Italiano - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/16171/ga_cam2131_3rdgeneration_it_2018-09... ·...
Transcript of Italiano - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/16171/ga_cam2131_3rdgeneration_it_2018-09... ·...
2018-08 Index 04
GA1IT.150401.0
Istruzioni per l'uso
ATMOS® Cam 21 / 31Italiano
2
Altre informazioni, accessori, materiali di consumo e ricambi possono essere richiesti a:
ATMOSMedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Straße 16
79853 Lenzkirch
Germania
Tel. +49 7653 689-0
Fax: +49 7653 689-190
+49 7653 689-292 (Centro assistenza)
www.atmosmed.de
3
Contenuto
1.0 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Note sulle istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Spiegazione dei segni e dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.0 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Installazione e messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1 Contenuto del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2 Connessioni ed elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.3 Uscite monitor digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.4 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.5 Montaggio del supporto del corpo della telecamera (non applicabile con ATMOS® Roadster) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.0 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.1 Interruttore acceso/spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.2 Personalizzareiprofiliutente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.3 Corpo della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174.4 Modalità di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.5 Scheda SD (Cam 31 / DV / Data) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.6 Sorgente luminosa LED (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.7 Bilanciamento del bianco manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.0 Istruzioni per la pulizia e la cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.1 Informazioni di base sulla pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.2 Unità di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.3 Corpo telecamera con adattatore video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.4 Disinfezione chimica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.5 Disinfettantepersuperfici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236.0 Manutenzione e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.1 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.2 Controlli ricorrenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.3 Correzione di errore pixel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.4 Spedizione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257.0 Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.0 Accessori e pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.1 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.2 Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308.3 Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309.0 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.0 Revisione/smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3310.1 Revisione di dispositivi ATMOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3310.2 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3311.0 Schema di cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12.0 Note sull'EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.0 Per appunti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Introduzione
1.0 Introduzione
Note sulla versione di apparecchio
ATMOS®Cam31sidifferenzadaATMOS® Cam 21 per la memoria immagini aggiuntiva. Le varianti DV hanno anche una porta USB per trasmettere il segnale video dal PC.
ATMOS® Cam 31 Cam 21 DV Cam 31 DV Cam 31 DV DataMemoria immagini: -
Uscite:FBAS
S-Video
HDMI
Digital Video Streaming:USB -
Inserimento caratteri - - -
Scheda SD -
Audio in / out -
1.1 Note sulle istruzioni per l'usoDi seguito sono indicate le varianti del dispositivo e i moduli e i modelli da tavolo di ATMOS® Cam 21 / 31.
Il presente manuale di istruzioni per l'uso contiene importanti informazioni per le modalità di utilizzo di ATMOS® Cam 21 / 31 in modo sicuro, appropriato edefficiente.Laletturacontribuisceadevitareipericoliearidurreicostidiriparazioneeitempidiinattività.Inoltre,aumental'affidabilitàeladuratadell'apparecchio.Serve non solo per l'accensione/programmazione da parte degli operatori, ma è da intendersi come riferimento operativo. La ristampa, anche in estratti, è consentita solo con autorizzazione scritta di ATMOS. Il manuale di istruzioni deve essere sempre disponibile vicino al dispositivo.
La manutenzione e i controlli ricorrenti, insieme al corretto utilizzo, garantiscono l'affidabilitàel'usabilitàdiATMOS® Cam 21 / 31 e sono pertanto essenziali, oltre alla regolare pulizia.Le riparazioni e i controlli ricorrenti possono essere eseguiti solo da un tecnico qualificatoautorizzatodaATMOS.Pergarantirelasicurezzaoperativa,lacapacitàoperativa e il valore di ATMOS® Cam 21 /31, si devono utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
Il prodotto ATMOS® Cam 21 / 31 reca la marcatura CE secondo la Direttiva UE sui Dispositivi Medici del Consiglio 93/42/CEE ed è conforme ai requisiti essenziali di cui all'allegato I di tale direttiva.
Il prodotto ATMOS® Cam 21 / 31 soddisfa tutti i requisiti applicabili della direttiva 2011/65/CE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche ("RoHS").
Le dichiarazioni di conformità e le nostre CGC sono disponibili su Internet all'indirizzo www.atmosmed.com.
IlsistemadigestionedellaqualitàapplicatodaATMOSècertificatosecondolenorme internazionali EN ISO 13485.
Prima dell'uso, si prega di leggere il capitolo 2.0 "Istruzioni di sicurezza", per evitare eventuali situazioni di pericolo.
5Introduzione
1.2 Spiegazione dei segni e dei simboli
Segni e simboli delle istruzioni operative
Il simbolo avverte di situazioni pericolose. Osservare sempre le istruzioni riportate in questo manuale.
Questo simbolo indica situazioni che potrebbero danneggiare l'apparecchio.
SUGGERI-MENTO
Informazioni utili circa la gestione del dispositivo.
Lasciarebloccare,verificarelastabilità della seduta
Premere sul sito del punto Muoversi in questa direzione, inserire...
Attivare l'interruttore a pedale opzionale
Girare in questa direzione, scorrere...
Controllare Sostituire
Segni sull'apparecchioFusibile secondo CEI 417/5016, DIN 30600/0186
Segnale di ingresso, Y/C, FBAS, audio
Parte applicata tipo BF Segnale di uscita Y/C, FBAS, audio, USB
Connettore equipotenziale Interlink / dati
Punto terminale di messa a terra protettiva dell'apparecchio
Interruttore a pedale
~ Corrente alternata Ingresso (alimentazione, collegamento alla rete elettrica)
Vedere le istruzioni per l'uso Uscita (alimentazione, scollegamento dalla rete elettrica)
Seguire le istruzioni per l'uso (azzurro)
Pulsanti del pannello di ATMOS® Cam 21 / 31EndoscopioImpiego: Esame di naso e orecchie• IsteroscopiaTip. ø: 2,7 o 4 mm Tip. Angolo: 0°, 30°, 45°, 70°
Laringoscopio / endoscopioImpiego: Esame della laringe • IsteroscopiaTip. ø: 10 mm Tip. Angolo: 70°,90°
Endoscopio flessibile / isteroscopioImpiego: Esame naso/naso-faringe e laringe• Isteroscopia
Microscopio / colposcopio Impiego: Esami dell'orecchio • Colposcopia
Sorgente luminosa allo XenonTipica: 180 W o. 300 W Temperatura colore: 5600-5800 K
Lampada alogenaTipica:150 o. 250 W Temperatura colore: 3200 K
Sorgente luminosa flash stroboscopio (HNO)Impiego: Laringo-stroboscopia Temperatura di colore: 5800 K
Sorgente luminosa LEDTipica: 2 W (ad es. fonte luminosa a LED ATMOS o stroboscopio a LED -vedi Accessori capitolo 8.0).
6 Introduzione
1.3 Uso previsto
Nome: ATMOS® Cam 21 / 31
Funzione principale: La ATMOS Cam 21 / 31 è una telecamera ORL per la visualizzazione delle immagini d'esame su monitor o PC.
Indicazione medica / applicazione:
La telecamera è progettata in modo da essere collegato ai comuni endoscopi ORL con oculare standard, così come ad un microscopio con divisore di fascio.
Specifica della funzione principale:
Corpo della telecamera: Telecamera CCD ad alta risoluzione con elevata sensibilità e grande profondità di campo, connettore dell'endoscopio, semplice cambio di endoscopio, opzione di controllo dello zoom digitale, semplice possibilità di messa a fuoco, bilanciamento del bianco automatico
Unità di comando: Facile impostazione della fotocamera, scelta dell'obiettivo, scelta del tipo di luce, interfaccia di alimentazione per sorgente luce da endoscopia a LED, 2 uscite monitor analogiche (1 x Y/C (S-video) e 1 x FBAS (composito)) e 2 digitali (2 x HDMI).
Organi di applicazione:
Collo, naso, orecchie
Durata di applicazione:
Applicazione temporanea (fino a 60 min)
Ambiente di applicazione:
In cliniche e ambulatori per medici ORL e foniatri. L'uso e l'applicazione della telecamera sono consentiti solo a professionisti del settore medicale.
Controindicazione: Non destinato all'uso in aree potenzialmente esplosive.
Il prodotto è: X attivo non attivo
Sterilità: Non applicabile.
Prodotto monouso/Ritrattamento:
Non è un prodotto monouso
1.4 Funzione
La ATMOS® Cam 21 / 31 è costituita da un corpo telecamera e dall'unità di controllo. I due componenti sono collegati tra loro tramite un cavo da 3 m.
Il corpo della telecamera include un sensore d'immagine CCD a colori da 1/3" con micro-lenti e può essere collegato con endoscopi disponibili in commercio con oculare standard.
Valido solo per ATMOS® Cam 21 / 31 DV:
Fino a Windows 7 e al MAC OS 10.x la telecamera può essere allacciata direttamente ad un PC grazie all'interfaccia USB e all'entrata audio e consente il trasferimento in formato digitale. In questo modo la telecamera può essere collegata al PC con USB senza hardware aggiuntivo.
Da Windows 8 deve essere usato un attrezzo SD.
7Istruzioni per la sicurezza
2.0 Istruzioni per la sicurezzaLa sicurezza della ATMOS@ Cam 21 / 31 corrisponde alle regole riconosciute della tecnologia e alle linee guida della legge sui prodotti medicali.
Leggere e osservare attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Avvertenze per la sicurezza generali
La ATMOS® Cam 21 / 31 è: • progettata secondo CEI -1/EN 60601. • un dispositivo di sicurezza classe di protezione I VDE• e associata alla classe I della legge sui dispositivi medicali (MPG).
ATMOS® Cam 21 / 31 è conforme ai requisiti di immunità della norma CEI 60601-1-2 / EN 60601-1-2 "Compatibilità elettromagnetica – Apparecchiature elettromedicali".
Per collegare altri dispositivi / applicazioni, osservare le rispettive istruzioni di sicurezza!
ATMOS non è responsabile per infortuni personali e danni materiali, se:• non sono utilizzate parti originali di ATMOS,• le istruzioni per l'uso del presente manuale sono state ignorate. • Montaggio,adattamenti,modifiche,ampliamentieriparazionisonostatieseguitida
personale non autorizzato da ATMOS.
Controllare la completezza e la funzionalità della merce.
La ATMOS®Cam21/31puòessereutilizzatasolodapersonalequalificato,autorizzatoe istruito in merito al funzionamento di ATMOS, in operazioni supervisionate (CEI 60601-1/EN 60601-1).
Osservare anche le istruzioni di sicurezza dei dispositivi / componenti collegati, nonché quelle descritte nei seguenti capitoli.
Per il corpo della telecamera si può usare solo un cavo di prolunga da 2 m di lunghezza.
Incasodiilluminazioneinsufficientel'esamedeveessereannullato,osideveutilizzareuna fonte di luce più luminosa.
Non sono previste richieste di garanzia per danni causati dall'uso di accessori o materiali di terze parti.
Pulire e disinfettare la telecamera a intervalli regolari (vedere capitolo 5).
Rischi per pazienti, utilizzatori e terzi
Proteggersi dalle scosse elettriche!• Per separare l'apparecchio dalla rete elettrica, scollegare sempre prima la spina dalla
presa a muro. Quindi scollegare il cavo dal dispositivo.• Spegnere il dispositivo prima di pulirlo e scollegarlo dalla rete elettrica, come pure
tutti gli altri apparecchi connessi alla rete.
• Non toccare mai contemporaneamente le interfacce del dispositivo e del paziente!
• Non toccare mai il cavo o la spina con le mani bagnate!
• Prima della messa in funzione, controllare l'apparecchio e tutti i cavi di collegamento perverificarel'assenzadidanni.
• I cavi danneggiati devono essere sostituiti.
8 Istruzioni per la sicurezza
Pericolo di esplosione!
• La ATMOS® Cam 21 / 31 non è destinata a locali ad uso medico in aree a rischio di esplosione. Le aree potenzialmente esplosive possono derivare dall'uso di anestetici infiammabiliedisinfettantiedetergenticutanei.
Evitare di danneggiare l'apparecchio
Prima della messa in servizio iniziale, confrontare la tensione operativa impostata sul dispositivo (Vedi targhetta sulla parte inferiore del dispositivo) con la tensione di rete locale.
Per l'alimentazione elettrica utilizzare solo il cavo elettrico in dotazione (o equivalente).
Collegare l'apparecchio solo ad una presa elettrica con messa a terra installata secondo norma.
Qualora si debbano collegare più dispositivi a una singola connessione di rete elettrica comune, si deve utilizzare un trasformatore di tipo medico adeguato al consumo di energia di tutti i dispositivi da collegare secondo EN 60601-1 con interruttore di isolamento o un dispositivo di sicurezza comparabile.
Osservarelecondizioniambientalispecificateneidatitecnici(capitolo9.0)
ATMOS® Cam 21 / 31 non deve essere utilizzata insieme ad apparecchi, che non corrispondono alla norma EN 60601-1 "apparecchi elettromedicali" ed EN 60601-1-2 "compatibilità elettromagnetica (apparecchi elettromedicali)".
Duranteilmontaggiodellaspinaspecificadelpaeseosservarelacorrettaripartizione:verde/giallo: Connettore di terra, blu: Connettore neutro, nero o marrone: Fase
Utilizzare solo gli accessori consigliati.
Proteggere l'apparecchio dalla luce solare diretta e tenerlo lontano da riscaldatori.
Proteggere l'obiettivo di entrata dell'ottica di messa a fuoco da contatto meccanico.
9Installazione e messa in servizio
3.0 Installazione e messa in servizio
3.1 Contenuto del prodotto
ATMOS® Cam 21 DV
Cam 31 Cam 31 DV
Cam 31 DV Data
Custodia per telecamera
Supporto per corpo della telecamera
Corpo della telecamera
Interruttore a pedale per memorizzazione delle immagini
Cavo per il trasferimento dei dati
Cavo audio per canale audio laringostroboscopia compresa spina adattatore
Cavo S-video
Cavo e adattatore HDMI su DVI
Cavo USB
Scheda SD
Istruzioni operative
3.2 Connessioni ed elementi di comando
Pazientealmeno 1,5 m
Componente video, che non corrisponde a EN
60601-1
Prodotto non medicale
Posizionare i componenti video (registratore, stampante, monitor, ecc.) nelle immediate vicinanze di ATMOS® Cam 21 / 31 per garantire il percorso di collegamento più breve possibile.
Verificarediusaretuttiicomponenticollegatiaunaretedidistribuzioneelettrica.
Apparecchiature aggiuntive, che siano collegate alle interfacce analogiche e digitali del dispositivo, devono soddisfare le specifiche EN corrispondenti (ad esempio EN 60950 per apparecchiature di elaborazione dati ed EN 60601 per apparecchiature elettromedicali). Inoltre, tutte le configurazioni del sistema devono soddisfare la norma EN 60601-1-1. Chi collega dispositivi aggiuntivi al componente di ingresso o di uscita del segnale è il configuratore e quindi responsabile dell'osservanza del sistema della norma EN 60601-1-1. In caso di domande, contattare il rivenditore locale o il servizio tecnico.
Si ricorda che quando si utilizzano componenti non elencati nel capitolo 8.0 sotto la voce Accessori, la qualità dell'immagine potrebbe risentire con sfarfallio e sfocature.
10 Installazione e messa in servizio
Pannello frontale dell'apparecchio
A
B
1 2
A PulsantiperselezionareprofiliutenteefontidiluceB Interruttore di alimentazione1 Collegamento per corpo telecamera2 Collegamento per fonti luminose a LED
Pannello posteriore Cam 31
5
7 8 9 10 11 12
16 17 18
5 Scheda SD
7 , 8 Connessione per uscita video HDMI9 Connessione per uscita video (Y/C)10 Connessione per uscita video (FBAS)11 Connessione per ingresso video posteriore (Y/C)12 Connessione per ingresso video posteriore (FBAS)
16 Prese di tensione17 Connessione per equipotenzializzazione18 Ingresso pedale
11Installazione e messa in servizio
Pannello posteriore Cam 21 DV / 31 DV3 5
7 8 9 10 11 12
13 14 15
16 17 18
3 USB5 Scheda SD
7 , 8 Connessione per uscita video HDMI9 Connessione per uscita video (Y/C)10 Connessione per uscita video (FBAS)11 Connessione per ingresso video posteriore (Y/C)12 Connessione per ingresso video posteriore (FBAS)13 Uscita audio (livello di linea)14 Ingresso audio15 Line-In M/C in
16 Prese di tensione17 Connessione per equipotenzializzazione18 Ingresso pedale
Pannello posteriore Cam 31 DV Data43 5
7 8 9 10 11 12
13 14 15
16 17 18
3 USB4 Interfaccia dati 5 Scheda SD
7 , 8 Connessione per uscita video HDMI9 Connessione per uscita video (Y/C)10 Connessione per uscita video (FBAS)11 Connessione per ingresso video posteriore (Y/C)12 Connessione per ingresso video posteriore (FBAS)13 Uscita audio (livello di linea) 14 Ingresso audio 15 Line-In M/C in
16 Prese di tensione17 Connessione per equipotenzializzazione18 Ingresso pedale
12 Installazione e messa in servizio
3.3 Uscite monitor digitale
Le telecamere ATMOS® Cam 31 DV e ATMOS® Cam 21 DV hanno un'uscita monitor digitale con segnale HDMI/DVI.
La risoluzione del monitor deve essere almeno di 640 x 480 pixel.
Si osservi che possono essere attivate solo uscite video digitali o analogiche.
3.4 Setup
Impostazioni possibili:
• Ingressi video
• Ingressi audio
• Data e ora
1. Collegare ingressi, ad es.
Ingresso video Y/C
Ingresso video FBAS
2.
3. Fase di inizializzazione
mentre tutti i LED fanno luce: Premereilpulsantedelprofilodiapplicazione desiderato.
4.
Il LED del tasto lampeggia.
5.1 Regolare audio e video:
• stessopulsantediprofilodell'applicazione: scegliere tra gli ingressi.
• altripulsantidiprofilodell'applicazione: memorizzare l'ingresso e passare all'impostazione successiva
5.2 Ingressi video
• Ingresso video Y/C
• Ingresso video FBS
• Corpo telecamera standard
5.3. Ingressi audio
• Ingresso microfono
• Linea in entrata
6.1 Impostare data e ora:
+ - (solo per l'anno!)
• altripulsantidiprofilodell'applicazione: memorizzare l'ingresso e passare all'impostazione successiva
6.2 Impostare data e ora:
• Anno
• Mese
• Giorno
• Ora
• Minuto
7.a Utilizzare la telecamera
• Richiamare la funzione desiderata
b Impostare altre ottiche:
a 1.
13Installazione e messa in servizio
3.5 Montaggio del supporto del corpo della telecamera (non applicabile con ATMOS® Roadster)
1. 2. 3.
4. 5.
impostare come strumento di applicazione, capitolo 4.3.1
14 Installazione e messa in servizio
3.6 Messa in funzione
Attivare i dispositivi solo se sono completamente cablati.
Le periferiche video analogiche (monitor, stampante video, ecc.) devono essere impostate secondo lo standard video NTSC, se necessario. Consultare le relative istruzioni.
1. 2. Opzionale 3. Solo telecamera 21/31 DV
4.
Y/C / S-VHS
FBAS (composito) / VHS
HDMI / DVI
5. Solo telecamera 31 / DV / Data 6.
15Installazione e messa in servizio
3.6.1 Diagramma di connessione ATMOS® Cam 21 / 31 Data
ATMOS® Cam 31 DV DATA
digitale
Computer• finoaWindows7USB streamingATMOSoft Microfono esterno
REF 507.1806.0
Fonte S-video (Y/C)ad es. ATMOS® i View (microscopio)
Sorgente video FBASad es. ATMOS® Scope
solo:CAM 31 CAM 31 DV CAM 31 DV DATA
analogico
ATMOS® Strobo 21 LED(solo telecamere 'DV' e 'Data')
ATMOS® Strobo 21 LED(solo telecamere 'Data')
Cavo e adattatore per monitor:
Digitale
Adattatore HDMI/DVI REF 507.5451.0
Cavo HDMI REF 008.0913.0
Analogico
Cavo video S-VH (Y/C) REF 008.0635.0
Cavo video FBAS REF 008.0844.0
16 Uso
4.0 Uso
4.1 Interruttore acceso/spento
Fase di inizializzazione: Tutte le luci accese.
Corpo telecamera standard
oppure
ultima modalità
selezionata
attendere almeno 10 sec.
4.2 Personalizzare i profili utente
1.
Selezionare lo strumento collegato
2.
Selezionare il tipo di sorgente luminosa
Iparametriottimalidellatelecameravengonoconfiguratiautomaticamente.
EndoscopioSorgente luminosa allo Xenon
Laringoscopio / endoscopio
Lampada alogena
Endoscopio flessibile/ATMOS Scope
Isteroscopio
Sorgente luminosaflashstroboscopio (HNO)
Microscopio / colposcopio
Sorgente luminosa LED.
17Uso
4.3 Corpo della telecamera
4.3.1 Inserimento / sostituzione degli strumenti di applicazione
1.
2.
clic
4.3.2 Messa a fuoco, impostazione nitidezza
Predefinita
Durante il trattamento
4.3.3 Funzione di zoom digitale
Ingrandimento e riduzione dell'immagine dell'esame
Livelli di zoom: 1,0 x / 1,5 x / 2,0 x / 4,0 x.
18 Uso
4.4 Modalità di memoria
Valido solo per ATMOS® Cam 31 / DV / DATA.
• Modalità tempo reale: Mostra in tempo reale l'immagine di trattamento. Sono possibili ingrandimento e bilanciamento del bianco.
• Modalità Memory:
- Modalità Memory 1 immagine: Un'immagine dell'esame viene visualizzata a schermo intero.
- ModalitàMemory4immagini:Quattroimmaginidell'esameofinoatreimmaginidell'esame e l'immagine dal vivo sono visualizzate contemporaneamente.
Modalità Memory 1 immagine:
Se è stata inserita una scheda SD, l'immagine viene salvata.
1. Live
live
2.
Breve
3. Memory 1 immagine
stillno SD-Card
Modalità Memory 4 immagini:
Se è stata inserita una scheda SD, ogni immagine viene salvata.
1. Live
live
2.
2-3 sec.
3. Memory 4 immagini: live
live
4.
Breve
5. Memory 4 immagine
1 Live
6.
Breve
7. Memory 4 immagine
live
1 2
8.
...
9. Memory 4 immagini:
1 2
3 4
10.
2-3 sec.
11. Live
live
19Uso
4.5 Scheda SD (Cam 31 / DV / Data)
La scheda SD non può essere utilizzata quando la ATMOS® Cam 31 / DV / Data è incorporata in un'unità di trattamento (ad es. ATMOS® S 61 Servant).
Se necessario, rimuovere la protezione della memoria della scheda SD e inserirla con la scritta orientata verso l'alto. Osservare le istruzioni per l'uso della scheda SD.
Le schede SD si possono inserire e rimuovere in modalità Live. Assicurarsi di non premere altri pulsanti in questo momento.
Se sono presenti molte immagini sulla scheda di memoria, il salvataggio dura più a lungo.
Salvare
1. Live
live
2.
Breve
3. Scheda SD
Pic stored still
4.
Breve
5. Live
live
Visualizzare
Prima viene visualizzata l'immagine con la data più recente.
Dall'ultima immagine in poi attraverso + si ritorna alla modalità Live.
1. Live
live
2.
+ circa 3 sec.
3. Scheda SD
P -01
4.
+ 1 data più recente
- 2 data più vecchia
5.
- circa 3 sec.
6. Live
live
SUGGERI-MENTO
20 Uso
4.6 Sorgente luminosa LED (opzione)
1. 2. 3.
clic
4.
21Uso
4.7 Bilanciamento del bianco manuale
SesiutilizzaunmonitorTFT:Mantenerel'angolazionedivisualizzazionespecificatanelle istruzioni per l'uso del monitor. In questo modo si evitano interpretazioni errate.
4.7.1 Bilanciamento del bianco utilizzando l'esempio della lampada alogena
La ATMOS® Cam 21 / 31 ha un bilanciamento del bianco automatico, che permette un trattamentoconlaconfigurazioneottimaledellaluce.
Tuttavia,sipuòeffettuareunbilanciamentodelbiancomanualmente.L'impostazionemanuale viene mantenuta per questa fonte di luce per applicazioni future.
Se si elimina il bilanciamento del bianco manuale, viene utilizzato il bilanciamento del biancoauto-configurato.
Eseguire il bilanciamento del bianco su un foglio bianco di carta, ma non con luce fluorescente.Questapuòinfluenzareilrisultato.Oscuraretuttelefontidiluceestraneee i raggi diretti della luce diurna.
Premere qualsiasi altro tasto per annullare il bilanciamento del bianco manuale.
1. 2. Fase d'inizializzazione (tutte le luci accese)
3.
lampeggia
4.
4.7.2 Eliminare il bilanciamento del bianco manuale utilizzando l'esempio della lampada alogena
1. 2.
Premere e tenere premuto.
3. nel frattempo
4.
Attenderefinoaquando tutte le luci sono spente. Quindi rilasciare il pulsante d'illuminazione.
22 Istruzioni per la pulizia e la cura
5.0 Istruzioni per la pulizia e la cura
5.1 Informazioni di base sulla pulizia e disinfezione
1. 2.
• Non spruzzare il liquido direttamente sulla telecamera.
• Pulire la telecamera quando necessario con un panno umido e disinfettare le parti dell'applicazione che entrano in contatto con i pazienti. Per la pulizia/disinfezione delle lenti consultare le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
• Per la disinfezione sono adatti tutti i disinfettanti elencati a pagina 18.
• Osservare le informazioni di concentrazione e le istruzioni del produttore!
ATTENZIONE! Corrosione e fessurazioni a causa di disinfettante inadeguato.
• Non utilizzare disinfettanti con acidi o basi organiche o inorganiche.
• Non utilizzare disinfettanti con ammidi di cloro, derivati del fenolo o tensioattivi anionici.
5.2 Unità di comando
+ Detergente
5.3 Corpo telecamera con adattatore video
ATTENZIONE! La pulizia impropria può danneggiare il corpo della telecamera.
• Non pulire il corpo della telecamera in bagno a ultrasuoni o con oggetti appuntiti.
ATTENZIONE! La penetrazione di liquido provoca danni all'apparecchio.
• Assicurarsi che non penetri liquido nella spina del cavo della telecamera.
23Istruzioni per la pulizia e la cura
1.
.....
2.
Detergente+.....
Lasciare asciugare completamente il corpo della telecamera prima di metterlo sullo strumento di applicazione.
5.4 Disinfezione chimica
Evitare possibili residui di liquido nella chiusura terminale dell'adattatore video.
Evitare residui di liquidi e asciugare i bordi della lente del sensore d'immagine.
Tuttelesuperficipossonoessereinumiditeconidisinfettantielencati.
5.5 Disinfettante per superfici
Perlapuliziadellesuperficisonostatitestatiiseguentidisinfettanti:
Disinfettante Ingredienti in 100 g Produttore
Dismozon plus Magnesio ftalato perossi 95,8 g Bode Chemie, AmburgoEsaidrato
Green & Clean SK Alchil-dimetil benzil ammonio cloruro < 1 g Metasys, Rum (Austria)Diachil-dimetil ammonio cloruro
Sani-Cloth Active Cloruro di didecildimetilammonio < 1 g Ecolab, Düsseldorf
Se sullo stesso oggetto si utilizzano disinfettanti contenenti aldeide e ammine, ciò può causare decolorazione.
24 Manutenzione e assistenza
6.0 Manutenzione e assistenzaI dispositivi medicali come ATMOS® Cam 21 / 31 devono sempre essere operativi e affidabili.Siconsigliapertanto,primadiogniapplicazione:
1. 2.
Altri lavori di manutenzione non sono necessari.
Manutenzione, riparazione e test periodici possono essere eseguiti solo da persone che possiedano le competenze adeguate e abbiano familiarità con il prodotto. Per questi interventi, la persona deve disporre nelle necessarie attrezzature di prova e di ricambi originali.
ATMOS consiglia di: Incaricare un partner di assistenza autorizzato ATMOS. Così si può essere sicuri che le riparazioni e i test siano eseguiti professionalmente, che siano utilizzati ricambi originali e che la garanzia rimanga valida.
6.1 Sostituzione del fusibile
1.
+
2. 3.
Sostituire sempre entrambi i fusibili!
4. 5.
clic
6.
+
6.2 Controlli ricorrenti
Eseguire i test di sicurezza elettrica secondo CEI 62353 almeno ogni 24 mesi.
ATMOSraccomandaun'ispezioneinquestocontestosecondolespecifichedelproduttore.
25Manutenzione e assistenza
6.3 Correzione di errore pixel
Necessaria in caso di sostituzione del corpo della telecamera o errore di pixel.
1. Live
Live
2. 3.
+ + -circa 5 sec.
4. Setup
Setup
attendere circa 1 minuto
5. Setup
Setup0010p
6.
tasto qualsiasi
7. 8. Live
live
6.4 Spedizione del dispositivo
1. Rimuovere e smaltire correttamente il materiale di consumo.
2. Pulire e disinfettare il prodotto e gli accessori in base alle istruzioni per l'uso.
3. Allegare al prodotto anche gli accessori utilizzati.
4. Compilare il modulo QD 434 "Reclamo merce/bolla di reso" e il relativo certificato di decontaminazione.
& Il modulo è fornito con l’apparecchio ed è disponibile sul sito www.atmosmed.com.5. Imballare il prodotto ben imbottito all'interno di una scatola adatta.
6. Inserire il modulo QD 434 "Reclamo merce/bolla di reso" con il relativo certificato di decontaminazione in una busta.
7. Incollare la busta all'esterno dell'imballaggio.
8. Spedire il prodotto ad ATMOS o al proprio rivenditore.
26 Risoluzione dei guasti
7.0 Risoluzione dei guasti
Descrizione Possibili cause e interventi
Nessuna immagine • Monitor e telecamera accesi?• Verificareleimpostazionidelmonitor• Cavo video collegato correttamente?• Verificareilcavodiconnessionetral'unitàdi
comando e il corpo della telecamera• Verificareifusibili• Sorgente video sbagliata accesa
Immagine scura o sfocata • Ottimizzare la messa a fuoco / impostazione della nitidezza impostazione (consultare 4.3.2 a pagina 17)
• Obiettivo, adattatore TV o corpo della telecamera appannati?
• Verificareleimpostazionidelmonitor• Selezionare una sorgente di luce più luminosa, o
inserire un migliore strumento di applicazione L'immagine mostra colori innaturali
• Eseguire il bilanciamento del bianco (consultare 4.7.1 a pagina 21)
• Impostare nuovamente il regolatore di saturazione del colore sul monitor
• Selezionare la corretta sorgente di luceL'immagine mostra colori diversi da angolazioni differenti
• EffettodicoloresumonitorTFT:Interpretazionierrate attraverso variazioni di colore in caso di angolatura errata. Porsi di fronte alla schermata.
27Accessori e pezzi di ricambio
8.0 Accessori e pezzi di ricambio
8.1 Accessori
Monitor TFT
Monitor TFT da 17" (rete di alimentazione medicale) con ingresso video e ingresso monitor PC (XGA)
534.3010.0
Cavo di prolunga per corpo della telecamera (2,0 m)Consente l'utilizzo del corpo della telecamera a notevole distanza dal modulo di comando. Si può utilizzare al massimo 1 cavo di prolunga.
008.0884.0
Sorgente luminosa LED ATMOS®LS 21 LED luce bianca 507.4600.0
Sorgente luminosa LED ATMOS®LS 21 LED bianca calda 507.4602.0
Cavo di prolunga (0,5 m) trasferimento dati ATMOS® Strobo 21 LED(incluso nella fornitura ATMOS® Cam DATA)
507.5016.0
Cavo audio (1,2 m) per il trasferimento del suono per l'archivio dei video(incluso nella fornitura ATMOS® Cam DATA)
008.0858.0
Adattatore per cavi audio (incluso nella fornitura ATMOS® Cam DATA)
008.0859.0
Cavo video per collegamentodi monitor video analogici cavo monitor S-video (1,0 m)
008.0635.0
Cavo video per collegamento di monitor video analogici cavo monitor S-video professionale (5,0 m)
008.0882.0
Cavo video per collegamento di monitor video analogici cavo monitor FBAS (1,0 m)
008.0844.0
Cavo HDMI 2m 008.0913.0
HDMI→Adattatore DVI 507.5451.0
Cavo USB 1,8 m 507.5450.0
Cavo USB 5 m 008.0910.0
Scheda SD 507.5452.0
Cavo di collegamento per archiviazione video digitale tramite connessione DVCavo FireWire, 1,0 m (6-4-poli) per collegamento al computer portatile(incluso nella fornitura ATMOS® Cam DV)
507.4260.0
Interruttore a pedale per memoria interna della telecamera(incluso nella fornitura ATMOS® Cam 31)
507.4034.0
ATMOSoft HNO 31ATMOSoft HNO 41
700.0034.0700.0035.0
28 Accessori e pezzi di ricambio
Laringoscopio (ORL)
Laringoscopio 70°, Ø 10 mm, lunghezza utile 176 mm, autoclavabile, senza conduttore di luce
950.0209.0
Laringoscopio 90°, Ø 10 mm, lunghezza utile 174 mm, autoclavabile, senza conduttore di luce 950.0210.0
Laringoscopio 70°, Ø 8 mm, lunghezza utile 166 mm, autoclavabile, senza conduttore di luce 950.0246.0
Laringoscopio con tele-ingrandimento 70°, Ø 10 mm, lunghezza utile 147,5 mm,immergibile, senza conduttore di luce
950.0211.0
Laringoscopio con tele-ingrandimento 90°, Ø 10 mm, lunghezza utile 145 mm, immergibile, senza conduttore di luce
950.0212.0
Endoscopio per orecchio (ORL)Ottica grandangolare, 0°, lunghezza utile: 50 mm, Ø 4 mm, autoclavabile 950.0213.0
Ottica grandangolare, 30°, lunghezza utile: 50 mm, Ø 4 mm, autoclavabile 950.0214.0
Ottica grandangolare, 0°, lunghezza utile: 34 mm, Ø 2,7 mm, immergibile, incl. adattatore per speculum per orecchio
950.0215.0
Endoscopio naso / gola Ø 4 mm
Ottica grandangolare, 0°, lunghezza utile: 180 mm, Ø 4 mm, autoclavabile
950.0216.0
Ottica grandangolare, 30°, lunghezza utile: 180 mm, Ø 4 mm, autoclavabile
950.0217.0
Ottica grandangolare, 45°, lunghezza utile: 180 mm, Ø 4 mm, autoclavabile
950.0218.0
Ottica grandangolare, 70°, lunghezza utile: 180 mm, Ø 4 mm, autoclavabile
950.0219.0
Endoscopio naso/gola grandangolare Ø 2,7 mm
Ottica grandangolare, 0°, lunghezza utile: 110 mm, Ø 2,7 mm, autoclavabile 950.0220.0
Ottica grandangolare, 30°, lunghezza utile: 110 mm, Ø 2,7 mm, autoclavabile
950.0221.0
29Accessori e pezzi di ricambio
Endoscopio flessibile (ORL)
Nasofaringoscopio ad alta risoluzione Ø 3,8 mm, Lunghezza utile 300 mm 0 °, angolo di campo visivo 80° Nitidezza: 5 mm - infinito Contrangolo 125° / 125°
Fornitura inclusa valigetta da trasporto in alluminio, tester di tenuta
950.0222.0
0° 30° 45° 70°90°
30 Accessori e pezzi di ricambio
8.2 Opzioni
Carrello per endoscopiaPer integrare telecamera, stroboscopio, gestione di endoscopio, supporto monitor, trasformatore e barra del pedale
950.0223.0
Carrello per endoscopia per PC medicoPer integrare telecamera, stroboscopio, gestione di endoscopio, supporto monitor, trasformatore e barra del pedale
950.0226.0
Trasformatore 950.0225.0
Supporto monitor per carrello da endoscopia 950.0224.0
8.3 Parti di ricambio
Corpo telecamera con cavo di collegamento 507.5200.0
Cavo di alimentazione 507.0859.0
Cavo video S-video (Y/C) 008.0671.0
Istruzioni per l'uso 507.3006.A
Adattatore 008.0859.0
31Dati tecnici
9.0 Dati tecniciTensione 100-240 V~; 50/60 Hz
Potenza assorbita Max. 35 VA
Fusibili 2xT2,5AH/250 V
Sensore per formazione di immagini
1/3“ CCD
Risoluzione: 768 (O) x 494 (V)
Dinamica:48 dB
Zoom digitale 1x, 1,5x, 2x, 4x
Memoria immagini Cam 21: nessuna memoria immagini
Cam 31: Modalità 1 immagine e 4 immagini
Lunghezza focale Lunghezzafocaleottica:fissa22 mm
Sistema video NTSC
Ingressi Video: • Corpo telecamera ATMOS®
• S-Video
• FBAS
Audio(soloCam31DV /Cam31DVData):• Line-in (jack femmina): max +6 dBu (1,54 Vrms)
Interfaccia dati da stroboscopio LEDIngresso interruttore a pedale (solo Cam 31)Memoria immagini (solo Cam 31)
Uscite Video, 640 (H) x 480 (V):• Analogico: S-Video, FBAS
• Digitale: 2 prese HDMI A
• Streaming USB (solo Cam 21 DV, Cam 31 DV, Cam 31 DV Data)
Audio:
• Line-out (jack femmina)
Sorgente elettrica per emettitore LED
Durata di utilizzo Funzionamento continuo
Resistenza del conduttore Max.0,1Ω
Corrente di dispersione verso terra
Max. 0,5 mA
Corrente di dispersione alloggiamento
Max. 0,1 mA
Corrente di dispersione paziente
Max. 0,1 mA
Classe di protezione I
Condizioni ambientali di esercizio
• Temperatura +10...+35 °C
• Umidità senza condensa 30-80 %
• Pressione atmosferica 700...1060 hPa
32 Dati tecnici
Condizioni ambientali trasporto /deposito
• Temperatura -10...+50 °C
• Umidità senza condensa 30-95 %
• Pressione atmosferica 500...1060 hPa
Altitudine massima di utilizzo 3000 m(NN)
Livello di inquinamento Classe 2
Categoria di sovratensione II
Dimensioni AxLxP 12 x14 x27 cm
Peso Unitàdicomando:2,34 kg
Corpodellatelecamera:0,24 kg
Controlli ricorrenti Ripetere il test di sicurezza elettrica ogni 24 mesi.Consigliati:Ispezioneinbaseallespecifichedelproduttore.
Tipo di protezione IP20
Classificazionedicuiall'allegato IX Direttiva CE 93/42/CEE
Classe I secondo Regola 12
Marcatura CE CE
Codice GMDN 35958
Codice UMDNS 17-002
N. ident. (REF) 507.4120.0 ATMOS® Cam 21 DV, apparecchio da tavolo
507.5110.0 ATMOS® Cam 31, apparecchio da tavolo
507.5130.0 ATMOS® Cam 31 DV, apparecchio da tavolo
507.5140.0 ATMOS® Cam 31 DV Data, apparecchio da tavolo
531.2020.0 ATMOS® Cam 21 DV, modulo incorporato
531.2065.0 ATMOS® Cam 31, modulo incorporato
531.2070.0 ATMOS® Cam 31 DV, modulo incorporato
531.2090.0 ATMOS® Cam 31 DV Data, modulo incorporato
601.4300.0 ATMOS® Cam 31, modulo incorporato GYN
601.1600.0 ATMOS® Cam 31 DV Data, modulo incorporato GYN
33Revisione/smaltimento
10.0 Revisione/smaltimento
10.1 Revisione di dispositivi ATMOS
I dispositivi ATMOS, se utilizzati secondo il manuale di istruzioni, non necessitano di manutenzione.
Eseguire i test di sicurezza elettrica secondo CEI 62353 almeno ogni 24 mesi. ATMOS raccomandaun'ispezioneinquestocontestosecondolespecifichedelproduttore.
È prevista una regolare pulizia accurata e disinfezione della sedia e delle parti applicative, o dell'apparecchio secondo le istruzioni.
10.2 Smaltimento
• La ATMOS® Cam 21 / 31 non contiene merci pericolose.
• Il materiale della custodia è completamente riciclabile.
• Apparecchio e accessori devono essere decontaminati prima dello smaltimento.
• Effettuareunaseparazioneaccuratadelmateriale.
• Rispettarelenormeperlosmaltimentospecificheperciascunpaese(ades.incenerimentodeirifiuti).
Smaltimento nella UE
I dispositivi descritti sono prodotti medicali di alta qualità con lunga durata di servizio. Al termine del ciclo di vita, il dispositivo deve essere smaltito in modo corretto. Secondo ledirettiveeuropee(RoHSeWEEE)ildispositivonondeveesseresmaltitoconirifiutidomestici generici. Rispettare le leggi e i regolamenti vigenti nel rispettivo paese per lo smaltimento delle apparecchiature usate.
Smaltimento in Germania
Nella Repubblica Federale di Germania, la legge sullo smaltimento degli apparecchi elettrici (Elektrogesetz) disciplina lo smaltimento dei vecchi elettrodomestici. Per effettuareunaproceduradismaltimentoconformeallalegge,consegnareperlosmaltimento il vecchio apparecchio al rivenditore o ad ATMOS MedizinTechnik.
Prima del trasporto o dello smaltimento, tutte le parti che sono venute a contatto con i pazienti devono essere accuratamente pulite e disinfettate. Il dispositivo stesso deve esseresottopostoalladisinfezionedellesuperfici.
34 Schema di cablaggio
11.0 Schema di cablaggio
USB
Parti dell'applicazione Sorgenti luminose
Lampada alogena
Lampada allo xeno
Endostroboscopio sor-gente luminosa L
Sorgente luminosa LED1)
Laringoscopio Endoscopio
Nasofaringoscopio/Isteroscopio flessibile
Endoscopio Corpo telecamera con Adattatore endoscopio
Monitor video
1) non utilizzabile sul microscopio2) soluzione insieme al computer o partner di rete
Video-elaborazione e archiviazione in formato video standard (S-video,
FBAS)2)
analogico digitale
Valido solo per ATMOS® Cam 21 / 31 DV
Unità di controllo
telecamera
Video FBAS HDMI
Dati
ATMOS® i View
(ORL)
35Note sull'EMC
12.0 Note sull'EMC• Le apparecchiature elettromedicali richiedono precauzioni speciali in materia di compatibilità
elettromagnetica e devono essere installate secondo le informazioni EMC descritte di seguito.
• Le apparecchiature portatili e mobili di comunicazioneRFpossonoinfluenzareleapparecchiature elettromedicali.
• L'utilizzodiaccessori,convertitoriecavidiversidaquellispecificatipuòcomportareunaumento delle emissioni e una diminuzione dell'immunità del dispositivo o del sistema.
Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche
ATMOS®Cam21/31èdestinatoall'usoinunambientecomesottospecificato.Ilclienteol'utentedi ATMOS® Cam 21 / 31 deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente.
Misurazione dell'emissione di interferenze Conformità Ambiente elettromagnetico - guida
Emissioni RF secondo CISPR 11 Gruppo 1 ATMOS® Cam 21 / 31 utilizza energia RF solo per le funzioni interne. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse ed è improbabile che disturbino le apparecchiature elettroniche limitrofe..
Emissioni RF secondo CISPR 11 Classe B La ATMOS® Cam 21 / 31 è concepita per l'uso in tutte le strutture, comprese quelle domestiche e quelle direttamente collegate alla rete di distribuzione pubblicacherifornisceancheedificiadibitiad uso abitativo.
Emissioni di armoniche secondo CEI 61000-3-2
Non pertinente
Emissionedifluttuazioneditensione / sfarfallio secondo CEI 61000-3-3
Non pertinente
36 Note sull'EMC
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
La ATMOS® Cam 21 / 31 è destinata all'uso in un ambiente elettromagnetico come sotto specificato.Ilclienteol'utentediATMOS® Cam 21 / 31 deve assicurarsi che sia utilizzata in tale ambiente.
Prove di immunità Livello test CEI 60601
Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - guida
Scarica elettrostatica (ESD) secondo CEI 61000-4-2
± 6 kV scarica a contatto
± 8 kV scarica in aria
± 6 kV scarica a contatto
± 8 kV scarica in aria
I pavimenti dovrebbero essere in legno o in calcestruzzo o in piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti di materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere almeno parial30%.
Interferenze elettriche variabili/scatti in sequenza secondo CEI 61000-4-4
± 2 kV per linee di alimentazione
± 1 kV per linee di ingresso e uscita
± 2 kV per linee di alimentazione
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere al tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
Picchi di tensione (Surge) secondo CEI 61000-4-5
± 1 kV
Tensione continua
± 2 kV
Tensione in controfase
± 1 kV
Tensione continua
± 2 kV
Tensione in controfase
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere al tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
Campo magnetico alla frequenza di alimentazione (50/60 Hz) secondo CEI 61000-4-8
3 A/m I campi magnetici a frequenza devono corrispondere ai valori tipici di un ambiente commerciale o ospedaliero.
Prove di immunità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - guida
Cali di tensione, brevi interruzioni e variazioni delle tensioni di alimentazione secondo CEI 61000-4-11
<5%UT (>95%dicadutadiUT) per 0,5 periodi
40%UT
(60%dicadutadiUT) per 5 periodi
70%UT
(30%dicadutadiUT) per 25 periodi
<5%UT (>95%dicadutadiUT) per 5 s
<5%UT (>95%dicadutadiUT) per 0,5 periodi
40 %UT
(60 %dicadutadiUT) per 5 periodi
70%UT
(30%dicadutadiUT) per 25 periodi
<5%UT (>95%dicadutadiUT) per 5 s
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere al tipico ambiente commerciale o ospedaliero. Qualora l'utente di ATMOS® Cam 21 / 31 necessiti di funzionamento continuo anche durante le interruzioni dell'alimentazione elettrica, si consiglia di alimentare ATMOS® Cam 21 / 31 con un gruppo di continuità o una batteria.
NOTA UT è la tensione alternata di rete prima dell'applicazione del livello di prova.
37Note sull'EMC
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
La ATMOS® Cam 21 / 31 è destinata all'uso in un ambiente elettromagnetico come sotto specificato.Ilclienteol'utentediATMOS® Cam 21 / 31 deve assicurarsi che sia utilizzata in tale ambiente.
Prove di immunità
Livello di prova CEI 60601
Livello di conformità
Ambiente elettromagnetico - guida
Interferenze per conduzione secondo CEI 61000-4-6
3 Veff
da 150 kHz a 80 MHz
3 Veff
da 150 kHz a 80 MHz
80%AM1kHz
Le apparecchiature radio portatili e mobili non devono essere utilizzate in prossimità di ATMOS® Cam 21 / 31 compresi i cavi, ad una distanza inferiore a quella di sicurezza consigliata, calcolata adeguatamente in base alla frequenza di trasmissione.
Distanza di sicurezza consigliata:
d = 1,17*sqrt(P)
d = 1,17*sqrt(P) per 80 MHz-800 MHz
d = 2,33*sqrt(P) per 800 MHz-2,5 GHz
dove P è la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo le indicazioni del produttore del trasmettitore e d è la distanza di sicurezza consigliata in metri (m).
L'intensità di campo dei trasmettitori radiofissi,atuttelefrequenze,secondo l'esame in loco (a) deve essere inferiore al livello di conformità (b).
Nelle vicinanze di apparecchiature contrassegnate con il seguente simbolo sono possibili interferenze.
RF irradiato IEC 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz vale lo spettro di frequenza superiore.
NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La propagazione delleondeelettromagneticheèinfluenzatadall'assorbimentoedallariflessionedapartediedifici,oggettiepersone.
aLeintensitàdicampoditrasmettitorifissi,adesempiostazionidibaseditelefonicordlesse radiomobili terrestri, radio amatoriali, emittenti radio AM e FM e televisive non possono essere determinate con esattezza. Per valutare l'ambiente elettromagnetico generato da trasmettitoriRFfissi,ènecessariounostudiodelluogo.Sel'intensitàdicampomisuratanel luogo in cui viene utilizzata ATMOS® Cam 21 / 31 supera il livello di conformità, è necessario osservare ATMOS® Cam 21 / 31 per dimostrare la conformità della funzione. In caso di prestazioni anomale, potrebbero essere necessari ulteriori interventi, per es. il riorientamento o lo spostamento di ATMOS® Cam 21 / 31.
b Sopra lo spettro di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, l'intensità di campo deve essere inferiore a 3 V/m.
38 Note sull'EMC
Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e ATMOS® Cam 21 / 31
ATMOS® Cam 21 / 31 è destinata all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui vengono controllate le interferenze HF. Il cliente o l'utente di ATMOS® Cam 21 / 31 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e ATMOS® Cam 21 / 31 – a seconda della potenza di uscita dell'apparecchio di comunicazione di seguito specificata.
Distanza di sicurezza, a seconda della frequenza in m
Potenza nominale del trasmettitore
W
da 150 kHz a 80 MHz
d = (3,5/V1) *sqrt(P)
da 80 MHz a 800 MHz
d = (3,5/E1) *sqrt(P)
da 800 MHz a 2,5 GHz
d = (7/E1) *sqrt(P)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Peritrasmettitori,lacuipotenzanominalenonèspecificatanellatabelladicuisopra,ladistanza di sicurezza consigliata d può essere determinata in metri (m) tramite l'equazione, indicata nella rispettiva colonna, dove P è la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo le indicazioni del produttore del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza superiore.
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La propagazione delleondeelettromagneticheèinfluenzatadall'assorbimentoedallariflessionedapartediedifici,oggettiepersone.
39Per appunti
13.0 Per appunti
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Str. 16
79853 Lenzkirch / Germania
Tel.: +49 7653 689-0
www.atmosmed.com