, l'antenna non sarà in grado di comunicare con il satellite.

a

b

c

d

e

fg

hi

49870

Sezione 2 - Installazione

Pagina 16 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

NOTA: la comunicazione iniziale con il satellite può richiedere qualche minuto per completare il collegamentodell'antenna con il satellite.

a - COMM (Comunicazione)b - no COMM (Nessuna comunicazione)c - Pulsante di statod - Pulsante MODE (Modalità)e - Pulsante di aiuto

2. Premere il pulsante S per accedere alla modalità di stato.3. Premere il pulsante "MODE" (Modalità) per passare da una all'altra delle sette schermate.

a. Intensità del segnale SAT: i valori da 0 a 5 indicano l'intensità del segnale del satellite Iridium. 0 indica che ilsegnale non è disponibile e 5 indica la qualità migliore. Spostare l'antenna in varie posizioni fino a individuarel'intensità del segnale migliore. Contrassegnare tale area per l'installazione permanente dell'antenna dopo laverifica del sistema.

a - Intensità del segnale 5b - Intensità del segnale satellitare SAT

b. Intensità del segnale GPS: l'intensità del segnale GPS è visualizzata tramite un numero con massimo quattrocifre. 9999 indica l'assenza di segnale GPS e 123 indica che l'intensità del segnale è molto buona. I numeri piùbassi indicano una migliore intensità del segnale. Spostare l'antenna in varie posizioni fino a individuarel'intensità del segnale migliore. Contrassegnare tale area per l'installazione permanente dell'antenna dopo laverifica del sistema.

a - Intensità del segnale (123)b - Segnale GPS

c

d

e

49850

COMM

COMMno

a

b

49852

5SAT

a

b

49853

123GPS

a

b

Sezione 2 - Installazione

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 17

c. Voltaggio della batteria principale: la visualizzazione indica il voltaggio della batteria principale a cui il sistemaantifurto è collegato per mezzo di un numero a quattro cifre. 1234 indica che il voltaggio della batteria è 12,34 V.

a - Voltaggio della batteria 12,34b - Batteria principale

d. Voltaggio della batteria di riserva: non è possibile includere una batteria di riserva con questa versione delsistema TDS. Sul display sono visualizzate le informazioni relative alla batteria principale.

a - Voltaggio della batteria 12,34b - Batteria di riserva

e. Quando il sistema antifurto è attivato (bloccato), sul display sarà visualizzata anche l'indicazione ALS LCKD.

LCKDALS

50292

Sistema di allarme bloccato

f. Quando il sistema antifurto è disattivato (sbloccato), la chiavetta di avviamento è in posizione di accensione e lachiave di autenticazione è inserita nell'unità di espansione. Sull'unità di espansione sarà illuminata una spiaverde e sul display sarà visualizzata l'indicazione ALS UNLK. La schermata è una conferma che il sistema TDSPremium è collegato correttamente.

UNLKALS

50297

Sistema di allarme sbloccato

g. Premere il pulsante S per uscire dalla modalità di stato e tornare alla visualizzazione normale.

Fissaggio del sistema TDS (Theft Deterrent System) Premium1. Smerigliare la parte superiore delle antenne e le posizioni di installazione con un pezzo di carta vetrata (non in

dotazione). La parte superiore dell'antenna è identificata per mezzo di un logo.2. Pulire la parte superiore delle antenne e la posizione di installazione con il panno di preparazione in dotazione.

Attendere che le superfici si asciughino.

49854

1234MAIN

a

b

49855

1234BACK

a

b

Sezione 2 - Installazione

Pagina 18 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

3. Rimuovere la protezione della striscia adesiva e applicarla sull'antenna.4. Rimuovere la protezione della striscia adesiva e installare l'antenna nella posizione di montaggio.5. Fare scorrere il tubo in materiale termoretrattile sul connettore dell'antenna GPS e per satelliti sull'unità MTU.

Verificare che il tubo in materiale termoretrattile ricopra il connettore dell'antenna. Utilizzare una pista termica e fissareil tubo sul cavo e sul connettore dell'antenna.

a - Tubo in materiale termoretrattileb - Collegamento dell'antenna GPS (J1)c - Collegamento dell'antenna per satelliti (J3)

6. Verificare che il numero di serie sull'unità MTU sia identico a quello riportato sulla decalcomania applicata sull'ultimapagina del presente manuale.IMPORTANTE: il numero di serie verrà richiesto durante la registrazione del prodotto sul sito Web.

7. Girare l'unità MTU in modo che l'etichetta non sia visibile e fissare l'unità alla paratia con la bulloneria corretta. Sepossibile, mimetizzare l'unità MTU fissando il cablaggio dell'imbarcazione sopra l'unità.

8. Montare l'interfaccia utente in una posizione poco visibile.9. Fissare e sostenere tutto il cablaggio lungo il percorso di installazione con morsetti o fascette per cavi. Utilizzare un

morsetto o una fascetta entro 25,4 cm (10.0 in.) da ciascun collegamento e ogni 45,8 cm (18.0 in.) lungo il percorso didisposizione se il cablaggio non è alloggiato in un apposito condotto.IMPORTANTE: dopo avere installato e testato il sistema antifurto Mercury e avere inviato il modulo di registrazione aFaria WatchDog Inc. e avere ricevuto un'e-mail di conferma, il sistema antifurto Mercury deve essere completamentescollegato dalla batteria. Faria WatchDog Inc. riconoscerà l'attivazione della registrazione del sistema TDS solo dopoche la batteria è stata completamente scollegata per più di 30 secondi e quindi ricollegata.

ab

c

49867

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 19

Sezione 3 - Monitoraggio on-lineIndiceAccesso all'account di monitoraggio on‑line..................... 20Mercury TDS Manager...................................................... 21

Visualizzazione dell'imbarcazione.............................. 21Informazioni sull'imbarcazione................................... 23Seguire l'imbarcazione............................................... 24

Visualizzazione di registri........................................... 25Cronologia degli allarmi ..................................... 26Cronologia del geoperimetro .............................. 26Registro del motore ............................................ 27Registro dei guasti ............................................. 27 3

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

Pagina 20 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Accesso all'account di monitoraggio on-line1. Accedere al sito Web Mercury Marine per i consumatori all'indirizzo http://www.mercmarine.com.2. Fare clic su Gauges and Controls (Indicatori e comandi) e aprire la pagina Miscellaneous Accessories (Accessori vari).3. Aprire il menu a discesa e selezionare Mercury TDS-Premium.4. Il collegamento consente di aprire la pagina http://www.mercurytdsconnectedvessel.com. Salvare l'indirizzo tra i

preferiti per un rapido accesso in futuro.5. Immettere il nome utente e la password creati durante la registrazione del sistema antifurto presso il concessionario

installatore. Fare clic sull'icona "Log-in" (Accedi).

49893

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 21

Mercury TDS ManagerVisualizzazione dell'imbarcazione

Dopo avere completato la procedura di accesso al sito Web, sarà visualizzata la pagina predefinita di gestione del sistemaTDS Mercury TDS Manager. Boat View (Visualizzazione imbarcazione) offre una vista dall'alto dell'ultima posizionedell'imbarcazione. È possibile modificare alcuni attributi della pagina per modificarne la visualizzazione. Fare clic sull'iconaBoat View (Visualizzazione imbarcazione) o Location (Posizione) per tornare alla pagina predefinita.

50261

Show Position (Mostra posizione): la colonna a sinistra consente di rivedere la cronologia dell'imbarcazione sulla mappa.Nella pagina Boat View (Visualizzazione imbarcazione) saranno visualizzati automaticamente sulla mappa i 25 rapporti diposizione più recenti. La colonna consente anche di definire un intervallo di date. È possibile inoltre aggiungere frecce didirezione alla mappa dell'imbarcazione. Dopo avere definito un intervallo di date o avere attivato/disattivato le frecce didirezione, fare clic su Refresh View (Aggiorna visualizzazione) per applicare tali modifiche degli attributi.Frecce di direzione: per impostazione predefinita le frecce di direzione sono disattivate, ossia impostate su NO. Se lefrecce di direzione vengono attivate impostandole su YES (Sì), sarà visualizzata la direzione di navigazione tra ciascunadelle icone dei punti di destinazione a forma di goccia.View Waypoints (Visualizza punti destinazione): è possibile selezionare punti di destinazione in qualsiasi momento durantela visualizzazione della mappa. I punti di destinazione possono essere di tipo Normal Waypoints (Punti destinazionenormali), Alert Waypoints (Punti destinazione di allarme) o una combinazione di entrambi. Per impostazione predefinitasono attivi i punti di destinazione normali.

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

Pagina 22 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Geofences (Geoperimetri): dopo avere creato uno o più limiti di geoperimetro, possono essere resi invisibilideselezionando la voce Show Geofence (Mostra geoperimetro). Per impostazione predefinita i geoperimetri sono attivi.

a - Intervallo di dateb - Frecce di direzionec - Refresh View (Aggiorna visualizzazione)d - View Waypoints (Visualizza punti destinazione)e - Show Geofences (Mostra geoperimetri)

Icone di punti di destinazione: la posizione attuale e quelle precedenti dell'imbarcazione sono identificate con icone deipunti di destinazione a forma di goccia di colori diversi. La maggioranza delle icone sarà verde, ma è possibile che alcunipunti di destinazione siano visualizzati in rosso o grigio. Il verde indica la posizione e la condizione fisica dell'imbarcazionequando è attivata (bloccata) o disattivata (sbloccata). Il rosso indica un utilizzo non autorizzato, ovvero che l'imbarcazioneha violato il limite di un perimetro di sicurezza, e verrà inviato un messaggio di allarme ai destinatari impostati. Il grigioindica posizioni in cui l'imbarcazione risultava dispersa. Tale stato corrisponde ai periodi in cui non sono pervenuti rapportisull'imbarcazione nei periodi programmati. È un caso raro e può essere provocato dalla disattivazione del sistema, da unbasso voltaggio della batteria, dal blocco o dalla perdita di segnale delle comunicazioni GPS. In basso nella finestra delbrowser è visualizzata una legenda delle icone con una descrizione generica dei colori. È sufficiente posizionare il cursoresopra l'icona dei punti di destinazione per visualizzare una finestra a comparsa di informazioni in cui sono indicati l'ora, laposizione, la velocità e la rotta per tale punto di destinazione. Per ulteriori informazioni sugli aggiornamenti dei punti didestinazione accedere a View Logs (Visualizza registri).

a - Punti di destinazioneb - Mappa e satellitec - Barra di stato

Mappe: molte funzioni della mappa sono simili a quelle di una normale mappa di Google. Sono disponibili due diversevisualizzazioni della mappa: Map (Mappa) e Satellite. Per cambiare visualizzazione, fare clic su una delle icone nell'angolosuperiore destro della mappa. Per ingrandire o ridurre la mappa, utilizzare la barra degli strumenti Zoom a sinistra. Pervisualizzare altre aree, fare clic e trascinare la mappa. L'impostazione predefinita è Map (Mappa).

49907

a

b

c

d

e

b

50270

a

c

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 23

Barra di stato: nella colonna a destra della finestra sono visualizzate le attuali statistiche dell'imbarcazione per un rapidoriferimento. Sono visualizzati il voltaggio della batteria, l'attuale stato del sistema TDS, il regime del motore e le ore di usomotore. Sopra il regime motore è visualizzata un'indicazione di data/ora relativa a quando le informazioni sono statecaricate sul sito Web. Nella parte inferiore della colonna sono mostrati eventuali guasti dei motori dell'imbarcazione. Percontrollare la cronologia del motore accedere a View Logs (Visualizza registri); per controllare la cronologia dei guasti delmotore accedere a Fault Log (Registro guasti).

Informazioni sull'imbarcazioneFare clic sull'icona Information (Informazioni) per aprire la pagina in cui sono visualizzati dati sull'imbarcazione e importantiinformazioni caricate dal concessionario installatore. È possibile che il concessionario non abbia compilato tutti i campi.Fare clic sull'icona Edit Data (Modifica dati) nell'angolo superiore destro per modificare i dati o caricare una fotodell'imbarcazione. L'icona Support Tickets (Richieste di assistenza) consente di inoltrare una domanda, richiedereassistenza tecnica a Faria WatchDog Inc. o semplicemente di scrivere un commento.

a - Icona Information (In‐formazioni)

b - Icona Support Ticket(Richiesta di assisten‐za)

c - Icona Edit Data (Mo‐difica dati)

d - Foto dell'imbarcazio‐ne

a

bc

49911

d

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

Pagina 24 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Seguire l'imbarcazioneFare clic sull'icona Follow Boat (Segui imbarcazione) per visualizzare rapidamente una mappa con la posizione attualedell'imbarcazione. Nella pagina sono mostrati i dati di posizione dell'ultimo minuto registrato. Quando l'imbarcazione escedal perimetro di sicurezza, le informazioni vengono aggiornate ogni minuto. Le posizioni di guasto del motore sarannovisualizzate sulla mappa con un'icona di punto di destinazione. Per impostazione predefinita, gli aggiornamenti del registrodi posizione continueranno con una frequenza di una volta ogni 30 minuti quando il motore è in funzione.

a - Velocità attuale, distanza dall'ultimo punto, distanza totaleb - Ping Boat (Verifica connessione imbarcazione)

Nell'angolo inferiore destro della pagine è visualizzata l'icona Ping Boat (Verifica connessione imbarcazione), che consentedi verificare la posizione e lo stato dell'imbarcazione.• Facendo clic su Ping Boat (Verifica connessione imbarcazione), è possibile che venga visualizzato il comando Begin

Ping (Inizia verifica) in colore blu. Tale comando è visibile solo finché il server del satellite Iridium è in fase di risposta;quindi il testo si modificherà in Wait for System (In attesa di sistema). Questo messaggio indica che il server Web hainviato un comando di aggiornamento dello stato al centro dati e al sistema TDS e rimane visibile finché il server Webnon riceve la conferma che il sistema TDS ha ricevuto la richiesta di aggiornare lo stato.

Wait for System50264

• Se il sistema TDS è spento o il segnale del satellite non è presente, il messaggio Wait for System (In attesa disistema) rimane visualizzato per circa 3 minuti e 30 secondi, quindi viene nuovamente visualizzata l'icona Ping Boat(Verifica connessione imbarcazione).

Ping Boat50265

a

b

50271

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 25

• Dopo che il browser ha ricevuto il segnale dal server che la conferma è stata ricevuta, il testo e il colore dell'icona simodificano.

System Ack50274

• Dopo che il browser ha ricevuto il segnale dal server ed è stato ricevuto il rapporto di posizione dello stato, l'iconarimane verde e il testo cambia. Se l'imbarcazione è in movimento, è possibile vedere la modifica della posizione primadi vedere il cambio di testo, perché sono in corso molti processi in contemporanea. L'icona rimane dello stesso coloree il testo non cambia per circa un minuto, per dare il tempo al proprietario dell'imbarcazione di verificare sel'imbarcazione ha inviato un rapporto, e quindi torna al colore e testo normali (Ping Boat).

Boat Reported50275

NOTA: l'uso della funzione Ping Boat (Verifica connessione imbarcazione) determina un maggiore utilizzo di dati, conconseguenti possibili costi aggiuntivi. Facendo clic su Ping Boat (Verifica connessione imbarcazione) più volte èpossibile che il sito Web si blocchi.

Visualizzazione di registriFare clic sull'icona View Logs (Visualizza registri) per aprire la pagina Position Log (Registro posizioni). In questa pagina èvisualizzato l'archivio della cronologia che il sistema antifurto ha caricato sul sito Web. È possibile specificare un intervallodi date per ottenere un rapporto dello stato dell'imbarcazione in tutti i punti di destinazione caricati nelle date selezionate.

50016

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

Pagina 26 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Cronologia degli allarmiFare clic sull'icona Alert History (Cronologia allarmi) per controllare i dati che il sistema TDS ha caricato sul sito Web. Leinformazioni comprendono data e ora in cui l'allarme è stato impostato, latitudine e longitudine, tipo di allarme, data e ora incui l'allarme è stato cancellato e la durata dello stato di allarme del sistema TDS.

48588

Cronologia del geoperimetroFare clic sull'icona GeoFence History (Cronologia geoperimetro) per controllare i dati che il sistema TDS ha caricato sulsito Web. Le informazioni comprendono la data e l'ora in cui l'imbarcazione è entrata in un perimetro virtuale, il nome delperimetro virtuale, la data e l'ora in cui l'imbarcazione è uscita dal perimetro virtuale e per quanto tempo l'imbarcazione èrimasta all'interno del perimetro.NOTA: la funzione GeoFence History (Cronologia geoperimetro) consente di visualizzare solo i dati relativi ai perimetri dicontenimento e di rischio. Questa funzione non permette di visualizzare i dati del perimetro di sicurezza.

49944

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 27

Registro del motoreFare clic sull'icona Engine Log (Registro motore) per controllare i dati che il sistema TDS ha caricato sul sito Web. Leinformazioni comprendono data e ora, velocità, regime del motore e ore di uso motore. È possibile specificare un intervallodi date per ottenere un rapporto del registro del motore durante le date selezionate. Per imbarcazioni plurimotore, sarannovisualizzate finestre di informazioni per ciascun motore.

50276

Registro dei guastiFare clic sull'icona Fault Log (Registro guasti) per controllare i dati che il sistema TDS ha caricato sul sito Web. Leinformazioni comprendono la data e l'ora in cui si è verificato un guasto del motore, il testo di allarme che è stato creato ela data e l'ora in cui i guasti sono stati cancellati. Per imbarcazioni plurimotore, saranno visualizzate finestre di informazioniper ciascun motore.

50277

Sezione 3 - Monitoraggio on-line

Note:

Pagina 28 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Sezione 4 - Configurazione personalizzata del limite (geoperimetro)

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 29

Sezione 4 - Configurazione personalizzata del limite(geoperimetro)

IndiceGeoFence Manager.......................................................... 30

Creazione di un perimetro ......................................... 30Modifica, ridenominazione o eliminazione di ungeoperimetro..................................................................... 31

4

Sezione 4 - Configurazione personalizzata del limite (geoperimetro)

Pagina 30 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

GeoFence ManagerIl sistema Mercury TDS Premium associato allo strumento di gestione Connected Vessel GeoFence consente di crearelimiti virtuali. I riferimenti di latitudine e longitudine del limite consentono di creare un geoperimetro che permette divisualizzare come e quando l'imbarcazione entra o esce da tale perimetro virtuale. Fare clic sul menu a discesa View(Visualizza) e selezionare GeoFence Manager (Gestione geoperimetri).

a - Perimetro virtualeb - Menu a discesa View (Visualizza)

Creazione di un perimetro1. Fare clic su Add New GeoFence (Aggiungi nuovo geoperimetro).

a - Nome e tipo di geoperimetrob - Add New GeoFence (Aggiungi nuovo geoperimetro)

2. A sinistra della mappa viene visualizzata una colonna.3. Immettere un nome per il perimetro. Selezionare il tipo di perimetro da creare: Containment (Contenimento) o Hazard

(Rischio).

49945

a

b

50041

a

b

Sezione 4 - Configurazione personalizzata del limite (geoperimetro)

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 31

• Un perimetro di contenimento è un limite virtuale all'interno del quale l'imbarcazione è autorizzata a navigare.Quando il limite di contenimento viene attraversato, il sistema registra quando l'imbarcazione è uscita dalperimetro o è entrata. Le informazioni registrate vengono archiviate su un server e possono essere visualizzatesul sito Web. Il perimetro può essere utilizzato anche per rilevare un'uso non autorizzato.

• Il perimetro di rischio è un limite rosso virtuale e può essere utilizzato per identificare aree che l'imbarcazionedeve evitare.

4. Fare clic sulla mappa in prossimità della posizione in cui si desidera creare un perimetro virtuale. Ogni clic centra lamappa su tale posizione e la ingrandisce.

5. Fare clic con il tasto destro per inserire il primo punto di destinazione del perimetro, quindi fare clic con il tasto sinistroper impostare il punto di destinazione successivo e i seguenti. Dopo che sono stati creati tre punti di destinazione blu,viene visualizzata l'icona Save GeoFence (Salva geoperimetro).• Se un punto di destinazione grigio lungo il perimetro viene spostato, tale punto diventa blu e vengono creati nuovi

punti di destinazione sul perimetro.• Facendo clic sul punto di destinazione blu, tale punto sarà eliminato.

50057

6. Dopo avere completato il perimetro, fare clic sull'icona Save GeoFence (Salva geoperimetro).7. Per aggiornare la schermata, fare clic sul menu a discesa GeoFence Manager (Gestione geoperimetri).

Modifica, ridenominazione o eliminazione di un geoperimetro1. Aprire GeoFence Manager (Gestione geoperimetri) utilizzando il menu a discesa View (Visualizza).2. Accedere a View GeoFences (Visualizza geoperimetri) sul lato destro dalla schermata GeoFence Manager (Gestione

geoperimetri).3. Utilizzare il menu a discesa ed evidenziare il geoperimetro da modificare, rinominare o eliminare. Fare clic sul pulsante

GO (Vai).4. A sinistra dell'area della mappa viene visualizzata una colonna con il geoperimetro al centro della schermata.5. Per modificare il perimetro:

a. Fare clic e trascinare l'icona blu nella posizione di interesse.b. Fare clic e trascinare l'icona grigia nella posizione di interesse. Quando viene spostata, l'icona grigia diventa blu

e sul perimetro vengono visualizzate due icone grigie. Una volta completata l'operazione, fare clic su SaveGeoFence (Salva geoperimetro) per salvare le modifiche.

6. Per modificare il nome del geoperimetro, fare clic su Edit GeoFence Name (Modifica nome geoperimetro). Immettere ilnome del geoperimetro.

7. Per eliminare il geoperimetro, fare clic su Delete (Elimina).• Quando si elimina un geoperimetro, viene visualizzata una pagina Web a comparsa in cui viene richiesto di

confermare l'eliminazione e di fare clic su OK per eliminare o su Cancel (Annulla) per tornare alla pagina.8. Fare clic su GeoFence Manager (Gestione geoperimetri) per aggiornare la visualizzazione.

Sezione 4 - Configurazione personalizzata del limite (geoperimetro)

Note:

Pagina 32 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Sezione 5 - Configurazione degli allarmi

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 33

Sezione 5 - Configurazione degli allarmiIndiceConfigurazione degli indirizzi per gli allarmi...................... 34Matrice di definizione degli allarmi.................................... 34

Pulsante di aiuto................................................................ 36Funzionamento del pulsante di aiuto ........................ 36

5

Sezione 5 - Configurazione degli allarmi

Pagina 34 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Configurazione degli indirizzi per gli allarmiIMPORTANTE: per ottenere i massimi vantaggi del sistema antifurto, è necessario configurare indirizzi e-mail e di telefonocellulare (SMS).1. Fare clic su View (Visualizza) per aprire il menu a discesa.2. Fare clic su Notifications (Notifiche) per accedere all'elenco degli allarmi e catalogo delle notifiche.3. Immettere l'indirizzo e-mail delle persone che si desidera ricevano un'e-mail di allarme in Alert List (Elenco allarmi),

GeoFence Notifications (Notifiche geoperimetro) e Assistance List (Elenco assistenza). Per separare i vari indirizziutilizzare un punto e virgola (;).

4. Immettere il numero per SMS delle persone che si desidera ricevano un messaggio di allarme in Alert List (Elencoallarmi), GeoFence Notifications (Notifiche geoperimetro) e Assistance List (Elenco assistenza). Immettere l'indirizzoSMS con il formato [email protected]. Non utilizzare il trattino (-) come separatore. Per separare i varinumeri di contatto utilizzare un punto e virgola (;).NOTA: fare clic sul collegamento alla guida per aprire un file di guida per i contatti tramite SMS. Nel file sono elencatigli indirizzi di base dei principali provider telefonici.

a - Indirizzo e-mailb - Numero per SMSc - Collegamento alla guidad - Save Changes (Salva modifiche)

Matrice di definizione degli allarmiNella tabella che segue è indicato perché un messaggio viene generato, il testo del messaggio e dove viene registrato.

Notifiche di allarme

Tipo di allarmePunto digenerazio‐ne

Causa di generazione Messaggio inviato Punto di registrazione

Carica della bat‐teria bassa

SistemaTDS

Voltaggio della batteria di ingressoinferiore a 11,6 V.

Attention: Mercury TDS Premium reports the boathas detected a low battery condition on (data eora) [Attenzione: Mercury TDS Premium riferisceche sull'imbarcazione è stata rilevata una condizio‐ne di bassa carica della batteria il (data e ora)]

Registro allarmi

[email protected]

[email protected]

50058

a

b

d

c

Sezione 5 - Configurazione degli allarmi

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 35

Tipo di allarmePunto digenerazio‐ne

Causa di generazione Messaggio inviato Punto di registrazione

Cancellazione dicarica della bat‐teria bassa

SistemaTDS

Voltaggio della batteria di ingressosuperiore a 11,6 V. Nessun messaggio Registro allarmi

Imbarcazione di‐spersa

Server disito Web

Nessun rapporto pervenuto per ol‐tre 4 ore e 5 minuti.

Attention: Mercury TDS Premium reports the boatgone into an AWOL state as of (data e ora) [Atten‐zione: Mercury TDS Premium riferisce che l'imbar‐cazione risulta dispersa da (data e ora)]

Registro allarmi

Cancellazione diimbarcazione di‐spersa

Server disito Web Rapporti periodici attivati.

Attention: Mercury TDS Premium reports the boathas AWOL state cleared as of (data e ora) [Atten‐zione: Mercury TDS Premium riferisce che lo statodi imbarcazione dispersa è stato cancellato il (datae ora)]

Registro allarmi

Nessun segnaleGPS

SistemaTDS

Intensità di segnale superiore a9999 per cinque minuti.

Attention: Mercury TDS Premium reports a weak ormissing GPS signal and is unable to establish aSecurity Field (data e ora) [Attenzione: MercuryTDS Premium ha rilevato un segnale GPS deboleo assente e non è in grado di definire un campo disicurezza (data e ora)]

Registro allarmiNota: allarme inviato ogni 24ore fino alla correzione delproblema

Segnale GPSdebole

SistemaTDS

Intensità di segnale compresa tra250 e 9999 per cinque minuti.Nota: a seconda della disposizionedei satelliti.

Attention: Mercury TDS Premium reports a weak ormissing GPS signal and is unable to establish aSecurity Field (data e ora) [Attenzione: MercuryTDS Premium ha rilevato un segnale GPS deboleo assente e non è in grado di definire un campo disicurezza (data e ora)]

Registro allarmi

Messaggio didiagnostica ocodice di guastodel motore

Centralinaelettronicao moduloPCM

Codici di errore generati da guastidel motore (SmartCraft). Nessun messaggio Registro dei guasti

Sistema TDSbloccato

SistemaTDS

Stato Locked (Bloccato) rilevato dalsistema oppure nessun messaggioCAN valido ricevuto per due minuti.

Nessun messaggio

Pagina View Boat (Visualizzaimbarcazione) su sito WebPerimetro di sicurezza attivato(non visualizzato su sito Web)

Campo di sicu‐rezza del siste‐ma TDS

SistemaTDS

Stato Locked (Bloccato) rilevato dalsistema e spostamento dell'imbar‐cazione all'esterno del campo di si‐curezza.

Attention: Mercury TDS Premium has detected thatyour vessel has moved outside the established se‐curity field on (data e ora). Please view your websi‐te for details. [Attenzione: Mercury TDS Premiumha rilevato che l'imbarcazione è uscita dal campodi sicurezza definito il (data e ora). Accedere al sitoWeb per informazioni dettagliate]

Registro posizioniLa frequenza dei rapporti pas‐sa a una volta ogni minuto fin‐ché l'allarme non è cancellatoo l'imbarcazione rimane fermaper 15 minuti

Sistema TDSsbloccato

SistemaTDS

Sistema operativo e funzionamentodell'imbarcazione normale. Nessun messaggio

Pagina View Boat (Visualizzaimbarcazione) su sito WebLa frequenza dei rapporti pas‐sa a una volta ogni ora sel'imbarcazione si sposta (inbase a cambiamento di posi‐zione GPS)

Definito nuovocampo di sicu‐rezza TDS

SistemaTDS

Sistema attivo e spostamento del‐l'imbarcazione all'esterno del peri‐metro di sicurezza. Il sistema TDSnon ha rilevato modifiche alla posi‐zione per 15 minuti ed è stato defi‐nito un nuovo perimetro di sicurez‐za.

Nessun messaggio

(pagina Web in fase di realiz‐zazione al momento dellastampa)La frequenza dei rapporti pas‐sa nuovamente a una voltaogni quattro ore se l'imbarca‐zione non esce dal campo disicurezza

Notifiche relative a geoperimetro

Tipo di limite Causa di generazione messaggio Messaggio inviato Punto diregistrazione

Perimetro di contenimentoLimite impostato dalcliente sul sito Web

Rilevamento di server del sito WebLimite del perimetro superato. Data e ora dimessaggio di allarme possono noncoincidere con ora di superamento.

Attention: Mercury TDS Premium reports the boat hasentered the containment geofence (nome) on (data e ora)[Attenzione: Mercury TDS Premium riferisce chel'imbarcazione è entrata nel geoperimetro di contenimento(nome) il (data e ora)] Registro

geoperimetriAttention: Mercury TDS Premium reports the boat hasexited the containment geofence (nome) on (data e ora)[Attenzione: Mercury TDS Premium riferisce chel'imbarcazione è uscita dal geoperimetro di contenimento(nome) il (data e ora)]

Perimetro di rischioLimite impostato dalcliente sul sito Web

Rilevamento di server del sito WebLimite del perimetro superato. Data e ora dimessaggio di allarme possono noncoincidere con ora di superamento.

Attention: Mercury TDS Premium reports the boat hasentered the hazard geofence (nome) on (data e ora)[Attenzione: Mercury TDS Premium riferisce chel'imbarcazione è entrata nel geoperimetro di rischio (nome)il (data e ora)]

Registrogeoperimetri

Sezione 5 - Configurazione degli allarmi

Pagina 36 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Tipo di limite Causa di generazione messaggio Messaggio inviato Punto diregistrazione

Attention: Mercury TDS Premium reports the boat hasexited the hazard geofence (nome) on (data e ora)[Attenzione: Mercury TDS Premium riferisce chel'imbarcazione è uscita dal geoperimetro di rischio (nome)il (data e ora)]

Notifiche di assistenza

Tipo di assi‐stenza

Descrizione diazione

Attivazione messag‐gio Messaggio inviato

Punto diregistra‐zione

Assistenzaper emergen‐za

Notifica di emer‐genza richiesta daimbarcazione

Tenere premuto il pul‐sante H sull'interfac‐cia dell'operatore persei secondi

Attention: Mercury TDS Premium reports the boat has detected Assistance Re‐quested on (data, ora, latitudine, longitudine). That location is approximately(xxx) miles from address. [Attenzione: Mercury TDS Premium riferisce che sul‐l'imbarcazione è stata rilevata una richiesta di assistenza il (data, ora, latitudi‐ne, longitudine). La posizione è a circa (xxx) miglia da indirizzo]

Registroallarmi

Cancellazio‐ne di assi‐stenza peremergenza

Cancellazione dinotifica di emer‐genza richiesta daimbarcazione

Tenere premuto il pul‐sante H sull'interfac‐cia dell'operatore persei secondi

Attention: Mercury TDS Premium reports the boat has detected Assistance Re‐quested Clear on (data, ora, latitudine, longitudine). That location is approxima‐tely (xxx) miles from address. [Attenzione: Mercury TDS Premium riferisce chesull'imbarcazione è stata rilevata la cancellazione di una richiesta di assistenzail (data, ora, latitudine, longitudine). La posizione è a circa (xxx) miglia da indi‐rizzo]

Pulsante di aiutoSull'interfaccia utente è presente un pulsante di aiuto che può essere utilizzato per attivare una richiesta di assistenza.L'indirizzo (e-mail o sms) per ricevere la richiesta di assistenza deve essere configurato e assegnato dal sito Web, nellasezione Assistance List (Elenco assistenza).

Funzionamento del pulsante di aiuto• Tenere premuto il pulsante H (Help, aiuto) per sei secondi per attivare una richiesta di assistenza. Sullo schermo viene

visualizzata l'indicazione HELP SEND (Invio aiuto) per notificare che è stata richiesta assistenza tramite il sistemaTDS.

• Una volta che la richiesta è stata inviata, sullo schermo è visualizzata l'indicazione HELP SENT (Aiuto inviato).• Quando la richiesta di assistenza viene ricevuta dal server dei satelliti Iridium, viene inviato un messaggio di allarme

(e-mail o sms) a tutti gli indirizzi elencati in Assistance List (Elenco assistenza). Il server invia un messaggio di rispostaall'interfaccia utente per notificare che la richiesta di assistenza è stata ricevuta e registrata sul server. Il messaggio dirisposta HELP RECV (Aiuto ricevuto) viene inviato all'interfaccia utente anche se in Assistance List (Elencoassistenza) non è configurato alcun indirizzo e-mail o sms. Per il supporto di questa funzione, gli indirizzi e-maildevono essere configurati nella pagina Notifications (Notifiche).IMPORTANTE: il messaggio HELP RECV (Aiuto ricevuto) non indica che le notifiche sono state inviate agli indirizzi inAlert List (Elenco allarmi), né che è stato stabilito un contatto con un individuo specifico. In caso di emergenza,contattare la Guardia costiera sul canale 16 della radio VHF.

a - Help send (Invio aiuto)b - Help sent (Aiuto inviato)c - Help received (Aiuto ricevuto)d - Pulsante di aiuto

• Per uscire dalla modalità di richiesta di assistenza e tornare alla modalità normale dell'interfaccia utente, tenerepremuto il pulsante H (Aiuto) per sei secondi.

HELPSEND

HELPRECV

HELPSENT

a b c d50017

Sezione 6 - Domande frequenti e note

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 37

Sezione 6 - Domande frequenti e noteIndiceDomande frequenti su Mercury TDS Premium................. 38 Note:.................................................................................. 40

6

Sezione 6 - Domande frequenti e note

Pagina 38 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Domande frequenti su Mercury TDS Premium1. Qual è il canone mensile e che cosa comprende?

• Il canone è di circa $45,00 al mese e comprende i dati Iridium, analogamente ad altri canoni per dati einformazioni in formato testo. Non dimenticare che un uso eccessivo del pulsante Ping Boat (Verificaconnessione imbarcazione) può comportare costi aggiuntivi rispetto al canone mensile standard. Il pulsante PingBoat (Verifica connessione imbarcazione), disponibile tramite Follow Boat (Segui imbarcazione) consente diottenere la posizione più aggiornata. Dopo avere premuto il pulsante Ping Boat (Verifica connessioneimbarcazione) il colore e il testo sul display vengono modificati. Per ricevere informazioni tramite i satellitipossono essere necessari fino a due minuti.

• I costi possono aumentare anche se l'imbarcazione viene trainata per lunghe distanze con il sistema TDSbloccato.

• È possibile che siano previste riduzioni del premio della polizza di assicurazione dell'imbarcazione. Per maggioriinformazioni sui possibili sconti quando si acquista e installa il sistema antifurto Mercury rivolgersi all'agenteassicurativo.

2. Che cos'è il perimetro di sicurezza?• Il perimetro di sicurezza è un campo esclusivo di 152,4 m (500 ft) di raggio che viene creato automaticamente

attorno all'imbarcazione quando è ferma con il motore spento. Quando l'imbarcazione esce dal perimetro disicurezza, viene inviato un allarme (e-mail o sms entro 1-3 minuti dall'uscita) e la posizione viene aggiornata ogniminuto per notificare che l'imbarcazione è in movimento all'esterno del perimetro di sicurezza.

• Il geoperimetro viene creato dall'utente e consente di creare limiti basati su punti di destinazione definiti dalatitudine e longitudine, che permetteranno di monitorare gli ingressi e le uscite dell'imbarcazione da tali limiti.Sono disponibili due diversi tipi di perimetro, di contenimento e di rischio, che sono visualizzati in colore diversoper distinguerli più facilmente. È possibile che si verifichino ritardi di ricezione di un allarme inviato quanto unmessaggio è inviato dall'interno del perimetro e l'altro è inviato dall'esterno.

3. Quali sono le diverse informazioni e i vari allarmi disponibili?• Sulla pagina Web personale sono visualizzati connessioni di sicurezza, voltaggio, regime, ore di uso motore e

guasti rilevati da SmartCraft. Viene monitorato anche lo stato del collegamento della chiave di autenticazioneall'unità di espansione, che viene visualizzato sul Web nel riquadro bloccato/sbloccato. Quando il sistema èbloccato, la potenza dei motori è sottoposta a una limitazione; quando è sbloccato, il motore e il sistemafunzionano normalmente. Ogni volta che viene visualizzato un allarme di sicurezza l'imbarcazione è all'esternodel perimetro di sicurezza. Per azzerare il messaggio, è necessario portare la chiavetta in posizione dispegnimento e quindi di nuovo in posizione di accensione.

• Utilizzare sempre gli indicatori e i display SmartCraft per monitorare i problemi del motore durante la navigazione.4. Quanto dura il contratto e cosa succede se si desidera annullarlo?

• La sottoscrizione dura 12 mesi, come per un servizio per telefono cellulare. In caso di annullamento durantequesto periodo è previsto un costo di disconnessione. Inoltre, se il servizio viene annullato, è possibile che lacompagnia assicurativa richieda la differenza sul premio.

5. Chi si deve contattare in caso di problemi o domande?• Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Mercury al numero +1-920-929-5040.

6. Perché il sito Web viene visualizzato in modi diversi?• Il tipo di browser in uso può influire sulla visualizzazione del sito e delle pagine Web. Per una migliore

visualizzazione si consiglia di utilizzare uno dei seguenti browser: Firefox, Internet Explorer (versioni più recenti),Chrome o Safari.

7. Perché a volte viene visualizzata una variazione del voltaggio e si ricevono allarmi?• È possibile che la batteria si scarichi se rimane collegata durante lunghi periodi di rimessaggio. Variazioni di

voltaggio possono verificarsi anche a causa di variazioni della temperatura sull'imbarcazione e nell'ambiente.8. Cosa succede se viene premuto il pulsante di assistenza sull'indicatore dell'interfaccia da 2 pollici?

• Se viene premuto per sei secondi, il pulsante consente di inviare un allarme. Se viene premuto di nuovo, ilmessaggio viene cancellato e azzerato. Il messaggio comprende una richiesta di aiuto e le coordinate GPS eviene inviato alle persone elencate nel catalogo delle notifiche.

• Al momento della registrazione dell'imbarcazione e della compilazione dei contratti di notifica, accertarsi diottenere l'autorizzazione dalle persone a cui si intende inviare l'allarme. È importante indicare con precisione gliindirizzi e-mail o i numeri di telefono che vengono immessi nel catalogo delle notifiche. Se gli indirizzi e in numerinon sono corretti, i messaggi di allarme non verranno ricevuti.

9. È possibile modificare il fuso orario per visualizzare l'ora corretta? Come fare per modificare la password?• Accedere alla finestra Information (Informazioni), selezionare Edit Data (Modifica dati) e aggiornare le

informazioni.10. Perché si ricevono allarmi quando l'imbarcazione è in rimessaggio sulla terraferma?

Sezione 6 - Domande frequenti e note

90-8M0073486 ita GIUGNO 2012 Pagina 39

• Per comunicare la posizione, tutte le antenne hanno bisogno di un segnale chiaro. Quando l'imbarcazione èalata, ostacoli come una copertura di metallo possono causare l'invio di segnali distorti e di scarsa qualità alsatellite o al GPS. L'unico modo per essere certi che i dati sono accurati è garantire una visuale del cielo priva diostacoli.

11. Quando vengono visualizzate le modifiche alle informazioni visualizzate sul Web, per esempio regime motore o ore diuso motore?• Tali informazioni vengono aggiornate dopo 30 minuti di navigazione. I dati precedenti sono accompagnati da

un'indicazione di data e ora che mostra quando sono stati registrati per l'ultima volta. Si noti che i dati sarannoaggiornati solo dopo la prima mezz'ora di navigazione. Per visualizzare più informazioni sull'aggiornamento deidati, utilizzare la pagina Follow Boat (Segui imbarcazione).

12. Quanto tempo è necessario per l'attivazione del sistema dopo il completamento della registrazione?• Il sistema sarà connesso entro 24 ore dal completamento della registrazione. Dopo che la registrazione è stata

completata, è necessario collegare l'alimentazione. Se la batteria è stata collegata prima della registrazione, ilsistema si riavvia automaticamente per rilevare il collegamento all'alimentazione.

Sezione 6 - Domande frequenti e note

Pagina 40 90-8M0073486 ita GIUGNO 2012

Note:Numeri importanti

Numero di serie del sistema antifurto

Matricola dello scafo dell'imbarcazione

Unità di trasmissione

Specchio di poppa.

Motore

Concessionario di vendita

Addetto alla vendita

Compagnia assicurativa

Telefono satellitare

Servizio di traino

Guardia costiera

Polizia

Nomi importanti

Imbarcazione

Proprietario

Comandante

Meccanico

Concessionario di vendita

Addetto alla vendita

Agente assicurativo