La seguente dichiarazione è valida se la targhetta...

28
90-10122F40 I La seguente dichiarazione è valida se la targhetta indicante il numero di serie del fuoribordo reca il marchio CE nell’angolo inferiore sinistro: Questo motore fuoribordo fabbricato dalla Mercury Marine presso la sede di Fond du Lac, Wisconsin, USA o dalla Marine Power Europa, Inc., Park Industriel de Petit–Rechain, Belgio, è conforme ai requisiti delle seguenti direttive e standard e delle relative rettifiche: Direttiva per imbarcazioni da diporto: 94/25/CE; std. ISO 8665, ISO 11547 Direttiva sulle macchine: Direttiva MEC 98/371/CE 89/336/CE; std. EN50081–1, SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2, IEC 61000 PT4––3, Patrick C. Mackey Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Contatto regolamenti europei: Reparto Ingegneria Ambientale Prodotti, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA

Transcript of La seguente dichiarazione è valida se la targhetta...

Page 1: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

–190-10122F40 I

La seguente dichiarazione è valida se la targhetta indicante il numero diserie del fuoribordo reca il marchio CE nell’angolo inferiore sinistro:

Questo motore fuoribordo fabbricato dalla Mercury Marine presso la sededi Fond du Lac, Wisconsin, USA o dalla Marine Power Europa, Inc., ParkIndustriel de Petit–Rechain, Belgio, è conforme ai requisiti delle seguentidirettive e standard e delle relative rettifiche:

Direttiva per imbarcazioni da diporto: 94/25/CE; std. ISO 8665,ISO 11547

Direttiva sulle macchine: Direttiva MEC98/371/CE 89/336/CE; std. EN50081–1, SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2, IEC 61000 PT4––3,

Patrick C. Mackey

Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USAContatto regolamenti europei:Reparto Ingegneria Ambientale Prodotti, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA

Page 2: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

0 90-10122F40I

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DELLA COMUNITÀ EUROPEAemessa a norma della

DIRETTIVA 96/98/CE (MED) CONCERNENTE L’EQUIPAGGIAMENTO MARITTIMOE DEI RELATIVI EMENDAMENTI EMESSI FINO A DATA ODIERNA

Ai sensi della Direttiva 96/98/CE del Consiglio del 20 dicembre 1996, concernente l’equipaggiamento marittimo, edei relativi emendamenti emessi fino a data odierna, si certifica che:

MARINE POWER EUROPE, Inc.Parc Industriel de Petit–Rechain

B–4800 VERVIERSBELGIUM

dichiara che il prodotto descritto dettagliatamente qui di seguito è stato fabbricato conformemente airequisiti dell’allegato B, modulo D, intitolato sistema di “garanzia della qualità di produzione”, comeapprovato dal Registro dei Lloyd (organismo notificato n° 0038) ed è conforme al tipo descritto nelseguente attestato di certificazione CE, come specificato nel Registro dei Lloyd (organismo notificato n°0038) ai sensi dell’allegato B, modulo B. Il prodotto sotto descritto reca inoltre il marchio di conformità(marchio a forma di timone di nave) sul supporto dello specchio di poppa.

N° di certificato: MED0050422 MED0050425Emesso il 17.11.00 Emesso il 17.11.00

Riferimento prodotto: MERCURY 60 MARINER 60(tutte le versioni) (tutte le versioni)

Descrizione del prodotto: Motore a propulsione per lancia di salvataggio

J. BRONCHARTDirettore Generale

AVVISO IMPORTANTE:

Conformemente al suddetto certificato, si dichiara che:

1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata dal produttore. Tale elica, se installata suuna lancia di salvataggio, sarà anche dotata di dispositivo di protezione.L’ELICA PUÒ NON VENIRE FORNITA COME DOTAZIONE DI SERIE. IL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DELL’ELICA NON VIENE FORNITO COME DOTAZIONE DISERIE.

2 Conformemente al paragrafo 4.1.8 dell’allegato, se fornito per essere utilizzato su lance disalvataggio di navi passeggeri ro–ro alle quali si riferisce l’allegato IMO MSC/Circ. 809, il motoredeve essere dotato delle componenti necessarie per poter essere riavviato a seguito di eventualecapovolgimento della lancia.TALI COMPONENTI NON VENGONO FORNITI COME DOTAZIONE DI SERIE.

Page 3: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

190-10122F40 I

oaf

INDICERegistrazione della garanzia

Trasferimento della garanzia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione della garanzia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia limitata Mercury Marine (Europa) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia limitata Mercury Marine (Confederazione degli Stati indipendenti,Medio Oriente, Africa) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia limitata contro la corrosione valevole 3 anni 5. . . . . . . . . . . . . . . . . Copertura E Clausole Di Esclusione Della Garanzia 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informazioni generali

Responsabilita’ del navigatore 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima di far funzionare il vostro fuoribordo 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavalli dell’imbarcazione 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento dell’imbarcazione ad alta velocita’ e ad alte prestazioni 7. . Telecomando del fuoribordo 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviso sulle virate remote 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruttore di arresto a cordino 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protezione delle persone in acqua 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protezione Delle Persone In Acqua 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salto di onde e scie 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collisione con oggetti sommersi 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emissioni di scarico 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione di accessori per il vostro fuoribordo 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suggerimenti per una navigazione sicura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione del numero di serie 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificazione dei componenti 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Installazione

Installazione del fuoribordo 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione dell’elica 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Trasporto

Traino dell’imbarcazione e del fuoribordo 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Carburante e olio

Consigli sulla benzina 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccomandazioni in merito all’uso dell’olio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miscela benzina/olio per il rodaggio del motore nuovo 12. . . . . . . . . . . . . . . . Miscelazione di benzina e olio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riempimento del sistema ad iniezione d’olio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riempimento del serbatoio di carburante 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caratteristiche E Comandi

Caratteristiche del telecomando 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema d’allarme 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelli dotati di maniglia della barra 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assetto motorizzato e inclinazione (se in dotazione) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema di inclinazione manuale 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della frizione a mano dell’acceleratore - modelli con barra a mano 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della frizione di virata - modelli con barra a mano 15. . . . . . . . Regolazione del correttore d’assetto 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funzionamento

Elenco dei controlli precedenti all’avvio 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento a temperature di congelamento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento in acqua salata o acqua inquinata 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento ad alte altitudini 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura per il rodaggio del motore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvio del motore 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento del motore 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvio di emergenza 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manutenzione

Cura del fuoribordo 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezioni delle parti di ricambio per il vostro fuoribordo 18. . . . . . . . . . . . . . . Tempi per i controlli e la manutenzione 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavaggio del sistema di raffreddamento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione ed installazione della calandra superiore 19. . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo della batteria 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema del carburante 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di fissaggio della leva di rinvio 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione dei fusibili 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anodo per il controllo della corrosione 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione dell’elica - scatola ingranaggi di 83 mm di diametro 20. . . . . . . Sostituzione dell’elica - scatola ingranaggi di 108 mm di diametro 21. . . . . . Controllo delle candele 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punti di lubrificazione 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo del fluido del regolatore di assetto 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificazione del cambio 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuoribordo sommerso 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rimessaggio

Preparazione al rimessaggio 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Individuazione di problemi

Individuazione di problemi 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistenza clienti

Servizio riparazioni locale 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistenza lontano da casa 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sui componenti e sugli accessori 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistenza clienti 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centri di assistenza Mercury Marine 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Giornalino della manutenzione

Giornalino della manutenzione 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

La descrizione e le specifiche di questo manuale erano in vigore al momento in cuiil manuale è stato approvato per la stampa. La Mercury Marine, la cui politica è diapportare continuamente delle migliorie, si riserva il diritto di interrompere i modelliin qualsiasi momento, di cambiarne le specifiche, la progettazione, i metodi o leprocedure senza avviso e senza incorrere in alcun obbligo.

Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A

�2003, Mercury Marine

I seguenti sono marchi registrati della Brunswick Corporation: Auto Blend, Force,Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Marine,Quicksilver, Ride-Guide e Thruster

Page 4: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

2 90-10122F40I

ouf

INFORMAZIONI SULLA GARANZIAeoq2f

TRASFERIMENTO DELLA GARANZIALa garanzia limitata è trasferibile agli acquirenti successivi, ma soltanto per ilperiodo rimanente di validità della garanzia limitata. Questa clausola non èapplicabile ai prodotti usati per scopi commerciali.Vendita diretta da parte del proprietarioIl secondo proprietario può essere registrato come nuovo proprietario e, cometale, usufruire del periodo rimanente di validità della garanzia limitata inviando iltagliando di garanzia di plastica originale, unitamente ad una copia dell’atto divendita, a comprova dell’avvenuto passaggio di proprietà. Negli Stati Uniti o inCanada, inviare i suddetti documenti a:Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936 - 1939Attn.: Warranty Registration DepartmentSu ricezione del tagliando originale, sarà emesso un nuovo tagliando di garanziarecante il nome e l’indirizzo del nuovo proprietario. Gli archivi contenenti idocumenti di registrazione saranno aggiornati di conseguenza tramite il sistemacomputerizzato della casa fabbricante.Questo servizio viene effettuato senza alcun addebito.Per prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti e del Canada, contattare ildistributore per il proprio Paese, o il centro assistenza Mercury Marine/MarinePower più vicino.

ouf

INFORMAZIONI SULLA GARANZIAou1f

REGISTRAZIONE DELLA GARANZIAStati Uniti e Canada1. È importante che il concessionario compili completamente il tagliando di

garanzia e lo spedisca alla casa fabbricante immediatamente dopo la venditadel prodotto nuovo.

2. Il tagliando di garanzia serve ad identificare nome e indirizzo dell’acquirenteoriginario, nonché modello e numero/i di serie del prodotto, data di acquisto,tipo di utilizzo e numero di codice, nome e indirizzo del concessionario. Ilconcessionario è tenuto inoltre a certificare il nome dell’acquirente originarioe dell’utente del prodotto.

3. Non appena il tagliando di garanzia perviene alla casa fabbricante, vi saràinviato un tagliando di garanzia di plastica che costituisce l’unica forma diidentificazione valida e deve essere presentato al concessionarioogniqualvolta il prodotto necessita di interventi manutentivi coperti dallagaranzia. I reclami sporti durante il periodo di garanzia non saranno accettatisenza la presentazione del tagliando.

4. Al momento dell’acquisto, vi sarà consegnato un tagliando di garanziatemporaneo valido per soli 30 giorni a decorrere dalla data di acquisto, chepotrete usare in attesa di ricevere il tagliando di plastica. Qualora il prodottoacquistato debba essere sottoposto a manutenzione durante tale periodo,presentate il tagliando temporaneo al concessionario, che lo allegherà almodulo di reclamo.

5. Poiché il concessionario è a vostra disposizione per soddisfare ogni esigenza,potete consegnare il prodotto al vostro concessionario di fiducia per ogniintervento di manutenzione coperto dalla garanzia.

6. Qualora il tagliando di plastica non vi pervenga entro 30 giorni dalla data diacquisto del prodotto nuovo, contattate il vostro concessionario.

7. La garanzia limitata diventa effettiva soltanto alla ricezione del tagliando digaranzia del prodotto da parte della fabbrica.

Nota: la casa fabbricante e il concessionario sono tenuti a mantenere un archiviodei dati di registrazione di prodotti marini venduti negli Stati Uniti, nell’eventualitàche ne venga richiesta notifica in conformità al Federal Boat Safety Act (Leggefederale sulla sicurezza delle imbarcazioni).

ouf

INFORMAZIONI SULLA GARANZIAou2f

REGISTRAZIONE DELLA GARANZIAAl di fuori di Stati Uniti e Canada1. È importante che il concessionario compili completamente il tagliando di

garanzia e lo spedisca al distributore o al centro di assistenza Marine Powerresponsabile del programma di registrazione della garanzia/dei reclami per lavostra zona.

2. Il tagliando di garanzia serve ad identificare nome e indirizzo dell’acquirenteoriginario, nonché modello e numero/i di serie del prodotto, data di acquisto,tipo di utilizzo e numero di codice, nome e indirizzo del concessionario. Ilconcessionario è tenuto inoltre a certificare il nome dell’acquirente originarioe dell’utente del prodotto.

3. Il distributore/concessionario È TENUTO a fornirvi una copia del tagliando digaranzia, designata “Copia dell’acquirente”, immediatamente dopo avercompilato il tagliando. Questo tagliando rappresenta l’unica forma diidentificazione per la registrazione del prodotto presso la casa fabbricante epertanto dovrete conservarlo per eventuale uso futuro. Qualora il prodottonecessiti di interventi di manutenzione coperti dalla garanzia, il concessionariopotrebbe chiedervi di presentare il tagliando di garanzia per verificare la datadi acquisto e usare le informazioni contenute sul tagliando per preparare il/imodulo/i di reclamo.

4. In alcuni paesi, il centro assistenza Marine Power emette un tagliando digaranzia permamente (di plastica) entro 30 giorni dalla ricezione della “copiadel fabbricante” del tagliando di garanzia inviato daldistributore/concessionario. Non appena riceverete il tagliando di plastica,potrete disfarvi della “copia dell’acquirente” fornitavi daldistributore/concessionario al momento dell’acquisto del prodotto. Chiedete alvostro distributore/concessionario se nella vostra zona vengono emessitagliandi di plastica.

5. Per ulteriori informazioni in merito al tagliando di garanzia e all’uso dello stessoper i reclami coperti dalla garanzia, fare riferimento alla voce “Garanziainternazionale”.

IMPORTANTE: in alcuni paesi, la casa fabbricante e il concessionario sonotenuti per legge a mantenere archivi dei dati di registrazione. Si raccomandadi inviare documenti di registrazione per TUTTI i prodotti alla casafabbricante, nell’eventualità che quest’ultima necessiti di contattarvi.Assicuratevi che il vostro distributore/concessionario compiliimmediatamente il tagliando di garanzia e invii la copia del fabbricante alcentro di assistenza internazionale Marine Power della vostra zona.

Page 5: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

390-10122F40 I

ou

INFORMAZIONI SULLA GARANZIAou49f

GARANZIA LIMITATA MERCURY MARINE (EUROPA)COPERTURAMercury Marine garantisce che ogni motore Mercury, fuoribordo Mariner, motoreelettrico per pesca alla traina Thruster, entrobordo Mercruiser o gruppo poppieronuovo (per brevità chiamato d’ora in avanti “prodotto”) rimarrà privo di difetti dimateriale e di manodopera per il periodo sotto indicato.DURATA DELLA COPERTURALa presente garanzia limitata fornisce copertura per due (2) anni a decorrere dalladata originaria di vendita del prodotto al dettaglio ad uso ricreativo, o dalla data delprimo utilizzo del prodotto, qualora questa condizione si verifichi per prima. Se ilprodotto viene venduto ad uso commerciale, la garanzia fornisce copertura per un(1) anno dalla data originaria di vendita al dettaglio, o per 500 ore di funzionamento,qualora questa condizione si verifichi per prima. Per uso commerciale si intendequalsiasi lavoro o impiego correlato all’uso del prodotto, o qualsiasi utilizzo delprodotto generante profitto durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodottoin questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente. La riparazioneo sostituzione di componenti, o l’effettuazione di interventi di manutenzione copertidalla presente garanzia non protraggono la durata della stessa oltre la data discadenza originaria. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferitaall’acquirente successivo, esclusivamente ad uso ricreativo, dopo aver registratonuovamente il prodotto.CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURALa copertura prevista dalla garanzia è valevole esclusivamente per gli acquirential dettaglio che effettuano l’acquisto presso un rivenditore autorizzato dallaMercury Marine a distribuire il prodotto nel paese nel quale è stata effettuata lavendita e una volta completato e documentato il processo di ispezionepreconsegna specificato dalla Mercury Marine. La copertura prevista dallagaranzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte di unconcessionario autorizzato. Qualora per la registrazione della garanzia venganofornite informazioni inesatte riguardo all’uso ricreativo, o successivamente allaregistrazione venga effettuato un passaggio dall’uso ricreativo a quellocommerciale (senza eseguire una seconda registrazione del prodotto), la MercuryMarine potrebbe considerare nulla la garanzia. Per continuare ad usufruire dellacopertura prevista dalla garanzia, occorre effettuare la manutenzione di routineconformemente a quanto indicato nel manuale di funzionamento e manutenzione.Se tale manutenzione viene eseguita dall’acquirente al dettaglio, la MercuryMarine si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltantodietro presentazione di debita prova dell’espletamento corretto delle procedure dimanutenzione.OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURYConformemente alla presente garanzia, l’unico obbligo della Mercury Marine èlimitato, a sua discrezione, alla riparazione dei componenti difettosi ed allasostituzione del/dei componente/i in questione con componenti nuovi o ricostruitiforniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo di acquisto delprodotto Mercury. La Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificareoccasionalmente i propri prodotti senza assumersi l’obbligo di modificare prodottifabbricati in precedenza.MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURAIl cliente deve fornire alla Mercury un’opportunità ragionevole di effettuare lariparazione, nonché accesso al prodotto per espletare gli interventi dimanutenzione previsti dalla garanzia. Ogni reclamo previsto dalla garanzia deveessere sporto consegnando il prodotto da ispezionare ad un concessionarioMercury autorizzato a riparare il prodotto. Qualora l’acquirente non possaconsegnare il prodotto ad un concessionario, è tenuto ad informare per iscritto laMercury, che provvederà ad ispezionare il prodotto e ad espletare gli interventi diriparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimentosaranno a carico dell’acquirente. Se l’intervento di manutenzione espletato non ècoperto dalla presente garanzia, l’acquirente è tenuto a pagare tutte le spese dimanodopera e di materiale, ed altre eventuali spese relative al servizio fornito.Eccetto qualora espressamente richiesto dalla Mercury, l’acquirente non deveinviare il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla Mercury. Iltagliando di registrazione della garanzia è l’unica forma di identificazione validadella registrazione e, come tale, deve essere esibito al concessionario nelmomento in cui viene richiesto un intervento di manutenzione al fine di ottenerela copertura prevista dalla garanzia.

ESCLUSIONILa presente garanzia limitata non copre la manutenzione di routine, nonchémesse a punto, regolazioni, danni causati da normale logorio, abuso, usoanormale, utilizzo di eliche o rapporto ingranaggi che non consentono al motoredi funzionare entro l’intervallo di massima raccomandato (vedere il manuale difunzionamento e manutenzione), utilizzo del prodotto in modo non conforme aquanto specificato nella sezione di funzionamento/tempo di ciclo del manuale difunzionamento e manutenzione, negligenza, incidenti, immersione, installazioneerrata (le specifiche e le tecniche per l’installazione corretta sono fornite nelleistruzioni di installazione del prodotto), manutenzione non corretta, uso diaccessori o componenti non fabbricati o venduti dalla Mercury, giranti erivestimenti della pompa a getto, utilizzo di carburanti, oli o lubrificanti non idoneiad essere usati con il prodotto in questione (vedere il manuale di funzionamentoe manutenzione), alterazione o rimozione di componenti, o infiltrazione di acquanel motore attraverso l’ingresso del carburante, l’ingresso dell’aria o il sistema discarico. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato, in qualsiasimomento, anche da parte di un proprietario precedente, per gare o altre attivitàcompetitive, o con la parte inferiore del piede da competizione. Le spese correlatea traino, varo, rimorchio, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, inconvenienti,spese di ormeggio in darsena, coperture assicurative, mutui, perdite di tempo odi profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali o consequenziali non sonocoperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese associate allarimozione e/o reinstallazione di partizioni o di materiale dell’imbarcazione perpoter accedere al prodotto in questione.

La Mercury Marine non conferisce ad alcuno, persona o ente, ivi compresi iconcessionari autorizzati Mercury Marine, l’autorità di rilasciare affermazioni,dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione, tranne quelle contenutenella presente garanzia limitata e pertanto, qualora le suddette venisserorilasciate, non avrebbero alcun valore legale nei confronti della Mercury Marine.

Per ulteriori informazioni concernenti eventi e circostanze coperti e non copertidalla presente garanzia, consultare la sezione “Copertura prevista dalla garanzia”nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nellapresente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONIVIENE QUI ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀE DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. POICHÉ NON PUÒ ESSERE NE-GATA, OGNI GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATA ALLA DURATA DEL-LA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE DAN-NI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. ALCUNE GIURISDIZIONI NONCONSENTONO LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONISOPRA CITATE E PERTANTO LE SUDDETTE POTREBBERO NON ES-SERE PERTINENTI AD OGNI CASO SPECIFICO. LA PRESENTE GARAN-ZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI. L’ACQUIRENTE PO-TREBBE AVERE INOLTRE ALTRI DIRITTI LEGALI, CHE VARIANO DA GIU-RISDIZIONE A GIURISDIZIONE.

Page 6: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

4 90-10122F40I

ou50f

GARANZIA LIMITATA MERCURY MARINE(CONFEDERAZIONE DEGLI STATI INDIPENDENTI,MEDIO ORIENTE, AFRICA)COPERTURAMercury Marine garantisce che ogni motore Mercury, fuoribordo Mariner, motoreelettrico per pesca alla traina Thruster, entrobordo Mercruiser o gruppo poppieronuovo (per brevità chiamato d’ora in avanti “prodotto”) rimarrà privo di difetti dimateriale e di manodopera per il periodo sotto indicato.DURATA DELLA COPERTURALa presente garanzia limitata fornisce copertura per un (1) anno a decorrere dalladata della prima vendita del prodotto al dettaglio ad uso ricreativo, o dalla data delprimo utilizzo del prodotto, qualora questa condizione si verifichi per prima. Se ilprodotto viene venduto ad uso commerciale, la garanzia fornisce copertura per un(1) anno dalla data originaria di vendita al dettaglio, o per 500 ore di funzionamento,qualora questa condizione si verifichi per prima. Per uso commerciale si intendequalsiasi lavoro o impiego correlato all’uso del prodotto, o qualsiasi utilizzo delprodotto generante profitto durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodottoin questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente. La riparazioneo sostituzione di componenti, o l’effettuazione di interventi di manutenzione copertidalla presente garanzia non protraggono la durata della stessa oltre la data discadenza originaria. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferitaall’acquirente successivo dopo aver registrato nuovamente il prodotto.CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURALa copertura prevista dalla garanzia è valevole esclusivamente per gli acquirential dettaglio che effettuano l’acquisto presso un rivenditore autorizzato dallaMercury Marine a distribuire il prodotto nel paese nel quale è stata effettuata lavendita e una volta completato e documentato il processo di ispezionepreconsegna specificato dalla Mercury Marine. La copertura prevista dallagaranzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte di unconcessionario autorizzato. Qualora per la registrazione della garanzia venganofornite informazioni inesatte riguardo all’uso ricreativo, o venga effettuato unpassaggio dall’uso ricreativo a quello commerciale (senza eseguire una secondaregistrazione del prodotto), la Mercury Marine potrebbe considerare nulla lagaranzia. Per continuare ad usufruire della copertura prevista dalla garanzia,occorre effettuare la manutenzione di routine conformemente a quanto indicatonel manuale di funzionamento e manutenzione. Se tale manutenzione vieneeseguita dall’acquirente al dettaglio, la Mercury Marine si riserva il diritto di fornirela copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita provadell’espletamento corretto delle procedure di manutenzione.OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURYConformemente alla presente garanzia, l’unico obbligo della Mercury Marine èlimitato, a sua discrezione, alla riparazione dei componenti difettosi ed allasostituzione del/dei componente/i in questione con componenti nuovi o ricostruitiforniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo di acquisto delprodotto Mercury. La Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificareoccasionalmente i propri prodotti senza assumersi l’obbligo di modificare prodottifabbricati in precedenza.MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURAIl cliente deve fornire alla Mercury un’opportunità ragionevole di effettuare lariparazione, nonché accesso al prodotto per espletare gli interventi dimanutenzione previsti dalla garanzia. Ogni reclamo previsto dalla garanzia deveessere sporto consegnando il prodotto da ispezionare ad un concessionarioMercury autorizzato a riparare il prodotto. Qualora l’acquirente non possaconsegnare il prodotto ad un concessionario, è tenuto ad informare per iscritto laMercury, che provvederà ad ispezionare il prodotto e ad espletare gli interventi diriparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimentosaranno a carico dell’acquirente. Se l’intervento di manutenzione espletato non ècoperto dalla presente garanzia, l’acquirente è tenuto a pagare tutte le spese dimanodopera e di materiale, ed altre eventuali spese relative al servizio fornito.Eccetto qualora espressamente richiesto dalla Mercury, l’acquirente non deveinviare il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla Mercury. Iltagliando di registrazione della garanzia è l’unica forma di identificazione validadella registrazione e, come tale, deve essere esibito al concessionario nelmomento in cui viene richiesto un intervento di manutenzione al fine di ottenerela copertura prevista dalla garanzia.

ESCLUSIONILa presente garanzia limitata non copre la manutenzione di routine, nonchémesse a punto, regolazioni, danni causati da normale logorio, abuso, usoanormale, utilizzo di eliche o rapporto ingranaggi che non consentono al motoredi funzionare entro l’intervallo di massima raccomandato (vedere il manuale difunzionamento e manutenzione), utilizzo del prodotto in modo non conforme aquanto specificato nella sezione di funzionamento/tempo di ciclo del manuale difunzionamento e manutenzione, negligenza, incidenti, immersione, installazioneerrata (le specifiche e le tecniche per l’installazione corretta sono fornite nelleistruzioni di installazione del prodotto), manutenzione non corretta, uso diaccessori o componenti non fabbricati o venduti dalla Mercury, giranti erivestimenti della pompa a getto, utilizzo di carburanti, oli o lubrificanti non idoneiad essere usati con il prodotto in questione (vedere il manuale di funzionamentoe manutenzione), alterazione o rimozione di componenti, o infiltrazione di acquanel motore attraverso l’ingresso del carburante, l’ingresso dell’aria o il sistema discarico. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato, in qualsiasimomento (anche da parte di un proprietario precedente) per gare o altre attivitàcompetitive, o con la parte inferiore del piede da competizione. Le spese correlatea traino, varo, rimorchio, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, inconvenienti,spese di ormeggio in darsena, coperture assicurative, mutui, perdite di tempo odi profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali o consequenziali non sonocoperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese associate allarimozione e/o reinstallazione di partizioni o di materiale dell’imbarcazione perpoter accedere al prodotto in questione.

La Mercury Marine non conferisce ad alcuno, persona o ente, ivi compresi iconcessionari autorizzati Mercury Marine, l’autorità di rilasciare affermazioni,dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione, tranne quelle contenutenella presente garanzia limitata e pertanto, qualora le suddette venisserorilasciate, non avrebbero alcun valore legale nei confronti della Mercury Marine.

Per ulteriori informazioni concernenti eventi e circostanze coperti e non copertidalla presente garanzia, consultare la sezione “Copertura prevista dalla garanzia”nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nellapresente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONIVIENE QUI ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀE DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. POICHÉ NON PUÒ ESSERE NE-GATA, OGNI GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATA ALLA DURATA DEL-LA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE DAN-NI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. ALCUNE GIURISDIZIONI NONCONSENTONO LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONISOPRA CITATE E PERTANTO LE SUDDETTE POTREBBERO NON ES-SERE PERTINENTI AD OGNI CASO SPECIFICO. LA PRESENTE GARAN-ZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI. L’ACQUIRENTE PO-TREBBE AVERE INOLTRE ALTRI DIRITTI LEGALI, CHE VARIANO DA GIU-RISDIZIONE A GIURISDIZIONE.

Page 7: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

590-10122F40 I

ou51f

MERCURY, MARINER, MERCRUISER GARANZIALIMITATA CONTRO LA CORROSIONE VALEVOLE 3 ANNICOPERTURAGarantiamo che NESSUN motore fuoribordo o gruppo poppiero Mercury, Mariner,o entrobordo MerCruiser (per brevità chiamato d’ora in avanti “prodotto”) SARÀreso inservibile come conseguenza diretta della corrosione per il periodo di temposotto indicato.DURATA DELLA COPERTURALa presente garanzia limitata contro la corrosione fornisce copertura per tre (3)anni a decorrere dalla data della prima vendita del prodotto, o dalla data del primoutilizzo del prodotto, qualora questa condizione si verifichi per prima. Lariparazione o sostituzione di componenti, o l’effettuazione di interventi dimanutenzione coperti dalla presente garanzia non protraggono la durata dellastessa oltre la data di scadenza originaria. Se la garanzia non è scaduta, puòessere trasferita all’acquirente successivo (non ad uso commerciale) dopo averregistrato nuovamente il prodotto.CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURALa copertura prevista dalla garanzia è valevole esclusivamente per gli acquirential dettaglio che effettuano l’acquisto presso un rivenditore autorizzato dallaMercury Marine a distribuire il prodotto nel paese nel quale è stata effettuata lavendita e una volta completato e documentato il processo di ispezionepreconsegna specificato dalla Mercury Marine. La copertura prevista dallagaranzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte di unconcessionario autorizzato. Affinché la copertura prevista dalla garanzia siavalida, occorre tenere sempre a bordo i dispositivi anticorrosivi specificati nelmanuale di funzionamento e manutenzione ed eseguire puntualmente lamanutenzione di routine indicata nel medesimo manuale (ivi compresi – senzalimitazione alcuna – la sostituzione degli anodi sacrificali, l’uso dei lubrificantispecificati e la riparazione di ammaccature e graffi). Se tale manutenzione vieneeseguita dall’acquirente al dettaglio, la Mercury Marine si riserva il diritto di fornirela copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita provadell’espletamento corretto delle procedure di manutenzione.OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURYConformemente alla presente garanzia, l’unico obbligo della Mercury consistenella riparazione o sostituzione, a sua discrezione, del componente o deicomponenti corroso/i con componenti Mercury Marine nuovi o ricostruiti e dotatidi certificazione, oppure nel rimborso del prezzo di acquisto del prodotto Mercury.La Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare occasionalmente i propriprodotti senza assumersi l’obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURAIl cliente deve fornire alla Mercury un’opportunità ragionevole di effettuare lariparazione, nonché accesso al prodotto per espletare gli interventi dimanutenzione previsti dalla garanzia. Ogni reclamo previsto dalla garanzia deveessere sporto consegnando il prodotto da ispezionare ad un concessionarioMercury autorizzato a riparare il prodotto. Qualora l’acquirente non possaconsegnare il prodotto ad un concessionario, è tenuto ad informare per iscritto laMercury, che provvederà ad ispezionare il prodotto e ad espletare gli interventi diriparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimentosaranno a carico dell’acquirente. Se l’intervento di manutenzione espletato non ècoperto dalla presente garanzia, l’acquirente è tenuto a pagare tutte le spese dimanodopera e di materiale, ed altre eventuali spese relative al servizio fornito.Eccetto qualora espressamente richiesto dalla Mercury, l’acquirente non deveinviare il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla Mercury. Iltagliando di registrazione della garanzia è l’unica forma di identificazione validadella registrazione e, come tale, deve essere esibito al concessionario nelmomento in cui viene richiesto un intervento di manutenzione al fine di ottenerela copertura prevista dalla garanzia.

ESCLUSIONILa presente garanzia limitata non copre la corrosione del sistema elettrico, né lacorrosione dovuta a danni o causante esclusivamente danni cosmetici, abuso ouso improprio, nonché corrosione degli accessori, della strumentazione, deisistemi di sterzaggio, della trasmissione a getti installata in fabbrica, danni causatida vegetazione marina, prodotti venduti con meno di un anno di validità dellagaranzia limitata, pezzi di ricambio (componenti acquistati dal cliente) e prodottiusati per applicazioni commerciali. Per uso commerciale si intende qualsiasilavoro o impiego correlato all’uso del prodotto, o qualsiasi utilizzo del prodottogenerante profitto durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto inquestione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente.

La presente garanzia non copre i danni dovuti alla corrosione a seguito di correntielettriche vaganti (connessioni elettriche per ormeggi, imbarcazioni vicine, metallisommersi). Occorre assicurare un’adeguata protezione anticorrosiva conl’utilizzo di sistemi quali “Mercury Precision Parts”, “Quicksilver MerCathode” e/o“Galvanic Isolator”. La presente garanzia limitata non copre inoltre la corrosionecausata dall’applicazione non corretta di vernici antivegetative a base di rame.Qualora sia necessario usare protezioni antivegetative per imbarcazioni dotatedi motori fuoribordo e MerCruiser, si raccomanda di utilizzare verniciantivegetative a base di tributilstagno adipato (TBTA). Nei paesi nei quali non èconsentito l’utilizzo di vernici a base di tributilstagno adipato, applicare una vernicea base di rame sullo scafo dell’imbarcazione o sullo specchio di poppa. Nonapplicare vernici al gruppo di trasmissione MerCruiser o al motore fuoribordostesso. Si raccomanda inoltre di prestare attenzione onde evitare che si verifichinointerconnessioni elettriche accidentali tra il prodotto oggetto della garanzia e lavernice. Per ulteriori informazioni in merito, consultare il manuale difunzionamento e manutenzione.

Per ulteriori informazioni concernenti eventi e circostanze coperti e non copertidalla presente garanzia, consultare la sezione “Copertura prevista dalla garanzia”nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nellapresente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONIVIENE QUI ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀE DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. POICHÉ NON PUÒ ESSERE NE-GATA, OGNI GARANZIA IMPLICITA SARÀ LIMITATA ALLA DURATA DEL-LA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE DAN-NI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. ALCUNE GIURISDIZIONI NONCONSENTONO LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONISOPRA CITATE E PERTANTO LE SUDDETTE POTREBBERO NON ES-SERE PERTINENTI AD OGNI CASO SPECIFICO. LA PRESENTE GARAN-ZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI. L’ACQUIRENTE PO-TREBBE AVERE INOLTRE ALTRI DIRITTI LEGALI, CHE VARIANO DA GIU-RISDIZIONE A GIURISDIZIONE.

Page 8: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

6 90-10122F40I

ouf

INFORMAZIONI SULLA GARANZIAop5f

COPERTURA E CLAUSOLE DI ESCLUSIONE DELLAGARANZIALo scopo di questo capitolo è di evitare alcuni dei malintesi più frequenti riguardola copertura prevista dalla garanzia. Qui di seguito vengono descritti alcuni tipi diservizi non coperti dalla garanzia. I termini qui stabiliti sono stati inclusi a titolo diriferimento nella garanzia limitata valevole tre anni contro i guasti dovuti allacorrosione, nella garanzia limitata internazionale del fuoribordo e nella garanzialimitata del fuoribordo per Stati Uniti e Canada.

Si tenga tuttavia a mente che la garanzia copre le riparazioni che si rendononecessarie durante il periodo di garanzia a causa di difetti di materiale e dimanodopera. Non sono coperti errori di installazione, incidenti, normale logorio,nonché varie altre cause che possono influenzare le prestazioni del prodotto.

La garanzia è limitata ai difetti di materiale e di manodopera, a condizione che lavendita al consumatore sia effettuata in un paese per il quale la distribuzione èautorizzata dalla casa fabbricante.

Per qualsiasi domanda concernente la copertura prevista dalla garanzia,contattare il proprio concessionario autorizzato, che sarà lieto di fornireassistenza.

Clausole generali di esclusione della garanzia:

1. Regolazioni e messe a punto di piccola entità, compresi controlli, pulizia oregolazione di candele, componenti del sistema di ignizione, carburatore, filtri,cinghie e comandi, nonché i controlli relativi alla lubrificazione effettuatiunitamente ai normali interventi manutentivi.

2. Unità motrici a idrogetto installate in fabbrica - La garanzia non copre inparticolare alcun danno arrecato al compressore e al tubo fiammadell’idrogetto a causa di impatto o logorio, né alcun danno arrecato dall’acquaai cuscinetti dell’albero motore a seguito di cattiva manutenzione.

3. Danni causati da negligenza, mancanza di manutenzione, incidenti,funzionamento anormale o installazione o manutenzione non corretta.

4. Spese di traino, varo o rimorchio, rimozione e/o sostituzione di partizionidell’imbarcazione o di altro materiale per poter accedere al prodotto dariparare, nonché eventuali spese di trasporto e/o di viaggio, ecc. È necessarioconsentire l’accesso, entro limiti ragionevoli, al prodotto sul quale devonoessere effettuati gli interventi manutentivi coperti dalla garanzia. L’acquirentedeve consegnare il prodotto ad un concessionario autorizzato.

5. Ulteriori interventi manutentivi richiesti dal clienti oltre a quelli previsti dallagaranzia.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIAop6f

COPERTURA E CLAUSOLE DI ESCLUSIONE DELLAGARANZIA6. Gli interventi di manodopera non effettuati da un concessionario autorizzato

possono essere coperti esclusivamente nelle seguenti circostanze: quandoeseguiti in caso di emergenza ( a condizione che nella zona non vi sianoconcessionari autorizzati in grado di effettuare il lavoro necessario o che nonvi siano le strutture necessarie per il traino, ecc. e a patto che il concessionarioresponsabile per l’esecuzione del lavoro sia stato autorizzato dalla casafabbricante).

7. Ogni danno diretto e/o indiretto (spese di rimessaggio, telefoniche o di noleggiodi qualsiasi tipo, inconvenienti o perdita di tempo o di guadagno) è a carico delproprietario.

8. Il mancato impiego di ricambi Mercury Precision o Quicksilver negli interventidi riparazione eseguiti in garanzia.

9. Il cambio di olii, lubrificanti o fluidi per la normale manutenzione è dicompetenza del cliente, tranne in caso di perdita o contaminazione degli stessia causa di un malfunzionamento coperto dalla garanzia.

10. Partecipazione o preparazione a gare o ad altre competizioni o uso delprodotto su imbarcazioni da competizione.

11. Il rumore emesso dal motore non è necessariamente indice dimalfunzionamento. Qualora l’ispezione indichi la presenza di un grave dannointerno - tale da poter provocare il mancato funzionamento del motore - lacausa del rumore deve essere eliminata conformemente a quanto stipulatonella garanzia.

12. Danni all’imbarcazione e/o all’elica causati dalla collisione con un oggettosommerso sono considerati un pericolo alla navigazione.

13. Ingresso di acqua nel motore attraverso l’ingresso del carburante, dell’aria oil sistema di scarico, o a causa di affondamento.

14. Malfunzionamento dei componenti dovuto a mancanza di acqua diraffreddamento per aver avviato il motore senza acqua, o a causa diostruzione dei fori di ingresso da parte di materiali estranei, a una posizionetroppo elevata del motore o a un’assetto eccessivo.

15. Uso di carburanti e lubrificanti non adatti ad essere usati con il prodotto. Fareriferimento al capitolo Manutenzione.

16. La garanzia limitata non copre danni ai prodotti causati dall’installazione odall’uso di componenti ed accessori non costruiti o venduti dalla casafabbricante del prodotto oggetto della garanzia. Ogni malfunzionamento noncorrelato all’uso di tali componenti o accessori è coperto dalla garanzia, acondizione che siano soddisfatti i termini della garanzia limitata del prodotto inquestione.

Page 9: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

790-10122F40 I

obf

INFORMAZIONI GENERALIoba1f

RESPONSABILITA’ DEL NAVIGATOREL’operatore (il navigatore) è responsabile del funzionamento corretto e sicurodell’imbarcazione e della sicurezza di coloro che sono a bordo e del pubblico ingenere. Si consiglia vivamente che ogni operatore (navigatore) legga ecomprenda l’intero manuale prima di far funzionare il fuoribordo.Accertatevi che almeno un’altra persona a bordo sia al corrente di come avviaree far funzionare il fuoribordo e cosa fare con l’imbarcazione nel caso in cui ilnavigatore sia incapace di farla funzionare.obb1f

PRIMA DI FAR FUNZIONARE IL VOSTRO FUORIBORDOLeggete attentamente questo manuale. Venite a conoscenza di come farfunzionare correttamente il vostro fuoribordo. In caso di dubbi, contattate ilConcessionario.Le informazioni sulla sicurezza e sul funzionamento, indispensabili oltre al buonsenso, permettono di evitare infortuni e danni al prodotto.Questo manuale oltre alle etichette sulla sicurezza poste sull’imbarcazione fannouso dei seguenti avvertimenti sulla sicurezza per attirare la vostra attenzione suparticolari istruzioni di sicurezza che vanno seguite.

��������

PERICOLO - Pericoli immediati che CAUSERANNO infortuni o morte allepersone.

�������

AVVERTENZA - Pericoli o azioni pericolose che POSSONO causare infor-tuni o morte alle persone.

��������

ATTENZIONE - Pericoli o azioni pericolose che possono causare infortu-ni minori o danni al prodotto o alla proprietà.

U.S. COAST GUARD CAPACITY

MAXIMUM HORSEPOWER XXX

MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXX

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

1gob12

2obc1f

POTENZA CAVALLI DELL’IMBARCAZIONE1 Non truccare il motore né sovraccaricare l’imbarcazione. La maggior parte

delle imbarcazioni è dotata di una targhetta sulla capacità necessaria chespecifica la potenza ed il carico massimo accettabili secondo quantodeterminato dal produttore ed alcune disposizioni regolamentari. In caso diincertezza, contatare il proprio concessionario o il produttoredell’imbarcazione.

�������

L’uso di un’imbarcazione che supera il limite massimo della potenza ca-valli può 1. causare la perdita di controllo dell’imbarcazione, 2. porre trop-po peso sullo specchio di poppa alterando le caratteristiche di naviga-zione progettate per l’imbarcazione oppure 3. causare la rottura dell’im-barcazione particolarmente attorno all’area dello specchio di poppa. Unandamento troppo veloce dell’imbarcazione può causare seri infortuni,morte o danni all’imbarcazione.

obd2f

FUNZIONAMENTO DELL’IMBARCAZIONE AD ALTAVELOCITA’ E AD ALTE PRESTAZIONI2 Se il fuoribordo va usato su un’imbarcazione ad alta velocità o ad alte

prestazioni con cui non si ha domestichezza, si consiglia di non farlo maiandare a velocità massima senza prima aver richiesto una dimostrazione edaver effettuato un giro dimostrativo con il proprio concessionario o unnavigatore che abbia esperienza con l’imbarcazione e il fuoribordo. Perulteriori informazioni, richiedere una copia del libretto “Funzionamentodell’imbarcazione ad alte prestazioni” (“Hi-Performance Boat Operation”),numero di codice 90-86168, al proprio concessionario, distributore o allaMercury Marine.

gob18

21

a

aobe1f

MODELLI DI FUORIBORDO DOTATI DI TELECOMANDO1 Il telecomando collegato al fuoribordo deve essere dotato di un dispositivo di

protezione per l’avviamento a marcia innestata per impedire che il motore siavvii quando la marcia è innestata.

�������

Onde evitare gravi lesioni o morte dovute ad un’accelerazione improvvi-sa durante l’avvio del motore, nel telecomando in dotazione con il fuori-bordo è stato incorporato un dispositivo di protezione che consente diavviare il fuoribordo esclusivamente in folle.

obf1f

AVVISO SULLE VIRATE TELECOMANDATE2 L’asta di collegamento dello sterzo che collega il cavo dello sterzo al motore

deve essere fissata con dadi autobloccanti (“a”). Questi dadi autobloccanti nonvanno mai sostituiti con dadi comuni (non bloccanti) in quanto potrebberoallentarsi e vibrare sganciando così l’asta di collegamento.

�������

Se l’asta di collegamento dello sterzo si sgancia, l’imbarcazione puòcompiere una curva completa, improvvisa e brusca. Questa azione vio-lenta può causare la caduta fuori bordo dei passeggeri con possibili graviinfortuni anche letali.

gob8

2 1

obg6f

INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA1 Lo scopo dell’interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando

l’operatore si sposta dalla sua postazione a distanza tale da attivarlo (come adesempio in caso di espulsione accidentale dalla postazione di guida). Sonodotati di interruttore del cavo salvavita i fuoribordi con maniglia della barra edalcuni telecomandi. L’interruttore del cavo salvavita può anche essereinstallato come accessorio - generalmente sul cruscotto o sul lato adiacentealla postazione dell’operatore.

2 Il cavo salvavita è di lunghezza compresa tra 122 e 152 cm quando ècompletamente esteso, ed è provvisto ad una estremità di un elemento dainserire nell’interruttore e all’altra estremità di un gancio che serve a collegarel’interruttore all’operatore. Il cavo è fatto a spirale al fine di impedire cherimanga impigliato negli oggetti circostanti. È fabbricato in modo tale daminimizzare le probabilità di attivazione accidentale dell’interruttore quando ilcordino è teso, in caso l’operatore decida di muoversi, rimanendo tuttavianell’area circostante la postazione di guida. Se si desidera accorciare il cavo,avvolgerlo intorno al polso o ad una gamba dell’operatore, o legarlo con unnodo.

Page 10: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

8 90-10122F40I

obf

INFORMAZIONI GENERALIINTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA (SEGUITO)Prima di procedere, leggere le seguenti informazioni di sicurezza:

Importanti informazioni di sicurezza: lo scopo dell’interruttore del cavosalvavita è di spegnere il motore quando l’operatore si sposta dalla sua postazionea distanza tale da attivarlo. Ciò potrebbe succedere se l’operatore cade fuori bordoo si sposta all’interno dell’imbarcazione a distanza sufficiente da attivarel’interruttore. Le espulsioni accidentali dalla postazione di guida e le cadute fuoribordo sono più probabili in alcuni tipi di imbarcazioni, come i canotti con fiancatebasse o le imbarcazioni per la pesca al branzino, i motoscafi ad alte prestazionie le imbarcazioni leggere da pesca con timone azionato manualmente. Leespulsioni accidentali e le cadute fuori bordo possono anche verificarsi in caso diuso scorretto dell’imbarcazione, come ad esempio sedersi sugli schienali o sullefrisate o sostare in piedi a velocità da planata, sedersi su ponti da pesca elevati,navigare a velocità da planata in acque basse o infestate da ostacoli, rilasciare iltimone o maniglia della barra quando tira in una direzione, consumare alcoolici osostanze stupefacenti o effettuare manovre spericolate ad alta velocità.

Nonostante l’attivazione dell’interruttore del cavo salvavita provochi lospegnimento immediato del motore, l’imbarcazione continua ad avanzare per uncerto tratto a seconda della velocità di navigazione e del grado di virata al momentodello spegnimento. In nessun caso, tuttavia, l’imbarcazione compirà un girocompleto. Mentre l’imbarcazione continua ad avanzare, può investire chiunque sitrovi lungo la traiettoria causando lesioni della medesima entità di quelle causateda un’imbarcazione a motore acceso.

Si raccomanda calorosamente di istruire gli altri occupanti dell’imbarcazione inmerito alle procedure di avvio e di guida dell’imbarcazione qualora dovesseroassumerne il comando in caso di emergenza (come ad esempio, in caso diespulsione accidentale dell’operatore).

�������

Nell’eventualità che l’operatore cada fuori dall’imbarcazione, si puòridurre notevolmente il rischio di investire accidentalmente l’operatorespegnendo immediatamente il motore. Collegare sempre in modo cor-retto entrambe le estremità del cavo salvavita: una all’interruttore diarresto e l’altra all’operatore.

Durante la navigazione potrebbe verificarsi l’attivazione accidentale o involontariadell’interruttore del cavo salvavita. Ciò potrebbe causare una o più delle seguentisituazioni potenzialmente pericolose:

1. Gli occupanti potrebbero essere scaraventati in avanti a causa di arrestoimprovviso dell’imbarcazione. Ciò è particolarmente pericoloso per coloro chesi trovano nella parte anteriore dell’imbarcazione, poiché potrebbero esserescaraventati oltre la prua e investiti dall’elica o dalla scatola degli ingranaggi.

2. Arresto improvviso e perdita di controllo direzionale in acque tempestose o inpresenza di forti venti e correnti.

3. Perdita di controllo durante l’ormeggio.

�������

Al fine di evitare lesioni gravi anche letali causate dalla forza di decelera-zione a seguito di attivazione accidentale o involontaria dell’interruttoredel cavo salvavita, l’operatore dell’imbarcazione non deve mai lasciare lapropria postazione di guida senza prima sganciare il cavo salvavita dell’i-nterruttore.

gob3

obh2f

PROTEZIONE DELLE PERSONE IN ACQUADurante la navigazioneÈ molto difficile per chiunque si trovi in acqua agire rapidamente per evitareun’imbarcazione diretta sulla propria traiettoria, anche se a bassa velocità.

Rallentare sempre e fare estrema attenzione ogni volta che si naviga in un’areain cui vi possono essere persone in acqua.

Ogni volta che un’imbarcazione è in movimento e il fuoribordo è in folle, l’acquaesercita una forza tale sull’elica da farla routare. La rotazione dell’elica in folle puòcausare gravi lesioni.

Quando l’imbarcazione è stazionariaMettere in folle l’imbarcazione e spegnere il motore prima di permettere aipasseggeri di nuotare o di sostare in acqua vicino all’imbarcazione.

�������

Spegnere immediatamente il motore quando c’è qualcuno nei pressi dell’imbarcazione in quanto è possibile causare seri infortuni alle persone inacqua se queste entrano in contatto con un’elica in rotazione,, un’imbar-cazione in movimento, un cambio in movimento o un qualsiasi dispositi-vo collegato ad un’imbarcazione in movimento o agli ingranaggi.

1 2obh2f

AVVISO PER LA SICUREZZA DEI PASSEGGERI -IMBARCAZIONI CON PONTE/PONTONEQuando l’imbarcazione è in movimento, osservare l’ubicazione di tutti ipasseggeri. Non permettere ai passeggeri di sostare né utilizzare sedili nondesignati per navigazione a velocità superiore al minimo poiché potrebberoessere scaraventati fuori bordo oltre la prua a causa di un rallentamentoimprovviso, come potrebbe verificarsi qualora si incroci un’onda o scia di grossedimensioni, oppure in caso di riduzione di velocità o di cambiamento di direzionerepentino. Cadendo in mare oltre la prua tra due pontoni, si potrebbe essereinvestiti dal fuoribordo.

1 Imbarcazioni con ponte scoperto a prua:

E’ proibito sostare sul ponte davanti alla ringhiera quando l’imbarcazione è inmovimento. Assicurarsi che tutti i passeggeri rimangano dietro la ringhiera oparatia.

Chiunque sosti sul ponte anteriore può essere scaraventato facilmente fuoribordoe se si rimane seduti a prua lasciando penzolare le gambe oltre il bordodell’imbarcazione, si potrebbe essere trascinati in acqua da un’onda.

2 Imbarcazioni con sedili da pesca a piedestallo montati a prua:

Questo tipo di sedile da pesca non è concepito per essere usato quandol’imbarcazione naviga a velocità superiore al minimo o a pesca da traina. Sel’imbarcazione naviga a velocità sostenuta, occupare soltanto i sedili designati pertale velocità.

I passeggeri che occupano sedili a piedestallo potrebbero essere scaraventatioltre la prua in caso di riduzione improvvisa della velocità dell’imbarcazione.

�������

Per evitare lesioni gravi e potenzialmente letali dovute a cadute fuoribordo da un ponte o pontone di prua e all’essere investiti dal fuoribordo,non sostare sul bordo anteriore del ponte e rimanere seduti quando l’im-barcazione è in movimento.

obu1f

SALTO DI ONDE E SCIEL’uso di imbarcazioni da diporto in presenza di onde e scie è considerato dinormale amministrazione. Tuttavia, quando questo tipo di attività viene svolta avelocità tale da causare il sollevamento parziale o totale dello scafo fuoridall’acqua, esistono determinati rischi, in particolare nel momento in cuil’imbarcazione rientra a contatto con l’acqua.

La preoccupazione principale è dovuta alla possibilità che l’imbarcazione cambidirezione durante un salto. In tal caso, l’ammaraggio potrebbe causare una viratarepentina in una nuova direzione. A seguito di un tale cambiamento improvviso didirezione, gli occupanti potrebbero essere scaraventati dalle loro postazioni o fuoribordo.

Esiste anche un’altra conseguenza pericolosa risultante dal salto di onde o scie.Se la prua viene inclinata ad una certa angolazione quando l’imbarcazione compieil salto, al contatto con l’acqua l’imbarcazione si può appruare per un istante. In talcaso, l’imbarcazione si arresta quasi istantaneamente scaraventando glioccupanti in avanti. È inoltre possibile che l’imbarcazione effettui una viratarepentina su di un lato.

�������

Evitare gravi lesioni anche letali risultanti dall’essere scaraventati all’in-terno o all’esterno dell’imbarcazione a seguito del salto di un’onda o diuna scia. Evitare di saltare onde o scie qualora sia possibile. Impartirel’ordine a tutti gli occupanti di accucciarsi ed afferrare saldamente leimpugnature presenti sull’imbarcazione in caso di salto di onda o scia.

Page 11: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

990-10122F40 I

obf

INFORMAZIONI GENERALIobt4f

COLLISIONE CON OGGETTI SOMMERSIDurante la navigazione in acque basse o qualora si sospetti di essere in presenzadi oggetti sommersi che potrebbero collidere con il fuoribordo o con la carenadell’imbarcazione, è necessario ridurre la velocità e procedere con cautela. Lacosa più importante da fare al fine di ridurre il più possibile il rischio dilesioni e danni dovuti alla collisione con oggetti galleggianti o sommersiconsiste nel controllare la velocità dell’imbarcazione. In questo tipo disituazione, l’imbarcazione deve essere mantenuta a velocità minima daplanata (25-40 km/h [15 - 25 MPH]).

�������

Per evitare lesioni gravi anche letali qualora il fuoribordo venga scaraven-tato tutto o in parte all’interno dell’imbarcazione a seguito di collisionecon oggetti galleggianti o sommersi, mantenere una velocità massimanon superiore alla velocità minima di planata.

La collisione con oggetti galleggianti o sommersi potrebbe provocare un numeroinfinito di situazioni, tra le quali:

a. Il fuoribordo potrebbe distaccarsi, tutto o in parte, dallo specchio di poppaed essere scaraventato all’interno dell’imbarcazione.

b. L’imbarcazione potrebbe dirigersi improvvisamente in una nuovadirezione. Un cambiamento repentino di direzione potrebbe scaraventarecoloro che si trovano a bordo fuori dalle loro postazioni o fuori bordo.

c. Una rapida riduzione di velocità. Ciò potrebbe far sobbalzare coloro che sitrovano a bordo in avanti o perfino fuori bordo.

d. Danni al fuoribordo e/o all’imbarcazione.obt6f

COLLISIONE CON OGGETTI SOMMERSITenere sempre a mente che la cosa più importante da fare per evitare di subirelesioni o di danneggiare l’imbarcazione e il motore è controllare la velocitàdell’imbarcazione. Quando ci si trova in presenza di ostacoli sommersi,l’imbarcazione deve essere mantenuta a velocità minima da planata.

Se si entra in collisione con un oggetto sommerso, spegnere il motore non appenapossibile e controllare se vi sono componenti del fuoribordo rotti o allentati. Se sinota o si sospetta la presenza di danni, occorre fare ispezionare, edeventualmente riparare, il fuoribordo da un concessionario autorizzato.

Occorre inoltre controllare che lo scafo e lo specchio di poppa dell’imbarcazionenon presentino crepe e che non vi siano perdite di acqua.

L’uso del fuoribordo danneggiato potrebbe arrecare danni ad altri componenti delfuoribordo e influire sul controllo dell’imbarcazione. Qualora sia assolutamentenecessario continuare a navigare con il fuoribordo danneggiato, ridurre la velocitàal minimo.

�������

Evitare gravi lesioni anche letali dovute alla perdita di controllo dell’im-barcazione. Se si continua ad usare l’imbarcazione dopo aver subitogravi danni a seguito di collisione, si potrebbe verificare un malfunziona-mento improvviso dei componenti del fuoribordo, con o senza susse-guenti impatti. Al fine di evitare una tale situazione, è necessario far ispe-zionare, e se necessario riparare, il fuoribordo.

Ulteriori istruzioni di sicurezza per motori fuoribordo dotati dimaniglia della barraQualora venga scontrato un ostacolo a velocità da planata e il fuoribordo non siafissato allo specchio di poppa con bulloni passanti e con le viti di fissaggio delsupporto di poppa, potrebbe distaccarsi dallo specchio di poppa edeventualmente essere scaraventato all’interno dell’imbarcazione.

gob4

Courtesy of ABYC1obi2f

EMISSIONI DI SCARICORischio di avvelenamento da monossido di carbonioIl monossido di carbonio è presente nei fumi di scarico di tutti i motori acombustione interna, compresi fuoribordi, unità motrici di poppa e entrobordi diimbarcazioni, nonché i generatori che azionano vari accessori di imbarcazioni. Ilmonossido di carbonio è un gas mortale incolore, inodore e privo di sapore.I sintomi premonitori di avvelenamento da monossido di carbonio, che non devonoessere confusi con mal di mare o intossicazione, includono emicrania, vertigini,letargia e nausea.

�������

Evitare che vi sia cattiva ventilazione quando il motore è in funzione. L’es-posizione prolungata a monossido di carbonio in concentrazioni suffi-cienti può provocare letargia, lesioni cerebrali o perfino morte.

Ventilazione adeguataVentilare la zona passeggeri, aprire le tende laterali e i boccaporti di prua pereliminare eventuali fumi.

1 Esempio di flusso d’aria ottimale attraverso l’imbarcazionegob39

a

c

b

d

Courtesy of ABYC2obi3f

EMISSIONI DI SCARICO (SEGUITO)Cattiva ventilazioneIn alcune condizioni di funzionamento e/o vento, si può accumulare monossido dicarbonio nelle cabine passeggeri o di pilotaggio dotate di paratie permanenti oteloni protettivi con ventilazione insufficiente. Installare uno o più rivelatori dimonossido di carbonio in tali aree.Sebbene tali situazioni siano rare, nelle giornate in cui il mare e il vento sonoparticolarmente calmi, i nuotatori e i passeggeri sostanti in aree scoperte diun’imbarcazione stazionaria in prossimità di un motore in funzione possonoessere esposti a livelli pericolosi di monossido di carbonio.

2 Esempi di cattiva ventilazione:Quando l’imbarcazione è stazionaria

a. Motore in funzione quando l’imbarcazione è ormeggiata in uno spazioconfinato.

b. Imbarcazione ormeggiata vicino ad un’altra imbarcazione con motore infunzione.

Quando l’imbarcazione è in movimento

c. Imbarcazione in navigazione con angolo di assetto troppo elevato a prua.

d. Imbarcazione in navigazione senza boccaporti di prua aperti (effetto“tiraggio forzato”).

obj2f

SELEZIONE DI ACCESSORI PER IL FUORIBORDOGli accessori Mercury Marine Quicksilver o Mercury Precision sono statiprogettati e collaudati appositamente per il vostro fuoribordo. Questi accessorisono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.Alcuni accessori non prodotti o venduti dalla Mercury Marine non sono progettatiper essere usati con sicurezza con il vostro fuoribordo o il sistema operativo delfuoribordo. Acquistate e leggete i manuali di installazione, funzionamento e dimanutenzione per tutti gli accessori selezionati.

�������

Consultare il proprio Concessionario prima di installare gli accessori. L’usoscorretto di accessori accettabili o di accessori inaccettabili può causare seriinfortuni, anche letali o mancato funzionamento del prodotto.

Page 12: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

10 90-10122F40I

obf

INFORMAZIONI GENERALIobk1f

SUGGERIMENTI PER UNA NAVIGAZIONE SICURAPer usare l’imbarcazione in modo sicuro, occorre familiarizzare con i regolamentigovernativi e le restrizioni pertinenti, e tenere a mente i seguenti suggerimenti.

Usare i dispositivi di galleggiamento. Tenere a portata di mano un dispositivodi galleggiamente di tipo approvato per ciascuna persona a bordo.

Non sovraccaricare l’imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni sonoclassificate e certificate in base al carico massimo consentito (peso). (Vedere latarghetta dati dell’imbarcazione). Se in dubbio, contattare il proprio concessionarioo il produttore dell, imbarcazione.

Eseguire regolarmente i controlli di sicurezza e la manutenzione necessariae assicurarevi che tutte le riparazioni siano effettuate correttamente.Imparare ed osservare tutti i regolamenti e le disposizioni per la navigazionelungo i corsi d’acqua navigabili. Gli operatori di imbarcazioni devono seguireun corso per apprendere ad usare l’imbarcazione in modo sicuro. Per informazioniin merito, rivolgersi ad un centro locale competente.

Accertatevi che tutti i passeggeri siano seduti. Non consentire a nessunpasseggero di sedersi o permanere in punti dell’imbarcazione non adatti a taleuso. Tali punti comprendono: gli schienali, le frisate, la poppa, la prua, i ponti, i sedilirialzati per la pesca, qualsiasi sedile rotante per la pesca e qualsiasi punto in cuivi sia il rischio di essere catapultati all’interno dell’imbarcazione o in mare in casodi accelerazione improvvisa, fermata improvvisa, perdita imprevista del controllodell’imbarcazione o movimento improvviso dell’imbarcazione.

Non guidare mai sotto l’influenza di bevande alcoliche o di stupefacenti inquanto questi influiscono negativamente sulle capacità intellettive eriducono notevolmente i riflessi.Addestrare altri operatori dell’imbarcazione. Istruire almeno un’altra personaa bordo circa i procedimenti basilari relativi all’avviamento e al funzionamento delfuoribordo a idrogetto e all’uso dell’imbarcazione nell’eventualità che il guidatorenon sia in condizioni di guidare o cada in mare.

Imbarco di passeggeri. Spegnere il motore ogni volta che i passeggeri salgonoa bordo, scendono o si trovano vicino al retro (poppa) dell’imbarcazione (elica).Mettere in folle non è sufficiente.

Rimanere sempre vigili. L’operatore dell’imbarcazione è responsabile dellamanutenzione corretta. La visuale non deve essere impedita, soprattutto inavanti. Nessun passeggero, carico o sedile per la pesca deve bloccare la visualequando l’imbarcazione naviga oltre la velocità minima.

Non guidare mai l’imbarcazione direttamente dietro a uno sciatore in acquain caso di caduta dello sciatore. Per esempio, se l’imbarcazione naviga a 40km/h, può investire in 5 secondi uno sciatore caduto a una distanza di 61 m.

Prestare soccorso agli sciatori caduti. Se l’imbarcazione viene usata perpraticare lo sci d’acqua o altre attività simili, fare in modo che lo sciatore cadutorimanga sempre dal lato dell’operatore quando si ritorna a prestargli soccorso.L’operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto né raggiungere losciatore o qualsiasi persona in acqua navigando in retromarcia.

Riferire immediatamente ogni incidente. Riferire gli incidenti di navigazionealle autorità locali come richiesto dalla legge.

gob17

19XX

XX

OGXXXXXX

XXXX

a

cb

de

obl9f

REGISTRAZIONE DEL NUMERO DI SERIEÈ importante registrare questo numero per riferimenti futuri. Il numero di serie sitrova sul fuoribordo come indicato.3

a. Numero di serie

b. Anno modello

c. Designazione modello

d. Anno di fabbricazione

e. Simbolo di omologazione per l’Europa (se pertinente al caso)

obm55f

DATI TECNICI

Modelli 60Potenza in HP 60

Chilowatt 44,7

Velocità ad accelerazione massima 5000-5500 RPM

Velocità minima in marcia avanti 650-700 RPM

Numero di cilindri 3

Cilindrata 965 cc

Alesaggio del cilindro 76 mm

Corsa 71 mm

Candele consigliate NGK BPZ8H-N-10

Intervallo interelettrodico 1,0 mm

Rapporto dell’ingranaggioScatola ingranaggi di 83 mm di diametroScatola ingranaggi di 108 mm di diametro

1,64:12,3:1

Benzina consigliata Fare riferimento alla sezionesul carburante

Olio consigliato Fare riferimento alla sezionesul carburante

Capacità lubrificante scatola ingranaggiScatola ingranaggi di 83 mm di diametroScatola ingranaggi di 108 mm di diametro

340 ml666 ml

Batteria 465 A spunto massimo(MCA) o 350 A spunto

minimo (CCA)

gob19

1

23

4

5

6

7

8

9

10

11

1213

14

obn2f

IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI1. Calandra superiore

2. Calandra inferiore

3. Foro indicatore pompa dell’acqua

4. Alloggiamento albero motore

5. Piastra antiventilazione

6. Pinna di compensazione

7. Interruttore ausiliario inclinazione(modelli dotati di regolatore di as-setto)

8. Supporto specchio di poppa

9. Ingresso acqua di raffreddamento

10. Alloggiamento ingranaggi

11. Impugnatura cambio

12. Interruttore del cavo salvavita

13. Manopola di regolazione frizione digoverno

14. Leva di blocco inclinazione (mo-delli non dotati di regolatore di as-setto)

Page 13: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

1190-10122F40 I

goc13

ocf

INSTALLAZIONEoca6f

INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO

�������

Prima del funzionamento, il fuoribordo deve essere installato corretta-mente con i quattro bulloni di montaggio indicati. In caso contrario, il fuo-ribordo potrebbe venire catapultato dalla poppa e provocare gravi infor-tuni, anche letali o danni a proprietà.

Si consiglia vivamente di far installare il fuoribordo e i relativi accessori dalconcessionario per garantire un’installazione corretta e buone prestazioni. Se ilfuoribordo viene installato dal proprietario, seguire le istruzioni contenute nelmanuale di installazione fornito con il fuoribordo.

Il fuoribordo deve essere fissato alla poppa con i quattro bulloni di montaggio da1/2 pollici e i controdadi forniti. Installare due bulloni nei fori superiori e due nei foriinferiori.

goc11

ocb1f

SELEZIONE DELL’ELICAPer ottenere le migliori prestazioni generali dal vostro fuoribordo e dalla vostraimbarcazione insieme, scegliete un’elica che consenta al motore di funzionarenella metà superiore dei limiti di RPM consigliati per la massima accelerazionequando l’imbarcazione è caricata normalmente (vedi Specifiche). Questa fasciadi RPM consente un’accelerazione migliore pur mantenendo il massimo dellavelocità.

Se determinati cambiamenti provocano il calo di RPM al di sotto della fasciaconsigliata (per esempio, temperature più elevate, maggiore umidità atmosferica,funzionamento ad altitudini più elevate, carico maggiore nell’imbarcazione ofondo/alloggiamento ingranaggi sporco), potrà essere necessario cambiare opulire l’elica per mantenere le prestazioni ottimali e garantire la durata deifuoribordo.

Controllare l’RPM a massima accelerazione mediante un contagiri accurato e conil motore in condizioni di virata bilanciata (virata uguale in entrambe le direzioni),senza che l’elica giri a vuoto.

god8

odf

TRASPORTOodc1f

TRASPORTO DELL’IMBARCAZIONE DEL FUORIBORDO Trainate l’imbarcazione con il fuoribordo inclinato verso il basso (posizioneverticale di funzionamento).Qualora sia necessaria ulteriore distanza da terra, il fuoribordo deve essereinclinato verso l’alto mediante un apposito supporto accessorio. Perraccomandazioni in merito, consultare il proprio concessionario. Una maggioredistanza da terra può essere necessaria per l’attraversamento di binari ferroviari,passi carrabili e in caso di sobbalzi del rimorchio.IMPORTANTE: non fare affidamento sul sistema di regolazioneassetto/inclinazione o sulla leva di supporto inclinazione per mantenere lanecessaria distanza da terra durante il traino. La leva di supporto non è ingrado di sostenere il fuoribordo durante il traino.Innestare la marcia avanti per impedire che l’elica giri liberamente.oef

CARBURANTE E OLIOoeb6f

CONSIGLI SULLA BENZINARaccomandazioni per Stati Uniti e CanadaUsare benzina di buona marca, senza piombo, per autovetture, con numero diottano minimo dichiarato pari a 87. Per mantenere l’interno del motoremaggiormente pulito, si raccomanda l’uso di benzina di grado medio contenenteuna sostanza per la depurazione degli iniettori di carburante. Non si raccomandal’uso di benzina contenente piombo.

Raccomandazioni per gli altri PaesiUsare benzina senza piombo per automobili di buona marca con numero di ottanominimo pari a 90. Si consiglia l’uso di benzina per automobili contenente sostanzedetergenti per iniettori di carburante per maggior pulizia dei componenti interni delmotore. L’uso di benzina con piombo è accettabile in aree ove la benzina senzapiombo non è disponibile.

AlcoolNon si raccomanda di usare benzina contenente alcool poiché l’alcool potrebbedanneggiare il sistema di alimentazione. In genere, nelle aree in cui è disponibilesoltanto benzina contenente alcool, la benzina usata non deve contenere oltre il10% di etanolo o il 5% di metanolo e si raccomanda di utilizzare un filtro diseparazione dell’acqua dal carburante.Qualora si usi benzina contenente alcool o si sospetti che la benzina usatacontenga alcool, ispezionare con maggior frequenza il sistema di alimentazione,controllando visualmente che non vi siano perdite di carburante o anormalità.La benzina contenente alcool potrebbe causare i seguenti problemi al fuoribordoed al sistema di alimentazione:

• Corrosione delle parti metalliche.• Deterioramento degli elastometri e delle parti di plastica.• Logorio e danni ai componenti interni del motore.• Difficoltà durante l’accensione e la guida.• Tampone di vapore o alimentazione insufficiente.Alcuni di tali effetti negativi sono dovuti alla tendenza della benzina contenentealcool ad assorbire umidità dall’aria creando una fase di acqua e alcool che sisepara dalla benzina all’interno del serbatoio.Gli effetti negativi dell’alcool sono più gravi in presenza di metanolo e sono peggiorise il contenuto di alcool è elevato.

Page 14: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

12 90-10122F40I

oef

CARBURANTE E OLIOoec13f

RACCOMANDAZIONI IN MERITO ALL’USO DELL’OLIOPer questo motore si raccomanda di usare olio Mercury o Quicksilver PremiumTC–W3 per motori a 2 tempi. Per maggior protezione e lubrificazione, siraccomanda di utilizzare olio Mercury o Quicksilver Premium Plus TC–W3 permotori a 2 tempi. In caso non sia disponibile olio per motori fuoribordo Mercuryo Quicksilver, utilizzare un’altra marca di olio per motori fuoribordo a 2 tempi concertificazione NMMA TC–W3. Utilizzando olio di qualità inferiore, si potrebberocausare gravi danni al motore.oeg4f

MISCELA BENZINA/OLIO PER IL RODAGGIO DELMOTORE NUOVOQuando si rifornisce il serbatoio di carburante per la prima volta, usare una miscela50:1 (2%) di benzina/olio. Per i rapporti di miscelatura, consultare la tabellasottostante. L’uso di questa miscela di carburante unitamente all’olio del sistemaa iniezione di olio garantirà una lubrificazione adeguata durante il periodo dirodaggio del motore.Dopo aver utilizzato tutta la miscela di carburante di rodaggio, non sarà piùnecessario aggiungere olio alla benzina.

Nota: alla fine del rodaggio, controllare visualmente se il livello dell’olio nelserbatoio di iniezione è diminuito. Il consumo di olio indica che il sistema diiniezione funziona correttamente.oeh2f

������� ��� ������ � �� ������ �������� ��� � �����

Rapporto benzina/olio

3.8 litri benzina

11.5 litri benzina

23 litri benzina

50:1 (2%) 89 ml olio 237 ml olio 473 ml olio

oer1f

MISCELAZIONE DI BENZINA E OLIOSerbatoio portatile - Versare 4 litri di benzina nel serbatoio. Aggiungere la giustaquantità di olio e miscelare accuratamente. Aggiungere il resto della benzina.Serbatoio incorporato - Usando un imbuto, versare lentamente la giustaquantità di olio unitamente alla benzina fino a riempire il serbatoio.

goe5

21

3oem9f

RIEMPIMENTO DEL SISTEMA AD INIEZIONE D’OLIO1 Controllate il livello dell’olio mediante la spia di livello posta sulla parte anteriore

del fuoribordo.

2 Rimuovete il tappo e riempite il serbatoio di olio. Il serbatoio dell’olio ha unacapacità di 3,2 litri. Reinstallare il tappo di rabbocco e serrarlo strettamente.

RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO SEPARATODELL’OLIO (SE PRESENTE)3 Rimuovere il tappo di rabbocco e riempire il serbatoio di olio. La capacità del

serbatoio dell’olio è di circa 11,5 litri.

4 Controllare il livello dell’olio nel serbatoio del sistema di iniezione d’olio delmotore (1). Il serbatoio dell’olio dovrebbe essere pieno a metà o oltre.Aggiungere olio se necessario.

IMPORTANTE: assicurarsi che i tappi dei serbatoi dell’olio siano sempreben avvitati. Eventuali perdite d’aria potrebbero ostruire il flusso dell’olionel motore.oee8f

RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DI CARBURANTE

�������

Per evitare gravi infortuni anche letali causati da incendio o esplosione dibenzina, spegnere sempre il motore e NON fumare né sostare in presenza difiamme libere o scintille durante il rifornimento dei serbatoi di carburante.

Rifornire i serbatoi di carburante all’esterno, lontano da calore, scintille o fiamme libere.

Rimuovere i serbatoi portatili di carburante dall’imbarcazione per riempirli.Prima di riempire i serbatoi spegnere sempre il motore.Non riempire completamente i serbatoi del carburante. Lasciare vuoto circa il 10%del volume complessivo del serbatoio. Poiché il carburante si espande conl’aumento della temperatura, se il serbatoio è completamente pieno, quando ilcarburante è sotto pressione si potrebbero verificare delle perdite.

Collocamento del serbatoio portatile di carburantenell’imbarcazioneCollocare il serbatoio di carburante nell’imbarcazione in modo che lo sfiato delserbatoio rimanga in posizione più elevata del livello del carburante in normalicondizioni di funzionamento dell’imbarcazione.

gog142

12

3

4

5

6 78

9

1

1

233

4

5 7

9

66

ogf

CARATTERISTICHE E COMANDIoge11f

CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDOLa maggior parte delle imbarcazioni è dotata di uno dei telecomandi MercuryPrecision o Quicksilver qui illustrati. Se il telecomando in dotazione è di tipodiverso, rivolgersi al proprio concessionario per una descrizione delle funzioni edelle caratteristiche di funzionamento del telecomando in questione.

1 Leva di controllo - Marcia avanti, Folle, Retromarcia

2 Leva di disinnesto folle

3 Interruttore di regolazione trim/inclinazione (se in dotazione) - Fare riferimentoalle istruzioni di funzionamento del regolatore di assetto.

4 Interruttore del cavo salvavita - Leggere le avvertenze e informazioni disicurezza relative all’uso dell’interruttore del cavo salvavita nella sezione“Informazioni di carattere generale”.

5 Cavo salvavita - Leggere le avvertenze e informazioni di sicurezza relativeall’uso dell’interruttore del cavo salvavita nella sezione “Informazioni dicarattere generale”.

6 Regolazione della frizione dell’acceleratore - Per regolare i comandi dellaconsole occorre rimuovere il coperchio.

7 Interruttore di accensione a chiave - Off (Spento), On (Acceso), Start (Avvio),Starter.

8 Leva di regolazione intermedio del minimo - Sollevando la leva si aumenta lavelocità minima del motore in folle. Vedere “Avvio del motore” al capitoloFunzionamento.

9 Pulsante di sola regolazione acceleratore - Spingendo questo pulsante si puòfar avanzare la leva di controllo per aumentare la velocità minima del motoresenza innestare la marcia. Vedere “Avvio del motore” al capitoloFunzionamento.

gog49

1 c

d

a b

ogb35f

SISTEMA D’ALLARME

1 Il sistema d’allarme del fuoribordo incorpora allarme acustico all’internodell’imbarcazione. Nei modelli che funzionano con il telecomando,l’allarmeacustico può trovarsi (a) all’interno del il telecomando stesso oppure (b)collegata all’interruttore a chiave sotto il cruscotto. Nei modelli dotati di manigliadella barra si trova sotto la barra (c).

L’allarme emette un segnale acustico continuo allo scopo di avvertire l’utente in meritoa due possibili problemi: surriscaldamento del motore, OPPURE basso livello d’olio nelserbatoio ad iniezione d’olio. Vedere le spiegazioni “2” e “3” qui di seguito.

2 Surriscaldamento del motore. Se il motore si surriscalda, la tromba diallarme entra in funzione. Ridurre immediatamente la velocità di crociera alminimo, innestare il fuoribordo in folle e controllare che dal foro indicatore dellapompa dell’acqua fuoriesca un flusso d’acqua continuo (d).

Se dal foro indicatore della pompa dell’acqua non fuoriesce acqua (d), oppure seil flusso è intermittente, spegnere il motore e controllare il punto di ingressodell’acqua per verificare che non vi siano ostruzioni. Se non ve ne sono, ciòpotrebbe indicare che la pompa dell’acqua non funziona bene o che il sistema diraffreddamento è ostruito. Far controllare il fuoribordo dal proprio concessionariopoiché facendo funzionare il motore surriscaldato lo si potrebbe danneggiare.Fare riferimento alla nota seguente.

Page 15: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

1390-10122F40 I

gog50

3

a

2ogf

CARATTERISTICHE E COMANDIogb36f

SISTEMA D’ALLARME2 Surriscaldamento del motore. (Seguito)Se dal foro indicatore della pompa dell’acqua (a) fuoriesce un flusso continuod’acqua ma l’allarme acustico continua a suonare, è probabile che l’acqua diraffreddamento sia ancora insufficiente o che vi sia qualche guasto nel motore.Spegnere il motore e farlo controllare dal proprio concessionario poichè facendofunzionare il motore surriscaldato potrebbe danneggiarsi il motore. Fareriferimento alla nota seguente.Nota: se questo problema dovesse sorgere quando ci si trova lontano da riva,spegnere il motore e lasciare che si raffreddi prima di riavviarlo. Di solito è possibilefarlo funzionare a bassa velocità (minimo) per un certo periodo prima che sisurriscaldi nuovamente.Il problema del surriscaldamento deve essere eliminato prima di poter riprendereil funzionamento normale.

3 Basso livello d’olio nel sistema ad iniezione d’olio. Se quando il fuoribordoè in posizione verticale, il livello dell’olio scende al di sotto della spia di livelloposta sulla calandra, l’allarme acustico entra in funzione. La riserva d’oliorimanente consente tuttavia di usare l’imbarcazione per altri 30 minuti avelocità sostenuta. Per le istruzioni in merito al rifornimento dl’olio, fareriferimento alla voce Carburante.

ogo2f

LIMITATORE DI GIRI (TUTTI I MODELLI)Il fuoribordo è provvisto di un limitatore giri che limita la velocità massima delmotore allo scopo di proteggere il motore da eventuali danni meccanici.La velocità eccessiva del motore può essere causata dalla ventilazione dell’elica,da un elica con passo o diametro non corretto, da uno slittamento del mozzodell’elica o da un’altezza di montaggio del motore non corretta.Quando il limitatore di giri è attivato, riduce la tensione di ignizione diminuendotemporaneamente la velocità del motore. Una velocità eccessiva (superiore a5700 giri/min.) può causare un’interruzione del funzionamento dei cilindri perimpedire che il fuoribordo funzioni oltre tale limite.

gog52

a

cba

ogs1f

REGOLATORE DI ASSETTO E DI INCLINAZIONE (SE INDOTAZIONE)Il fuoribordo è dotato di un Regolatore di assetto/inclinazione chiamato “PowerTrim”, che consente all’operatore di regolare facilmente la posizione del fuoribordopremendo l’interruttore di regolazione assetto (a). Quando il fuoribordo vieneavvicinato al lo specchio di poppa, si dice “trim inserito” o “abbassato”; quandoinvece allontanato dalla poppa, si dice “trim in fuori” o “alzato”.. Il termine “assetto”in genere si riferisce alla regolazione del fuoribordo nei primi 20° dell’angolo dimovimento (b), che è quello usato durante il funzionamento su un piano. Il termine“inclinazione” in genere si riferisce alla regolazione del fuoribordo in una posizionepiù elevata, fuori dall’acqua (c). Quando il motore è spento il fuoribordo può esseresollevato fuori dall’acqua. Il fuoribordo può essere sollevato oltre l’angolo diassetto anche al minimo, per esempio durante il funzionamento in acque pocoprofonde.Funzionamento del Power TrimLa maggior parte delle imbarcazioni che funzionano con angolo di “assetto”intermedio danno risultati soddisfacenti. Tuttavia, per trarre massimo vantaggiodalle capacità dell’assetto, a può essere preferibile inclinare il fuoribordocompletamente in fuori o in dentro. Quando le prestazioni vengono ottimizzate,l’operatore deve assumersi anche maggiore responsabilità, cioè essereconsapevole di eventuali pericoli.

ogc3f

REGOLATORE DI ASSETTO E DI INCLINAZIONE(SEGUITO)Funzionamento con assetto motorizzato (continua)Il pericolo maggiore consiste in una sensazione di trazione o “torsione” sul volanteo sulla barra a mano, che deriva dall’inclinazione del fuoribordo quando l’alberodell’elica non è parallelo alla superficie dell’acqua.

�������

Per evitare infortuni anche letali quando il fuoribordo ha il trim inserito onon inserito oltre le normali condizioni di governo con una trazione sultimone o sulla maniglia della barra in una determinata direzione, manten-ere sempre una salda presa sul timone o sulla maniglia. La mancata os-servanza di questa precauzione potrebbe causare la perdita di controllodell’imbarcazione e del fuoribordo. Di conseguencia, l’imbarcazione po-trebbe compiere un avvitamento o una virata improvvisa molto stretta,che potrebbe catapultare gli occupanti all’interno o all’esterno dell’im-barcazione.

Tenere presente quanto segue;

L’inclinazione verso l’interno o verso il basso può:

1. Far abbassare la prua.

2. Produrre una planata più rapida, specialmente quando il carico è pesante o lapoppa è pesante.

3. Migliorare in generale la navigazione in acque mosse.

4. Aumentare la torsione del volante o il governo verso destra (con la normalerotazione destrorsa dell’elica).

5. In eccesso, far abbassare la prua di alcune imbarcazioni fino a flottare conla poppa affondata in planata. Ciò può provocare una virata improvvisa in unadirezione, detta virata di prua o sovrasterzo, quando si tenta di virare o quandosi incontra un’onda.

ogc4b

TRIMBEKRACHTIGING EN OPKLAPPEN VAN DE MOTOR(VERVOLG)Werking van trimbekrachtiging (vervolg)

�������

Per evitare gravi infortuni anche letali, regolare il fuoribordo in una posi-zione di assetto intermedia non appena l’imbarcazione è in planata perevitare di essere scaraventati fuori dall’imbarcazione a causa della perdi-ta di controllo. Non tentare di virare in planata se il fuoribordo è eccessi-vamente inclinato verso l’interno o verso l’esterno e se si avverte una tra-zione sul volante o sulla maniglia della barra.

6. In rare circostanze, può essere preferibile limitare l’inclinazione verso l’interno,acquistando un perno d’inclinazione in acciaio inossidabile (Cod. 17-49930A1)dal proprio Concessionario e inserendolo in uno dei fori di regolazione delsupporto di poppa. Non utilizzare bulloni che non siano di acciaio inossidabilese non temporaneamente.

L’inclinazione verso l’esterno o verso l’alto può:

1. Far sollevare maggiormente la prua fuori dall’acqua.

2. Aumentare in generale la velocità massima.

3. Aumentare la distanza dal fondale in presenza di oggetti sommersi o in acquepoco profonde.

4. Aumentare la torsione del volante o la trazione verso sinistra ad una normalealtezza di installazione (con la normale rotazione manuale destrorsadell’elica).

5. Se eccessiva, far rimbalzare l’imbarcazione o provocare la ventilazionedell’elica.

6. Provocare il surriscaldamento del motore se i fori di ingresso dell’acqua diraffreddamento si trovano sopra la superficie dell’acqua.

Page 16: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

14 90-10122F40I

gog42

1-3 4

a

b

ogf

CARATTERISTICHE E COMANDIogc5f

REGOLATORE DI ASSETTO E DI INCLINAZIONE(SEGUITO)Funzionamento del dispositivo di inclinazione

Per inclinare il fuoribordo, spegnere il motore e spingere verso l’alto l’interruttoredi trim/inclinazione oppure l’interruttore ausiliario di inclinazione. Il fuoribordo sisolleverà finché l’interruttore non viene rilasciato oppure finché non raggiunge laposizione di massima inclinazione.

1 Inserire la leva di supporto inclinazione (a), ruotando la manopola (b) perportare la leva di supporto verso l’alto.

2 Abbassare il fuoribordo fino a farlo appoggiare sulla leva di supporto.

3 Disinnestare la leva sollevando il fuoribordo e ruotandola verso il basso.Abbassare il fuoribordo.

Inclinazione manuale

Se non può essere inclinato utilizzando l’interruttore di trim/inclinazione, ilfuoribordo può essere inclinato manualmente.

4 Girare (3 giri in senso antiorario) la valvola di sblocco inclinazione manuale.Ciò consente l’inclinazione del fuoribordo. Inclinarlo nella posizione desideratae stringere la valvola.

Nota: la valvola di sblocco inclinazione manuale deve essere stretta prima dimettere in funzione il fuoribordo per impedirne il sollevamento durante laretromarcia.

gog35

1

Interruttore di inclinazione ausiliario

1 Questo interruttore può essere utilizzato per inclinare il fuoribordo verso l’altoo verso il basso mediante il regolatore di assetto.

Navigazione in acque poco profonde

Quando il fuoribordo viene utilizzato in acque poco profonde, lo si può inclinare illimite massimo di assetto per impedire che tocchi il fondo.

1. Ridurre la velocità del motore al di sotto di 2000 RPM.

2. Sollevare il fuoribordo, accertandosi che i fori delle prese d’acqua rimanganosempre sommersi.

3. Far funzionare il motore solo a bassa velocità. Se la velocità supera i 2000RPM, il fuoribordo si abbasserà automaticamente al limite massimo di assetto.

gog44

1-2

a

ogu8f

SISTEMA DI REGOLAZIONE MANUALE INCLINAZIONEI modelli non provvisti di regolatore di assetto sono dotati di un sistema di inclinazioneche permette all’operatore di inclinare e bloccare facilmente il fuoribordo in qualsiasiposizione, da completamente orizzontale a completamente verticale.

Questo sistema di inclinazione è progettato per essere regolato con il fuoribordoin folle o a motore spento.

1 Prima di utilizzare il fuoribordo, è necessario bloccarlo in posizione inclinataportando la leva di blocco inclinazione (a) nella posizione LOCK/RUN(BLOCCO/MARCIA).

�������

Prima di azionare il fuoribordo, bisogna bloccarlo in posizione inclinataportando la leva di blocco inclinazione (a) nella posizione LOCK/RUN(BLOCCO/MARCIA). Qualora non venga eseguita tale operazione, du-rante la decelerazione o durante il funzionamento a marcia indietro il fuo-ribordo potrebbe inclinarsi fuoriuscendo dall’acqua e si potrebbe pertan-to perdere il controllo dell’imbarcazione. La perdita di controllo dell’im-barcazione può provocare lesioni, anche letali o danni all’imbarcazionestessa.

Procedura basilare di inclinazione

2 Portare la leva di blocco inclinazione (a) nella posizione TILT (INCLINATA).Inclinare il fuoribordo fino a che raggiunga la posizione desiderata e bloccarloin posizione riportando la leva di blocco nella posizione LOCK/RUN(BLOCCO/MARCIA).

gog45

3-621

a

bogu16f

SISTEMA DI REGOLAZIONE MANUALE INCLINAZIONENAVIGAZIONE IN ACQUE BASSE

1 Durante la navigazione in acque basse, il fuoribordo può essere regolato ebloccato ad un angolo di inclinazione più elevato. Quando il fuoribordo si trovain posizione sollevata per il funzionamento in acque basse, occorre farlofunzionare a bassa velocità. Mantenete sommersi i fori di ingresso dell’acquadi raffreddamento e controllare sempre che fuoriesca un flusso d’acquacontinuo attraverso il foro indicatore della pompa dell’acqua.

Inclinazione del fuoribordo nella posizione di massimaelevazione

2 Spegnere il motore. Portare la leva di blocco inclinazione nella posizione TILT(INCLINATA). Afferrare l’impugnatura della calandra superiore e sollevare ilfuoribordo fino alla posizione di massima elevazione. Bloccare il fuoribordo intale posizione portando la leva di blocco inclinazione nella posizioneLOCK/RUN (BLOCCO/MARCIA).

3 Innestare la leva di fermo inclinazione (a), spingendo in dentro il fermometallico (b) e ruotando la manopola (c) in modo che la leva si sposti versol’alto.

4 Abbassare il fuoribordo lasciando che poggi sulla leva di supporto inclinazione.

5 Disinserire la leva di fermo inclinazione sollevando il fuoribordo dalla leva disupporto e ruotando la leva verso il basso. Abbassare il fuoribordo.

6 Portare la leva di blocco inclinazione nella posizione LOCK/RUN(BLOCCO/MARCIA).

Page 17: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

1590-10122F40 I

gog46

1

2

3

a

ogf

CARATTERISTICHE E COMANDIogu11f

SISTEMA DI INCLINAZIONE MANUALE (SEGUITO)Regolazione dell’angolo di navigazioneL’angolazione verticale del fuoribordo viene regolata cambiando la posizione delperno di inclinazione (a) negli appositi cinque fori di regolazione. Il fuoribordo deveessere bloccato contro il perno di inclinazione portando la leva fermo inclinazionenella posizione LOCK/RUN (BLOCCO/MARCIA). Quando il fuoribordo è regolatocorrettamente, l’imbarcazione naviga stabilmente, fornendo prestazioni ottimalicon uno sforzo di virata minimo.

Nota: durante la regolazione dell’angolo di navigazione del fuoribordo, fareriferimento alle voci elencate alla pagina seguente.

Il perno di inclinazione dovrebbe essere regolato in modo che il fuoribordo siaposizionato perpendicolarmente all’acqua quando l’imbarcazione funziona avelocità sostenuta. Ciò consente all’imbarcazione di navigare parallelamente allasuperficie dell’acqua.

I passeggeri ed il carico devono essere sistemati in modo che il peso sia distribuitoequamente.

1 Angolazione elevata (Poppa affondata - Prua elevata)

2 Angolazione insufficiente (Poppa elevata - Prua affondata)

3 Angolazione corretta (Prua leggermente elevata)ogu12f

SISTEMA DI REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANUALERegolazione dell’angolo di navigazione (seguito)Prima di regolare l’angolo di navigazione del fuoribordo, considerare attentamentei punti seguenti.

Avvicinando il fuoribordo alla poppa dell’imbarcazione, si ottengono i seguentirisultati:

1. Abbassamento della prua.

2. Uno slittamento repentino, in special modo se l’imbarcazione ha un caricopesante o è pesante a poppa.

3. Un miglioramento generale della navigazione in acque mosse.

4. Un miglioramento della torsione di virata o governo destrorso (con l’elica dirotazione destrorsa normale).

5. Se la regolazione è eccessiva, in alcune imbarcazioni può provocare unabbassamento della prua fino ad un punto tale da farla sommergere mentrel’imbarcazione si trova in posizione orizzontale. Ciò potrebbe causare unarotazione improvvisa nelle direzioni dette “virata di prua” o “governoeccessivo” qualora si tenti di virare o si incontri un’onda di notevoli proporzioni.

Allontanando il fuoribordo dalla poppa dell’imbarcazione, si ottengono i seguentirisultati:

1. Sollevamento della prua fuori dall’acqua.

2. In genere, un incremento della velocità massima.

3. Maggior spazio di manovra in corrispondenza di oggetti sommersi o di unfondale poco profondo.

4. Miglioramento della torsione di virata o governo destrorso con il fuoribordoinstallato ad altezza normale (con l’elica di rotazione destrorsa normale).

5. Se la regolazione è eccessiva, può far piastrellare l’imbarcazione(rimbalzamento) o può causare una ventilazione dell’elica.

gog53

21ogt2f

REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE DELLA MANIGLIADELLA BARRA DELL’ACCELERATORE - MODELLIDOTATI DI MANIGLIA DELLA BARRA1 Girate il dado ad alette per impostare e mantenere l’acceleratore alla velocità

desiderata.

REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE DI VIRATA - MODELLIDOTATI DI MANIGLIA DELLA BARRA2 Regolazione della frizione di virata - Regolare la manopola fino a che la

maniglia della barra fornisca la frizione desiderata..

�������

Per evitare gravi infortuni o morte causati dalla perdita di controllo dell’i-mbarcazione, mantenete una frizione di virata tale da impedire al fuori-bordo di eseguire una virata completa se la barra a mano viene rilasciata.

gog54

ogn2f

REGOLAZIONE DELLA PINNA DI COMPENSAZIONELa torsione di virata dell’elica può far “tirare” l’imbarcazione in una direzione.Questa torsione normalmente è dovuta al fatto che l’assetto del fuoribordo non èimpostato in modo che l’albero dell’elica sia parallelo alla superficie dell’acqua. Lapinna di compensazione può in molti casi compensare questa torsione e puòessere regolata entro certi limiti per ridurre un governo ineguale.

Nota: la regolazione della pinna di compensazione ha un effetto minimo sullatorsione se il fuoribordo è installato con la piastra di antiventilazione a circa 50 mmo più dal fondo dell’imbarcazione.

Modelli non dotati di regolatore di assettoFare funzionare l’imbarcazione alla normale velocità di crociera, con l’assetto nellaposizione desiderata, installando il perno d’inclinazione nel foro desiderato. Girarel’imbarcazione verso sinistra e verso destra e osservare in quale direzione gira piùfacilmente.

Se è necessario effettuare una regolazione, allentare il bullone della pinna dicompensazione e regolare gradualmente. Se l’imbarcazione gira più facilmenteverso sinistra, spostare l’estremità posteriore della pinna di compensazione versosinistra. Se l’imbarcazione gira più facilmente verso destra, spostare l’estremitàverso destra. Serrare nuovamente il bullone e riprovare.

Modelli dotati di regolatore di assettoFare funzionare l’imbarcazione alla normale velocità di crociera, con l’assetto nellaposizione desiderata. Girare l’imbarcazione verso sinistra e verso destra eosservare in quale direzione gira più facilmente.

Se è necessario effettuare una regolazione, allentare il bullone della pinna dicompensazione e regolare gradualmente. Se l’imbarcazione gira più facilmenteverso sinistra, spostare l’estremità posteriore della pinna di compensazione versosinistra. Se l’imbarcazione gira più facilmente verso destra, spostare l’estremitàverso destra. Serrare nuovamente il bullone e riprovare.

Page 18: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

16 90-10122F40I

off

FUNZIONAMENTOofa2f

ELENCO DEI CONTROLLI PRECEDENTI ALL’AVVIO� L’operatore è al corrente delle procedure corrette di navigazione, uso e

funzionamento dell’imbarcazione.

� A bordo si trova un salvagente di tipo approvato e di misura adatta per ognipasseggero. Per legge, i salvagenti devono essere sempre tenuti a portata dimano..

� È disponibile un salvagente a ciambella o un cuscino galleggiante da gettarea una persona in acqua.

� Occorre essere al corrente della capacità massima di carico. Fare riferimentoalla targhetta dei dati tecnici dell’imbarcazione.

� Controllare il rifornimento di carburante e il livello dell’olio (per i modelli adiniezione d’olio).

� Sistemare i passeggeri ed il carico nell’imbarcazione in modo che il peso siadistribuito equamente e tutti siano seduti al posto giusto.

� Informare qualcuno su dove ci si intende recare e l’ora in cui si prevede diritornare.

� È illegale usare un’imbarcazione sotto l’effetto di alcoolici o di sostanzestupefacenti o farmaci.

� Occorre essere a conoscenza del corso d’acqua e dell’area in cui si intendenavigare; alte o basse maree, correnti, sabbia, rocce e altri pericoli.

� Eseguire i controlli menzionati nella sezione Programma di controllo e dimanutenzione. Consultare la sezione sulla manutenzione.

onf2f

FUNZIONAMENTO A TEMPERATURE DACONGELAMENTOQuando la temperatura è intorno al punto di congelamento, occorre mantenere ilfuoribordo inclinato verso il basso in modo che la scatola degli ingranaggi siasommersa. Ciò evita che l’acqua intrappolata nella scatola degli ingranaggi sicongeli causando eventuali danni alla pompa dell’acqua e ad altri componenti.

Se vi è possibilità di formazione di ghiaccio sull’acqua, il fuoribordo va rimossodall’imbarcazione e drenato completamente. Se si forma del ghiaccio a livellodell’acqua all’interno dell’albero motore del fuoribordo, può bloccare il flussodell’acqua verso il motore con possibili danni.one3f

FUNZIONAMENTO IN ACQUA SALATA O INQUINATASi consiglia di lavare i passaggi dell’acqua all’interno del fuoribordo con acquadolce dopo la navigazione in acqua salata o inquinata. Ciò impedisce che unaccumulo di depositi ostruisca i passaggi. Fare riferimento alla procedura dilavaggio del sistema di raffreddamento nella sezione sulla manutenzione.

Se il fuoribordo è ormeggiato in acqua, inclinare sempre il fuoribordo in modo chela scatola degli ingranaggi resti completamente fuori dell’acqua (eccetto atemperature da congelamento) quando non è in uso.

Dopo ogni l’uso lavate l’esterno del fuoribordo e lo sbocco di scarico dell’elica edel cambio con acqua dolce. Una volta al mese spruzzate Mercury Precision oQuicksilver Corrosion Guard sull’esterno del complesso motore, sui componentielettrici ed altre superfici di metallo ogni mese (non spruzzate sugli anodi dicontrollo della corrosione in quanto ne ridurrebbe l’efficacia).onb2f

FUNZIONAMENTO AD ELEVATE ALTITUDINIIl funzionamento del fuoribordo ad altitudini superiori a 750 m sopra il livello delmare potrebbe richiedere il cambiamento del getto del carburatore e/o un passodell’elica diverso. Consultare il proprio concessionario. Ciò serve ad evitare chela normale riduzione delle prestazioni diventi eccessiva a causa di una miscela dicarburante eccessivamente ricca dovuta alla mancanza di ussigeno nell’aria.

IMPORTANTE: per evitare gravi danni al motore causati da una miscela dicarburante troppo povera, NON utilizzare il fuoribordo (se i getti sono statisostituiti per l’uso ad altitudine elevata) ad altitudini inferiori, a meno chei getti non vengano cambiati nuovamente per poter navigare ad altitudinediversa.ofd4f

PROCEDURA DI RODAGGIO DEL MOTORE

��������

La mancata osservanza della seguente procedura di rodaggio può cau-sare gravi danni al motore.

Miscela di carburante per il rodaggio del motoreQuando si rifornisce il serbatoio di carburante per la prima volta, usare una miscela50:1 (2%) di benzina/olio. L’uso di questa miscela di carburante unitamente all’oliodel sistema a iniezione di olio garantisce una lubrificazione adeguata durante ilperiodo di rodaggio del motore.

Procedura di rodaggio del motoreDurante la prima ora di funzionamento, regolare varie volte la posizionedell’acceleratore ed evitare di mantenere velocità costante per oltre due minuti odi fare andare il motore con l’acceleratore completamente aperto per lunghi periodidi tempo.

gof57

1 2 3

4 5 6

NN

ofe8f

AVVIO DEL MOTOREPrima di avviare il motore, leggere le prime tre pagine della sezioneFunzionamento, compresi l’elenco dei controlli preavviamento l’avvio, le istruzionispeciali di funzionamento e la procedura di rodaggio.

��������

Non avviare o fare funzionare il fuoribordo (anche temporaneamente) sel’acqua non circola attraverso i fori di ingresso dell’acqua di raffredda-mento nella scatola degli ingranaggi, altrimenti si potrebbero causaredanni alla pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) o il surriscalda-mento del motore.

1 Abbassare il fuoribordo nella posizione di navigazione. Accertarsi chel’ingresso dell’acqua di raffreddamento sia sommerso.

2 Aprire la vite di sfiato del serbatoio del carburante se il serbatoio è di tipo aventilazione manuale.

3 Collegare il tubo del carburante al fuoribordo.

4 Premere la pompetta di innesco del tubo del carburante varie volte finché nonsi irrigidisce.

5 Portare l’interruttore del cavo salvavita nella posizione RUN (MARCIA).Leggere le istruzioni e le avvertenze di sicurezza relative all’interruttore delcavo salvavita al capitolo intitolato “Informazioni generali”.

6 Portare il cambio nella posizione di folle (N).gof58

7 1098

a

b

ofe39f

AVVIO DEL MOTORE (SEGUITO)7 Modelli non dotati di regolatore di assetto - Portare la leva di blocco inclinazione

nella posizione di blocco.

8 Modelli dotati di maniglia della barra - Allineate l’indicatore della barra con laposizione di (START)AVVIO.

9 Modelli dotati di telecomando - Se il motore è freddo, portare la leva diregolazione intermedio del minimo (a) o la leva di regolazione acceleratore (b)alla posizione intermedia (1/2). Dopo aver avviato il motore, regolareimmediatamente l’impostazione del minimo alto in folle in modo che la velocitàdel motore scenda sotto i 2000 giri/min. Una volta riscaldato il motore, ritornarealla normale velocità minima.

10Portare la chiave di accensione alla posizione START (AVVIO) e avviare ilmotore. Se il motore è freddo, premere la chiave per innescare il motoredurante l’avviamento. Se il motore non si avvia entro 10 secondi, attendere 30secondi e riprovare. Se il motore inizia a perdere colpi, reinnescarlo(spingendo nuovamente la chiave) fino a che non funzioni normalmente.

Nota: Avvio a motore ingolfato:Modelli dotati di telecomando - Portare la leva di regolazione intermedio delminimo o la leva di regolazione acceleratore alla posizione di accelerazionemassima. Senza premere sulla chiave, avviare il motore per 10 secondi. Attendere30 secondi e ripetere l’operazione fino a che il motore non si avvii. Non appena ilmotore si avvia, ridurre la velocità.Modelli dotati di maniglia della barra - Portare l’impugnatura dell’acceleratorealla posizione di accelerazione massima. Senza premere sulla chiave, avviare ilmotore osservando la procedura di avviamento. Non appena il motore si avvia,ridurre la velocità.

Page 19: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

1790-10122F40 I

gof59

11off

FUNZIONAMENTOofe10f

AVVIO DEL MOTORE (SEGUITO)

�������

PERICOLO IN CASO DI ACCELERAZIONE RAPIDA - modelli dotati dimaniglia della barra - prima di passare dalla posizione di folle alla marciainnestata, occorre rallentare. In tal modo, si evita un’accelerazione rapidache potrebbe far cadere gli occupanti dentro l’imbarcazione o, in alcunicasi, fuori bordo, con conseguenti lesioni gravi e potenzialmente letali.

11 Controllare che vi sia un flusso continuo di acqua dal foro indicatore dellapompa dell’acqua.

IMPORTANTE: se non c’è scarico di acqua, spegnere il motore e controllarele prese dell’acqua per verificare che non vi siano ostruzioni. Se non ve nesono, ciò può indicare che la pompa dell’acqua non funziona bene o vi è unblocco nel sistema di raffreddamento. Queste condizioni causano ilsurriscaldamento del motore. Fare controllare il fuoribordo dal proprioconcessionario. Il funzionamento del motore surriscaldato può causaredanni al motore.

gof60

F 21

R

N

76

N RF

3ofj4f

CAMBIO DI MARCIAIMPORTANTE: osservare le seguenti precauzioni:• Non innestare mai la marcia se la velocità del motore non è al minimo.• Non innestare mai la retromarcia quando il motore non è in funzione.

1 Il cambio: del fuoribordo ha tre posizione: marcia avanti (F), folle (senzamarcia) e retromarcia (R).

2 Modelli dotati di telecomando - Durante il cambio di marcia, fermarsi sempremomentaneamente nella posizione in folle per consentire al motore di ritornarealla velocità minima.

3 Modelli dotati di maniglia della barra - Ridurre al minimo la velocità del motoreprima di cambiare marcia.

4 Mettere sempre in marcia il fuoribordo con un movimento veloce.

5 Dopo aver messo in marcia il motore, portare in avanti la leva del telecomandooppure ruotare maggiormente l’impugnatura dell’acceleratore (modelli dotatidi maniglia della barra) per aumentare la velocità.

ofm3f

SPEGNIMENTO DEL MOTORE6 Modelli con telecomando - Ridurre la velocità del motore e portare il

fuoribordo in folle. Portare la chiave di accensione alla posizione OFF.

7 Modelli dotati di barra del timone - Ridurre la velocità del motore e portateil motore in folle. Premere il pulsante di arresto motore o portare la chiave diaccensione nella posizione OFF (SPENTO).

gof61

1 2

3

N

N

ofp8f

AVVIO DI EMERGENZASe lo starter non funziona, osservare la seguente procedura usando il cavo discorta (fornito in dotazione).

1 Togliere il coperchio del volano.

2 Portare il fuoribordo in folle (N).

�������

Quando si usa il cavo di avviamento per l’avvio di emergenza del motore,l’interruttore di interblocco in folle che impedisce l’avvio del motore amarcia innestata non funziona. Assicurarsi quindi che il fuoribordo sia infolle per evitare che si avvii, poiché un’accelerazione improvvisa po-trebbe causare gravi lesioni anche letali.

3 Portare la chiave di accensione su ON (ACCESO).gof62

4 5-6ofp22f

AVVIO DI EMERGENZA

�������

Per evitare scosse elettriche, NON toccare alcun componente dell’accen-sione, i cavi o i fili delle candele durante l’avvio o il funzionamento delmotore.

�������

Il volano in movimento esposto può causare seri infortuni. Quando siavvia il motore o quando è in corsa, mantenere i capelli, i vestiti, gli attrez-zi ed altri oggetti lontano dal motore. Non reinstallare il gruppo di riavvol-gimento dello starter o la calandra superiore quando il motore è in corsa.

4 Inserire il nodo della corda di avviamento nella tacca del volano e avvolgerela corda in senso orario attorno al volano.

5 Se il motore è freddo, tenere premuto il pulsante di innesco e aumentare lapressione del carburante pompando sul tubo del carburante.

6 Tirare la corda di avviamento per avviare il motore.

Page 20: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

18 90-10122F40I

ohf

MANUTENZIONEoha4f

CURA DEL FUORIBORDOPer mantenere il fuoribordo in condizioni ottimali di funzionamento, è importanteeffettuare i dovuti controlli e una manutenzione regolare del vostro fuoribordosecondo quanto specificato alla voce “Programma di controllo e di manutenzione.Per del fuoribordo, si raccomanda di manternerlo correttamente. assicurare lavostra sicurezza e quella degli altri passeggeri e garantire l’affidabilità delfuoribordo, si raccomanda di manternerlo correttamente..

�������

Se si trascurano i controlli e il la manutenzione del fuoribordo o se si tentadi effettuare la manutenzione o le riparazioni del fuoribordo senza essereal corrente delle procedure corrette di assistenza e di sicurezza, si posso-no causare infortuni anche letali o mancato funzionamento del prodotto.

Annotare ogni intervento di manutenzione effettuato sul giornale di manutenzionesul retro di questo libro. Conservate tutti gli ordini e le ricevute del lavoro prestato.

SELEZIONE DELLE PARTI DI RICAMBIO PER ILFUORIBORDOSi raccomanda l’uso di pezzi di ricambio Mercury Precision o Quicksilver e dilubrificanti.

�������

L’uso di pezzi di ricambio di qualità inferiore all’originale può causare in-fortuni, morte o il mancato funzionamento del prodotto.

a

cd

b

e

f

hi

g

oti8f

ETICHETTA DI CERTIFICAZIONE SULLE EMISSIONISu ogni motore, all’atto della fabbricazione, viene affissa un’etichetta dicertificazione sulle emissioni, recante i livelli delle emissioni e le specifiche delmotore direttamente correlate alle emissioni.

a. Velocità al minimo

b. Potenza cavalli motore

c. Specifiche sincronizzazione

d. Candele e intervallo interelettrodicoraccomandati

e. Tolleranza valvole (se applicabile)

f. Codice categoria motore

g. Uscita massima emissioni per cate-goria motore

h. Cilindrata

i. Data di fabbricazione

oti7f

RESPONSABILITÀ DELL’ACQUIRENTEL’acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione del motore al finedi mantenere i livelli delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.

L’acquirente/operatore non deve apportare alcuna modifica al motore al fine dialternane la potenza cavalli o portare i livelli delle emissioni oltre i limiti specificatiin fabbrica.

ohd25f

PROGRAMMA DI CONTROLLO E DI MANUTENZIONEPrima dell’uso

1. Controllare che l’interruttore del cavo salvavita spenga il motore.

2. Controllare visivamente che il sistema di alimentazione non sia deteriorato oabbia perdite.

3. Ispezionare il fuoribordo e controllare che sia ben fissato allo specchio dipoppa.

4. Controllare il sistema di sterzo per verificare che non vi siano componentipiegati o allentati.

5. Controllare visivamente l’asta di collegamento dello stezo e verificare che siafisso (pagina 72).

6. Controllare che le pale dell’elica non siano danneggiate.

Dopo l’uso

1. Sciacquare il sistema di raffreddamento del fuoribordo dopo l’uso in acquasalata o inquinata (pagina 69).

2. Lavar via tutti i depositi di sale e sciacquare con acqua dolce lo scaricodell’elica e della scatola degli ingranaggi in caso di uso in acqua salata.

Ogni 100 Ore Di Utilizzo Oppure Una Volta All’anno, Qualora IlProdotto Venga Utilizzato Meno Di 100 Ore All’anno

1. Lubrificare tutti i punti di articolazione. Lubrificare con maggiore frequenza seil prodotto viene usato in acqua marina (vedere pagina 79).

2. Ispezionare e pulire le candele (vedere pagina 78).

3. Verificare che il filtro del carburante del motore sia privo di contaminanti(vedere le pagine 71).

4. Regolare il carburatore o carburatori (se necessario).*

5. Controllare la messa in fase del motore.*

6. Controllare gli anodi anticorrosione. Ispezionare con maggiore frequenzaquando il prodotto viene usato in acqua marina (vedere pagina 73).

*Questi componenti devono essere riparati da un concessionario autorizzato.

7. Drenare e sostituire il lubrificante nella scatola degli ingranaggi (vedere pagina 81).

8. Lubrificare le scanalature dell’albero di trasmissione.*

9. Controllare l’olio del regolatore di assetto (vedere pagina 80).

10. Ispezionare la batteria (vedere pagina 78).

11. Controllare la regolazione dei cavi di comando.*

12. Rimuovere eventuali depositi dal motore con la soluzione detergente permotori Mercury Precision o Quicksilver Power Tune Engine.

13. Verificare che dadi, bulloni e altri dispositivi di fissaggio siano serrati a fondo.

Ogni 300 Ore Di Utilizzo Oppure Ogni Tre Anni

1. Sostituire la girante della pompa dell’acqua (con maggiore frequenza se siverificano surriscaldamenti oppure se si nota una riduzione della pressionedell’acqua).*

Prima Del Rimessaggio

1. Fare riferimento alle procedure sul rimessaggio (vedere pagina 83).

*Questi componenti devono essere riparati da un concessionario autorizzato.

Page 21: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

1990-10122F40 I

goh72

1 2 5ohf

MANUTENZIONEohe18f

LAVAGGIO DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTOLavare i passaggi interni dell’acqua con acqua pura dopo ogni uso in acqua salata,inquinata o fangosa, allo scopo di evitare che un accumulo di depositi blocchi ipassaggi interni dell’acqua.

Usare un accessorio per lavaggio Mercury Precision o Quicksilver (o di tipoequivalente).

�������

Per evitare possibili infortuni durante il lavaggio, rimuovere l’elica. Fareriferimento alla voce Sostituzione dell’elica.

1 Rimuovere l’elica (vedere la voce Sostituzione dell’elica). Installarel’accessorio per il lavaggio in modo che le coppe di gomma coprano i fori diingresso dell’acqua di raffreddamento e facciano buona presa.

2 Attaccare un tubo dell’acqua all’attacco di lavaggio. Aprite l’acqua e regolateil flusso in modo che l’acqua defluisca attorno alle coppa di gomma perassicurare che il motore riceva una quantità adeguata di acqua diraffreddamento.

3 Avviare il motore e farlo andare al minimo in folle.

4 Regolare il flusso dell’acqua (se necessario) in modo che l’acqua in eccessocontinui defluire attorno alle coppa di gomma per assicurare che il motorericeva una quantità adeguata di acqua di raffreddamento.

5 Controllare che vi sia un flusso continuo di acqua dal foro indicatore dellapompa dell’acqua. Continuate a lavare il fuoribordo per 3-5 minuti, conrollandocontinuamente il rifornimento d’acqua.

6 Spegnere il motore, chiudere l’acqua e scollegare l’attacco di lavaggio.Reinstallare l’elica.

goh78

21ohf2f

RIMOZIONE ED INSTALLAZIONE DELLA CALANDRASUPERIORERimozione

1 Sbloccare il gancio posteriore premendo la leva verso il basso.

2 Sollevare il retro della calandra per liberare il gancio posteriore.

InstallazioneReinserire il gancio anteriore e spingere la calandra sulla tenuta.

Spingere verso il basso la calandra e spostare verso l’alto la leva del gancioposteriore per bloccarlo.ohn1f

CONTROLLO DELLA BATTERIALa batteria va controllata periodicamente per assicurare un corretto avviamentodel motore.

IMPORTANTE: leggete le istruzioni sulla sicurezza e la manutenzioneallegate alla batteria.

1. Spegnete il motore prima di lavorare sulla batteria.

2. Aggiungete acqua quando è necessario per mantenere piena la batteria.

3. Accertatevi che la batteria sia fissa per impedire ogni movimento.

4. I terminali dei cavi della batteria devono essere puliti, fissi ed installaticorrettamente: positivo con positivo e negativo con negativo.

5. Accertatevi che la batteria sia dotata di uno schermo non conduttore perevitare cortocircuiti accidentali dei terminali della batteria.

goh79

1ohh3f

SISTEMA DI ALIMENTAZIONE

�������

Evitate gravi infortuni o la morte causata da incendi o esplosioni provo-cate dalla benzina. Spegnete sempre il motore e NON fumate o permettetela presenza di fiamme aperte o scintille nella zona in cui eseguite la man-utenzione del sistema di carburante.

Prima di controllare una qualsiasi parte del sistema del carburante, spegnete ilmotore e scollegate la batteria. Prosciugate completamente il sistema delcarburante. Usate un contenitore approvato per raccogliere e immagazzinare ilcarburante. Asciugate immediatamente ogni versamento. Il materiale usato percontenere i versamenti va eliminato in un apposito contenitore. Le operazioni dimanutenzione al sistema del carburante vanno fatte in un’area ben ventilata.Controllate che non vi siano perdite dopo qualsiasi lavoro di manutenzione.

Filtro del tubo del carburante

1 Controllare il filtro del tubo del carburante. Se appare contaminato, toglierlo esostituirlo.

IMPORTANTE: controllare visivamente per che non vi siano perdite dicarburante intorno alle connessioni del filtro premendo sul bulboinnestante finché non si irrigidisce, forzando il carburante nel filtro.

Controllo del tubo del carburante

Controllare visivamente il tubo del carburante e il bulbo innestante e verificate chenon vi siano crep, rigonfiamenti, perdite, parti ruvide o altri segni di deterioramentoo danni. Se si trova una di queste condizioni, sostituire il tubo del carburante o ilbulbo innestante.

goh81

a

c

b

d

e

ohi2f

DISPOSITIVI DI FISSAGGIO DELL’ASTA DICOLLEGAMENTO STERZOIMPORTANTE: l’asta di collegamento sterzo che collega il cavo dello sterzoal motore deve essere fissata mediante uno speciale bullone a testa conspallamento (“a” - Cod. 12-14000) e dadi autobloccanti con inserti di nylon(“b” e “c” - Cod. 11-348663). Questi dadi non devono mai essere sostituiticon dadi normali (non bloccanti) poiché potrebbero allentarsi e vibrare finoa staccarsi, provocando il disinnesto della leva di rinvio.

�������

Il disinnesto dell’asta di collegamento sterzo può provocare una viratacompleta e improvvisa dell’imbarcazione. Tale azione, potenzialmenteviolenta, può provocare la caduta in acqua degli occupanti ed eventualigravi infortuni o la morte.

Montare l’asta di collegamento sterzo al cavo dello sterzo con due rondelle piatte(d) e un dado autobloccante con inserti di nylon (“b” - Cod. 11-34863). Serrarefermamente i dadi poi allentarli di 1/4 di giro.

Installare sul motore l’asta di collegamento sterzo usando uno speciale bullone atesta con spallamento (“a” - Cod. 10-900041), un controdado (“c” - Cod. 11-34863)e un distanziatore (“e” - Cod. 12-71970). Avvitare dapprima il bullone (a) a 27N�m), avvitare quindi il controdado (c) a 27 N�m.

Page 22: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

20 90-10122F40I

goh167

1 2 a

c

b

ohf

MANUTENZIONEomh3f

SOSTITUZIONE DEI FUSIBILIIMPORTANTE: Tenere sempre a portata di mano fusibili SFE da 20 A.Il circuito di avviamento elettrico è protetto dal sovraccarico da un fusibile SFE da20 A. Se il fusibile salta, il motorino di avviamento elettrico non funziona. Provaread individuare ed eliminarse la causa del sovraccarico. Se non si trova la causa,il fusibile può saltare di nuovo.

1 Aprire il portafusibile e controllare la fascetta color argento all’interno delfusibile. Se la fascetta è rotta, sostituire il fusibile. Sostituire il fusibile con unodello stesso tipo.

ohk7f

ANODO PER IL CONTROLLO DELLA CORROSIONE2 L’anodo (a) è installato sul lato inferiore dei supporti dello specchio di poppa.

La pinna di compensazione (b) è anch’essa un anodo situato sulla scatolaingranaggi misurante 83 mm di diametro. La scatola ingranaggi misurante 108mm di diametro è provvista di tre anodi. Uno di tali anodi è la pinna dicompensazione (b) e gli altri due anodi (c) sono ubicati sul lato. Gli anodi hannola funzione di proteggere il fuoribordo dalla corrosione galvanica sacrificandoil proprio metallo che viene così eroso lentamente al posto dei metalli delfuoribordo.

Ciascun anodo richiede un’ispezione periodica, specialmente in acqua salataaccelera l’erosione. Per mantenere la protezione dalla corrosione, sostituiresempre l’anodo prima che sia completamente eroso. Non verniciare mai néapplicare rivestimenti protettivi sull’anodo in quanto ciò ridurrebbe l’efficaciadell’anodo.

goh82

2

4-53

1

N

N

ohl10f

SOSTITUZIONE DELL’ELICA - SCATOLA INGRANAGGI DI83 MM DI DIAMETRO

�������

Se l’albero dell’elica viene ruotato mentre il motore è in marcia, c’è la pos-sibilità che il motore si avvii. Per evitare questo tipo di avviamento acci-dentale del motore e possibili infortuni gravi dovuti alla rotazione dell’eli-ca, mettere sempre il fuoribordo in folle e scollegare i conduttori dellecandele quando si effettuano interventi sull’elica.

1 Mettere il fuoribordo in folle.

2 Scollegare i conduttori dalle candele per evitare che il motore si avvii.

3 Raddrizzare le linguette piegate sul fermo del dado dell’elica.

4 Collocare un blocco di legno fra la scatola degli ingranaggi e l’elica per tenereferma l’elica e rimuovete il dado.

5 Estrarre l’elica dall’albero. Se l’elica è grippata sull’albero e non si può, farlarimuovere da un concessionario autorizzato.

goh62

6

8 9-10

7 a

c

b

d

ac b

def a

a

b

bohl36f

SOSTITUZIONE DELL’ELICA (SEGUITO)6 Rivestire l’albero dell’elica di grasso anticorrosivo Quicksilver o Mercury

Precision Lubricants o lubrificante Quicksilver o Mercury Precision Lubricants2-4-C per imbarcazioni contenente Teflon.

IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell’elica si corroda e grippisull’albero dell’elica, applicare sempre uno strato di lubrificante del tiporaccomandato all’intero albero dell’elica agli intervalli di manutenzioneraccomandati e ogniqualvolta viene smontata l’elica, soprattutto in acquasalata.

7 Eliche con mozzo di trasmissione Flo-Torque I - Installare il mozzo dipropulsione anteriore (a), l’elica (b), il fermo del dado dell’elica (c) e il dadodell’elica (d) sull’albero.

8 Eliche con mozzo di trasmissione Flo-Torque II - Installare il mozzo dipropulsione anteriore (a), l’elica (b), il manicotto della trasmissione sostituibile(c), il mozzo di propulsione posteriore (d) e il dado dell’elica (e) sull’albero.

9 Inserire il fermo del dado dell’elica nei perni (a). Inserire un blocco di legno trala scatola degli ingranaggi e l’elica e serrare il dado dell’elica a 75 N·m,allineandone i lati piatti con le linguette poste sul fermo del dado.

10Fissare il dado dell’elica piegando verso l’alto le linguette (b) contro i lati piattidel dado.

11 Reinstallare i conduttori delle candele.goh208

2

4-53

1

N

N

ohl12f

SOSTITUZIONE DELL’ELICA - SCATOLA INGRANAGGI DI108 MM DI DIAMETRO

�������

Se l’albero dell’elica viene ruotato mentre il motore è in marcia, c’è la pos-sibilità che il motore si avvii. Per evitare questo tipo di avviamento acci-dentale del motore e possibili infortuni gravi dovuti alla rotazione dell’eli-ca, mettere sempre il fuoribordo in folle e scollegare i conduttori dellecandele quando si effettuano interventi sull’elica.

1 Mettere il fuoribordo in folle.

2 Scollegare i conduttori dalle candele per evitare che il motore si avvii.

3 Raddrizzare le linguette piegate sul fermo del dado dell’elica.

4 Collocare un blocco di legno fra la scatola degli ingranaggi e l’elica per tenereferma l’elica e rimuovete il dado.

5 Estrarre l’elica dall’albero. Se l’elica è grippata sull’albero e non si può, farlarimuovere da un concessionario autorizzato.

Page 23: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

2190-10122F40 I

g

6 7

9-108

ac b

de

f

ac bd

ef

ohf

MANUTENZIONE6 Rivestire l’albero dell’elica di grasso anticorrosivo Quicksilver o Mercury

Precision Lubricants o lubrificante Quicksilver o Mercury Precision Lubricants2-4-C per imbarcazioni contenente Teflon.

IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell’elica si corroda e grippisull’albero dell’elica, applicare sempre uno strato di lubrificante del tiporaccomandato all’intero albero dell’elica agli intervalli di manutenzioneraccomandati e ogniqualvolta viene smontata l’elica, soprattutto in acquasalata.

7 Eliche con mozzo di trasmissione Flo-Torque I - Installare la rondella dipropulsione (a), l’elica (b), la rondella di continuità (c), il mozzo di propulsione(d), il fermo del dado dell’elica (e) e il dado dell’elica (f) sull’albero.

8 Eliche con mozzo di trasmissione Flo-Torque II - Installare il mozzo dipropulsione anteriore (a), il manicotto della trasmissione sostituibile (b), l’elica(c), il mozzo di propulsione posteriore (d) e il dado dell’elica (e) sull’albero.

9 Inserire un blocco di legno tra la scatola degli ingranaggi e l’elica. Serrare ildado dell’elica a 55 libbre/piede (75 N.m).

10Fissare il dado dell’elica piegando tre delle linguette nelle scanalature delmozzo di propulsione.

goh14

1 2 3

a

ohm16f

ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE CANDELE

�������

i tappi di candela (a) danneggiati possono incendiarsi o esplodere ecausare gravi lesioni, potenzialmente letali. Se i tappi delle candelevengono danneggiati, possono emettere scintille. Le scintille possonoaccendere i vapori del carburante sotto la calandra del motore. Per evitaredi danneggiare i tappi delle candele, non utilizzare oggetti aguzzi ometallici come tenaglie, cacciaviti, ecc., per rimuovere o installare i tappi.

1 Scollegare i terminali delle candele ruotando leggermente i rivestimenti digomma per estrarli.

2 Rimuovere le candele per ispezionarle. Sostituire le candele se l’elettrodo èlogorato o se l’isolante appare irruvidito, crepato, rotto, vaiolato o sporco.

3 Impostare l’intervallo interelettrodico. Vedi la tabella dei dati tecnici nellasezione Informazioni di carattere generale.

4 Prima di reinstallare le candele, eliminare ogni traccia di sporcizia dalla sede.Installare le candele serrandole a mano, avvitarle di 1/4 di giro e serrarle a 27 N�m.

goh84

1

4 5

23

oho62f

PUNTI DA LUBRIFICARELubrificare il punto 1 con grasso anticorrosivo Quicksilver oMercury Precision Lubricants o lubrificante 2-4-C perimbarcazioni contenente Teflon.

1 Albero dell’elica - Per la rimozione e l’installazione dell’elica, fare riferimentoalla voce Sostituzione dell’elica. Spalmare l’intero albero dell’elica con illubrificante per impedire che il mozzo si corroda e si verifichi il grippaggio framozzo e albero.

Lubrificare i punti 2 - 6 con lubrificante Quicksilver o MercuryPrecision Lubricants 2-4-C per imbarcazioni contenente Teflon oSpecial Lubricant 101.

2 Supporto dello sterzo - Lubrificare i raccordi.

3 Leva di supporto inclinazione - Lubrificare i raccordi.

4 Tubo inclinazione - Lubrificare i raccordi.

5 Maniglia della barra - Lubrificare i raccordi.goh76

8 9

6-b

7

6-a

oho43f

PUNTI DA LUBRIFICARE (SEGUITO)6 Raccordo di ingrassaggio del cavo dello sterzo (se in dotazione)- Ruotare lo

sterzo per ritrarre completamente l’estremità del cavo dello sterzo (a)all’interno del tubo di inclinazione del fuoribordo. Lubrificare attraverso ilraccordo (b).

�������

Prima di aggiungere lubrificante, l’estremità del cavo dello sterzo deveessere ritratta completamente all’interno del tubo di inclinazione del fuo-ribordo. L’aggiunta di lubrificante al cavo dello sterzo quando è comple-tamente esteso può causare un blocco idraulico del medesimo. Qualorasi verifichi un blocco idraulico del cavo dello sterzo, ciò potrebbe causareun’eventuale perdita di controllo dello sterzo con possibilità di graviinfortuni anche letali.

Lubrificare il punto 7 con olio leggero

7 Punti di articolazione della barra di comando sterzo - Lubrificare ogni punto.ohp3f

CONTROLLO DELL’OLIO DEL REGOLATORE DIASSETTO8 Inclinare completamente verso l’alto il fuoribordo e inserire il fermo di blocco

inclinazione.

9 Rimuovere il tappo di riempimento e controllare il livello dell’olio. Il livellodell’olio deve essere all’altezza del punto inferiore del foro di riempimento.Rifornire di olio Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Power Trim &Steering Fluid. Qualora i suddetti tipi di oli non fossero disponibili, usare un olioper trasmissioni automatiche.

Page 24: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

22 90-10122F40I

goh86

2

1 3

ohf

MANUTENZIONEohq5f

LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA DEGLI INGRANAGGIDurante l’aggiunta o la sostituzione di lubrificante, controllare visivamente se vi èpresenza di acqua nel lubrificante. In caso affermativo, l’acqua può depositarsi sulfondo e drenare prima del lubrificante, o essere miscelata al lubrificante, dandogliun aspetto lattiginoso. Se si nota presenza di acqua, far controllare la scatola degliingranaggi dal proprio concessionario, poiché potrebbe provocare unmalfunzionamento prematuro dei cuscinetti o - a temperature rigide - potrebbecongelarsi e danneggiare la scatola degli ingranaggi.Ogni volta che si toglie il tappo di rifornimento/drenaggio, esaminarene l’estremitàmagnetica per verificare la presenza di particelle metalliche. Una piccola quantitàdi particelle è indice di usura normale, mentre la presenza di grandi quantità o diparticelle più grandi indica un logorio eccessivo e pertanto richiede un controllo daparte di concessionario autorizzato.Drenaggio della scatola degli ingranaggi

1 Collocare il fuoribordo in posizione verticale di funzionamento.

2 Collocare uno bacinella di drenaggio sotto al fuoribordo.

3 Togliere il tappo di rifornimento/drenaggio e il tappo di sfogo e drenare illubrificante.

ohv10f

Capacità della scatola ingranaggiScatola ingranaggi da 83 mm di diametro: 340 ml circa.Scatola ingranaggi da 108 mm di diametro: 666 ml circa.oto1f

Raccomandazioni sui lubrificanti per la scatola ingranaggiLubrificante per ingranaggi Mercury o Quicksilver Premium o High Performance.

goh87

1-6

a

c

bd

e

fohy2f

LUBRIFICAZIONE SCATOLA INGRANAGGI (SEGUITO)Controllo del livello del lubrificante rifornimento della scatoladegli ingranaggi

1 Porre il fuoribordo in posizione verticale di funzionamento.

2 Togliere il tappo di sfiato anteriore (a) e quello posteriore (b).

3 Inserire il tubo del lubrificante (c) nel foro di rifornimento e aggiungerelubrificante finché non appare all’altezza dello sfiato anteriore (d). A questopunto, installare il tappo e la rondella di guarnizione (a).

4 Continuare ad aggiungere lubrificante finché non appare all’altezza dello sfiatoposteriore (e).

5 Interrompere l’aggiunta di lubrificante. Installare il tappo posteriore e la rondelladi guarnizione (b) prima di estrarre il tubo del lubrificante.

6 Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare il tappo di rifornimento/drenaggioe la rondella di guarnizione (f).

ohr1f

FUORIBORDO SOMMERSOUn fuoribordo sommerso richiede manutenzione da parte di un concessionarioautorizzato entro poche ore dal recupero. Non appena il motore viene espostoall’aria, è necessario farlo revisionare immediamente da un concessionario perminimizzare i danni provocati dalla corrosione interna del motore.

oif

RIMESSAGGIOoia2f

PREPARAZIONE AL RIMESSAGGIOLa principale considerazione al momento della preparazione del fuoribordo alrimessaggio è di proteggerlo da ruggine, corrosione e danni causati dalcongelamento di eventuale acqua intrappolata.

Si devono osservare le seguenti procedure di rimessaggio per preparare il fuoribordoal rimessaggio stagionale o per un rimessaggio prolungato (due mesi o più).

��������

Non accendere né lasciare in funzione il fuoribordo (nemme no tempora-neamente) se l’acqua non è in circolazione attraverso i fori di ingressodell’acqua di raffreddamento nella scatola degli ingranaggi per evitaredanni alla pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) o il surriscalda-mento del motore.

oib11f

Sistema del carburanteIMPORTANTE: la benzina che contiene alcol (etanolo o metanolo) puòcausare la formazione di acido durante il rimessaggio e può danneggiare ilsistema del carburante. Se è stata usata benzina che contiene alcol siconsiglia di prosciugare il più possibile la benzina rimasta nel serbatoio delcarburante, nel tubo remoto del carburante e nel sistema del carburante delmotore.Riempite il sistema del carburante (serbatoio, tubi, pompa del carburante ecarburatore) con carburante trattato (stabilizzato) per evitare la formazione dilacca e gomma. Procedete come segue.

1. Serbatoio portatile del carburante - Versare la quantità necessaria di GasolineStabilizer (seguite le istruzioni sul contenitore) nel serbatoio del carburante.Inclinare il serbatoio avanti e indietro per miscelare lo stabilizzatore con ilcarburante.

2. Serbatoio del carburante permanente - Versare la quantità necessaria diGasoline Stabilizer (Seguendo le istruzioni riportate sul contenitore) in uncontenitore separato e miscelare con circa un litro di benzina. Versare questamiscela nel serbatoio del carburante.

3. Mettete in acqua il fuoribordo o collegate il sistema di lavaggio per l’acqua diraffreddamento in circolazione. Fate girare il motore per dieci minuti perconsentire al carburante trattato di raggiungere il carburatore.

oic4f

Protezione dei componenti esterni del fuoribordo4. Lubrificare tutti i componenti del fuoribordo elencati nel programma di controllo

e di manutenzione.

5. Ritocarre e verniciare i punti scrostati. Rivolgersi al proprio concessionario perprocurarsi la vernice adatta.

6. Spruzzare anticorrosivo Quicksilver o Mercury Precision LubricantsCorrosion Guard sulle superfici metalliche esterne (eccetto sugli anodi dicontrollo della corrosione).

oid12f

Protezione dei componenti interni del motoreNota: prima di eseguire quanto indicato ai punti 7 e 8, accertarsi che il sistema dialimentazione sia stato preparato per il rimessaggio. Fare riferimento a Sistemadi alimentazione alla pagina precedente.

7. Mettere in acqua il fuoribordo o collegare il sistema di lavaggio per far circolarel’acqua di raffreddamento. Avviare il motore e farlo andare in folle perriscaldarlo.

8. Con il motore al minimo alto, interrompere il flusso di carburante scollegandoil tubo del carburante separato. Quando il motore inizia a perdere colpi,spruzzare rapidamente Quicksilver o Mercury Precision Lubricants StorageSeal nel carburatore fino a che il motore non si spenga per mancanza dicarburante.

9. Togliere le candele ed iniettare per cinque secondi storage seal attornoall’interno di ogni cilindro.

10. Ruotare manualmente il volano varie volte per distribuire l’anticorrosivo neicilindri. Reinstallare le candele.

oie1f

Scatola degli ingranaggi11. Drenare e rifornire di lubrificante la scatola degli ingranaggi (fare riferimento

alla procedura di manutenzione).

Page 25: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

2390-10122F40 I

oif3f

Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio

Collocare il fuoribordo in posizione verticale per permettere all’acqua di drenaredal fuoribordo.

��������

Se il fuoribordo viene messo in rimessaggio in posizione inclinata versol’alto a temperature di congelamento, l’acqua di raffreddamento rimastaintrappolata o eventuale acqua piovana infiltratasi nello scarico dell’elicanella scatola degli ingranaggi, potrebbe congelare e causare danni al fuo-ribordo.

oig1f

Rimessaggio della batteria

1. Seguire le istruzioni fornite dalla casa fabbricante della batteria per ilrimessaggio e la ricarica.

2. Rimuovere la batteria dall’imbarcazione e controllate il livello dell’acqua.Ricaricare se necessario.

3. Mettere in rimessaggio la batteria in un luogo fresco e asciutto.

4. Controllare periodicamente il livello dell’acqua e ricaricare la batteria duranteil rimessaggio.

ojf

INDIVIDUAZIONE DI PROBLEMIojc1f

1 IL MOTORINO DI AVVIAMENTO NON AZIONA IL MOTORE (MODELLI ADAVVIAMENTO ELETTRICO)

Cause possibili• Modelli con telecomando - Il fusibile da 20 A nel circuito di avviamento è saltato.

Fare riferimento alla sezione sulla manutenzione.• Il fuoribordo non è stato messo in folle.• La batteria è debole o i collegamenti sono allentati o corrosi.• Interruttore della chiave di accensione guasto.• Il cablaggio o i collegamenti elettrici sono difettosi.• Motorino di avviamento o solenoide guasto.

2 IL MOTORE NON SI AVVIA

Cause possibili• L’interruttore dell cavo salvavita non si trova nella posizione RUN (MARCIA).• La procedura di avvio è sbagliata. Fare riferimento alla sezione sul

funzionamento.• La benzina è vecchia o contaminata.• Il motore è ingolfato. Fare riferimento alla sezione sul funzionamento.• Il carburante non raggiunge il motore.

a. Il serbatoio del carburante è vuoto.

b. Lo sfiato del serbatoio del carburante è chiuso o ostruito.

c. Il tubo del carburante è scollegato o attorcigliato.

d. Il bulbo innestante non è stato premuto.

e. La valvola di controllo del bulbo innestante è difettosa.

f. Il filtro del carburante è ostruito. Fare riferimento alla sezione sullamanutenzione.

g. Pompa del carburante guasta.

h. Il filtro del serbatoio del carburante è ostruito.• Un componente del sistema di accensione è guasto.• Le candele sono difettose. Fare riferimento alla sezione sulla manutenzione.

3 IL MOTORE FUNZIONA IN MODO IRREGOLARE

Cause possibili• Le candele sono sporche o difettose. Fare riferimento alla capitolo

Manutenzione.• Impostazioni e regolazioni non effettuate correttamente.• Il carburante rimane bloccato all’interno del motore.

a. Il filtro del carburante del motore è ostruito. Fare riferimento alla sezionesulla manutenzione.

b. Il filtro del serbatoio del carburante è ostruito.

c. La valvola antisifone situata sui serbatoi di tipo permanentemente, èbloccata.

d. Il tubo del carburante è attorcigliato o piegato.• La pompa del carburante è guasta.• Un componente del sistema di accensione è guasto.

4 INSODDISFACENTI PRESTAZIONI

Cause possibili• L’acceleratore non è completamente aperto.• L’elica è danneggiata o di misura sbagliata.• Motore messo in fase o regolato in modo non corretto.• Imbarcazione sovraccarica o carico non distribuito uniformemente.• Troppa acqua nella sentina.• Carena sporca o danneggiata.

5 LA BATTERIA NON MANTIENE LA CARICA.

Cause possibili• I collegamenti della batteria sono allentati o corrosi.• Il livello degli elettroliti nella batteria è basso.• La batteria è esaurita o inefficiente.• Impiego eccessivo di accessori elettrici.• Rettificatore, alternatore o regolatore di tensione difettoso.orf

ASSISTENZA CLIENTIeor6f

SERVIZIO RIPARAZIONI LOCALEPer riparazioni e manutenzione, consegnare sempre il fuoribordo al proprioconcessionario autorizzato locale. Soltanto i concessionari autorizzatidispongono di meccanici qualificati,della competenza necessaria, di meccaniciqualificati, di attrezzi e apparecchiature speciali, nonché dei pezzi di ricambio edaccessori di marca necessari per poter riparare correttamente il motore qualorasia necessario, ed il vostro concessionario conosce il vostro motore meglio dichiunque altro.eor2f

ASSISTENZA LONTANO DA CASANel caso si abbia bisogno di assistenza quando ci si trova lontano da casa e nonci si può rivolgere al proprio concessionario, contattare il concessionarioautorizzato più vicino. Consultare le Pagine Gialle dell’elenco telefonico. Se, perqualsiasi motivo, non sia possibile ottenere assistenza, contattare il centroassistenza Mercury Marine (internazionale) Marine Power più vicino.or7f

INFORMAZIONI SUI COMPONENTI E SUGLI ACCESSORIPer qualsiasi domanda riguardante parti ed accessori di ricambio, rivolgersi alproprio concessionario autorizzato. I concessionari dispongono delle informazioninecessarie per l’ordinazione di parti ed accessori. Quando si chiedonoinformazioni sulle parti e gli accessori, il Concessionario ha bisogno di sapere qualè il modello ed il numero di serie per potere ordinare le parti adatte.eor4f

ASSISTENZA CLIENTIContattare il proprio concessionario o qualunque società concessionariaautorizzata. Qualora si necessiti di ulteriore assistenza, osservare la seguenteprocedura.

1 Discutete il problema con il responsabile delle vendite o della manutenzionedella società concessionaria. Qualora vi siate già rivolti a tale persona,contattate direttamente il proprietario della società concessionaria.

2 In caso la società concessionaria non sia in grado di risolvere il vostroproblema o di rispondere alle vostre domande, contattate una filiale o undistributore Mercury Marine (internazionale) Marine Power per ricevereassistenza. La Mercury Marine sarà a disposizione vostra e del vostroconcessionario per risolvere ogni problema.

Il centro assistenza necessiterà delle seguenti informazioni:

• Il vostro nome e indirizzo• Il vostro numero telefonico• Il modello e il numero di serie del fuoribordo• Il nome e l’indirizzo del vostro concessionario• La natura del problemaGli indirizzi dei centri assistenza Mercury Marine sono elencati alla paginaseguente.

Page 26: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

24 90-10122F40I

orf

ASSISTENZA CLIENTIor5f

CENTRI DI ASSISTENZA MERCURY MARINEPer assistenza, telefonare, scrivere o inviare un fax, indicando il proprio numerotelefonico su ogni corrispondenza inviata a mezzo posta o fax.

Stati Uniti

(920) 929 - 5040 (920) 929 - 5893Mercury MarineW6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA

Canada

(905) 567-6372 (905) 567-8515Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, OntarioL5N 7W6

Australia, Pacifico

(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880Mercury Marine Australia132 - 140 Frankston RoadDandenong,Victoria 3164, Australia

Europa, Medio Oriente, Africa

(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit - RechainB - 4800 Verviers, Belgium

Messico, America Centrale, Sud America, Caraibi

(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507Mercury Marine - Latin America & Caribbean9010 S.W. 137th Ave., Suite 226Miami, Fl 33186 U.S.A.

Giappone

81–53–423–2500 81–53–423–2510Mercury Marine - Japan283–1 Anshin–choHamamatsu,Shizuoka, 435–0005 Japan

Asia, Singapore

5466160 5467789Mercury Marine Singapore72 Loyang WaySingapore 508762

Page 27: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

2590-10122F40 I

okf

GIORNALINO DELLA MANUTENZIONEoka1f

Annotate qui tutte le operazioni di manutenzione fatte al vostro fuoribordo.Conservate tutte le ricevute degli ordini e dei lavori prestati.

Data Manutenzione effettuata Ore del motore

Page 28: La seguente dichiarazione è valida se la targhetta ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/itit/outboard/... · 1 Ogni motore sarà equipaggiato con l’elica raccomandata

26 90-10122F40I

okf

GIORNALINO DELLA MANUTENZIONEoka1f

Annotate qui tutte le operazioni di manutenzione fatte al vostro fuoribordo.Conservate tutte le ricevute degli ordini e dei lavori prestati.

Data Manutenzione effettuata Ore del motore