ESPRESSO POINT MATINÉE · posizionamento su ripiano orizzontale sufficientemente stabile da non...

51
Manuale per l’utilizzatore User’s manual Manuel pour l’utilisateur Gebrauchsanweisung Manual de uso Manual de Utilização I GB F D E ESPRESSO POINT MATINÉE PT

Transcript of ESPRESSO POINT MATINÉE · posizionamento su ripiano orizzontale sufficientemente stabile da non...

Manuale per l’utilizzatore

User’s manual

Manuel pour l’utilisateur

Gebrauchsanweisung

Manual de uso

Manual de Utilização

I

GB

F

D

E

E S P R E S S O P O I N T M A T I N É E

PT

Dodicesima edizione - Marzo 2011ESSEDI Torino - http://www.essedimanuali.it© Copyright Lavazza - Riproduzione Vietata CODICE MANUALE 10062264

1

I

INDICE

INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . 2

INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

PREDISPOSIZIONE FILTRO ANTICALCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

USO DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2

INFORMAZIONI GENERALI"Espresso Point Matinée" é un bollitore per acqua dotato di caldaia a svuotamento chefunziona con un filtro a perdere comunemente detto cialda all'interno del quale si trova ilprodotto per la bevanda desiderata.

DATI TECNICITensione: 230V 50Hz Capacità del serbatoio: circa 3000 ccPotenza totale: 950 W Dimensioni: 23,5 x 36 x 31 cmPeso: circa 12,5 kgIl cassetto raccoglitore può contenere fino a 32 cialde usate.Il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato (A) è inferiore a 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Prima di usare la macchina leggere attentamente tuttele istruzioni riportate su questo manuale.

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZANon far funzionare la macchina o eseguire manutenzione ordinaria prima di aver lettoe capito le istruzioni contenute in questo manuale.L'infuso ottenuto con la macchina é una bevanda dalla temperatura elevata, un suo usoinopportuno può essere pericoloso. Il vapore e l’acqua erogati dalla lancia estraibilesono bollenti. Non esporsi direttamente al getto.I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparec-chio.L'apparecchio non è inteso per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza dellamacchina, a meno che essi non siano supervisionati o istruiti da parte di una personaresponsabile per la loro sicurezza.

Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche esimilari quali:

- nella zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambien-ti professionali;- nelle fattorie;- utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;- negli ambienti tipo bed and breakfast.

L'uso improprio della macchina durante il funzionamento, la pulizia o la manutenzionepuò risultare dannoso.Prima di connettere la macchina alla rete elettrica fare attenzione che siano rispettate leseguenti condizioni:

I

ATTENZIONE

3

INSTALLAZIONEPosizionare la macchina su un ripiano orizzontale.Togliere il tappo dal coperchio e riempire il vano serbatoio con acqua del rubinetto (fig. 1).Alimentare la macchina allacciandola alla rete di alimentazione con il suo cavo (fig. 2).Portare l'interruttore posteriore della macchina sulla posizione "I" (fig. 3).La spia luminosa con il simbolo della tensione posta in alto a sinistra sul frontalino siaccenderà indicando così che la macchina é sotto tensione.La spia inferiore é spenta; essa lampeggia quando il livello dell'acqua nel serbatoio étroppo basso.Dopo circa 2 minuti si accenderanno le sei spie delle selezioni poste sulla destra del frontali-no, indicando il raggiungimento della temperatura di esercizio.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

I

1) Superficie d'appoggio orizzontale, piana e stabile.La macchina "Espresso Point Matinée", per il corretto funzionamento, richiede unposizionamento su ripiano orizzontale sufficientemente stabile da non permetternel'accidentale ribaltamento o caduta.

2) Buona circolazione d'aria.La macchina "Espresso Point Matinée" sviluppa calore, necessita quindi di essere col-locata in ambiente sufficientemente ampio da garantire la dissipazione del calore chepuò generarsi con un uso ripetuto.

La macchina "Espresso Point Matinée" é progettata per funzionare a 230V.NON inserire mai la spina di alimentazione della macchina in una presa con una diffe-rente tensione. La presa utilizzata deve essere provvista del collegamento di terra.Sulla macchina sono montati componenti che operano a tensione di rete: quindi NONsmontare MAI la carrozzeria della macchina, né eseguire riparazioni.Le riparazioni vanno eseguite SOLO da personale specializzato.

4

I

Spia di tensione

Spia di riservaacqua

Pulsante di STOP Spie selezioni

Erogazione vapore

Dose libera

Erogazione acqua calda

Dose grande(Bicchiere grande pieno)

Dose media(Bicchiere grande a metà)

Dose piccola(Bicchiere piccolo pieno)

Dosi predefinite

Alla prima installazione oppure dopo un periodo prolungato di inattivitàdella macchina occorre:- portare la macchina a temperatura di esercizio;- ruotare verso l’esterno la lancia vapore;- posizionare un recipiente sul vano tazza,- premere il pulsante “dose libera” facendo funzionare la macchina con la cialda vuotafornita dalla Lavazza;

Ripetere questa operazione consumando tutta l’acqua presente nel serbatoio.Così facendo si attivano le resine destinate a ridurre il calcare presente nell’acqua.Se l’acqua raccolta non fosse limpida ma di colorazione paglierina occorre riempire il ser-batoio e ripetere nuovamente l’operazione.

PREDISPOSIZIONE FILTRO ANTICALCAREL'utilizzo di un filtro dell'acqua (accessorio opzionale) migliora la qualità dell'acqua eallunga la durata dell'apparecchio.Utilizzare il filtro AquaAroma Crema BRITA® per Lavazza. Per inserire il filtro seguire ilfoglio di istruzioni allegato all'accessorio.Il filtro BRITA® potrà essere montato sulla vostra macchina solamente se provvisto di appo-sito adattatore opzionale (RETROFIT KIT).Per la corretta installazione seguire le istruzioni fornite con l'adattatore.

USO DELLA MACCHINA

Sul frontalino sono presenti sei pulsanti per le selezioni segnalati da spie sempre accese,un pulsante di STOP e due spie per la tensione e riserva d'acqua.

5

Fig. 4 Fig. 5

I

ATTENZIONE

Non utilizzare MAI, per alcun motivo,un ditoper introdurre la cialda all’interno del vano.� NNOO!!

- Disporre una tazzina sulla griglia del vano tazza (fig. 4). - Posizionare la cialda della bevanda desiderata davanti alla apposita feritoia e chiu-dere con una leggera pressione la leva (fig. 5), si avvertirà uno scatto.- Per avviare l'erogazione selezionare il pulsante desiderato.

Se avete scelto la “dose predefinita” premendo uno di questi tre tasti la macchi-na erogherà la bevanda e si fermerà automaticamente.

É comunque possibile fermare anticipatamente l’erogazione dellabevanda premendo il pulsante di STOP.

Se avete scelto la “dose libera” premendo questo tasto la macchina erogherà labevanda finché l’utilizzatore non interromperà l’erogazione premendo il pul-sante di STOP.

6

Erogazione acqua calda

Per erogare acqua calda posizionare la lancia vapore nella tazza e premere ilpulsante “erogazione acqua calda”.

Per fermare l’erogazione premere il pulsante di STOP.

Per l'erogazione di acqua calda si consiglia un tempo massimo di 30 secondi.

Fig. 6

Ogni cialda introdotta espelle automaticamente la prece-dente facendola cadere nel cassetto (fig. 6). Il cassetto deve essere vuotato quando é pieno di cialde.Un temporizzatore automatico disattiva l’erogazione dopodue minuti: la spia della tensione potrebbe lampeggiare indicando l’attivazione delle protezioni chelimitano la temperatura massima, ma questo non altera laqualità della bevanda. Per l'erogazione di caffè si consiglia un tempo massimo di90 secondi.

I

Fig. 7

Erogazione vapore

Questa funzione viene utilizzata per preparare il cappuccinoaggiungendo latte al caffé erogato dal Matinée.

- Ruotare la lancia vapore verso l’esterno.- Immergere la lancia vapore all’interno della tazza conte-nente il caffé ed il latte aggiunto nella quantità desidera-ta (fig. 7).

Premere il pulsante “erogazione vapore”.

Per fermare l’erogazione premere il pulsante di STOP.

Nota: La funzione “erogazione vapore” può essere utilizzata anche per riscaldare qual-siasi tipo di bevanda.

Per assicurare la corretta pulizia della lancia, dopo ogni erogazione é consigliabile toglie-re immediatamente la tazza con il latte montato o con il cappuccino ed erogare un ulte-riore getto di vapore libero per 5 - 10 secondi.Per l'erogazione di vapore si consiglia un tempo massimo di 60 secondi.

Durante l’erogazione della bevanda non aprire mai la leva di introduzione-cialda.

7

PULIZIA

Durante le operazioni di pulizia staccare la spina dalla presa di corrente.Non immergere, anche solo parzialmente, l’apparecchio in acqua per la pulizia.

Pulire le parti esterne utilizzando un comune detergente liquido.NON usare per nessun motivo materiali abrasivi.Si consiglia di pulire con una spugnetta inumidita d’acqua l’ugello della lancia vaporedopo ogni erogazione.Se necessario, il serbatoio può essere lavato in lavastoviglie.Eliminare dal vano di ingresso cialda eventuali incrostazioni e residui di caffé.Le chiavi del coperchio vanno consegnate al personale addetto alla manutenzione.

�ATTENZIONE

I

ATTENZIONE

Non esporsi direttamente al getto di vapore o d’acqua calda erogato dallalancia vapore. Evitare il contatto diretto con le mani della lancia vapore.Pericolo di scottature.�

8

Note:

9

GB

INDEX

GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ARRANGEMENT OF LIME FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

USE OF THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

10

GENERAL INFORMATION“Espresso Point Matinée” is a water heater fitted with an emptying boiler that works witha disposable filter commonly called the pod holding the powder for the required bevera-ge.

TECHNICAL SPECIFICATIONSVoltage: 230V 50Hz Tank capacity: approx. 3,000cc (0,8 gal)Total power output: 950 W Size: 23,5 x 36 x 31 cmWeight approx. 12.5 kg (27,5 lb)

The collection drawer can hold up to 32 used pods .The weighted, equivalent, continuous sound pressure (A) is less than 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Carefully read all the instructions in this manual before using the machine.

IMPORTANT SAFETY INFORMATIONDo not work the machine or carry out ordinary maintenance before reading and under-standing the instructions contained in this manual.The infusion obtained with the machine is a very hot beverage, incorrect use of themachine may be dangerous. The steam and water supplied by the extractable spout isvery hot. Take care when using.Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phy-sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless theyhave been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a personresponsible for their safety.

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;- farm houses;- by clients in hotels, motels and other residential type environments;- bed and breakfast type environments.

Improper machine use during operation, cleaning or maintenance can cause damage.Before connecting the machine to the mains, make sure the following conditions are com-plied with:

�CAUTION

GB

11

INSTALLATIONPosition the machine on a flat, horizontal surface. Remove the access lid from the tankcompartment and fill the tank with mains, drinking water (fig.1).Power the machine by connecting its lead with the electrical outlet (fig. 2).Move the switch to position 1 (fig. 3). The light with voltage symbol in the top left-hand corner of the front will turn on showingthe machine is connected.The lower light is off; it flashes when the level of water in the tank is too low.After about two minutes the selection lights on the right-hand side of the front will turn onindicating the operating temperature has been reached.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

GB

Only components that operate at mains voltage are fitted to the machine. For this reasonNEVER remove the machine’s outer casing or carry out repairs. Repairs must only beperformed by a qualified engineer.

1) Flat, stable horizontal support surface.To work properly, the “Espresso Point Matinée” machine needs to be positioned on asufficiently stable horizontal surface so as not to allow it to tip up or fall accidentally.

2) Good air circulation.The “Espresso Point Matinée” machine gets very hot so it must therefore be positionedin a large enough space to allow sufficient air circulation.

The “Espresso Point Matinée” machine is designed to function at 230V.NEVER insert the machine’s power plug into a socket with a different voltage.The socket used must have an “earth” connection.

12

Power on light

Water reservelight

STOP button Selection lights

Steam dispenser

Manual

Hot water dispenser

Large quantity(full large cup)

Medium quantity(large cup half filled)

Small quantity(Full small cup)

Pre-set quantities

GB

ARRANGEMENT OF LIME FILTERUsing a water filter (optional accessory) improves the quality of the water and lengthensthe life of the machine.Use the AquaAroma Crema BRITA® filter for Lavazza. To insert the filter follow the instruc-tion sheet enclosed with the accessory.The BRITA® filter can be installed on the machine only if it has the special optional adap-tor (RETROFIT KIT).For correct installation follow the instructions supplied with the adaptor.

USE OF THE MACHINE

The front panel has six selection buttons highlighted by lights that are always on, a STOPbutton and two lights for voltage and water reserve.

The first time the machine is installed or after it has not been used for a long time:- bring the machine to operating temperature;- turn the steam spout outwards;- place a receptacle on the cup compartment;- press the “unrestricted quantity” button causing the machine to operate with the empty pod supplied by Lavazza;

Repeat this operation using up all the water in the tank.This activates the resins for reducing the limestone in the water.If the water collected is not clear but a yellowish colour, fill the tank and repeat the operation.

13

Fig. 4 Fig. 5

CAUTION

Under NO circumstances are you to use yourfinger to push the pod into the recess.� NNOO!!

- Place a cup on the grill of the recess (fig. 4).- Place a pod for the required beverage in front of the relevant slot and close the lever(fig. 5) exerting a slight pressure. You will hear it click.- Press the drink start button.

GB

If you have chosen the “pre-set quantity” function by pressing one of these threebuttons the machine will dispense the drink and stop automatically.

You can however stop the drink being dispensed, earlier than the pre-settime by pressing the STOP button.

When choosing the “manual” function by pressing the relevant button, themachine will continue to dispense the drink until the user presses the STOP but-ton to stop the flow.

14

Hot water dispensing

To dispense hot water, position the steam spout in the cup and press the “hot waterdispensing” button.

To stop the flow, press the STOP button.

For hot water dispensing we suggest a maximum time of 30 seconds.

Fig. 6

Each pod introduced ejects the previous one, causing it tofall into the drawer (fig. 6)The drawer must be emptied when it is full of pods.An automatic timer turns off the supply of liquid after twominutes; the voltage light could flash indicating the protec-tive devices limiting the maximum temperature has cut inbut this will not alter the quality of the drink.For coffee dispensing we suggest a maximum time of 90seconds.

Fig. 7

Never open the pod insertion lever while the drink is being dispensed.

Steam dispenser

This function is used to prepare cappuccino or caffé latte,after adding milk to the coffee dispensed by the Matinée.

- Turn the steam spout outwards.- Immerse the steam spout in the cup containing the coffeeand the milk that has been added in the quantity requi-red (fig. 7).

Press the “steam dispenser” button.

To stop the steam press the STOP button.

Note: the steam dispenser button can also be used to heat any other type of drink

GB

To make sure that the steam spout is properly cleaned after each use, we advise you toimmediately remove the cup with whipped milk or cappuccino and spray another jet ofsteam for 5-10 seconds.For steam dispensing we suggest a maximum time of 60 seconds.

15

CLEANING

Unplug the machine when cleaning it.Do not immerse the device in water

to clean it, even partially.

Clean the outer parts with normal washing up liquid. UNDER NO CIRCUMSTANCES use abrasive materials.You are recommended to use a sponge moistened with water to clean the steam spoutnozzle after each time it is used.If necessary, the tank could be washed in the dishwasher.Remove any encrustation and coffee remains from the pod insertion compartment.Keys to the lid should be removed and kept separately from the machine.

�CAUTION

CAUTION

Do not get in the way of the steam or hot water jet dispensed by the steamspout. Do not touch the steam spout in any way. Danger of burning.�

GB

16

Notes:

17

F

INDEX

REMARQUES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE . . . . 18

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

DISPOSITION FILTRE ANTICALCAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

18

REMARQUES GENERALES“Espresso Point Matinée” est un bouilleur d’eau doté d’une chaudière et fonctionnant avecune filtre mono-usage contenant le produit pour la boisson désirée.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESTension d’alimentation: 230V 50HzPuissance totale: 950 W Capacité du réservoir environ 3000 cc.Poids environ: 12,5 kg Dimensions hors tout: 23,5 x 36 x 31 cm

Le tiroir de récolte peut contenir jusqu’à 32 filtres usés.Le niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré (A) est inférieur à 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Avant la première utilisation, lire attentivement toutes les instructions reportées dans le présent manuel.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITENe jamais faire fonctionner la machine ou en effectuer l’entretien ordinaire avant d’a-voir parfaitement assimilé les instructions du présent manuel.Les boissons sortent de la machine à une température élevée et toute mauvaise utilisa-tion peut être dangereuse. La vapeur et l’eau sortant du bec escamotable sont bouil-lantes. Ne jamais se placer directement sous le jet.Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.L'appareil n'est pas indiqué pour être employé par des personnes (y compris les enfants)aux capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou bien n'ayant pasd'expérience et de connaissance de la machine, à moins qu'elles ne soient supervi-sionnées ou bien informées par une personne qui est responsable pour leur sécurité.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, tel-les que:- dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;- dans les usines;- utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel;- dans les pièces de type bed and breakfast.

Le nettoyage, l’entretien et une utilisation impropre de la machine peuvent être source dedommages. Avant de brancher la machine au réseau électrique, faire attention que lesconditions suivantes soient respectées:

�ATTENTION

F

19

INSTALLATIONPlacer la machine sur un plan horizontal. Retirer le bouchon du couvercle et remplir le réservoir d’eau du robinet (fig. 1).Brancher la machine à l’aide de son câble (fig. 2). Placer l’interrupteur sur la positon “1” (fig. 3). Le témoin lumineux placé en haut à gauche sur la façade de la machine s’allumera poursignaler que la machine est sous tension.Le témoin inférieur est éteint; il clignote lorsque le niveau de l’eau dans le réservoir estinsuffisant.Après environ 2 minutes, les six témoins lumineux placés à droite de la façade s’allume-ront pour indiquer que la température de fonctionnement est atteinte.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

F

1) Plan d’appui parfaitement plan, horizontal et stable.Pour un bon fonctionnement, la machine “Espresso Point Matinée” doit être placée surun plan horizontal, suffisamment stable pour éviter tout risque de basculement acci-dentel ou de chute.

2) Bonne circulation d’air.La machine “Espresso Point Matinée” génère de la chaleur et elle doit donc être placéedans un local suffisamment vaste afin de garantir la dissipation de la chaleur dégagéelors d’une utilisation fréquente.

La machine “Espresso Point Matinée” est conçue pour fonctionner à 230V. NE JAMAIS introduire la fiche de la machine dans une prise d’un voltage différent.La prise utilisée doit être imperativement comporter une fiche de terre.La machine ne doit pas être branchée sans fiche de terre pour des raisons imperatives desecurité. La machine est dotée de composants fonctionnant sous tension de réseau: de ce fait, NE JAMAIS RETIRER le carter de la machine ni effectuer de réparations.Les réparations doivent être effectuées EXCLUSIVEMENT par du personnel spécialisé.

20

Grande dose(Grand verre plein)

Dose moyenne(Moitié d’un grand verre)

Petite dose(Petit verre plein)

Témoin de tension

Témoin de réserve d’eau

Touche de STOP Lampes témoin

Distribution de vapeur

Dose libre

Distribution d’eau chaude

Doses programmées

F

DISPOSITION FILTRE ANTICALCAIREL’utilisation d’un filtre d’eau (accessoire facultatif) améliore la qualité de l’eau et prolongela durée de vie de la machine.Utiliser le filtre AquaAroma Crema BRITA® pour Lavazza. Pour insérer le filtre, suivre lanotice d’emploi jointe à l’accessoire.Le filtre BRITA® ne pourra être monté sur la machine que s’il est pourvu de l’adaptateuroptionnel prévu (RETROFIT KIT).Pour exécuter correctement l’installation, suivre le mode d'emploi fourni avec l'adaptateur.

UTILISATION DE LA MACHINE

Sur la façade de la machine se trouvent six touches avec lampes témoin toujours allumées,une touche de STOP et deux lampes témoins.

Lors de la première installation ou après une longue période d’inactivité de la machine ilfaudra:- porter la machine à la température de fonctionnement;- faire pivoter le bec de vapeur vers l’extérieur;- placer un récipient sur la grille repose tasse;- appuyer sur la touche “dose libre” en faisant fonctionner la machine avec le filtre vide livré avec la machine.

Répéter ces opérations jusqu’à consommation totale de l’eau dans le réservoir.En procédant de cette façon, on active les résines destinées à réduire le calcaire présentdans l’eau.Si l’eau recueillie n’est pas parfaitement limpide mais présente une coloration jaune pail-le, il faut remplir à nouveau le réservoir et répéter la procédure.

21

Fig. 4 Fig. 5

ATTENTION

NE JAMAIS utiliser un doigt pour introduire un filtre dans le logement.

� NNOONN!!

- Placer une tasse sur la grille (fig. 4).- Placer le filtre de la boisson désirée devant le fente et refermer le logement à l’aide d’unelégère pression sur le levier (fig. 5), il se produira un déclic.- Pour demander la distribution de la boisson, sélectionner la touche désirée.

F

Si vous avez choisi la “dose programmée”, en appuyant sur l’une des touches lamachine distribuera la quantité de liquide demandée et s’arrêtera automatiquement.

Il est toujours possible d’arrêter la machine en appuyant sur latouche STOP.

Si vous avez choisi la “dose libre”, en appuyant sur cette touche la machine distri-buera la boisson jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur la touche de STOP.

22

Fig. 6

Chaque filtre expulse automatiquement le filtre précédentdans le tiroir (fig.6) qui doit être vidé chaque fois qu’il estplein.Une minuterie automatique désactive la distribution aprèsdeux minutes; le témoin de tension peut clignoter pour indi-quer l’activation des protections limitant la températuremaximale mais ceci ne modifie en rien la qualité de la bois-son.Pour la distribution de café, un temps maximum de 90secondes est conseillée.

Fig. 7

Pendant la distribution de la boisson, ne jamais ouvrir le levier d’introduction du filtre.

Distribution de vapeur

Cette fonction sert pour la préparation du “cappuccino” enajoutant du lait au café distribué par la “Matinée”.

- Faire tourner le bec vapeur vers l’extérieur.- Immerger le bec vapeur dans la tasse contenant le caféaprès avoir ajouté la quantité de lait désirée (fig. 7).

Appuyer sur la touche “Distribution vapeur”.

Pour arrêter la distribution de vapeur, appuyer sur latouche de STOP.

Remarque: La fonction “distribution vapeur” peut être utilisée pour réchauffer tout autretype de boissons.

Pour un bon entretien du bec à vapeur il est conseillé, après chaque utilisation, de retirerimmédiatement la tasse contenant le lait ou le cappuccino et de faire sortir un jet de vapeurlibre pendant environ 5/10 secondes.

Pour la distribution de vapeur, un temps maximum de 60 secondes est conseillée.

F

23

NETTOYAGE

Pendant les opérations de nettoyage, retirer toujours la fiche de la prise.

Pour le nettoyage ne pas immerger l’appareil dans l’eau pas même partiellement.

Nettoyer les parties extérieures à l’aide d’un produit liquide ordinaire.NE JAMAIS UTILISER de produit abrasif.Après chaque immersion du bec vapeur dans un liquide, nous vous conseillons d’en net-toyer l’embout à l’aide d’une éponge humide.S’il est nécessaire, le réservoir peut être lavé dans le lave-vaisselle.Supprimer du logement d’introduction des filtres tout encrassement éventuel ou résidu decafé.Les clés du couvercle doivent être remises au personnel chargé de la maintenance de lamachine.

�ATTENTION

ATTENTION

Ne jamais s’exposer directement sous le jet de vapeur ou d’eau chaude.Eviter de toucher le bec de distribution d’eau et de vapeur avec les mains.Vous risquez de vous brûler.

F

24

Notes:

25

D

INHALTSVERZEICHNIS

ALLGEMEINE INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . 26

EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

AUSRÜSTUNG FÜR DAS ENTKALKERFILTER . . . . . . . . . . . . . . . 28

VERWENDUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

26

DALLGEMEINE INFORMATIONEN

“Espresso Point Matinée” ist ein Wasserkocher, der mit einem ausleerbaren Hitzekesselausgestattet ist. Er funktioniert mit Wegwerffiltern, die mit dem Produkt für das gewünschte Getränk gefüllt sind.

TECHNISCHE DATENSpannung: 230V 50Hz Behälterkapazität: ca. 3000 ccm.Gesamtleistung:950 W Ausmaße: 23,5 x 36 x 31 cmGewicht: ca. 12,5 kgDer Auffangbehälter kann bis zu 32 verbrauchte Wegwerffilter aufnehmen.Der Pegel des fortlaufend äquivalent gewogenen Schalldruckes (A) liegt unterhalb

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie aufmerksam die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen.

WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEITNehmen Sie die Maschine erst in Betrieb oder führen Sie Wartungsarbeiten erst dannaus, wenn Sie die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen gelesen undverstanden haben.Der mit dieser Maschine erhaltenen Ausguß ist eine Getränk mit hoher Temperatur; einenicht geeignete Verwendung kann gefährlich werden.Bitte kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist nicht dafur ausgelegt, von Kindern oder von Personen mit vermindertenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Kenntnisder Maschine benutzt zu werden, es sei denn, sie werdern von einer fu r ihre Sicherheitverantwortlichen Person beaufsichtingt oder angeleitet.

Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungenbestimmt, wie:- Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;- Bauernhöfe;- Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;- Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).

Eine nicht artgerechte Verwendung der Maschine während des Betriebs, der Reinigungoder der Wartung kann zu Beschädigungen führen.Bevor Sie die Maschine an das Stromnetz anschließen, achten Sie darauf, daß die fol-genden Bedingungen gewährleistet sind:

�ACHTUNG

27

EINBAUPositionieren Sie die Maschine auf einer waagerechten Fläche. Entfernen Sie denVerschluß aus der oberen Abdeckung und füllen Sie den Behälter mit Wasser aus demWasserhahn auf (Abb.1).Schließen Sie die Maschine dann mit ihrem Kabel an das Stromnetz an (Abb.2).Stellen Sie den auf der Rückseite der Maschine befindlichen Schalter auf die Position “I”(Abb.3).Die Anzeigeleuchte, die sich oben links auf der Stirnseite der Maschine befindet schaltetsich ein und zeigt somit an, daß die Maschine unter Spannung steht.Die untere Anzeigeleuchte ist ausgeschaltet; sie leuchtet nur auf, wenn der Wasserstandim Behälter zu niedrig ist.Nach ca. 2 Minuten leuchten die sechs Anzeigeleuchten rechts auf der Stirnseite auf undzeigen an, daß die Maschine ihre Betriebstemperatur erreicht hat.

Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3

D

1) Die Aufstellfläche sollte waagerecht, flach und stabil sein.Die Maschine “Espresso Point Matinée” muß für den korrekten Betrieb auf einer waa-gerechten und gut stabilen Aufstellfläche aufgestellt werden, um ein zufälligesUmkippen oder Herunterfallen zu vermeiden.

2) Gute LuftzirkulationDie Maschine “Espresso Point Matinée” entwickelt während ihrer Benutzung Hitze; siemuß deshalb in einer Umgebung aufgestellt werden, die groß genug ist, um dieZerstreuung der durch wiederholte Anwendung erzeugten Hitze zu gewährleisten.

Die Maschine “Espresso Point Matinée” ist für den Betrieb bei 230 V entworfen worden. Stecken Sie NIEMALS den Stecker der Maschine in eine Steckdose, die nicht unter der vor-geschriebenen Spannung steht. Die verwendete Steckdose muß geerdet sein. In derMaschine sind Komponenten eingebaut die unter Stromspannung arbeiten: Bauen Siedeshalb NIEMALS das Gehäuse ab, noch führen Sie Reparaturen aus.Die Reparaturen dürfen NUR von spezialisierten Personal ausgeführt werden.

28

Spannungsanzeige

STOP-Schalter Anzeigeleuchten

Dampfabgabe

unbegrenzte Dosis

Heißwasserabgabe

Große Dosis (Großes volles Glas)

Mittlere Dosis (Mittleres halbvolles Glas)

Kleine Dosis (Kleines volles Glas)

Vorgegebene Dosen

D

Wasserstandsanzeige

AUSRÜSTUNG FÜR DAS ENTKALKERFILTERDer Einsatz eines Wasserfilters (optionales Zubehörteil) verbessert die Wasserqualitätund verlängert die Lebensdauer des Geräts.Verwenden Sie ein Filter AquaAroma Crema BRITA® für Lavazza. Für den korrektenEinsatz des Filters folgen Sie den Anweisungen der Gebrauchsanweisung, die mit demZubehörteil geliefert wird.Ein BRITA®-Filter kann in das Gerät nur dann eingesetzt werden, wenn ein dafür vorge-sehener Adapter (optional) vorhanden ist (RETROFIT KIT).Für den richtigen Einsatz folgen Sie den Anweisungen der Gebrauchsanweisung, die mitdem Adapter geliefert wird.

MASCHINENANWENDUNG

Auf der Stirnseite der Maschine befinden sich sechs Druckschalter mit jeweils einerimmer eingeschalteten Anzeigeleuchte, ein STOP-Schalter und zwei Anzeigeleuchten.

Vor Erstgebrauch oder nach längerer Nichtbenutzung der Maschine muß:

- Die Maschine auf ihre Betriebstemperatur gebracht werden,- das Dampfröhrchen nach rechts außen gedreht werden,- ein Gefäß auf die Tassenaufstellfläche gestellt werden,- der Druckschalter “unbegrenzte Dosis” gedrückt werden, so daß die Maschine mit einem leeren Wegwerffilter (von der Firma Lavazza geliefert) arbeitet.

Wiederholen Sie diesen Vorgang solange, bis sich kein Wasser mehr im Wasserbehälterbefindet; dadurch werden die Harze aktiviert, die den Kalkgehalt im Wasser reduzieren.Sollte das aufgefangene Wasser nicht klar sein, sondern einen trüben Eindruck machen,so füllen Sie den Wasserbehälter noch einmal auf und wiederholen Sie den Vorgang.

29

Abb. 4 Abb. 5

ACHTUNG

Verwenden Sie NIEMALS den Finger, um denWegwerffilter in die Öffnung zu drücken.� nneeiinn!!

- Stellen Sie eine Tasse auf das Gitterrost (Abb.4). - Positionieren Sie den Wegwerffilter mit dem gewünschten Getränk in der entsprechenden Öffnung und schließen Sie den Hebel (Abb.5) mit leichtem Druck, bis er miteinem Klick einrastet.- Wählen Sie nun den gewünschten Schalter, um das Ausfliessen des Getränkes zu starten.

D

Haben Sie die “vorgegebene Dosis” dureh das drücken einer dieser drei Tastengewähet, wird die Maschine das Getränk Ausfliessen und hält automatisch an.

Man kann das Ausfliessen des Getränkes auch vorher anhalten, indem man den STOP-Schalter drückt.

Haben Sie die “unbegrenzte Dosis” durch das drücken dieser Taste gewählt,fliesst das Getränke solange aus, bis der Benutzer das Ausfliessen durch dasDrücken des STOP-Schalters anhält.

30

Abb. 6

Jeder neu eingesetzte Wegwerffilter wirft automatisch denalten Filter aus, der in den Auffangbehälter fällt. (Abb.6).Der Auffangbehälter muß geleert werden, sobald er mitWegwerffiltern gefüllt ist.Ein automatischer Zeitgeber Unterbricht das Ausfliessendas Getränkes nach zwei Minuten ab: Bei zu hoherTemperatur leuchtet die Spannungsanzeige auf; diese zeigtan, daß elektrische Absicherungen aktiviert werden, die diemaximale Temperatur abgrenzen. Dieser Vorgang beein-flusst die Qualität des Getränks nicht.Fur die Ausgabe von Kaffee wird eine maximal 90Sekunden entsprechende Menge empfohlen.

Abb. 7

Öffnen Sie niemals den Hebel für das Einsetzen der Wegwerffilter, während dasGetränke zubereitet wird.

Dampfabgabe

Diese Funktion wird dann angewendet, wenn man dieZubereitung eines Cappuccinos wünscht, bei der Milch diezum Kaffee aus der Maschine Matinée hinzugefügt wird.

- Drehen Sie das Dampfablaßröhrchen nach rechts außen.- Tauchen Sie das Dampfablaßröhrchen in die Tasse Kaffeemit der hinzugefügten gewünschten Milchmenge ein (Abb.7).

Drücken Sie dann den Schalter “Dampfabgabe”.

Drücken Sie den STOP-Schalter, um die Dampfabgabezu stoppen.

Die Ausgabe von Dampf sollte 60 Sekunden nicht u� berschreiten.

Anmerkung: Die Funktion “Dampfabgabe” kann auch für das Erhitzen von jeder Art vonGetränk verwendet werden.

Zur richtigen Reinigung der Dampfdüse nach jedem Aufschäumvorgang, sollte die Tassemit der aufgeschäumten Milch oder dem Cappuccino sofort entfernt werden und die Düseungefähr 5 bis 10 s in Betrieb gesetzt werden, um aus ihr ungehindert Dampf entweichenzu lassen.

D

31

REINIGUNG

Ziehen Sie während der Reinigungsarbeitenden Stecker aus der Steckdose.

Das Gerät zur Reinigung nicht unter Wasser setzen auch nicht teilweise.

Ziehen Sie während der Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose.Reinigen Sie die äußeren Teile der Maschine mit einem normalen Flüssigreiniger.Verwenden Sie NIEMALS kratzende Materialien.Die Ablaßdüse des Dampfröhrchens sollte nach jeder Benutzung mit einem feuchtenSchwamm gereinigt werden.Wenn erforderlich der Behälter spülmaschinenfest ist.Entfernen Sie eventuelle Verkrustungen oder Kaffeereste aus der Wegwerffilteröffnung.Die Schlüssel der Abdeckung sollten dem zuständigen Wartungspersonal übergeben wer-den.

�ACHTUNG

Heißwasserabgabe

Für die Heißwasserabgabe positionieren Sie das Dampfablaßröhrchen in dieTasse und drücken Sie den Schalter “Heißwasserabgabe”.

Drücken Sie den STOP-schalter, die Heißwasserabgabe zu STOPPEN.

Die Ausgabe von heissem Wasser sollte 30 Sekunden nicht uberschreiten.

ACHTUNG

Setzen Sie sich nicht direkt dem Dampf- oder Heißwasserstrahl aus demDampfröhrchen aus. Fassen Sie das Dampfröhrchen niemals mit den Händenan. Es besteht Verbrennungsgefahr.�

D

32

Anmerkungen:

33

E

ÍNDICE

INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD . . . . . . . 34

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

PREDISPOSICIÓN DEL FILTRO ANTI-CALIZA . . . . . . . . . . . . . . . 36

USO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

34

INFORMACIÓN GENERAL“Espresso Point Matinée” es un hervidor de agua dotado de caldera de vaciado que fun-ciona con un filtro desechable llamado normalmente “capsula” dentro del cual se encuen-tra el producto para la bebida deseada.

DATOS TÉCNICOSVoltaje: 230V 50Hz Capacidad del depósito 3000 cc aprox.Potencia total: 950 W Dimensiones exteriores: 23,5 x 36 x 31 cmPeso 12,5 kg aproximadamente El cajón recogedor puede contener hasta 32 “capsulas” usadas.El nivel de presión acústica continua equivalente ponderada (A) es inferior a 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Antes de usar la máquina leer atentamente todas lasinstrucciones indicadas en este manual

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDADNo hacer funcionar la máquina o realizar el mantenimiento ordinario antes de haberleído y entendido las instrucciones contenidas en este manual.La infusión obtenida con la máquina es una bebida con una temperatura alta, por tantoun uso inadecuado puede ser peligroso. El vapor y el agua suministrados por la lanzaextraíble están hirviendo. No exponerse directamente al chorro.Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.El aparato no puede ser usado por personas (incluso los niños) con capacidades fisicas,sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento de la máquina, amenos que estos sean supervisados o instruidos por una persona responsable para suseguridad.

Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,como: - zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otrosambientes profesionales;- granjas;- hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por losclientes;- ambientes tipo "Bed and Breakfast"

El uso inadecuado de la máquina durante el funcionamiento, la limpieza o el manteni-miento puede ser perjudicial.Antes de conectar la máquina a la red eléctrica prestar atención a que se respeten las con-diciones siguientes:

�ATENCIÓN

E

35

INSTALACIÓNColocar la máquina en una superficie horizontal. Quitar el tapón de la tapa y llenar elalojamiento del depósito con agua (fig. 1).Alimentar la máquina conectandola a la red de alimentación con su cable (fig. 2).Colocar el interruptor en la posición “1” (fig. 3).El testigo luminoso situado en la parte superior izquierda del frontal se encenderá indi-cando así que la máquina está conectada.El testigo inferior está apagado; éste parpadea cuando el nivel del agua en el depósitoes demasiado bajo.A los 2 minutos aproximadamente se encienden los seis testigos situados a la derecha delfrontal, indicando que ha alcanzado la temperatura de funcionamiento.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

E

1) Superficie de apoyo horizontal, plana y estable.La máquina “Espresso Point Matinée”, para funcionar correctamente, requiere unacolocación en un ambiente suficientemente estable que evite su vuelco o caída acci-dental.

2) Buena circulación del aire.La máquina “Espresso Point Matinée” desarrolla calor, por lo tanto siempre se colo-cará en un ambiente suficientemente amplio para garantizar la disipación del calorque puede producirse con un uso reiterado.

La máquina “Espresso Point Matinée” está diseñada para funcionar a 230V.NO introducir nunca la clavija de alimentación de la máquina en una toma con un vol-taje diferente. La toma utilizada ha de estar equipada con la conexión de tierra.En la máquina van montados componentes que trabajan con la tensión de la red; por lotanto, NO desmontar NUNCA la carrocería de la máquina, ni efectuar reparaciones.Las reparaciones serán realizadas SOLO por personal especializado.

36

Testigo de tensión

Pulsador de STOP Testigos

Suministro de vapor

Dosis libre

Suministro de agua caliente

Dosis grande(vaso grande lleno)

Dosis media(vaso grande por la mitad)

Dosis pequeña(vaso pequeño lleno)

Dosis predefinidas

E

Testigo de reserva de agua

Al instalarla por primera vez o tras un largo periodo de inactividad de la máquina habráque: - hacer que la máquina llegue a la temperatura de funcionamiento;- girar hacia el exterior la lanza de vapor;- colocar un recipiente en el alojamiento de la taza;- apretar el pulsador “dosis libre” haciendo funcionar la máquina con la capsula vaciasuministrada por Lavazza.

Repetir esta operación consumiendo toda el agua del depósito. De esta forma, se activanlas resinas cuya función es reducir la cal del agua.Si el agua recogida no fuera limpia sino de color pajizo, se llenará el depósito y se repe-tirá otra vez la operación.

PREDISPOSICIÓN DEL FILTRO ANTI-CALIZAEl uso de un filtro de agua (accesorio opcional) mejora la calidad del agua y alarga laduración de la máquina.Utilizar el filtro AquaAroma Crema BRITA® para Lavazza. Para introducir el filtro, seguirel folio de instrucciones adjunto al accesorio.El filtro BRITA® podrá montarse en la máquina solamente si está provisto del adaptadoropcional correspondiente (RETROFIT KIT).Para la correcta instalación, seguir las instrucciones provistas con el adaptador.

USO DE LA MÁQUINA

En el frontal hay seis pulsadores indicados por testigos que están siempre encendidos, unpulsador de STOP y dos testigos.

37

Fig. 4 Fig. 5

ATENCIÓN

No utilizar NUNCA y por ningún motivo un dedopara introducir la capsula en el alojamiento.� NNOO!!

- Colocar una taza en la rejilla del alojamiento de la taza (fig. 4). - Colocar la capsula de la bebida deseada delante de la ranura correspondiente y cer-rar con una ligera presión la palanca (fig. 5), se oirá dispararse.- Para iniciar el suministro seleccionar el pulsador deseado.

E

Si ha elegido la “dosis predefinida” pulsando uno de estos tres botones lamáquina suministrará la bebida y se parará automáticamente.

De todas formas, se puede parar el suministro de la bebida antes de tiempo apretando el pulsador de STOP.

Si ha elegido la “dosis libre” pulsando este botón la máquina suministrará labebida hasta que el usuario no interrumpa el suministro apretando el pulsadorde STOP.

38

Suministro de agua caliente

Para suministrar agua caliente colocar la lanza en la taza y apretar el pulsador“suministro de agua caliente”.

Para detener el suministro apretar el pulsador de STOP.

Para la erogaciòn de agua caliente, se aconseja un tiempo màximo de 30 segundos.

Fig. 6

Cada capsula introducido expulsa automáticamente laanterior haciendo que caiga en el cajón (fig. 6). El cajón se vaciará cuando esté lleno de capsulas.Un temporizador automático desactiva el suministro a losdos minutos; el testigo de tensión podría parpadear indi-cando la activación de las protecciones que limitan la tem-peratura máxima, pero esto no altera la calidad de labebida.Para la erogaciòn de café, se aconseja un tiempo màximode 90 segundos.

Fig. 7

Durante el suministro de la bebida no abrir nunca la palanca de introducción-capsula.

Suministro de vapor

Esta función se utiliza para preparar el capuchino aña-diendo leche al café suministrado por el Matinée.

- Girar la lanza de vapor hacia afuera.- Sumergir la lanza del vapor dentro de la taza con el café y la leche añadida en la cantidad deseada (fig. 7).

Apretar el pulsador “suministro de vapor”.

Para parar el suministro apretar el pulsador de STOP.

A fin de garantizar una adecuada limpieza de la lanza después de cada suministro, seaconseja retirar inmediatamente la taza con la leche montada o con el capuchino y lanzarun nuevo chorro de vapor libre por aproximadamente 5/10 segundos.Para la erogaciòn de vapor, se aconseja un tiempo màximo de 60 segundos.

E

Nota: La función “suministro vapor” puede utilizarse también para calentar cualquierbebida.

39

LIMPIEZA

Durante las operaciones de limpieza desenchufar la clavija de la toma de corriente.

No sumergir el aparato, ni siquiera parcialmente, en agua para limpiarlo.

Limpiar las partes exteriores de plástico y las metálicas utilizando un detergente líquidocomún.NO usar por ningún motivo materiales abrasivos.Se aconseja limpiar con una esponja húmeda de agua la boquilla de la lanza de vaporcada vez que se use.De ser necesario, el tanque puede ser lavado en lavavajillas.Eliminar del alojamiento de entrada de la capsula las posibles incrustaciones y residuosde café.Las llaves de la tapa se entregan al personal de mantenimiento.

�ATENCIÓN

ATENCIÓN

No exponerse directamente al chorro de vapor o de agua caliente sumini-strado por la lanza de vapor. Evitar el contacto directo de las manos con lalanza de vapor.�

E

40

Notas:

41

PT

ÍNDICE

INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES . . . . . . . . . . . 42

INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

COLOCAÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . 44

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

42

PTINFORMAÇÕES GERAIS

A "Espresso Point Matinée" é um aquecedor de água equipado com uma caldeira e quefunciona com um filtro descartável denominado cápsula, no interior do qual se encontrao produto para a bebida pretendida.

DADOS TÉCNICOSTensão: 230V 50Hz Capacidade do reservatório: cerca de 3000 ccPotência total: 950 W Dimensões: 23,5 x 36 x 31 cmPeso: cerca de 12,5 kgA gaveta de recolha pode conter até 32 cápsulas usadas.O nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado (A) é inferior a 70 dBA

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE.

Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, ler atentamentetodas as instruções incluídas neste manual.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESNão colocar a máquina em funcionamento ou efectuar qualquer operação de manu-tenção antes de ter lido e entendido as instruções contidas neste manual.A infusão preparada pela máquina é uma bebida com uma temperatura elevada e cujautilização incorrecta pode ser perigosa. O vapor e a água emitidos pelo bico extraívelestão a ferver. Não expor o corpo directamente ao jacto.As crianças devem ser vigiadas para se certificar de que não brincam com o aparelho.O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capaci-dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci-mentos sobre a máquina, a menos que sejam vigiadas ou instruídas por uma pessoaresponsável pela sua segurança.

Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:- nas zonas para cozinhar reservadas ao pessoal em empresas, escritórios e noutrosambientes profissionais;- em quintas;- para utilização por parte dos clientes de pousadas, motéis e outros locais de carác-ter residencial;- em locais com alojamento e pequeno-almoço.A utilização incorrecta da máquina durante o funcionamento, limpeza ou manutençãopode resultar em danos.Antes de ligar a máquina à alimentação eléctrica, certificar-se de que são respeitadas asseguintes condições:

�ATENÇÃO

43

PT

INSTALAÇÃOColocar a máquina sobre um plano horizontal. Retirar a tampa de acesso e encher o reservatório com água da torneira (fig. 1).Ligar a máquina à corrente ligando o cabo de alimentação da mesma à tomada eléctri-ca (fig. 2).Colocar o interruptor posterior da máquina na posição “I” (fig. 3). O indicador luminoso com o símbolo de tensão que se encontra no canto superior esquer-do da frente da máquina acende-se, indicando assim que a máquina está ligada à cor-rente. O indicador luminoso inferior está apagado; este indicador pisca quando o nível de águano reservatório é demasiado baixo. Passados cerca de 2 minutos, acendem-se os seis indicadores luminosos de selecção quese encontram no lado direito da frente da máquina, indicando que foi atingida a tempe-ratura de funcionamento.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

1) Superfície de apoio horizontal, plana e estável.Para funcionar correctamente, a máquina "Espresso Point Matinée" necessita de ser colocada sobre um plano horizontal suficientemente estável para evitar a inclinaçãoou queda acidentais.

2) Boa circulação de ar.A máquina "Espresso Point Matinée" produz calor, pelo que necessita de estar colo-cada numa zona suficientemente ampla para garantir a dissipação do calor que sepossa gerar pela sua utilização repetida.

A máquina "Espresso Point Matinée" foi concebida para funcionar com uma corrente de 230 V.NÃO inserir nunca a ficha eléctrica da máquina numa tomada com uma tensão diferente.A tomada utilizada deve estar equipada com ligação à terra.A máquina contém componentes que funcionam com tensão de rede, por isso, NÃOdesmonte NUNCA a carcaça da máquina, nem efectue reparações na mesma. As reparações devem ser efectuadas APENAS por pessoal especializado.

44

PT

Indicador luminosode tensão

Indicador luminosode reserva de água

Botão de STOP Indicador lumi-noso de selecção

Dispensador de vapor

Dose livre

Dispensador de água quente

Dose grande(Chávena grande cheia)

Dose média(Chávena grande meio cheia)

Dose pequena(Chávena pequena cheia)

Doses predefinidas

Aquando da primeira instalação ou depois de um período prolongado de inactividade damáquina, deverá: - colocar a máquina na temperatura de funcionamento;- rodar o bico do vapor para fora;- colocar um recipiente no compartimento das chávenas;- premir o botão “dose livre”, fazendo a máquina funcionar com a cápsula vazia forneci-da pela Lavazza.

Repetir esta operação até consumir toda a água presente no reservatório. Desta forma, activam-se as resinas destinadas a reduzir o calcário da água.Se a água recolhida não for límpida e apresentar uma cor amarelada, encher o reser-vatório e voltar a repetir a operação.

COLOCAÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIOA utilização de um filtro de água (acessório opcional) melhora a qualidade da água eprolonga a vida do aparelho.Utilizar o filtro AquaAroma Crema BRITA® da Lavazza. Para inserir o filtro, seguir asinstruções fornecidas com o acessório.O filtro BRITA® só poderá ser montado nesta máquina se estiver equipado com o adap-tador opcional (RETROFIT KIT).Para uma instalação correcta, seguir as instruções fornecidas com o adaptador.

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA

No painel frontal encontram-se seis botões de selecção assinalados com indicadores lumi-nosos sempre acesos, um botão de STOP e dois indicadores luminosos para a tensão e areserva de água.

45

PT

Fig. 4 Fig. 5

ATENÇÃO

Não utilizar NUNCA, seja por que motivofor, o dedo para introduzir a cápsula no

interior do compartimento.� NNOO!!

- Dispor uma chávena sobre a grelha do espaço para chávenas (fig. 4).

- Posicionar a cápsula da bebida pretendida em frente ao compartimento respectivo efechar a alavanca com uma ligeira pressão (fig. 5). Ouvirá um clique.

- Para obter a bebida, seleccionar o botão pretendido.

Se tiver escolhido a “dose predefinida” premindo um destes três botões, amáquina dispensará a bebida, parando automaticamente.

Contudo, é possível parar antecipadamente a saída da bebida premindoo botão de STOP.

Se tiver escolhido a “dose livre” premindo este botão, a máquina dispensará abebida enquanto não a interromper premindo o botão de STOP.

46

PT

Dispensador de água quente

Para dispensar água quente, posicionar o bico de vapor na chávena e premir obotão “dispensador de água quente”.

Para parar a produção de vapor, premir o botão de STOP.

Para dispensar água quente, aconselha-se um tempo máximo de 30 segundos.

Fig. 6

Cada cápsula introduzida expele automaticamente a ante-rior, fazendo-a cair na gaveta (fig. 6). A gaveta deve ser esvaziada quando estiver cheia decápsulas. Passados dois minutos, um temporizadorautomático desactiva o fornecimento de líquido: o indica-dor luminoso de tensão poderá piscar indicando a acti-vação das protecções que limitam a temperatura máxima,mas tal não altera a qualidade da bebida.Para dispensar café, aconselha-se um tempo máximo de90 segundos.

Fig. 7

Dispensador de vapor

Esta função é utilizada para preparar um cappuccino juntan-do leite ao café preparado na Matinée.

- Rodar o bico de vapor para fora.- Introduzir o bico de vapor na chávena que contém o cafée o leite na quantidade desejada (fig. 7).

Premir o botão “dispensador de vapor”.

Para parar a produção de vapor, premir o botãode STOP.

Nota: A função “dispensador de vapor” pode ser também utilizada para aquecer qual-quer tipo de bebida.

Para assegurar a correcta limpeza do bico, depois de cada utilização é aconselhável reti-rar imediatamente a chávena com o café com leite ou com o cappuccino e fazer expelirum novo jacto de vapor livre durante 5 a 10 segundos.Para dispensar vapor, aconselha-se um tempo máximo de 60 segundos.

Enquanto a máquina dispensa a bebida, não abrir nunca a alavanca de introduçãoda cápsula.

47

PT

LIMPEZA

Durante a operação de limpeza, retirar a ficha datomada eléctrica.

Não imergir, ainda que apenas parcialmente, oaparelho em água para efectuar a limpeza.

Limpar o exterior utilizando um detergente líquido comum.NÃO usar nunca materiais abrasivos.Aconselha-se limpar a ponta do bico de vapor com uma esponja húmida depois de cadautilização.Se for necessário, o reservatório pode ser lavado na máquina de lavar loiça.Eliminar eventuais incrustações e resíduos de café do compartimento de introdução dascápsulas.As chaves da tampa devem ser entregues ao pessoal encarregado da manutenção.

�ATENÇÃO

ATENÇÃO

Não expor directamente o corpo ao jacto de vapor ou de água quente pro-duzido pelo bico de vapor. Evitar o contacto directo das mãos com o bico devapor. Risco de queimadura.

48

Notas:

LUIGI LAVAZZA SPA

Corso Novara, 5910154 TORINO (ITALY)