EP 2302 - EP 2303 ESPRESSO POINT MICROPROCESSORE … · posizionamento su ripiano orizzontale...

55
Manuale per l’utilizzatore User’s manual Manuel pour l’utilisateur Gebrauchsanweisung Manual de uso I GB F D E EP 2302 - EP 2303 ESPRESSO POINT MICROPROCESSORE RETE IDRICA

Transcript of EP 2302 - EP 2303 ESPRESSO POINT MICROPROCESSORE … · posizionamento su ripiano orizzontale...

Manuale per l’utilizzatore

User’s manual

Manuel pour l’utilisateur

Gebrauchsanweisung

Manual de uso

I

GB

F

D

E

E P 2 3 0 2 - E P 2 3 0 3E S P R E S S O P O I N T

M I C R O P R O C E S S O R ER E T E I D R I C A

Ottava edizione - Maggio 2011ESSEDI Torino - http://www.essedimanuali.it© Copyright Lavazza - Riproduzione Vietata CODICE MANUALE 10062270

1

I

INDICE

DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . 2

CONTENUTO DELL’IMBALLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

PREDISPOSIZIONE FILTRO ANTICALCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

USO DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2

"Espresso Point" é un bollitore per acqua dotato di caldaia a svuotamento che funzionacon un filtro a perdere comunemente detto cialda all'interno del quale si trova il prodottoper la bevanda desiderata.

DATI TECNICITensione 220-240V 50Hz – potenza totale 630W (cod. EEPP22330022) e 640W (cod. EEPP22330033)Dimensioni di ingombro: 31 x 35 x 28 cmPeso: circa 9,5 Kg (cod. EEPP22330022) e circa 10 Kg (cod. EEPP22330033)Capacità del serbatoio: circa 3500 cc

Il cassetto raccoglitore può contenere fino a 30 cialde usate.Il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato (A) è inferiore a 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

La macchina EEPP22330033 é predisposta per l’allacciamento alla rete idrica.

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

Non far funzionare la macchina o eseguire la manutenzione ordinaria prima di averletto e capito le istruzioni contenute in questo manuale.L'infuso ottenuto con la macchina é una bevanda dalla temperatura elevata, un suouso inopportuno può essere pericoloso.Non toccare le superfici calde.Conservare le presenti istruzioni.

I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'appa-recchio.L'apparecchio non è inteso per l'uso da parte di persone (incluso i bambini) con ridot-te capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenzadella macchina, a meno che essi non siano supervisionati o istruiti da parte di unapersona responsabile per la loro sicurezza.

Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche esimilari quali:

- nella zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altriambienti professionali;

- nelle fattorie;- utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;- negli ambienti tipo bed and breakfast.

L'uso improprio della macchina durante il funzionamento, la pulizia o la manutenzionepuò risultare dannoso.Prima di connettere la macchina alla rete elettrica fare attenzione che siano rispettate leseguenti condizioni:

I

3

1) Superficie d'appoggio orizzontale, piana e stabile.La macchina "Espresso Point", per il corretto funzionamento, richiede un posizionamento su ripiano orizzontale sufficientemente stabile da non permetterne l'accidentale ribaltamento o caduta.

2) Buona circolazione d'aria.La macchina "Espresso Point" sviluppa calore, necessita quindi di essere collocata inambiente sufficientemente ampio da garantire la dissipazione del calore che può generarsi con un uso ripetuto.Non porre la macchina nelle vicinanze di radiatori elettrici o a gas e all’interno di forni caldi.

3) Accessori appropriati.La macchina “Espresso Point” può essere collegata ad un totalizzatore/prepagato;utilizzare soltanto apparecchi esplicitamente indicati dalla casa costruttrice.

La macchina “Espresso Point” è progettata per funzionare a 220-240V 50Hz nominali.NON inserire mai la spina di alimentazione della macchina in una presa con unadifferente tensione. La presa utilizzata deve essere provvista del collegamento di terra.Verificare inoltre che il cavo di alimentazione sia disposto correttamente sul piano d'appoggio della macchina e che non tocchi superfici calde.Sulla macchina sono montati componenti che operano a tensione di rete: NON smontareMAI la carrozzeria della macchina. Le riparazioni vanno eseguite SOLO da personalespecializzato e appositamente istruito.Non utilizzare la macchina con il cavo di alimentazione danneggiato o dopo un malfunzionamento: prima dell’uso ulteriore contattare il personale addetto alla manuten-zione per provvedere alla riparazione.Non esporre direttamente la macchina alle intemperie né immergerla nell’acqua.A riga rossa lampeggiante scollegare la macchina e chiedere l’intervento dell’assistenzatecnica.

CONTENUTO DELL’IMBALLOIl presente imballo contiene i seguenti articoli costitutivi:11)) un apparecchio EP 2302 / EP 230322)) il presente manuale.

INSTALLAZIONEPosizionare la macchina su un ripiano orizzontale.Per le sole macchine predisposte per l’allacciamento rete idrica: allacciare le macchine solo a impianti provvisti di rubinetto di chiusura.E’ consigliabile non oltrepassare i 5 bar di pressione nominale in rete.

I

4

In tutti i casi: alimentare successivamente la macchina allacciandola alla rete elettricacon il suo cavo (fig.5). Portare l’interruttore posteriore della macchina sulla posizione “I” (fig.6).

I

Fig. 5 Fig. 6

Per le macchine standard: togliere il coperchietto destro agendo sulla serratura a chiave(fig.2), sganciare il coperchio centrale (fig.3), estrarre il serbatoio (fig.4) e riempirlocon acqua potabile, possibilmente a basso contenuto di calcare.

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

CCoonnnneessssiioonnii rreettrroo EEsspprreessssoo PPooiinntt

Provvedere alla connessione idrica a macchina spenta eseparata dalla rete elettrica.Dopo aver posizionato la macchina provvedere all’allacciamento della rete idrica al raccordo posteriore1/8 GAS (fig. 1) è consigliabile provvedere ad un attaccocon tubo corazzato provvisto di filtro e/o valvola di spurgo. Non occorre accedere al serbatoio.

Fig. 1

5

I

Sul frontale (fig. 7) si accenderanno le seguenti spie:

Riga rossa illuminata “Presenza tensione”.Essa indica che la macchina è sotto tensione e che nella fase iniziale di autotest in accensione non sono emerse anomalie. Normalmente è accesa, selampeggia con intermittenza segnala un guasto nell’apparecchio.

Led arancione intermittente “Controllo temperatura”.Segnala l’intervento del sensore di temperatura elettronico. Esso è intermittentequando la caldaia non ha raggiunto la temperatura; risulta stabilmente accesoquando la caldaia è in temperatura. L’alternanza tra fasi di intermittenza e difissità può essere irregolare poiché l’elettronica della macchina agisce in mododinamico sul controllo della temperatura.

Led verde intermittente “Presenza acqua”.Segnala la presenza di acqua nel serbatoio. Normalmente acceso, lampeggiase il livello dell’acqua nel serbatoio è troppo basso.

Led bianco di illuminazione del vano tazza.Esso è sempre acceso.

Fig. 7

ATTENZIONE

CCoolllleeggaarree sseemmpprree pprriimmaa iill ccaavvoo ddii aalliimmeennttaazziioonnee aallllaa mmaacccchhiinnaa,, ppooii iill mmeeddeessiimmoo aallllaa pprreessaa aa mmuurroo,, ppooii aacccceennddeerree.. PPeerr llaa rriimmoozziioonnee pprriimmaa ppoorrttaarree ll’’iinntteerrrruuttttoorree ssuullllaa ppoossiizziioonnee ““00””,, qquuiinnddii ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaall mmuurroo,, eedd iinnffiinneesseeppaarraarree iill ccaavvoo ddii aalliimmeennttaazziioonnee ddaallllaa mmaacccchhiinnaa..

LLeedd vveerrddee LLeedd aarraanncciioonneeRRiiggaa rroossssaa

6

I

PREDISPOSIZIONE FILTRO ANTICALCAREL'utilizzo di un filtro dell'acqua (accessorio opzionale) migliora la qualità dell'acqua eallunga la durata dell'apparecchio.Utilizzare il filtro AquaAroma Crema BRITA® per Lavazza. Per inserire il filtro seguire ilfoglio di istruzioni allegato all'accessorio.Il filtro BRITA® potrà essere montato sulla vostra macchina solamente se provvisto diapposito adattatore opzionale (RETROFIT KIT).Per la corretta installazione seguire le istruzioni fornite con l'adattatore.

USO DELLA MACCHINASulla parte superiore del frontalino sono presenti tre pulsanti di dosaggio segnalati daspie interne verdi normalmente spente ed un pulsante di stop segnalato da una spiarossa normalmente spenta.

Dose piccola (bicchiere piccolo pieno)

Dose media (bicchiere grande a metà)

Dose libera

Per l'erogazione di caffè si consiglia un tempo massimo di 90 secondi.

Le macchine “Espresso Point” sono equipaggiabili di totalizzatore/prepagato.

MMaacccchhiinnaa sseennzzaa ttoottaalliizzzzaattoorree//pprreeppaaggaattooDisporre una tazzina sulla griglia del vano tazza (fig. 8). Posizionare la cialda dellabevanda desiderata davanti all’apposito vano d’ingresso e chiudere la leva con unaleggera pressione (fig. 9). L’introduzione della cialda provoca l’illuminazione delle spieverdi corrispondenti ai tre tasti di dosaggio. Per avviare l’erogazione selezionare la dosedesiderata con una leggera pressione sul pulsante corrispondente. All’avvio il tasto sele-zione si mantiene acceso, si spengono i led verdi dei tasti dosaggio esclusi; il tasto diSTOP, che era spento, si illumina.

Fig. 8 Fig. 9

7

I

Se è stata selezionata una dose predefinita la macchina erogherà la bevanda e si fermeràautomaticamente. E’ comunque sempre possibile fermare anticipatamente l’erogazionedella bevanda premendo il pulsante di STOP.Se è stata selezionata la dose libera la macchina erogherà a discrezione dell’utente.Raggiunta la quantità di bevanda desiderata premere il pulsante di STOP per fermarel’apparecchio. Un temporizzatore automatico interrompe sempre l’erogazione dopocirca due minuti.Durante l’erogazione della bevanda non aprire mai la leva di introduzione cialda.

La spia luminosa “presenza acqua” lampeggiante segnala la mancanza di acqua nelserbatoio: la bevanda in corso verrà completata ma la macchina non farà ulteriori erogazioni fino al ripristino delle condizioni normali di funzionamento.Qualora la riga rossa dovesse lampeggiare spegnere la macchina e rivolgersi al personalespecializzato per la riparazione.A riga rossa lampeggiante la macchina è inibita dall’erogare.

MMaacccchhiinnaa ccoonn ttoottaalliizzzzaattoorree//pprreeppaaggaattooL’apparecchio “Espresso Point” è predisposto per l’utilizzo di un totalizzatore (ad inseri-mento di monete) o di un prepagato (ad inserimento di tessere a scalare).In queste condizioni è necessario introdurre alcune monete o l’apposita tessera magneticaper attivare le funzioni di erogazione. Le sequenze d’uso sono:

1° modo• Introdurre il denaro nell’apposito vano. I tasti dose restano spenti.• Introdurre la cialda e chiudere lo sportello.

I tasti dose si illuminano in relazione al denaro introdotto.• Selezionare la dose tra quelle abilitate.

2° modo• Introdurre la cialda e chiudere lo sportello.

I tasti di dose si illuminano ma nulla è abilitato.• Introdurre il denaro.

In base alla somma introdotta si spengono i tasti dose non abilitati al funzionamento.• Selezionare la dose voluta.

ATTENZIONE

NNoonn uuttiilliizzzzaarree MMAAII,, ppeerr aallccuunn mmoottiivvoo,, llee pprroopprriieeddiittaa ppeerr iinnttrroodduurrrree llaa cciiaallddaa aallll’’iinntteerrnnoo ddeell vvaannoo..� NNOO!!

8

In caso di prepagato attenersi alle istruzioni dell’apparecchio utilizzato per la selezionedella somma di denaro voluta.La macchina è utilizzabile nella configurazione a due prezzi o in quella a prezzo singolo.

CCoonnddiizziioonnee aa dduuee pprreezzzziiQuando la quantità di denaro introdotto nel totalizzatore coincide con il primo prezzoimpostato, risulta acceso il solo tasto verde a sinistra: è abilitata la sola dose minore(premendo il tasto della dose media o della dose libera, spenti, la macchina non siavvia). Quando la quantità di denaro introdotto coincide con il secondo prezzoimpostato si illuminano tutti e tre i pulsanti di dosaggio. La selezione avviene con lemodalità già descritte.

CCoonnddiizziioonnee aa pprreezzzzoo uunniiccooQuando il denaro viene introdotto nel totalizzatore si abilitano tutte le dosi. La selezione ed il conseguente comportamento seguono la descrizione già proposta.

I

Fig. 10

Ogni cialda introdotta espelle automaticamente la precedente facendola cadere nel cassetto (fig.10). Il cassetto deve essere vuotato quando è pieno di cialde.

CCoonnddiizziioonnii ddii aannoommaalliiaaQualora vi sia una interruzione di corrente la macchina, al ritorno della tensione, risultacompletamente azzerata: per l’erogazione occorre reintrodurre cialda, denaro e selezio-nare la dose. La spia luminosa “presenza acqua” lampeggiante segnala la mancanza diacqua nel serbatoio: la dose in corso verrà completata ma la macchina non farà ulteriorierogazioni, i led dosaggio si spengono e il totalizzatore rifiuta il denaro fino al ripristinodelle condizioni normali di funzionamento. L’eventuale credito disponibile non viene perso.Per le sole macchine con predisposizione alla rete idrica: non occorre accedere al serbatoio poiché al raggiungimento della riserva la macchinainterviene automaticamente a rifornirsi di acqua dalla rete. Durante il periodo di rabboccol’indicatore di riserva lampeggia, i led dosaggio si spengono, l’eventuale totalizzatorerifiuta il denaro e l’apparecchio non è abilitato al funzionamento. L’eventuale creditodisponibile non viene perso. In caso di credito in corso, al ripristino delle condizioni difunzionamento ottimali i led dosaggio si riaccendono per permettere una selezione.Qualora la cialda sia introdotta nell’apparecchio prima che questo sia disponibile all’erogazione, attendere il ripristino delle condizioni di riempimento corrette e l’accensionedei led dosaggio per fare la selezione. In caso di guasto il credito disponibile viene man-tenuto in memoria e trasmesso al display del totalizzatore/prepagato.

9

I

Il led stop e il led della dose prescelta contemporaneamente lampeggianti durantel’erogazione indicano una incertezza nel conteggio del dosatore. La macchina erogacaffè regolarmente ma non rispetta la dose selezionata: per ottenere la quantitàdesiderata di bevanda premere il tasto di stop quando necessario.I led delle dosi contemporaneamente lampeggianti subito dopo l’introduzione di unacialda indicano un posizionamento non corretto di questa tra i ganascini. L’apparecchio risulta bloccato. Introdurre una nuova cialda.

Pulire le parti esterne utilizzando un panno morbido inumidito con sola acqua.NNOONN uussaarree ppeerr nneessssuunn mmoottiivvoo mmaatteerriiaallii aabbrraassiivvii..Eliminare dal vano di ingresso cialda eventuali incrostazioni e residui di caffè.Le chiavi del coperchio vanno consegnate al personale addetto alla manutenzioneordinaria o alla pulizia. Se necessario, il serbatoio può essere lavato in lavastoviglie.Nel caso di macchine allacciate alla rete idrica: qualora, per pulizia, occorra accedereal serbatoio, attenersi alle istruzioni riportate sul coperchio onde garantire un correttofunzionamento degli impianti di sicurezza della macchina.

�ATTENZIONE

IInn ccaassoo ddii gguuaassttoo,, aa rriiggaa rroossssaa llaammppeeggggiiaannttee,, lloo ssppeeggnniimmeennttoo ddeellllaa mmaacccchhiinnaaccoommppoorrttaa llaa ppeerrddiittaa ddii qquuaallssiiaassii ccrreeddiittoo ccoonntteeggggiiaattoo ddaall ttoottaalliizzzzaattoorree//pprreeppaaggaattoo

PULIZIA

DDuurraannttee llee ooppeerraazziioonnii ddii ppuulliizziiaa ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaaddii ccoorrrreennttee.. NNoonn iimmmmeerrggeerree,, aanncchhee ssoolloo ppaarrzziiaallmmeennttee,,

llaa mmaacccchhiinnaa iinn aaccqquuaa ppeerr llaa ppuulliizziiaa..�

ATTENZIONE

10

Note:

11

GB

INDEX

TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

BOX CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ARRANGEMENT OF LIME FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

USE OF THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

12

“Espresso Point” is a water heater fitted with a reservoir that works with a disposable filter “pod” for the required beverage.

TECHNICAL SPECIFICATIONSVoltage 220-240V 50Hz – Total power output 630W (cod. EEPP22330022) - 640W (cod. EEPP22330033)Overall dimensions: 31 x 35 x 28 cmWeight approx. 9.5 kg (21 lb) cod. EEPP22330022 - 10 Kg (22 lb) cod. EEPP22330033Tank capacity approx. 3,500 cc (0.9 gal)

The collection drawer can hold up to 30 used pods.The weighted, equivalent, continuous sound pressure (A) is less than 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

The EEPP22330033 machine is ready for connection to the water system.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Do not operate the machine or carry out ordinary maintenance before reading andunderstanding the instructions contained in this manual.The infusion obtained with the machine is a very hot beverage, incorrect use of themachine may be dangerous.Don’t touch the hot surfaces.Keep the enclosed instructions.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reducedphysical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unlessthey have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by aperson responsible for their safety.

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;- farm houses;- by clients in hotels, motels and other residential type environments;- bed and breakfast type environments.

Improper machine use during operation, cleaning or maintenance can cause damage.Before connecting the machine to the mains, make sure the following conditions arecomplied with:

1) Flat, stable horizontal support surfaceTo work properly, the “Espresso Point” machine needs to be positioned on a sufficientlystable horizontal surface to avoid it tipping up or falling accidentally.

GB

13

2) Good air circulationThe “Espresso Point” machine gets hot so it must therefore be positioned in a large enough environment to avoid overheating.Don’t put the machine near electric or gas radiators or inside hot ovens.

3) Suitable fittingsThe machine “Espresso Point” can be connected to a totalizer/prepaid unit; use onlyappliances suggested by the manufacturing company.

The “Espresso Point” machine is designed to function at: 220-240V 50Hz.

NEVER insert the machine’s power plug into a socket with a different voltage.The socket used must be earthed.

Please check the feeder: it must be placed properly on the support surface of the machineand it mustn’t be put on hot surfaces.

Only components that operate at mains voltage are fitted to the machine. For this reasonNEVER remove the machine’s outer casing or carry out repairs. Repairs may only becarried out by specialist staff.

Don’t use the machine with a damaged feeder or when the machine doesn’t work properly.Contact the maintenance personnel to have the repair made before further use.

Do not expose the machine to weather conditions and do not immerse in water.

If the red line is blinking, disconnect the machine and ask for the intervention of technicalassistance.

BOX CONTENTS

This box contains the following articles:11)) one EP 2302 / EP 2303 machine22)) this manual.

INSTALLATIONPosition the machine on a horizontal surface.Only for machines with provision for connection to the water mains:only connect the machines to systems fitted with a stopcock.It is not advisable to exceed the rated mains pressure of 5 Bars.

GB

14

In all cases: power the machine by connecting its lead with the electrical outlet (Figure 5).Move the switch on the back of the machine to position “I” (Figure 6).

Fig. 5 Fig. 6

For standard machines: remove the access lid on the right of the tank using the key supplied (Figure 2); release the central lid (Figure 3), remove the tank (Figure 4) and fillit with drinking water (preferably with a low lime content).

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

RReeaarr ccoonnnneeccttiioonnss ooffEEsspprreessssoo PPooiinntt

GB

Make the water mains connection with the machine switched off and separated from the power mains.After having positioned the machine connect the watermains to the rear 1/8 GAS union (fig. 1).It is advisable to make the connection with an armouredpipe fitted with a filter and/or a bleeder valve. It is not necessary to access the tank.

Fig. 1

15

The following leds will light up on the front panel (Figure 7):

Lighted Red line “On”This shows that the machine is powered up and that no faults were detectedduring the initial self-test phase at switch-on. It is normally alight, if it blinksintermittently it signals a malfunction in the appliance.

Led orange “Temperature Control”. It shows that the electronic thermostat is switched on. The led is flashing when theboiler hasn’t reached the right temperature; on the contrary it is always on whenthe boiler has reached the right temperature. The alternation betweenintermittent and fixity phases can be irregular as the electronics of the machineworks in a dynamic way on the control of the temperature.

Led green “Water supply level”.It shows the level supply of water in the tank. The led will flash if the level of thewater in the tank is too low.

White led for lighting the recess up.It is always alight.

Fig. 7

LLeedd ggrreeeenn LLeedd oorraannggeeRReedd lliinnee

GB

CAUTION

RReemmeemmbbeerr ttoo ccoonnnneecctt,, ffiirrsstt,, tthhee ffeeeeddeerr ttoo tthhee mmaacchhiinnee,, tthheenn tthhee ffeeeeddeerr mmuussttbbee ppllaacceedd iinnttoo tthhee wwaallll ssoocckkeett,, tthheenn yyoouu ttuurrnn iitt oonn.. TToo mmoovvee tthhee mmaacchhiinnee,,yyoouu hhaavvee ttoo ttuurrnn tthhee sswwiittcchh ttoo tthhee ppoossiittiioonn ““00””,, aafftteerr yyoouu hhaavvee ttoo ddiissccoonnnneecctttthhee wwaallll ssoocckkeett aanndd ffiinnaallllyy yyoouu hhaavvee ttoo sseeppaarraattee tthhee ffeeeeddeerr ffrroomm tthhee mmaacchhiinnee..

16

GB

ARRANGEMENT OF LIME FILTERUsing a water filter (optional accessory) improves the quality of the water and lengthensthe life of the machine.Use the AquaAroma Crema BRITA® filter for Lavazza. To insert the filter follow theinstruction sheet enclosed with the accessory.The BRITA® filter can be installed on the machine only if it has the special optional adap-tor (RETROFIT KIT).For correct installation follow the instructions supplied with the adaptor.

USE OF THE MACHINEOn the upper part of the front panel there are three dosage buttons signalled by greenbuilt-in LED normally off and a stop button signalled by a red LED normally off.

Small amount (full small glass)

Medium amount (half large glass)

Free amount

For coffee dispensing we suggest a maximum time of 90 seconds.

“Espresso Point” machines can be fitted with a totalizer/prepayment unit.

MMaacchhiinnee wwiitthhoouutt aa ttoottaalliizzeerr//pprreeppaayymmeenntt uunniittPlace a cup on the grill in the recess (Figure 8). Place a pod for the required beveragein front of the relevant slot and close the lever exerting a slight pressure (Figure 9).The introduction of the pod will cause the lightening of the green leds which correspondto the three dosage buttons. To start the delivery, select the dose you want, by pushingslightly the corresponding button. When the machine starts the delivery, the selected button will be kept on, on the contrary the green leds of the non-selected dosage buttonswill be off and the stop button, which was off, will now light up.

Fig. 8 Fig. 9

17

GB

If one of the two doses has been selected, the machine will deliver the drink and it willstop automatically. Anyway it is possible to stop the delivery of the drink in advance by pushing the stop button.If the free dose has been selected the machine will deliver according to the users’s needs.When the quantity wanted has been reached, just push the stop button to stop the machine.An automatic timer will interrupt the delivery after two minutes.During the delivery of the drinks never open the lever of the slot to insert the pod.

The flashing “Water level” light indicates a lack of water in the tank: the beverage beingissued will be completed but the machine will not issue further beverages until normalworking conditions are restored.If the red line starts flashing, switch off the machine and contact specialist staff for repairs.The machine cannot deliver when the red line is blinking.

MMaacchhiinnee wwiitthh ttoottaalliizzeerr//pprreeppaaiidd uunniittThe “Espresso Point” machine can be fitted with a totalizer (with a coin-box) or a prepaidunit (using a countdown card).With this machine it is necessary to insert some coins or the apposite magnetic card tomake it work. The instruction will be:

1st way• Insert coins in the coin box. The dose buttons will be off.• Insert the pod and close the lever. The dose buttons will light up according to the

pieces of coins inserted.• Select the dose you want among those ones on.

2nd way• Insert the pod and close the lever. The dose buttons will light up immediately but

nothing has been selected yet.• Insert the coins. According to the amount of money inserted the dose button not

selected for the working will be off.• Select the dose you want among those ones on.

CAUTION

UUnnddeerr NNOO cciirrccuummssttaanncceess aarree yyoouu ttoo uussee yyoouurr ffiinnggeerr ttoo ppuusshh tthhee ppoodd iinnttoo tthhee rreecceessss..� NNOO!!

18

GB

In the case of a prepaid unit, follow the instructions of the machine used for selecting thesum of money required.The machine can be used at two different prices or at a fixed price.

CCoonnddiittiioonn ffoorr tthhee ttwwoo pprriicceessWhen the amount of money inserted in the totalizer coincides with the first price chosen,only the green button on the left will light up. Only the small dose works (if you push thebutton of the medium dose or large dose, the machine will not work).When the amount of money inserted coincides with the second price chosen, all thethree dosage buttons will light up. The selection will take place as it has been alreadyexplained before.

CCoonnddiittiioonn ffoorr aann oonnllyy pprriicceeWhen the money is inserted in the coin box, all the three dosages will work. The selection and the consequent way of operating will follow the above mentioneddescription.

Fig. 10

Each new pod automatically expels the previous podwhich falls into the drawer (Figure 10).The tray should be emptied once it is full of pods.

FFaauulltt ccoonnddiittiioonnssWhenever there is an interruption to electric power supply, the machine, when the powersupply is back, will return to the zero point; for the delivery you have to insert again thepod or a token and select the dose.The flashing LED “Water level” signals that the water is missing in the tank; the dosealready selected will be delivered but the machine will not delivery any more drinks andthe coin box will refuse any token till the water tank is full again and the machine willstart operating normally. Any eventual credit is not lost.Only for machines with provision for connection to the water mains:it is not necessary to access the tank since, when the reserve is reached, the machineautomatically cuts in to top itself up with water from the mains. During the topping-upperiod the reserve indicator blinks, the dosing LEDs go out, a possible totalizer unit refusesmoney and the appliance cannot operate. Any possible credit available is not lost.If there was a credit in progress, the dosing LEDs light up again to allow selection whenthe optimal operating conditions are restored.

19

GB

If the pod is put into the appliance before the latter is available for delivery, wait until thecorrect filling conditions are restored and the dosing LEDs light up to make the selection.In the case of a fault the credit available is kept in memory and transmitted to the totalizerprepayment unit’s display. The stop LED and the selected dose LED blinking simultaneouslyduring delivery show uncertainty in doser counting. The machine delivers coffee regularlybut does not respect the selected dose: press the stop button when necessary to obtainthe required quantity of beverage. The dosing LEDs blinking simultaneously immediatelyafter a pod has been inserted show that it has been incorrectly positioned between thejaws. The appliance is blocked. Insert a new pod.

Clean the outer parts of the machine using a damp cloth only. UUNNDDEERR NNOO CCIIRRCCUUMMSSTTAANNCCEESS uussee aabbrraassiivvee mmaatteerriiaallss..Remove any encrustation and coffee remains from the container insertion compartment.Keys to the lid should be removed and kept separately from the machine.If necessary, the tank could be washed in the dishwasher.In the case of a machine connected to the water mains: if it is needed to access the tankfor cleaning, follow the instructions shown on the lid to guarantee correct operation ofthe machine’s safety systems.

�CAUTION

IInn tthhee ccaassee ooff aa ffaauulltt wwiitthh tthhee rreedd lliinnee bblliinnkkiinngg,, sswwiittcchhiinngg tthhee mmaacchhiinneeooffff wwiillll lloossee aannyy ccrreeddiitt aaccccuummuullaatteedd bbyy tthhee ttoottaalliizzeerr//pprreeppaayymmeenntt uunniitt..

CLEANING

UUnnpplluugg tthhee mmaacchhiinnee wwhheenn cclleeaanniinngg iitt..DDoo nnoott iimmmmeerrssee tthhee ddeevviiccee iinn wwaatteerr

ttoo cclleeaann iitt,, eevveenn ppaarrttiiaallllyy..�CAUTION

20

Notes:

21

F

INDEX

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE . . . . 22

CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

DISPOSITION FILTRE ANTICALCAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

22

“Espresso Point” est un bouilleur d’eau doté d’une chaudière et fonctionnant avec un fil-tre mono-usage contenant le produit pour la boisson désirée.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESTension 220-240V 50Hz – puissance totale 630W (cod. EEPP22330022) - 640W (cod. EEPP22330033)Dimensions hors tout 31 x 35 x 28 cmPoids environ 9,5 Kg (cod. EEPP22330022) - 10 Kg (cod. EEPP22330033)Capacité du réservoir environ 3500 cc

Le tiroir de récolte peut contenir jusqu’à 30 filtres usés.Le niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré (A) est inférieur à 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

La machine EEPP22330033 est conçue pour être branchée directement au réseau d'arrivéed'eau.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE

Ne jamais faire fonctionner la machine ou en effectuer l’entretien ordinaire avant d’avoir parfaitement assimilé les instructions du présent manuel.Les boissons sortent de la machine à une température élevée et toute mauvaise utilisation peut être dangereuse.Ne pas toucher les surfaces chaudes.Conserver ces instructions.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.L'appareil n'est pas indiqué pour être employé par des personnes (y compris lesenfants) aux capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou bienn'ayant pas d'expérience et de connaissance de la machine, à moins qu'elles nesoient supervisionnées ou bien informées par une personne qui est responsable pourleur sécuritè.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, tel-les que :- dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels ;

- dans les usines ;- utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractèrerésidentiel ;

- dans les pièces de type bed and breakfast.

Le nettoyage, l’entretien et une utilisation impropre de la machine peuvent être source dedommages. Avant de brancher la machine au réseau électrique, faire attention que lesconditions suivantes soient respectées:

F

23

1) Plan d’appui parfaitement horizontal et stable.Pour un bon fonctionnement, la machine “Espresso Point” doit être placée sur un planhorizontal, suffisamment stable pour éviter tous risques de basculement accidentel oude chute.

2) Bonne circulation d’air.La machine “Espresso Point” génère de la chaleur et elle doit donc être placée dans un local suffisamment vaste afin de garantir la dissipation de la chaleur dégagée lors

d’une utilisation fréquente.Ne pas installer la machine à côté d’un radiateur électrique ou à gaz et à l’intérieurd’un four chaud.

3) Accessoires appropriésLa machine “Espresso Point ” à jetons peut être reliée à un totalisateur/soustracteur;utiliser seulement les machines explicitement indiquées par la société constructrice.

La machine “Espresso Point” est conçue pour fonctionner sur le: 220-240V 50Hz.

NE JAMAIS introduire la fiche de la machine dans une prise d’un voltage différent.La prise utilisée doit impérativement comporter une prise de terre.

Vérifier, en outre, que le câble d’alimentation est installé correctement sur l’appui de lamachine et qu’il ne touche aucune partie chaude.

La machine est dotée de composants fonctionnants sur la tension de réseau: de ce fait, NEJAMAIS RETIRER le carter de la machine. Les réparations doivent être effectuéesEXCLUSIVEMENT par du personnel spécialisé.

Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé ou si le fonctionnementse fait mal. Avant toute autre utilisation, contacter le personnel chargé de la maintenancepour effectuer la réparation.

Ne pas exposer la machine directement aux intempéries, ne jamais plonger l’appareildans l’eau.

Lorsque la ligne rouge clignote, débrancher la machine et contacter le service après-vente.

CONTENU DE L’EMBALLAGE

Le présent emballage contient les articles suivants:11)) un appareil EP 2302 / EP 230322)) le présent manuel.

INSTALLATIONPlacer la machine sur un plan horizontal.Pour les seules machines conçues pour le branchement au réseau de distribution d'eau:

Brancher la machine uniquement à une installation dotée de robinet de coupure.

F

24

Dans tous les cas: brancher la machine à l’aide du câble (Fig. 5).Mettre l’interrupteur postérieur de la machine sur la position “I” (fig. 6).

Fig. 5 Fig. 6

Pour les machines standard: Retirer le couvercle d’accès droit en agissant sur la serrureà clé (Fig. 2), décrocher le couvercle central (Fig. 3), extraire le réservoir (Fig. 4) et le remplir d’eau potable si possible à faible teneur en calcaire.

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

CCoonnnneexxiioonnss aarrrriièèrree ddeell’’EEsspprreessssoo PPooiinntt

F

Il est conseillé de ne pas dépasser une pression nominale surréseau de 5 bars.Effectuer le branchement hydrique avec machine éteinte etnon branchée au réseau électrique. Après avoir positionné la machine, brancher le raccordarrière 1/8 GAS (Fig. 1) au réseau de distribution d'eau.Pour le raccordement, il est conseillé d'utiliser un tuyaublindé muni d'un filtre et/ou d'un robinet de purge.Il n'est pas nécessaire de pouvoir accéder au réservoir. Fig. 1

25

Sur la face avant de la machine (fig. 7), les témoins lumineux suivants s’allumeront:

Ligne rouge allumée “Présence tension”.Elle indique que la machine est sous tension et qu'en phase de lancement dutest automatique lors de la mise en marche, elle ne présente aucune anomalie.Normalement elle est allumée fixe. Lorsqu'elle clignote, elle signale une avariede l'appareil.

Lampe témoin orange clignotante “contrôle température”.Elle signale l’intervention du thermostat électronique. Elle clignote quand lachaudière n’a pas atteint la bonne température, elle s’arrête de clignoterquand la chaudière est à la bonne température. L’alternance entre la phase clignotante et la phase fixe peut être irrégulière car l’électronique de la machineagit d’une manière dynamique sur le contrôle de température.

Lampe témoin verte clignotante “Présence d’eau”.Elle signale la présence d’eau dans le réservoir. Normalement, elle est allumée,elle ne clignote que si le niveau d’eau est trop bas.

Led blanche d’éclairage du tiroirElle est toujours allumée.

Fig. 7

LLaammppee ttéémmooiinn vveerrttee LLaammppee ttéémmooiinn oorraannggeeLLiiggnnee rroouuggee

F

ATTENTION

CCoonnnneecctteerr ttoouujjoouurrss llee ccââbbllee dd’’aalliimmeennttaattiioonn àà llaa mmaacchhiinnee aavvaanntt dd’’iinnsséérreerr llaaffiicchhee ddaannss llaa pprriissee ddee ccoouurraanntt eett eennssuuiittee llaa mmeettttrree ssoouuss tteennssiioonn.. PPoouurr ttoouuttddééppllaacceemmeenntt,, mmeettttrree ll’’iinntteerrrruupptteeuurr eenn ppoossiittiioonn ““00”” ppuuiiss ddéébbrraanncchheerr llaa ffiicchheeddee llaa pprriissee eett eennffiinn rreettiirreerr llee ccââbbllee dd’’aalliimmeennttaattiioonn ddee llaa mmaacchhiinnee..

26

DISPOSITION FILTRE ANTICALCAIREL’utilisation d’un filtre d’eau (accessoire facultatif) améliore la qualité de l’eau et prolon-ge la durée de vie de la machine.Utiliser le filtre AquaAroma Crema BRITA® pour Lavazza. Pour insérer le filtre, suivre lanotice d’emploi jointe à l’accessoire.Le filtre BRITA® ne pourra être monté sur la machine que s’il est pourvu de l’adaptateuroptionnel prévu (RETROFIT KIT).Pour exécuter correctement l’installation, suivre le mode d'emploi fourni avec l'adapta-teur.

F

UTILISATION DE LA MACHINESur la partie supérieure du couvercle il y a trois boutons de dosage signalés par unelampe témoin verte qui est normalement éteinte et un bouton de stop qui est signalé parune lampe témoin rouge normalement éteinte

Petite dose (petite tasse pleine)

Dose moyenne (grande tasse à moitié pleine)

Dose libre

Pour la distribution de café, un temps maximum de 90 secondes est conseillée.

Les machines “Espresso Point” peuvent être équipées d'un totalisateur/soustracteur.

MMaacchhiinnee ssaannss ttoottaalliissaatteeuurr//ssoouussttrraacctteeuurr..Placer une tasse sur la grille du tiroir (fig. 8). Placer le filtre de la boisson désirée devantl’entrée prévue à cet effet et refermer le levier en imprimant une légère pression (fig. 9).L’introduction du filtre provoque l’allumage de la lampe témoin verte qui correspond auxtrois boutons de dosage. Pour commencer la distribution, sélectionner la dose désiréeavec une légère pression sur le bouton correspondant. A la mise en route, le boutonsélectionné reste allumé, les leds verts des doses non sélectionnés s’éteignent, le boutonstop qui était éteint s’allume.

Fig. 8 Fig. 9

27

F

Si une dose prédéfinie a été sélectionnée, la machine distribuera la boisson et s’arrêteraautomatiquement. Il est de toute façon possible d’arrêter la distribution avant la fin enappuyant sur le bouton stop.Si une dose libre a été sélectionnée, la machine distribuera la boisson comme le désirel’utilisateur. Une fois que la quantité désirée est atteinte, appuyer sur le bouton stop pourarrêter la machine. Un temporisateur automatique arrête de toute façon la distribution après deux minutes.Pendant la distribution de la boisson, ne jamais ouvrir le tiroir d’introduction des filtres.

La lampe témoin clignotante “Présence d’eau” signale un manque d’eau dans le réservoir:la boisson en cours de distribution sera terminée mais la machine ne distribuera plusd’autres boissons tant que les conditions normales de fonctionnement ne seront pas rétablies.Si la ligne rouge clignote, éteindre la machine et s'adresser au personnel spécialisé pour laréparation.Lorsque la ligne rouge clignote, la machine est dans l'impossibilité de fournir une boisson.

MMaacchhiinnee mmuunniiee ddee ttoottaalliissaatteeuurr//ssoouussttrraacctteeuurrLa machine "Espresso Point" est conçue pour l'utilisation d'un totalisateur (pour l'introductionde pièces de monnaie) ou d'un soustracteur (pour l'introduction de cartes prépayées).Dans ces conditions, il est nécessaire d’introduire de la monnaie ou de cartes magnétiquesspéciales pour mettre en route la distribution. L’ordre est celui-ci:

1ère manière• Introduire la ou les pièces de monnaies dans la fente. Les boutons des doses sont

éteints.• Introduire le filtre et fermer la porte.

Les boutons des doses s’allument en fonction de l’argent introduit.• Sélectionner la dose entre celles qui sont habilitées.

2ème manière• Introduire le filtre et fermer la porte.

Les boutons des doses s’allument mais rien n’est habilité.• Introduire la ou les pièces de monnaies.

Les boutons des doses qui ne sont pas habilités s’éteignent.• Sélectionner la dose voulue entre celles qui sont habilitées.

ATTENTION

NNEE JJAAMMAAIISS uuttiilliisseerr sseess ddooiiggttss ppoouurr iinnttrroodduuiirree uunn ffiillttrree ddaannss llee llooggeemmeenntt..

� NNOONN!!

28

F

En cas d'utilisation du soustracteur, suivre les instructions fournies pour la sélection de lasomme désirée.La machine peut être utilisée avec l'option à deux prix ou avec celle à un seul prix.

CCoonnddiittiioonn eenn ccaass ddee ddeeuuxx pprriixxQuand la quantité d’argent introduite dans la fente coïncide avec le premier prix imposé,seul le bouton vert de gauche est allumé, seule la dose minimum est habilitée (en appuyantsur la dose moyenne ou grande qui sont éteints la machine ne se met pas en route).Quand la quantité d’argent introduite dans la fente coïncide avec le deuxième priximposé, les trois boutons de dosage s’allument. La sélection se fait en suivant les modalitésdéjà décrites.

CCoonnddiittiioonn eenn ccaass ddee pprriixx uunniiqquueeQuand la quantité d’argent est introduite dans la fente les trois dosages sont habilités.La sélection et les manœuvres se font selon ce qui a déjà été décrit.

Fig. 10

Chaque filtre expulse automatiquement le filtre précédentdans le tiroir (fig. 10) qui doit être vidé chaque fois qu’ilest plein.

CCoonnddiittiioonnss dd''aannoommaalliieeS’il y a une interruption de courant, quand celui-ci retourne la machine se remet à zéro:pour la distribution il faut réintroduire un filtre et éventuellement un ou des jetons.La lampe témoin clignotante “Présence d’eau” signale un manque d’eau dans le réser-voir:la boisson en cours de distribution sera terminée mais la machine ne distribuera plusd’autres boissons et refusera tout jeton tant que les conditions normales de fonctionnementne seront pas rétablies. Le crédit éventuellement disponible n'est pas perdu.Pour les seules machines conçues pour être branchée directement au réseau de distributiond'eau: Il n'est pas nécessaire de prévoir l'accès au réservoir car dès qu'elle se trouve enréserve la machine se remplit automatiquement sur le réseau. Pendant la période deremplissage, l'indicateur de réserve clignote, les LED de dosage s'éteignent, le totalisateuréventuel refuse l'argent et l'appareil se met en condition de "hors service".

29

F

Le crédit éventuel n'est pas perdu. En cas de crédit en cours, lors de la restauration desconditions de fonctionnement optimales, les LED de dosage s'allument pour permettreune sélection. Si le filtre est introduit dans la machine avant que celle-ci ne soit prête àfournir la boisson, attendre la restauration des conditions correctes de remplissage etl'allumage des LED de dosage puis procéder à la sélection. En cas de panne, le créditdisponible est conservé en mémoire et transmis à l'afficheur du totalisateur/soustracteur.Le clignotement simultané de la LED de stop et de la LED de la dose choisie pendant lasortie de la boisson indique un problème dans le comptage du doseur. La machine pré-pare le café normalement mais elle ne respecte pas la dose sélectionnée : il faut alorsappuyer sur la touche de stop lorsque la quantité désirée est atteinte. Le clignotementsimultané des LED des doses immédiatement après l'introduction d'un filtre indique unmauvais positionnement de celui-ci dans les mâchoires. L'appareil est bloqué. Il fautintroduire un nouveau filtre.

Nettoyer les parties extérieures à l’aide d’un chiffon doux imbibé uniquement d’eau.NNEE JJAAMMAAIISS UUTTIILLIISSEERR ddee pprroodduuiitt aabbrraassiiff.. Supprimer du logement d’introduction des filtres les éventuelles incrustations ou résidus de café. Les clés du couvercle doivent êtreremises au personnel chargé de la maintenance ou de l’entretien de la machine.S’il est nécessaire, le réservoir peut être lavé dans le lave-vaisselle.Dans le cas d'une machine branchée directement au réseau de distribution d'eau: si, poureffectuer le nettoyage, il est nécessaire d'accéder au réservoir, suivre les instructionsfournies sur le couvercle afin de garantir le bon fonctionnement des circuits de sécuritéde la machine.

�ATTENTION

EEnn ccaass ddee ppaannnnee aavveecc lliiggnnee rroouuggee cclliiggnnoottaannttee,, llee ddéébbrraanncchheemmeenntt ddee llaa mmaacchhiinneeeennttrraaîînnee llaa ppeerrttee ddee ttoouutt ccrrééddiitt eennrreeggiissttrréé ppaarr llee ttoottaalliissaatteeuurr//ssoouussttrraacctteeuurr..

NETTOYAGE

PPeennddaanntt lleess ooppéérraattiioonnss ddee nneettttooyyaaggee,, rreettiirreerr ttoouujjoouurrss llaa ffiicchhee ddee llaa pprriissee.. PPoouurr llee nneettttooyyaaggee nnee ppaass iimmmmeerrggeerr

ll’’aappppaarreeiill ddaannss ll’’eeaauu mmêêmmee ppaarrttiieelllleemmeenntt..�ATTENTION

30

Notes:

31

D

INHALTSVERZEICHNIS

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . 32

INHALT DER PACKUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

AUSRÜSTUNG FÜR DAS ENTKALKERFILTER . . . . . . . . . . . . . . . 36

VERWENDUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

32

“Espresso Point” ist ein Wasserkocher, der mit einem ausleerbaren Hitzekessel ausgestattet ist. Er funktioniert mit Wegwerffiltern, die mit dem Produkt für das gewünschteGetränk gefüllt sind.

TECHNISCHE DATENSpannung 220-240V 50Hz – gesamtleistung 630W (cod. EEPP22330022) - 640W (cod. EEPP22330033)Ausmaße und Raumbedarf 31 x 35 x 28 cmGewicht ca. 9,5 Kg (cod. EEPP22330022) - ca. 10 Kg (cod. EEPP22330033)Behälterkapazität ca. 3500 cc

Der Auffangbehälter kann bis zu 30 verbrauchte Wegwerffilter aufnehmen.Der Pegel des fortlaufend äquivalent gewogenen Schalldruckes (A) liegt unterhalb

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Das Gerät EEPP22330033 ist für den Anschluss an das Wassernetz vorgerüstet.

WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb und führen Sie Wartungsarbeiten erst dannaus, wenn Sie die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen gelesenund verstanden haben.Der mit dieser Maschine erhaltene Ausguß ist ein Getränk mit hoher Temperatur; einenicht geeignete Verwendung kann gefährlich werden.Die heißen Oberflächen nicht berühren.Die Bedienungsanleitungen aufbewahren.Bitte Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist nicht dafu� r ausgelegt, von Kindern oder von Personen mit vermindertenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung undKenntnis der Maschine benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer fu� r ihreSicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungenbestimmt, wie:- Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;- Bauernhöfe;- Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;- Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).

Eine nicht artgerechte Verwendung der Maschine während des Betriebs, der Reinigung oder der Wartung kann zu Beschädigungen führen.Bevor Sie die Maschine an das Stromnetz anschließen, achten Sie darauf, daß die folgenden Bedingungen gewährleistet sind:

D

33

1) Die Aufstellfläche sollte waagerecht, flach und stabil sein.Die Maschine “Espresso Point” muß für den korrekten Betrieb auf einer waagerechtenund gut stabilen Fläche aufgestellt werden, um ein zufälliges Umkippen oder Herunterfallen zu vermeiden.

2) Gute Luftzirkulation.Die Maschine “Espresso Point” entwickelt während ihrer Benutzung Hitze; sie muß deshalb in einer Umgebung aufgestellt werden, die groß genug ist, um dieZerstreuung, der durch wiederholte Anwendung erzeugten Hitze, zu gewährleisten.Die Maschine nicht in der Nähe von Wärmequellen (Gas oder Elektrizität) oder in warmen Zonen, stellen.

3) Zweckentsprechende ZusatzausrüstungenDie Maschine "Espresso Point Dosatore" kann an einem Zählwerk/Kartenautomat Nur Vorrichtungen benützen, die vom Hersteller genehmigt sind.

Die Maschine “Espresso Point” ist für den Betrieb bei 220-240V 50Hz entworfen worden.Stecken Sie NIEMALS den Stecker der Maschine in eine Steckdose, die nicht unter dervorgeschriebenen Spannung steht. Die verwendete Steckdose muß dafür geeignet sein.Sich vergewissern, daß das Anschlußkabel korrekt auf der Maschinenhalterung liegt undnicht heiße Flächen berührt.In der Maschine sind Komponenten, die unter Stromspannung arbeiten, eingebaut: Bauen Sie deshalb NIEMALS das Gehäuse ab, noch führen Sie Reparaturen aus.Die Reparaturen dürfen NUR von Fachkräften ausgeführt werden.Sich vergewissern, daß das Anschlußkabel korrekt auf der Maschinenhalterung liegt undnicht heiße Flächen berührt. Vor dem weiteren Gebrauch wenden Sie sich an denWartungstechniker und lassen Sie die Reparatur durchführen.Die Maschine darf dem Wetter nicht direkt ausgesetzt sein und auch nicht unter Wasserkommen.Bei blinkendem, rotem Strich die Versorgung der Maschine unterbrechen und denEinsatz eines Kundendiensttechnikers anfordern.

INHALT DER PACKUNGVorliegende Packung enthält folgende Artikel:11)) Ein Gerät EP 2302 / EP 230322)) vorliegendes Handbuch.

EINBAUDie Maschine auf einen ebenen Untergrund stellen.Für die Maschinen mit Vorbereitung für den Anschluß an die Wasserversorgung:

D

34

In jedem Fall: Nun schließen Sie die Maschine wieder mit Hilfe des Kabels (Abb. 5) andas Stromnetz an. Stellen Sie den Schalter hinten an der Maschine auf Stellung „I” (Abb. 6).

Abb. 5 Abb. 6

Für die Standardmaschinen: Entfernen Sie den rechten Deckel, indem Sie den Verschluß(Abb. 2) öffnen; dann nehmen Sie den mittleren Deckel (Abb. 3) ab, den Wasserbehälter(Abb. 4) heraus und füllen diesen mit Trinkwasser, möglichst mit geringem Kalkgehalt.

Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4

RRüücckksseeiittiiggee AAnnsscchhllüüssssee vvoonnMMoodd.. EEsspprreessssoo PPooiinntt

D

Die Maschinen ausschließlich an Anlagen mit Absperrhahnanschließen. 5 bar Druck sollten nicht überschritten werden. Beim Anschluß an die Wasserversorgung muß die Maschine abgeschaltet und die Stromzufuhr zur Maschineunterbrochen sein. Nachdem die Maschine positioniertwurde, ist sie über den hinteren 1/8-GAS-Anschluß (Abb. 1) an die Wasserversorgung anzuschließen. Der Anschluß sollte mit einem gepanzerten Schlauch mitFilter bzw. Ablaßventil versehen sein. Ein Zugriff auf den Behälter ist nicht erforderlich.

Abb. 1

35

Auf der Stirnseite (Abb. 7) leuchten nun folgende Leuchtdioden auf:

Roter Strich leuchtet "Strom vorhanden"Er zeigt an, daß die Maschine unter Spannung steht und daß im Verlauf derSelbsttestphase zu Beginn keine Störungen aufgetreten sind. Normalerweiseleuchtet er. Falls er blinkt, liegt eine Störung am Gerät vor.

Oranges LED blinkt "Temperaturkontrolle"Zeigt das Eingreifen des elektronischen Thermostats an. Es blinkt, wenn derKessel die Temperatur noch nicht erreicht hat und leuchtet voll auf wenn derKessel die richtige Temperatur hat. Der Wechsel zwischen der Phase "blinken"und "aufleuchten" kann unregelmäßig sein, da die Elektronik dynamisch auf dieTemperaturkontrolle einwirkt.

Grünes LED blinkt "Wasser vorhanden"Zeigt an, daß Wasser im Behälter vorhanden ist. Normalerweise leuchtet es,blinkt jedoch wenn der Wasserstand im Behälter zu tief ist.

Weißesled zur Beleuchtung der TassenaufnahmeEs leuchtet immer.

Abb. 7

GGrrüünneess LLEEDD OOrraannggeess LLEEDDRRootteerr SSttrriicchh

D

ACHTUNG

DDaass AAnnsscchhlluußßkkaabbeell eerrsstt aann ddiiee MMaasscchhiinnee aannsscchhlliieesssseenn,, ddaannnn ddiieesseess iinn ddiieeSStteecckkddoossee sstteecckkeenn uunndd eerrsstt ddaannnn eeiinnsscchhaalltteenn..BBeeiimm EEnnttffeerrnneenn,, ddeenn SScchhaalltteerr aauuff PPoossiittiioonn ""OO"" bbrriinnggeenn,, ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerrSStteecckkddoossee zziieehheenn uunndd ddaannnn ddaass AAnnsscchhlluußßkkaabbeell vvoonn ddeerr MMaasscchhiinnee eennttffeerrnneenn..

36

DAUSRÜSTUNG FÜR DAS ENTKALKERFILTER

Der Einsatz eines Wasserfilters (optionales Zubehörteil) verbessert die Wasserqualitätund verlängert die Lebensdauer des Geräts.Verwenden Sie ein Filter AquaAroma Crema BRITA® für Lavazza. Für den korrektenEinsatz des Filters folgen Sie den Anweisungen der Gebrauchsanweisung, die mit demZubehörteil geliefert wird.Ein BRITA®-Filter kann in das Gerät nur dann eingesetzt werden, wenn ein dafür vorge-sehener Adapter (optional) vorhanden ist (RETROFIT KIT).Für den richtigen Einsatz folgen Sie den Anweisungen der Gebrauchsanweisung, die mitdem Adapter geliefert wird.

MASCHINENANWENDUNGAuf der oberen Stirnseite sind drei Dosiertasten, angezeigt von internen grünenKontrollampen, und eine Stop-Taste, angezeigt durch einer roten Kontrollampe. Diese Kontrollampen sind meistens ausgeschaltet.

Kleine Dosierung (kleiner Becher voll)

Mittlere Dosierung (großer Becher halbvoll)

Freie Dosierung

Für die Ausgabe von Kaffee wird eine maximal 90 Sekunden entsprechende Mengeempfohlen.Die Maschinen “Espresso Point” können mit Zählwerk/Kartenautomat ausgestattet werden.

MMaasscchhiinnee oohhnnee ZZäähhllwweerrkk//KKaarrtteennaauuttoommaattDie Tasse auf das Gitter in der Tassenaufnahme (Abb. 8) stellen. Den Wegwerffilter fürdas gewünschte Getränk in die entsprechende Öffnung legen und den Hebel mit leichtemDruck schließen (Abb. 9). Beim Einschieben des Bechers leuchten die grünenKontrollampen, die sich auf die drei Dosiertasten beziehen, auf. Um den Durchfluß zustarten, die gewünschte Dosierung wählen und die entsprechende Taste leicht drücken.Beim Starten leuchtet die gewählte Taste weiter auf, die grünen LEDS der nicht gewähltenTasten erlöschen.

Abb. 8 Abb. 9

37

D

Die STOP-Taste, die nicht an war, leuchtet jetzt auf. Beim Wählen einer vorprogrammier-ten Dosierung, füllt die Maschine das Getränk ab und hält automatisch an.Das Abfüllen kann jedoch vorzeitig gestoppt werden, indem man die Stop-Taste drückt.Wenn "Freie Dosierung" gewählt wird, füllt die Maschine je nach Belieben ab. Sobald diegewünschte Menge erreicht ist, die STOP-Taste drücken um die Maschine zu stoppen.Der Durchlauf wird jedoch nach zwei Minuten durch einen automatischen Zeitgeberunterbrochen.Während des Druchlaufes des Getränks nie den Hebel für die Bechereinführung öffnen.

Ein Blinken der Leuchte “Wasserstand” zeigt an, daß Wasser im Tank fehlt. Das geradezubereitete Getränk wird fertiggestellt, danach läßt die Maschine jedoch keine weitereBereitung zu, bis das Wasser nicht nachgefüllt worden ist.Sollte das rote Band blinken, so bedeutet dies, daß die Maschine ausgeschaltet und mansich an Fachkräfte zur Reparatur wenden muß.Bei rotem, blinkendem Strich ist eine Abgabe durch die Maschine nicht möglich.

MMaasscchhiinnee mmiitt ZZäähhllwweerrkk//KKaarrtteennaauuttoommaattDas Gerät “Espresso Point” ist für den Einsatz eines Zählwerks (mit Geldeinwurf) odereines Kartenautomaten (Karte mit progressiver Abbuchung) vorbereitet.Zur Bedienung dieser Maschine ist es notwendig einige Münzen oder die entsprechendeMagnetkarte einzuwerfen um die Funktionen des Durchlaufes zu aktivieren.Nachstehend der Bedienungsvorgang:

1° Weise• Die Münze/n in den Münzappart einwerfen. Die Dosiertasten bleiben ausgeschaltet• Den Becher einführen und die Abdeckung schließen

Die Dosiertasten leuchten entsprechend den eingegebenen Münzen auf• Die Dosierung zwischen den befähigten Tasten wählen

2° Weise• Den Becher einführen und die Abdeckung schließen

Die Dosiertasten leuchten sofort auf, sind jedoch nicht befähigt• Die Münze/n einwerfen

Auf Grund der eingeworfenen Münzen, erlöschen die nicht für die Funktion befähigten Dosiertasten

• Die gewünschte Dosierung zwischen den befähigten Tasten auswählen.

ACHTUNG

BBeennuuttzzeenn SSiiee NNIIEEMMAALLSS ddeenn FFiinnggeerr,, uumm ddeennWWeeggwweerrffffiilltteerr iinn ddiiee ÖÖffffnnuunngg zzuu ddrrüücckkeenn..� nneeiinn!!

38

D

Im Falle eines Kartenautomaten halten Sie sich bei der Wahl des gewünschtenGeldbetrags an die Anweisungen am Gerät.Die Maschine kann in der Ausführung zwei Preise oder nur für Einzelpreis benützt werden.

BBeeddiinngguunngg ffüürr zzwweeii PPrreeiisseeEntsprechen die eingeworfenen Münzen den ersten vorprogrammierten Preis, so leuchtetnur die eine grüne linke Taste auf und es ist nur die kleine Dosierung befähigt (wird dieausgeschaltete Taste für die mittlere oder große Dosierung gedrückt, geht die Maschinenicht an). Entspricht der Betrag des eingeworfenen Geldes dem zweiten programmiertenPreis, leuchten alle drei Dosiertasten auf. Die Wahl wird gemäß bereits beschriebenerWeise durchgeführt.

BBeeddiinngguunngg ffüürr EEiinnzzeellpprreeiissBeim Einwerfen des Geldes, werden die drei Dosierungen befähigt.Die Wahl und die Vorgangsweise wie bereits beschrieben befolgen.

Abb. 10

Jeder eingelegte Wegwerffilter drückt automatisch denvorhergehenden Filter heraus, der dann in die Schublade(Abb. 10) fällt. Die Schublade muß entleert werden,sobald sie voll von Wegwerffiltern ist.

SSttöörruunnggssbbeeddiinngguunnggeennNach einem Stromausfall stellt sich die Maschine auf Null, man muß also den Becher von neuemeinschieben, eventuell auch Münze/n einwerfen, und die gewünschte Dosierung wählen. DasBlinken der Kontrollampe "Wasser vorhanden" bedeutet , daß im Behälter Wasser fehlt. Diebereits begonnene Befüllung wird beendet, die Maschine wird jedoch keine weitere mehrvornehmen. Der Münzapparat nimmt keine Münze mehr an solange der normaleFunktionstand nicht wieder hergestellt ist. Ein eventuell vorhandenes Guthaben geht nicht verloren. Nur für Maschinen mit Vorbereitung zum Anschluß an die Wasserversorgung: EinZugriff auf den Wasserbehälter ist nicht erforderlich, da er sich, sobald sich die Maschine imReservezustand befindet, automatisch aus dem Wassernetz versorgt. Während desNachfüllvorgangs blinkt die Reserveanzeige, die Led für die Dosierung gehen aus, das eventuelle Zählwerk nimmt kein Geld an und das Gerät ist nicht zum Betrieb freigegeben. Eineventuell vorhandenes Guthaben geht nicht verloren.Im Falle eines laufenden Guthabens leuchten die Led bei Wiederherstellung der optimalen Betriebsbedingungen erneut auf unddie Auswahl ist nun möglich.

39

D

Sollte der Wegwerffilter in das Gerät eingelegt werden, bevor dieses zur Abgabe freigege-ben ist, muß abgewartet werden, bis der korrekte Füllzustand wiederhergestellt ist und dieLed für die Dosierung leuchten, bevor eine Wahl getroffen werden kann. Bei einer Störungwird das vorhandene Guthaben gespeichert und auf das Display desZählwerks/Kartenautomaten übertragen. Falls das Led STOP und das Led der gewähltenDosis während der Abgabe gleichzeitig blinken, weist dies auf eine Unsicherheit derDosiervorrichtung beim Zählen hin. Die Maschine gibt weiterhin Kaffee ab, hält sich jedochnicht an die gewählte Dosierung. Bei Bedarf die Stoptaste drücken, um die gewünschteMenge des Getränks zu erhalten. Falls die Led der Dosierung direkt nach dem Einlegen einesWegwerffilters gleichzeitig blinken, liegt dieser nicht richtig in den entsprechenden Backenein. Das Gerät ist blockiert. Einen neuen Wegwerffilter einlegen.

Die äußeren Teile der Maschine mit einem weichen, nur mit Wasser befeuchtetem Tuchabwischen. VVeerrwweennddeenn SSiiee NNIIEEMMAALLSS kkrraattzzeennddee MMaatteerriiaalliieenn..Entfernen Sie eventuelle Verkrustungen oder Kaffeereste aus der Wegwerffilteröffnung.Die Schlüssel der Abdeckung sollten dem zuständigen Wartungspersonal übergebenwerden. Wenn erforderlich der Behälter spülmaschinenfest ist.Bei Anschluß der Maschinen an die Wasserversorgung: Sollte es zwecks Reinigung einZugriff auf den Wasserbehälter erforderlich sein, halten Sie sich an die Anweisungenauf dem Verschluß, damit ein einwandfreier Betrieb der Sicherheitsanlagen derMaschine gewährleistet ist.

�ACHTUNG

BBeeii eeiinneerr SSttöörruunngg mmiitt bblliinnkkeennddeemm,, rrootteemm SSttrriicchh ggeehhtt bbeeiimm AAbbsscchhaalltteenn ddeerr MMaasscchhiinneejjeegglliicchheess,, vvoomm ZZäähhllwweerrkk//KKaarrtteennaauuttoommaatteenn bbeerrüücckkssiicchhttiiggtteess GGuutthhaabbeenn vveerrlloorreenn..

REINIGUNG

ZZiieehheenn SSiiee wwäähhrreenndd ddeerr RReeiinniigguunnggssaarrbbeeiitteenn ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee.. DDaass GGeerräätt zzuurr RReeiinniigguunngg nniicchhtt uunntteerr

WWaasssseerr sseettzzeenn,, aauucchh nniicchhtt tteeiillwweeiissee..�ACHTUNG

40

Anmerkungen:

41

E

ÍNDICE

DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD . . . . . . . 42

CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

PREDISPOSICIÓN DEL FILTRO ANTI-CALIZA . . . . . . . . . . . . . . . 46

USO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

42

“Espresso Point” es un hervidor de agua dotado de caldera de vaciado que funciona conun filtro desechable llamado normalmente cápsula dentro de la cual se encuentra elproducto para la bebida deseada.

DATOS TÉCNICOSVoltaje 220-240V 50Hz – potencia total 630W (cod. EEPP22330022) - 640W (cod. EEPP22330033)Dimensiones exteriores 31 x 35 x 28 cmPeso 9,5 kg (cod. EEPP22330022) - 10 Kg (cod. EEPP22330033) aproximadamenteCapacidad del depósito 3500 cc aproximadamente

El cajón recogedor puede contener hasta 30 capsulas usadas.El nivel de presión acústica continua equivalente ponderada (A) es inferior a 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

La máquina EEPP22330033 está predispuesta para ser conectada a la red hídrica.

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD

No hacer funcionar la máquina o realizar el mantenimiento ordinario antes de haberleído y entendido las instrucciones contenidas en este manual.La infusión obtenida con la máquina es una bebida con una temperatura alta, un usoinadecuado puede ser peligroso.No tocar sus superficies calientes.Conservar estas instrucciones.

Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.El aparato no puede ser usado por personas (incluso los niños) con capacidades fisi-cas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento de la màqui-na, a menos que estos sean supervisados o instruidos por una persona responsablepara su seguridad.

Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,como: - zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales

- granjas- hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes

- ambientes tipo "Bed and Breakfast"

El uso inadecuado de la máquina durante el funcionamiento, la limpieza o el manteni-miento puede ser perjudicial.Antes de conectar la máquina a la red eléctrica prestar atención a que se respeten lascondiciones siguientes:

E

43

1) Superficie de apoyo horizontal, plana y estable.La máquina “Espresso Point”, para que funcione correctamente ha de colocarse sobre un plano horizontal lo suficientemente estable para que no se vuelque o caigaaccidentalmente.

2) Buena circulacion de aireLa máquina “Espresso Point” produce calor y por lo tanto, para su correcto funcionamiento, requiere una colocación en un ambiente suficientemente amplio para garantizar la disipación del calor que puede producirse con un uso reiterado.No colocar la máquina cerca de radiadores eléctricos o a gas ni en el interior de hornos calientes.

3) Accesorios apropiadosLa máquina “Espresso Point” con dosificador puede estar equipada con un totalizadorprepagado; utilizar sólo aparatos expresamente indicados por la casa constructora.

La máquina “Espresso Point” está diseñada para funcionar a 220-240V 50Hz.NO introducir nunca la clavija de alimentación de la máquina en una toma con un vol-taje diferente. La toma utilizada ha de estar equipada con la conexión de tierra.Comprobar además que el cable de alimentación esté correctamente colocado en elapoyo de la máquina y que no toque ninguna superficie caliente.En la máquina están montados componentes que trabajan con la tensión de la red; porlo tanto, NO desmontar NUNCA la carrocería de la máquina. Las reparaciones debenser efectuadas sólo por personal especializado.

No usar la máquina con un cable de alimentación estropeado o después de una avería.Antes de usarla nuevamente debe contactarse al personal encargado del mantenimientoa fin de que efectúe la reparación necesaria.

No exponer directamente la máquina a la intemperie ni sumergirla en agua.

Con raya roja centelleante se debe desconectar la máquina y solicitar la intervención dela asistencia técnica.

CONTENIDO DE LA CAJA

La caja contiene los siguientes artículos:11)) una máquina EP 2302 / EP 230322)) el presente manual de instrucciones.

INSTALACIONPosicionar la máquina sobre una superficie horizontal.Sólo para máquinas predispuestas para conexión a la red de agua potable:conectar la máquina sólo a instalaciones provistas de grifo de paso.

E

No es conveniente superar los 5 bares de presión nominalen red.Efectuar la conexión a la red de agua con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.Una vez emplazada la máquina efectuar la conexión a lared de agua potable utilizando el racor trasero 1/8 GAS (fig. 1). Es conveniente efectuar una conexión con tubo blindado provisto de filtro y/o válvula de purga.No es necesario acceder al depósito.

44

En todos los casos: Alimentar la máquina enchufándola con su cable (fig. 5). Colocar el interruptor posterior de la máquina en la posición “I” (fig. 6).

Fig. 5 Fig. 6

Para las máquinas estándar: Quitar la tapa de acceso derecha abriendo la cerraduracon llave (fig. 2), desenganchar la tapa central (fig. 3), extraer el depósito (fig. 4) y llenarlo con agua potable, a ser possible con un bajo contenido de cal.

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

CCoonneexxiioonneess ppoosstteerriioorreess ddeellEEsspprreessssoo PPooiinntt

E

Fig. 1

45

En la parte delantera (fig. 7) se encenderán los siguientes testigos:

Raya roja iluminada “Presencia de tensión”Ella indica que la máquina se encuentra bajo tensión y que al encenderla, enla fase inicial de autoprueba, no se han verificado anomalías. Normalmentese mantiene encendida; su centelleo de modo intermitente indica que se haverificado un desperfecto.

Luz naranja intermitente “Control de la temperatura”Señala la intervención del termostato eléctrico. Esta será intermitente cuando lacaldera no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento; y resulta encendiday fija cuando la caldera está a dicha temperatura. La alternancia entre lasfases intermitentes y fijas se puede regular ya que la electrónica de la máquinaactúa de manera dinámica en el control de la temperatura.

Luz verde intermitente “Presencia de agua”Señala la presencia de agua en el depósito. Normalmente está encendida, sepone intermitente cuando el nivel de agua en el depósito es demasiado bajo.

Luz blanca de iluminación del alojamiento de la tazaÉsta permanece siempre encendido.

Fig. 7

LLuuzz vveerrddee LLuuzz nnaarraannjjaaRRaayyaa rroojjaa

E

ATENCIÓN

CCoonneeccttaarr ssiieemmpprree lloo pprriimmeerroo eell ccaabbllee ddee aalliimmeennttaacciióónn aa llaa mmááqquuiinnaa,, ddeessppuuééssééssttee aa llaa ttoommaa ddee ccoorrrriieennttee ddee llaa ppaarreedd yy lluueeggoo eenncceennddeerr.. PPaarraa qquuiittaarrllaa,,aanntteess ccoollooccaarr eell iinntteerrrruuppttoorr eenn llaa ppoossiicciióónn ""00””,, ddeessppuuééss ddeesseenncchhuuffaarr ddee llaappaarreedd yy ppoorr úúllttiimmoo sseeppaarraarr eell ccaabbllee ddee aalliimmeennttaacciióónn ddee llaa mmááqquuiinnaa..

46

EPREDISPOSICIÓN DEL FILTRO ANTI-CALIZA

El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) mejora la calidad del agua y alarga laduración de la máquina.Utilizar el filtro AquaAroma Crema BRITA® para Lavazza. Para introducir el filtro, seguirel folio de instrucciones adjunto al accesorio.El filtro BRITA® podrá montarse en la máquina solamente si está provisto del adaptadoropcional correspondiente (RETROFIT KIT).Para la correcta instalación, seguir las instrucciones provistas con el adaptador.

USO DE LA MÁQUINAEn la parte alta del frontal, están colocadas tres teclas de dosificación señaladas por unaluz interior verde normalmente apagada y una tecla de stop señalada con una luz rojanormalmente apagada.

Dosis pequeña (vaso pequeño lleno)

Dosis media (vaso grande a mitad)

Dosis libre

Para la erogaciòn de café, se aconseja un tiempo màximo de 90 segundos.

Las máquinas “Espresso Point” pueden ser equipadas con totalizador/prepago.

MMááqquuiinnaa ssiinn ttoottaalliizzaaddoorr//pprreeppaaggooColocar una taza sobre la rejilla del alojamiento de la taza (fig. 8). Colocar la cápsulade la bebida deseada delante del alojamiento de entrada específico y cerrar la palancacon una ligera presión (fig. 9). La introducción de la cápsula provoca el encendido delas luces testigo verdes correspondientes a las tres teclas de dosificación. Para poner enmarcha el suministro hay que seleccionar la dosis deseada apretando ligeramente latecla correspondiente. Al ponerse en marcha, la tecla seleccionada se mantiene encen-dida y se apagan las luces verdes de las teclas de dosificación excluidas, mientras quela tecla de STOP, que aparecía apagada, se iluminará.

Fig. 8 Fig. 9

47

E

La introducción de la cápsula provoca el encendido de las luces testigo verdes correspondientes a las tres teclas de dosificación. Para poner en marcha el suministrohay que seleccionar la dosis deseada apretando ligeramente la tecla correspondiente.Al ponerse en marcha, la tecla seleccionada se mantiene encendida y se apagan lasluces verdes de las teclas de dosificación excluidas, mientras que la tecla de STOP, queaparecía apagada, se iluminará. Si se ha seleccionado una dosis ya definida, lamáquina suministrará la bebida y se parará automáticamente. De todos modos sepuede parar con antelación el suministro de la bebida apretando la tecla de STOP.Si seha seleccionado una dosis libre la máquina suministrará a discreción del usuario. Unavez alcanzada la cantidad de bebida deseada apretar la tecla de STOP para parar lamáquina. Un temporizador automático interrumpe el suministro pasados dos minutos.Durante el suministro de la bebida no abrir nunca la palanca de introducción de lascápsulas.

El indicador luminoso "Presencia de agua" en intermitencia indica la falta de agua en eltanque: la bebida en preparación será completada pero la máquina no realizará mássuministraciones hasta que se cumplan las condiciones normales de funcionamiento.En caso que la línea roja produzca luz intermitente, apagar la máquina y dirigirse alpersonal especializado para su reparación.Con la raya roja centelleante la máquina queda inhabilitada para efectuar suministro.

MMááqquuiinnaa ccoonn ttoottaalliizzaaddoorr//pprreeppaaggooLa máquina “Espresso Point” está predispuesta para el uso de un totalizador (medianteintroducción de monedas) o de un prepago (mediante introducción de tarjetas con uncrédito gradualmente decreciente).En esta máquina es necesario introducir algunas monedas o la respectiva tarjetamagnética para activar las funciones de suministro. La secuencia de acciones para su es:1er modo• Introducir la/s moneda/s en la ranura. Las teclas de la dosis permanecen apagadas.• Introducir la cápsula y cerrar la puerta.

Las teclas de la dosis se encienden según el dinero introducido.• Seleccionar la dosis eligiendo entre las teclas encendidas.

ATENCIÓN

NNoo uuttiilliizzaarr NNUUNNCCAA yy ppoorr nniinnggúúnn mmoottiivvoo uunn ddeeddooppaarraa iinnttrroodduucciirr llaa ccááppssuullaa eenn eell aalloojjaammiieennttoo..� NNOO!!

48

E

2º modo• Introducir la cápsula y cerrar la puerta

Las teclas de la dosis se iluminan enseguida pero ninguna esta habilitada.• Introducir la/s moneda/s.

Según el dinero introducido se apagan las teclas de dosis no habilitadas al funcionamiento.

• Seleccionar la dosis deseada entre las posibles.En caso de prepago deben respetarse las instrucciones presentes en la máquina para laselección de la suma de dinero elegida.La máquina se puede usar en las modalidades a dos precios o a uno.

CCoonnddiicciioonneess ppaarraa ddooss pprreecciioossCuando la cantidad de dinero introducida en la caja recaudadora coincide con elprimer precio programado se enciende sólo la tecla verde de la izquierda, habilitandosólo la dosis mínima (si se aprietan las teclas de la dosis media o de la dosis grande,que están apagadas, la máquina no se pone en marcha). Cuando la cantidad de dinerointroducido coincide con el segundo precio programado se encienden todos las teclasde dosis. La selección se realiza con el modo ya descrito.

CCoonnddiicciioonneess ppaarraa uunn pprreecciioo úúnniiccooCuando se introduce el dinero en la ranura, se habilitan las tres dosis.Para la selección de la bebida y los demás pasos seguir la descripción anterior. El eventual crédito disponible no se pierde.

Fig. 10

Cada cápsula introducida expulsa automáticamente laanterior haciendo que caiga en el cajón (fig. 10).El cajón se vaciará cuando esté lleno.

SSiittuuaacciioonneess ddee aannoommaallííaaEn caso de interrupción de la corriente eléctrica, cuando esta vuelve, la máquina ha resta-blecido completamente las condiciones cero, por lo tanto para el suministro hace falta volvera introducir la cápsula y la/las ficha/s o monedas y seleccionar la dosis. El testigo luminoso“presencia de agua” intermitente señala la falta de agua en el depósito; la bebida que seestá suministrando será completada pero la máquina no suministrará posteriores bebidas yla caja recaudadora rechazará cualquier ficha hasta el restablecimiento de las condicionesnormales de funcionamiento.

49

E

Sólo para las máquinas con predisposición para conexión a la red de agua potable:no es necesario acceder al depósito ya que, al alcanzarse la reserva, la máquina se autoa-provisiona automáticamente de agua, tomándola de la red. Durante el lapso de relleno elindicador de reserva centellea, los leds de dosificación se apagan, el eventual totalizadorrechaza el dinero y la máquina queda inhabilitada. El eventual crédito disponible no se pierde.En caso de crédito en curso, al restablecerse las condiciones normales de funcionamiento losleds de dosificación se reencienden a fin de permitir que se efectúe una selección. En casode que la cápsula se introduzca en la máquina antes de que ésta esté en condiciones derealizar el suministro, para efectuar la selección será necesario esperar el restablecimientode las correctas condiciones de llenado y el encendido de los leds de dosificación. En casode desperfecto el crédito disponible permanece en memoria y es transmitido al monitor deltotalizador/prepago. Durante el suministro el centelleo simultáneo del led stop y del led dela dosis seleccionada indica una incertidumbre en el conteo del dosificador; la máquinasuministra café normalmente pero no respeta la dosis seleccionada; para obtener la cantidaddeseada de producto se debe presionar la tecla de stop en el momento adecuado.El centelleosimultáneo de los leds de las dosis inmediatamente después de la introducción de una cápsulaindica un posicionamiento incorrecto de esta última entre las mordazas. La máquina permanece bloqueada. Se deberá introducir una nueva cápsula.

Limpiar las partes exteriores utilizando un paño suave humedecido sólo con agua.NNOO uussaarr ppoorr nniinnggúúnn mmoottiivvoo mmaatteerriiaalleess aabbrraassiivvooss.. Eliminar del alojamiento de entradade la cápsula las posibles incrustaciones y residuos de café. Las llaves de la tapa seentregan al personal dedicado al mantenimiento o a la limpieza.De ser necesario, el tanque puede ser lavado en lavavajillas.En el caso de máquina conectada a la red de agua potable: para obtener acceso aldepósito a fin de efectuar limpieza, se deberán aplicar las instrucciones que aparecenen la tapa, a fin de garantizar un correcto funcionamiento de los sistemas de seguridadde la máquina.

�ATENCIÓN

EEnn ccaassoo ddee ddeessppeerrffeeccttoo,, ccoonn rraayyaa rroojjaa cceenntteelllleeaannttee,, eell aappaaggaammiieennttoo ddee llaa mmááqquuiinnaaccoommppoorrttaa llaa ppéérrddiiddaa ddee ttooddoo ccrrééddiittoo ccoonnttaaddoo ppoorr eell ttoottaalliizzaaddoorr//pprreeppaaggoo

LIMPIEZA

DDuurraannttee llaass ooppeerraacciioonneess ddee lliimmppiieezzaa ddeesseenncchhuuffaarr llaa ccllaavviijjaaddee llaa ttoommaa ddee ccoorrrriieennttee.. NNoo ssuummeerrggiirr eell aappaarraattoo,, nnii ssiiqquuiieerraa

ppaarrcciiaallmmeennttee,, eenn aagguuaa ppaarraa lliimmppiiaarrlloo..�ATENCIÓN

50

Notas:

51

Notas:

52

Notas:

LUIGI LAVAZZA SPA

Corso Novara, 5910154 TORINO (ITALY)