catalogo Door2000 - vmcportoni.itvmcportoni.it/wp-content/uploads/2015/03/cat_door2000.pdf · hanno...

123
Collezione porte Door collection - Collection des portes Colección puertas 2013

Transcript of catalogo Door2000 - vmcportoni.itvmcportoni.it/wp-content/uploads/2015/03/cat_door2000.pdf · hanno...

Collezione porte

Door collection - Collection des portes

Colección puertas

2013

PRESTAZIONIPerformance levelsPrestations - Prestaciones

STIKLA / PORTE VETRO

Glass doors - Portes en verrePuertas de cristal

LIBERA / PORTE METALLO

Metal doors - Portes métalPuertas de metal

VELA / PORTE PRESTIGE

Prestige doors - Portes prestigePuertas prestige

OLIMPO / PORTE PRESTIGE

Prestige doors - Portes prestigePuertas prestige

02

42

10

54

82

PLANET / PORTE LISTELLARI

Wood block doors - Portes lamellées Puertas alistonadas

152

2000 / PORTE CLASSIC

Classic doors - Portes classiques Puertas Classic

CARATTERISTICHE TECNICHETechnical characteristics - Caractéristiques techniques Características técnicas

180

206

AMERICA / PORTE LISTELLARI

Wood block doors - Portes lamellées Puertas alistonadas

120

AMERICA con CIMASAWood block doors - Portes lamellées Puertas alistonadas

136

MAREE / PORTE LISTELLARI

Wood block doors - Portes lamellées Puertas alistonadas

168

INDEX

3Door 2000 _ catalogue2

DISCOVER THE GRUPPO DOOR 2000

Lidia NadalPresident of Gruppo Door2000 and Gruppo PMT

L’azienda con tutto il suo bagaglio di esperienza e professionalità entra a far parte del Gruppo PMT: una squadra di oltre 244 dipendenti con l’obiettivo di raggiungere nuovi entusiasmanti traguardi. Le risorse umane sono il vero motore di un’impresa che come una famiglia deve essere ispirata ai valori della collaborazione e della disponibilità.

Un passaggio accompagnato da moltissime novità di comunicazione, a partire dal restyling dei loghi aziendali e da una nuova filosofia di prodotto: la porta collabora esteticamente alle composizioni d’arredamento e interpreta le tendenze della moda.

La storia dell’ azienda dimostra una capacità non comune nell’intercettare le richieste del mercato. Presentiamo una nuova generazione di porte con qualità distintive per quanto riguarda il design, l’estetica, la resistenza. Siamo in grado di fornire risposte flessibili e in tempo reale per qualsiasi tipo di commessa: le linee di produzione si sviluppano su un’area di 28.000 mq e una capacità distributiva fino a 350.000 porte in un anno. Un output potenziato dal collegamento con il Gruppo PMT complementare nella produzione. Continueremo a guardare con attenzione all’estero da un ambito territoriale privilegiato: il Gruppo Door 2000 opera nel distretto del Mobile Livenza, una rete di 800 aziende che hanno dato vita a un polo d’eccellenza.

Apriamo le porte al futuro con Gruppo Door 2000.

The Company, with its wealth of experience and professionalism has joined the Gruppo PMT: a team of over 244 employees with the objective of achieving new, exciting challenges. Human resources represent the real driving force behind a company, which, just like a family, is inspired by values which centre on collaboration and helpfulness.

A change which is supported by numerous new communi-cation strategies, beginning with the restyling of corpo-rate locations and a novel product philosophy: the door, by means of aesthetics, integrates with the furnishing arrangement and serves to interpret fashionable trends.

The history of the Company is unique in terms of its ability to decipher market require-ments. We offer new-genera-tion doors with unparalleled quality in terms of design, appearance, resistance. We are able to provide flexible responses, in real-time, to all order queries: the production lines span across an area of 28,000 square metres and can produce up to 350,000 doors in a single year. The output has been heighte-ned since joining the Gruppo PMT, which supports our production. We will continue to look to abroad from our privileged location: the Grup-po Door 2000 is located in the Livenza Furniture district, a network of 800 companies which have secured the height of excellence.

L’entreprise avec tout son bagage d’expérience et de pro-fessionnalisme fait désormais partie du Gruppo PMT : une équipe de plus de 244 employés dont l’objectif est celui d’attein-dre de nouvelles cibles enthou-siasmantes. Les ressources humaines sont le vrai moteur d’une entreprise qui comme une famille doit s’inspirer des valeurs de la collaboration et de la disponibilité.

Un passage accompagné de grandes nouveautés de commu-nication, en partant du restyling des lieux de l’entreprise et d’une nouvelle philosophie du produit: la porte collabore esthéti-quement aux compositions d’ameublement et interprète les tendances de la mode.

L’histoire de l’entreprise prouve une capacité hors du commun à intercepter les demandes du marché. Nous présentons une nouvelle génération de portes avec des qualités uniques en matière de design, d’esthétisme et de résistance. Nous sommes en mesure de fournir des réponses flexibles et en temps réel pour tout type de commande : les lignes de production s’étendent sur une zone de 28.000 mètres carrés et peuvent réaliser jusqu’à 350.000 portes par an. Une production stimulée grâce à la fusion avec le Gruppo PMT complémentaire dans la pro-duction. Nous continuerons à considérer l’étranger avec atten-tion en tant que zone territoriale privilégiée : le Gruppo Door 2000 opère dans le district du Meuble de Livenza, un réseau de 800 entreprises qui ont crée un pôle d’excellence.

La empresa, con todo su bagaje de experiencia y profe-sionalidad, pasa a formar parte del Gruppo PMT: un equipo de más de 244 empleados con el objetivo de alcanzar nuevas y apasionantes metas. Los recursos humanos son el verdadero motor de una empresa, que, como una familia, debe inspirarse en los valores de la colaboración y la disponibilidad.

Una transición que va acompañada de muchísimas novedades de comunicación, comenzando por el restyling de los logos de la empresa y por una nueva filosofía de produc-to: la puerta contribuye estéti-camente a las composiciones de mobiliario e interpreta las tendencias de la moda.

La historia de la empresa demuestra una capacidad poco habitual para satisfacer las demandas del mercado. Pre-sentamos una nueva genera-ción de puertas con cualidades distintivas en cuanto a diseño, estética y resistencia. Ofre-cemos respuestas flexibles y en tiempo real para cualquier tipo de encargo: las líneas de producción se extienden por un área de 28.000 metros cua-drados y pueden fabricar hasta 350.000 puertas en un año. Una producción potenciada por la conexión con el Gruppo PMT complementaria en la fabrica-ción. Seguiremos mirando con atención al extranjero desde un ámbito territorial privilegiado: el Gruppo Door 2000 opera en el Distrito del Mueble Livenza, una red de 800 empresas que han dado vida a un foco de excelencia.

Let’s open the doors to the future with Gruppo Door 2000.

Ouvrons les portesdu futur avec Gruppo Door 2000.

Abramos las puertas al futuro con el Gruppo Door 2000.

ANTIGRAFFIONon-scratch - Anti-rayures - Antiarañazos

LAVABILEWashable - Lavable - Lavable

NON TEME L’UMIDITÀResistant to humidity - Ne craint pas l’humidité - Resistente a la humedad

FONOISOLANTI (coll. Olimpo)

Soundproof - À isolation acoustique Insonorizante

NON CAMBIA COLOREColour does not fade - Ne change pas de couleur - No cambia de color

DUREVOLE NEL TEMPOLong-lasting - Durable dans le tempsDuradero

Door 2000 _ catalogue4 5

LE PORTE DOOR 2000

High performance laminate

Les grandes perfor-mances du stratifié

Las altas prestaciones del laminado

Perché sono belle e durano nel tempo.Il laminato, materiale per eccellenza antigraffio, in-scalfibile, lavabile, durevole, impermeabile e perfino in-sensibile alla luce, presenta resistenza e inalterabilità straordinarie, preservando la bellezza delle porte Door 2000 nel tempo.

Perché possiedono un’indiscussa personalità.Le porte Door 2000 non collegano semplicemente le stanze ma diventano oggetti di ricercato design e straordinaria eleganza. Assolute protagoniste dello spazio circostante, danno lo stile all’intero ambiente.

Perché sono innegabil-mente innovativeed originali.Door 2000 veste i suoi prodotti anche con rivestimenti spesso utilizzati nell’arredo-casa ma inusuali nel settore serramenti, come il laccato lucido o la pelle. Propone poi soluzioni innovative che esaltano l’evoluzione tecnica, come le esclusive porte salvaspazio.

Perché l’ampia gamma offerta rispondea tutte le esigenze.Le collezioni Door 2000 assicurano al cliente l’au-tentico piacere di scegliere, prediligendo soluzioni divertenti, sobrie oppure audaci.Si può optare per una porta a battente, scorrevole o a libro e deci-dere il tipo di finitura e di telaio, preferendo una linea morbida o decisa, classica piuttosto che moderna.

Le grandi performance del laminato

Because they are attractive and long-lasting.Laminate, a material that is perfectly non-scratch, unbreakable, washable, durable, waterproof and even unaffected by light, is extraordinarily resistant and enduring, preserving the appeal of Door 2000 doors over the years.

Because they afford unri-valled appeal.Door 2000 doors are not merely devised to connect rooms. Indeed, they feature stylish design and extraordi-nary elegance. As absolute protagonists of the surroun-ding setting, they add style to the entire room.

Because they areundeniablyinnovative and original.Door 2000 also uses clad-dings on its products that are commonly used in home furnishings but not often used in the windows and doors sector, such as gloss lacquer or leather. It also of-fers innovative solutions that enhance technical progress, such as its exclusive space-saving doors.

Because the extensive range accommodates every requirement.Door 2000 collections give customers the genuine ple-asure of choosing, and pro-vides attractive, simple yet daring solutions. Customers can choose between hinged, sliding or folding doors and pick the type of finish for the frame, which can be soft or striking, classic or modern.

Parce qu’elles sont belles et qu’elles durent longtemps.Le stratifié, matériau anti-rayures par excel-lence est lavable, durable, imperméable et même insensible à la lumière.Par ailleurs, ses qualités exceptionnelles de résistan-te et d’inaltérabilité préser-vent durablement la beauté des portes Door 2000.

Parce qu’elles ont une per-sonnalité indiscutable.Les portes Door 2000 n’ont pas la simple fonction de séparer les pièces, mais de-viennent de véritables objets de design recherché et d’u-ne élégance exceptionnelle. Protagonistes absolues de chaque pièce, elles donnent du style à toute l’habitation.

Parce qu’elles sontincontestablement innovan-tes et originales.Door 2000 habille aussi ses produits avec des revêtements utilisés souvent dans la décoration d’intérieur mais inusuels dans le secteur des portes et fenêtres, comme le laqué brillant et le cuir. Nous pro-posons aussi des solutions innovantes qui exaltent l’évolution technique, com-me nos portes gain de place très exclusives.

Parce que la vastegamme offerte répond à tous les besoins.Les collections Door 2000 assurent au client le plaisir authentique de pouvoir choisir, en préférant des solutions originales, sobres ou audacieuses. Possibilité d’opter pour une porte bat-tante, coulissante ou pliante et de choisir le type de finition et de cadre, en préférant une ligne douce ou dynamique, classique ou moderne.

Por su belleza y durabilidad.El laminado, material an-tiarañazos por excelencia, duro, lavable, duradero, impermeable e incluso insensible a la luz, presenta una resistencia e inalte-rabilidad extraordinarias, preservando la belleza de las puertas Door 2000 a lo largo del tiempo.

Porque poseen una perso-nalidad indiscutible.Las puertas Door 2000 no solo conectan las habitacio-nes, sino que se convierten en artículos de sofisticado diseño y extraordinaria elegancia. Protagonistas absolutas del espacio que las rodea, aportan estilo a todo el ambiente.

Porque son innegablemen-te innovadoras y originales.Door 2000 viste sus pro-ductos con revestimientos a menudo utilizados en el mobiliario del hogar pero poco habituales en el sector de las puertas y ventanas, como el lacado brillante o la piel. Además, ofrece soluciones innovadoras que resaltan los avances téc-nicos, como las exclusivas puertas ahorra-espacio.

Porque la amplia gama ofrecida satisface todas las necesidades.Las colecciones Door 2000 garantizan al cliente el auténtico placer de elegir, decantándose por opciones divertidas, sobrias o atrevi-das. Se puede optar por una puerta batiente, corredera o plegable y decidir el tipo de acabado y de marco, prefi-riendo un perfil suaveo marcado, clásico en vez de moderno.

Door 2000 _ catalogue6 7

QUALITÀ E SICUREZZA

Praticità e durataCerniere a scomparsa Door 2000 reversibili destra/sinistra. Questo vuol dire che il verso di apertura può essere stabilito al momento della posa e la porta è riutilizzabile in caso di ristrutturazioni. Inoltre, il peso viene scaricato a terra e non sulla cassa.

Robustezza e stabilità La struttura del pannello della porta è in legno listel-lare massiccio o tamburata con cornice in abete giunta-to, racchiuso da uno strato in mdf. I pannelli interni alla porta sono in mdf. Questa particolare combinazione di listellare e mdf rappresenta la migliore sintesi funziona-le e tecnica disponibile sul mercato.

Inalterabilità La porta Door 2000 è rivestita con un unico strato di laminato. Non ci sono quindi punti di unione, ma una unica, impenetrabile superficie continua.

Altissima tenuta Il telaio cassa è in listellare di legno intervallato da mdf.Questa soluzione unisce le doti di stabilità dell’mdf alla forza del listellare.

Practical and long-lastingDoor 2000 left/right reversi-ble concealed hinges. This means that the opening direction can be decided during installation so that it can be reused in the event of refurbishment work. Moreover, the door weight is distributed to the floor and does not stress the frame.

Sturdy and stable The door leaf structure is made of solid wood block or honeycomb core with the frame in jointed fir wood enclosed by a layer of MDF.The internal panels of the door are made of MDF. This particular combination of wood blocks and MDF is the best functional and tech-nical solution available on the market.

Unalterable Door 2000 doors are surfaced with a single layer of laminate. This means that there are no joints, but a single, impenetrable continuous surface.

Extremely durable The box frame is made of solid wood blocks with MDF in between. This solution teams the stable properties of MDF with the strength of wood blocks.

Commodité et durée Pivot Door 2000 réversibles droite/gauche.Ce qui signifie que le sens d’ouverture peut être établi lors de la pose et la porte est réutilisable en cas de rénovations. En outre le poids est exercé au sol et non pas sur le cadre.

Solidité et stabilité La structure du panneau de la porte est en bois lamellé massif ou en panneau san-dwich avec encadrement en sapin massif revêtu d’une couche de MDF. Les panneaux internes de la porte sont en MDF. Cette combinaison spéciale de lamellé et MDF représente la meilleure synthèse fonctionnelle et technique disponible sur le marché.

Inaltérabilité La porte Door 2000 est revêtue d’une seule couche de stratifié. Il n’y a donc aucun point d’union, mais une seule, impénétrable surface continue.

Grande résistance Le cadre est en bois lamellé massif accouplé à du MDF. Cette solution unit les qua-lités de résistance du MDF à la force du bois lamellé.

Comodidad y durabilidad Bisagras ocultas Door 2000 reversibles derecha/izquierda. Esto significa que el sentido de apertura puede determinarse en el momen-to de la instalación y que la puerta puede reutilizarse en caso de reformas.Además, el peso se descarga sobre el suelo y no sobre el marco.

Robustez y estabilidad La estructura del panel de la puerta es de madera alisto-nada, maciza o atamborada con marco de abeto ensam-blado, revestido con una capa de MDF. Los paneles internos de la puerta son de MDF. Esta particular combi-nación de madera alistonada y MDF representa la mejor síntesis funcional y técnica disponible en el mercado.

Inalterabilidad La puerta Door 2000 está revestida con una única capa de laminado. Por lo tanto, no hay puntos de unión, sino una única superficie impe-netrable y continua.

Altísima resistencia El marco es de madera alistonada con MDF interca-lado. Esta solución une las cualidades de estabilidad del MDF a la fuerza de la madera alistonada.

PANNELLITAMBURATI IN LEGNOWood honeycomb panelsVantaux en âme alvéolaire en boisPaneles de madera atamborada

COMPLANARITÀFlush-fitting - Planéité Coplanaridad

CERNIERE A BILICOBalanced hinges - PivotsBisagras de pivote

FOGLIO DILAMINATO UNICOSingle sheet of laminate - Feuille de stratifié unique - Capa de laminado única

SERRATURA MAGNETICAMagnetic lock - Serrure Magnétique Cerradura magnética

1

2

3

4

5

2

3

4

5

1

Le straordinarie presta-zioni delle porte Door 2000 nascono da precise logiche industriali e da un percorso produttivo che utilizza solo mate-riali di altissima qualità, provenienti da fornitori selezionati e certificati in base alle più severe nor-mative di settore. Una garanzia necessaria e distintiva per un prodotto di assoluta fiducia.

The extraordinary performance levels of Door 2000 doors are the result of specific industrial policies and of a manufacturing process whereby only the highest quality materials are used, originating from choice suppliers who have been certified in accordance with the strictest sector standards. A necessary and distinguishing guarantee for a totally reliable product.

Les prestations extra-ordinaires des portes Door 2000 sont le fruit de logiques industriel-les précises et d’un parcours de production qui n’utilise que des matériaux de très haute qualité, provenant de fournisseurs sélec-tionnés et certifiés selon les plus sévères normes de secteur. Une garantie nécessaire et distinctive pour un produit de confiance absolue.

Las extraordinarias pre-staciones de las puertas Door 2000 se obtienen gracias a precisos méto-dos industriales y a un proceso productivo que emplea solo materiales de altísima calidad, procedentes de provee-dores seleccionados y certificados según las más estrictas normas del sector. Una garantía necesaria y distintiva para un producto de total confianza.

Door 2000 _ catalogue8 9

QUALITÀ GARANTITA

CERTIFICATION:

HONEYCOMB PANELSin compliance with FSC standards

FORMALDEHYDE CONFORMITYclass E1 - UNI EN13986

HARDWAREDIN EN 1670 - ISO 9227 with 10-year guaranteeDIN ISO 9001: 2000 with 10-year guarantee

CERTIFICATIONS:

VANTAUX EN ÂME ALVÉOLAIREconformément aux normes FSC

CONFORMITÉ DU FORMALDÉHYDEclasse E1 - UNI EN13986

QUINCAILLERIEDIN EN 1670 - ISO 9227 avec garantie de 10 ansDIN ISO 9001: 2000 avec garantie de 10 ans

CERTIFICADOS:

PANELES ATAMBORADOSde acuerdo con las normas FSC

CONFORMIDAD DE FORMALDEHÍDOSclase E1 - UNI EN13986

HERRAJESDIN EN 1670 - ISO 9227 con garantía de 10 añosDIN ISO 9001 : 2000 con garantía de 10 años

CERTIFICAZIONI SU:

PANNELLI TAMBURATInel rispetto delle norme FSC

CONFORMITA’ FORMALDEIDEclasse E1 - UNI EN13986

FERRAMENTADIN EN 1670 - ISO 9227 con garanzia 10 anniDIN ISO 9001 : 2000 con garanzia 10 anni

Door 2000 _ catalogue10 11

StiklaC O L L E C T I O N

The essentiality of ultra-modern, completely tempered glass, with a choice of 12 versions with various colour and transparency effects, elegantly framed by a delicate profile available in 10 finishes: Stikla, the door which recreates space correlation.

Le caractère essentiel ultra-moderne du verre trempé en grand format, dans 12 versions au choix avec divers effets de couleur et de transparence, encadrés avec élégance par un fin profilé disponible dans 10 finitions : Stikla est la porte qui réinvente la relation entre les espaces.

La esencialidad hipermoderna del cristal templado a tamaño completo, a elegir entre 12 versiones con diversos efectos de color y transparencia, enmarcado elegantemente por un perfil delgado en 10 acabados: Stikla es la puerta que reinventa la relación entre los espacios.

L’ESSENZIALITÀ IPER MODERNA DEL VETRO TEMPERATO A PIENA DIMENSIONE, DA SCEGLIERE IN 12

VERSIONI CON VARI EFFETTI DI COLORE E TRASPARENZA, ELEGANTEMENTE INCORNICIATO DA UN

PROFILO SOTTILE IN 10 FINITURE: STIKLA È LA PORTA CHE REINVENTA LA RELAZIONE TRA GLI SPAZI.

BBBATTATTB ENTEENTENTEStanSSS dard hingedBBBattB ante - Batiente

SSSCSCSCCSCORORORSCC REVOREVOEVOVOLELE ALE ALE AA SCOSCOSCOSCOCOMPARMPARMPARMMPARSASASSASASASASASAIntenteeernalrnarna slislis dinging doodo rs - Coulliilil ssssante a l’l’intérieur dur muuurrCorrCorrCooC ederedera oca o ulta

COPRCCCOPRCOPRCOPRCOPRC IBINNBINARIOARIOARIO ESTERNOO MMURMMMURMURMM OOORailRRR ing coveovers -rs Cache railCubiCuCC ertas ded rierieles

SCORSSCORSCORREVOREVREVOLE ALE AA SOSOS FFITFFITITITITTTTTTOOOOCeilCeilCC ing ing slidsli ing doors - PPPortes coulissanssantes tes susurrrr plafpplafpp ondond - Puertas corredee eras de techtechoo

1.

LE PORTE TAMBURATEANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes en âme alvéolaire : anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

Door 2000 _ catalogue12 13

StiklaC O L L E C T I O N

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Cristallo antinfortunisticoSafety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad

1.

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

LINEA 1

1.

2.

3.

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

FINITURE PROFILO PORTEDoor profile finishes - Finitions du profilé des portes - Acabados del perfil de las puertas

Alluminio

Bianco

Rovere chiaro

Wengè

Noce canaletto

Lino

Canapa

Sabbia spazzolato

Grigio spazzolato

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA 1Magnetic Lock teamed with LINEA 1 body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA 1 Cerradura magnética combinada con el marco LINEA 1

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assorti - Burlete anticorrientes a juego

1.

2.

3.

Alluminio

Bianco

Rovere chiaro

Wengè

Noce canaletto

Lino

Canapa

Sabbia spazzolato

Grigio spazzolato

STIKLA collection

Door 2000 _ catalogue14 15STIKLA collection

_STIKLAProfilo bianco, vetro light blu - White profile, light blue glass - Profilé blanc, verre bleu light - Perfil blanco, cristal azul light

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ALLUMINIO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

LINO

CANAPA

SABBIA SPAZZOLATO

GRIGIO SPAZZOLATO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

TEMPERATI

Door 2000 _ catalogue16 17STIKLA collection

_STIKLAProfilo bianco, vetro light blu - White profile, light blue glass - Profilé blanc, verre bleu light - Perfil blanco, cristal azul light

Door 2000 _ catalogue18 19STIKLA collection

STIKLA È COMPOSTA DA UNA CORNICE IN TRAFILA DI ALLUMINIO E ANTE IN VETRO TEMPERATO DA 6 MM PROPOSTE IN VARIE FINITURE: UN SISTEMA SOLIDO E LEGGERO CHE PERMETTE GRANDI DIMENSIONI.

Stikla is made up of drawn alluminium profile and leaf with temperated glass of 6 mm in different finishes: a solid andlight system that makepossible big dimension.

Stikla est composée par un profil en alu et le vantail en vitrage trempé de 6 mm proposée en différente finitions: un système solide et léger qui permet grandes surfaces.

Stikla se compone de un marco en aluminio trefilado y hojas de cristal templado de 6 mm ofrecidas en varios acabados: Un sistema sólido y ligero que posibilita un gran tamaño.

_STIKLAProfilo metal alluminio, vetro light neutro - Aluminium metal profile, light glassProfilé métal aluminium, verre light - Perfil metal aluminio, cristal light

Door 2000 _ catalogue20 21STIKLA collection

IL SISTEMA A BATTENTE, PUR GARANTENDO,LA REGISTRABILITA’ SULLO SPESSORE MURO MANTIENE LA COMPLANARITA’ TRA ANTE E TELAIO CASSA ELIMINANDO COSI’ OGNI SPORGENZA SIA SUL LATO INTERNO CHE ESTERNO.

The swing system, keeps the complanarity between leaves and body frame avoiding any internal and external side preminent.

Le système battant est réglable sur l’épaisseur du mur et garde la complanarité du vantail et du cadre du coté intérieur.

El sistema de apertura batiente garantiza la regulación en el grosor de la pared manteniendo la coplanaridad entre las hojas y el marco, con lo que se evita cualquier saliente tanto por el lado interno como por el externo.

STIKLA_ Profilo metal alluminio, vetro reflex satinato grigio 1 lato - Aluminium metal profile, glass on 1 sideProfilé métal aluminium, verre 1 côté - Perfil metal aluminio, cristal 1 cara

Door 2000 _ catalogue22 23STIKLA collection

_STIKLAProfilo wengè, vetro ice bianco 1 lato - Wengè profile, glass 1 side - Profilé wengé, verre 1 côté - Perfil wengué, cristal 1 cara

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ALLUMINIO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

LINO

CANAPA

SABBIA SPAZZOLATO

GRIGIO SPAZZOLATO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

TEMPERATI

Door 2000 _ catalogue24 25STIKLA collection

_STIKLAProfilo wengè, vetro ice neutro - Wengè profile, glass ice - Profilé wengé, verre ice - Perfil wengué, cristal ice

Door 2000 _ catalogue26 27STIKLA collection

L’APERTURA SCORREVOLE DI STIKLA PUÒ AVERE EFFETTI DAVVERO SCENOGRAFICI. LA SUA VERSATILITÀ LA RENDE IDEALE ANCHE PER LE CABINE ARMADIO, ANCORA PIÙ AFFASCINANTI CON UN INGRESSO AMPIO E COMODO.

The Stikla sliding opening can be spectacular. The Stikla’s versatility is excellent for wardrobe cabin with its large and comfortable entry.

Une fermeture pour chaque enviromement. L’ouverture coulissante de la porte Stikla peut avoir des effets vraiment spéciaux. Trés bien adaptée aussi comme porte de placard.

La apertura corredera de Stikla puede crear efectos realmente escenográficos. Su versatilidad la hace ideal incluso para armarios vestidores, que resultan aún más fascinantes con una entrada amplia y cómoda.

Door 2000 _ catalogue28 29STIKLA collection

_STIKLAProfilo rovere chiaro, reflex grigio - Pale oak profile, grey reflex - Profilé chêne clair, gris reflex - Perfil roble claro, gris reflex

Door 2000 _ catalogue30 31STIKLA collection

LA VERSIONE ESTERNO MURO PUO’ AVERE UNA O DUE VIE DI SCORRIMENTO MENTRE QUELLA A SOFFITTO PUO’ ARRIVARE FINO A 4 VIE E DIVIDERE SPAZI MOLTO GRANDI.LE PORTE SONO DISPOSTE PER L’APPLICAZIONE DI UN MECCANISMO DI CHIUSURA RALLENTATA.

The external sliding door can have 1 or 2 sliding while the ceiling sliding door can have up to 4 sliding and it is suitable to divide big space.The doors have been conceived fora slow down closing mechanism.

La version coulissante à l’extérieure du mur peut avoir une ou deux voies de coulissement et celle au plafond4 voies et séparer des espaces trés grands. Les portes sont predisposée pour l’application d’un mécanisme de Fermeture ralentie.

La versión por fuera de pared puede tener una o dos guías correderas, mientras que la de techo puede llegar hasta las 4 guías y dividir espacios muy amplios.Las puertas están preparadas para el montaje de un mecanismo de cierre amortiguado.

Door 2000 _ catalogue32 33STIKLA collection

_STIKLAProfilo wengè, vetro ice brown - Wengè profile, ice brown glass - Profilé wengé, verre ice brown - Perfil wengué, cristal ice brown

Door 2000 _ catalogue34 35STIKLA collection

Door 2000 _ catalogue36 37STIKLA collection

LE GUARNIZIONI DI BATTUTA SONO SEMPRE IN TINTA CON LE FINITURE DEI TELAI CASSA. IL VETRO ACIDATO HA UN LATO LUCIDO E UNO OPACO PER REAGIRE DIVERSAMENTE ALLA LUCE DEGLI AMBIENTI, RESI ANCORA PIU’ ACCESSIBILI DALL’APERTURA A 180°.

Weather strips are always supplied in the same finish of the body frame. The mordanting glass is provided of 1 shining side and 1 mat side to make different effect with the interiors, even more spacious due to the total opening at 180°.

Les garnitures sur la battue sont toujours en teinte avec le cadre.Le vitrage est dépoli à un coté brillant et l’autre mat pour avoir un effet spécial avec la lumière des piéces qui sont plus facile à l’accès grâce a l’ouverture à 180 degré.

Las juntas de tope son siempre a juego con los acabados de los marcos. El cristal al ácido tiene una cara brillante y otra mate para reaccionar de manera distinta a las luz de los ambientes, que resultan aún más accesibles gracias a la apertura a 180°.

Door 2000 _ catalogue38 39STIKLA collection

_STIKLAProfilo metal alluminio, vetro light grigio - Aluminium metal profile, light grey glass - Profilé métal aluminium, verre gris light - Perfil metal aluminio, cristal gris light

Door 2000 _ catalogue40 41STIKLA collection

LE PORTE SONO MONTATE SU CASSA “LINEA” ED HANNO I COPRIFILI IN PERFETTO ALLINEAMENTO CON LA PORTA, VALORIZZANDONE L’ESTETICA PUR MANTENENDO LA SUA FUNZIONE TELESCOPICA.

The doors are fitted with “Linea” body frame and they are provided of edge cover in line with the leaf. The telescopicity of the edge cover increases the beauty of our solution.

Le vantail est posé sur un cadre “Linea” et est au même niveau des couvre-joints en valorisant l’estétique et conservant la fonction de réglage teléscopique des couvre-joints.

Las puertas están montadas sobre marco “Linea” y tienen los tapajuntas perfectamente alineados con la puerta, poniendo en valor su estética y manteniendo su función telescópica.

_STIKLAProfilo wengè, vetro light brown - Profilo wengè, vetro light brown - Wengè profile, light brown glass - Profilé wengé, verre brown light

LiberaC O L L E C T I O N

BBASBASASIBASIBABASS CCC

Choose the colours, the materials, the inserts and the finishes of the leaf, the body frame, the edge cover and create a door that can be only yours. Libera is the most eclectic collection in door 2000, a distinctive element of unique personality.

Choisissez les couleurs, les matériaux, les inserts et les finitions du vantail, du cadre et du couvre-joint et créez une porte uniquement à vous. Libera est la collection la plus éclectique de door 2000, un élément distinctif ayant une personnalité unique.

Elige los colores, los materiales, los insertos y los acabados del panel, del marco y del tapajuntas y crea una puerta que sea solo tuya. Libera es la colección más ecléctica de Door 2000, un elemento distintivo con personalidad única.

SCEGLI I COLORI, I MATERIALI, GLI INSERTI E LE FINITURE DEL PANNELLO, DEL TELAIO

CASSA E DEL COPRIFILO E CREA UNA PORTA CHE SIA SOLO TUA. LIBERA È LA COLLEZIONE

PIÙ ECLETTICA DI DOOR 2000, UN ELEMENTO DISTINTIVO DALLA PERSONALITÀ UNICA.

Door 2000 _ catalogue42 43

DUDUUPLUPLUPLEXEX FOURFOURFOFO TYTY IINSEINSINSEINSIIN ERTRTTTT

Door 2000 _ catalogue44 45

LE PORTE TAMBURATEANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes en âme alvéolaire: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

LiberaC O L L E C T I O N

1.

2.

3.

4. 5.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Cornice in abete massiccioSolid fir frame - Encadrement en sapin massif - Marco de abeto macizo

Rivestimento in foglio laminatoLaminate sheet surfacing - Revêtement en feuille de stratifiéRevestimiento en hoja de laminado

Profilo in alluminioAluminum profile - Profilé en aluminium - Perfil de aluminio

Anta tamburata leggera e robusta grazie al congiungimento di 2 pannelli in MDF 6 mm su una struttura a nido d’ape.Light and sturdy honeycomb door leaf thanks to the joining of two 6 mm MDF panels onto a honeycomb structure. Vantail en âme alvéolaire et solide grâce à l’association de 2 panneaux en MDF de 6 mm sur une structure à nid d’abeille.Hoja atamborada ligera y robusta gracias a la unión de 2 tableros de MDF 6 mm sobre una estructura en nido de abeja.

Cristallo antinfortunisticoSafety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad

1.

2.

3.

4.

5.

Rovere chiaro

Bianco

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

BASIC LUX DUPLEX FOURTY INSERT

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA 1Magnetic Lock teamed with LINEA 1 body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA 1 Cerradura magnética combinada con el marco LINEA 1

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assorti - Burlete anticorrientes a juego

1.

2.

3.

LINEA 1

1.

2.

3.

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Rovere chiaro

Bianco

Alluminio

Wengè

Noce canaletto

Wengè

Noce canaletto

LIBERA collection

_BASICRovere Chiaro - Light Oak - Chêne Clair - Roble Claro

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Door 2000 _ catalogue46 47LIBERA collection

Door 2000 _ catalogue48 49LIBERA collection

LUX_ Bianco - White - Blanc - Blanco

Wengè

LUX

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparenteIce neutro - Ice bianco

Door 2000 _ catalogue50 51LIBERA collection

FOURTY_ Wengè

Rovere chiaro / Formelle rovere chiaroLight oak / Inserts light oak - Chêne clair / Inserts chêne clairRoble claro / Insertos roble claro

DUPLEXFOURTY

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Formelle - InsertsInserts - Insertos

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

Rovere chiaro / Formelle rovere chiaroLight oak / Inserts light oak - Chêne clair / Inserts chêne clairRoble claro / Insertos roble claro

Door 2000 _ catalogue52 53LIBERA collection

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE CANALETTO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

_INSERTRovere chiaro - Light oak - Chêne clair - Roble Claro

VelaC O L L E C T I O N

Door 2000 _ catalogue54

RARAANDANDAANDANDANDN AAA

55

GGEGEGEENENOENOOENON AAAA STRATSTRASTRAS LLOLLOLLO AZAZALAZZAA EAA ORCHCHORCHIDEAIDENAKENAKEAKEA RRR WINDINDINNDWINDDN FIOCOOCFIOCFIOCO CO

The richness of finishes, materials, effects and the linearity of design make vela a collection with a wide range of stylistic possibilities. Personality and originality tighten a new agreement in the sign of elegance.

Le raffinement des finitions, des materiaux, des effets et la linéarité du dessin font de vela une collection riche en possibilités stylistiques. Personnalité et originalité lient un accord dans le signe de l’élégance.

La sofisticación de los acabados, de los materiales, de los efectos y el carácter lineal del diseño hacen de Vela una colección llena de posibilidades estilísticas. Personalidad y originalidad se dan la mano en nombre de la elegancia.

LA RICERCATEZZA DELLE FINITURE, DEI MATERIALI, DEGLI EFFETTI E LA LINEARITÀ DEL DESIGN

FANNO DI VELA UNA COLLEZIONE RICCA DI POSSIBILITÀ STILISTICHE. PERSONALITÀ E ORIGINALITÀ

STRINGONO UN NUOVO ACCORDO NEL SEGNO DELL’ELEGANZA.

LE PORTE TAMBURATEANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes en âme alvéolaire: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

Door 2000 _ catalogue56 57

VelaC O L L E C T I O N

1.

2.

3. 4.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Cornice in abete massiccioSolid fir frame - Encadrement en sapin massif - Marco de abeto macizo

Rivestimento in foglio laminatoLaminate sheet surfacing - Revêtement en feuille de stratifiéRevestimiento en hoja de laminado

Anta tamburata leggera e rubusta grazie al congiungimento di 2 pannelliin MDF spessore variabile da 4 a 9 mm su una struttura a nido d’ape.Light and sturdy honeycomb door leaf thanks to the joining of two 4 - 9 mm MDF panels onto a honeycomb structure. Vantail en âme alvéolaire et solide grâce à l’association de 2 panneaux en MDF de 4 - 9 mm sur une structure à nid d’abeille.Hoja atamborada ligera y robusta gracias a la unión de 2 tableros de MDF de espesor variable entre 4 y 9 mm sobre una estructura en nido de abeja.

Cristallo antinfortunisticoSafety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad

1.

2.

3.

4.

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA 1 - LINEA 2Magnetic Lock teamed with LINEA 1 - LINEA 2 body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA - LINEA 2 - Cerradura magnética combinada con el marco Linea 1 - Linea 2

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

LINEA 1

1.

2.

3.

MDF

Coprifilo registrabile 0 <15 mm0 <15 mm adjustable moulding - Couvre-joint réglable 0 <15 mmTapajuntas regulable 0 <15 mm

4.

5.

LINEA 2

4.

5.

Nuvola

Sahara

Lac. Magnolia

Lac. Bianco

Lac. Rubino

Lac. Antracite

Lac. Moka

RAL

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

RANDA GENOA STRALLO NAKER AZALEA ORCHIDEA WIND FIOCCO

Frassino Bianco

Bianco

Canapa

Lino

Rovere chiaro

Lino Wind

Bianco Wind

Canapa Wind

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

1.

2.

3.

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Alluminio

Wengè

Bianco

Canapa

Lino

Rovere chiaro

Nuvola

Sahara

Lac. Gof. Magnolia

Lac. Gof. Bianco

Lac. Gof. Rubino

Lac. Gof. Antracite

Lac. Gof. Moka

RAL

VELA collection

Bianco Artico

La porta complanare a spingere o tirareThe coplanar door push or pull - La porte coplanaire à pousser ou tirerLa puerta coplanar de empujar o tirar

A version with a pull device allows the door to be opened 180°. The other features are the same, such as stop trims in highly sealing soft rubber.

La version avec mécanisme à tirer permet l’ouverture à 180° de la porte. Les autres caractéristiques sont les mêmes, comme le joint de butée en caoutchouc souple à grande étanchéité.

La versión con mecanismo de tirar permite abrir la puerta a 180°. Las demás características son iguales, como las juntas de tope de goma blanda de alta estanqueidad.

LA VERSIONE CON MECCANISMO A TIRARE CONSENTE L’APERTURA A 180° DELLA PORTA. UGUALI LE ALTRE CARATTERISTICHE, COME LE GUARNIZIONI DI BATTUTA IN GOMMA MORBIDA AD ALTA TENUTA.

Modern linear style for door casing flush with the wall, and a practical push device with inward opening for organizing living spaces.

La linéarité moderne du ras de mur, ainsi que le caractèrepratique dans la gestion des espaces d’habitation, du mécanisme à pousser avec l’ouverture vers l’intérieur.

La linealidad moderna de la versión a ras de pared, junto con la comodidad en la gestión de los espacios del hogar gracias al mecanismo de empujar con apertura hacia adentro.

LA LINEARITÀ MODERNA DEL FILO MURO ASSIEME ALLA PRATICITÀ NELLA GESTIONE DEGLI SPAZI ABITATIVI DEL MECCANISMO A SPINGERE CON APERTURA VERSO L’INTERNO.

apertura a spingere apertura a tirare

Door 2000 _ catalogue58 59VELA collection

Door 2000 _ catalogue60 61VELA collection

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

FRASSINO BIANCO

BIANCO

LINO

CANAPA

ROVERE CHIARO

NUVOLA

SAHARA

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

_RANDABianco opaco - Matt white - Blanc opaque - Blanco mate

Door 2000 _ catalogue62 63VELA collection

LA LUMINOSITÀ ELEGANTE DEL BIANCO OPACO ALLEGGERISCE LA PRESENZA DELLA PORTA, OPPURE LA RIVELA SE LA PARETE È COLORATA, TRASFORMANDOLA IN UN IMPORTANTE ELEMENTO DECORATIVO.

The elegant brightness of the matt white soothes the presence of the door, or where the wall is coloured, it serves to highlight its presence, transforming it into an important decorative element.

L’élégante brillance du blanc opaque allège la présence de la porte, ou au contraire l’accentue si le mur est coloré, en la transformant en un élément de décoration essentiel.

La luminosidad elegante del blanco mate aligera la presencia de la puerta, o la hace destacar si la pared es de color, transformándola en un importante elemento decorativo.

_RANDABianco opaco - Matt white - Blanc opaque - Blanco mate

Door 2000 _ catalogue64 65VELA collection

_RANDABianco frassino - White ash - Frene blanc - Fresno blanco

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 2

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

FRASSINO BIANCO

BIANCO

LINO

CANAPA

ROVERE CHIARO

NUVOLA

SAHARA

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Door 2000 _ catalogue66 67VELA collection

IL PANNELLO LISCIO ESALTA UNA COMPLANARITÀ TUTTA MODERNA E DÀ ALLA SCELTA DELLA FINITURA IL VALORE DI UNO STILE PERSONALE, DOVE APPREZZARE LA PIACEVOLEZZA DEGLI EFFETTI TESSUTO.

The smooth leaf exalts the fully up-to-date coplanarity and gives to the choice of finishes the value of a personal style, where the pleasure of fabrics effects can be experienced.

Le vantail lisse exalte une coplanairité toute moderne et donne au choix de la finition la valeur d’un style personnel, où l’ont peut apprecier le plaisir des effets tissu.

El panel liso pone de relieve una coplanaridad totalmente moderna y otorga a la selección del acabado el valor de un estilo personal, en el que apreciar los agradables efectos tejido.

_RANDALino - Linen - Lin - Lino

Door 2000 _ catalogue68 69VELA collection

Canapa / Cristallo ice neutroHemp / Neutral ice glass - Chanvre / Verre ice neutreCáñamo / Cristal ice neutro

GENOA

CanapaHemp - Chanvre - Cáñamo

RANDA

_GENOARovere chiaro / Cristallo ice neutro - Pale oak / Neutral ice glass - Chêne clair / Verre ice neutre - Roble claro / Cristal ice neutro

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 2

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

FRASSINO BIANCO

BIANCO

LINO

CANAPA

ROVERE CHIARO

NUVOLA

SAHARA

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

INCISI

Door 2000 _ catalogue70 71VELA collection

Rovere ChiaroLight Oak - Chêne Clair - Roble Claro

NAKERSTRALLO

STRALLO_ Bianco frassino - White ashwood - Frene blanc - Fresno blanco

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 2

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

FRASSINO BIANCO

BIANCO

LINO

CANAPA

ROVERE CHIARO

NUVOLA

SAHARA

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

INCISI

Rovere ChiaroLight Oak - Chêne Clair - Roble Claro

Door 2000 _ catalogue72 73VELA collection

GLI INSERTI IN ALLUMINIO DIVIDONO LA SUPERFICIE CON RITMO UNIFORME, INTRODUCENDO LA BRILLANTEZZA DI UN MATERIALE D’ARREDO COME IL METALLO NELL’ELEGANZA DELLE FINITURE.

The aluminium inserts divide the surface with a regular rhythm, introducing the brightness of a design material like metal in the elegance of finishes.

Les inserts en alu séparent la surface avec un rythme uniforme, en introduisant l’éclat d’un matériau de décor comme le métal dans l’élégance des finitions.

Los insertos de aluminio dividen la superficie con un ritmo uniforme, introduciendo el brillo de un material decorativo como el metal en la elegancia de los acabados.

_NAKERRovere Chiaro - Light Oak - Chêne Clair - Roble Claro

75VELA collection

UNA SPECIALE LAVORAZIONE IN RILIEVO ANIMA IL PANNELLO CREANDO UNA SUPERFICIE ESTETICAMENTE ORIGINALE PERCORSA DA ONDE DINAMICHE, IRREGOLARI, MATERICHE.

A special relief enlivens the leaf creating a surface which is esthetically original and crossed by dynamic, irregular, material waves.

Un relief spécial anime le vantail en créant une surface esthétiquement originale traversée par des ondes dynamiques, irrégulières, matériques.

Una especial elaboración en relieve da vida al panel creando una superficie estéticamente original recorrida por olas dinámicas, irregulares y de carácter material.

Door 2000 _ catalogue74

_WINDCanapa - Hemp - Chanvre - Cáñamo

Door 2000 _ catalogue76 77VELA collection

Lino / Cristallo ice neutroLinen / Neutral ice glass - Lin / Verre ice neutreLino / Cristal ice neutro

FIOCCO

LinoLinen - Lin - Lino

WIND

_WINDBianco - White - Blanc - Blanco

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 2

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO WIND

CANAPA WIND

LINO WIND

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

INCISI

Door 2000 _ catalogue78 79VELA collection

L’ESSENZIALITÀ È IL FRUTTO DI UNA RICERCA CHE UNISCE DESIGN E TECNOLOGIE DI PRODUZIONE PER GARANTIRE ELEGANZA E SOLIDITÀ, PERFORMANCE D’ECCELLENZA.

The essential and the result of research that combined design and thecnologies of production. It assures elegance and solidity, eccelence performance.

L’essentialitè de la porte est du à une recherche qui combine design et technologie de production pour garantir élégance et solidité, performance d’excellence.

La esencialidad es el fruto de una investigación que une diseño y tecnologías productivas para garantizar la elegancia, la solidez y unas prestaciones excelentes.

_AZALEAGrigio antracite - Anthracite grey - Gris anthracite - Gris antracita

Door 2000 _ catalogue80 81VELA collection

BiancoWhite - Blanc - Blanco

AZALEA

Bianco / Cristallo ice neutroWhite / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutreBlanco / Cristal ice neutro

ORCHIDEA

_AZALEABianco magnolia - White magnolia - Blanc magnolia - Blanco magnolia

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 2

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

RAL

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

INCISI

DEMEMMMETRATRAT DIONONONNEEMETIEEEMETE EOSEOSOOOO ERATERATRRRR OOASTRTRTRTRTT EAEA TATAALIALIT AAAA FFEBBEBEF

Door 2000 _ catalogue82 83

The classic style of Olimpo doors stems from the harmonious pantographed shapes, enhanced by a single polymer sheet (PVC) without front jointing, with the essential and safe ABS union along the thickness.

Le style classique des portes olimpo naît de l’harmonie des formes pantographées, valorisées par une unique feuille polymère (pvc) sans jonctions frontales, avec un raccord essentiel et sûr en abs sur la rive toujours droite du vantail.

El estilo clásico de las puertas Olimpo nace de la armonía de las formas realizadas con pantógrafo, puestas en valor gracias a una única lámina polimérica (PVC) sin juntas frontales, con la esencial y segura unión de ABS en el canto.

LO STILE CLASSICO DELLE PORTE OLIMPO NASCE DALL’ARMONIA DELLE FORME PANTOGRAFATE,

VALORIZZATE DA UN UNICO FOGLIO POLIMERICO (PVC) SENZA GIUNZIONI FRONTALI, CON L’ESSENZIALE

E SICURO RACCORDO IN ABS SULLO SPESSORE.

Olimpoclassic collection

AARTETETEEMIDEMIDEKOREKORERKORE ECATECATECATECATEEEE GEAGEAAAG EBEEELETHTHTHTHEE EERARAERAA

Door 2000 _ catalogue84 85

The Olimpo door is classic in so many ways: in addition to the pantographed panels, it boasts the 3 panel glass inserts, applied to the upper two-thirds or across its entire height, up to the timeless glazing bar. Olimpo represents unique style which conceals multiple possibilities.

La porte Olimpo a de nombreuses façons de devenir classique : outre aux vantaux pantographés, s’ajoutent les inserts en verre à trois secteurs, dans les 2/3 supérieurs ou sur toute la hauteur, jusqu’à l’indémodable porte à petits bois. Olimpo est un style unique qui propose une infinité de solutions.

La puerta Olimpo tiene muchas formas de ser clásica: Además de los paneles realizados con pantógrafo, hay insertos de cristal de tres segmentos, en los 2/3 superiores o a altura completa, hasta la imperecedera cristalera. Olimpo es un estilo único que contiene en sí múltiples posibilidades.

LA PORTA OLIMPO HA TANTI MODI DI ESSERE CLASSICA: OLTRE AI PANNELLI PANTOGRAFATI CI SONO GLI

INSERTI IN VETRO A TRE SETTORI, NEI 2/3 SUPERIORI O A TUTTA ALTEZZA, FINO ALL’INTRAMONTABILE

INGLESINA. OLIMPO È UNO STILE UNICO CHE RACCHIUDE IN SÉ MOLTE POSSIBILITÀ.

Olimpo classic collection

LE PORTE PANTOGRAFATE

Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes en âme alvéolaire : anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas atamboradas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

Door 2000 _ catalogue86 87

OlimpoC O L L E C T I O N

1.

2.

3.

4.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Materiale isolante leggero (polistirene espanso) rivestito in MDF

Light insulating material (polystyrene foam) surfaced with MDFMatériau isolant léger (polystyrène expansé) revêtu en MDFMaterial aislante ligero (espuma de poliestireno) revestido de MDF

L’impiego di un foglio polimerico unico grazie alla continuità della superficie e all’assenza di punti di giuntura, elimina problemi derivanti da scollature o umidità.

The use of a single polymer sheet does away with problems linked to detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface. - L’utilisation d’une feuille polymère unique, grâce à la continuité de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de décollements ou de l’humidité.El uso de una lámina polimérica única, gracias a la continuidad de la superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de las desencoladuras o la humedad.

Telaio cassa in listellare di legno massiccio rivestito da MDF.

Body frame in solid wood blocks surfaced with MDF.Encadrement en lamellé collé de bois massif revêtu en MDF.Marco de madera maciza alistonada revestida de MDF.

Cristallo antinfortunisticoSafety glass - Verre de sécuritéCristal de seguridad

Decoro finitura metallica coordinata alla ferramenta

Metal finish décor to match the hardwareDécoration finition métallique coordonnée à la quincaillerieDecoración en acabado metálico a juego con los herrajes

1.

2.

3.

4.

5.

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

Avorio

Bianco

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLE CASSE STANDARDMagnetic Lock teamed with STANDARD body frames - Serrure Magnétique associée au cadre STANDARD - Cerradura magnética combinada con los marcos estándar STANDARD

5.

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Avorio

Bianco

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

LINEA 1

1.

2.

3.

LINEA 1 TONDO

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

1.

2.

3.

OLIMPO collection

ANTIGRAFFIO - LAVABILE - FONOISOLANTI (28 db) - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Door 2000 _ catalogue88 89OLIMPO collection

_METIBianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue90 91OLIMPO collection

_ERATOBianco - White - Blanc - Blanco

IL DISEGNO PANTOGRAFATO ESPRIME IL GUSTO CLASSICO DELLA DECORAZIONE NELLA SUA FORMA PIÙ COMPLETA ED ELABORATA.

The pantographed design expresses the classic appeal of the decoration in its most comprehensive and sophisticated form.

Le dessin pantographé exprime le goût classique de la décoration dans sa forme la plus complète et élaborée.

El dibujo al pantógrafo expresa el gusto clásico de la decoración en su forma más completa y elaborada.

Door 2000 _ catalogue92

EOS

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice bianco

93OLIMPO collection

BiancoWhite - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue94

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice bianco

_ASTREABianco - White - Blanc - Blanco

95OLIMPO collection

Door 2000 _ catalogue96 97OLIMPO collection

Avorio / Cristallo light trasparenteIvory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparentMarfil / Cristal light transparente

FEBETALIA

Avorio / Cristallo light trasparenteIvory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparentMarfil / Cristal light transparente

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoDECORI

Fusione - Sabbiato

Door 2000 _ catalogue98 99OLIMPO collection

Avorio / Cristallo ice neutroIvory / Neutral ice glass - Ivoire / Verre ice neutreMarfil / Cristal ice neutro

DIONE

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice bianco

_DEMETRABianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue100 101OLIMPO collection

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture profilo - Profile finishesFinitions du profilé - Acabados del perfil

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

_ARTEMIDEBianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue102 103OLIMPO collection

Avorio / Cristallo light trasparenteIvory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparentMarfil / Cristal light transparente

ECATELETHE

Avorio / Cristallo light trasparenteIvory / light transparent glass - Ivoire / Verre light transparentMarfil / Cristal light transparente

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoDECORI

Fusione - Sabbiato

KORE_ Bianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue104 105OLIMPO collection

L’INSERIMENTO BEN PROPORZIONATO DEL CRISTALLO RENDE PREZIOSO LO STILE DELLA PORTA. UNA SCELTA ESTETICA E FUNZIONALE PER CHI PREDILIGE LA LUMINOSITÀ DEGLI AMBIENTI.

The well-proportioned glazing insert makes this door truly stylish: an appealing and functional choice for those who want to emphasise the luminosity of a room.

L’insertion bien proportionnée du verre rend précieux le style de la porte. Un choix esthétique et fonctionnel pour ceux qui aiment la luminosité des espaces.

La inserción bien proporcionada del cristal aporta valor al estilo de la puerta. Una elección estética y funcional para quien da prioridad a la luminosidad de los espacios.

_ECATEBianco / Cristallo light trasparente - White / light transparent glassBlanc / Verre light transparent - Blanco / Cristal light transparente

Door 2000 _ catalogue106 107OLIMPO collection

Bianco / Cristallo ice neutroWhite / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutreBlanco / Cristal ice neutro

ERAEBE

Bianco / Cristallo ice neutroWhite / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutreBlanco / Cristal ice neutro

GEA_ Bianco - White - Blanc - Blanco

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoDECORI

Fusione - Sabbiato(per modello EBE)INCISI

Linear - Ligabue(per modello EBE)

Door 2000 _ catalogue108 109OLIMPO collection

_ERAAvorio / Cristallo ice neutro - Ivory / Neutral ice glass - Ivoire / Verre ice neutre - Marfil / Cristal ice neutro

Door 2000 _ catalogue110 111

The modern version of the Olimpo collection affords the styling of the smooth door and of the horizontal pantographed engravings. It is the ideal door that teams personality, absolute practicality and contemporary style.

La version moderne de la collection olimpo propose l’esthétique de la porte lisse et des gravures horizontales pantographées. C’est la porte idéale pour unir personnalité, commodité absolue et style contemporain.

La versión moderna de la colección Olimpo propone la estética de la hoja lisa y de las tallas horizontales realizadas con pantógrafo. Es la puerta ideal para unir personalidad, comodidad absoluta y estilo contemporáneo.

LA VERSIONE MODERNA DELLA COLLEZIONE OLIMPO PROPONE L’ESTETICA DELL’ANTA LISCIA E

DELLE INCISIONI ORIZZONTALI PANTOGRAFATE. E’ LA PORTA IDEALE PER UNIRE PERSONALITÀ,

PRATICITÀ ASSOLUTA E STILE CONTEMPORANEO.

Olimpomodern collection

GAIAA ATENATENA ESTITT AAA ERISR CLIOI

Door 2000 _ catalogue112 113OLIMPO collection

_GAIABianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue114 115OLIMPO collection

_ATENABianco - White - Blanc - Blanco

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

GIRO

Door 2000 _ catalogue116 117OLIMPO collection

BiancoWhite - Blanc - Blanc

ERIS

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

GIRO

_ESTIABianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue118 119OLIMPO collection

CLIO

Avorio / Cristallo linearIvory / Linear glazing - Ivoire / Verre linearMarfil / Cristal linear

CLIO_ Bianco / Cristallo ice neutro - White / Neutral ice glass - Blanc / Verre ice neutre - Blanco / Cristal ice neutro

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

LINEA 1 TONDO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

AVORIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice biancoINCISI

Linear - Ligabue

AmericaC O L L E C T I O N

Door 2000 _ catalogue120

VERMVERMRRRRMRMRMRMONTONT

121

MAINMAINA EE TTETETEXAXATTE SSSSS FFLFLFLLORLORLL IDAIDAIDA KAKANSANSANSANSASASAAARIZARIZIZRIZA OOOOOONAO GEGEGEEOREOREORGEE GIAGIAGIAGIAGGALALA ABAAABABABAA AAAAMAAMAA OHOHHIOHIOIIOIOO IOHIO VVIRGVIRRGRGV ININIANIAI

The white colour and the elm in three exclusive variations, the glazing, the bevel glazed door and the graded details of the edge covers: america discovers the natural flavour of a tradition merging classic elegance and natural originality.

Le blanc et l’orme dans trois finitions exclusives, le vitrage, la porte a petit bois et les details gradues des couvre-joints: america redecouvre la saveur naturelle de la tradition unissant l’elegance classique a l’originalite naturelle.

El blanco y el olmo en tres acabados exclusivos, el cristal, la cristalera y la elaboración gradada del tapajuntas: America redescubre el sabor natural de una tradición que une la elegancia clásica con una originalidad natural.

IL BIANCO E L’OLMO IN TRE FINITURE ESCLUSIVE, IL VETRO, L’INGLESINA E LA LAVORAZIONE A

SCALINO DEL COPRIFILO: AMERICA RISCOPRE IL SAPORE NATURALE DI UNA TRADIZIONE CHE UNISCE

L’ELEGANZA CLASSICA AD UNA ORIGINALITÀ NATURALE.

LE PORTE LISTELLARIANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

Door 2000 _ catalogue122 123

AmericaC O L L E C T I O N

1.

2.

3.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF

Solid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

L’impiego di un FOGLIO POLIMERICO UNICO, grazie alla continuità della superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle scollature e dall’umidità.

The use of a POLYMERIC ONE SHEET does away with problems linked to detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.L’utilisation d’une FEUILLE POLYMERES UNIQUE, grâce à la continuité de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de décollements ou de l’humidité.El uso de una LÁMINA POLIMÉRICA ÚNICA, gracias a la continuidad de la superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de las desencoladuras y la humedad.

Cristallo antinfortunistico

Safety glassVerre de sécuritéCristal de seguridad

1.

2.

3.

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA AMERICAMagnetic Lock teamed with AMERICA body frame - Serrure Magnétique associée au cadre AMERICA Cerradura magnética combinada con el marco AMERICA

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

AMERICA

1.2.

3.

Olmo sbiancato

Bianco

Olmo Tabacco

Olmo chiaro

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

VERMONT MAINE TEXAS ARIZONA FLORIDA ALABAMA KANSAS GEORGIA OHIO VIRGINIA

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Olmo sbiancato

Bianco

Olmo Tabacco

Olmo chiaro

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF

1.

2.

3.

4.

LINEA 1

1.

4.

3.

AMERICA collection

Door 2000 _ catalogue124 125AMERICA collection

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

GIRO

_VERMONTOlmo sbiancato - Bleached elm - Orme blanchi - Olmo blanqueado

Door 2000 _ catalogue126 127AMERICA collection

Olmo chiaro / Cristallo ice neutroLight elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutreOlmo claro / Cristal ice neutro

TEXAS

Olmo chiaro / Cristallo ice neutroLight elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutreOlmo claro / Cristal ice neutro

ARIZONA

MAINE_ Olmo sbiancato - Bleached elm - Orme blanchi - Olmo blanqueado

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

Door 2000 _ catalogue128 129AMERICA collection

LA LAVORAZIONE A SCALINO DEL COPRIFILO È RIPRESTA DALLA CORNICE INTERNA DEL PANNELLO DIVISO ARMONICAMENTE IN DUE SETTORI. AMERICA DÀ UNA VOCAZIONE ESTETICA A TUTTI GLI ELEMENTI STRUTTURALI.

The graded details are repeated by the internal frame of the leaf and divide it harmonically into two sections. America gives an aesthetic use to all structural elements.

Les details gradués des couvre-joints sont repetés par le cadre interne du vantail, divisé harmoniquement en deux secteurs. America donne une vocation esthétique à tous les éléments structuraux.

La elaboración gradada del tapajuntas es reproducida por el marco interno del panel dividido armoniosamente en dos segmentos. America da una vocación estética a todos los elementos estructurales.

_FLORIDAOlmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Door 2000 _ catalogue130 131AMERICA collection

Olmo sbiancato / Cristallo ice neutroBleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutreOlmo blanqueado / Cristal ice neutro

ALABAMA

Olmo sbiancatoBleached elm - Orme blanchi - Olmo blanqueado

FLORIDA

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

_KANSASOlmo chiaro / Cristallo ice neutro - Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre - Olmo claro / Cristal ice neutro

The aesthetic options of the collection are enriched by the mouldered versions, a step towards the classic style always at ease in the modern houses.

Les possibilités esthétiques de la collection s’enrichissent avec les versions moulurées. Un pas vers le style classique toujours à l’aise dans les maisons modernes.

Las posibilidades estéticas de la colección aumentan con las versiones de cuarterones, un paso hacia el estilo clásico, siempre a gusto en los hogares modernos.

LE POSSIBILITÀ ESTETICHE DELLA COLLEZIONE SI ARRICCHISCONO CON LE VERSIONI BUGNATE, UN PASSO VERSO LO STILE CLASSICO SEMPRE A SUO AGIO NELLE CASE MODERNE.

Door 2000 _ catalogue132 133AMERICA collection

Le porte bugnateTHE RUSTICATED DOORS - LES PORTES MOULURÉES - LAS PUERTAS DE CUARTERONES

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

_GEORGIAOlmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco

Door 2000 _ catalogue134 135AMERICA collection

Olmo chiaro / Cristallo ice neutroLight elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutreOlmo claro / Cristal ice neutro

OHIO

Olmo chiaroLight elm - Orme clair - Olmo claro

GEORGIA

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

_VIRGINIAOlmo chiaro / Cristallo ice neutro - Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre - Olmo claro / Cristal ice neutro

AmericaclassicC O L L E C T I O N

Door 2000 _ catalogue136

VEVERMRMRRMRMRRMV ONTONTO

137

MAINMAINAAMAI EEE TTEXATEXATEXATEXAETT X SSSSSSSSS FLORFLORFLORFLOROFL IDAIDAIDAIDA KANSKANSANSNSK ASASAARIZRIZARIZAA IZOOOONAO GEORGEORGEOREORGEG GIAGIAGIAGIAALALLABABAAABA AAAAMAAMA OHOHHIOHIOIOIOHIOHIOI VVVIRGVIRRGRGINIANIAN

Suspended between handicraft essentiality and classic decoration, the america collection includes the version with a moulded lintel, an endowment to a style that expands the opportunities of interior design.

Suspendue entre l’essentialite artisanal et la decoration classique, dans la collection america se trouve la version avec la cimaise, un hommage au style qui elargit les possibilites du decor.

A caballo entre la esencialidad artesanal y la decoración clásica se encuentra en la colección America la versión con cornisa, un homenaje a un estilo que amplía las posibilidades de la arquitectura de interiores.

SOSPESO TRA ESSENZIALITÀ ARTIGIANALE E DECORAZIONE CLASSICA, SI TROVA NELLA

COLLEZIONE AMERICA LA VERSIONE CON CIMASA, UN OMAGGIO AD UNO STILE CHE

ESPANDE LE POSSIBILITÀ DELL’ARCHITETTURA D’INTERNI.

LE PORTE LISTELLARIANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

Door 2000 _ catalogue138 139

AmericaclassicC O L L E C T I O N

1.

2.

3.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF

Solid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

L’impiego di un FOGLIO POLIMERICO UNICO, grazie alla continuità della superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle scollature e dall’umidità.

The use of a POLYMERIC ONE SHEET does away with problems linked to detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.L’utilisation d’une FEUILLE POLYMERES UNIQUE, grâce à la continuité de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de décollements ou de l’humidité.El uso de una LÁMINA POLIMÉRICA ÚNICA, gracias a la continuidad de la superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de las desencoladuras y la humedad.

Cristallo antinfortunistico

Safety glassVerre de sécuritéCristal de seguridad

1.

2.

3.

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA AMERICA CON CIMASAMagnetic Lock teamed with AMERICA with moulded lintel body frame - Serrure Magnétique associée au cadre AMERICA avec CIMAISE Cerradura magnética combinada con el marco AMERICA con CORNISA

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

1.

2.

3.

AMERICA con CIMASA

1.2.

3.

Olmo sbiancato

Bianco

Olmo Tabacco

Olmo chiaro

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

VERMONT MAINE TEXAS ARIZONA FLORIDA ALABAMA KANSAS GEORGIA OHIO VIRGINIA

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Olmo sbiancato

Bianco

Olmo Tabacco

Olmo chiaro

AMERICA collection

Door 2000 _ catalogue140 141AMERICA collection

CIMASA

An architectural element arising the taste for the classic proportions, thanks to its elegant design and the completeness of shapes. An element that refines the door and places it at the center of every space.

C’est un élement d’architecture qui fait sortir le goût pour les proportions classiques, pour le dessin élégant, pour l’intégralité de la forme, un élément qui ennoblit la porte en la plaçant au centre de tout espace.

Se trata de un elemento arquitectónico del que se desprende el gusto por las proporciones clásicas, por el diseño elegante, por las formas completas, un elemento que ennoblece la puerta y la sitúa en el centro de cualquier espacio.

E’ UN ELEMENTO ARCHITETTONICO DAL QUALE EMERGE IL GUSTO PER LE PROPORZIONI CLASSICHE, PER IL DISEGNO ELEGANTE, PER LA COMPLETEZZA DELLA FORMA, UN ELEMENTO CHE NOBILITA LA PORTA E LA METTE A CENTRO DI OGNI SPAZIO.

Il decoro classicoed elegante della

THE CLASSIC AND ELEGANT DÉCOR OF THE MOULDING - LE DÉCOR CLASSIQUE ET ÉLÉGANT DE LA CIMAISE - LA DECORACIÓN CLÁSICA Y ELEGANTE DE LA CORNISA

Door 2000 _ catalogue142 143AMERICA collection

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA con CIMASA

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de place - Aperturas ahorra-espacio

GIRO

_VERMONTBianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue144 145AMERICA collection

Olmo chiaro / Cristallo ice neutroLight elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutreOlmo claro / Cristal ice neutro

MAINE

Olmo chiaroLight elm - Orme clair - Olmo claro

ARIZONA

TEXAS_ Olmo sbiancato / Cristallo ice neutro - Bleached elm / Neutral ice glass Orme blanchi / Verre ice neutre - Olmo blanqueado / Cristal ice neutro

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA con CIMASA

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

Door 2000 _ catalogue146 147AMERICA collection

LA LEGGEREZZA DELL’INGLESINA E LO SVILUPPO RAFFINATO DELLE CORNICI E DELLA CIMASA CREANO UN OGGETTO PERFETTAMENTE EQUILIBRATO, STILIZZATO E IMPORTANTE, UNA NUOVA AFFASCINANTE INTERPRETAZIONE DEL RUOLO DELLA PORTA.

The lightness of the bevel glazed door and the refined development of the mouldings and the lintel create a perfectly balanced object, stylized and important, a new fascinating interpretation of the role of the door.

La légèreté de la porte à petit bois et le déroulement raffiné des moulures et de la cimaise créent un objet parfaitement équilibré, stylisé et important, une nouvelle fascinante interprétation du rôle de la porte.

La ligereza de la cristalera y el desarrollo refinado de los marcos y de la cornisa crean un artículo perfectamente equilibrado, estilizado e importante, una nueva interpretación fascinante del papel de la puerta.

_ARIZONAOlmo chiaro / Cristallo ice neutro - Light elm / Neutral ice glass - Orme clair / Verre ice neutre - Olmo claro / Cristal ice neutro

Door 2000 _ catalogue148 149AMERICA collection

Olmo sbiancato / Cristallo ice neutroBleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutreOlmo blanqueado / Cristal ice neutro

KANSAS

Olmo sbiancato / Cristallo ice neutroBleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutreOlmo blanqueado / Cristal ice neutro

ALABAMA

FLORIDA_ Olmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA con CIMASA

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

Door 2000 _ catalogue150 151AMERICA collection

Olmo sbiancato / Cristallo ice neutroBleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutreOlmo blanqueado / Cristal ice neutro

VIRGINIA

Olmo sbiancato / Cristallo ice neutroBleached elm / Neutral ice glass - Orme blanchi / Verre ice neutreOlmo blanqueado / Cristal ice neutro

OHIO

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

OLMO SBIANCATO

OLMO CHIARO

OLMO TABACCO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesAMERICA con CIMASA

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

_GEORGIAOlmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabac - Olmo tabaco

PlanetC O L L E C T I O N

SQUAQQUQUQ RERE

Door 2000 _ catalogue152 153

VIVISVISVISVISIISS ONONONNNON FLYFLYLYLLYLYYYLYLLYLY KITEKKITKKITETETE ORIOORRIOI NNN PEGAPEGAEPEGAGAE SSSSSOSOSS

A collection filled with decorative features with combinations creating through the use of the same material in a single leaf and lateral stiles, or in sectors with the addition of neutral or lacquered glazing inserts.

Une collection riche de développements de décoration créés en utilisant le même matériau avec panneau unique et bandes latérales, ou bien à secteurs avec l’ajout d’inserts en verre neutre ou laqué.

Una colección rica en desarrollos decorativos con combinaciones creadas utilizando el mismo material con panel único y franjas laterales, o bien por segmentos con el añadido de insertos de cristal neutro o lacado.

UNA COLLEZIONE RICCA DI SVILUPPI DECORATIVI CON COMBINAZIONI CREATE

UTILIZZANDO LO STESSO MATERIALE A PANNELLO UNICO E FASCE LATERALI, OPPURE A

SETTORI CON L’AGGIUNTA DI INSERTI IN CRISTALLO NEUTRO O LACCATO.

Door 2000 _ catalogue154 155

LE PORTE LISTELLARIANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

PlanetC O L L E C T I O N

1.

2.

3.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF

Solid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

L’impiego di un FOGLIO DI LAMINATO UNICO, grazie alla continuità della superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle scollature e dall’umidità.

The use of a SINGLE LAMINATE SHEET does away with problems linked to detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.L’utilisation d’une FEUILLE DE STRATIFIÉ UNIQUE, grâce à la continuité de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de décollements ou de l’humidité.El uso de una HOJA DE LAMINADO ÚNICA, gracias a la continuidad de la superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de las desencoladuras y la humedad.

Cristallo antinfortunistico

Safety glassVerre de sécuritéCristal de seguridad

1.

2.

3.

Rovere chiaro

Bianco

Noce Tekno

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

SQUARE VISION FLY KITE ORION PEGASO

Wengè

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA 1Magnetic Lock teamed with LINEA 1 body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA 1 - Cerradura magnética combinada con el marco LINEA 1

SERRATURA MECCANICA ABBINATA ALLE CASSE STANDARDMechanical Lock teamed with STANDARD body frames - Serrure Mécanique associée aux autres cadres STANDARDCerradura mecánica combinada con los marcos ESTÁNDAR

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

1.

2.

3. LINEA 1

1.

2.

3.

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

Cerniera quadrata per la cassa linea - Cerniera tonda per le casse standard

Square hinge for the Linea box - Round hinge for standard boxesPivot carré pour le cadre linea - Pivot arrondi pour les autres cadres standardBisagra cuadrada para el marco Linea - Bisagra redonda para los marcos estándar

1.1.

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Bianco

Rovere chiaro

Wengè

Alluminio

Noce Tekno

PLANET collection

Door 2000 _ catalogue156 157PLANET collection

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

_SQUARENoce tekno - Tekno walnut - Noyer tekno - Noce tekno

Door 2000 _ catalogue158 159PLANET collection

Noce tekno / Cristallo ice neutroTekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutreNogal tekno / Cristal ice neutro

VISION

_VISIONWengè / Cristallo ice neutro - Wengè / Neutral ice glass - Wengé / Verre ice neutre - Wengué / Cristal ice neutro

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

Door 2000 _ catalogue160 161PLANET collection

_FLYWengè / cristallo ice neutro - Wengè / neutral ice glass - Wengé / verre ice blanc - Wengué / cristal ice neutro

Door 2000 _ catalogue162 163PLANET collection

Noce tekno / Cristallo ice neutroTekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutreNogal tekno / Cristal ice neutro

FLY

Noce tekno / Cristallo ice neutroTekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutreNogal tekno / Cristal ice neutro

KITE

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

KITE_ Rovere chiaro / Cristallo ice bianco - Pale oak / White ice glass Chêne clair / Verre ice blanc - Roble claro / Cristal ice blanco

Door 2000 _ catalogue164 165PLANET collection

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

_ORIONRovere Chiaro - Pale Oak - Chêne Clair - Roble Claro

Door 2000 _ catalogue166 167PLANET collection

Noce Tekno / Cristallo ligabueTekno walnut / Ligabue glass - Noyer Tekno / Verre ligabueNogal Tekno / Cristal ligabue

Noce Tekno / Cristallo linearTekno walnut / Linear glass - Noyer Tekno / Verre linearNogal Tekno / Cristal linear

PEGASO

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoINCISI

Linear - Ligabue

_PEGASOWengè / Cristallo ice neutro - Wengè / Neutral ice glass - Wengé / Verre ice neutre - Wengué / Cristal ice neutro

MareeC O L L E C T I O N

Door 2000 _ catalogue168

KEAKEAK

169

MMILOILOSSS HYDRHYDRHYDRHYDRAAA EVIAEVEVEVIA NANAXONAXOAXOAN SSSSSSSSIROROSS S EUBEEUBEEE AA

A tribute to style in all its forms. The collection is distinguished by an all-round frame and ranges from the simplest versions with blind leaves to the most sophisticated versions featuring horizontal and vertical geometric patterns.

L’éloge du style dans toutes ses formes. La collection est caractérisée par un cadre périmétral et va des versions les plus simples avec des panneaux pleins ou en verre à celles plus élaborées avec des géométries horizontales et verticales.

Un homenaje al estilo en todas sus formas. La colección se caracteriza por un marco perimetral y va desde las versiones más sencillas con paneles ciegos o de cristal hasta las más elaboradas con formas geométricas horizontales y verticales.

L’ELOGIO DELLO STILE IN TUTTE LE SUE FORME. LA COLLEZIONE È CARATTERIZZATA DA UN TELAIO

PERIMETRALE E SPAZIA DALLE VERSIONI PIÙ SEMPLICI CON PANNELLI CIECHI O IN CRISTALLO A

QUELLE PIÙ ELABORATE CON GEOMETRIE ORIZZONTALI E VERTICALI.

Door 2000 _ catalogue170 171

LE PORTE LISTELLARIANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Wood block doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes lamellées: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas alistonadas: antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

MareeC O L L E C T I O N

1.

2.

3.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF

Solid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

L’impiego di un FOGLIO DI LAMINATO UNICO, grazie alla continuità della superfice e all’assenza di punti di giuntura, elimina i problemi derivanti dalle scollature e dall’umidità.

The use of a SINGLE LAMINATE SHEET does away with problems linked to detaching and dampness, thanks to the joint-free continuous surface.L’utilisation d’une FEUILLE DE STRATIFIÉ UNIQUE, grâce à la continuité de la surface et à l’absence de jonctions, élimine les problèmes dérivant de décollements ou de l’humidité.El uso de una HOJA DE LAMINADO ÚNICA, gracias a la continuidad de la superficie y a la ausencia de puntos de unión, evita los problemas derivados de las desencoladuras y la humedad.

Cristallo antinfortunistico

Safety glassVerre de sécuritéCristal de seguridad

1.

2.

3.

Rovere chiaro

Bianco

Noce Tekno

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Acabados de las puertas

KEA MILOS HYDRA SIROS EVIA NAXOS EUBEA

Wengè

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Bianco

Rovere chiaro

Wengè

Alluminio

Noce Tekno

SERRATURA MAGNETICA ABBINATA ALLA CASSA LINEA 1Magnetic Lock teamed with LINEA 1 body frame - Serrure Magnétique associée au cadre LINEA 1 - Cerradura magnética combinada con el marco LINEA 1

SERRATURA MECCANICA ABBINATA ALLE CASSE STANDARDMechanical Lock teamed with STANDARD body frames - Serrure Mécanique associée aux autres cadres STANDARDCerradura mecánica combinada con los marcos ESTÁNDAR

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

Coprifilo registrabile 0 <15 mm e complanareAdjustable 0 <15 mm and flush mouldings - Couvre-joint réglable 0 <15 mm et coplanaire - Tapajuntas regulable 0 <15 mm y coplanar

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught seal - Joint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

1.

2.

3. LINEA 1

1.

2.

3.

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por Door 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

Cerniera quadrata per la cassa linea - Cerniera tonda per le casse standard

Square hinge for the Linea box - Round hinge for standard boxesPivot carré pour le cadre linea - Pivot arrondi pour les autres cadres standardBisagra cuadrada para el marco Linea - Bisagra redonda para los marcos estándar

1.1.

MAREE collection

Door 2000 _ catalogue172 173MAREE collection

Noce tekno / Cristallo sabbiato PicassoTekno walnut / Picasso sandblasted glass - Noyer tekno / Verre sablé PicassoNogal tekno / Cristal al chorro de arena Picasso

Noce tekno / Cristallo ice biancoTekno walnut / White ice glass - Noyer tekno / Verre ice blanc Nogal tekno / Cristal ice blanco

MILOS

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - Glazing -Verres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoINCISI

Linear - LigabueDECORI

Fusione - Sabbiato

_KEABianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue174 175MAREE collection

Noce tekno / Cristallo fusione AraldiTekno walnut / Araldi glass fusion - Noyer tekno / Verre fusion AraldiNogal tekno / Cristal con fundido Araldi

SIROS

Noce tekno / Cristallo ice neutroTekno walnut / Neutral ice glass - Noyer tekno / Verre ice neutreNogal tekno / Cristal ice neutro

HYDRA_ Bianco - White - Blanc - Blanco

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - Glazing -Verres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice biancoDECORI

Fusione - Sabbiato

Door 2000 _ catalogue176 177MAREE collection

Rovere chiaro / Cristallo ice neutroPale oak / Neutral ice glass - Chêne clair / Verre ice neutreRoble claro / Cristal ice neutro

NAXOS

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - Glazing -Verres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice bianco

_EVIARovere chiaro - Pale oak - Chêne clair - Roble claro

Door 2000 _ catalogue178 179MAREE collection

_EUBEAWengè

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesLINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - Glazing -Verres - Cristales

NEUTRI

Ice neutro - Ice bianco

180 181

2000C O L L E C T I O N

Stylised shapes to interpret every style with specific styling features, always different, always simple. With inserts and sectors, functionality and value find a stylish gateway to the world of interior décor.

Formes stylisées pour interpréter chaque style avec des interventions esthétiques précises, toujours différentes, toujours rigoureuses. Avec inserts et secteurs, la fonctionnalité et la valeur trouvent une clé d’accès élégante au monde de la décoration d’intérieur.

Formas estilizadas para interpretar cada estilo con precisas intervenciones estéticas, siempre distintas y siempre rigurosas. Con insertos y segmentos, la funcionalidad y el valor hallan una elegante puerta de entrada al mundo del mobiliario.

FORME STILIZZATE PER INTERPRETARE OGNI STILE CON PRECISI INTERVENTI ESTETICI,

SEMPRE DIVERSI, SEMPRE RIGOROSI. CON INSERTI E SETTORI, LA FUNZIONALITÀ E IL

VALORE TROVANO UN’ELEGANTE CHIAVE D’ACCESSO AL MONDO DELL’ARREDO.

s differentt l, always isim lple. e world of interior décor.

étiques précises, toujours é et la valeur trouvent une clé

CISI INNNTNTERVERVENTENTI EI ESTESTETICTICII,

RI, LAA FA FUNZU IONALITÀ E IL

ONDOO DDELLLELL’ARREDO.O

ONEONENNNNN FOURFOUFOURFOURFOURUFF R F 505505 11

ry stylee witwitth sph sh specifiecific stc stylinylinling feg feg featuraturatures, eses alwayonality andd value find a stylish gateway to th

er chaque style avec des interventions esths. Avec inserts et secteurs, la fonctionnalita décoration d’intérieur.

TERPPPPPRERERETETTRE ARERARE OGOGNIN STIST LE LE CONCONON PRE

E RIGGOOGOROSRROSII. CONCONCON ININSERSERTTI E SE SE SETTO

EGANNTE TE CHICHIAVEAVE D’D ACCACCESSES O AAO AL MO

ZERORROOZE FF 50F 55 00 ZEROZEROERROERRR 322 ZZEROEEROZE 3030

Door 2000 _ catalogue182 183

LE PORTE TAMBURATEANTIGRAFFIO - LAVABILE - NON CAMBIA COLORE - DUREVOLE NEL TEMPO

Honeycomb doors: non-scratch - washable - colour-fast - long-lastingLes portes en âme alvéolaire: anti-rayure - lavable - ne change pas de couleur - durable dans le tempsLas puertas atamboradas: Antiarañazos- lavable - no cambia de color - duradero

2000C O L L E C T I O N

FINITURE PORTEDoor finishes - Finitions des portes - Finitions des portes

ONE FOUR EFFE 500 EFFE 501 ZERO ZERO /32 ZERO /30

SERRATURA MECCANICA ABBINATA ALLA CASSA R50Mechanical Lock teamed with R50 body frame - Serrure Mécanique associée au cadre R50 - Cerradura mecánica combinada con el marco R50

SERRATURA MECCANICA ABBINATA ALLE CASSE STANDARDMechanical Lock teamed with STANDARD body frames - Serrure Mécanique associée aux cadres STANDARDCerradura mecánica combinada con los marcos estándar

CERNIERE REVERSIBILI A BILICO DESTRA/SINISTRALeft/right reversible concealed hinges - Pivots réversibles droite/gaucheBisagras de pivote reversibles derecha/izquierda

Il brevetto delle cerniere a scomparsa DOOR 2000, oltre alla reversibilità destra/sinistra, consente di stabilire il verso di apertura in fase di posa e di scaricare il peso della struttura a terra e non sul telaio cassa.

The patent for DOOR 2000 concealed hinges, in addition to the left/right opening reversibility, means the opening direction can be decided when the door is fitted, distributing the weight of the structure to the floor and not on the body frame.

Le brevet des pivots DOOR 2000, outre la réversibilité droite/gauche, permet d’établir le sens d’ouverture lors de la pose et de faire reposer le poids de la structure au sol et non pas sur le cadre de la caisse.

Las bisagras ocultas patentadas por DOOR 2000, además de la reversibilidad derecha/izquierda, permiten determinar el sentido de apertura durante la instalación y descargar el peso de la estructura sobre el suelo y no sobre el marco.

TELAIO CASSABody frame - Cadre - Marco

Coprifilo registrabile 0 <15 mm - 0 <15 mm adjustable mouldingCouvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulable 0 <15 mm

MDF

Guarnizione antispiffero in tinta - Matching anti-draught sealJoint isophonique assorti - Burlete anticorrientes a juego

1.

2.

3.

STANDARD coprifilo PIATTO

1.2.

3.

Rovere chiaro

Bianco

Ciliegio

Noce biondo

Noce Nazionale

Noce Tekno

Wengè

Sabbia spazzolato

Grigio spazzolato

Valida solo per mod. 2080Coprifilo registrabile 0 <15 mm - 0 <15 mm adjustable moulding Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulable 0 <15 mm

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDF - Solid wood block surfaced with MDF - Lamellé collé de bois massif revêtu en MDF - Madera maciza alistonada revestida de MDF

Guarnizione antispiffero in tinta - Matching anti-draught sealoint isophonique assorti - Burlete anticorrientes a juego

1.

2.

3. LINEA 1

1.

2.

3.

FINITURE CASSEBox finishes - Finitions des cadres - Acabados de los marcos

Bianco

Rovere chiaro

Ciliegio

Noce biondo

Noce Nazionale

Noce Tekno

Wengè

Sabbia spazzolato

Grigio spazzolato

Alluminio

2000 collection

1.

2.

3. 4.

CARATTERISTICHE DELL’ANTADoor leaf characteristics - Caractéristiques du vantail - Características de la hoja

Cornice in abete massiccioSolid fir frame - Encadrement en sapin massif - Marco de abeto macizo

Rivestimento in foglio laminatoLaminate sheet surfacing - Revêtement en feuille de stratifiéRevestimiento en hoja de laminado

Anta tamburata leggera e rubusta grazie al congiungimento di 2 pannelliin MDF spessore variabile da 4 a 9 mm su una struttura a nido d’ape.Light and sturdy honeycomb door leaf thanks to the joining of two 4 - 9 mm MDF panels onto a honeycomb structure. Vantail en âme alvéolaire et solide grâce à l’association de 2 panneaux en MDF de 4 - 9 mm sur une structure à nid d’abeille.Hoja atamborada ligera y robusta gracias a la unión de 2 tableros de MDF de espesor variable entre 4 y 9 mm sobre una estructura en nido de abeja.

Cristallo antinfortunisticoSafety glass - Verre de sécurité - Cristal de seguridad

1.

2.

3.

4.

Door 2000 _ catalogue184 1852000 collection

_ONEBianco - White - Blanc - Blanco

LA RIGOROSA ESSENZIALITÀ DEL PANNELLO È IMPREZIOSITA DALL’INSERTO METALLICO IN FINITURA ALLUMINIO PERFETTAMENTE ALLINEATO ALLA MANIGLIA.

The door leaf features an even more essential appeal thanks to the aluminium insert that is aligned perfectly with the handle.

L’essentiel rigoureux du vantail est enrichi par l’insert métallique finition aluminium parfaitement aligné à la poignée.

La rigurosa esencialidad del panel se ve enriquecida con el inserto metálico en acabado aluminio perfectamente alineado con la manilla.

Door 2000 _ catalogue186 1872000 collection

Noce tekno Tekno walnut - Noyer tekno - Noyer tekno

_FOURRovere chiaro - Pale oak - Chêne clair - Roble claro

Noce teknoTekno walnut - Noyer tekno - Nogal tekno

Noce teknoTekno walnut - Noyer tekno - Nogal tekno

ONE FOUR

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

CILIEGIO

NOCE BIONDO

NOCE TEKNO

NOCE NAZIONALE

WENGÈ

SABBIA SPAZZOLATO

GRIGIO SPAZZOLATO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinables

STANDARD coprifilo PIATTO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Door 2000 _ catalogue188 1892000 collection

500_ Noce nazionale - Italian walnut - Noyer Foncé - Nogal nacional

CiliegioCherry - Cerisier - Cerezo

501

Ciliegio / Cristallo CèzanneCherry / Cèzanne glass - Cerisier / Verre CèzanneCerezo / Cristal Cèzanne

500

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

CILIEGIO

NOCE NAZIONALE

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesSTANDARD coprifilo PIATTO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Light transparenteINCISI

Linear - LigabueDECORI

Fusione - Sabbiato

Door 2000 _ catalogue190 1912000 collection

ZERO_ Noce tekno - Tekno walnut - Noyer tekno - Nogal tekno

LA PORTA PER CHI AMA IL PRESTIGIO DEL LEGNO, CON LE VENATURE VERTICALI, CHE PERCORRONO LIBERE TUTTA LA SUPERFICIE DEL PANNELLO, DINAMICHE E NATURALI.

The door for those who love the prestige of wood, with vertical rains, which run freely along the entire surface of the door leaf, in a dynamic and natural pattern.

La porte pour ceux qui aiment le prestige du bois, avec les veinures verticales, qui parcourent librement toute la surface du vantail, dynamiques et naturelles.

La puerta para los amantes del prestigio de la madera, con la veta vertical, que recorre libremente toda la superficie del panel, dinámica y natural.

Door 2000 _ catalogue192 1932000 collection

LA SCELTA DELLA MANIGLIA PERSONALIZZA IL DESIGN DELLA PORTA. IL BIANCO E IL CROMO SATINATO SONO L’ABBINAMENTO IDEALE PER GLI AMBIENTI MODERNI, VALORIZZATI DALL’ESSENZIALITÀ DELLE LINEE.

The handle selection serves to personalise the door design. The white and satin finish chrome represents the ideal pairing for modern rooms, enhanced by the essentiality of the lines.

Le choix de la poignée personnalise le design de la porte. Le blanc et le chrome satiné sont la combinaison idéale pour les espaces modernes, valorisés par le caractère essentiel des lignes.

La elección de la manilla personaliza el diseño de la puerta. El blanco y el cromo satinado son la combinación ideal para los ambientes modernos, resaltados por la esencialidad de las líneas.

_ZEROBianco - White - Blanc - Blanco

Door 2000 _ catalogue194 1952000 collection

GrigioGrigio - Gris - Gris

ZERO

BiancoWhite - Blanc - Blanco

ZERO_ Sabbia - Sand - Sable - Arena

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

CILIEGIO

NOCE BIONDO

NOCE TEKNO

NOCE NAZIONALE

WENGE’

SABBIA

GRIGIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesSTANDARD coprifilo PIATTO

Finiture casse - Body framefinishes - Finitions des cadres Acabados de los marcosPAGE 218

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Door 2000 _ catalogue196 1972000 collection

Bianco / Cristallo ice biancoWhite / White ice glass - Blanc / Verre ice blancBlanco / Cristal ice blanco

BiancoWhite - Blanc - Blanco

ZERO ZERO 32

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte -Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

CILIEGIO

NOCE BIONDO

NOCE TEKNO

NOCE NAZIONALE

WENGÈ

SABBIA SPAZZOLATO

GRIGIO SPAZZOLATO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesSTANDARD coprifilo PIATTO

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Aperture salvaspazio - Space-savingdoor types - Ouvertures gain de placeAperturas ahorra-espacio

1/3-2/3

A LIBRO

GIRO

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoINCISI

Linear - LigabueDECORI

Fusione - Sabbiato

_ZERO 32Noce biondo / cristallo dumas - Blond walnut / dumas glassNoyer blond / verre dumas - Nogal rubio / cristal dumas

Door 2000 _ catalogue198 1992000 collection

Noce Tekno / Cristallo light trasparenteTekno walnut / Light transparent glass - Noyer Tekno / Verre light transparent Nogal Tekno / Cristal light transparente

ZERO 30

ZERO 30_ Bianco /Cristallo Palizzi - White / Palizzi CrystalBlanc / Verre Palizzi - Blanco /Cristal Palizzi

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

ROVERE CHIARO

CILIEGIO

NOCE BIONDO

NOCE TEKNO

NOCE NAZIONALE

WENGE’

SABBIA

GRIGIO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesSTANDARD coprifilo PIATTO

Finiture casse - Body framefinishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingGlazing - Cristales

NEUTRI

Light trasparente -Ice neutro - Ice biancoINCISI

Linear - LigabueDECORI

Fusione - Sabbiato

Door 2000 _ catalogue200 2012000 collection

2080C O L L E C T I O N

The pureness of 10 mm thick tempered safety glass, for guaranteed safety and to give the setting maximum luminosity. Available in a wide range of glazing: smooth, transparent, with fusion décor or sandblasted, to accommodate any interior décor.

La pureté du verre trempé de sécurité de 10 mm d’épaisseur, afin de garantir sécurité et de donner une grande luminosité à l’espace ambiant. Disponible dans une vaste gamme de verres : lisses, transparents, avec décor fusion ou sablé pour satisfaire chaque décoration d’intérieur.

La pureza del cristal templado de seguridad de 10 mm de grosor, para garantizar la seguridad y dar una gran luminosidad al ambiente. Disponible en una amplia gama de cristales: lisos, transparentes, con decoración por fundido o al chorro de arena para ajustarse a cualquier estilo de mobiliario.

LA PUREZZA DEL CRISTALLO TEMPERATO ANTINFORTUNISTICO SPESSORE 10 MM,PER GARANTIRE SICUREZZA E DONARE GRANDE LUMINOSITA’ ALL’AMBIENTE. DISPONIBILE IN UN’AMPIA GAMMA DI CRISTALLI: LISCI, TRASPARENTI, CON DECORO FUSIONE O SABBIATO PER SODDISFARE OGNI STILE D’ARREDO.

Il vetro diventa l’elemento decorativo della portaTHE GLASS BECOMES THE DECORATIVE ELEMENT OF THE DOORLE VERRE DEVIENT L’ÉLÉMENT DE DÉCORATION DE LA PORTEEL CRISTAL SE CONVIERTE EN EL ELEMENTO DECORATIVO DE LA PUERTA

ARIES with thumb turn - Satin finish chromeARIES à condamnation - Chrome satinéAries con pestillo - Cromo satinado

ARIES CON NOTTOLINOCromo satinato

Cromo satinatoSatin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinado

Handles / Knob - Poignées / Pommeau - Manillas / pomo

MANIGLIE / POMOLO:

ARIES with keyhole - Satin finish chromeARIES avec clé - Chrome satinéAries con llave - Cromo satinado

ARIES CON CHIAVECromo satinato

Door 2000 _ catalogue202 2032000 collection

L’ESSENZIALITÀ DELLA PORTA SCOPRE IL FASCINO DEL DECORO. LA GRANDE POSSIBILITÀ DI SCELTA DEI CRISTALLI ANTINFORTUNISTICA SPESSORE 10 PERSONALIZZA L’ESTETICA DELLA CASA.

The essential appeal of doors discovers the charm of décor. The extensive choice of 10 mm thick safety glass customises the styling of any home.

L’essentiel de la porte dévoile le charme du décor. La grande possibilité de choix des verres de sécurité de 10 mm d’épaisseur personnalise l’esthétique de la maison.

La esencialidad de la puerta descubre el encanto de la decoración. La amplia gama de los cristales de seguridad de 10 mm de espesor personaliza la estética del hogar.

_2080Wengè

Door 2000 _ catalogue204 2052000 collection

Canapa / Cristallo GiandomenighiHemp / Giandomenighi glass - Chanvre / Verre GiandomenighiCáñamo / Cristal Giandomenighi

Bianco / Cristallo Van GoghWhite / Van Gogh glass - Blanc / Verre Van GoghBlanco / Cristal Van Gogh

2080

Finiture anta - Door leaf finishes Finitions de la porte - Acabados de la hoja

BIANCO

CANAPA

LINO

LAMINA ALLUMINIO

ROVERE CHIARO

NOCE TEKNO

WENGÈ

SABBIA SPAZZOLATO

GRIGIO SPAZZOLATO

Aperture - Door typesType de porte - Aperturas

BATTENTEStandard hinged - BattanteBatiente

SCORREVOLESliding - CoulissanteCorredera

Casse abbinabili - Matching body framesCadres pouvant être associésMarcos combinablesSTANDARD coprifilo PIATTO

LINEA 1

Finiture casse - Body frame finishesFinitions des cadresAcabados de los marcosPAGE 218

Cristalli - GlazingVerres - Cristales

TRASPARENTE

SATINATO

DECORO

Fusione

_2080Alluminio / Cristallo Palizzi - Aluminium / Palizzi glassAluminium / Verre Palizzi - Aluminio / Cristal Palizzi

CARATTERISTICHE TECNICHE

LA STRUTTURA DELLA PORTA SI COMPLETA CON TELAI FORTI E STABILI IN LISTELLARE DI LEGNO MASSICCIO RIVESTITO DA MDF, UNENDO ALL’ESTETICA LA QUALITÀ TECNICA.

BODY FRAME The structure of the door is completed by strong and stable solid wood block body frames surfaced with MDF, teaming technical quality with styling appeal.

CADRELa structure de la porte est complétée avec des cadres forts et stables en lamellé collé de bois massif revêtu en MDF, en associant à l’esthétique la qualité technique.

MARCOSLa estructura de la puerta se completa con marcos fuertes y estables en madera maciza alistonada revestida de MDF, uniendo la estética con la calidad técnica.

TELAIO CASSE

MECCANISMI MOLTO EFFICIENTI CHE SFRUTTANO LO SPAZIO DEL MURO PER RIDURRE DRASTICAMENTE LO SPAZIO NECESSARIO ALL’APERTURA DELLA PORTA.

SPACE-SAVING DOOR TYPES Highly efficient mechanisms that exploit all the space in the wall to minimise the amount of space required to open the door.

OUVERTURES GAIN DE PLACEDes mécanismes très efficaces qui exploitent l’espace du mur afin de réduire considérablement l’espace nécessaire pour l’ouverture de la porte.

APERTURAS AHORRA-ESPACIOMecanismos muy eficientes que aprovechan el espacio de la pared para reducir drásticamente el espacio necesario para abrir la puerta.

APERTURE SALVASPAZIO

ERGONOMICHE E CON LINEE RICERCATE, INTERPRETANO AL MEGLIO GLI STILI CLASSICI E MODERNI DELLE PORTE, CON SERRATURE MAGNETICHE O MECCANICHE.

HANDLES Ergonomic and beguiling, they interpret in the best possible way the classic and modern styles of the doors, with magnetic or mechanical locks.

POIGNÉES Ergonomiques et avec des lignes recherchées, elles interprètent au mieux les styles classiques et modernes des portes, avec des serrures magnétiques ou mécaniques.

MANILLAS Ergonómicas y con líneas sofisticadas, interpretan perfectamente los estilos clásicos y modernos de las puertas, con cerraduras magnéticas o mecánicas.

MANIGLIE

UNA VASTA GAMMA DI POSSIBILITÀ PER DARE ALLA PORTA UN RUOLO CENTRALE NELL’ARREDO DELLA CASA CON ESSENZE, COLORI E TANTE TIPOLOGIE DI CRISTALLI.

FINISHES AND GLAZINGAn extensive range to choose from in order to give the door a key role in the interior décor with wood finishes, colours and a multitude of glazing types.

FINITIONS ET VERRES Une vaste gamme de possibilités pour donner à la porte un rôle central dans la décoration de la maison avec des finitions bois, des coloris et de nombreuses typologies de verres.

ACABADOS Y CRISTALESUn amplio abanico de posibilidades para dar a la puerta un papel central en el mobiliario del hogar, con maderas, colores y muchos tipos de cristales.

FINITURE E CRISTALLI

IL COPRIBINARIO PER LE VERSIONI SCORREVOLI ESTERNO MURO O A SOFFITTO E’ APPLICABILE AL BINARIO CON UN SEMPLICE SISTEMA AD INCASTRO E NON PREVEDE L’UTILIZZO DI VITI DI FISSAGGIO. E’ REALIZZATO IN ALLUMINIO ED E’ FORMATO SIA IN VERSIONE METALLO CHE RIVESTITO IN FINITURA CON LE ANTE.

RAILING COVERSThe gableborad for outside or ceiling sliding door can be fitted to the rail with a simple fix system without using any screws. It is in alluminium and can be covered in metal version or with the same finish of the leaves.

CACHE RAILLe cache rail pour la version coulissante à l’extérieur du mur ou sur le plafond se clips facilement au rail sans vis. Celui-ci est disponible en alu ou enrobé de la même finition des vantaux.

CUBIERTAS DE RIELESLa cubierta de riel para las versiones correderas de techo o por fuera de pared se puede montar en el riel con un sencillo sistema de encaje y no requiere el uso de tornillos de fijación. Está fabricada en aluminio y disponible tanto en versión de metal como revestida en acabado a juego con las puertas.

COPRIBINARI

Door 2000 _ catalogue206 207

UNA PORTA DOOR 2000 SI APPREZZA DA MOLTI PUNTI DI VISTA PERCHÉ LA SUA BELLEZZAÈ FONDATA SU PRECISE QUALITÀ CHE NE VALORIZZANO OGNI ASPETTO TECNICO E FUNZIONALE.

TECHNICAL CHARACTERISTICSDoor 2000 doors are appreciated for many aspects, because their appeal is based on specific qualities which enhance the value of all technical and functional features.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESUne porte Door 2000 s’apprécie pour de nombreuses raisons car sa beauté est fondée sur des qualités précises qui en valorisent chaque aspect technique et fonctionnel.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASUna puerta Door 2000 se aprecia desde múltiples puntos de vista porque su belleza se basa en cualidades precisas que ponen en valor todos sus aspectos técnicos y funcionales.

Door 2000 _ catalogue208 209

The traditional folding door system. The door opens by folding onto the body frame and halving the amount of space for optimal space management.

Le système traditionnel d’ouverture pliante. La porte s’ouvre en se repliant sur elle-même et en diminuant de moitié l’encombrement pour optimiser la gestion des espaces.

El sistema tradicional de apertura plegable. La puerta se abre plegándose sobre una jamba y reduciendo a la mitad sus dimensiones para optimizar la gestión de los espacios.

IL SISTEMA TRADIZIONALE DI APERTURA PIEGHEVOLE. LA PORTA SI APRE PIEGANDOSI SU UNO STIPITE E DIMEZZANDO L’INGOMBRO PER OTTIMIZZARE LA GESTIONE DEGLI SPAZI.

A LIBRO / PACCHETTO

APERTURE SALVASPAZIO

A LIBRO

A PACCHETTO

Door 2000 _ catalogue210 211

The exclusive central pivoting system patented by Door 2000 allows the door leaf to slide sideways and to rest against the body frame in a smooth and simple pulling or pushing motion. This significantly reduces the amount of space required to open the door.

L’exclusif système rotobasculant sur un pivot central breveté Door 2000 permet le glissement de la porte et l’appui sur le montant avec un mouvement simple et fluidequi réduit l’encombrement nécessaire pour l’ouverture de la porte. Cette ouverture est “poussante-poussante”.

El exclusivo sistema giratorio basculante sobre perno central patentado por Door 2000 permite el deslizamiento de la hoja y el apoyo en la jamba con un movimiento sencillo y fluido de empujar y tirar que reduce el espacio necesario para abrir la puerta.

L’ESCLUSIVO SISTEMA ROTOBASCULANTE SU PERNO CENTRALE BREVETTATO DOOR 2000 PERMETTE LO SCORRIMENTO DELL’ANTA E L’APPOGGIO ALLO STIPITE CON UN MOVIMENTO SEMPLICE E FLUIDO A SPINGERE E A TIRARE CHE RIDUCE L’INGOMBRO NECESSARIO ALL’APERTURA DELLA PORTA.An innovative system allows you to

save space, reducing the amount of space occupied by the open door leaf so that it protrudes equally inside and outside the room.

Un système innovant d’ouverture pliante 1/3 - 2/3 permet de gagner de la place en réduisant l’encombrement de la porte ouverte de manière à ce que celle-ci dépasse de manière égale à l’intérieur et à l’extérieur de la pièce.

Un sistema innovador permite ganar espacio reduciendo las dimensiones de la hoja abierta para sobresalir a partes iguales hacia adentro y hacia afuera de la habitación.

UN SISTEMA INNOVATIVO PERMETTE DI GUADAGNARE SPAZIO RIDUCENDO L’INGOMBRO DELL’ANTA APERTA IN MODO DA SPORGERE IN PARTI UGUALI DENTRO E FUORI LA STANZA.

1/3 - 2/3

APERTURE SALVASPAZIOA GIRO

SPINGEREPush - Pousser - Empujar

TIRAREPull - Tirer - Tirar

90

44

PORTE SCORREVOLI INTERNO MURO A 1 BINARIOInternal sliding doors with 1 rail - Portes coulissantes à l’intérieur du mur à 1 rail - Puertas correderas por dentro de pared con 1 riel

PORTA 1 ANTApassaggio 1/1

1-LEAF DOOR1/1 passage

PORTE 1 VANTAILpassage 1/1

PUERTA DE 1 HOJApaso 1/1

PORTA 2 ANTEpassaggio 2/2

2-LEAF DOOR2/2 passage

PORTE 2 VANTAUXpassage 2/2

PUERTA DE 2 HOJASpaso 2/2

PORTE SCORREVOLI INTERNO MURO A 2 BINARI

Internal sliding doors with 2 rails - Portes coulissantes à l’intérieur du mur à 2 rails - Puertas correderas por dentro de pared con 2 rieles

90

44

PORTA 2 ANTEsovrapposte etelescopichepassaggio 2/2

2-LEAF DOOR- telescopic and overlapping2/2 passage

PORTE 2 VANTAUXsuperposés et télescopiquespassage 2/2

PUERTA DE 2 HOJASsuperpuestas y telescópicaspaso 2/2

Door 2000 _ catalogue212 213

DOOR TYPES SLIDING - OUVERTURES COULISSANTESAPERTURAS CORREDERAS

SCORREVOLIAPERTURE

85

73

44

85

123

44

PORTE SCORREVOLI ESTERNO MURO A PARETE / SOFFITTO A 1 BINARIO

External wall/ceiling sliding doors with 1 rail - Portes coulissantes à l’extérieur du mur en applique ou sur plafond à 1 rail - Puertas correderas por fuera de pared / de techo con 1 riel

PORTE SCORREVOLI ESTERNO MURO A PARETE / SOFFITTO A 2 BINARI

External wall/ceiling sliding doors with 2 rails - Portes coulissantes à l’extérieur du mur en applique ou sur plafond à 2 railsPuertas correderas por fuera de pared / de techo con 2 rieles

PORTA 1 ANTApassaggio totale

1-LEAF DOORtotal passage

PORTE 1 VANTAILpassage total

PUERTA DE 1 HOJApaso total

PORTA 2 ANTEpassaggio totale

2-LEAF DOORtotal passage

PORTE 2 VANTAUXpassage total

PUERTA DE 2 HOJASpaso total

DOOR WITH 2 TELESCOPIC OVERLAPPING LEAVEStotal passage

PORTE 2 VANTAUX SUPERPOSÉS TÉLESCOPIQUESpassage total

PUERTA DE 2 HOJAS SUPERPUESTAS TELESCÓPICASpaso total

PORTA 2 ANTE SOVRAPPOSTETELESCOPICHEpassaggio totale

3-LEAF DOOR WITH 2 TELESCOPIC LEAVES AND 1 INDEPENDENTtotal passage

PORTE 3 VANTAUX 2 TÉLESCOPIQUES et 1 INDÉPENDANTpassage total

PUERTA DE 3 HOJAS 2 TELESCÓPICAS Y 1 INDEPENDIENTEpaso total

PORTA 3 ANTE 2 TELESCOPICHEe 1 INDIPENDENTEpassaggio totale

PORTA 4 ANTE 2+2 TELESCOPICHEpassaggio totale

4-LEAF DOOR - 2+2 TELESCOPIC OVERLAPPING LEAVEStotal passage

PORTE 4 VANTAUX 2 +2 TÉLESCOPIQUESpassage total

PUERTA DE 4 HOJAS 2+2 TELESCÓPICASpaso total

Door 2000 _ catalogue214 215

PORTE SCORREVOLI A SOFFITTO/SOTTOCASSA A 4 BINARI Ceiling/underframe sliding doors with 4 rails - Portes coulissantes sur plafond entre 2 murs à 4 rails - Puertas correderas de techo/bajo marco con 4 rieles

44

123

90

44

173

90

44

223

90

PORTE SCORREVOLI A SOFFITTO/SOTTOCASSA A 2 BINARI

Ceiling/underframe sliding doors with 2 rails - Portes coulissantes sur plafond entre 2 murs à 2 rails - Puertas correderas de techo/bajo marco con 2 rieles

PORTE SCORREVOLI A SOFFITTO/SOTTOCASSA A 3 BINARI

Ceiling/underframe sliding doors with 3 rails - Portes coulissantes sur plafond entre 2 murs à 3 rails - Puertas correderas de techo/bajo marco con 3 rieles

PORTA 2 ANTEINDIPENDENTIpassaggio 1/2

DOOR WITH 2 INDEPENDENT LEAVES1/2 passage

PORTE 2 VANTAUX INDÉPENDANTSpassage 1/2

PUERTA DE 2 HOJAS INDEPENDIENTESpaso 1/2

PORTA 3 ANTEINDIPENDENTIpassaggio 1/3

DOOR WITH 3 INDEPENDENT LEAVES1/3 passage

PORTE 3 VANTAUX INDÉPENDANTSpassage 1/3

PUERTA DE 3 HOJAS INDEPENDIENTESpaso 1/3

PORTA 4 ANTEINDIPENDENTIpassaggio 2/4

DOOR WITH 4 INDEPENDENT LEAVES2/4 passage

PORTE 4 VANTAUX INDÉPENDANTSpassage 2/4

PUERTA DE 4 HOJAS INDEPENDIENTESpaso 2/4

PORTA 3 ANTEsovrapposte etelescopichepassaggio 2/3

3-LEAF DOOR- telescopic and overlapping2/3 passage

PORTE 3 VANTAUXsuperposés et télescopiquespassage 2/3

PUERTA DE 3 HOJASsuperpuestas y telescópicaspaso 2/3

PORTA 4 ANTEsovrapposte etelescopichepassaggio 3/4

4-LEAF DOORtelescopic and overlapping3/4 passage

PORTE 4 VANTAUXsuperposés et télescopiquespassage 3/4

PUERTA DE 4 HOJASsuperpuestas y telescópicaspaso 3/4

Door 2000 _ catalogue216 217

FINITURE TELAI CASSE ABBINABILI ALLE COLLEZIONI

BODY FRAME finishes to be teamed with the collections - Finitions des CADRES pouvant être associées aux collections - Acabados de los MARCOS combinables con las colecciones

CASSA LINEA 1 CASSA LINEA 2

FINITURE

Finishes - FinitionsAcabados

Bianco

Avorio

Lino

Canapa

Olmo sbiancato

Olmo chiaro

Olmo Tabacco

Rovere chiaro

Ciliegio

Noce Biondo

Noce Tekno

Noce Nazionale

Door 2000 _ catalogue218 219

Wengè

Alluminio

Nuvola

Sahara

Sabbia spazzolato

Grigio spazzolato

COLLEZIONE

Collection - CollectionColección

COLLEZIONE

Collection - CollectionColección

Noce Canaletto Libera - Stikla

Stikla - mod. 2080

Stikla - mod. 2080

RAL

Lac. Gof. Magnolia

Lac. Gof. Bianco

Lac. Gof. Rubino

Lac. Gof. Antracite

Lac. Gof. Moka

Stikla - Vela

Stikla - Vela

Vela

Vela

Libera - Stikla - PlanetMaree - mod. 2080

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Vela

Olimpo

CASSA LINEA 1 TONDO

COLLEZIONE

Collection - CollectionColección

Olimpo

Olimpo

America

America

America

CASSA AMERICA

COLLEZIONE

Collection - CollectionColección

America

America

America

America

CASSA AMERICA con CIMASA

COLLEZIONE

Collection - CollectionColección

America

America

America

America

Libera - Stikla - Vela - OlimpAmerica - Planet - Maree - mod. 2080

Planet - Maree - mod. 2080

STANDARD coprifilo PIATTO

COLLEZIONE

Collection - CollectionColección

2000

2000

2000

2000

2000

2000

2000

2000

2000

Libera - Stikla - Vela - Planet - Maree - mod. 2080

mod. 2080

mod. 2080

mod. 2080

Libera - Stikla - Vela - PlanetMaree - mod. 2080

Door 2000 _ catalogue220 221

* COPRIFILI REGISTRABILI 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers - Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulables 0 <15 mm

Telaio cassa sp 40 mm in listellare di abete e MDF rivestito in CPL o laccato goffrato. Dotato di guarnizione di battuta a memoria meccanica. Predisposto per la reversibilità di apertura, coprifili in MDF rivestiti nelle stesse finiture del telaio cassa. Cerniere esclusive “gruppo Door 2000” del tipo a bilico reversibili e registrabili in finitura cromo satinato. Serratura magnetica con incontro registrabile nelle stessa finitura della cerniera.

40 mm thick box frame in solid fir wood blocks and MDF surfaced with CPL or embossed lacquer. Equipped with hinge seal with mechanical memory. Designed to accommodate reversibility of opening, MDF mouldings surfaced with the same finish as the body frame. Exclusive “Door 2000 group” reversible and adjustable balanced hinges in satin finish chrome. Magnetic lock with adjustable plate in the same finish as the hinge.

Cadre de 40 mm d’épaisseur en bois lamellé collé de sapin et MDF revêtu en CPL ou laqué gaufré. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné. Serrure magnétique avec gâche réglable et même finition que les pivots.

Marco esp 40 mm de abeto alistonado y MDF revestido de CPL o lacado gofrado. Incluye junta de tope con memoria mecánica. Preparado para invertir el sentido de apertura, tapajuntas de MDF revestidos en los mismos acabados que el marco. Bisagras exclusivas “gruppo Door 2000” de pivote reversibles y regulables en acabado cromo satinado. Cerradura magnética con cerradero regulable en el mismo acabado que la bisagra.

TELAIO CASSA LINEA 1Finishes - Finitions - AcabadosFiniture:

BiancoAvorioLinoCanapaOlmo sbiancatoOlmo chiaroOlmo tabaccoRovere chiaroCiliegioNoce BiondoNoce TeknoNoce Nazionale

Noce CanalettoNuvolaSaharaSabbia spazzolatoGrigio spazzolatoAlluminioLac. Gof. BiancoLac. Gof. MagnoliaLac. Gof. RubinoLac. Gof. MokaLac. Gof. AntraciteRAL

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught sealJoint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

Coprifilo registabile 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers

Couvre-joint réglable0 <15 mm

Tapajuntas regulable 0 <15 mm

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

SCORREVOLE INTERNO MUROSliding inside the wall - Coulissante à l’intérieur du mur - Corredera por dentro de pared

Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur - Corredera por fuera de pared

SCORREVOLE ESTERNO MURO

BATTENTEStandard hinged - Battante - Batiente

APERTUREDoor types - Type de porte - Aperturas

Coprifilo registabile 0 <15 mm0 <15 mm adjustable edge coversCouvre-joint réglable 0 <15 mmTapajuntas regulable 0 <15 mm

TELAIO CASSA LINEA 2Finishes - Finitions - AcabadosFiniture:

BiancoLinoCanapaRovere chiaroNuvolaSaharaAlluminio

Lac. Gof. BiancoLac. Gof. MagnoliaLac. Gof. RubinoLac. Gof. MokaLac. Gof. AntraciteRAL

* COPRIFILI REGISTRABILI 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers - Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulables 0 <15 mm

SCORREVOLE INTERNO MUROSliding inside the wall - Coulissante à l’intérieur du mur - Corredera por dentro de pared

Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur - Corredera por fuera de pared

SCORREVOLE ESTERNO MURO

BATTENTEStandard hinged - Battante - Batiente

APERTUREDoor types - Type de porte - Aperturas

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

Telaio cassa sp 40 mm in listellare di abete e MDF rivestito in CPL o laccato goffrato. Dotato di guarnizione di battuta a memoria meccanica. Predisposto per la reversibilità di apertura, coprifili in MDF rivestiti nelle stesse finiture del telaio cassa. Cerniere esclusive “gruppo Door 2000” del tipo a bilico reversibili e registrabili in finitura cromo satinato. Serratura magnetica con incontro registrabile nelle stessa finitura della cerniera.La cassa LINEA 2 è in MDF e rivestita in CPL.

40 mm thick box frame in solid fir wood blocks and MDF surfaced with CPL or embossed lacquer. Equipped with hinge seal with mechanical memory. Designed to accommodate reversibility of opening, MDF mouldings surfaced with the same finish as the body frame. Exclusive “Door 2000 group” reversible and adjustable balanced hinges in satin finish chrome. Magnetic lock with adjustable plate in the same finish as the hinge. The LINEA 2 is MDF surfaced with CPL.

Cadre de 40 mm d’épaisseur en bois lamellé collé de sapin et MDF revêtu en CPL ou laqué gaufré. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné. Serrure magnétique avec gâche réglable et même finition que les pivots.LINEA 2 est en MDF revêtu en CPL.

Cadre de 40 mm d’épaisseur en bois lamellé collé de sapin et MDF revêtu en CPL ou laqué gaufré. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné. Serrure magnétique avec gâche réglable et même finition que les pivots.LINEA 2 est en MDF revêtu en CPL.

Door 2000 _ catalogue222 223

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught sealJoint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

Coprifilo registabile 0 <15 mm0 <15 mm adjustable edge coversCouvre-joint réglable 0 <15 mmTapajuntas regulable 0 <15 mm

* COPRIFILI REGISTRABILI 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers - Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulables 0 <15 mm

Telaio cassa sp 40 mm in listellare di abete e MDF rivestito in CPL. Dotato di guarnizione di battuta a memoria meccanica. Predisposto per la reversibilità di apertura, coprifili in MDF rivestiti nelle stesse finiture del telaio cassa. Cerniere esclusive “gruppo Door 2000” del tipo a bilico reversibili e registrabili in finitura cromo satinato o ottone lucido. Serratura magnetica con incontro registrabile nelle stessa finitura della cerniera.

40 mm thick box frame in solid fir wood blocks and MDF surfaced with CPL. Equipped with hinge seal with mechanical memory. Designed to accommodate reversibility of opening, MDF mouldings surfaced with the same finish as the body frame. Exclusive “Door 2000 group” reversible and adjustable balanced hinges in satin finish chrome or polished brass. Magnetic lock with adjustable plate in the same finish as the hinge.

Cadre de 40 mm d’épaisseur en bois lamellé collé de sapin et MDF revêtu en CPL. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné ou laiton doré. Serrure magnétique avec gâche réglable et même finition que les pivots.

Marco esp 40 mm de abeto alistonado y MDF revestido de CPL. Incluye junta de tope con memoria mecánica. Preparado para invertir el sentido de apertura, tapajuntas de MDF revestidos en los mismos acabados que el marco. Bisagras exclusivas “gruppo Door 2000” de pivote reversibles y regulables en acabado cromo satinado.Cerradura magnética con cerradero regulable en el mismo acabado que la bisagra.

TELAIO CASSA LINEA 1 TONDOFinishes - Finitions - AcabadosFiniture:

Bianco Avorio

SCORREVOLE INTERNO MUROSliding inside the wall - Coulissante à l’intérieur du mur - Corredera por dentro de pared

Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur - Corredera por fuera de pared

SCORREVOLE ESTERNO MURO

BATTENTEStandard hinged - Battante - Batiente

APERTUREDoor types - Type de porte - Aperturas

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught sealJoint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

Coprifilo registabile 0 <15 mm0 <15 mm adjustable edge coversCouvre-joint réglable 0 <15 mmTapajuntas regulable 0 <15 mm

MDF

* COPRIFILI REGISTRABILI 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers - Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulables 0 <15 mm

Telaio cassa sp 40 mm in MDF rivestito in CPL. Dotato di guarnizione di battuta a memoria meccanica. Predisposto per la reversibilità di apertura, coprifili in MDF rivestiti nelle stesse finiture del telaio cassa. Cerniere esclusive “gruppo Door 2000” del tipo a bilico reversibili e registrabili in finitura cromo satinato o ottone lucido. Serratura meccanica con incontro registrabile nelle stessa finitura della cerniera.

40 mm thick box frame in MDF surfaced with CPL. Equipped with hinge seal with mechanical memory. Designed to accommodate reversibility of opening, MDF mouldings surfaced with the same finish as the body frame. Exclusive “Door 2000 group” reversible and adjustable balanced hinges in satin finish chrome or polished brass. Mechanical lock with adjustable plate in the same finish as the hinge.

Cadre de 40 mm d’épaisseur et MDF revêtu en CPL. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné ou laiton doré. Serrure mécanique avec gâche réglable et même finition que les pivots.

Marco esp 40 mm y MDF revestido de CPL. Incluye junta de tope con memoria mecánica. Preparado para invertir el sentido de apertura, tapajuntas de MDF revestidos en los mismos acabados que el marco. Bisagras exclusivas “gruppo Door 2000” de pivote reversibles y regulables en acabado cromo satinado. Cerradura magnética con cerradero regulable en el mismo acabado que la bisagra.

TELAIO CASSA STANDARD PIATTOFinishes - Finitions - AcabadosFiniture:

BiancoRovere chiaroCiliegioNoce BiondoNoce TeknoNoce NazionaleSabbia spazzolatoGrigio spazzolatoWengè

SCORREVOLE INTERNO MUROSliding inside the wall - Coulissante à l’intérieur du mur - Corredera por dentro de pared

Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur - Corredera por fuera de pared

SCORREVOLE ESTERNO MURO

BATTENTEStandard hinged - Battante - Batiente

APERTUREDoor types - Type de porte - Aperturas

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

Door 2000 _ catalogue224 225

* COPRIFILI REGISTRABILI 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers - Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulables 0 <15 mm

Telaio cassa sp 40 mm in listellare di abete e MDF rivestito in CPL o laccato goffrato. Dotato di guarnizione di battuta a memoria meccanica. Predisposto per la reversibilità di apertura, coprifili in MDF rivestiti nelle stesse finiture del telaio cassa. Cerniere esclusive “gruppo Door 2000” del tipo a bilico reversibili e registrabili in finitura cromo satinato. Serratura magnetica con incontro registrabile nelle stessa finitura della cerniera.

40 mm thick box frame in solid fir wood blocks and MDF surfaced with CPL or embossed lacquer. Equipped with hinge seal with mechanical memory. Designed to accommodate reversibility of opening, MDF mouldings surfaced with the same finish as the body frame. Exclusive “Door 2000 group” reversible and adjustable balanced hinges in satin finish chrome. Magnetic lock with adjustable plate in the same finish as the hinge.

Cadre de 40 mm d’épaisseur en bois lamellé collé de sapin et MDF revêtu en CPL ou laqué gaufré. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné. Serrure magnétique avec gâche réglable et même finition que les pivots.

Marco esp 40 mm de abeto alistonado y MDF revestido de CPL o lacado gofrado. Incluye junta de tope con memoria mecánica. Preparado para invertir el sentido de apertura, tapajuntas de MDF revestidos en los mismos acabados que el marco. Bisagras exclusivas “gruppo Door 2000” de pivote reversibles y regulables en acabado cromo satinado o latón brillante. Cerradura mecánica (magnética para la colección Olimpo) con cerradero regulable en el mismo acabado que la bisagra.

TELAIO CASSA AMERICAFinishes - Finitions - AcabadosFiniture:

BiancoOlmo sbiancatoOlmo chiaroOlmo tabacco

SCORREVOLE INTERNO MUROSliding inside the wall - Coulissante à l’intérieur du mur - Corredera por dentro de pared

Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur - Corredera por fuera de pared

SCORREVOLE ESTERNO MURO

BATTENTEStandard hinged - Battante - Batiente

APERTUREDoor types - Type de porte -Aperturas

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught sealJoint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

Coprifilo registabile 0 <15 mm0 <15 mm adjustable edge coversCouvre-joint réglable 0 <15 mmTapajuntas regulable 0 <15 mm

TELAIO CASSA AMERICA con CIMASAFinishes - Finitions - AcabadosFiniture:

BiancoOlmo sbiancatoOlmo chiaroOlmo tabacco

* COPRIFILI REGISTRABILI 0 <15 mm

0 <15 mm adjustable edge covers - Couvre-joint réglable 0 <15 mm - Tapajuntas regulables 0 <15 mm

SCORREVOLE INTERNO MUROSliding inside the wall - Coulissante à l’intérieur du mur - Corredera por dentro de pared

Sliding outside the wall - Coulissante à l’extérieur du mur - Corredera por fuera de pared

SCORREVOLE ESTERNO MURO

BATTENTEStandard hinged - Battante - Batiente

APERTUREDoor types - Type de porte - Aperturas

Telaio cassa sp 40 mm in listellare di abete e MDF rivestito in CPL o laccato goffrato. Dotato di guarnizione di battuta a memoria meccanica. Predisposto per la reversibilità di apertura, coprifili in MDF rivestiti nelle stesse finiture del telaio cassa. Cerniere esclusive “gruppo Door 2000” del tipo a bilico reversibili e registrabili in finitura cromo satinato. Serratura magnetica con incontro registrabile nelle stessa finitura della cerniera.

40 mm thick box frame in solid fir wood blocks and MDF surfaced with CPL or embossed lacquer. Equipped with hinge seal with mechanical memory. Designed to accommodate reversibility of opening, MDF mouldings surfaced with the same finish as the body frame. Exclusive “Door 2000 group” reversible and adjustable balanced hinges in satin finish chrome. Magnetic lock with adjustable plate in the same finish as the hinge.

Cadre de 40 mm d’épaisseur en bois lamellé collé de sapin et MDF revêtu en CPL ou laqué gaufré. Équipé de joint isophonique avec mémoire mécanique. Prévu pour la réversibilité d’ouverture, couvre-joints en MDF revêtus avec les mêmes finitions que le cadre. Pivots exclusifs “groupe Door 2000” de type réversibles et réglables finition chrome satiné. Serrure magnétique avec gâche réglable et même finition que les pivots.

Marco esp 40 mm de abeto alistonado y MDF revestido de CPL o lacado gofrado. Incluye junta de tope con memoria mecánica. Preparado para invertir el sentido de apertura, tapajuntas de MDF revestidos en los mismos acabados que el marco. Bisagras exclusivas “gruppo Door 2000” de pivote reversibles y regulables en acabado cromo satinado. Cerradura magnética con cerradero regulable en el mismo acabado que la bisagra.

Guarnizione antispiffero in tintaMatching anti-draught sealJoint isophonique assortiBurlete anticorrientes a juego

Coprifilo registabile 0 <15 mm0 <15 mm adjustable edge coversCouvre-joint réglable 0 <15 mmTapajuntas regulable 0 <15 mm

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

Listellare di legno massiccio rivestitio in MDFSolid wood block surfaced with MDFLamellé collé de bois massif revêtu en MDFMadera maciza alistonada revestida de MDF

80

80

Anche nella versione scorrevole a scomparsa i coprifili sono montati in allineamento con lo stipite pur mantenendo la registrabilita’ suentrambi i lati del muro. The edge covers are in line with the body frame also on the internal sliding version. The telescopicity is maintained on both sides.

Aussi sur la version coulissante à l’intérieur du mur avec 2 vantaux les couvre-joints sont posés au même niveau que le cadre et ils sont aussi réglables sur chaque cotés.

También en la versión corredera oculta, los tapajuntas están alineados con la jamba, manteniendo aun así la regulabilidad por los dos lados de la pared.

Body frame “linea” for internal sliding doors - Cadre “linea” pour porte coulissante a l’intérieur du mur - Marco “Linea” para corredera oculta

TELAIO CASSA “LINEA”PER SCORREVOLE A SCOMPARSA

Door 2000 _ catalogue226 227

Il copribinario per le versioni scorrevoli esterno muro o a soffitto e’ applicabile al binario con un semplice sistema ad incastro e non prevede l’utilizzo di viti di fissaggio.E’ realizzato in alluminio ed e’ formato sia in versione metallo che rivestito in finitura con le ante. The gableborad for outside or ceiling sliding door can be fitted to the rail with a simple fix system without using any screws.It is in alluminium and can be covered in metal version or with the same finish of the leaves.

Le cache rail pour la version coulissante à l’extérieur du mur ou sur le plafond se clips facilement au rail sans vis. Celui-ci est disponible en alu ou enrobé de la même finition des vantaux.

La cubierta de riel para las versiones correderas de techo o por fuera de pared se puede montar en el riel con un sencillo sistema de encaje y no requiere el uso de tornillos de fijación.Está fabricada en aluminio y disponible tanto en versión de metal como revestida en acabado a juego con las puertas.

L’utilizzo del profilo di chiusura per le ante scorrevoli permette di compensare le eventuali irregolarità dei muri.

The irregularity of the walls can be edjusted with the closing profile.

L’utilisation d’un profil de fermeture pour les vantaux coulissants permet de compenser les éventuels irrégularités des cloisons.

El uso del perfil de cierre para las puertas correderas permite compensar las posibles irregularidades de las paredes.

Door 2000 _ catalogue228 229

A closing profile always perfect - Profil de fermeture pour vantail coulissant - Perfil de cierre para puerta corredera

PROFILO CHIUSURAPER ANTA SCORREVOLE

Gableboard for sliding door - Cache rail pour porte coulissante - Cubierta de riel para corredera

COPRIBINARIOPER SCORREVOLE

ESTERNO MURO

Outside of the wall - À l’extérieur du mur - Por fuera de paredA SOFFITTO

Ceiling - Au plafond -De techo

Door 2000 _ catalogue230 231

Finishes: wood laminates - Finitions: laminés bois - Acabados laminados madera

FINITURE LAMINATI LEGNOFinishes: laminate - Finitions: laminés - Acabados laminados

FINITURE LAMINATI

Bianco Wind - Wind white - Wind blanc - Blanco Wind Lino Wind - Wind linen - Wind lin - Lino Wind Canapa Wind - Wind hemp - Wind chanvre - Cáñamo Wind

Frassino bianco - White ash - Frene blancFresno blanco

Bianco - White - Blanc - Blanco Avorio - Ivory - Ivoire - Marfil

Lino - Linen - Lin - Lino Canapa - Hemp - Chanvre - Cáñamo Bianco Goffrato - Embossed white - Blanco Gofrado

Rosso Rubino Goffrato - Embossed Ruby Rojo Rubí Gofrado

Moka Goffrato - Embossed moka - Moka Gofrado Antracite Goffrato - Anthracite EmbossedAntracita Gofrado

Olmo sbiancato - Bleached elm - Orme blanchiOlmo blanqueado

Olmo chiaro - Light elm - Orme clairOlmo claro

Olmo tabacco - Tabacco brown elm - Orme tabacOlmo tabaco

Rovere - Oak - Chêne clair - Roble Noce Tekno - Tekno walnut - Noyer TeknoNogal Tekno

Noce Nazionale - Italian walnut - Noyer FoncéNogal Nacional

Noce Biondo - Blond walnut - Noyer BlondNogal Rubio

Wengè

Ciliegio - Cherry - Cerisier - Cerezo

Nuvola - Cloud - Nuage - Nube Sahara Bianco Artico - White Artico - Blanc Artico Blanco Artico

Grigio spazzolato - Brushed grey - Gris brossé - Gris cepillado

Alluminio - Aluminum - Aluminium - Aluminio RALNoce Canaletto - American walnut-wood Noyer Canaletto - Nogal Canaletto

Sabbia spazzolato - Brushed sand - Sable brossé - Arena cepillado

LINEARLIGHT NEUTRO

LINEARICE BIANCO

LINEARICE NEUTRO

LIGABUELIGHT

LIGABUEICE BIANCO

LIGABUEICE NEUTRO

CRISTALLI INCISIEngraved glazing - Verres gravés - Cristales tallados

LIGHT TRASPARENTE ICE NEUTRO ICE BIANCO

CRISTALLI NEUTRINeutral glazing - Verres neutres - Cristales neutros

ICE BIANCO

Door 2000 _ catalogue232 233

Glazing - Verres - Cristales

CRISTALLI

SICUREZZA ED ESTETICA. TUTTI I CRISTALLI SONO ANTI INFORTUNISTICA: STRATIFICATI SPESSORE 3+3 QUELLI NEUTRI, CON SPESSORE 3+3 O 4+4 QUELLI CON INCISIONI A “V”, TEMPERATI SPESSORE 4 MM QUELLI LACCATI.

Safety and styling. All the glazing is made of safety glass: the neutral glazing is 3+3 thick and laminated, the glazing featuring “V” engravings is 3+3 or 4+4 thick, and the lacquered glazing is 4 mm thick and tempered.

Sécurité et esthétique. Tous les verres sont de sécurité : stratifiés avec une épaisseur de 3+3 pour ceux neutres, une épaisseur de 3+3 ou 4+4 pour ceux avec gravures en “v”, trempés avec une épaisseur de 4 mm pour ceux laqués.

Seguridad y estética. Todos los cristales son de seguridad: laminados con espesor 3+3 los neutros, con espesor de 3+3 o 4+4 los que tienen tallas en “V”, templados con espesor 4 mm los lacados.

ICE NEUTRO REFLEX BROWN1 LATO

REFLEX SAT. BROWN ICE BLU REFLEX GRIGIO REFLEX SAT. GRIGIO

FINITURE VETRI TEMPERATI (validi solo per coll. Stikla)

Finishes glasses - Finitions vitrages - Acabados de los cristales templados

LIGHT BIANCO LIGHT BROWN ICE BROWN LIGHT BLU LIGHT GRIGIO ICE GRIGIO

A 3+3 thick laminated neutral ice base features graphic patterns and coloured glass, which embellish the glazing with fusion décor and the satin finish geometric shapes of the glazing with sandblasted décor.

Sur une base ice neutre stratifié avec une épaisseur 3+3 se développent les lignes graphiques et le verre coloré qui enrichissent les verres avec décor fusion et les géométries satinées des verres avec décor sablé.

Sobre una base ice neutro laminado con espesor de 3+3 se desarrollan las líneas gráficas y el vidrio de color que enriquecen los cristales con decoración por fundido y las formas geométricas satinadas de los cristales con decoración al chorro de arena.

SU UNA BASE ICE NEUTRO STRATIFICATO SPESSORE 3+3 SI SVILUPPANO LE LINEE GRAFICHE E IL VETRO COLORATO CHE IMPREZIOSISCONO IL CRISTALLI CON DECORO FUSIONE E LE GEOMETRIE SATINATE DEI CRISTALLI CON DECORO SABBIATO.

PALIZZI RENOIR RUBENS CARPI KODRA CAPRILEGAUGUIN FONTANA CEZANNE VAN GOGH

CARAVAGGIO

DECORO SABBIATO

FATTORI FESTA PICASSO DE CHIRICO GIANDOMENIGHIARALDI BELLINI BOTERO CANALETTO DONATELLO DUMAS

DECORO FUSIONEFusion décor - Décor fusion - Decoración por fundido Sandblasted décor - Décor sablé - Decoración al chorro de arena

Door 2000 _ catalogue234 235

SERRATURA MAGNETICA

Magnetic Lock - Serrure Magnétique - Cerradura magnética

SERRATURA MECCANICA

Mechanical Lock - Serrure Mécanique - Cerradura mecánica

MANIGLIA MASTER

MANIGLIA VEGA

MANIGLIA GEMINI

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

MANIGLIA SCORPIUS

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

PER PORTE BATTENTI

For standard hinged doors - Pour portes battantes - Para puertas batientes

Door 2000 _ catalogue236 237

ERGONOMICHE E CON LINEE RICERCATE, INTERPRETANO AL MEGLIO GLI STILI CLASSICI E MODERNI DELLE PORTE RIVESTENDO LA FUNZIONE CON UN TOCCO DI FANTASIA.

Ergonomic and beguiling, they interpret in the best possible way the classic and modern styles of the doors, garnishing the function with a touch of fantasy.

Ergonomiques et avec des lignes recherchées, elles interprètent au mieux les styles classiques et modernes des portes en revêtant la fonction d’une touche de fantaisie.

Ergonómicas y con líneas sofisticadas, interpretan perfectamente los estilos clásicos y modernos de las puertas, revistiendo la función con un toque de imaginación.

Handles - Poignées - Manillas

MANIGLIE

MANIGLIE INCASSO TONDA / QUADRA

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

Con pendaglio - With pendant Avec loquet - Con colgante

Con pendaglio - With pendant Avec loquet - Con colgante

PER PORTA LIBRO

For folding door - Pour porte pliante - Para puerta plegable

Round / Square inset handles - Poignée cuvettes ronde / Carrée - Tiradores embutidos redondos / cuadrados

Door 2000 _ catalogue238 239

Handles - Poignées - Manillas

MANIGLIE

MANIGLIE INCASSO TONDA

MANIGLIE INCASSO QUADRA

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

Polished brass - Laiton doré - Latón brillanteOTTONE LUCIDO

Satin finish chrome - Chrome satiné - Cromo satinadoCROMO SATINATO

Round inset handles - Poignée cuvettes rondes - Tiradores embutidos redondos

Square inset handles - Poignée cuvettes carrée - Tiradores embutidos cuadrados

PER PORTE SCORREVOLI

For sliding doors - Pour portes coulissantes - Para puertas correderas

Cieca - Blind Pleine - Ciega

Chiave - Keyhole À clé -Llave

Nottolino - Thumb turnÀ condamnationPestillo

Cieca - Blind Pleine - Ciega

Chiave - Keyhole À clé - Llave

Nottolino - Thumb turnÀ condamnationPestillo

Cieca - Blind Pleine - Ciega

Chiave - Keyhole À clé - Llave

Nottolino - Thumb turnÀ condamnationPestillo

Cieca - Blind Pleine - Ciega

Chiave - Keyhole À clé - Llave

Nottolino - Thumb turnÀ condamnationPestillo

Progetto Grafico: Lokomotiv

Fotolito: Luce Group

Stampa: Antiga

Ottobre 2012

GRUPPO DOOR 2000 spaVia Segaluzza - 30/E - 33170 PordenoneTel. +39 0434 628739 - Fax +39 0434 [email protected]

www.gruppodoor2000.it