H O T E L CA’ DEL GALLETTO · Giardino privato Parcheggio privato recintato Box auto Servizio...
Transcript of H O T E L CA’ DEL GALLETTO · Giardino privato Parcheggio privato recintato Box auto Servizio...
37 junior suite con vasca idromassaggio
30 stanze executive con doccia
Accessibile ai disabili
Stanze per non fumatori
Aria condizionata
Frigobar
Cassette di sicurezza
Stiracalzoni elettrico
Asciugacapelli
Telefono con linea diretta
Presa diretta modem
TV via satellite e Tele+
Videoregistratore VHS
Annesso ristorante à la carte
Sale per banchetti
Centro congressi
Terrazza estiva
Servizio bar
Giardino privato
Parcheggio privato recintato
Box auto
Servizio biciclette gratuito
Campo da tennis e calcetto
Sauna finlandese
Piscina estiva
Sala fitness
37 junior siutes furnished with jacuzzi bathtubs
30 executive rooms fitted with showers
Easily accessible to the disabled
Non smoking rooms
Air conditioning
Mini-bar
In-room safety boxes
Electrical pants ironer
Hair-drier
Room telephone for external calls
Modem connection
Satellite TV & Cable TV
VHS videorecorder
Annexed a-la-carte restaurant
Banqueting hall
Lecture & conference rooms
Summer terrace
Bar service
Private garden
Private parking place
Garages
Free of charge bicycles
Private tennis & soccer field
Swedish sauna
Summer swimming pool
Fitness centre
RECEPTIONRECEPTION
L’hotel Cà del Galletto, aperto nel 1976, recentemente ampliatoe ristrutturato, é un albergo moderno, elegante, funzionale eprivo di barriere architettoniche.É curato con attenzione da unagestione famigliare che si avvale della collaborazione divalidi professionisti.
Hotel Ca’ del Galletto was inaugurated in 1976 and has since undergone two major
extensions and refurbishments.It is a modern, elegant and
functional hotel, without anyarchitectural barriers in order tofacilitate the disabled.This hotel
is a carefully managed familybusiness which is further
supported by highly professional collaborators.
CAMEREBEDROOMS
Le spaziose ed eleganti cameresono insonorizzate ed offronotutti i confort cui aspirano iclienti d’affari ed i turisti più esigenti. In particolare le raffinatejunior suite esprimono il più alto livello di qualità: sono dotate di due letti gemelli queen-size per garantire un confortevole soggiorno anche ainuclei famigliari in visita alla nostra bella città.
The spacious and elegant roomsare sound-proof and guarantee all
the comforts requested by themost demanding businessmenand tourists. In particular the
sophisticated junior suites expressthe highest level of quality.
They are furnished with twotwin queen-size beds so as tosatisfy comfortable hospitalityeven to families, visiting our
wonderful city.
L’arredamento è caratterizzato dagli eleganti tonicaldi dei colori pastello, per creare una delicata atmosfera di relax.
Le sale da bagno, ampie e luminose, hanno docciao vasca con idromassaggio ed asciugacapelli.Da notare l’attenzione nel design, le morbidespugne di cotone, l’accurata dotazione dei prodotti di cortesia.
The furniture is characterized by both elegant andwarm pastel colors in order to create a delicate and relaxing atmosphere.
The bathrooms are large and well-lighted,equipped with showers or Jacuzzi bathtubs andhair-driers. Please acknowledge the care taken indesign, the soft cotton towels, the accurate supplyof courtesy products.
RISTORANTERESTAURANT
La saletta per la prima colazioneoffre un ricco buffet a base dolcee salata per un ottimo inizio digiornata.
L’annesso rinomato ristorante, agestione separata, propone lamigliore cucina regionale edinternazionale; da non perdere ledelicate specialità di pesce.Oltre alla sala “à la carte”,gli ampi saloni capaci di oltre300 coperti, accolgono eleganti banchetti, buffet e colazioni dilavoro, cene di gala e d’affari.
The breakfast dining room supplies a rich and wide
assortment buffet guaranteeing agood day’s start.
The annexed and renounedrestaurant, under separate
management, offers the bestregional and international cuisine;we higly recommend the delicate
fish specialties. Besides the “A-la-carte” dining room, the
restaurant can greet in excess of300 seated people in spacious
areas hosting elegant banquetinghalls, buffets and coffee-breaks,both gala and businnes dinners.
SALA CONVEGNI E ATTIVITÀ RICREATIVECONGRESS CENTRE - LEISURE FACILITIES
Il centro congressi, con sale modulari polifunzionali,può ospitare dalla piccola riunione confidenziale fino al congresso di 300 persone.Offre le più diverse possibilità di allestimento con tutti i supporti tecnici.
The lecture and conference areas are divided with modular multifunctional demountable partitions
and can greet the whole spectrum of meetings, starting from the smallest confidential gathering up until
a 300congress; offering the widest choice of technical support;covering an exibition area in excess of 600 sqm.
Confort e relax sono garantiti anche nel tempo libero:sono a disposizione piscina estiva, sauna, area fitness,campo da tennis e calcetto, oltre alle simpatiche biciclettedell'hotel per una escursione
Comfort and relax are granted also during one’s spare time:a summer swimming pool, sauna, fitness centre,
tennis and soccer field plus the fun bicycles of the hotel are all available in order to evade the monotonous daily routine.
VENEZIA
PORTADI SS. QUARANTA
STAZIONE FERROVIARIA
PADOVAAEROPORTO
FELTREBELLUNO
CONEGLIANOUDINE
USCITATREVISONORD
USCITATREVISOSUD
ODERZOTRIESTEPORDENONE AU
TOST
RADA
VEN
EZIA
- BE
LLUN
O
H
S. BONA VECCHIA
HOTELCA' DEL GALLETTO
CASTELFRANCOVICENZA
T A N G E N Z I A L E
PIAZZA DUOMO
CENTRO STORICO
PORTAFRA' GIOCONDO
VIAL
E LU
ZZAT
I
PORTAMANZONI
PORTAS. TOMMASO
PORTADI CARLOALBERTO
VIALE DELLA REPUBBLICA
NOI SIAMO QUÍWE ARE HERE!
Our house is located in a quietresidential area, less than one
kilometre north from the ancientcity walls of the medieval centre
of Treviso.The Hotel is well connected with the centre and
the main train station by a goodbus service. It is also easily
reachable by car from all themain national roads and the
highway 27 Venezia-Belluno,exit Treviso Nord.
La nostra casa si trova in unazona residenziale , tranquilla, anord di Treviso, a poche centinaiadi metri dalle mura del centrostorico di Treviso. Ben collegatodall’autobus con il centro e la stazione dei treni, il nostro hotelè facilmente raggiungibile, perchi viaggia in auto, da tutte leprincipali vie di comunicazione.L’uscita autostradale consigliata èTreviso Nord.
Via S. Bona Vecchia, 30 TrevisoTel. 0422 432 550 (6 linee r.a.) Fax 0422 432 510
www.hotelcadelgalletto.it e-mail: [email protected]
CA’ DEL GALLETTOH O T E L
� � � �
orig
ami i
talia
- w
ww
.gra
fiche
mar
ini.i
t