ISTRUZIONI per l'installazione e l'uso · 2i½flqh*xoor 7 7 schema elettrico – schaltplan –...

16
ISTRUZIONI per l'installazione e l'uso CUOCIPASTA ELETTRICO PER USO DOMESTICO E PROFESSIONALE CVS4E CVS6E CVCS4E CVCS6E CVCS8E

Transcript of ISTRUZIONI per l'installazione e l'uso · 2i½flqh*xoor 7 7 schema elettrico – schaltplan –...

ISTRUZIONIper l'installazione e l'uso

CUOCIPASTA ELETTRICOPER USO DOMESTICO E PROFESSIONALE

CVS4E CVS6E CVCS4E CVCS6E CVCS8E

2 Officine Gullo

ATTENZIONE1. Queste avvertenze si riferiscono a diversi tipi di apparecchi. Fare attenzione ad individuare correttamente il tipo

che si possiede (vedere la targhetta con le caratteristiche).2. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente il libretto istruzioni che contiene, tra l’altro, informazioni

molto importanti riguardanti la sicurezza nell’installazione, nell’uso e nella manutenzione. Conservate con cura il libretto istruzioni per successive consultazioni.

3. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita solo se si è provveduto ad eseguire il corretto collegamen-to a terra come richiesto dalle norme in merito. E’ fondamentale accertarsi che tali norme siano state rispettate; in caso di dubbio rivolgersi ad una persona qualificata, affinchè controlli minuziosamente l’impianto elettrico. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni provocati da un cattivo impianto di messa a terra.

4. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che le caratteristiche tecniche riportate sulla targhetta corrispondano perfettamente a quelle dell’impianto elettrico e della rete di distribuzione del gas.

5. Controllare che l’impianto elettrico e le prese di corrente abbiano la capacità di sopportare la potenza massima dell’apparecchio che è riportata sulla targhetta. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona qualificata.

6. Nell’installare l’apparecchio prevedere un interruttore onnipolare con distanza d’apertura tra i contatti superiore o pari a 3mm.

7. Se la presa non fosse adatta alla spina, sostituirla con una idonea, in tal caso rivolgersi ad una persona qualificata che dovrà verificare anche se la sezione dei cavi della presa può sopportare la potenza assorbita dall’apparecchio. Si consiglia di non usare adattatori, prese multiple o prolunghe.

8. Quando l’apparecchio rimane inutilizzato togliere il collegamento elettrico, staccare l’interruttore generale e chiudere il gas.

9. Non ostruire le feritoie dell’aerazione o di dissipazione del calore.10. Il cavo elettrico di alimentazione dell’apparecchio danneggiato deve essere sostituito esclusivamente da un

servizio assistenza autorizzato dal fabbricante.11. L’apparecchio deve essere usato solo per gli scopi a cui è destinato (cottura). Qualunque altro uso (per esempio

il riscaldamento di una stanza) è improprio e quindi pericoloso. Il fabbricante declina qualunque resposabilità per danni provocati da simili usi impropri.

12. L’uso di qualunque apparecchio elettrico implica rispetto di alcune norme fondamentali e cioè:A. Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;B. Non usare mai l’apparecchio a piedi nudi;C. Evitare di usare prolunghe, e se mai, prendere tutte le precauzioni possibili;D. Non tirare il filo elettrico per staccarlo dalla presa di corrente;E. Non esporre l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);F. Non consentire l’uso dell’apparecchio a bambini o a persone che non siano in grado di farlo senza la dovuta sorveglianza.

13. Prima di pulire l’apparecchio o di eseguire la manutenzione scollegare l’apparecchio staccando il cavo di ali-mentazione o interrompendo l’elettricità tramite l’apposito interruttore.

14. In presenza di guasti o di cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas e non tentare alcuna riparazione che deve invece essere eseguita esclusivamente da un centro assistenza autorizzato. Esigere sempre parti di ricambio originali. Il mancato rispetto di queste indicazioni può compromettere la sicu-rezza dell’apparecchio.

3Officine Gullo

A. Targhetta caratteristicheB. Allacciamento elettrico

CVS...

FIG.A

65 635

700

28

79 511 105

3520

050

285

17

302

2575

37

377

335

4040

207

400 / 800 / 1200 / 1600

BCA

635

700

65 635

700

28

79 511 105

3520

050

285

17

302

2575

37

377

335

4040

207

400 / 800 / 1200 / 1600

BCA

635

700

4 Officine Gullo

CVSC6E

A. Targhetta caratteristicheB. Allacciamento elettricoD. Allacciamento acqua R 1/2GME. Scarico acqua R 1GF

FIG.B

5Officine Gullo

CVSC4E

A. Targhetta caratteristicheB. Allacciamento elettricoD. Allacciamento acqua R 1/2GME. Scarico acqua R 1GF

FIG.C

6 Officine Gullo

FIG.D

SCHEMA ELETTRICO CVS4E - CVS6E

6

549021400M00P00

SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO

CPT-74ET , CPT-76ET FIG. D 549026900 M00_00

230V~50/60Hz 400V~3N 50/60 Hz

1 Centralina sicurezza acqua Wassersicherheitseinheit Unité de sécurité de l'eau Water safety unit Central de seguridad

agua 2 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador 3 Morsettiera

alimentazione Einspeiseklemme Bornier d'alimentation Power terminal block Tablero de bornes de alimentacion

4 Morsettiera commutazione

Switching Klemmenblock Bornier de commutation Switching terminal block Tablero de bornes de

conmutación 5 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias 6 Sonda di livello Pegelsonde Sonde de niveau Level Probe Sonda de nivel 7 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco 8 Spia rossa Kontrolleuchte rot Lampe témoin rouge Red warning light Piloto rojo 9 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde 10 Teleruttore Fernschalter Téléruptor Remote control switch Telerruptor

1. Centralina sicurezza acqua2. Commutatore3. Morsettiera alimentazione 4. Morsettiera commutazione5. Resistenze 6. Sonda di livello

7. Spia Bianca8. Spia Rossa9. Spia verde 10. Teleruttore

7Officine Gullo

7

SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO

CP-74ET , CP-76ET, CP-78ET FIG. E 549024200 M00_00

400V~3N 50/60 Hz

1 Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador 2 Morsettiera

alimentazione Einspeiseklemme Bornier d'alimentation

Power terminal block

Tablero de bornes de alimentacion

3 Morsettiera commutazione

Switching Klemmenblock

Bornier de commutation

Switching terminal block

Tablero de bornes de conmutación

4 Resistenze Widerstände Résistances Elements Resistencias 5 Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin

blanche White pilot light Piloto blanco

6 Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde

7 Termostato sicurezza Sicherheits-thermostat Thermostat de

sécurité Safety Thermostat Termostato seguridad

1. Commutatore2. Morsettiera alimentazione 3. Morsettiera commutazione4. Resistenze 5. Spia Bianca6. Spia verde 7. Termostato di sicurezza

MOD. JUNCTION BOX

CVCS6E CVCS4E FIG. E

CVCS8E FIG. E + FIG.E

SCHEMA ELETTRICO CVCS6E - CVCS4E - CVCS8E

FIG. E

8 Officine Gullo

INDICETABELLA DATI TECNICI ELETTRICI .................................................... 9TABELLA DATI TECNICI TRASFORMAZIONE .................................... 9ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE .................................................... 9DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE ...... 9INSTALLAZIONE ......................................................................................... 9ALLACCIAMENTO ELETTRICO ............................................................. 10EQUIPOTENZIALE ...................................................................................... 10MESSA IN FUNZIONE ................................................................................. 10ISTRUZIONI PER L’USO ............................................................................. 10CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE ................ 11ACCENSIONE ............................................................................................... 11SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CVS... ..................................... 11SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CVCS... ................................... 11ANOMALIE .................................................................................................... 12PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................... 12Pulizia delle superfici in ottone brunito ........................................................ 12Pulizia delle superfici in ottone cromato ....................................................... 12Pulizia delle superfici in ottone nichelato satinato ....................................... 13Pulizia delle superfici verniciate .................................................................... 13Pulizia delle superfici in acciaio spazzolato .................................................. 13COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONEDI FUNZIONAMENTO ................................................................................ 13COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO ........................................... 13MANUTENZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) ......... 13ACCESSIBILITA’ .......................................................................................... 13

9Officine Gullo

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONELa targhetta caratteristiche tecniche si trova sulla parete anteriore del fianco sinistro (vedi disegno al punto allacciamento elettrico) e contiene tutti i dati necessari all'allacciamento.

DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVEL’installazione deve essere eseguita in osservanza delle seguenti norme:• prescrizione antinfortunistica vigente;• prescrizione di installazione, norme CEI.

INSTALLAZIONEDurante il posizionamento l'apparecchio deve essere messo a bolla, piccoli dislivelli possono essere aggiustati mediante i piedini regolabili (avvitare o svitare). L'interruttore generale o la presa devono essere nelle vicinanze dell'apparecchio e facilmente accessibili.Si consiglia di porre l'apparecchio sotto una cappa aspirante, in modo che l'evacuazione dei vapori avvenga in modo rapido. Qualora l'apparecchio venisse posizionato vicino a pareti, pareti divisorie, mobili da cucina, rivestimenti decorativi ecc. si consiglia che questi siano di materiale non infiammabile, altrimenti provvedere a rivestire tali pareti con del materiale non infiammabile.Si deve anzitutto assicurare che le prescrizioni antincendio vengano rispettate.

L'installazione, messa in funzione e manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite da personale qualificato. Tutti i lavori necessari all'installazione devono essere eseguiti in osservanza alle norme vigenti. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di cattivo funzionamento, che risulti dovuto ad una installazione errata o non conforme.

TABELLA DATI TECNICI ELETTRICI

TABELLA DATI TECNICI TRASFORMAZIONE

MODELLO Dimensioni cm Alimentazione Potenza

max kWAssorbim.

max ACavo di

alimentazioneCVS4E 40 x 70 x 29h 400Vac3N 50/60 Hz 5 7,25 5 x 1 mm²CVS6E 60 x 70 x 29h 400Vac3N 50/60 Hz 7,5 10,87 5 x 1,5 mm²

CVCS4E 40 x 70 x 90h 400Vac3N 50/60 Hz 7,8 11,3 5 x 1,5 mm²CVCS6E 60 x 70 x 90h 400Vac3N 50/60 Hz 13,5 19,48 5 x 2,5 mm²CVCS8E 80 x 70 x 90h 400Vac3N 50/60 Hz 15,6 22,61 5 x 2,5 mm²

MODELLO Dimensioni cm Alimentazione Potenza

max kWAssorbim.

max ACavo di

alimentazioneCVS4E 40 x 70 x 29h 230Vac3 50/60 Hz 5 21,74 3 x 2,5 mm²

10 Officine Gullo

Attenzione: come da disposizioni internazionali, durante l'allacciamento dell'apparecchio è da prevedere a monte dello stesso un dispositivo che permetta di staccare in modo omnipolare l'apparecchio dalla rete, questo dispositivo deve avere una apertura dei contatti di almeno 3 mm.

ALLACCIAMENTO ELETTRICOL'apparecchio non viene consegnato con il cavo di allacciamento elettrico. Per l’installazione del cavo si proceda nel seguente modo:• Togliere la tensione.• Togliere il pannello posteriore.• Passare il cavo di allacciamento attraverso il pressacavo, collegare i conduttori nel

corrispondente morsetto della morsettiera e fissarli.• Bloccare il cavo con il pressacavo e rimontare il pannello posteriore. Il conduttore di terra

deve essere più lungo degli altri, in modo che in caso di rottura del pressacavo, questo si stacchi dopo i cavi della tensione.

N.B. il cavo di allacciamento deve avere una sezione adeguata alla potenza dell'apparecchio, e deve resistere a una temperatura di almeno 150°C (vedi tabella dati tecnici).

EQUIPOTENZIALEL’apparecchio è da collegare in un sistema equipotenziale. La vite di collegamento è posizionata sulla parete posteriore dell’apparecchio ed è contraddistinta dal simbolo   .

Attenzione: il costruttore non è responsabile, e non risarcisce in garanzia danni provocati e che sono da addebitare ad installazioni inadeguate e non conformi alle istruzioni.

MESSA IN FUNZIONEPrima di utilizzare l'apparecchio è necessario pulirlo con cura, soprattutto la vasca (vedi paragrafo "pulizia e cura").Controllare l'allacciamento dell'apparecchio e metterlo in funzione secondo le istruzioni.

ISTRUZIONI PER L’USOAttenzione: • Usare l’apparecchio solo sotto sorveglianza• Non far mai funzionare l'apparecchio senza acqua

I cuocipasta sono apparecchi che consentono la cottura di pasta, verdure, riso, uova, legumi, ecc...

11Officine Gullo

CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONEL’ingresso deve essere alimentato con acqua idonea al consumo umano avente le specifiche caratteristiche sotto riportate , pena il totale decadimento della garanzia.

• Durezza totale compresa tra 0,5 e 5° francesi per ridurre il formarsi di calcare• Pressione compresa tra 50 e 250 kPa (0,5-2,5 bar).• Concentrazione ione cloruro (Cl-) non elevato (valore di riferimento accettabile 10ppm),

in modo da non aggredire le strutture interne in acciaio• pH: oltre i 7• Conducibilità elettrica compresa tra 50 e 2000 μS/cm (20°C)

ACCENSIONE Controllare che il rubinetto di scarico dell'acqua sia chiuso.1) Fornendo tensione all’apparecchio la spia rossa effettua un breve lampeggio della durata di circa ½ secondo.2) In mancanza d’acqua in vasca la spia rossa rimane lampeggiante.3) Aprire il rubinetto dell’acqua per caricare la vasca fino al livello desiderato, che deve esser superiore alla sonda di livello minimo e non superare il livello massimo, contrassegnato sulla vasca dal simbolo (-)4) Girare la manopola di comando corrispondente alla piastra dalla pozione "0" al grado di riscaldamento desiderato, tra 1 e 4.La lampada spia bianca si illumina appena l'elemento riscaldante si trova sotto tensione.Per spegnere l'apparecchio, girare la manopola in posizione “0”.

SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CVS...

L'utilizzatore è tenuto a munirsi di un contenitore adatto allo svuotamento dell'acqua.Inserire il tubo di scarico secondo il disegno, posizionare il contenitore.Spingere il dispositivo di sicurezza contro le aperture involontarie (A) verso l'alto e portare la levetta (B) verso il simbolo  

Importante: prestare attenzione alla distanza tra l'apparecchio e gli spigoli del supporto.

SVUOTAMENTO DELLA VASCA MOD. CVCS...Per eseguire questa operazione bisogna aprire il rubinetto di scarico (leva in posizione verticale) che è raggiungibile solo dalla porta dell'armadio che si trova al di sotto dell'apparecchio.

 

12 Officine Gullo

ANOMALIESe la sonda non rileva la presenza di acqua nella vasca per più di 15 sec. il sistema disabilita l’elemento riscaldante: l’allarme viene segnalato attraverso il lampeggio della spia rossa.Quando la sonda torna a rilevare la presenza di acqua viene attivato l’elemento riscaldante e la spia rossa si spegneN.B. la fase di riempimento viene monitorata dal sistema attraverso un TIME-OUT.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Attenzione: durante la pulizia non lavare esternamente l'apparecchio con getti d'acqua diretti o ad alta pressione.Ogni sera a fine lavoro pulire accuratamente l'apparecchio. La pulizia quotidiana dell'apparec-chio garantisce un funzionamento perfetto e una lunga durata dello stesso.Prima di iniziare la pulizia togliere la tensione dall'apparecchio. Le parti in acciaio sono da lavare con acqua calda e detersivo neutro, sono poi da sciacquare abbondantemente in modo da eliminare ogni traccia di detersivo poi asciugare con un panno asciutto. Non usare detergenti abrasivi o corrosivi.

Pulizia delle superfici in ottone brunitoPer ottenere la speciale brunitura dei particolari in ottone brunito non è stato fatto uso di vernici protettive sintetiche, per non compromettere con una patina artificiale la bellezza dell'ottone. L’anticatura della sua superficie è il risultato di un'ossidazione naturale che è stata semplicemente accelerata. Tutte le superfici in ottone anticato naturale possono essere pulite con detersivi sgrassanti usati in cucina, accompagnati dall’uso di una paglietta abrasi-va (quella di colore verde usata per la pulizia delle stoviglie). Si consiglia di agire sul metal-lo con leggera pressione ed in maniera uniforme, portando l’oggetto alla chiarezza deside-rata, successivamente asciugare i particolari in ottone. Non devono essere utilizzati prodotti lucidanti, indicati per mantenere la brillantezza ma non l’anticatura, i quali porterebbero il materiale ad una lucidatura non conforme con la nostra produzione. In ogni caso, eventuali maculature che dovessero formarsi con il tempo sulle superfici in ottone brunito sono da considerarsi il frutto voluto e peculiare della nostra lavorazione artigianale sul metallo.

Pulizia delle superfici in ottone cromatoPer ottenere la speciale lucidatura dei particolari in ottone cromato non è stato fatto uso di vernici sintetiche, per non compromettere con una patina artificiale la bellezza della cro-matura. Tutte le superfici in ottone cromato devono essere pulite, laddove necessario, con un panno morbido anche in microfibra e, all’occorrenza, con l’ausilio di prodotti adatti alla lucidatura dei metalli. Non devono essere utilizzate spugne abrasive.

13Officine Gullo

Pulizia delle superfici in ottone nichelato satinatoPer ottenere la speciale nichelatura dei particolari in ottone nichelato satinato non è stato fatto uso di vernici sintetiche, per non compromettere con una patina artificiale la bellezza dell'ottone massello nichelato e satinato. Tutte le superfici in ottone nichelato e satinato de-vono essere pulite, laddove necessario, con un panno morbido anche in microfibra e, all’oc-correnza, con l’ausilio di sapone neutro. Non devono essere utilizzate spugne abrasive.

Pulizia delle superfici verniciateTutte le superfici verniciate devono essere pulite con sapone neutro e, laddove necessario, un panno morbido anche in microfibra. Non devono essere utilizzate spugne abrasive o qualsiasi altro prodotto chimico.

Pulizia delle superfici in acciaio spazzolatoTutte le superfici in acciaio spazzolato devono essere pulite con sgrassanti o prodotti spe-cifici per l'acciaio e, laddove necessario, con l’ausilio di lana d’acciaio extrafine o carta vetrata extrasottile.

COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONE DI FUNZIONAMENTO

Pulire ed asciugare accuratamente l'apparecchio come da istruzioni. Togliere la tensione

COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTOIn caso di guasto spegnere l'apparecchio, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte dell'apparecchio e avvisare il servizio assistenza.

MANUTENZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) Qualsiasi lavoro di manutenzione e da far eseguire esclusivamente a personale qualificato. Prima di iniziare una manutenzione, togliere la spina o disinserire l'interruttore posto a monte. Vuotare la vasca quando è piena.

ACCESSIBILITA’ Per accedere alla morsettiera, togliere la schiena dell'apparecchio. Gli elementi di comando si raggiungono dal cruscotto anteriore, svitare la manopola del rubinetto carico acqua, svitare le viti che fissano il cruscotto e togliere quest'ultimo.

14 Officine Gullo

PER L'INSTALLATORE QUALIFICATO

-Prima di installare l'apparecchio consultare il libretto di istruzione-Installazione professionale vedi norma UNI CIG 8723-Installazione domestica vedi norma UNI 7129/UNI 7131

La ditta non rsponde di danni diretti e/o indiretti per cattiva installazione, manomissione, imperizia d'uso. In questi casi inoltre la garanzia viene annullata.

15Officine Gullo

WWW.OFFICINEGULLO.COM

V 1.2 - 9. 17

OFFICINE GULLO S.R.L.: via della Torricella 29, 50012 Antella - Bagno a Ripoli (FI)

Tel. +39 055 6560324 / 621807 - Fax: + 39 055 620670 - [email protected]

it