Belle Export Import - ALBA

122

Click here to load reader

description

Belle Export Import - ALBA

Transcript of Belle Export Import - ALBA

Page 1: Belle Export Import - ALBA

A.L.B.A s.r.l., via Borzoli 87/r, 16153 Genova - ItalyTel. +39 010 6511253 - Fax. +39 010 6512008

E-mail: [email protected] - Web site: www.albacut.com

A7

Torino

A10

A6

AostaA5

A22

A23

Brennero

Belluno

Savona Bologna

MilanoBrescia

VicenzaA4

A12

GENOVA

A15

A21

La SpeziaVentimiglia

Parma

Modena

A26

LONDON

BARCELONA

GENOA

MILAN

TURIN

PARIS

ROME

ATHENE

MADRID

VIENNA

STOCKHOLM

BUCAREST

BERLIN WARSAW

MOSCOW

AIRPORT:Genoa Airport only 4 km away.

MOTORWAY:From Rome: A12 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.

From Milan: A7 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.From Turin: A21 motorway, join the A26 motorway, join the A10 motorway,

Genoa Airport exit.From Nice: A10 motorway, Genoa Airport exit.

RAILWAY:"Genova Sestri Ponente" railway station only 1,5 km away.

ISTANBUL

cover 13-03-2006 14:48 Pagina 1

Page 2: Belle Export Import - ALBA

ZONA LAMINATOIOPostazioni di taglio manualeImpianti di taglio automatico

Sistemi di controllo fluidiApparati di sicurezza

Tubi flessibili

ROLLING-MILL AREAManual cutting stations

Automatic cutting plantsFluid control systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE DU LAMINOIREmplacements coupe manuelle

Installations automatiques de coupeSystèmes de contrôle des fluides

Appareils de sécurité

ZONA DEL LAMINADORPuestos de corte manual

Instalaciones automáticas de corteSistemas de control de fluidos

Dispositivos de seguridad

ZONA ROTTAMEPostazioni di taglio manuale da demolizone

Impianti di taglio automaticoSistemi di controllo fluidi

Apparati di sicurezzaTubi flessibili

SCRAP YARDScrapping manual cutting stations

Automatic cutting plantsFluid control systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE DÉCHETSEmplacement coupe manuelle de démolition

Installations automatiques de coupeSystèmes de contrôle des fluides

Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE CHATARRA Puestos de corte manual para demolición

Instalaciones automáticas de corteSistemas de control de fluidos

Dispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA CONDIZIONATURAPostazioni di scriccatura manualeImpianti di scriccatura automatica

Sistemi taglio proviniApparati di sicurezza

Tubi flessibili

COOLING AREAManual scarfing stations

Automatic scarfing plantsSample cutting systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE CONDITIONNEMENTEmplacements décriquage manuel

Installation de décriquage automatiqueSystèmes de coupes des essais

Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE ACONDICIONAMIENTOPuestos de desbaste manual

Instalaciones de desbaste automáticoSistemas de corte de probetas

Dispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA TAGLIOPostazioni di taglio manualePostazioni di taglio manuale d'emergenzaImpianti di taglio automaticoSistemi anticolaticcioSistemi di controllo fluidiApparati di sicurezzaTubi flessibili

CUTTING AREAManual cutting stationsEmergency manual cutting stationsAutomatic cutting plantsDeburring systemsFluid control systemsSafety devicesFlexible hoses

ZONE COUPEEmplacements coupe manuelleEmplacements coupe manuelle d’urgence Installations automatiques de coupeSystèmes anti-coulureSystèmes de contrôle des fluides Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE CORTEPuestos de corte manualPuestos de corte manual de emergenciaInstalaciones automáticas de corteSistemas antilixiviados Sistemas de control de fluidosDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA PIANO INTERMEDIOPostazioni di taglio manualePostazioni di taglio manuale d'emergenzaApparati di sicurezzaTubi flessibili

INTERMEDIATE FLOOR AREAManual cutting stationsEmergency manual cutting stationsSafety devicesFlexible hoses

ZONE PLAN INTERMÉDIAIREEmplacements coupe manuelleEmplacements coupe manuelle d’urgence Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA PLATAFORMA INTERMEDIAPuestos de corte manualPuestos de corte manual de emergenciaDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA PIANO DI COLATAPostazioni di taglio manualePostazioni di insufflaggio O2Sistemi di riscaldoApparati di sicurezzaTubi flessibili

CASTING FLOOR AREAManual cutting stationsO2 blowing stationsHeating systemsSafety devicesFlexible hoses

ZONE PLAN DE COULÉEEmplacements coupe manuelleEmplacements soufflage O2Système de réchauffementAppareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA PLATAFORMA DE COLADAPuestos de soplado de O2Sistemas de soplado de O2Sistemas de recalentamientoDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA FORNOPostazioni di taglio manualePostazioni di insufflaggio O2Sistemi di insufflaggio O2BruciatoriApparati di sicurezzaTubi flessibili

FURNACE AREAManual cutting stationsO2 blowing stationsO2 blowing systemsBurnersSafety devicesFlexible hoses

ZONE FOUREmplacements coupe manuelleEmplacements soufflage O2Systèmes de soufflage O2BrûleursAppareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DEL HORNOPuestos de corte manualPuestos de soplado de O2Sistemas de soplado de O2Quemadores Dispositivos de seguridadTubos flexibles

cover 13-03-2006 14:49 Pagina 2

Page 3: Belle Export Import - ALBA

ZONA LAMINATOIOPostazioni di taglio manualeImpianti di taglio automatico

Sistemi di controllo fluidiApparati di sicurezza

Tubi flessibili

ROLLING-MILL AREAManual cutting stations

Automatic cutting plantsFluid control systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE DU LAMINOIREmplacements coupe manuelle

Installations automatiques de coupeSystèmes de contrôle des fluides

Appareils de sécurité

ZONA DEL LAMINADORPuestos de corte manual

Instalaciones automáticas de corteSistemas de control de fluidos

Dispositivos de seguridad

ZONA ROTTAMEPostazioni di taglio manuale da demolizone

Impianti di taglio automaticoSistemi di controllo fluidi

Apparati di sicurezzaTubi flessibili

SCRAP YARDScrapping manual cutting stations

Automatic cutting plantsFluid control systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE DÉCHETSEmplacement coupe manuelle de démolition

Installations automatiques de coupeSystèmes de contrôle des fluides

Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE CHATARRA Puestos de corte manual para demolición

Instalaciones automáticas de corteSistemas de control de fluidos

Dispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA CONDIZIONATURAPostazioni di scriccatura manualeImpianti di scriccatura automatica

Sistemi taglio proviniApparati di sicurezza

Tubi flessibili

COOLING AREAManual scarfing stations

Automatic scarfing plantsSample cutting systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE CONDITIONNEMENTEmplacements décriquage manuel

Installation de décriquage automatiqueSystèmes de coupes des essais

Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE ACONDICIONAMIENTOPuestos de desbaste manual

Instalaciones de desbaste automáticoSistemas de corte de probetas

Dispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA TAGLIOPostazioni di taglio manualePostazioni di taglio manuale d'emergenzaImpianti di taglio automaticoSistemi anticolaticcioSistemi di controllo fluidiApparati di sicurezzaTubi flessibili

CUTTING AREAManual cutting stationsEmergency manual cutting stationsAutomatic cutting plantsDeburring systemsFluid control systemsSafety devicesFlexible hoses

ZONE COUPEEmplacements coupe manuelleEmplacements coupe manuelle d’urgence Installations automatiques de coupeSystèmes anti-coulureSystèmes de contrôle des fluides Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE CORTEPuestos de corte manualPuestos de corte manual de emergenciaInstalaciones automáticas de corteSistemas antilixiviados Sistemas de control de fluidosDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA PIANO INTERMEDIOPostazioni di taglio manualePostazioni di taglio manuale d'emergenzaApparati di sicurezzaTubi flessibili

INTERMEDIATE FLOOR AREAManual cutting stationsEmergency manual cutting stationsSafety devicesFlexible hoses

ZONE PLAN INTERMÉDIAIREEmplacements coupe manuelleEmplacements coupe manuelle d’urgence Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA PLATAFORMA INTERMEDIAPuestos de corte manualPuestos de corte manual de emergenciaDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA PIANO DI COLATAPostazioni di taglio manualePostazioni di insufflaggio O2Sistemi di riscaldoApparati di sicurezzaTubi flessibili

CASTING FLOOR AREAManual cutting stationsO2 blowing stationsHeating systemsSafety devicesFlexible hoses

ZONE PLAN DE COULÉEEmplacements coupe manuelleEmplacements soufflage O2Système de réchauffementAppareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA PLATAFORMA DE COLADAPuestos de soplado de O2Sistemas de soplado de O2Sistemas de recalentamientoDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA FORNOPostazioni di taglio manualePostazioni di insufflaggio O2Sistemi di insufflaggio O2BruciatoriApparati di sicurezzaTubi flessibili

FURNACE AREAManual cutting stationsO2 blowing stationsO2 blowing systemsBurnersSafety devicesFlexible hoses

ZONE FOUREmplacements coupe manuelleEmplacements soufflage O2Systèmes de soufflage O2BrûleursAppareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DEL HORNOPuestos de corte manualPuestos de soplado de O2Sistemas de soplado de O2Quemadores Dispositivos de seguridadTubos flexibles

cover 13-03-2006 14:49 Pagina 2

Page 4: Belle Export Import - ALBA

A.L.B.A s.r.l., via Borzoli 87/r, 16153 Genova - ItalyTel. +39 010 6511253 - Fax. +39 010 6512008

E-mail: [email protected] - Web site: www.albacut.com

A7

Torino

A10

A6

AostaA5

A22

A23

Brennero

Belluno

Savona Bologna

MilanoBrescia

VicenzaA4

A12

GENOVA

A15

A21

La SpeziaVentimiglia

Parma

Modena

A26

LONDON

BARCELONA

GENOA

MILAN

TURIN

PARIS

ROME

ATHENE

MADRID

VIENNA

STOCKHOLM

BUCAREST

BERLIN WARSAW

MOSCOW

AIRPORT:Genoa Airport only 4 km away.

MOTORWAY:From Rome: A12 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.

From Milan: A7 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.From Turin: A21 motorway, join the A26 motorway, join the A10 motorway,

Genoa Airport exit.From Nice: A10 motorway, Genoa Airport exit.

RAILWAY:"Genova Sestri Ponente" railway station only 1,5 km away.

ISTANBUL

cover 13-03-2006 14:48 Pagina 1

Page 5: Belle Export Import - ALBA

CATALOGO GENERALE

MAIN CATALOGUE

CATALOGUE GÉNÉRAL

CATALOGO GENERAL

1

Page 6: Belle Export Import - ALBA

1

2

6

3

5

4

IMPIANTISTICAPLANT ENGINEERINGINSTALLATIONINSTALACION Pag. 7 - 22

INSUFFLAGGIOBLOWINGINSUFFLAGESOPLADO Pag. 23 - 38

SALDATURA E TAGLIOWELDING AND CUTTINGSOUDURE ET COUPESOLDADURA Y CORTE Pag. 39 - 62

PUNTE DA TAGLIOCUTTING TIPSBUSES DE COUPEBOQUILLAS DE CORTE Pag. 63 - 76

SICUREZZASAFETY SÉCURITÉSEGURIDAD Pag. 77 - 102

ACCESSORIACCESSORIESACCESSOIRESACCESSORIOS Pag. 103 - 116

INDICE - INDEX - INDEX - INDICE

2

Page 7: Belle Export Import - ALBA

A 50 anni dalla nascita della nostra azienda, penso sia importante ripercorrere insieme ai nostri clienti,fornitori e partner la strada che ha portato A.L.B.A. ad essere tra i primi produttori a livello internazionale di attrezzature ed impianti per l’industria siderurgica.

A.L.B.A. nasce nel 1956 come agenzia di importanti aziende tedesche di prodotti per saldatura e ossitaglio.

A partire dal 1970 sceglie di radicare la propria presenza nel settore siderurgico nazionale, pubblico e privato, con una propria gamma di prodotti realizzati in cooperazione con la consociata Teknoalbadi Franco Pirozzi.Negli anni successivi la clientela della A.L.B.A. cresce anche a livello internazionale grazie al know howacquisito e alla capacità del nostro staff di rispondere alle esigenze dei clienti con prodotti di qualità specificiper l’industria siderurgica.

Negli anni 80, viene incorporata la Teknoalba e si avviano piani significativi di investimento, in termini dirisorse umane, beni strumentali e tecnologia, per produrre in proprio attrezzature e impianti per la siderurgia,incrementando considerevolmente la capacità produttiva A.L.B.A.Nel 1990 viene ampliata la linea produttiva tradizionale con la “Divisione Impianti”, settore dedicato allagrande siderurgia nazionale e internazionale, in collaborazione con importanti Società di Engeneering.Grazie alla collaborazione con queste società A.L.B.A. può approdare in aree di forte sviluppo come Sud-estasiatico, India, Medio Oriente, Sudamerica, Cina, Russia.Oggi A.L.B.A. è presente in 42 paesi nel mondo con un’ organizzazione commerciale e una strategia dimarketing aperta alle nuove frontiere.

In occasione del nostro cinquantesimo anniversario, vorrei inviare un cordiale ringraziamento a tutti i nostriclienti che ci hanno sempre dato fiducia e supportato durante questi anni di attività.

Dott.ssa Maria Teresa PirozziPresidente C.d.A.

3

Page 8: Belle Export Import - ALBA

4

50 years on from the birth of our company, I believe it is important to look back together with our clients,suppliers and partners at the road that has led A.L.B.A. to become one of the leading producers on aninternational scale of equipment and installations for the steel industry.

A.L.B.A. was set up in 1956 as an agency for important German manufacturers of products for welding andoxygen lance cutting.In 1970 the decision was made to put our own range of products onto the national steel market, in bothpublic and private sectors, manufactured in cooperation with joint partner Teknoalba owned by Franco Pirozzi.During the years that followed A.L.B.A. clientele increases also on an international level thanks to acquiredknow-how and the capacity of our staff to meet clients’ needs with quality products specific for the steelindustry.

The eighties saw the merger with Teknoalba and heavy investment, in terms of human resources, producergoods and technology, in in-house production of equipment and installations for the steel industry,considerably increasing A.L.B.A. production capacity. In 1990 the traditional production line was expanded with the “Installation Division” sector, dedicated tolarge-scale national and international steel production, in collaboration with important Engineering Companies.Thanks to collaboration with these companies, A.L.B.A. was able to penetrate fast developing areas like SouthEast Asia, India, the Middle East, South America, China, Russia.Today A.L.B.A. is present in 42 countries worldwide with a commercial network and a marketing strategy opento new frontiers.

On the occasion of our fiftieth anniversary, I would like to send out heartfelt thanks to all our clients, whohave always rewarded us with their loyalty and supported us throughout all these years of business.

Dr. Maria Teresa PirozziPresident of the Board of Directors

Page 9: Belle Export Import - ALBA

5

50 ans après la naissance de notre entreprise, j’estime qu’il est important de reparcourir avec nos clients, nosfournisseurs et nos partenaires, le chemin qui a conduit A.L.B.A. à s’imposer parmi les premiers producteursinternationaux dans le secteur des équipements et des installations pour l’industrie sidérurgique.

A.L.B.A. a été fondée en 1956 comme agence d’importantes entreprises allemandes de produits pour soudageet oxydécoupage. À partir de 1970 elle choisit d’implanter sa présence dans le secteur sidérurgique national public et privé,avec sa propre gamme de produits réalisés en coopération avec la société affiliée Teknoalba de Franco Pirozzi.Au cours des années suivantes la clientèle de A.L.B.A. s’élargit même au niveau international grâce au savoir-faire acquis et à la capacité de notre équipe de répondre aux exigences des clients avec des produits dequalité spécifiques pour l’industrie sidérurgique.

Dans les années 80, Teknoalba est incorporée et des plans significatifs d’investissement, en termes deressources humaines, de biens instrumentaux et technologie, sont mis en place pour produire pour notrecompte personnel les équipements et installations pour l'industrie sidérurgique, en augmentantconsidérablement la capacité de production de A.L.B.A.En 1990 la ligne de production traditionnelle s’élargit avec la « Division Installations », un secteur consacré àla grande sidérurgie nationale et internationale, en collaboration avec d’importantes Sociétés d’Ingénierie.Grâce à sa collaboration avec ces sociétés A.L.B.A. peut accéder à des zones à fort développement comme leSud-Est asiatique, l’Inde, Le Moyen-Orient, l’Amérique du sud, la Chine, la Russie.Aujourd’hui A.L.B.A. est présente dans 42 pays dans le monde avec une organisation commerciale et unestratégie de marketing ouverte aux nouvelles frontières.

À l’occasion de notre cinquantième anniversaire je souhaiterais adresser un cordial remerciement à tous nosclients qui nous ont toujours fait confiance et supporté au cours de toutes ces années d’activité.

Maria Teresa PirozziPrésident du Conseil d’Administration

Page 10: Belle Export Import - ALBA

6

ArgentinaAustraliaBelgiumBosniaBrasilBulgariaCanadaChinaChileColombiaCubaCzech RepublicEgyptEnglandFinlandFranceGermanyGreeceHollandHungharyIndiaIndonesiaIranItalyKorea

MalaysiaMexicoPolandQatarRussiaSaudi ArabiaSlovak RepublicSouth AfricaSpainSwedenTaiwanThailandTurkeyU.S.A.UkraineVenezuelaVietnamZimbabwe

En el cincuentenario de la fundación de nuestra empresa, considero importante recordar, junto con nuestrosclientes, proveedores y colaboradores, la trayectoria que ha conducido A.L.B.A. a ser uno de los primerosproductores de equipos e instalaciones para la industria siderúrgica a nivel internacional.

A.L.B.A. nace en 1956 como una agencia de importantes empresas alemanas de productos para la soldadura y el oxicorte. A partir de 1970, decide radicarse en el sector siderúrgico público y privado italiano con una propia gama deproductos, realizados en cooperación con la empresa asociada Teknoalba de Franco Pirozzi.Durante los años siguientes, la clientela de A.L.B.A. aumenta también a nivel internacional, gracias al know howadquirido y a la capacidad de su personal de responder a las exigencias de los clientes con productos de calidadespecíficos para la industria siderúrgica.

En los años 80, se incorpora Teknoalba y se ponen en marcha significativos planes de inversión, en materia derecursos humanos, bienes instrumentales y tecnología, para producir autónomamente equipos e instalacionespara la industria siderúrgica, gracias a lo cual aumenta considerablemente la capacidad productiva de A.L.B.A.En 1990 se amplía la línea de producción tradicional con la “División Instalaciones”, sector dedicado a la gransiderurgia italiana e internacional en colaboración con importantes Sociedades de Engineering.Gracias a la colaboración con estas sociedades, A.L.B.A. llega a áreas de fuerte desarrollo como el Suresteasiático, India, Medio Oriente, Sudamérica, China, Rusia.Hoy en día, A.L.B.A. se encuentra presente en 42 países del mundo con una organización comercial y unaestrategia de marketing abierta a las nuevas fronteras.

En ocasión de nuestro cincuentenario, deseo agradecer cordialmente a todos nuestros clientes, que siempre noshan brindado su confianza y nos han apoyado durante todos estos años de actividad.

Dra. Maria Teresa PirozziPresidente C.d.A.

Page 11: Belle Export Import - ALBA

7

I M P I A N T I S T I C APLANT ENGINEERINGI N S T A L L A T I O NI N S T A L A C I O N

Page 12: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

8

VALVOLE PER OSSIGENO GASSOSO Mod. VL/DE

A flusso libero, evitano sia i colpi d'arietesia i vortici.Guarnizioni autolubrificanti in P.T.F.E.PN 64.Corpo valvola stampato in ottone.Premitreccia e otturatore in ottone.Stelo in acciaio inossidabile.

VALVES FOR GASEOUS OXYGEN Mod. VL/DE

Free flow features, they avoid fluid-hammerings and vortexes in the fluid.Self-lubricating gaskets in P.T.F.E.NP 64.Valve body in pressed brass.Brass stuffing ring and shutter. Stainless steel stem.

SOUPAPES POUR OXYGÈNE GAZEUXMod. VL/DE

A flux libre, elles évitent aussi bien les coups debélier que les tourbillons.Garnitures autolubrifiantes en P.T.F.E. PN 64.Corps soupape moulé en cuivre.Presse-étoupe et obturateur en cuivre.Tige en acier inoxydable.

VÁLVULAS PARA OXÍGENOGASEOSOMod. VL/DE

Con flujo libre; evitan tanto los golpes de ariete como los vórtices.Guarniciones autolubricantes en P.T.F.E.PN 64.Cuerpo válvula estampado en latón.Prensaestopas y obturador en latón.Varilla de acero inoxidable.

Mod. VL/DE Mod. VL/DE

Modello Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “L” Peso CodiceModel “D” Diameter “D1” Diameter “L” Length Weight CodeModèle Diamètre “D” Diamètre “D1” Longueur “L” Poids CodeModelo Diametro “D” Diametro “D1” Longitud “L” Peso Código

(BSP) (mm) (mm) (kg)

VL/DE 3/4” 35 105 1,2 10VT000

D

L

D D1

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Apertura graduale

Gradual opening

Ouverture graduelle

Abertura gradual

Page 13: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

9

Mod. VL/FF Mod. VL/FF

VALVOLE PER OSSIGENO GASSOSO Mod. VL/FF

Accoppiabile a flange a norme UNI e ASA.A flusso libero, evitano sia i colpi d'ariete sia i vortici.Guarnizioni autolubrificanti in P.T.F.E.PN 64.Corpo valvola stampato in ottone.Premitreccia e otturatore in ottone.Stelo in acciaio inossidabile.

VALVES FOR GASEOUS OXYGEN Mod. VL/FF

Suitable for UNI and ASA flanges.Free flow features, they avoid fluid-hammerings and vortexes in the fluid.Self-lubricating gaskets in P.T.F.E.NP 64.Valve body in pressed brass.Brass stuffing ring and shutter. Stainless steel stem.

SOUPAPES POUR OXYGÈNE GAZEUXMod. VL/FF

Susceptible d’être accouplée par brides conformément aux normes UNI et ASA.A flux libre, elles évitent aussi bien les coups de bélier que les tourbillons.Garnitures autolubrifiantes en P.T.F.E. PN 64.Corps soupape moulé en cuivre.Presse-étoupe et obturateur en cuivre.Tige en acier inoxydable.

VÁLVULAS PARA OXÍGENOGASEOSOMod. VL/FF

Acoplable con bridas según normas UNI y ASA.Con flujo libre; evitan tanto los golpes de ariete como los vórtices.Guarniciones autolubricantes en P.T.F.E.PN 64.Cuerpo válvula estampado en latón.Prensaestopas y obturador en latón.Varilla de acero inoxidable.

D

L

D D1

Apertura graduale

Gradual opening

Ouverture graduelle

Abertura gradual

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Modello “DN” Flangiatura Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “L” Peso CodiceModel “ND” Flanges “D” Diameter “D1” Diameter “L” Length Weight CodeModèle “DN” Brides Diamètre “D” Diamètre “D1” Longueur “L” Poids CodeModelo “DN” Bridas Diametro “D” Diametro “D1” Longitud “L” Peso Código

(mm) (mm) (mm) (kg)

15 13 35 4,3 10VT030VL/FF (UNI) 20 UNI 6084 19 45 180 5,3 10VT031

25 25 52 6,3 10VT03215 13 35 4,3 10VT020

VL/FF (ASA) 20 ASA 600 19 45 180 5,3 10VT02125 25 52 6,3 10VT022

Page 14: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

10

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

VALVOLE A SFERA PER GAS Mod. VL/SF

Accoppiabile a flange a norme UNI e DIN.In alternativa disponibile per flange ANSI.Per gas PN 16 (disponibile anche PN 40). Per ossigeno PN 40.Corpo piatto in acciaio al carbonio o acciaio inox.Guarnizione in P.T.F.E.Sfera in acciao inox.

BALL VALVES FOR GAS Mod. VL/SF

Suitable for UNI and DIN flanges.Available also for ANSI flanges.NP 16 for gas (available also NP 40). NP 40 for oxygen.Carbon steel or stainless steel flat body.P.T.F.E. gasket.Stainless steel ball.

SOUPAPES À BILLE POUR GAZ Mod. VL/SF

Susceptible d’être accouplée par brides conformément aux normes UNI et DIN.A titre d’alternative, disponible pour brides ANSI.Pour gaz PN 16 (également disponible PN 40). Pour oxygène PN 40.Corps plat en acier au carbone ou acier inox.Garniture en P.T.F.E.Bille en acier inox.

VÁLVULAS DE BOLA PARA GASMod. VL/SF

Acoplable con bridas según normas UNI y DIN.En alternativa disponible para bridas ANSI.Para gas PN 16 (disponible también PN 40).Para oxígeno PN 40.Cuerpo plano en acero al carbono o acero inox.Guarnición en P.T.F.E.Bola en acero inox.

L

DD1

M

Modello PN “DN” Diametro “D” Diametro “D1” Lunghezza “M” Lunghezza “L” Peso CodiceModel NP “ND” “D” Diameter “D1” Diameter “M” Length “L” Length Weight CodeModèle PN “DN” Diamètre “D” Diamètre “D1” Longueur “M” Longueur “L” Poids CodeModelo PN “DN” Diametro “D” Diametro “D1” Longitud “M” Longitud “L” Peso Código

(mm) (mm) (mm) (mm) (kg)

15 14 90 145 32 1,5 11VR04920 19 100 145 38 2 11VR050

VL/SF 25 24 110 180 45 2,9 11VR051Acc. al carbonio 32 29 130 180 52 3,8 11VR052

Carbon stee 16 40 38 140 275 62 6,5 11VR053Acier au carbone 50 48 150 275 70 8 11VR054Acero al carbono 65 64 175 380 95 15 11VR055

80 76 190 380 118 20 11VR056100 95 220 400 140 30 11VR057

VL/SF 20 19 100 145 38 2 11VR070Acc. inox 25 24 110 180 45 2,9 11VR071

Stainless steel 40 32 29 130 180 52 3,8 11VR072Acier inox 40 38 140 275 62 6,5 11VR073Acero inox 50 48 150 275 70 8 11VR074

Mod. VL/SF Mod. VL/SF

D1

Page 15: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

11

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

VALVOLE RAPIDE PER GAS E OSSIGENO Mod. L/G - L/O - L/I

Mod. L/G - L/O costruzione in ottone stampato e nichelato.Mod. L/I costruzione in acciaio inox.PN 40.Mod. L/O - L/I con corpo sgrassato per passaggio ossigeno.

SOUPAPES RAPIDES POUR GAZ ET OXYGÈNE Mod. L/G - L/O - L/I

Mod. L/G - L/O fabrication en cuivre moulé et nickelé.Mod. L/I fabrication en acier inox.PN 40.Mod. L/O - L/I avec corps dégraissé pour passage oxygène.

QUICK VALVES FOR GAS AND OXYGEN Mod. L/G - L/O - L/I

Mod. L/G-L/O built in forged brass, nickel-plated.Mod. L/I built in stainless steel.NP 40.Mod. L/O-L/I with degreased body for oxygen use.

VÁLVULAS RÁPIDAS PARA GASY OXÍGENOMod. L/G - L/O - L/I

Mod. L/G - L/O construcción en latón estampado y niquelado.Mod. L/I construcción en acero inox.PN 40.Mod. L/O - L/I con cuerpo desengrasadopara paso de oxígeno.L1

H

D

L

Mod. L/G - L/O - L/I Mod. L/G - L/O - L/I

Modello Diametro “D” Lunghezza “L” Lunghezza “L1” Altezza “H” Peso CodiceModel “D” Diameter “L” Length “L1” Length “H” Height Weight CodeModèle Diamètre “D” Longueur “L” Longueur “L1” Hauteur “H” Poids CodeModelo Diametro “D” Longitud “L” Longitud “L1” Altura “H” Peso Código

(BSP) (mm) (mm) (mm) (kg)

1/4” 49 85 40 0,2 11VR0003/8” 48 85 40 0,2 11VR0011/2” 60 90 45 0,2 11VR002

L/G 3/4” 70 90 50 0,3 11VR003L/O 1” 80 125 65 0,6 11VR004

1”1/4 96 125 72 1 11VR0051”1/2 106 160 80 1,3 11VR006

2” 128 160 85 2 11VR0071/2” 60 110 55 0,3 11VR0313/4” 70 140 66 0,5 11VR032

L/I 1” 85 140 70 0,8 11VR0331”1/4 95 180 85 1,3 11VR0341”1/2 105 180 91 1,9 11VR035

2” 125 230 105 3,1 11VR036

Page 16: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

12

VALVOLE RAPIDE PER GAS Mod. L/3P

Costruzione in acciaio al carbonio.A richiesta fornibile in acciaio inox.Sfera e stelo in acciao inox.Guarnizioni in PTFE.

QUICK VALVES FOR GAS Mod. L/3P

Built in carbon steel.Upon request available in stainless steel.Ball and stem in stainless steel.PTFE gaskets.

SOUPAPES RAPIDES POUR GAZ Mod. L/3P

Fabrication en acier au carbone.Sur demande disponible en acier inox.Bille et tige en acier inox.Garnitures en PTFE.

VÁLVULAS RÁPIDAS PARA GASMod. L/3P

Construcción en acero al carbono.Bajo pedido disponible en acero inox.Bola y varilla en acero inox.Guarniciones en PTFE.

L1

L

H

D

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Modello PN Diametro “D” Lunghezza “L” Lunghezza “L1” Altezza “H” Peso CodiceModel NP “D” Diameter “L” Length “L1” Length”H” Height “H” Weight CodeModèle PN Diamètre “D” Longueur “L” Longueur “L1” Hauteur “H” Poids CodeModelo PN Diametro “D” Longitud “L” Longitud “L1” Altura “H” Peso Código

(BSP) (mm) (mm) (mm) (kg)

3/8” 61 95,5 53 0,6 11VR0111/2” 71 120,5 67 0,9 11VR0123/4” 81,5 120,5 67 1,4 11VR013

L/3P 1” 91,5 162,5 72 2,8 11VR0141”1/4 114,5 162,5 84,5 3,8 11VR015

100 1”1/2 122 203 89 5,1 11VR0162” 142,7 203 101,5 6,6 11VR017

140

Mod. L/3P Mod. L/3P

Page 17: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

13

FILTRI RACCOGLITORI DI IMPURITA' AD "Y"Mod. FG/800

Accoppiabile a flange a norme UNI e DIN. In alternativa disponibile per flange ANSI. Corpo forgiato in acciaio al carbonio o in acciaio inox.Elemento filtrante a cestello in acciaio inox.Grado di filtraggio 0,8 mm(modificabile a richiesta).

FILTRES EN "Y" RÉCOLTEURS D'IMPURETÉSMod. FG/800

Susceptibles d’être accouplés par brides conformément aux nomes UNI et DIN. A titre d’alternative, disponible pour brides ANSI.Corps forgé en acier au carbone, ou en acier inox.Élément filtrant à panier en acier inox.Degré de filtrage 0,8 mm(modifiable sur demande).

IMPURITY CATCHER "Y" FILTERSMod. FG/800

Suitable for UNI and DIN flanges. Available also for ANSI flanges. Forged carbon steel or stainless steel body.Stainless steel filtrating basket.0,8 mm filtrating degree (modifiable upon request).

FILTROS EN "Y" RECOGEDORES DE IMPUREZASMod. FG/800

Acoplable con bridas según normas UNI y DIN. En alternativa disponible para bridas ANSI. Cuerpo forjado en acero al carbono o en acero inox.Elemento filtrante de cesto en acero inox.Grado de filtración 0,8 mm(bajo pedido se puede modificar).

DN

L1

H

D1

Mod. FG/800 Mod. FG/800

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Modello “DN” PN Diametro “D1” Lunghezza “H” Lunghezza “L” Codice-Acc. carbonio Codice-Acc. inoxModel “ND” NP “D1” Diameter “H” Length “L” Length Code-Carbon steel Code-Stainless steelModèle “DN” PN Diamètre “D1” Longueur “H” Longueur “L” Code-Acier au carbone Code-Acier inoxModelo “DN” PN Diametro “D1” Longitud “H” Longitud “L” Código-Acero al carbono Código-Acero inox

(mm) (mm) (mm)

20 105 75 150 34MV120 34MV10025 115 80 160 34MV121 34MV10132 140 90 180 34MV122 34MV10240 150 100 200 34MV123 34MV10350 160 115 230 34MV124 34MV10465 185 130 290 34MV125 34MV105

40FG/800

Page 18: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

FILTRI RACCOGLITORI DI IMPURITA' AD "Y"Mod. FL/800

Filettatura BSP. Corpo forgiato in acciaio al carbonio o in acciaio inox.Elemento filtrante a cestello in acciaio inox.Grado di filtraggio 0,8 mm (modificabile a richiesta).

FILTRES EN "Y" RÉCOLTEURS D'IMPURETÉSMod. FL/800

Taraudage BSP.Corps forgé en acier au carbone, ou enacier inox.Élément filtrant à panier en acier inox.Degré de filtrage 0,8 mm(modifiable sur demande).

IMPURITY CATCHER "Y" FILTERSMod. FL/800

Threaded BSP. Forged carbon steel or stainless steel body.Stainless steel filtrating basket.0,8 mm filtrating degree (modifiable upon request).

FILTROS EN "Y"RECOGEDORES DE IMPUREZASMod. FL/800

Rosca BSP.Cuerpo forjado en acero al carbono o en acero inox.Elemento filtrante de cesto en acero inox.Grado de filtración 0,8 mm(bajo pedido se puede modificar).

D

L

H

Modello “DN” Diametro “D” PN Lunghezza “H” Lunghezza “L” Codice-Acc. carbonio Codice-Acc. inoxModel “ND” “D” Diameter NP “H” Length “L” Length Code-Carbon steel Code-Stainless steelModèle “DN” Diamètre “D” PN Longueur “H” Longueur “L” Code-Acier au carbone Code-Acier inoxModelo “DN” Diametro “D” PN Longitud “H” Longitud “L” Código-Acero al carbono Código-Acero inox

(BSP) (mm) (mm)

15 1/2” 65 90 34MV090 34MV08020 3/4” 75 110 34MV091 34MV08125 1” 95 130 34MV092 34MV08240 1”1/2 120 160 34MV094 34MV084

14

Mod. FL/800 Mod. FL/800

FL/800 40

Page 19: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

POSTI PRESA Mod. ALBOX 1 - 2 - 3 - 4

Per reti ossigeno.Sono composti da valvola di intercettazione, riduttore con manometro e valvola di sicurezza con portagomma.Cassetta di protezione in acciaio verniciato a polvere elettrostatica.

POSTES PRISE Mod. ALBOX 1 - 2 - 3 - 4

Pour réseaux oxygène.Ils sont composés de soupape d'interception, de réducteur à manomètre et de soupape desécurité avec porte-caoutchouc.Boîtier de protection en acier peintà la poudre électrostatique.

TAP POSTS Mod. ALBOX 1 - 2 - 3 - 4

For oxygen systems.They consist in interception valve, pressure reducer and gauge, safety valve and hose adapter.Protective boxes in steel, painted with electrostatic powder.

PUNTOS DE TOMA Mod. ALBOX 1 - 2 - 3 - 4

Para redes de oxígeno.Están compuestos por válvula de interceptación, reductor con manómetroy válvula de seguridad con portagoma.Caja de protección en acero pintada mediante polvo electrostático.

FlussoFlowFluxFlujo

Ø 10,5

245

153

O2

15

Fino a 100 Nm3/h

Up to 100 Nm3/h

Jusq'à 100 Nm3/h

Hasta 100 Nm3/h

Mod. ALBOX 1 - 2 - 3 - 4 Mod. ALBOX 1 - 2 - 3 - 4

IN OUT

Modello Valvola di intercettazione Riduttore Manometro Entrata Uscita Portata Valvola di sicurezza CodiceModel Interception valve Regulator Gauge Inlet Outlet Flow rate Safety valve CodeModèle Soupape de interceptation Détendeur Manomètre Entrée Sortie Débit Soupapede sureté CodeModelo Valvula de interceptacion Reductor Manómetro Entrada Salida Alcance Valvula de seguridad Código

(bar) (bar) (bar) (Nm3/h)

ALBOX 1 VL/DE - Ø 3/4” IS/O 0÷16 20 0,1÷12 100 FP - Ø 21,7 mm 13PP000ALBOX 2 L/O - Ø 3/4” IS/O 0÷16 20 0,1÷12 100 FP - Ø 21,7 mm 13PP001ALBOX 3 VL/DE - Ø 3/4” IS/O 0÷16 20 0,1÷10 60 SHM/F - Ø 3/8” 13PP002ALBOX 4 L/O - Ø 3/4” IS/O 0÷16 20 0,1÷10 60 SHM/F - Ø 3/8” 13PP003

Pressione - Pressur - Pression - Presion

Page 20: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

16

POSTI PRESA Mod. ALBOX 5 - ALBOX 6

Per reti gas.Sono composti da valvola di intercettazione, riduttore con manometro e valvola di sicurezza con portagomma.Cassetta di protezione in acciaio verniciato a polvere elettrostatica.

POSTES PRISE Mod. ALBOX 5 - ALBOX 6

Pour réseaux gaz.Ils sont composés de soupape d'interception, de réducteur à manomètre et de soupape de sécurité avec porte-caoutchouc.Boîtier de protection en acier peint à la poudre électrostatique.

TAP POSTS Mod. ALBOX 5 - ALBOX 6

For gas systems.They consist in interception valve, pressure reducer and gauge, safetyvalve and hose adapter.Protective boxes in steel, painted with electrostatic powder.

PUNTOS DE TOMA Mod. ALBOX 5 - ALBOX 6

Para redes de gas.Están compuestos por válvula de interceptación, reductor con manómetroy válvula de seguridad con portagoma.Caja de protección en acero pintada mediante polvo electrostático.

FlussoFlowFluxFlujo

Ø 10,5Ø 10,5Ø 10,5

245

153

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

GAS

Fino a 35 Nm3/h

Up to 35 Nm3/h

Jusq'à 35 Nm3/h

Hasta 35 Nm3/h

Mod. ALBOX 5 - 6 Mod. ALBOX 5 - 6

IN OUT

Modello Valvola di intercettazione Riduttore Manometro Entrata Uscita Portata Valvola di sicurezza CodiceModel Interception valve Regulator Gauge Inlet Outlet Flow rate Safety valve CodeModèle Soupape de interceptation Détendeur Manomètre Entrée Sortie Débit Soupapede sureté CodeModelo Valvula de interceptacion Reductor Manómetro Entrada Salida Alcance Valvula de seguridad Código

(bar) (bar) (bar) (Nm3/h)

ALBOX 5 L/G - Ø 3/4” IS/G 0÷6 15 0,1÷4,5 35 SHM/F - Ø 3/8” (sx-lh-ga-iz) 13PP010ALBOX 6 L/G - Ø 3/4” IS/G 0÷6 15 0,1÷4,5 25 SD/F - Ø 3/8” (sx-lh-ga-iz) 13PP011

Pressione - Pressur - Pression - Presion

Page 21: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

17

POSTI PRESA Mod. ALBOX/T - ALBOX/T1

Per reti ossigeno.Sono composti da valvola di intercettazione, riduttore con manometro e valvola di sicurezza con portagomma.Cassetta di protezione in acciaio verniciato a polvere elettrostatica.

TAP POSTS Mod. ALBOX/T - ALBOX/T1

For oxygen systems.They consist in interception valve, pressure reducer and gauge, safety valve and hose adapter.Protective boxes in steel, painted with electrostatic powder.

POSTES PRISE Mod. ALBOX/T - ALBOX/T1

Pour réseaux oxygène.Ils sont composés de soupape d'interception, de réducteur à manomètre et de soupape de sécurité avec porte-caoutchouc.Boîtier de protection en acier peint à la poudre électrostatique.

PUNTOS DE TOMA Mod. ALBOX/T - ALBOX/T1

Para redes de oxígeno.Están compuestos por válvula de interceptación, reductor con manómetro y válvula de seguridad con portagoma.Caja de protección en acero pintada mediante polvo electrostático.

Ø 10,5

310

198

FlussoFlowFluxFlujo

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

O2

IN OUT

Modello Valvola di intercettazione Riduttore Manometro Entrata Uscita Portata Valvola di sicurezza CodiceModel Interception valve Regulator Gauge Inlet Outlet Flow rate Safety valve CodeModèle Soupape de interceptation Détendeur Manomètre Entrée Sortie Débit Soupapede sureté CodeModelo Valvula de interceptacion Reductor Manómetro Entrada Salida Alcance Valvula de seguridad Código

(bar) (bar) (bar) (Nm3/h)

ALBOX/T VL/DE - Ø 3/4” T/300 0÷16 20 0,1÷12 200 DP/84 - Ø 3/4” 13PP015ALBOX/T1 VL/DE - Ø 3/4” T/300 0÷16 20 0,1÷12 200 FP/B - Ø 3/4” 13PP016

Pressione - Pressur - Pression - Presion

Fino a 200 Nm3/h

Up to 200 Nm3/h

Jusq'à 200 Nm3/h

Hasta 200 Nm3/h

Mod. ALBOX/T - T1 Mod. ALBOX/T - T1

Page 22: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

18

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

POSTI PRESA Mod. ALBOX 47

Per reti O2 - GAS, a doppia utenza.Sono composti da valvola di intercettazione, riduttore con manometro e valvola di sicurezza con portagomma.Cassetta di protezione in acciaio verniciato a polvere elettrostatica.

POSTES PRISE Mod. ALBOX 47

Pour réseaux O2 - GAZ, deux sorties.Ils sont composés de soupape d'interception, de réducteur à manomètre et de soupape de sécurité avec porte-caoutchouc.Boîtier de protection en acier peint à la poudre électrostatique.

TAP POSTS Mod. ALBOX 47

For O2 - GAS systems, two outlets.They consist in interception valve, pressure reducer and gauge, safety valve and hose adapter.Protective boxes in steel, painted with electrostatic powder.

PUNTOS DE TOMA Mod. ALBOX 47

Para redes O2 - GAS, dos salidas. Están compuestos por válvula de interceptación, reductor con manómetro y válvula de seguridad con portagoma.Caja de protección en acero pintada mediante polvo electrostático.

Ø 14

OSSIGENOOXYGENOXIGENEOXIGENO

GASGASGAZGAS

465

320

FlussoFlowFluxFlujo

O2

GAS

IN OUT

Modello Utenze Valvola di intercettazione Riduttore Manometro Entrata Uscita Portata Valvola di sicurezza CodiceModel Outlets Interception valve Regulator Gauge Inlet Outlet Flow rate Safety valve CodeModèle Sorties Soupape de interceptation Détendeur Manomètre Entrée Sortie Débit Soupapede sureté CodeModelo Salidas Valvula de interceptacion Reductor Manómetro Entrada Salida Alcance Valvula de seguridad Código

(bar) (bar) (bar) (Nm3/h)

O2 VL/DE - Ø 3/4” IS/TO 0÷16 20 0,1÷12 60 SHO/F - Ø 3/8” GAS L/G - Ø 1/2” IS/GR 0÷6 15 0,1÷4,5 25 SD/F - Ø 3/8” (sx-lh-ga-iz)

Mod. ALBOX 47 Mod. ALBOX 47

Pressione - Pressur - Pression - Presion

ALBOX 47 13PP051

Page 23: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

19

Ø 14

OSSIGENOOXYGENOXIGENEOXIGENO

OSSIGENOOXYGENOXIGENEOXIGENO

GASGASGAZGAS

FlussoFlowFluxFlujo

465

520

POSTI PRESA Mod. ALBOX 49

Per reti O2 - GAS, a tripla utenza.Sono composti da valvola di intercettazione, riduttore con manometro e valvola di sicurezza con portagomma.Cassetta di protezione in acciaio verniciato a polvere elettrostatica.

TAP POSTS Mod. ALBOX 49

For O2 - GAS systems, three outlets.They consist in interception valve, pressure reducer and gauge, safety valve and hose adapter.Protective boxes in steel, painted with electrostatic powder.

POSTES PRISE Mod. ALBOX 49

Pour réseaux O2 - GAZ, trois sorties.Ils sont composés de soupape d'interception, de réducteur à manomètre et de soupape desécurité avec porte-caoutchouc.Boîtier de protection en acier peint à la poudre électrostatique.

PUNTOS DE TOMA Mod. ALBOX 49

Para redes O2 - GAS, tres salidas. Están compuestos por válvula de interceptación, reductor con manómetro y válvula de seguridad con portagoma.Caja de protección en acero pintada mediante polvo electrostático.

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICASIN OUT

Modello Utenze Valvola di intercettazione Riduttore Manometro Entrata Uscita Portata Valvola di sicurezza CodiceModel Outlets Interception valve Regulator Gauge Inlet Outlet Flow rate Safety valve CodeModèle Sorties Soupape de interceptation Détendeur Manomètre Entrée Sortie Débit Soupapede sureté CodeModelo Salidas Valvula de interceptacion Reductor Manómetro Entrada Salida Alcance Valvula de seguridad Código

(bar) (bar) (bar) (Nm3/h)

O2 VL/DE - Ø 3/4” IS/TO 0÷16 20 0,1÷12 180 FP/B - Ø 3/4” ALBOX 49 O2 L/I - Ø 1/2” IS/TO 0÷16 20 0,1÷12 60 SHO/F - Ø 3/8” 13PP091

GAS L/G - Ø 1/2” IS/GR 0÷6 15 0,1÷4,5 25 SD/F - Ø 3/8” (sx-lh-ga-iz)

O2

GAS

O2

Mod. ALBOX 49 Mod. ALBOX 49

Pressione - Pressur - Pression - Presion

Page 24: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ENROULEURS POUR TUYAUX FLEXIBLESMod. K1/13.18 - K1/13.30Mod. K1/25.20 - K1/40.15Mod. K2/8.18 - K2/8.30Mod. K2/13.30

Pour un ou deux tuyaux flexibles. Corps en acier moulé et peint à la poudre.Joint tournants en OT-58. Pour gaz techniques non corrosifs. Ils peuvent aussi être utilisés pour eau - air azote - argon - d’autres fluides non corrosifs - huile.PN 40.Ils peuvent être équipés d'étrier de support.

HOSE REELS FOR FLEXIBLE HOSES Mod. K1/13.18 - K1/13.30Mod. K1/25.20 - K1/40.15Mod. K2/8.18 - K2/8.30Mod. K2/13.30

For single or twin flexible hoses. Body in steel plate and painted with powder.Rotary joints made of brass OT-58.Suitable for technical gases.They can be also used for water - airnitrogen - argon - other non corrosive fluids - oil.NP 40.They can be supplied with a rotating bracket.

ENRROLLADORES PARA TUBOSFLEXIBLESMod. K1/13.18 - K1/13.30Mod. K1/25.20 - K1/40.15Mod. K2/8.18 - K2/8.30Mod. K2/13.30

Para uno o dos tubos flexibles.Cuerpo en acero estampado y pintado mediante polvo.Juntas giratorias en OT-58. Para gases técnicos no corrosivos. Se pueden utilizar también para agua - airenitrógeno - argón - otros fluidos no corrosivos - aceite.PN 40.Se pueden dotar de abrazadera de soporte.

Ø C

A

B

AVVOLGITORI PER TUBI FLESSIBILIMod. K1/13.18 - K1/13.30Mod. K1/25.20 - K1/40.15Mod. K2/8.18 - K2/8.30Mod. K2/13.30

Per uno o due tubi flessibili. Corpo in acciaio stampato e verniciato a polvere.Giunti girevoli in OT-58. Per gas tecnici non corrosivi. Possono essere anche utilizzati per acqua - ariaazoto - argon - altri fluidi non corrosivi - olio.PN 40.Possono essere dotati di staffa di supporto.

Modello N° tubi Lung. tubo Ø est. tubo Entrata - Uscita Peso Codice avvolgitore Codice staffaModel Hoses nr. Hose lenght Ext. hose Ø In - Out Weight Hose reel code Bracket codModèle N° tuyaux Long. tuyau Ø ext. tuyau Entrée - Sortie Poids Code enrouleur Code étrierModelo N° tubos Largo del tubo Ø ext. tubo Entrada - Salida A B ØC Peso Código enrrollador Código abrazadera

(m) (mm) (bar) (kg)

K1/13.18 1 18 23 3/4” x 3/4” 260 260 13 35 17AV052 17AV200

K1/13.30 1 30 23 3/4” x 3/4” 260 378 13 45 17AV050 17AV201

K1/25.20 1 20 39 1” x 1” 160 290 13 40 17AV055 (*)

K1/40.15 1 15 58 2” x 2” 260 378 13 50 17AV060 (*)

K2/8.18 2 18 17 - 17 O2 - 3/8” x 3/8” 260 260 13 35 17AV053 17AV200

K2/8.30 2 30 17 - 17 GAS - 3/8” sx-lh-ga-iz x 3/8“ sx-lh-ga-iz 260 378 13 45 17AV051 17AV201

O2 - 1/2” x 1/2”

K2/13.30 2 30 23 - 17 GAS - 3/8” sx-lh-ga-iz x 3/8“ sx-lh-ga-iz 17AV080260 378 13 50 (*)

Riavvolgimento automatico

Automatic rewinding

Enroulement automatique

Vuelta automatica

(*) A richiesta / Upon request / Sur demande / Bajo pedido

20

Mod. K1 Mod. K2

Mod. K1

Mod. K2

Staffa/Bracket

Étrier/Abrazadera

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensiones (mm)

Page 25: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

TUBI COLLAUDATI ANTIFIAMMA E AUTOESTINGUENTEMod. NN/O - NN/G

Inserzioni di tessuto sintetico ad alta resistenza.Copertura esterna in speciale mescola di colore nero resistente alla fiamma, al calore, all'abrasione, agli oli minerali, all'invecchiamento dovuto agli agenti atmosfeci. Strisce distintive di colore blu per l'ossigeno, rosso per gas.Costruito a mano su mandrino.La pezzatura standard è da 30 ma richiesta di 20 - 40 - 60 - 120.

TUYAUX ESSAYÉS ANTI-FLAMME ET À AUTO-EXTINCTIONMod. NN/O - NN/G

Insertions en tissu synthétique de résistance élevée.Couverture externe en un mélange spécial de couleur noire résistant à la flamme, à la chaleur, à l'abrasion, aux huiles minérales, au vieillissement provoqué par les agents atmosphériques.Bandes distinctives de couleur bleue pour l'oxygène, rouge pour gaz.Construit à la main sur mandrin.L’unité standard est de 30 mètres; sur demande de 20 - 40 - 60 - 120.

SELF-EXTINGUSHING TESTEDFLAMEPROOF HOSESMod. NN/O - NN/G

High resistance synthetic textile inserts.External covering made of a special black coloured mixture.Resistant to flame, heating, abrasion, mineral oilsand grease, ageing caused by atmospheric agents.Distinctive stripes coloured blue for oxygen and red for acetylene, methane, propane, mapp.Hand made on mandrel. The factory length is 30 mt, but can be supplied in length of 20, 40 and 60 mt on request.

TUBOS PROBADOS ANTI LLAMA Y ATUTOEXTINGUIBLEMod. NN/O - NN/G

Introducciones de tejido sintético de elevada resistencia.Revestimiento externo en mezcla especial decolor negro resistente a la llama, al calor, a la abrasión, a los aceites minerales, al envejecimiento causado por agentes atmosféricos. Tiras distintivas de color azul para el oxígeno, rojo para gas.Construido a mano en mandrino.La dimensión estándar es de 30 m; a pedido de 20 - 40 - 60 - 120.

A RICHIESTA:Copertura in fibra di vetro vulcanizzata.Copertura con treccia in acciaio.Mollone antipiega.Portagomma e raccordi in ottone. Pag. 110

UPON REQUEST:External protection with vulcanized fiberglass.Steel wire braid.Anti-torsion spring.Brass connections and couplings. Page 110

BAJO PEDIDO:Proteccion externa de fibra de vidrio vulcanizado.Trenzas en acero vulcanizada.Resorte contra torsion.Portagoma y conexiones de laton. Pag. 110

Standard ASTM C 542

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Modello Pressione di esercizio Pressione di scoppio Interno Esterno Codice Mode Working pressure Burst pressure Internal External Code

Modèle Pression du travail Pression d’eclatement Interne Externe CodeModelo Presion de trabajo Presion de rotura Interior Exterior Código

(bar) (bar)

8 17 12TS0011210 19 12TS0021213 23 12TS00312

25 75 13 25 12TS0041215 26 12TS0051219 32 12TS0071225 37 12TS0081232 48 12TS0501240 56 12TS0511210 17 12TS2011210 19 12TS2021213 23 12TS2031219 30 12TS20612

40 120

15 45

NN/O (O2)

NN/G (GAS)

21

SUR DEMANDE:Couverture externe en fibre de verre vulcanisée.Tresses métalliques.Ressort contre torsion.Douilles et raccords en laiton. Page 110

Mod. NN/O Mod. NN/G

Mod. NN/O

Mod. NN/G

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensiones (mm)

Page 26: Belle Export Import - ALBA

IMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACIONIMPIANTISTICA / PLANT ENGINEERING / INSTALLATION / INSTALACION

22

TUBI BINATI Mod. TH/GO

Interno in gomma sintetica di colore nero, resistente ai gas per saldatura.Inserzioni di tessuto sintetico ad alta resistenza.Rivestimento liscio in gomma sintetica resistente all’invecchiamento ed all’abrasione. Di colore blu per l'ossigeno, rosso per gas, con marcatura EN559.Costruito in continuo.

TUYAUX ACCOUPLÉS Mod. TH/GO

Partie interne en caoutchouc synthétiquede couleur noire, résistant aux gaz pour soudure.Insertions de tissu synthétique à résistance élevée.Revêtement lisse en caoutchouc synthétique résistant au vieillissement et à l'abrasion. De couleur bleue pour l'oxygène, rouge pour le gaz, avec estampillage EN559.Construit en continu.

TWIN HOSES Mod. TH/GO

Internal in black synthetic rubber,resistant to welding gases.High resistance synthetic textile inserts.Covering in smooth synthetic rubber, resistant to ageing and abrasion.Coloured blue for oxygen and red for gas,with EN559 branding.Long length moulded.

TUBOS GEMELOS Mod. TH/GO

Interior en goma sintética de color negro, resistente a los gases para soldadura.Introducciones de tejido sintético de elevada resistencia.Revestimiento liso en goma sintética resistente al envejecimiento y a la abrasión. De color azul para el oxígeno, rojo para el gas, marcado EN559.Construido en continuo.

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Standard EN 559

A RICHIESTA:Portagomma e raccordi in ottone. Pag. 110

UPON REQUEST:Brass connections and couplings.Page 110

SUR DEMANDE:Douilles et raccords en laiton. Page. 110

BAJO PEDIDO:Portagoma y conexiones de laton.Pag. 110

Modello Pressione di esercizio Interno Esterno Codice Model Working pressure Internal External CodeModèle Pression du travail Interne Externe CodeModelo Presion de trabajo Interior Exterior Código

(bar)

TH/GO 20 8 + 8 16 12TS181

Mod. TH/GO Mod. TH/GO

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensiones (mm)

Page 27: Belle Export Import - ALBA

I N S U F F L A G G I OB L O W I N GI N S U F F L A G ES O P L A D O

Page 28: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

24

ATTREZZATUREINSUFFLAGGIO OSSIGENO Mod. CD/76

Serraggio rapido a mezzo dado girevole.Per lance filettate o non filettate.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGE OXYGÈNE Mod. CD/76

Serrage rapide par l’intermédiaire d’un écrou tournant.Pour lances filetées ou non filetées.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon moulé en"Néoprène".

OXYGEN BLOWING EQUIPMENTMod. CD/76

Revolving fast-locking nut.For threaded or not threaded lances.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADO OXÍGENO Mod. CD/76

Apriete rápido por medio de tuerca giratoria.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

FlussoFlowFluxFlujo

D3

L

D D1 D2

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

6 mm8 mm1/8”1/4”3/8”1/2”

Ø max. lancia Max. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

6,28,2

10,413,717,221,7

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

294

318354

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

3/4”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

Diametro “D3” “D3” Diameter Diamètre "D3"Diametro "D3"

(mm)

40

4855

Peso Weight PoidsPeso(kg)

1,5

1,82

CodiceCodeCode

Código

01CD02001CD02101CD02201CD02301CD02401CD025

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

COMPOSANTES:Soupape manche à levierMod. CD/IM Page 32Raccord rapide à mandrinMod. CD/M Page 29

COMPONENTES:Valvula empuñadura de palancaMod. CD/IM Pag. 32Union rápida de mandrinoMod. CD/M Pag. 29

COMPONENTS:Lever-operated handle valveMod. CD/IM Page 32Quick lock mandrelMod. CD/M Page 29

Mod. CD/76 Mod. CD/76

Con dispositivo blocco fluido

With fluid blocking device

Avec dispositif de blocage du fluide

Con dispositivo bloqueo fluido

COMPONENTI:Valvola impugnatura a levaMod. CD/IM Pag. 32Attacco rapido a mandrinoMod. CD/M Pag. 29

Page 29: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

25

Diametro “D”“D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

1/8”1/4”3/8”1/2”3/4”

Ø max. lancia Max. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

10,413,717,221,727,2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

214

240265287

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

3/4”1”

Altezza “H”“H” HeightHauteur "H"Altura "H"

(mm)

46

4147

Diametro “D2”“D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

40

485559

PesoWeight PoidsPeso(kg)

0,9

1,21,72,3

Codice CodeCode

Código

01CD03001CD03101CD03201CD03301CD036

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ATTREZZATURE INSUFFLAGGIO OSSIGENOMod. CD/77

Serraggio rapido a mezzo dado girevole.Per lance filettate o non filettate.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGEOXYGÈNE Mod. CD/77

Serrage rapide par l’intermédiaire d’un écrou tournant.Pour lances filetées ou non filetées.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon moulé en "Néoprène".

OXYGEN BLOWING EQUIPMENTMod. CD/77

Revolving fast-locking nut.For threaded or not threaded lances.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADO OXÍGENO Mod. CD/77

Apriete rápido por medio de tuerca giratoria.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

Mod. CD/77 Mod. CD/77

FlussoFlowFluxFlujo

L

D2 D D1

Con dispositivo blocco fluido

With fluid blocking device

Avec dispositif de blocage du fluide

Con dispositivo bloqueo fluido

COMPOSANTES:Soupape rapideMod. L/O Page 33Raccord rápide à mandrinMod. CD/M Page 29

COMPONENTES:Valvula empuñadura de palancaMod. L/O Pag. 33 Union rápida de mandrinoMod. CD/M Pag. 29

COMPONENTS:Lever-operated handle valveMod. L/O Page 33Quick lock mandrelMod. CD/M Page 29

COMPONENTI:Valvola rapidaMod. L/O Pag. 33Attacco rapido a mandrinoMod. CD/M Pag. 29

Page 30: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

26

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

6 mm8 mm1/8”1/4”3/8”1/2”

Ø max. lancia Max. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

6,28,2

10,413,717,221,7

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

435

459500

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

3/4”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

Diametro “D3” “D3” Diameter Diamètre "D3"Diametro "D3"

(mm)

40

4855

Peso Weight PoidsPeso(kg)

2

2,53,5

Valvola di sicurezzaSafety valve

Soupape de suretéValvula de seguridad

CD/RF

DP/84

Codice CodeCode

Código

01CD00001CD00101CD00201CD00301CD00401CD007

ATTREZZATURE INSUFFLAGGIO OSSIGENO Mod. CD/72

Serraggio rapido a mezzo dado girevole.Per lance filettate o non filettate.Con valvola di sicurezza antiritorno fiamma e gas in ottone.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGE OXYGÈNE Mod. CD/72

Serrage rapide par l’intermédiaire d’un écrou tournant.Pour lances filetées ou non filetées.Avec soupape de sûreté anti-retour de flamme et gaz en laiton.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon mouléen "Néoprène".

OXYGEN BLOWING EQUIPMENT Mod. CD/72

Revolving fast-locking nut.For threaded or not threaded lances.With safety valve for no-return of gasand flame built in brass.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADO OXÍGENO Mod. CD/72

Apriete rápido por medio de tuerca giratoria.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.Con válvula de seguridad antirretorno de llama y gas en latón.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

FlussoFlowFluxFlujo

L

D D D1 D2

COMPONENTI:Valvola impugnatura a levaMod. CD/IM Pag. 32Attacco rapido a mandrinoMod. CD/M Pag. 29Dispositivo di sicurezzaMod. CD/RF - Mod. DP/84 Pag. 30-31

COMPOSANTES:Soupape manche à levierMod. CD/IM Page 32Raccord rapide à mandrinMod. CD/M Page 29Dispositf de sûretéMod. CD/RF - Mod. DP/84 Page 30-31

COMPONENTES:Valvula empuñadura de palancaMod. CD/IM Pag. 32Union rápida de mandrinoMod. CD/M Pag. 29Dispositivo de seguridadMod. CD/RF - Mod. DP/84 Pag. 30-31

COMPONENTS:Lever-operated handle valveMod. CD/IM Page 32 Quick lock mandrelMod. CD/M Page 29Safety deviceMod. CD/RF - Mod. DP/84 Page 30-31

Mod. CD/72 Mod. CD/72

Con dispositivo blocco fluido e valvola di sicurezza

With fluid blocking device and safety valve

Avec dispositif de blocage du fluide et soupape de sûreté

Con dispositivo de bloqueo fluido y valvula de seguridad

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 31: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

27

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

1/8”1/4”3/8”1/2”3/4”

Ø max. lancia Max. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

10,413,717,221,727,2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

356

381

369

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

3/4”1”

Altezza “H” “H” HeightHauteur "H"Altura "H"

(mm)

46

4147

Diametro “D2” “D2” DiameterDiamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

40

485559

Peso Weight PoidsPeso(kg)

1,5

1,92,22,3

Valvola di sicurezzaSafety valve

Soupape de suretéValvula de seguridad

CD/RF

DP/84

Codice CodeCode

Código

01CD01201CD01301CD01401CD01501CD016

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ATTREZZATURE INSUFFLAGGIO OSSIGENOMod. CD/75

Serraggio rapido a mezzo dado girevole.Per lance filettate o non filettate.Con valvola di sicurezza antiritorno fiamma e gas in ottone.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGEOXYGÈNE Mod. CD/75

Serrage rapide par l’intermédiaire d’unécrou tournant.Pour lances filetées ou non filetées.Avec soupape de sûreté anti-retour deflamme et gaz en laiton.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon mouléen "Néoprène".

OXYGEN BLOWING EQUIPMENT Mod. CD/75

Revolving fast-locking nut.For threaded or not threaded lances.With safety valve for no-return of gasand flame built in brass.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADO OXÍGENO Mod. CD/75

Apriete rápido por medio de tuerca giratoria.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.Con válvula de seguridad antirretorno de llama y gas en latón.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

COMPONENTI:Valvola rapida Mod. L/O Pag. 33Attacco rapido a mandrinoMod. CD/M Pag. 29Dispositivo di sicurezzaMod. CD/RF - Mod. DP/84 Pag. 30-31

COMPOSANTES:Soupape rapideMod. L/O Page 33Raccord rapide à mandrin Mod. CD/M Page 29Dispositf de sûretéMod. CD/RF - Mod. DP/84 Page 30-31

COMPONENTES:Valvula rápida Mod. L/O Pag. 33Union rápida de mandrinoMod. CD/M Pag. 29Dispositivo de seguridadMod. CD/RF - Mod. DP/84 Pag. 30-31

Mod. CD/75 Mod. CD/75

FlussoFlowFluxFlujo

L

H

D2 D D1

Con dispositivo blocco fluido e valvola di sicurezza

With fluid blocking device and safety valve

Avec dispositif de blocage du fluide et soupape de sûreté

Con dispositivo de bloqueo fluido y valvula de seguridad

COMPONENTS:Quick valveMod. L/O Page 33Quick lock mandrelMod. CD/M Page 29Safety deviceMod. CD/RF - Mod. DP/84 Page 30-31

Page 32: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

28

Diametro “D” “D” DiameterDiamètre "D"Diametro "D"

6 mm8 mm1/8”1/4”3/8”

Ø max. lanciaMax. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

6,28,2

10,413,717,2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

265

285

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/4”

Diametro “D2”“D2” DiameterDiamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

Diametro “D3” “D3” DiameterDiamètre "D3"Diametro "D3"

(mm)

40

48

Peso Weight PoidsPeso(kg)

1,5

Codice CodeCode

Código

01CD50001CD50101CD50201CD50301CD505

ATTREZZATURE INSUFFLAGGIO OSSIGENO Mod. UNICLAMP

Serraggio rapido a mezzo dado girevole.Per lance filettate o non filettate.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGE OXYGÈNE Mod. UNICLAMP

Serrage rapide par l’intermédiaire d’un écrou tournant.Pour lances filetées ou non filetées.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon mouléen "Néoprène".

OXYGEN BLOWING EQUIPMENT Mod. UNICLAMP

Revolving fast-locking nut.For threaded or not threaded lances.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADO OXÍGENO Mod. UNICLAMP

Apriete rápido por medio de tuerca giratoria.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

Mod. UNICLAMP Mod. UNICLAMP

FlussoFlowFluxFlujo

L

D3 D D1 D2

Con dispositivo termico di sicurezza

With thermal safety device

Avec dispositif thermique de sûreté

Con dispositivo térmico de seguridad

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 33: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

29

ATTACCHI RAPIDI A MANDRINOMod. CD/M

Serraggio rapido a mezzo dado girevole.Per lance filettate o non filettate.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

RACCORDS RAPIDES ÀMANDRINMod. CD/M

Serrage rapide par l’intermédiaire d’un écrou tournant.Pour lances filetées ou non filetées.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon mouléen "Néoprène".

QUICK LOCK MANDRELSMod. CD/M

Revolving fast-locking nut.For threaded or not threaded lances.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

UNIONES RÁPIDAS DEMANDRINOMod. CD/M

Apriete rápido por medio de tuerca giratoria.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

6 mm (*)8 mm (*)1/8” (*)1/4” (*)3/8” (*)

1/2” 3/4”

Ø max. lancia Max. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

6,28,2

10,413,717,221,727,2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

140

165185190

Diametro “D1”“D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

3/4”1”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

30

354045

Diametro “D3”“D3” Diameter Diamètre "D3"Diametro "D3"

(mm)

40

485559

PesoWeight PoidsPeso(kg)

0,6

0,91,21,5

Codice CodeCode

Código

01CD05001CD05101CD05201CD05301CD05401CD05501CD056

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

FlussoFlowFluxFlujo

L

D3 D D1 D2

Mod. CD/M Mod. CD/M

Con dispositivo blocco fluido

With fluid blocking device

Avec dispositif de blocage du fluide

Con dispositivo bloqueo fluido

(*) A richiesta con D1 = 3/4” / Upon request with D1 = 3/4” / Sur demande avec D1 = 3/4” / Bajo pedido con D1 = 3/4”

Page 34: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

30

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1/2”

Diametro “D1”“D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

Diametro “D2”“D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

Lunghezza “L”“L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,6

Codice CodeCode

Código

08VB100

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

L

D D1 D2

DISPOSITIVI DI SICUREZZAPER INSUFFLAGGIO OSSIGENOMod. CD/RF

Da applicarsi alle attrezzature perinsuflaggio ossigenoMod. CD/72 - CD/75.Per medie portate.Antiritorno fiamma e gas.PN 40 bar.

DISPOSITIFS DE SÛRETÉPOUR INSUFFLAGEOXYGÈNE Mod. CD/RF

À appliquer aux équipements pour insufflage d'oxygène Mod. CD/72 - CD/75.Pour débits moyens.Anti-retour de flamme et gaz.PN 40 bars.

FLASH-BACK SAFETYDEVICE FOR OXYGEN BLOWING EQUIPMENT Mod. CD/RF

To be fitted to the oxygen blowing equipment Mod. CD/72 - CD/75.For medium flow rate.No-return of flame and gas.NP 40 bar.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA SOPLADO OXÍGENOMod. CD/RF

Para aplicarse a los equipos de soplado de oxígeno Mod. CD/72 - CD/75.Para caudales medios.Antirretorno llama y gas.PN 40 bar.

Mod. CD/RF Mod. CD/RF

Page 35: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

31

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/4”1”

1”1/4 (*)1”1/2 (*)

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/4”1”

1”1/41”1/2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150150195195

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

50507272

Peso WeightPoidsPeso(kg)

1,41,433

CodiceCodeCode

Código

08VB20008VB20108VB20208VB203

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

DISPOSITIVI DI SICUREZZAPER INSUFFLAGGIO OSSIGENO Mod. DP/84

Da applicarsi alle attrezzature perinsuflaggio ossigeno Mod. CD/75. Per grandi portate e minima perditadi carico.Antiritorno fiamma e gas.PN 40 bar.

DISPOSITIFS DE SÛRETÉPOUR INSUFFLAGEOXYGÈNE Mod. DP/84

À appliquer aux équipements pourinsufflage d'oxygène Mod. CD/75. Pour débits élevés et pertes de charge minimum.Anti-retour de flamme et gaz.PN 40 bars.

FLASH-BACK SAFETY DEVICE FOR OXYGEN BLOWING EQUIPMENTMod. DP/84

To be fitted to the oxygen blowingequipment Mod. CD/75.For large flow rates and minimum loss of charge.No-return of flame and gas.NP 40 bar.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA SOPLADO OXÍGENOMod. DP/84

Para aplicarse a los equipos desoplado de oxígeno Mod. CD/75. Para grandes caudales y mínima pérdida de carga.Antirretorno llama y gas.PN 40 bar.

D D1 D2

LMod. DP/84 Mod. DP/84

(*) Con sistema termico di blocco fluido / With thermal fluid blocking / Avec système thermique de blocage de fluide / Con sistema térmico de bloqueo de fluido

Page 36: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

32

Diametro “D” “D” DiameterDiamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1/2”3/4”

Diametro “D1”“D1” DiameterDiamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”3/4”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

3434

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

165185

Altezza “H” “H” HeightHauteur "H" Altura "H"

(mm)

9090

Peso WeightPoidsPeso(kg)

0,81

Codice CodeCode

Código

01CD08001CD081

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

IMPUGNATURA A LEVA Mod. CD/IM

Da applicarsi alle attrezzature perinsuflaggio ossigenoMod. CD/72 - CD/76.Per la regolazione graduale dell'ossigeno.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.

MANCHE A LEVIER Mod. CD/IM

À appliquer aux équipements pourinsufflage d'oxygéneMod. CD/72 - CD/76.Pour la régulation graduelle de l'oxygène.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.

LEVER-OPERATED HANDLE Mod. CD/IM

To be fitted to the oxygenblowing equipmentMod. CD/72 - CD/76.For the gradual regulation of the oxygen.NP 40 bar.Built in stainless steel.

EMPUÑADURA DE PALANCAMod. CD/IM

Para aplicarse a los equipos desoplado de oxígeno Mod. CD/72 - CD/76.Para la regulación gradual del oxígeno.PN 40 bar.Construcción en acero inox.

Mod. CD/IM Mod. CD/IML

D D1 D2

H

FlussoFlowFluxFlujo

Page 37: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

L

L

L1

H

33

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1/2”3/4”1”

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

607080

Lunghezza “L1” “L1” Length

Longueur "L1"Longitud "L1"

(mm)

9090

125

Altezza “H” “H” HeightHauteur "H"Altura "H"

(mm)

455065

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,20,30,6

Codice CodeCode

Código

11VR00211VR00311VR004

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

VALVOLA RAPIDA Mod. L/O

Da applicarsi alle attrezzature per insuflaggioossigeno Mod. CD/75 - CD/77.PN 40 bar.Costruzione in ottone stampato.Corpo sgrassato per passaggio ossigeno.

SOUPAPE RAPIDE Mod. L/O

À appliquer aux équipements pour insufflage d'oxygéne Mod. CD/75 - CD/77.PN 40 bars.Fabrication en cuivre moulé. Corps dégraissé pour passage oxygène.

QUICK VALVE Mod. L/O

To be fitted to the oxygen blowing equipment Mod. CD/75 - CD/77.NP 40 bar.Built in forged brass.Degreased body for oxygen use.

VALVULA RAPIDAMod. L/O

Para aplicarse a los equipos de sopladode oxígeno Mod. CD/75 - CD/77.PN 40 bar.Construcción en latón estampado. Cuerpo desengrasado para paso de oxígeno.

Mod. L/O Mod. L/O

Page 38: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

LD2

34

Modello ModelModèleModelo

L/T

Diametro “D” “D” DiameterDiamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8”

1/2”

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

3

63

N° filettature Threads Nr.N° filetageN° roscas

1211

Codice CodeCode

Código

01CD20101CD201F01CD20201CD204

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

LANCIA TERMICA Mod. L/T

Per la foratura di acciaio, acciaiolegato, ghisa, cemento, cementoarmato, materiale refrattario.Involucro: tubo in acciaio al carbonio.Interno: fili in acciaio.

LANCE THERMIQUE Mod. L/T

Pour le forage de l’acier, de l’acierallié, de fonte, de ciment, de cimentarmé, de matériau réfractaire.Enveloppe: tuyau en acier au carbone.Intérieur: fils en acier.

THERMAL LANCE Mod. L/T

It can perforate steel, alloyed steeland cast iron, normal, reinforced andfireproof concrete.Body: carbon steel pipeInternal: steel wires.

LANZA TÉRMICA Mod. L/T

Para la perforación de acero, aceroaleado, hierro fundido, cemento,cemento armado, material refractario.Envoltura: tubo de acero al carbono.Interior: hilos de acero.

Mod. L/T Mod. L/T

ACCESSORI:Accenditore per lance termiche a ossigeno.Mod. START Pag. 107

ACCESSOIRES:Allumeur pour lances thermiques à oxigène.Mod. START Page 107

ACCESSORIOS:Encendedor para lanzas térmicas de oxígeno.Mod. START Pag. 107

ACCESSORIES:Igniter for oxigen thermal lances.Mod. START Page 107

Page 39: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

1"1”1/4 1”1/2

Ø max. lancia Max. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

34,243,249,2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

210237240

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1"1/41"1/2

2"

Diametro “D2”“D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

577676

Diametro “D3” “D3” Diameter Diamètre "D3"Diametro "D3"

(mm)

220

PesoWeight PoidsPeso(kg)

4,56,76,2

Codice CodeCode

Código

01CD06301CD06401CD066

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCESSORI:Dispositivo di sicurezzaMod. AG/95 - Mod. DP/84 Pag. 38

ACCESSOIRES:Dispositf de sûretéMod. AG/95 - Mod. DP/84 Page 38

ACCESSORIOS:Dispositivo de seguridadMod. AG/95 - Mod. DP/84 Pag. 38

ACCESSORIES:Safety deviceMod. AG/95 - Mod. DP/84 Page 38

FlussoFlowFluxFlujo

DD3

L

D1 D2

ATTREZZATURE INSUFFLAGGIOOSSIGENO O CARBONEMod. CD/M-90

Serraggio rapido a mezzo dado girevole con volano.Per lance filettate o non filettate.PN 40 bar.Costruzione in acciaio inox.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

OXYGEN OR CARBONBLOWING EQUIPMENT Mod. CD/M-90

Revolving fast-locking nut with hand wheel.For threaded or not threaded lances.NP 40 bar.Built in stainless steel.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADOOXÍGENO O CARBONMod. CD/M-90

Apriete rápido mediante tuerca giratoria con volante.Para lanzas fileteadas o no fileteadas.PN 40 bar.Construcción en acero inox.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

35

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGEOXYGÈNE OU CHARBONMod. CD/M-90

Serrage rapide à l’aide d’un écrou tournant avec volant.Pour lances filetées ou non filetées.PN 40 bars.Fabrication en acier inox.Joint d’étanchéité avec manchon moulé en "Néoprène".

Mod. CD/M-90 Mod. CD/M-90

Page 40: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

FlussoFlowFluxFlujo

D

L

D1D2

H

Serraggio a leva

Lever locking

Serrage à l’aide d’un levier

Apriete con palanca

ATTREZZATURE INSUFFLAGGIOOSSIGENO O CARBONEMod. CLAMP

Per lance filettate o non filettate.PN 40 bar.Corpo in bronzo e particolari in OT 58.Tenuta con manicotto stampato in "Neoprene".

ÉQUIPEMENTS INSUFFLAGEOXYGÈNE OU CHARBON Mod. CLAMP

Pour lances filetées ou non filetées.PN 40 bars.Corps en bronze et pièces en OT 58.Joint d’étanchéité avec manchon mouléen "Néoprène".

OXYGEN OR CARBON BLOWING EQUIPMENT Mod. CLAMP

For threaded or not threaded lances.NP 40 bar.Body in bronze and parts in brass.Seal with "Neoprene" moulded sleeve.

EQUIPOS SOPLADOOXÍGENO O CARBONMod. CLAMP

Para lanzas fileteadas o no fileteadas.PN 40 bar.Cuerpo en bronce y detalles en OT 58.Sellado con manguito estampado en "Neopreno".

Mod. CLAMP Mod. CLAMP

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1”1”1/41”1/2

Ø max. lanciaMax. lance ØMax Ø lanceMax Ø lanza

(mm)

34,243,249,2

Lunghezza “L”“L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

195202205

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1”1/41”1/2

2”

Diametro “D2” “D2” DiameterDiamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

687885

Altezza “H”“H” HeightHauteur "H"Altura "H"

(mm)

308324398

PesoWeight PoidsPeso(kg)

4,85,25,2

CodiceCodeCode

Código

01CD39901CD40001CD401

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCESSORI:Dispositivo di sicurezzaMod. AG/95 - Mod. DP/84 Pag. 38

ACCESSOIRES:Dispositf de sûretéMod. AG/95 - Mod. DP/84 Page 38

ACCESSORIOS:Dispositivo de seguridadMod. AG/95 - Mod. DP/84 Pag. 38

ACCESSORIES:Safety deviceMod. AG/95 - Mod. DP/84 Page 38

36

Page 41: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

VALVOLE TERMICHEDI SICUREZZA Mod. AG/95

Da applicarsi alle attrezzature per insuflaggio ossigeno Mod. CLAMP - CD/M-90Antiritorno fiamma e gas.Pressione max. di esercizio 40 bar.

SOUPAPES THERMIQUESDE SÛRETÉ Mod. AG/95

À appliquer aux équipements pour insufflage d’oxygène Mod. CLAMP - CD/M-90.Anti-retour de flamme et gaz.Pression de fonctionnement max. 40 bars.

THERMAL SAFETY VALVES Mod. AG/95

To be fitted to the oxygen blowing equipment Mod. CLAMP - CD/M-90.No-return of flame and gas.Max. working pressure 40 bar.

VÁLVULAS TÉRMICAS DE SEGURIDAD Mod. AG/95

Para aplicarse a los equipos de soplado de oxígeno Mod. CLAMP - CD/M-90.Antirretorno llama y gas.Presión máx. de ejercicio 40 bar.

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1” 1”1/4 1”1/2

2”

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1” 1”1/4 1”1/2

2”

Diametro “D2” “D2” DiameterDiamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

60606074

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

140132132140

PesoWeight PoidsPeso(kg)

21,71,62,6

Codice CodeCode

Código

07VS34707VS34807VS34907VS350

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

37

D

L

D1D2

Mod. AG/95 Mod. AG/95

Con sistema termico di blocco fluido

With thermal fluid blocking

Avec système thermique de blocage de fluide

Con sistema térmico de bloqueo fluido

Page 42: Belle Export Import - ALBA

INSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADOINSUFFLAGGIO / BLOWING / INSUFFLAGE / SOPLADO

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/4”1”

1”1/4 (*)1”1/2 (*)

Diametro “D1” “D1” DiameterDiamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/4”1”

1”1/41”1/2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150150195195

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

50507272

Peso WeightPoidsPeso(kg)

1,41,433

Codice CodeCode

Código

08VB20008VB20108VB20208VB203

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

38

D

L

D1 D2

Mod. DP/84 Mod. DP/84

DISPOSITIVI DI SICUREZZAPER INSUFFLAGGIO OSSIGENO Mod. DP/84

Da applicarsi alle attrezzature per insuflaggio ossigeno Mod. CLAMP - CD/M-90.Per grandi portate e minima perdita di carico.Antiritorno fiamma e gas.PN 40 bar.

DISPOSITIFS DE SÛRETÉ POUR INSUFFLAGE OXYGÈNE Mod. DP/84

À appliquer aux équipements pour insufflage d'oxygène Mod. CLAMP - CD/M-90.Pour débits élevés et pertes de charge minimum.Anti-retour de flamme et gaz.PN 40 bars.

FLASH-BACK SAFETYDEVICE FOR OXYGENBLOWING EQUIPMENT Mod. DP/84

To be fitted to the oxygen blowing equipment Mod. CLAMP - CD/M-90.For large flow rates and minimumloss of charge.No-return of flame and gas.NP 40 bar.

DISPOSITIVOS DESEGURIDAD PARASOPLADO OXÍGENOMod. DP/84

Para aplicarse a los equipos de soplado de oxígeno Mod. CLAMP - CD/M-90.Para grandes caudales y mínimapérdida de carga.Antirretorno llama y gas.PN 40 bar.

(*) Con sistema termico di blocco fluido / With thermal fluid blocking / Avec système thermique de blocage de fluide / Con sistema térmico de bloqueo de fluido

Page 43: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIOWELDING AND CUTTINGSOUDURE ET COUPESOLDADURA Y CORTE

Page 44: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

40

Modello ModelModèleModelo

EH/76

FluidoFluidFluideFluido

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Raccordi Connections

RaccordsConexiones

(BSP)

3/8”

3/8” sx-lh-ga-iz

Ø Portagomma Hose coupling Ø

Ø Porte-caoutchoucØ Portagoma

(mm)

8

10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

230

Codice CodeCode

Código

18MS001

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

IMPUGNATURAMod. EH/76

Impugnatura per lance taglio mod. EH/BP-3, saldatura mod. EH/A, riscaldo mod. EH/MF.Corpo stampato e rubinetti in ottone.Otturatore in acciaio inox.

HANDLEMod. EH/76

Handle for cutting lances mod. EH/BP-3, welding lances mod.EH/A, heating lances mod. EH/MF. Pressed brass body and taps.Stainless steel shutter.

MANCHEMod. EH/76

Manche pour lances de coupe mod. EH/BP-3, de soudure mod. EH/A et de réchauffement mod. EH/MF.Corps moulé et robinets en cuivre jaune.Obturateur en acier inox.

EMPUÑADURAMod. EH/76

Empuñadura para lanzas de corte mod. EH/BP-3, de soldadura mod. EH/A y de calentamiento mod. EH/MF.Cuerpo moldeado y grifos en latón.Obturador en acero inox.

L

Mod. EH/76 Mod. EH/76

Per/For/Pour/Para

Mod. EH/BP-3 Mod. EH/A

Mod. EH/MF

Page 45: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

41

Modello ModelModèleModelo

EH/BP-3

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

300

Codice CodeCode

Código

18MS015

Spessore ThicknessEpaisseurEspesor (mm)

5÷1010÷3030÷60

60÷100100÷200200÷300

Modello ModelModèleModelo

GD/A 1GD/A 2GD/A 3GD/A 4GD/A 5GD/A 6

Codice CodeCode

Código

05PC09105PC09205PC09305PC09405PC09505PC096

Modello ModelModèleModelo

GDM/A 1GDM/A 2GDM/A 3GDM/A 4GDM/A 5GDM/A 6

Codice CodeCode

Código

05PC11105PC11205PC11305PC11405PC11505PC116

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Dispositivo - Device - Dispositif - DispositivoAcetilene - Acetylene - Acétylène - Acetileno Metano - Propano/Methane - Propane/Mèthane - Propane/Metano - propano

Punte - Tips - Buses - Boquillas

DISPOSITIVO DA TAGLIO Mod. EH/BP-3

Dispositivo taglio a miscelazione in punta con apertura dell'ossigeno a volantino.Corpo stampato in ottone.Rubinetti in ottone.Otturatore in acciaio inox.Tubi e testa porta punte in acciaio inox.

CUTTING DEVICE Mod. EH/BP-3

Tip-mix cutting device with hand-wheel oxygen opening.Pressed brass body.Brass taps.Stainless steel shutter.Stainless steel pipes andtip holder.

DISPOSITIF DE COUPE Mod. EH/BP-3

Dispositif de coupe avec mélange en pointe et ouverture de l'oxygène par petit volant.Corps moulé en cuivre jaune.Robinets en cuivre jaune.Obturateur en acier inox.Tuyaux et tête porte-buses en acier inox.

DISPOSITIVO DE CORTE Mod. EH/BP-3

Dispositivo de corte con mezclado en la punta yapertura del oxígeno con volante.Cuerpo estampado en latón.Grifos en latón.Obturador en latón.Tubos y cabeza portaboquillas en acero inox.

PUNTE DA TAGLIO:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65

ACCESSORI:Carrello guida.Cod. 19AS007 Pag. 114

CUTTING TIPS:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65

ACCESSORIES:Guide trolley.Code 19AS007 Page 114

BUSES DE COUPE:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65

ACCESSOIRES:Chariot guide. Code 19AS007 Page 114

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65

ACCESORIOS:Carro guía.Cod.19AS007 Pag. 114

LMod. EH/BP-3 Mod. EH/BP-3

Page 46: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

42

Lance EH/A (*)EH/A Lances (*)Lances EH/A (*)Lanzas EH/A (*)

0 - 18MS0301 - 18MS0312 - 18MS0323 - 18MS0334 - 18MS0345 - 18MS0356 - 18MS0367 - 18MS0378 - 18MS0389 - 18MS039

10 - 18MS040

SpessoreThicknessEpaisseurEspesor (mm)

0,1÷0,50,5÷11÷22÷44÷66÷9

9÷1414÷2020÷3030÷5050÷60

Ossigeno Oxygen Oxygène Oxigeno

0,050,0750,150,30,5

0,751,21,72,546

Acetilene Acetylene Acétylène Acetileno

0,0160,0250,0350,0650,080,170,240,34

0,4150,66

1

Ossigeno Oxygen Oxygène Oxigeno

11

1,051,08

22

2,052,05

333

Acetilene Acetylene Acétylène Acetileno

0,030,030,030,030,030,050,050,050,05

0.5÷0.60.5÷0.6

Codice CodeCode

Código

0 - 20RS0001 - 20RS0012 - 20RS0023 - 20RS0034 - 20RS0045 - 20RS0056 - 20RS0067 - 20RS0078 - 20RS0089 - 20RS009

10 - 20RS010

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

LANCE PER SALDARE Mod. EH/A

Lance per saldare ad alimentazione ossi-acetilenica.Lance in ottone.Punte in rame facilmente sostituibiliavvitate alle lance.

WELDING LANCES Mod. EH/A

Welding lances with oxy-acetylenic feeding.Brass lances.Copper tips screwed to thelances for easy replacement.

LANCES POUR SOUDER Mod. EH/A

Lances pour souder avec alimentation oxy-acétylène.Lances en cuivre jaune.Pointes en cuivre facilement remplaçables, vissées aux lances.

LANZAS PARA SOLDARMod. EH/A

Lanzas para soldar de alimentación oxi-acetilénica.Lanzas en latón.Puntas en cobre fácilmente sustituibles enroscadas en las lanzas.

Mod. EH/A Mod. EH/A

Consumo Consumption

ConsommationGasto

(Nm3/h)

Pressione PressurePressionPresion (bar)

Punte di ricambioSpare nozzles

Buses de rechangeBoquillas de repuesto

(*) Completo di punta - With nozzle - Avec buse - Con boquilla

Page 47: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

270350500650800900

Modello ModelModèleModelo

EH/MIS

Modello ModelModèleModelo

EH/AEH/BEH/CEH/DEH/EEH/F

CodiceCodeCode

Código

18MS12018MS12118MS12218MS12318MS12418MS125

43

CodiceCodeCode

Código

18MS110

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Miscelatore - Mixer - Mélangeur - Mezclador Prolunghe - Extensions - Prolonges - Prolongas

Modello ModelModèleModelo

H/1H/2H/3H/4

CodiceCodeCode

Código

18MS13018MS13118MS13218MS133

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

1,52,545

GasGasGazGas

0,50,511

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

5,59,5

14,521

Propano PropanePropane Propano

1,52

3,55

Metano MethaneMéthane Metano

235

7,5

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumo - Consumption - Consommation - Gasto ( Nm3/h)

Punte - Nozzles - Buses - Boquillas

LANCE PER GRANDI RISCALDI Mod. EH/MF

Lance da riscaldo con puntemultifiamma per ossi-metano/propano.Prolunghe in acciaio inox.Miscelatore in ottone.Punte in rame e in ottone, facilmente sostituibili, avvitate alle lance.

HEAVY HEATING LANCES Mod. EH/MF

Heating lances with multiple flame tips for oxy-methane/propane.Stainless steel extensions.Brass mixer.Brass and copper tips screwed to the lances for easy replacement.

LANCES POUR GRANDS RÉCHAUFFEMENTSMod. EH/MF

Lances de réchauffement avec pointes multi-flammes pour oxy-propane/méthane.Rallonges en acier inox.Mélangeur en cuivre jaune.Pointes en cuivre et cuivre jaunefacilement remplaçables, vissées aux lances.

LANZAS PARACALENTAMIENTOS ELEVADOSMod. EH/MF

Lanzas de calentamiento con puntas de llamas múltiples para oxi-propano/metano.Extensiones en acero inox.Mezclador en latón.Puntas en cobre y latón fácilmente sustituibles enroscadas en las lanzas.

Mod. EH/MF Mod. EH/MF

Mod. EH/MIS Mod. EH/A ÷ EH/F

Mod. H/1 ÷ H/4

L

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

Page 48: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

44

ModelloModelModèleModelo

PSV

Raccordo Connection

RaccordConexion

3/8” sx-lh-ga-iz

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

400500600700

CodiceCodeCode

Código

18MS15018MS15118MS15218MS153

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

CANNELLO DA RISCALDOMod. PSV

Cannello a funzionamento aero-propanico.A richiesta fornibile per metano.Beccucci in acciaio ad alta resistenza.Iniettore in ottone.

HEATING TORCH Mod. PSV

Aero-propanic operating torch.Upon request suitable for methane.High-strenght stainless steel nozzles.Brass shutte.

CHALUMEAU DE RÉCHAUFFEMENTMod. PSV

Chalumeau avec fonctionnement aéro-propane.Sur demande disponible pour méthane. Becs en acier à haute résistance.Injecteur en cuivre jaune.

SOPLETE DE CALENTAMIENTOMod. PSV

Soplete de funcionamiento aero-propánico.Bajo pedido suministrable para metano.Boquillas en acero de elevada resistencia.Inyector en latón.

Mod. PSV Mod. PSV

Mod. PSV

L

Numero NumberNombreNumero

12345

Consumo Consumption

ConsommationGasto

(Nm3/h)

1,161,83,48

11,8

CodiceCodeCode

Código

18MS15518MS15618MS15718MS15818MS159

Beccucci - Nozzles - Becs - BoquillasCARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 49: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

45

Modello ModelModèleModelo

ROC - 150

FM/C - 500

CodiceCodeCode

Código

34MV740

34MV750

Tensione a 50 HzTension at 50 HzTension à 50 HzTension en 50 Hz

(V - AC)

42 - 220

42 - 220 - 380

CannelloTorch

ChalumeauSoplete

PIR/FMPIR/BP-3

PIR/PITESB-DPIR/AOG

Cod. cannelloTorch code

Code chalumeauCod. soplete

06CM04906CM05906CM06106CM065

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

150300400400

Tipo puntaTip type

Type buseTipo boquilla

GD/A - GDM/AGD/A - GDM/A

CC/M - PITESB/DAOG

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

MACCHINE DA TAGLIOPORTATILIMod. ROC - 150 Mod. FM/C - 500

Per taglio automatico su rotaia o manuale.Con uno o due cannelli.Posizione dei cannellicompletamente regolabile.Velocità di taglio regolabile elettricamente.

PORTABLE CUTTINGMACHINES Mod. ROC - 150Mod. FM/C - 500

For hand or track guidance cut.With one or two torches.Completely adjustable torchposition.Electrically regulated cutting speed.

MACHINES DE COUPEPORTATIVESMod. ROC - 150Mod. FM/C - 500

Pour coupe automatique sur rail ou manuel.Avec un ou deux chalumeaux.Position des chalumeauxentièrement réglables.Vitesse de couperéglable électriquement.

MÁQUINAS PORTÁTILES DE CORTEMod. ROC - 150Mod. FM/C - 500

Para corte automático sobre carril o manual.Con uno o dos sopletes.Posición de los sopletescompletamente regulable.Velocidad de corte eléctricamente regulable.

PUNTE DA TAGLIO:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Pag. 72Mod. AOG Pag. 73

CUTTING TIPS:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Page 72Mod. AOG Page 73

BUSES DE COUPE:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Page 72Mod. AOG Page 73

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Pag. 72Mod. AOG Pag. 73

ACCESSORI:Braccio per doppio cannello.Compasso per tagli circolari.Rotaia L = 2000 mm.

ACCESSORIES:Support for two torches.Compass for round cuts.Rail L = 2000 mm.

ACCESSOIRES:Bras pour double chalumeau.Compas pour coupes circulaires.Rail L = 2000 mm.

ACCESORIOS:Brazo para doble soplete.Compás para cortes circulares.Carril L = 2000 mm.

Mod. ROC - 150 Mod. FM/C - 500

Page 50: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

46

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

90°

180°

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

3/8"

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagoma

Ø mm 8

GasGasGazGas

3/8" sx-lh-ga-iz

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

450550650750

100012001500450550650750

100012001500

BP/3

03CN08003CN08103CN08203CN08303CN08403CN08503CN08603CN09003CN09103CN09203CN09303CN09403CN09503CN096

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CodiceCodeCode

Código

CANNELLI DA TAGLIO Mod. BP/3

Cannelli a miscelazione in punta. Richiedono scarsa manutenzione.Utilizzabili con metano, propano o acetilene sostituendo la punta.Corpo stampato in ottone.Rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Tubi e testa porta punte in acciaio inox.Alimentazione a due tubi.

CUTTING TORCHES Mod. BP/3

Tip-mix torches. They need few maintenance.Suitable for methane, propane oracetylene by changing the tip.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gas regulating taps.Stainless steel pipes and tip holder.Two hoses feeding.

CHALUMEAUX DE COUPEMod. BP/3

Chalumeaux avec mélange en pointe. N’exigent que peu d’entretien.Utilisables avec différents gaz, en remplaçant la pointe.Corps moulé en cuivre jaune.Robinets de régulation de l’oxygène et du gaz en acier inox.Tuyaux et tête porte-buses en acier inox.Alimentation à double tuyau.

SOPLETES DE CORTEMod. BP/3

Sopletes con mezclado en la punta. Requieren muy poco mantenimiento.Sustituyendo la punta se pueden utilizar con metano, propano o acetileno.Cuerpo moldeado en latón.Grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inox.Tubos y cabeza porta boquillas en acero inox.Alimentación con dos tubos.

PUNTE DA TAGLIO:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65

CUTTING TIPS:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65

BUSES DE COUPE:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65

ACCESSORI:Carrello guida. Cod. 19AS007 Pag. 114Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Guide trolley. Code 19AS007 Page 114 Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Chariot guide. Code 19AS007 Page 114Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESORIOS:Carro guía. Code 19AS007 Pag. 114Sistema polvo de hierro. Pag. 104

Tagli fino a 300 mm.

Cuts up to 300 mm.

Coupe jusqu’à 300 mm.

Corte hasta 300 mm.

L

L

Mod. BP/3 Mod. BP/3

Page 51: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

47

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

90°

180°

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

3/8"

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagoma

Ø mm 8

GasGasGazGas

3/8" sx-lh-ga-iz

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

450550650750

100012001500450550650750

100012001500

BP/3-L

03CN10003CN10103CN10203CN10303CN10403CN10503CN10603CN11003CN11103CN11203CN11303CN11403CN11503CN116

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CodiceCodeCode

Código

CANNELLI DA TAGLIO Mod. BP/3-L

Cannelli a miscelazione in punta. Richiedono scarsa manutenzione.Utilizzabili con metano, propano o acetilene sostituendo la punta.Corpo stampato in ottone.Rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Tubi e testa porta punte in acciaio inox.Alimentazione a due tubi.

CUTTING TORCHES Mod. BP/3-L

Tip-mix torches. They need few maintenance.Suitable for methane, propane oracetylene by changing the tip.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gas regulating taps.Stainless steel pipes and tip holder.Two hoses feeding.

CHALUMEAUX DE COUPEMod. BP/3-L

Chalumeaux avec mélange en pointe. N’exigent que peu d’entretien.Utilisables avec différents gaz, en remplaçant la pointe.Corps moulé en cuivre jaune.Robinets de régulation de l’oxygène et du gaz en acier inox.Tuyaux et tête porte-buses en acier inox.Alimentation à double tuyau.

SOPLETES DE CORTEMod. BP/3-L

Sopletes con mezclado en la punta. Requieren muy poco mantenimiento.Sustituyendo la punta se pueden utilizar con metano, propano o acetileno.Cuerpo moldeado en latón.Grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inox.Tubos y cabeza porta boquillas en acero inox.Alimentación con dos tubos.

PUNTE DA TAGLIO:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65

CUTTING TIPS:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65

BUSES DE COUPE:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65

ACCESSORI:Carrello guida. Cod. 19AS007 Pag. 114Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Guide trolley. Code 19AS007 Page 114Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Chariot guide. Code 19AS007 Page 114Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESORIOS:Carro guía. Cod.19AS007 Pag. 114Sistema polvo de hierro. Pag. 104

Tagli fino a 300 mm.

Cuts up to 300 mm.

Coupe jusqu’à 300 mm.

Corte hasta 300 mm.

L

L

Mod. BP/3-L Mod. BP/3-L

Page 52: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

48

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

180°

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

1/2"

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 13

GasGasGazGas

3/8" sx-lh-ga-iz

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

12001500180020002100240025002700280030003500

BG/V

03CN16003CN16103CN16203CN15703CN16303CN164

-03CN165

-03CN166

-

BG/L

03CN17003CN17103CN17203CN17903CN173

-03CN174

-03CN17503CN17603CN177

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CodiceCodeCode

Código

CANNELLI PER DEMOLIZIONE Mod. BG/VMod. BG/L

Utilizzabile con metano o propano.Corpo stampato in ottone.Rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Tubi e testa porta punte in acciaio inox.Alimentazione a due tubi.

TORCHES FOR SCRAPPING Mod. BG/VMod. BG/L

Suitable for methane or propane.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gasregulating taps.Stainless steel pipes and tip holder.Two hoses feeding.

CHALUMEAUX POUR DÉMOLITION Mod. BG/VMod. BG/L

Utilisables avec méthane ou propane.Corps moulé en cuivre jaune.Robinets de régulation de l’oxygène et du gaz en acier inox.Tuyaux et tête porte-buses en acier inox.Alimentation à double tuyau.

SOPLETES PARA DEMOLICIÓNMod. BG/VMod. BG/L

Se pueden utilizar con metano o propano.Cuerpo moldeado en latón.Grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inox.Tubos y cabeza porta boquillas en acero inox.Alimentación con dos tubos.

LL

Mod. BG/V Mod. BG/L

Tagli fino a 500 mm.

Cuts up to 500 mm.

Coupe jusqu’à 500 mm.

Corte hasta 500 mm.

Mod. BG/V Mod. BG/L

ACCESSORI:Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESSORIOS:Sistema polvo de hierro. Pag. 104

PUNTE DA TAGLIO:Mod. BG/M Pag. 66

Disponibile con:- Camicia inox per lunghezze > 2100 mm.- Testa a 90°.

CUTTING TIPS:Mod. BG/M Page 66

Available with:- St. steel jacket for legth > 2100 mm.- 90° head.

BUSES DE COUPE:Mod. BG/M Page 66

Disponible avec:- Chemise inox pour longueurs > 2100 mm.- Tête à 90°.

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. BG/M Pag. 66

Disponible con:- Con camisa para longituds > 2100 mm.- Cabeza a 90°.

Page 53: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

49

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

180°

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

GasGasGazGas

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

12001350150018002000

CodiceCodeCode

Código

03CN19003CN19103CN19203CN19303CN194

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CANNELLO PER DEMOLIZIONE Mod. PL/86

Utilizzabile con metano o propano.Corpo stampato in ottone.Rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Tubi e testa porta punte in acciaio inox.Alimentazione a tre tubi.

TORCH FOR SCRAPPING Mod. PL/86

Suitable for methane or propane.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gas regulating taps.Stainless steel pipes and tip holder.Three hoses feeding.

CHALUMEAUX POUR DÉMOLITION Mod. PL/86

Utilisables avec méthane ou propane.Corps moulé en cuivre jaune.Robinets de régulation de l’oxygène et du gaz en acier inox.Tuyaux et tête porte-buses en acier inox.Alimentation à trois tuyaux.

SOPLETES PARA DEMOLICIÓNMod. PL/86

Se pueden utilizar con metano o propano.Cuerpo moldeado en latón.Grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inox.Tubos y cabeza porta boquillas en acero inox.Alimentación con tres tubos.

Mod. PL/86 Mod. PL/86

Tagli fino a 600 mm.

Cuts up to 600 mm.

Coupe jusqu’à 600 mm.

Corte hasta 600 mm.

L

PUNTE DA TAGLIO:Mod. BG/M Pag. 66

Disponibile con:- Camicia inox per lunghezze > 2100 mm.- Testa a 90°.

CUTTING TIPS:Mod. BG/M Page 66

Available with:- St. steel jacket for legth > 2100 mm.- 90° head.

BUSES DE COUPE:Mod. BG/M Page 66

Disponible avec:- Chemise inox pour longueurs > 2100 mm.- Tête à 90°.

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. BG/M Pag. 66

Disponible con:- Con camisa para longituds > 2100 mm.- Cabeza a 90°.

ACCESSORI:Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESSORIOS:Sistema polvo de hierro. Pag. 104

Page 54: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

50

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

180°

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

3/4"PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 19

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

1/2"PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

GasGasGazGas

1/2" sx-lh-ga-izPortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

120015001800200021002500

CodiceCodeCode

Código

03CN18003CN18103CN18203CN18603CN18303CN184

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CANNELLO PER GROSSE DEMOLIZIONI Mod. VULKAN

Utilizzabile con metano o propano.Corpo stampato in ottone.Rubinetti di regolazione ossigeno egas in acciaio inox.Tubi e testa porta punte in acciaio inox.Alimentazione a tre tubi.

TORCH FOR LARGE SCALESCRAPPINGMod. VULKAN

Suitable for methane or propane.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gasregulating taps.Stainless steel pipes and tip holder.Three hoses feeding.

CHALUMEAU POURGROSSES DÉMOLITIONS Mod. VULKAN

Utilisables avec méthane ou propane.Corps moulé en cuivre jaune.Robinets de régulation de l’oxygène etdu gaz en acier inox.Tuyaux et tête porte-buses en acier inox.Alimentation à trois tuyaux.

SOPLETE PARA GRANDES DEMOLICIONES Mod. VULKAN

Se pueden utilizar con metano o propano.Cuerpo moldeado en latón.Grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inox.Tubos y cabeza porta boquillas en acero inox.Alimentación con tres tubos.

PUNTE DA TAGLIO:Mod. V/M Pag. 67

CUTTING TIPS:Mod. V/M Page 67

BUSES DE COUPE:Mod. V/M Page 67

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. V/M Pag. 67

Tagli fino a 1000 mm.

Cuts up to 1000 mm.

Coupe jusqu’à 1000 mm.

Corte hasta 1000 mm.

Mod. VULKAN Mod. VULKAN

L

ACCESSORI:Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESSORIOS:Sistema polvo de hierro. Pag. 104

Page 55: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

51

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

90°

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

1/2"

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 13

GasGasGazGas

3/8" sx-lh-ga-iz

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

15001800210024002700300035005000

CodiceCodeCode

Código

03CN20903CN21003CN21103CN21203CN21303CN21403CN21503CN218

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CANNELLO DI EMERGENZAMod. B/86

Utilizzabile con metano o propano.Corpo stampato in ottone.Tubi e rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Con schermo di protezione e slitta di appoggio fornibile in diversi modelli.Alimentazione a due tubi.

EMERGENCY TORCH Mod. B/86

Suitable for methane or propane.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gas regulating taps and pipes.Supplied with an aluminium protective screen and a support sledge available in several models .Two hoses feeding.

CHALUMEAU D'URGENCE Mod. B/86

Utilisables avec méthane ou propane.Corps moulé en laiton.Tuyaux et robinets de régulation del’oxygène et du gaz en acier inox.Avec écran de protection et patindisponible en différent types.Alimentation à double tuyau.

SOPLETE DE EMERGENCIA Mod. B/86

Se puede utilizar con metano o propano.Cuerpo moldeado en latón.Tubos y grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inoxidable.Con pantalla de protección y varios tipos de corredera de apoyo a peticion.Alimentación con dos tubos.

Mod. B/86 Mod. B/86

PUNTE DA TAGLIO:Mod. PITESB/DMod. CC/M Pag. 68

Disponibile con:- Camicia inox per lunghezze > 2100 mm.- Testa a 180° e 135°.

CUTTING TIPS:Mod. PITESB/DMod. CC/M Page 68

Available with:- St. steel jacket for legth > 2100 mm.- 180° and 135° head.

BUSES DE COUPE:Mod. PITESB/DMod. CC/M Page 68

Disponible avec:- Chemise inox pour longueurs > 2100 mm.- Tête à 180° et 135°.

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. PITESB/DMod. CC/M Pag. 68

Disponible con:- Con camisa para longituds > 2100 mm.- Cabeza a 180° y 135°.

L

Pronto intervento in C.CO.

Emergency in C.C.

Assistance rapide en C.C.

Intervención inmediata en C.C.

ACCESSORI:Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESSORIOS:Sistema polvo de hierro. Pag. 104

Page 56: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

52

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

90°

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

1/2"

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 13

GasGasGazGas

3/8" sx-lh-ga-iz

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

120015001800200021002400270030003200350042005000

CodiceCodeCode

Código

03CN23303CN23603CN23703CN23803CN22103CN22203CN24003CN24103CN22303CN24203CN22503CN226

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

Pronto intervento in C.CO.

Emergency in C.C.

Assistance rapide en C.C.

Intervención inmediata en C.C.

PUNTE DA TAGLIO:Mod. AOG Pag. 73

Disponibile con:- Camicia inox per lunghezze > 2100 mm.- Testa a 180° e 135°.

CUTTING TIPS:Mod. AOG Page 73

Available with:- St. steel jacket for legth > 2100 mm.- 180° and 135° head.

BUSES DE COUPE:Mod. AOG Page 73

Disponible avec:- Chemise inox pour longueurs > 2100 mm.- Tête à 180° et 135°.

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. AOG Pag. 73

Disponible con:- Con camisa para longituds > 2100 mm.- Cabeza a 180° y 135°.

Mod. B/87 Mod. B/87

L

CANNELLO DI EMERGENZAMod. B/87

Utilizzabile con metano o propano.Corpo stampato in ottone.Tubi e rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Con schermo di protezione e slitta di appoggio fornibile in diversi modelli.Alimentazione a due tubi.

EMERGENCY TORCH Mod. B/87

Suitable for methane or propane.Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gas regulating taps and pipes.Supplied with an aluminium protective screen and a support sledge available in several models .Two hoses feeding.

CHALUMEAU D'URGENCE Mod. B/87

Utilisables avec méthane ou propane.Corps moulé en laiton.Tuyaux et robinets de régulation del’oxygène et du gaz en acier inox.Avec écran de protection et patindisponible en différent types.Alimentation à double tuyau.

SOPLETE DE EMERGENCIA Mod. B/87

Se puede utilizar con metano o propano.Cuerpo moldeado en latón.Tubos y grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inoxidable.Con pantalla de protección y varios tipos de corredera de apoyo a peticion.Alimentación con dos tubos.

ACCESSORI:Sistema polvere di ferro. Pag. 104

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 104

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 104

ACCESSORIOS:Sistema polvo de hierro. Pag. 104

Page 57: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

53

Posizione testa Head positionPosition tête

Posición cabeza

105°

OssigenoOxygeneOxygèneOxigeno

1/2"

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 13

GasGasGazGas

3/8" sx-lh-ga-iz

PortagommaHose adapter

Porte-caoutchoucPortagomaØ mm 10

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

1100

1500

CodiceCodeCode

Código

03CN200

03CN202

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(BSP)

CANNELLO SCRICCATORE Mod. BRIGITTE

Corpo stampato in ottone.Rubinetti di regolazione ossigeno e gas in acciaio inox.Tubi e asticella di azionamentoossigeno taglio in acciaio inox.Testa porta punte in ottone.Alimentazione a due tubi.

SCARFING TORCHMod. BRIGITTE

Brass pressed body.Stainless steel oxygen and gasregulating taps.Stainless steel pipes and cuttingoxygen activating rod.Brass tip holder.Two hoses feeding.

CHALUMEAU DÉCORTIQUEURMod. BRIGITTE

Corps moulé en cuivre jaune.Robinets de régulation de l’oxygène et du gaz en acier inox.Tuyaux et tige d'actionnement oxygène coupe en acier inox.Tête porte-buses en cuivre jaune.Alimentation à double tuyau.

SOPLETE REBAJADORMod. BRIGITTE

Cuerpo moldeado en latón.Grifos de regulación de oxígeno y gas en acero inox.Tubos y pequeña varilla de accionamientodel oxígeno de corte en acero inox.Cabeza portapuntas en latón.Alimentación con dos tubos.

Mod. BRIGITTE Mod. BRIGITTE

L

Avanzamento automatico bacchetta d'innesco

Automatic striking rod advance

Avancement automatique baguette d’amorçage

Avance automático varilla de cebado

PUNTE:Mod. BR/G Pag. 69

TIPS:Mod. BR/G Page 69

BUSES:Mod. BR/G Page 69

BOQUILLAS:Mod. BR/G Pag. 69

Page 58: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

54

CANNELLI DA OSSITAGLIO PERIMPIANTI AUTOMATICI DI TAGLIOMod. ALBACUTMod. PIR

Camicia in acciaio inossidabile.Testa porta punte e flangia in ottone.Sistema di raffreddamento a circolazione interna di acqua(escluso Mod. ALBACUT/VK e Mod. PIR).Spessore di taglio fino a 2000 mm.Ottime performance in termini di:

Velocità.Superficie di taglio.Colaticcio.Minima perdita di materiale.

ACCESSORI:Tutti i cannelli Mod. ALBACUT possono essere dotati di:

Sistema fiamma pilota.Sistema polvere di ferro.Sistema S.A.C. per l’asportazione del colaticcio(escluso Mod. ALBACUT/G2 e Mod. ALBACUT/VK).Sistema di regolazione fluidi.

OXY-TORCHES FOR AUTOMATIC CUTTING MACHINESMod. ALBACUTMod. PIR

Stainless steel body.Brass head and flange. Water internal cooling system(Mod. ALBACUT/VK and Mod. PIR not included). Cutting thickness up to 2000 mm. Optimum cutting performances for:

Speed.Cutting surface.Slag.Minimum loss of material.

ACCESSORIES:Mod. ALBACUT torches can be provided with:

Pilot flame system.Iron powder system.“S.A.C.” deburring system(Mod. ALBACUT /G2 and Mod. ALBACUT/VK not included).Fluid regulation system.

CHALUMEAUX D’OXYCOUPAGE POURINSTALLATIONS AUTOMATIQUES DE COUPEMod. ALBACUTMod. PIR

Chemise en acier inoxydable.Tête porte-pointes et bride en laiton.Système de refroidissement avec circulation d'eau interne(Mod. ALBACUT/VK et Mod. PIR non compris).Épaisseur de coupe jusqu'à 2000 mm.Excellentes performances du point de vue de:

Vitesse.Surface de coupe.Bavure.Minime perte de matériel.

ACCESSOIRES:Tous les chalumeaux Mod. ALBACUT peuvent être équipés de:

Système flamme pilote.Système poussière de fer.Système S.A.C pour l’élimination de la bavure(Mod. ALBACUT/G2 et Mod. ALBACUT/VK non compris).Système de régulation fluides.

SOPLETES DE OXICORTE PARA INSTALACIONES AUTOMÁTICAS DE CORTEMod. ALBACUTMod. PIR

Camisa en acero inoxidable.Cabeza portapuntas y brida en latón.Sistema de enfriamiento con circulación interna de agua(Mod. ALBACUT/VK y Mod.PIR excluídos).Espesor de corte: hasta 2000 mm.Óptimas condiciones en cuanto a:

Velocidad.Superficie de corte.Material de colada.Mínima pérdida de material.

ACCESORIOS:Todos los sopletes Mod. ALBACUT se pueden dotar de:

Sistema de llama piloto.Sistema polvo de hierro.Sistema S.A.C. para la aspiración del material de colada(Mod. ALBACUT/G2 y Mod. ALBACUT /VK excluídos).Sistema de regulación de los fluidos.

Mod. PIR Mod. ALBACUT

Page 59: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

55

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT 1

A (mm)

1000

B (mm)

830

Codice CodeCode

Código

06CM001

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

3/4" sx - lh - ga - iz

1/2"

3/4"

1/2"

1/2"

Mod. ALBACUT 1 Mod. ALBACUT 1

PUNTE DA TAGLIO:Mod. PB/G Mod.TK/G 300 Pag. 71ACCESSORI:

Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

CUTTING TIP:Mod. PB/G Mod.TK/G 300 Page 71ACCESSORIES:

Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES DE COUPE:Mod. PB/G Mod.TK/G 300 Page 71ACCESSOIRES:

Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. PB/G Mod.TK/G 300 Pag. 71ACCESORIOS:

Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

CANNELLO DA OSSITAGLIOPER COLATA CONTINUA Mod. ALBACUT 1

OXY-TORCH FORCONTINUOUS CASTING Mod. ALBACUT 1

CHALUMEAU D’OXYCOUPAGEPOUR COULÉE CONTINUEMod. ALBACUT 1

SOPLETE DE OXICORTE PARA COLADA CONTINUA Mod. ALBACUT 1

50 mm

B

A

Diverse lunghezze a richiesta - Different lengths on request - Différents longueurs à demande - Varias longituds a peticion.

Page 60: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

56

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT 3ALBACUT 3A

A (mm)

1000700

B (mm)

830530

Codice CodeCode

Código

06CM00306CM004

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Mod. ALBACUT 3 Mod. ALBACUT 3

PUNTE DA TAGLIO:Mod. PITESB/D Mod. CC/M Pag. 68ACCESSORI:

Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

CUTTING TIPS:Mod. PITESB/D Mod. CC/M Page 68ACCESSORIES:

Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES DE COUPE:Mod. PITESB/D Mod. CC/M Page 68ACCESSOIRES:

Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. PITESB/D Mod. CC/M Pag. 68ACCESORIOS:

Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

CANNELLO DA OSSITAGLIOPER COLATA CONTINUA Mod. ALBACUT 3

OXY-TORCH FORCONTINUOUS CASTING Mod. ALBACUT 3

CHALUMEAU D’OXYCOUPAGEPOUR COULÉE CONTINUEMod. ALBACUT 3

SOPLETE DE OXICORTE PARA COLADA CONTINUA Mod. ALBACUT 3

3/4" sx - lh - ga - iz

1/2"

3/4"

1/2"

1/2"

50 mmB

A

Diverse lunghezze a richiesta - Different lengths on request - Différents longueurs à demande - Varias longituds a peticion.

Page 61: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

57

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT 6ALBACUT 6AALBACUT 6BALBACUT 6DALBACUT 6E

ALBACUT 6-91ALBACUT 6A-91ALBACUT 6B-91ALBACUT 6C-91ALBACUT 6D-91

A (mm)

1000850

11001200800

1000850

1100535

1200

B (mm)

830680930

1030630830680930365

1030

Codice CodeCode

Código

06CM00606CM00906CM01806CM01706CM09306CM30006CM30106CM30206CM30306CM304

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Mod. ALBACUT 6 Mod. ALBACUT 6-91

CANNELLI DA OSSITAGLIO PER COLATA CONTINUA Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 6-91

OXY-TORCHES FORCONTINUOUS CASTING Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 6-91

CHALUMEAUX D’OXYCOUPAGEPOUR COULÉE CONTINUEMod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 6-91

SOPLETES DE OXICORTE PARA COLADA CONTINUA Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 6-91

Per punte supersoniche AOG

For supersonic AOG nozzles

Pour buses supersoniques AOG

Para puntas supersónicas AOG

PUNTE DA TAGLIO: Mod. AOG Pag. 73

ACCESSORI: Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

CUTTING TIPS:Mod. AOG Page 73

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES DE COUPE:Mod. AOG Page 73

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. AOG Pag. 73

ACCESORIOS:Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

3/4" sx - lh - ga - iz

1/2"

1/2"

1/2"

3/4"

50 mm

B

A

Diverse lunghezze a richiesta - Different lengths on request - Différents longueurs à demande - Varias longituds a peticion.

Page 62: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

58

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT 6/AC

A (mm)

1000

B (mm)

830

Codice CodeCode

Código

06CM016

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Per punte supersoniche AOA

For supersonic AOA nozzles

Pour buses supersoniques AOA

Para puntas supersónicas AOA

PUNTE DA TAGLIO: Mod. AOA Pag. 74

ACCESSORI: Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

CUTTING TIPS:Mod. AOA Page 74

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES DE COUPE:Mod. AOA Page 74

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. AOA Pag. 74

ACCESORIOS:Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

1/2 " sx - lh - ga - iz

1/2"

1/2"

1/2"

3/4"

CANNELLO DA OSSITAGLIOPER COLATA CONTINUA Mod. ALBACUT 6/AC

Cannello a funzionamento ossi-acetilenico.

OXY-TORCH FORCONTINUOUS CASTINGMod. ALBACUT 6/AC

Oxyacetylene operating torch.

CHALUMEAU D’OXYCOUPAGEPOUR COULÉE CONTINUEMod. ALBACUT 6/AC

Chalumeau avec fonctionnementoxyacétylénique.

SOPLETE DE OXICORTE PARACOLADA CONTINUA Mod. ALBACUT 6/AC

Soplete de funcionamiento oxiacetilénico.

Mod. ALBACUT 6/AC Mod. ALBACUT 6/AC

50 mm

B

A

Diverse lunghezze a richiesta - Different lengths on request - Différents longueurs à demande - Varias longituds a peticion.

Page 63: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

59

CANNELLI DA OSSITAGLIO PER COLATA CONTINUA Mod. ALBACUT 7Mod. ALBACUT 7-91

OXY-TORCHES FORCONTINUOUS CASTING Mod. ALBACUT 7Mod. ALBACUT 7-91

CHALUMEAUX D’OXYCOUPAGEPOUR COULÉE CONTINUEMod. ALBACUT 7Mod. ALBACUT 7-91

SOPLETES DE OXICORTE PARA COLADA CONTINUA Mod. ALBACUT 7Mod. ALBACUT 7-91

Mod. ALBACUT 7 Mod. ALBACUT 7-91

Per punte supersoniche AOG

For supersonic AOG nozzles

Pour buses supersoniques AOG

Para puntas supersónicas AOG

1/2" sx - lh - ga - iz

3/8" 1/2"

3/8"

3/8"

50 mmB

A

PUNTE DA TAGLIO: Mod. AOG Pag. 73

ACCESSORI: Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

CUTTING TIPS:Mod. AOG Page 73

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES DE COUPE:Mod. AOG Page 73

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. AOG Pag. 73

ACCESORIOS:Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

Diverse lunghezze a richiesta - Different lengths on request - Différents longueurs à demande - Varias longituds a peticion.

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT 7ALBACUT 7AALBACUT 7BALBACUT 7CALBACUT 7DALBACUT 7EALBACUT 7F

ALBACUT 7-91ALBACUT 7A-91ALBACUT 7B-91ALBACUT 7C-91ALBACUT 7D-91ALBACUT 7E-91ALBACUT 7F-91

A (mm)

120010901325370535

1050610

120010901325370535

1050950

B (mm)

1056946

1181226391900466

1056946

1181226391900800

Codice CodeCode

Código

06CM00706CM00806CM01106CM01206CM01406CM01306CM15006CM32006CM32106CM32206CM32306CM32406CM32506CM326

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 64: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

60

CANNELLO DA OSSITAGLIOPER FORTI SPESSORI Mod. ALBACUT/G2

Interamente raffreddato nel corpo.Punta a miscelazione esterna. Sistema gas addizionale per taglifino a 2000 mm.

OXY-TORCH FOR HEAVYTHICKNESSESMod. ALBACUT/G2

Completely water cooled in the body.External mixing cutting nozzle.Additional fuel gas system to cut up 2000 mm.

CHALUMEAU D’OXYCOUPAGEPOUR FORTES ÉPAISSEURS Mod. ALBACUT/G2

Entièrement refroidi dans le corps.Pointe à mélange externe. Système gaz additionnel pour coupesjusqu'à 2000 mm.

SOPLETE DE OXICORTE PARA GRANDES ESPESORES Mod. ALBACUT/G2

Totalmente enfriado en el cuerpo.Punta de mezclado externo. Sistema de gas adicional para corteshasta de 2000 mm.

Mod. ALBACUT/G2 Mod. ALBACUT/G2

Tagli fino a 2000 mm.

Cuts up to 2000 mm.

Coupe jusqu’à 2000 mm.

Corte hasta 2000 mm.

1" sx - lh - ga - iz

3/4"

1"

3/4"

3/4"

1" sx - lh - ga - iz

PUNTE:Testa porta punteCod. 20RS850Punte da taglioMod. TC/G Pag. 76

ACCESSORI: Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

TIPS:Tip-holderCode 20RS850Cutting tipsMod. TC/G Page 76

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES:Tête porte-busesCode 20RS850Buse de coupeMod. TC/G Page 76

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS:Cabeza porta boquillasCod. 20RS850Boquilla de corteMod. TC/G Pag. 76

ACCESORIOS:Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

B

A

70 mm

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT/G2

A (mm)

950

B (mm)

865

Codice CodeCode

Código

06CM250

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 65: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

61

CANNELLO DA OSSITAGLIOPER FORTI SPESSORI Mod. ALBACUT/VK

Punta a miscelazione esterna.

OXY-TORCH FOR HEAVY THICKNESSESMod. ALBACUT/VK

External mixing cutting nozzle.

CHALUMEAU D’OXYCOUPAGEPOUR FORTES ÉPAISSEURS Mod. ALBACUT/VK

Pointe à mélange externe.

SOPLETE DE OXICORTE PARA GRANDES ESPESORES Mod. ALBACUT/VK

Punta de mezclado externo.

Mod. ALBACUT/VK Mod. ALBACUT/VK

Tagli fino a 1500 mm.

Cuts up to 1500 mm.

Coupe jusqu’à 1500 mm.

Corte hasta 1500 mm. NEW

1/2"

3/4"

1/2" sx - lh - ga - iz

PUNTE DA TAGLIO: Mod. V/M Pag. 67

ACCESSORI: Sistema polvere di ferro. Pag. 105Cannello fiamma pilota. Pag. 108

CUTTING TIPS:Mod. V/M Page 67

ACCESSORIES:Iron powder system. Page 105Pilot flame torch. Page 108

BUSES DE COUPE:Mod. V/M Page 67

ACCESSOIRES:Systeme poussière de fer. Page 105Chalumeau flamme pilote. Page 108

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. V/M Pag. 67

ACCESORIOS:Sistema para polvo de hierro. Pag. 105Soplete de llama piloto. Pag. 108

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

ALBACUT/VK

A (mm)

800

B (mm)

655

Codice CodeCode

Código

06CM550

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

50 mmB

A

Page 66: Belle Export Import - ALBA

SALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTESALDATURA E TAGLIO / WELDING AND CUTTING / SOUDURE ET COUPE / SOLDADURA Y CORTE

62

Modello cannello Torch model

Modèle chalumeau Modelo soplete

PIR/FMPIR/BP-3

PIR/PITESB-DPIR/AOG

A (mm)

230÷600

Codice CodeCode

Código

06CM04906CM05906CM06106CM065

B (mm)

170÷530

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

CANNELLI DAOSSITAGLIO PERMACCHINE PORTATILIMod. PIR/FMMod. PIR/BP-3Mod. PIR/PITESB-DMod. PIR/AOG

OXY-TORCHES FORPORTABLE MACHINESMod. PIR/FMMod. PIR/BP-3Mod. PIR/PITESB-DMod. PIR/AOG

CHALUMEAUXD’OXYCOUPAGE POURMACHINES PORTATIVESMod. PIR/FMMod. PIR/BP-3Mod. PIR/PITESB-DMod. PIR/AOG

SOPLETES DE OXICORTEPARA MÁQUINASPORTÁTILESMod. PIR/FMMod. PIR/BP-3Mod. PIR/PITESB-DMod. PIR/AOG

PUNTE DA TAGLIO:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Pag. 72Mod. AOG Pag. 73

CUTTING TIPS:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Page 72Mod. AOG Page 73

BUSES DE COUPE:Mod. GD/A - GDM/A Page 64-65Mod. CC/MMod.PITESB/D Page 72Mod. AOG Page 73

BOQUILLAS DE CORTE:Mod. GD/A - GDM/A Pag. 64-65Mod. CC/MMod. PITESB/D Pag. 72 Mod. AOG Pag. 73

Mod. PIR/FM - PIR/BP-3 Mod. PIR/PITESB-D - PIR/AOG

30 mm

B

A

Page 67: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIOC U T T I N G T I P SBUSES DE COUPEBOQUILLAS DE CORTE

Page 68: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

64

PUNTE Mod. GD/A

Per cannelli.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

TIPS Mod. GD/A

For torches.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

BUSES Mod. GD/A

Pour chalumeaux.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

BOQUILLAS Mod. GD/A

Para sopletes.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

Modello ModelModèleModelo

GD/A 1GD/A 2GD/A 3GD/A 4GD/A 5GD/A 6

Spessore taglioCut thickness

Epaisseur coupe Espesor corte

(mm)

5÷1010÷3030÷60

60÷100100÷200200÷300

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

2,53

3,5456

Acetilene AcetyleneAcétylène Acetileno

0,350,4

0,450,50,60,7

Codice CodeCode

Código

05PC09105PC09205PC09305PC09405PC09505PC096

Pressioni - Pressures - Pression - Presion (bar)CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS580

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS580

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS580

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS580

Mod. GD/A Mod. GD/A

Acetilene

Acetylene

Acétylène

Acetileno

Page 69: Belle Export Import - ALBA

65

Mod. GDM/A Mod. GDM/A

PUNTE Mod. GDM/A

Per cannelli.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

TIPSMod. GDM/A

For torches.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

BUSES Mod. GDM/A

Pour chalumeaux.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

BOQUILLAS Mod. GDM/A

Para sopletes.Mod. BP/3 - BP/3-L Mod. PIR/FMMod. PIR/BP-3

Modello ModelModèleModelo

GDM/A 1GDM/A 2GDM/A 3GDM/A 4GDM/A 5GDM/A 6

Spessore taglioCut thickness

Epaisseur coupe Espesor corte

(mm)

5÷1010÷3030÷60

60÷100100÷200200÷300

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

2,53

3,5456

Metano - Propano Methane - PropaneMéthane - Propane Metano - Propano

0,20,250,30,40,50,6

Codice CodeCode

Código

05PC11105PC11205PC11305PC11405PC11505PC116

Pressioni - Pressures - Pression - Presion (bar)CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS580

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS580

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS580

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS580

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

Page 70: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

66

PUNTE Mod. BG/M

Per cannelli.Mod. PL/86Mod. BG/VMod. BG/L

TIPS Mod. BG/M

For torches.Mod. PL/86Mod. BG/VMod. BG/L

BUSES Mod. BG/M

Pour chalumeaux.Mod. PL/86Mod. BG/VMod. BG/L

BOQUILLAS Mod. BG/M

Para sopletes.Mod. PL/86Mod. BG/VMod. BG/L

Mod. BG/M Mod. BG/M

Modello ModelModèleModelo

BG/M-4BG/M-5BG/M-6

Spessore taglioCut thickness

Epaisseur coupe Espesor corte

(mm)

400500600

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

6÷87÷9

8÷10

Metano - Propano Methane - PropaneMéthane - Propane Metano - Propano

0,8÷1,51÷21÷2

Codice CodeCode

Código

05PC08105PC082

05PC083 (*)

Pressioni - Pressures - Pression - Presion (bar)CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS584

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS584

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS584

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS584

(*) Solo per Mod. PL/86 - Only for Mod. PL/86 - Seulement pour Mod. PL/86 - Solo para Mod. PL/86

Page 71: Belle Export Import - ALBA

67

PUNTE Mod. V/M

Per cannelli.Mod. VULKANMod. ALBACUT/VK

TIPSMod. V/M

For torches.Mod. VULKANMod. ALBACUT/VK

BUSES Mod. V/M

Pour chalumeaux.Mod. VULKANMod. ALBACUT/VK

BOQUILLAS Mod. V/M

Para sopletes.Mod. VULKANMod. ALBACUT/VK

Modello ModelModèleModelo

V/MV/M-FS

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

10001500

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

10÷1210÷14

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

22,5

Codice CodeCode

Código

05PC08005PC280 (*)

Metano - Propano Methane - PropaneMéthane - Propane Metano - Propano

1,51,8

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar)CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS585

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS585

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS585

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS585

Mod. V/M Mod. V/M-FS

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

(*) Solo per Mod. ALBACUT/VK - Only for Mod. ALBACUT/VK - Seulement pour Mod. ALBACUT/VK - Solo para Mod. ALBACUT/VK

Page 72: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

68

PUNTE Mod. CC/M

Per cannelli.Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-DMod. ALBACUT 3

TIPS Mod. CC/M

For torches.Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-DMod. ALBACUT 3

BUSES Mod. CC/M

Pour chalumeaux.Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-DMod. ALBACUT 3

BOQUILLASMod. CC/M

Para sopletes.Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-DMod. ALBACUT 3

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS587

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS587

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS587

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS587

Mod. CC/M Mod. CC/M

Modello ModelModèleModelo

CC/M 300CC/M 600

Max spessore taglioMax cut thicknessMax épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

300600

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

6÷88÷10

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

0,81

MetanoMethaneMéthaneMetano

0,80,8÷1,2

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

6090

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

7÷88÷12

MetanoMethaneMéthaneMetano

1318

Codice CodeCode

Código

04PM56004PM559

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

Page 73: Belle Export Import - ALBA

PUNTE Mod. BR/G

Per cannello. Mod. BRIGITTECon anello di protezione antiusura.Completa di ghiera di serraggio.

TIPSMod. BR/G

For torch. Mod. BRIGITTEWith protective anti-wear ring.Complete with tip locking nut.

BUSES Mod. BR/G

Pour chalumeau. Mod. BRIGITTEAvec bague de protection anti-usure.Avec bague de serrage.

BOQUILLAS Mod. BR/G

Para soplete. Mod. BRIGITTECon anillo de protección antidesgaste.Dotada de abrazadera de apriete de boquillas.

Mod. BR/G Mod. BR/G

Modello ModelModèleModelo

BR/G

Larghezza solcoFurrow widthLargeur sillonAnchura surco

(mm)

20÷40

OssigenoOxygenOxygèneOxigeno

8÷12

MetanoMethaneMéthaneMetano

1,5÷2

OssigenoOxygenOxygèneOxigeno

100÷130

MetanoMethaneMéthaneMetano

10÷13

CodiceCodeCode

Código

05PC070

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

69

Page 74: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

70

PUNTE Mod. PB/G

Per cannello.Mod. ALBACUT 1

TIPS Mod. PB/G

For torch.Mod. ALBACUT 1

BUSES Mod. PB/G

Pour chalumeau.Mod. ALBACUT 1

BOQUILLAS Mod. PB/G

Para soplete.Mod. ALBACUT 1

Modello ModelModèleModelo

PB/G300

PB/G600

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

100200300300400500

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupage Oxigeno corte

457

3,54,55,5

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

0,71

1,31

1,21,5

MetanoMethaneMéthaneMetano

0,10,20,30,30,40,5

Velocità taglio Cutting speed Vitesse coupageVelocidad corte

(mm/min)

33021015013011090

Larghezza giunto Joint breadth Longueur jointLongitud junta

(mm)

5,579

121315

Distanza punta/pezzo Tip/piece distance

Distance buse/pièceDistancia boquilla/pieza

(mm)

50÷100

50÷100

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupage Oxigeno corte

192635344250

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

5.5÷115.5÷115.5÷115.5÷95.5÷95.5÷9

Codice CodeCode

Código

04PM530

04PM532

MetanoMethaneMéthaneMetano

2,74,55,52,73,74,5

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS586

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS586

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS586

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS586

Mod. PB/G Mod. PB/G

Page 75: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

71

PUNTE Mod. TK/G

Per cannello.Mod. ALBACUT 1Con adattatore peraccoppiamento al tubo per polvere di ferro.Completa di ghiera di serraggio.

TIPS Mod. TK/G

For torch.Mod. ALBACUT 1With adapterto allow connectionwith iron powder pipe.Complete withtip locking nut.

BUSES Mod. TK/G

Pour chalumeaux.Mod. ALBACUT 1Avec adaptateur pouraccouplement au tuyaupour poussière de fer.Équipée d’une bague de serrage.

BOQUILLAS Mod. TK/G

Para soplete.Mod. ALBACUT 1Con adaptator para elacoplamiento con el tubo para polvo de hierro.Dotada de abrazadera de apriete.

Modello ModelModèleModelo

TK/G300

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

300

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupage Oxigeno corte

7

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

2,8

MetanoMethaneMéthaneMetano

0,5

Velocità taglio Cutting speed Vitesse coupageVelocidad corte

(mm/min)

200

Larghezza giunto Joint breadth Longueur jointLongitud junta

(mm)

10

Distanza punta/pezzo Tip/piece distance

Distance buse/pièceDistancia boquilla/pieza

(mm)

70÷100

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupage Oxigeno corte

20

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

12

Codice CodeCode

Código

04PM130

MetanoMethaneMéthaneMetano

11

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

Mod. TK/G Mod. TK/G

Page 76: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

72

PUNTE Mod. PITESB/D

Per cannelli.Mod. ALBACUT 3Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-D

TIPS Mod. PITESB/D

For torches.Mod. ALBACUT 3Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-D

BUSES Mod. PITESB/D

Pour chalumeaux.Mod. ALBACUT 3Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-D

BOQUILLAS Mod. PITESB/D

Para sopletes.Mod. ALBACUT 3Mod. B/86Mod. PIR/PITESB-D

Modello ModelModèleModelo

PITESB/D 300

PITESB/D 600

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

100200300300400500600

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupage Oxigeno corte

3585

6,58

10

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

0,50,711

1,31,62

MetanoMethaneMéthaneMetano

0,350,4

0,450,450,5

0,550,6

Velocità taglio Cutting speed

Vitesse coupageVelocidad corte

(mm/min)

3602001501301109060

Larghezza giunto Joint breadth Longueur jointLongitud junta

(mm)

5÷76÷88÷108÷1210÷1311÷1412÷15

Distanza punta/pezzo Tip/piece distance

Distance buse/pièceDistancia boquilla/pieza

(mm)

50÷100

50÷100

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

2040606080

100120

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

7,58,51010

11,51315

Codice CodeCode

Código

04PM550

04PM553

MetanoMethaneMéthaneMetano

7,510

12,512,515

17,520

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

ACCESSORI: Ghiera di serraggio punte: Cod. 20RS587

ACCESSORIES:Tip locking nut: Code 20RS587

ACCESSOIRES:Bague de serrage buses: Code 20RS587

ACCESORIOS:Abrazadera de apriete de boquillas: Cod. 20RS587

Mod. PITESB/D Mod. PITESB/D

Page 77: Belle Export Import - ALBA

Codice CodeCode

Código

04PM62104PM62004PM60004PM60204PM603

04PM625 (*)04PM60704PM61904PM60604PM60404PM60104PM65704PM65004PM65204PM65304PM65604PM65504PM65404PM651

73

Modello ModelModèleModelo

AOG 100 DRAOG 200 DRAOG 300 DRAOG 400 DRAOG 500 DRAOG 600 DR

AOG 100 AOG 200 AOG 300AOG 400AOG 500

AOG 100 DR-91AOG 300 DR-91AOG 400 DR-91AOG 500 DR-91

AOG 100-91AOG 300-91AOG 400-91AOG 500-91

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

200300400500600700200300400500600200400500600200400500600

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

8÷148÷148÷148÷128÷128÷108÷148÷148÷148÷128÷128÷148÷148÷128÷128÷148÷148÷128÷12

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

1,8÷21,8÷22÷2,52÷2,52÷2,52÷2,51,8÷21,8÷2

1,8÷2,51,8÷2,51,8÷2,51,8÷22÷2,52÷2,52÷2,51,8÷2

1,8÷2,51,8÷2,51,8÷2,5

MetanoMethaneMéthaneMetano

0,8÷10,8÷11÷1,21÷1,21÷1,21÷1,20,8÷10,8÷1

0,8÷1,20,8÷1,20,8÷1,20,8÷11÷1,21÷1,21÷1,20,8÷1

0,8÷1,20,8÷1,20,8÷1,2

Velocità taglio Cutting speed

Vitesse coupageVelocidad corte

(mm/min)

Vedi grafico See diagram

Voir graphiqueVer grafico(pag. 72)

Larghezza giunto Joint breadth Longueur jointLongitud junta

(mm)

3÷43÷44÷55÷65÷77÷93÷43÷44÷55÷65÷73÷44÷55÷65÷73÷44÷55÷65÷7

Distanza punta/pezzo Tip/piece distance

Distance buse/pièceDistancia boquilla/pieza

(mm)

100÷140

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

19÷3925÷4530÷5050÷6055÷6570÷8019÷3925÷4530÷5050÷6055÷6519÷3925÷4550÷6055÷6519÷3925÷4550÷6055÷65

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

15÷1715÷1717÷2117÷2117÷2117÷2114÷1614÷1615÷2015÷2015÷2015÷1717÷2117÷2117÷2114÷1615÷2015÷2015÷20

MetanoMethaneMéthaneMetano

12÷1512÷1515÷1815÷1815÷1815÷1815÷1715÷1715÷2115÷2115÷2112÷1515÷1815÷1815÷1815÷1715÷2115÷2115÷21

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar)

Mod. AOG Mod. AOG

100÷140

50÷500

4÷7

AOG

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

PUNTEMod. AOG

Per cannelli.Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 7Mod. PIR/AOGMod. B/87Le nuove tecnologie portano ai seguenti miglioramenti:alta velocità di taglioalta velocità d'innescogiunto di taglio ridottominor presenza di colaticcibassi consumisicurezza sui ritorni di fiammamaggior durata delle puntefacile manutenzione.

TIPS Mod. AOG

For torches.Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 7Mod. PIR/AOGMod. B/87New technologies lead to:high cutting speedhigh striking speedsmall joint breadthsmall slag beardlow consumptionflashback safetylonger tips lifesimple maintenance.

BUSES Mod. AOG

Pour chalumeaux.Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 7Mod. PIR/AOGMod. B/87Les nouvelles technologies apportent les améliorations suivantes:haute vitesse de découpehaute vitesse d’amorçagejoint de découpe réduitmoindre présence de coulures basses consommations sécurité sur les retours de flammeplus grande durée des pointesmaintenance facile.

BOQUILLAS Mod. AOG

Para sopletes.Mod. ALBACUT 6Mod. ALBACUT 7Mod. PIR/AOGMod.B/87Las nuevas tecnologías conducen a las siguientes mejoras:alta velocidad de cortealta velocidad de iniciaciónjunta reducida de cortemenor existencia de rebarbabajos consumosseguridad sobre los retornos de la llamaduración superior de las puntasmantenimiento fácil.

(*) Solo per Mod. ALBACUT - Only for Mod. ALBACUT - Seulement pour Mod. ALBACUT - Solo para Mod. ALBACUT

Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

Page 78: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

74

Acetilene AcetyleneAcétylène Acetileno

0,6÷1

0,6÷1

PUNTE PER CANNELLI Mod. ALBACUT 6/AC

Le nuove tecnologie portano ai seguenti miglioramenti:alta velocità di taglioalta velocità d'innescogiunto di taglio ridottominor presenza di colaticcibassi consumisicurezza sui ritorni di fiammamaggior durata delle puntefacile manutenzione.

TIPS FOR TORCHES Mod. ALBACUT 6/AC

New technologies lead to:high cutting speedhigh striking speedsmall joint breadthsmall slag beardlow consumptionflashback safetylonger tips lifesimple maintenance.

BUSES POUR CHALUMEAUX Mod. ALBACUT 6/AC

Les nouvelles technologies apportent les améliorations suivantes:haute vitesse de découpehaute vitesse d’amorçagejoint de découpe réduitmoindre présence de couluresbasses consommationssécurité sur les retours de flammeplus grande durée des pointesmaintenance facile.

BOQUILLAS PARA SOPLETES Mod. ALBACUT 6/AC

Las nuevas tecnologías conducen a las siguientes mejoras:alta velocidad de cortealta velocidad de iniciaciónjunta reducida de cortemenor existencia de coladurasbajos consumosseguridad sobre los retornos de la llamaduración superior de las puntasmantenimiento fácil.

40÷60

50÷500

4÷7

AOA

Modello ModelModèleModelo

AOA 300

AOA 500

Max spessore taglioMax cut thickness

Max épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

50÷300

300÷500

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupage Oxigeno corte

10÷12

10÷12

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

1,5÷3

1,5÷3

Velocità taglio Cutting speed

Vitesse coupageVelocidad corte

(mm/min)

Vedi grafico See diagram

Voir graphiqueVer grafico(pag. 72)

Larghezza giunto Joint breadth Longueur jointLongitud junta

(mm)

4÷7

4÷7

Distanza punta/pezzo Tip/piece distance

Distance buse/pièceDistancia boquilla/pieza

(mm)

40÷60

Ossigeno taglio Cutting oxygen

Oxygène coupage Oxigeno corte

35÷45

55÷65

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

7÷9

7÷9

Codice CodeCode

Código

04PM608

04PM609

Acetilene AcetyleneAcétylène Acetileno

6÷8

6÷8

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar)

Mod. AOA Mod. AOA

Page 79: Belle Export Import - ALBA

75

DIAGRAMMI DIVELOCITA' DI TAGLIOPER PUNTE AOG - AOA

CON PUNTE TRADIZIONALIWITH TRADITIONAL TIPSAVEC BUSES TRADITIONELLESCON BOQUILLAS TRADICIONALES

CON PUNTE SUPERSONICHE mod. AOG - AOAWITH SUPERSONIC TIPS mod. AOG - AOA AVEC BUSES SUPERSONIQUES mod. AOG - AOACON BOQUILLAS SUPERSÓNICAS mod. AOG - AOA

CUTTING SPEEDDIAGRAMS FORAOG - AOA TIPS

DIAGRAMMES DE VITESSEDE DECOUPE POURPOINTES AOG - AOA

DIAGRAMAS DEVELOCIDAD DE CORTEPARA PUNTAS AOG - AOA

V = Velocità di taglioS = SpessoreT = Temperatura

I dati riportati nel grafico sono relativi a:- acciaio con carbonio equivalente 0,2% - comburente: ossigeno

con purezza > 99,5%- rispetto delle pressioni e delle

distanze punta-pezzo indicate- ugelli puliti e non danneggiati

V = Cutting speedS = ThicknessT = Temperature

The data shown in diagram are related to:- steel with carbon content 0,2% - comburent: oxygent

with purity > 99,5%- observance of shown pressures

and tip-piece distances- clean and undamaged tips

V = Vitesse de coupeS = ÉpaisseurT = Température

Les données reportées sur le graphique sont relatives à:- acier avec carbone équivalent environ 0,2% - comburant: oxygène

avec pureté > 99,5%- respect des pressions et des distances

pointe-pièce indiquées - buses nettoyées et non endommagées

V = Velocidad de corteS = EspesorT = Temperatura

Los datos que aparecen en el gráfico son relativos a:- acero con carbono equivalente alrededor de 0,2%

- comburente: oxígeno con pureza > 99,5%- respeto de las indicadas presiones y

de las distancias punta-pieza- boquillas limpias y no dañadas

V (mm/min) S (mm) V (mm/min) S (mm)

T (C) T (C)300

020 100 200

200

100

300

400

600

500

700

900

800

300

400

600400 500 700 800

100

200

1000

3000

20 100 200

200

100

300

400

600

500

700

900

800

600400 500 700 800

1000

400

300

100

250

200150

50

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

0.2

0.2

0

0.8

0.6

0.4

1

1.4 1.60.80.4 0.6 1 1.2

C %

FATTORE DI RIDUZIONE VELOCITA’ IN FUNZIONE DEL CONTENUTO DI CARBONIOREDUCING SPEED FACTOR BASED ON THE CARBON CONTENTFACTEUR DE RÉDUCTION DE VITESSE EN FONCTION DU CONTENU DE CARBONEFACTOR DE REDUCCIÓN DE VELOCIDAD EN FUNCIÓN DEL CONTENIDO DE CARBONO

Fattore di riduzione velocitàReducing factor of speedFacteur de réduction de vitesseFactor de réducción de velocidad

ACCIAIO INOXSTAINLESS STEELACIER INOXYDABLEACERO INOXIDABLE

0,67

Page 80: Belle Export Import - ALBA

PUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTEPUNTE DA TAGLIO / CUTTING TIPS / BUSES DE COUPE / BOQUILLAS DE CORTE

76

PUNTE Mod. TC/G

Per cannello.Mod. ALBACUT/G2Costruzione in rame.Testa interamente raffreddata ad acqua.

TIPS Mod. TC/G

For torch.Mod. ALBACUT/G2 Built in copper.Head completely water cooled.

BUSES Mod. TC/G

Pour chalumeau.Mod. ALBACUT/G2 Fabrication en cuivre.Tête entièrement refroidi avec eau.

BOQUILLAS Mod. TC/G

Para soplete.Mod. ALBACUT/G2 Construcción en cobre.Cabeza totalmente enfriada con agua.

Mod. TC/G Mod. TC/G

Modello ModelModèleModelo

TC/G-1.0

TC/G-2.0

Max spessore taglioMax cut thicknessMax épaisseur coupe Max espesor corte

(mm)

120015002000

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupageOxigeno corte

567

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

0,30,30,3

MetanoMethaneMéthaneMetano

1,21,21,2

Gas addizionale Additional gas

Gaz additionnelGas adicional

/1,52

Distanza punta/pezzoTip/piece distance

Distance buse/pièceDistancia

boquilla/pieza(mm)

100100

Velocità taglio Cutting speed Vitesse coupageVelocidad corte(mm/min)

403328

Larghezza giuntoJoint breadth Longueur jointLongitud junta

(mm)

25-4030-5035-70

Ossigeno taglio Cutting oxygenOxygène coupageOxigeno corte

375440500

Ossigeno riscaldo Heating oxygen

Oxygène rechauffage Oxigeno calentamiento

333333

MetanoMethaneMéthaneMetano

100100100

Gas addizionaleAdditional gas Gaz additionnelGas adicional

/130160

Codice CodeCode

Código

04PM290

04PM300

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Pressione - Pressure - Pression - Presion (bar) Consumi - Consumption - Consommation - Gasto (Nm3/h)

A RICHIESTA:Testa porta punte: Cod. 20RS850

UPON REQUEST:Head tip-holder: Code 20RS850

BAJO PEDIDO:Cabeza porta boquillas: Cod. 20RS850

SUR DEMANDE:Tête porte-buses: Code 20RS850

Page 81: Belle Export Import - ALBA

S I C U R E Z Z AS A F E T YS É C U R I T ÉS E G U R I D A D

Page 82: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

78

RIDUTTORI DI PRESSIONEPER POSTI LAVORO Mod. S/30/O

Corpo, campana e particolari interniin ottone.Membrana in gomma telata.Filtro in acciao inox.Manometri in ottone, Ø 63 mm.A grande membrana per miglioreregolazione della portata.

PRESSURE REDUCERS FORWORKING POSTS Mod. S/30/O

Brass body, covering and internaldetails.Textile inserts rubber diaphragm.Stainless steel filter.Brass pressure gauge, Ø 63 mm.With large diaphragm for better flowrate regulation.

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR POSTES DE TRAVAILMod. S/30/O

Corps, cloche et pièces internes en cuivre jaune.Membrane en caoutchouc toilée.Filtre en acier inox.Manomètres en cuivre jaune, Ø 63 mm.Avec grande membrane pour améliorer larégulation du débit.

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA PUESTOS DE TRABAJOMod. S/30/O

Cuerpo, campana y piezas internas en latón.Membrana en caucho entelado.Filtro en acero inox.Manómetros en latón, Ø 63 mm.Con membrana grande para mejorregulación del caudal.

Mod. S/30/O Mod. S/30/O

Modello ModelModèleModelo

S/30/O

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno Oxygen OxygèneOxigeno

Entrata Inlet

EntréeEntrada

21,7x1/14”

Uscita OutletSortieSalida

3/8”M

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷16

Entrata Inlet

EntréeEntrada

30

Uscita OutletSortieSalida

0,8÷8

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

20

Codice CodeCode

Código

15RP010

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 83: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

79

RIDUTTORI DI PRESSIONEPER MEDIE PORTATE Mod. IS/RO-MMod. IS/TO-M Mod. IS/G-M

Corpo, campana e particolari interniin ottone.Membrana in gomma telata.Filtro in acciao inox.Manometri in ottone, Ø 63 mm.

PRESSURE REDUCERS FORMEDIUM FLOW RATESMod. IS/RO-MMod. IS/TO-M Mod. IS/G-M

Brass body, covering and internal details.Textile inserts rubber diaphragm.Stainless steel filter.Brass pressure gauge, Ø 63 mm.

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR DÉBITS MOYENS Mod. IS/RO-MMod. IS/TO-M Mod. IS/G-M

Corps, cloche et pièces internes en cuivre jaune.Membrane en caoutchouc toilée.Filtre en acier inox.Manomètres en cuivre jaune, Ø 63 mm.

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA CAUDALES MEDIOSMod. IS/RO-MMod. IS/TO-M Mod. IS/G-M

Cuerpo, campana y piezas internas en latón.Membrana en caucho entelado.Filtro en acero inox.Manómetros en latón, Ø 63 mm.

Mod. IS/RO-M- Mod. IS/TO-M Mod. IS/G-M

Modello ModelModèleModelo

IS/RO-M

IS/TO-M

IS/G-M

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygène OxigenoOssigeno OxygenOxygène Oxigeno

Metano-Propano Methane-PropaneMéthane-Propane Metano-Propano

Entrata Inlet

EntréeEntrada

1/2”F

1/2”F

1/2”F

Uscita OutletSortieSalida

1/2”F

1/2”F

1/2”F

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷6

0÷16

0÷6

Entrata Inlet

EntréeEntrada

15

20

15

Uscita OutletSortieSalida

0,1÷4,5

0,1÷12

0,1÷4,5

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

20÷90

60÷180

20÷90

Codice CodeCode

Código

15RP029

15RP030

15RP040

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 84: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

80

RIDUTTORI DI PRESSIONEPER GRANDI PORTATEMod. T/300-RO/M Mod. T/300-TO/MMod. T/300-G/M

Corpo e particolari in ottone.Campana in lega leggera.Membrana in gomma telata.Manometri in ottone, Ø 63 mm.Filtro in acciao inox.A richiesta fornibili per: azoto, idrogeno, CO2.

PRESSURE REDUCERS FOR LARGE FLOW RATESMod. T/300-RO/M Mod. T/300-TO/MMod. T/300-G/M

Brass body and details.Light alloy covering. Textile inserts rubber diaphragm.Brass pressure gauge, Ø 63 mm.Stainless steel filter.Upon request suitable for: nitrogen, hydrogen, CO2.

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR GRANDS DÉBITSMod. T/300-RO/M Mod. T/300-TO/MMod. T/300-G/M

Corps et pièces internes en cuivre jaune.Cloche en alliage léger.Membrane en caoutchouc toilée.Manomètres en cuivre jaune, Ø 63 mm.Filtre en acier inox.Disponibles sur demande pour: azote, hydrogène, CO2.

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA CAUDALES GRANDES Mod. T/300-RO/M Mod. T/300-TO/MMod. T/300-G/M

Cuerpo y piezas en latón.Campana en aleación ligera.Membrana en caucho entelado.Manómetros en latón, Ø 63 mm.Filtro en acero inox.Bajo pedido suministrables para: nitrógeno, hidrógeno, CO2.

Mod. T/300-RO/M - Mod. T/300-TO/M Mod. T/300-G/M

Modello ModelModèleModelo

T/300-RO/M

T/300-TO/M

T/300-G/M

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygène OxigenoOssigeno OxygenOxygène Oxigeno

Metano-Propano Methane-PropaneMéthane-Propane Metano-Propano

Entrata Inlet

EntréeEntrada

3/4”F

3/4”F

3/4”F

Uscita OutletSortieSalida

3/4”F

3/4”F

3/4”F

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷6

0÷16

0÷6

Entrata Inlet

EntréeEntrada

15

20

15

Uscita OutletSortieSalida

0,1÷4,5

0,1÷12

0,1÷4,5

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

25÷130

60÷300

25÷130

Codice CodeCode

Código

15RP104

15RP103

15RP110

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 85: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

81

RIDUTTORI DI PRESSIONEPER BOMBOLEMod. S/20Mod. S/30/G

PRESSURE REDUCERS FOR CYLINDERSMod. S/20Mod. S/30/G

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR BONBONNESMod. S/20Mod. S/30/G

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA CILINDROSMod. S/20Mod. S/30/G

Mod. S/20 Mod. S/30/G

Modello ModelModèleModelo

S/20

S/30/G

FluidoFluidFluideFluido

Propano Propane Propane Propano

Entrata Inlet

EntréeEntrada

20x1/14”sx-lh-ga-iz20x1/14”sx-lh-ga-iz

Uscita OutletSortieSalida

3/8”M sx-lh-ga-iz

3/8”M sx-lh-ga-iz

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷6

0÷6

Entrata Inlet

EntréeEntrada

6

20

Uscita OutletSortieSalida

0÷3

0,3÷3

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

20

12

Codice CodeCode

Código

14RB090

15RP020

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 86: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

82

RIDUTTORI DI PRESSIONE PER BOMBOLEMod. CR/74Mod. CR/75

PRESSURE REDUCERS FOR CYLINDERSMod. CR/74Mod. CR/75

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR BONBONNESMod. CR/74Mod. CR/75

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA CILINDROSMod. CR/74Mod. CR/75

Mod. CR/74 Mod. CR/75

Modello ModelModèleModelo

CR/74

CR/75

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno Oxygen OxygèneOxigenoAcetilene AcetyleneAcétylèneAcetileno

Entrata Inlet

EntréeEntrada

21,7x1/14”

Staffa acetilene Acetylene bracketEtrier acétylène

Abrazadera acetileno

Uscita OutletSortieSalida

3/8”M

3/8”M sx-lh-ga-iz

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷315 0÷16

0÷40 0÷2,5

Entrata Inlet

EntréeEntrada

200

28

Uscita OutletSortieSalida

10

1,5

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

35

10

Codice CodeCode

Código

14RB000

14RB010

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 87: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

83

RIDUTTORI DI PRESSIONE PER BOMBOLEMod. MM/C

Con flussometro a sfera mobile.

PRESSURE REDUCERS FOR CYLINDERSMod. MM/C

With free-ball flowmeter.

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR BONBONNESMod. MM/C

Avec débitmètre à sphère mobile.

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA CILINDROSMod. MM/C

Con flujómetro móvil de bola.

Mod. MM/C Mod. MM/C

Modello ModelModèleModelo

MM/C

FluidoFluidFluideFluido

Argon ArgonArgon Argon

Entrata Inlet

EntréeEntrada

24,5x1/14”

Uscita OutletSortieSalida

3/8”M

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷400

FlussometroFlowmeterFluxmètreFlujometro

(l/m)

0÷25

Entrata Inlet

EntréeEntrada

200

Uscita OutletSortieSalida

6

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

30

Codice CodeCode

Código

14RB060

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 88: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

84

RIDUTTORI PER GRANDIPORTATE E PER PACCHIBOMBOLEMod. H/73-OMod. H/73-A

REDUCERS FOR LARGEFLOW RATES ANDCYLINDERS SETSMod. H/73-OMod. H/73-A

RÉDUCTEURS DE PRESSIONPOUR GRANDS DÉBITS ETBONBONNESMod. H/73-OMod. H/73-A

REDUCTORES DE PRESIÓNPARA CAUDALES GRANDES Y CILINDROSMod. H/73-OMod. H/73-A

Mod. H/73-O Mod. H/73-A

Modello ModelModèleModelo

H/73-O

H/73-A

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno Oxygen OxygèneOxigenoAcetilene AcetyleneAcétylèneAcetileno

Entrata Inlet

EntréeEntrada

21,7x1/14”3/4”

Staffa acetilene Acetylene bracketEtrier acétylène

Abrazadera acetileno

Uscita OutletSortieSalida

1/2”M

1/2”Msx-lh-ga-iz

Manometro Gauge

ManomètreManómetro

(bar)

0÷315 0÷25

0÷25 0÷2,5

Entrata Inlet

EntréeEntrada

220

15

Uscita OutletSortieSalida

1,5÷15

0,15÷1,5

Portata Flow rate

DébitCaudal

(Nm3/h)

100

15

Codice CodeCode

Código

14RB070

14RB080

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Raccordi-Connections-Raccords-Conexiones(BSP)

Max. pressione - Max. pressure - Max. pression - Max. presion(bar)

Page 89: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

85

VALVOLE DI SICUREZZAMod. NG

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. NG

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. NG

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. NG

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 35 m3/h, O2.

L

D2 D1 D

Mod. NG Mod. NG

“UNI EN 730”

ModelloModelModèleModelo

NG

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1/4”

3/8”

3/8”

1/4” sx-lh-ga-iz

3/8” sx-lh-ga-iz

3/8” sx-lh-ga-iz

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

8

8

10

8

8

10

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

Peso Weight PoidsPeso(kg)

Codice CodeCode

Código

07VS040

07VS046

07VS048

07VS041

07VS047

07VS049

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

21 90 0,1

Da applicare al cannello

To be mounted on the torch

À appliquer au chalumeau

Para aplicar al soplete

Page 90: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

86

L

D2 D1 D

ModelloModelModèleModelo

NG/M

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

21

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

71

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,1

Codice CodeCode

Código

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

3/8” 3/8” 07VS050

07VS053

3/8” sx-lh-ga-iz 3/8” sx-lh-ga-iz 07VS051

1/4” sx-lh-ga-iz 1/4” sx-lh-ga-iz

1/4” 1/4” 07VS052

Da applicare al cannello

To be mounted on the torch

À appliquer au chalumeau

Para aplicar al soplete

Mod. NG/M Mod. NG/M

VALVOLE DI SICUREZZAMod. NG/M

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. NG/M

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. NG/M

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. NG/M

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 35 m3/h, O2.

“UNI EN 730”

Page 91: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

87

L

D2 D1 D

ModelloModelModèleModelo

NG/K

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

21

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

132

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,2

Codice CodeCode

Código

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

3/8” sx-lh-ga-iz 10 07VS103

3/8” sx-lh-ga-iz 8 07VS106

3/8” 8 07VS102

Con innesto rapido. With quick-lock fitting. À raccord rapide. Con acoplamiento rápido.

Da applicare al cannello

To be mounted on the torch

À appliquer au chalumeau

Para aplicar al soplete

Mod. NG/K Mod. NG/K

VALVOLE DI SICUREZZAMod. NG/K

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. NG/K

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. NG/K

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. NG/K

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 35 m3/h, O2.

Page 92: Belle Export Import - ALBA

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

110

110

Codice CodeCode

Código

07VS061

07VS062

07VS061

07VS062

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(mm)

8

10

8

10

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

88

VALVOLE DI SICUREZZAMod. NG/T

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. NG/T

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. NG/T

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. NG/T

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 35 m3/h, O2.

“UNI EN 730”

Mod. NG/T Mod. NG/T

D1 D D

L

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,1

0,1

ModelloModelModèleModelo

NG/T

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

21

21

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Da inserire fra i tubi flessibili

To be connected between flexible hoses

À insérer entre les tuyaux flexibles

Para introducir entre los tubos flexibles

Page 93: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

89

“UNI EN 730”

D1 D2D

L

ModelloModelModèleModelo

NG/F

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8”

3/8” sx-lh-ga-iz

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

3/8”

3/8” sx-lh-ga-iz

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

21

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

68

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,1

Codice CodeCode

Código

07VS070

07VS071

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Mod. NG/F Mod. NG/F

VALVOLE DI SICUREZZAMod. NG/F

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. NG/F

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. NG/F

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. NG/F

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 35 m3/h, O2.

Da applicare al riduttore

To be mounted on the reducer

À appliquer au réducteur

Para aplicar al reductor

Page 94: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

90

“UNI EN 730”

D2 D D1

L

VALVOLE DI SICUREZZA PER MEDIE PORTATEMod. SHM/OMod. SHM/G

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 80 m3/h, O2.

SAFETY VALVES FORMEDIUM FLOW RATESMod. SHM/OMod. SHM/G

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 80 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉ POUR DÉBITS MOYENS Mod. SHM/OMod. SHM/G

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 80 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADPARA CAUDALES MEDIOSMod. SHM/OMod. SHM/G

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 80 m3/h, O2.

Mod. SHM/O Mod. SHM/G

Mod. SHM/O

Da applicare al cannello

To be mounted on the torch

À appliquer au chalumeau

Para aplicar al soplete

Mod. SHM/G

ModelloModelModèleModelo

SHM-O

SHM-G

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8”

1/2”

3/4”

3/8” sx-lh-ga-iz

1/2” sx-lh-ga-iz

3/4” D

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/8”

1/2”

3/4”

3/8” sx-lh-ga-iz

1/2” sx-lh-ga-iz

3/4” D

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

34

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150

152

155

150

152

155

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,6

0,7

0,6

0,7

Codice CodeCode

Código

07VS012

07VS010

07VS009

07VS013

07VS011

07VS019

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 95: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

91

“UNI EN 730”

D1 D D

L

Da inserire fra i tubi flessibili

To be connected between flexible hoses

À insérer entre les tuyaux flexibles

Para introducir entre los tubos flexibles

VALVOLE DI SICUREZZA PER MEDIE PORTATEMod. SHM/T

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 80 m3/h, O2.

SAFETY VALVES FORMEDIUM FLOW RATESMod. SHM/T

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 80 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉ POUR DÉBITS MOYENS Mod. SHM/T

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 80 m3/h, O2.

VÁLVULAS DESEGURIDAD PARACAUDALES MEDIOSMod. SHM/T

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 80 m3/h, O2.

Mod. SHM/T Mod. SHM/T

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

195

225

195

225

Codice CodeCode

Código

07VS02007VS02107VS02207VS02307VS02007VS02107VS02207VS023

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(mm)

81013158

101315

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,7

0,7

ModelloModelModèleModelo

SHM/T

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

34

34

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Page 96: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

92

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,2

0,2

0,2

0,2

“UNI EN 730”

D2 D1 D

LMod. SD/F Mod. SD/F

ModelloModelModèleModelo

SD/F

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1/4”

3/8”

1/4” sx-lh-ga-iz

3/8” sx-lh-ga-iz

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/4”

3/8”

1/4” sx-lh-ga-iz

3/8” sx-lh-ga-iz

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

25

25

25

25

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

92

94

92

94

Codice CodeCode

Código

07VS082

07VS080

07VS083

07VS081

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

VALVOLE DI SICUREZZAMod. SD/F

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Con dispositivo di scarico della sovrapressione.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. SD/F

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.With overpressure outlet device.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. SD/F

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Avec dispositif de déchargement de la pression en excédent.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. SD/F

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contrael retroceso de gas y llama.Con dispositivo de descarga de la sobrepresión.Max. 35 m3/h, O2.

Da applicare al riduttore

To be mounted on the reducer

À appliquer au réducteur

Para aplicar al reductor

Page 97: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

93

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,3

0,3

D D1 D2

LMod. SD/KF Mod. SD/KF

ModelloModelModèleModelo

SD/KF

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

8

10

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/8”

3/8” sx-lh-ga-iz

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

25

25

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150

150

Codice CodeCode

Código

07VS085

07VS086

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

VALVOLE DI SICUREZZAMod. SD/KF

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Con dispositivo di scarico della sovrapressione.Max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES Mod. SD/KF

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.With overpressure outlet device.Max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. SD/KF

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Avec dispositif de déchargement de la pression en excédent.Max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. SD/KF

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Con dispositivo de descarga de la sobrepresión.Max. 35 m3/h, O2.

“UNI EN 730”

Con innesto rapido

With quick-lock fitting

A raccord rapide

Con acoplamiento rápido

Page 98: Belle Export Import - ALBA

ModelloModelModèleModelo

SHO/F

SHG/F

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8”

1/2”

3/4”

3/8” sx-lh-ga-iz1/2”

3/4” sx-lh-ga-iz3/4”

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/8”

1/2”

3/4”

3/8” sx-lh-ga-iz1/2”

3/4” sx-lh-ga-iz3/4”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

34

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

147

152

156

147152156156

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,6

0,7

0,6

0,7

Codice CodeCode

Código

07VS200

07VS025

07VS202

07VS02407VS02607VS22007VS212

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

94

“UNI EN 730”

Mod. SHO/F Mod. SHG/F

D1 D2D

L

VALVOLE DI SICUREZZA PER MEDIE PORTATEMod. SHO/FMod. SHG/F

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Per Mod. SHM/O max. 80 m3/h, O2.Per Mod. SHM/G max. 35 m3/h, O2.

SAFETY VALVES FORMEDIUM FLOW RATESMod. SHO/FMod. SHG/F

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.For Mod. SHM/O max. 80 m3/h, O2.For Mod. SHM/G max. 35 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉ POUR DÉBITS MOYENS Mod. SHO/FMod. SHG/F

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Pour Mod. SHM/O max. 80 m3/h, O2.Pour Mod. SHM/G max. 35 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADPARA CAUDALES MEDIOSMod. SHO/FMod. SHG/F

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Para Mod. SHM/O max. 80 m3/h, O2.Para Mod. SHM/G max. 35 m3/h, O2.

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Per posti presa e centrali di regolazione

To be mounted on tap posts and control stations

Pour postes prise et centrales de réglage

Para puntos de toma y centrales de regulación

Mod. SHG/F

Mod. SHO/F

Page 99: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

95

Mod. SHA/F Mod. SHA/F

D1 D2D

L

ModelloModelModèleModelo

SHA/F

FluidoFluidFluideFluido

AcetileneAcetyleneAcétilèneAcetileno

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8” sx-lh-ga-iz

1/2” sx-lh-ga-iz

1/2”

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/8” sx-lh-ga-iz

1/2” sx-lh-ga-iz

1/2”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

147

152

156

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,6

0,6

Codice CodeCode

Código

07VS034

07VS035

07VS036

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

VALVOLE DI SICUREZZA PER MEDIE PORTATEMod. SHA/F

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 20 m3/h, O2.

SAFETY VALVES FORMEDIUM FLOW RATESMod. SHA/F

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 20 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉ POUR DÉBITS MOYENS Mod. SHA/F

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 20 m3/h, O2.

VÁLVULAS DESEGURIDAD PARACAUDALES MEDIOSMod. SHA/F

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 20 m3/h, O2.

Per posti presa e centrali di regolazione

To be mounted on tap posts and control stations

Pour postes prise et centrales de réglage

Para puntos de toma y centrales de regulación

Page 100: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

96

Mod. CD/RF Mod. DP/84

D D2D1

L

D D2D1

L

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,6

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1/2”

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

34

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1/2”

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150

Codice CodeCode

Código

08VB100

Peso Weight PoidsPeso(kg)

1,41,433

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/4”1”

1”1/4 (*)1”1/2 (*)

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

50507272

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

3/4”1”

1”1/41”1/2

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

150150195195

Codice CodeCode

Código

08VB20008VB20108VB20208VB203

Per medie portate. For medium flow rates. Pour débits moyens. Para caudales medios.

Per grandi portate e minima perdita di carico. For large flow rates and minimum loss of charge. Pour débits élevés et pertes de charge minimum. Para grandes caudales y mínima pérdida de carga.

MOD. CD/RF

MOD. DP/84

“UNI EN 730”

VALVOLE DI SICUREZZAMod. CD/RFMod. DP/84

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Max. 90 m3/h, O2 (Mod. CD/RF).

SAFETY VALVES Mod. CD/RFMod. DP/84

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.Max. 90 m3/h, O2 (Mod. CD/RF).

SOUPAPES DE SÉCURITÉMod. CD/RFMod. DP/84

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Max. 90 m3/h, O2 (Mod. CD/RF).

VÁLVULAS DE SEGURIDADMod. CD/RFMod. DP/84

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Max. 90 m3/h, O2 (Mod. CD/RF).

Mod. CD/RF Mod. DP/84

(*) Con sistema termico di blocco fluido / With thermal fluid blocking / Avec système thermique de blocage de fluide / Con sistema térmico de bloqueo de fluido

Page 101: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

97

“UNI EN 730”

Mod. SHM/F Mod. SHM/F

D1 D2D

L

ModelloModelModèleModelo

SHM/F

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8”

1/2”

3/8” sx-lh-ga-iz

1/2” sx-lh-ga-iz

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

3/8”

1/2”

3/8” sx-lh-ga-iz

1/2” sx-lh-ga-iz

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

38

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

168

173

168

173

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,7

Codice CodeCode

Código

07VS032

07VS030

07VS033

07VS031

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Per posti presa e centrali di regolazione

To be mounted on tap posts and control stations

Pour postes prise et centrales de réglage

Para puntos de toma y centrales de regulación

VALVOLE DI SICUREZZA PER MEDIE PORTATEMod. SHM/F

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Con dispositivo di scarico della sovrapressione.Max. 80 m3/h, O2.

SAFETY VALVES FORMEDIUM FLOW RATESMod. SHM/F

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.With overpressure outlet device.Max. 80 m3/h, O2.

SOUPAPES DE SÉCURITÉ POUR DÉBITS MOYENS Mod. SHM/F

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Avec dispositif de déchargement de la pression en excédent.Max. 80 m3/h, O2.

VÁLVULAS DE SEGURIDADPARA CAUDALES MEDIOSMod. SHM/F

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Con dispositivo de descarga de la sobrepresión.Max. 80 m3/h, O2.

Page 102: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

98

VALVOLE AUTOMATICHE DI BLOCCO ANTIBRANDEGGIO Mod. FPMod. FP/AMod. FP/BMod.FP/C

Corpo in ottone. Cilindro sinterizzato.Dispositivo di sicurezza antiritorno fiamma e gas.Con dispositivo che blocca l'erogazionedel fluido in caso di rottura del tubo.

SELF-BLOCKING AND ANTI-TWISTINGVALVESMod. FPMod. FP/AMod. FP/BMod.FP/C

Brass body. Sintered filter.Non return valve withflashback arrestor.With a device wich blocks the fluid flow in case of hose breaking.

SOUPAPES AUTOMATIQUES DE BLOCAGE ANTI-PIVOTEMENTMod. FPMod. FP/AMod. FP/BMod.FP/C

Corps en cuivre jaune. Cylindre fritté.Dispositif de sécurité anti retour flamme et gaz.Avec dispositif de blocage du fluide en cas de rupture du tuyau.

VÁLVULAS AUTOMÁTICAS DE BLOQUEO ANTIBALANCEOMod. FPMod. FP/AMod. FP/BMod.FP/C

Cuerpo en latón. Cilindro sinterizado.Dispositivo de seguridad contra el retroceso de gas y llama.Con dispositivo de bloqueo del fluido en caso de rotura del tubo.

Mod. FP - Mod. FP/A Mod. FP/B - Mod. FP/C

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8” 1/2” 3/4” 1”

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

21,7x1/14”21,7x1/14”

3/4” 1”

ModelloModelModèleModelo

FPFP/AFP/BFP/C

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

35354250

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

135144176178

Codice CodeCode

Código

08VB00008VB00108VB00208VB003

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,60,71,21,7

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

D1 D2D

L

Per posti presa

To be mounted on tap posts

Pour postes prise

Para puntos de toma

Page 103: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

99

VALVOLA TERMICA DI SICUREZZA Mod. AG/95

Antiritorno gas.Pressione max. di esercizio 40 bar.

THERMAL SAFETYVALVE Mod. AG/95

No-return of gas.Max. working pressure 40 bar.

SOUPAPE THERMIQUE DE SÛRETÉ Mod. AG/95

Anti-retour de gaz.Pression de fonctionnement max. 40 bars.

VÁLVULA TÉRMICA DE SEGURIDAD Mod. AG/95

Antirretorno gas.Presión max. de ejercicio 40 bar.

Mod. AG/95 Mod. AG/95

Con sistema termico di blocco fluido

With thermal fluid blocking

Avec système termique de blocage de fluide

Con sistema térmico de bloqueo de fluido

D1D2 D

L

Diametro “D2” “D2” Diameter Diamètre "D2"Diametro "D2"

(mm)

60606074

Peso Weight PoidsPeso(kg)

21,71,62,5

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

1”1”1/41”1/2

2”

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(BSP)

1”1”1/41”1/2

2”

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

140132132140

Codice CodeCode

Código

07VS34707VS34807VS34907VS350

Page 104: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

100

VALVOLA DI SICUREZZA Mod. VS/FG

Corpo in ottone.Con dispositivo di non ritorno e cilindro rompifiamma.Con valvola di scarico sovrapressione.Accoppiabile a flange a norme UNI, ANSI e DIN.Max. 400 m3/h, O2.

SAFETY VALVE Mod. VS/FG

Brass body.With non return device and flashback arrestor.With overpressure discharging valve.Suitable for UNI, ANSI and DIN flanges.Max. 400 m3/h, O2.

SOUPAPE DE SÉCURITÉMod. VS/FG

Corps en cuivre jaune.Avec dispositif de non-retour et cylindre brise-flamme.Avec dispositif de déchargement de la pression en excédent.Susceptible d’être accouplée par brides conformément aux normes UNI, ANSI et DIN.Max. 400 m3/h, O2.

VÁLVULA DE SEGURIDADMod. VS/FG

Cuerpo en latón.Con dispositivo de retención y cilindro trampa de llamas.Con dispositivo de descarga de la sobrepresión. Acoplable con bridas según normas UNI, ANSI y DIN.Max. 400 m3/h, O2.

D1 DN D

L

Mod. VS/FG Mod. VS/FG

FluidoFluidFluideFluido

Ossigeno OxygenOxygèneOxigeno

GasGasGazGas

"DN""ND""DN""DN"

2532405025324050

1”1”1/41”1/2

2”1”

1”1/41”1/2

2”

ModelloModelModèleModelo

VS/FG

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(mm)

108118118128108118118128

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

115140140165115140140165

Codice CodeCode

Código

07VS40107VS40207VS40307VS40407VS41107VS41207VS41307VS414

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

210

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Da applicarsi alle reti distribuzione fluidi

For pipe systems

À appliquer aux réseaux de distribution des fluides

Por aplicarse a las redes de distribución de los fluidos

Page 105: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

101

DD1

L

INNESTI RAPIDI PER OSSIGENO E GAS Mod. I - Mod. II - Mod. VFacilitano il montaggio dei tubi sulle attrezzature. Possono essere dotatiinoltre di dispositivo per la ritenzioneautomatica del fluido. Corpo e particolariinterni in ottone. Molle in acciaio inox.

QUICK-LOCK CLUTCHES FOROXYGEN AND GAS Mod. I - Mod. II - Mod. VThey facilitate the mounting of thehoses to the equipment. They can besupplied with automatic fluid retentiondevice. Brass body and internal details.Stainless steel springs.

RACCORDS RAPIDES POUROXYGÈNE ET GAZ Mod. I - Mod. II - Mod. VIls facilitent l'assemblage des tuyaux sur leséquipements. Ils peuvent être en outre équipésde dispositifs pour la rétention automatique du fluide. Corps et pièces internes en cuivre jaune. Ressorts en acier inox.

ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS PARAOXÍGENO Y GASMod. I - Mod. II - Mod. VFacilitan el montaje de los tubos en los equipos.Asimismo, pueden estar dotados de dispositivopara la retención automática del fluido.Cuerpo y piezas internas en latón.Resortes en acero inox.

D D

L

D1 D

L

FluidoFluidFluideFluido

O2

Gas

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(mm)

8108

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

116118116

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,1

Codice CodeCode

Código

09IR00009IR00109IR002

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

8108

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,1

FluidoFluidFluideFluido

O2

Gas

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

3/8” 3/8” sx-lh-ga-iz3/8” sx-lh-ga-iz

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

98

Codice CodeCode

Código

09IR01009IR01109IR012

Da inserire fra i tubi flessibili. To be connected between flexible hoses. À insérer entre les tuyaux flexibles. Para introducir entre los tubos flexibles.

MOD. I

MOD. II

MOD. V

Mod. I - II - V Mod. I - II - V

Diametro “D1” “D1” Diameter Diamètre "D1"Diametro "D1"

(mm)

3/8” 3/8” sx-lh-ga-iz3/8” sx-lh-ga-iz

Peso Weight PoidsPeso(kg)

0,1

FluidoFluidFluideFluido

O2

Gas

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Diametro “D” “D” Diameter Diamètre "D"Diametro "D"

(BSP)

8108

Lunghezza “L” “L” Length

Longueur "L"Longitud "L"

(mm)

98

Codice CodeCode

Código

09IR02009IR02109IR023

Da applicare al cannello. To be mounted on the torch. À appliquer au chalumeau. Para aplicar al soplete.

Da applicare al riduttore. To be mounted on the reducer. À appliquer au réducteur. Para aplicar al reductor.

Mod. I Mod. II Mod. V

Page 106: Belle Export Import - ALBA

SICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDADSICUREZZA / SAFETY / SÉCURITÉ / SEGURIDAD

102

INNESTI RAPIDI PER ARIA ED ACQUAMod. IR/TA

Per il fissaggio istantaneo a tenuta stagna,anche in caso di vibrazioni.Corpo stampato in ottone o in ghisa zincata.

QUICK-LOCK CLUTCHESFOR AIR AND WATER Mod. IR/TA

For quick and instant seal, even in the presence of vibrations.Pressed brass or zinc coated cast iron body.

RACCORDS RAPIDES POUR AIR ET EAUMod. IR/TA

Pour la fixation instantanée étanche, même en cas de vibrations.Corps moulé en cuivre jaune ou en fonte galvanisée.

ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS PARA AIRE Y AGUAMod. IR/TA

Para la sujeción instantánea de empaquetadura estanca, incluso en caso de vibraciones.Cuerpo moldeado en latón o en fundición galvanizada.

Modello ModelModèleModelo

IR/TA

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(mm)

1316192532

OttoneBrassLaitonLaton

09IR06009IR06109IR06209IR06609IR067

GhisaCast iron

FonteHierro fundido

RRR

09IR120R

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Modello ModelModèleModelo

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(mm)

1/4” 3/8"1/2” 3/4” 1”

1”1/4

OttoneBrassLaitonLaton

RR

09IR06309IR064

RR

GhisaCast iron

FonteHierro fundido

RRRRRR

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICASCodice Code Code Código

Modello ModelModèleModelo

RaccordiConnections

RaccordsConexiones

(mm)

1/4” M3/8"M1/2” M3/4” M1” M

1”1/4M

OttoneBrassLaitonLaton

RR

09IR054R

09IR05609IR057

GhisaCast iron

FonteHierro fundido

RRRRRR

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICASCodice Code Code Código

Codice Code Code Código

IR/TA

IR/TA

Con portagomma a collarino. With spigot and collar. Avec porte-caoutchouc à collet. Con portagoma a modo de collar. R: su richiesta / upon request / sur demande / bajo pedido

R: su richiesta / upon request / sur demande / bajo pedidoFilettato femmina BSP. Female BSP thread. Fileté femelle BSP. Fileteado hembra BSP.

R: su richiesta / upon request / sur demande / bajo pedidoFilettato maschio BSP. Female BSP thread. Fileté mâle BSP. Fileteado macho BSP.

Mod. IR/TA Mod. IR/TA

Page 107: Belle Export Import - ALBA

A

A

A C C E S S O R IA C C E S S O R I E SA C C E S S O I R E SA C C E S S O R I O S

Page 108: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

104

Tubo PolvereIron Powder hose

Tuyau pour Poudre de ferTubo para Polvo de hierro

Serbatoio polverePowder tank

Reservoir poussièreTanque polvo

Dispositivo Polvere per cannelli OssitaglioPowder device for Oxy-torches

Dispositif Poussière pour chalumeaux d’OxycoupageDispositivo Polvo para sopletes de Oxicorte

Aria (*)AirAirAire

AzotoNitrogen

AzoteNitrógeno

50 Kg

25 Kg

25 Kg

Mod. BP/3 90 °Mod. BP/3 180°

Mod. BG/V - BG/L 180°Mod. PL/86 180°Mod. B/86 90°Mod. B/87 90°

Mod. VULKAN 180°

Pag./Page 104

Cod. 39IP349

Cod. 39IP350

Cod. 39IP351

Cod. 39IP520Cod. 39IP521Cod. 39IP525Cod. 39IP582Cod. 39IP583Cod. 39IP583Cod. 39IP585

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

SISTEMA POLVERE DI FERRO PER TAGLI MANUALI

Per taglio di acciai legati ed inossidabili.Funzionamento ad azoto o aria compressa essiccata.CARATTERISTICHE:Pressione: 1,2÷1,5.Consumo Aria/Azoto: 1,5 Nm3/h - 0,6 bar.Consumo Polvere: 12 Kg/h.

IRON POWDER SYSTEM FOR MANUAL CUTS

For alloyed and stainless steel cutting.Working with nitrogen or dry compressed air.CHARACTERISTICS:Pressure: 1,2÷1,5.Air/Nitrogen consumption : 1,5 Nm3/h - 0,6 bar.Powder consumption : 12 Kg/h.

SYSTEME POUSSIÈRE DE FER POUR COUPESMANUELLES

Pour découpe manuel d’acier spécial et inoxidable.Fonctionnement à azote ou air comprimé desséché.CARACTÉRISTIQUES:Pression: 1,2÷1,5.Consommation Air/Azote: 1,5 Nm3/h - 0,6 bar.Consommation Poussière: 12 Kg/h.

SISTEMA POLVO DEL HIERRO PARA CORTES MANUALES

Para corte manual de aceros aleados y inoxidable.Funcionamiento a nitrógeno o aire comprimido desecado.CARACTERÍSTICAS:Presion: 1,2÷1,5.Consumo Aire/Nitrógeno: 1,5 Nm3/h - 0,6 bar.Consumo Polvo: 12 Kg/h.

(*) Con separatore di condensa / With dryer device / Avec dessiccateur d’air / Con secador de aire

POLVERE FERROIRON POWDER

POUDRE DE FERPOLVO DE HIERRO

DISPOSITIVO POLVEREPOWDER DEVICE

DISPOSITIF POUSSIÈREDISPOSITIVO POLVO

SERBATOIOTANK

RESERVOIRTANQUE

ARIA/AZOTOAIR/NITROGEN

AIR/AZOTEAIRE/NITRÓGENO

VALVOLA DI SICUREZZASAFETY VALVE

SOUPAPE DE SÉCURITÉVÁLVULA DE SEGURIDAD

Page 109: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

105

AZOTONITROGEN

AZOTENITRÓGENO

MACCHINA DA TAGLIOOXYCUTTING MACHINE

MACHINE D'OXICOUPAGEMACHINA DE COUPE

SERBATOIOTANK

RESERVOIRTANQUE

POLVERE FERROIRON POWDER

POUDRE DE FERPOLVO DE HIERRO

DISPOSITIVO POLVEREPOWDER DEVICE

DISPOSITIF POUSSIÈREDISPOSITIVO POLVO

SISTEMA POLVERE DI FERRO PER TAGLIAUTOMATICI

Per taglio di acciai legati ed inossidabili.Funzionamento ad azoto.CARATTERISTICHE:Pressione serbatoio: 2÷3,5.Pressione trascinamento: 0,5÷1,7.Consumo Azoto: 2,5 Nm3/h - 1,2 bar.Consumo Polvere: 12 Kg/h.

IRON POWDER SYSTEM FOR AUTOMATIC CUTS

For alloyed and stainless steel cutting.Working with nitrogen.CHARACTERISTICS:Tank pressure: 2÷3,5.Conveying pressure: 0,5÷1,7.Nitrogen consumption: 2,5 Nm3/h - 1,2 bar.Powder consumption: 12 Kg/h.

SYSTEME POUSSIÈRE DE FER POUR COUPESAUTOMATIQUES

Pour découpe manuel d’acier spécial et inoxidable.Fonctionnement à azote.CARACTÉRISTIQUES:Pression réservoir: 2÷3,5.Pression trainée: 0,5÷1,7.Consommation Azote:2,5 Nm3/h - 1,2 bar.Consommation poussière: 12 Kg/h.

SISTEMA POLVO DEL HIERRO PARA CORTESAUTOMATICOS

Para corte manual de aceros aleados y inoxidable.Funcionamiento a nitrógeno.CARACTERÍSTICAS:Presion tanque: 2÷3,5.Presion arrastre: 0,5÷1,7.Consumo nitrógeno:2,5 Nm3/h - 1,2 bar.Consumo polvo: 12 Kg/h.

Tubo PolvereIron Powder hose

Tuyau pour Poudre de ferTubo para Polvo de hierro

Serbatoio polverePowder tank

Reservoir poussièreTanque polvo

Dispositivo Polvere per cannelli OssitaglioPowder device for Oxy-torches

Dispositif Poussière pour chalumeaux d’OxycoupageDispositivo Polvo para sopletes de Oxicorte

AzotoNitrogen

AzoteNitrógeno

50 Kg

Mod. ALBACUT

Mod. ALBACUT/G2

Pag./Page 104

Cod. 39IP300

Cod. 39IP060

Cod. 39IP070

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Page 110: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

106

Diametri - DiametersDiamètres - Diametros

(mm)

RaccordiCouplingRaccordes

ConexionesA

3/8” dx-rh3/8”

RaccordiCouplingRaccordes

ConexionesB

3/8” dx-rh3/8”

CodiceCodeCode

Código

12TS30512TS304

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

TUBO PER POLVEREDI FERRO

Tubo di lunga durata, eccezionalmente robusto, per mandata di polvere di ferro.

CCAARRAATTTTEERRIISSTTIICCHHEE TTEECCNNIICCHHEEPRESSIONE ESERCIZIO: 10 bar.PRESSIONE SCOPPIO: 30 bar.TEMPERATURA ESERCIZIO: -40°C ÷ +70°C.SOTTOSTRATO: Di forte spessore, nero, liscio,in gomma ad altissima antiabrasività chegarantisce lo scarico dell’elettricità statica.RINFORZO: Inserzioni tessili ad alta tenacità.COPERTURA: In gomma nera antiabrasiva conproprietà antistatiche, resistente agli agentiatmosferici e all’ozono; superficie esterna lisciaad impressione di tela.COSTRUZIONE: Su mandrino.RACCORDI: Raccordi femmina girevoli in ottone,montati alle due estremità del tubo conportagomma e sede sferica.

HOSE FOR IRON POWDER

Longh length pipe, very strong, for coure of iron-powder.

TTEECCHHNNIICCAALL CCHHAARRAACCTTEERRIISSTTIICCSSWORKING PRESSURE: 10 bar.BURST PRESSURE: 30 bar.WORKING TEMPERATURE: -40°C ÷ +70°C.UNDER-COAT: Very thick, black and smooth made of high anti-abrasive property rubber which allows the discharging of the static electricity.REINFORCEMENT: Textile pickings with a high tenacity.COVERING: Made of black anti-abrasive rubber with anti-static properties. It is resistant to theatmospheric agents and ozone, smooth external surface like a cloth.MANUFACTURING: On mandrel.COUPLING: Brass running nut connections at both ends with spherical seat attachment.

TUYAU POUR POUDRE DE FER

Tuyau de durée, exceptionnellement fort, pour poudre de fer.

RREENNSSEEIIGGNNEEMMEENNTTSS TTEECCHHNNIIQQUUEESSPRESSION DE FONCTIONNEMENT: 10 bar.PRESSION D’ÉCLATEMENT: 30 bar.TÉMPERATURE DE FONCTIONNEMENT: -40°C ÷ +70°C.SUBSTRAT: En caoutchouc de grande épaisseur et de trèsforte résistance à l’abrasion, couleur noire, lisse, quiassure la conduction des charges électriques entrainéespar la friction.RENFORT: Textile de haute ténacité.REVÊTEMENT EXTÉRIEUR: En caoutchouc anti-abrasion,couleur noire, avec grande résistance aux agentsatmosphériques et à l’ozone, qui assure la conductiondes charges électriques entrainées par la friction.Superficie lisse, impression toile.CONSTRUCTION: Sur mandrin.RACCORDES: Femelles tournantes en laiton avec poupilles a sièges spheriques.

TUBO PARA POLVO DE HIERRO

Tubo de gran resistencia para polvo de hierro.

CCAARRAACCTTEERRIISSTTIICCAASS TTÉÉCCNNIICCAASSPRÉSION DE TRABAJO: 10 bar.PRÉSION DE ROTURA: 30 bar.GAMA DE TEMPERATURA: -40°C ÷ +70°C.TUBO INTERIOR: Caucho negro, liso, de notableespesor y maxima resistencia a la abrasión, que garantiza la conducción de las cargaseléctricas generadas por la fricción.REFUERZO: Textil de alta tenacidad.CUBIERTA EXTERIOR: Caucho negro resistente a la abrasión y a la intemperie, que garantiza la conducción de las cargas generadas por lafricción. Imprésion tela.CONSTRUCCIÓN: Sobre mandrino.CONEXIONES: Conexiones hembras giratorias en laton a las extremidad con clavijas a sedes esfericas.

Interno - InsideIntérieur - Interior

86 (*)

Esterno - OutsideExtérieur - Exterior

1620

(*) Copertura in fibra di vetro vulcanizzata / External protection with vulcanized fiberglass / Couverture externe en fibre de verre vulcanisée / Proteccion externa de fibra de vidrio vulcanizada.

Page 111: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

107

A

Modello - ModelModèle - Modelo

CG/A

Lunghezza "A" - A LenghtLongueur "A" - Longitud "A"

(mm)

1060

Raccordo - ConnectionRaccord - Conexion

(BSP)

3/8" M sx-lh-ga-iz

Codice - CodeCode - Código

06CM165

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

CANNELLO FIAMMA PILOTAMod. CG/A

Da applicarsi ai cannelli taglio mod. ALBACUT/G2.Funzionamento a gas ed aria aspirata.Corpo miscelatore in ottone.Condotta in acciaio inox.

PILOT FLAME TORCHMod. CG/A

To be used with mod. ALBACUT/G2.cutting torches.Working with gas and aspirate air.Brass mixer.Stainless steel pipe.

CHALUMEAU FLAMME PILOTEMod. CG/A

À appliquer aux chalumeaux de coupe mod. ALBACUT/G2.Fonctionnement au gaz et à air aspiré.Corps mélangeur en laiton.Conduite en acier inox.

SOPLETE DE LLAMA PILOTOMod. CG/A

Para aplicarse a los sopletes de corte mod. ALBACUT/G2.Funcionamiento a gas y aire aspirado.Cuerpo mezclador en latón.Conducto en acero inox.

NOTE: They can be supplied in various lengths on request.Nozzle: Mod. PSV/G - Code 18MS169Supporting brackets: Code 20RS840

N.B.: Peuvent être fournis sur demandesous différents longueurs.Bec: Mod. PSV/G - Code 18MS169Pattes de support: Code 20RS840

N.B.: Bajo pedido se pueden suministrar en varias longituds.Boquilla: Mod. PSV/G - Cod. 18MS169Abrazaderas de soporte: Cod. 20RS840

N.B.: Possono essere forniti in varie lunghezze a richiesta.Beccuccio: Mod. PSV/G - Cod. 18MS169Staffe di sostegno: Cod. 20RS840

Modello - ModelModèle - Modelo

START 13START 20START 24START 28

Diametro lancia - Lance diameterDiamètre lance - Diametro lanza

(BSP)

1/8”1/4” ÷ 3/8”

1/2”3/4”

Codice - CodeCode - Código

01CD30001CD30101CD30201CD303

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

ACCENDITORE PER LANCETERMICHE AD OSSIGENO Mod. START

Accensione per innesco rapido e sicuro, a freddo e a caldo, di lance termiche o cannette ad ossigeno.

ALLUMEUR POUR LANCESTHERMIQUES À OXYGÈNE Mod. START

Allumage par amorçage rapide et sûr, à froid et à chaud, de lances thermiques ou tuyau à oxygène.

IGNITER FOR OXYGENTHERMAL LANCES Mod. START

Useful for cold and hot ignitions ofthermal lance or oxygen blowpipes.

ENCENDEDOR PARA LANZASTÉRMICAS DE OXÍGENO Mod. START

Encendido por cebado rápido y seguro, en frío y en caliente, de lanzas térmicas o bastoncillos de oxígeno.

NON ESPLOSIVONOT EXPLOSIVE

NON EXPLOSIFNO EXPLOSIVO

Page 112: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

108

CANNELLO FIAMMA PILOTAMod. TK/A

Da applicarsi ai cannelli taglio mod. ALBACUT.Funzionamento a gas ed aria aspirata.Miscelatore aria/gas per regolazione fiamma.Corpo miscelatore in ottone.Condotta in acciaio inox.

PILOT FLAME TORCH

Mod. TK/ATo be used with mod. ALBACUT cutting torches.Working with gas and aspirate air.Air/gas mixer for flame regulation.Brass mixer.Stainless steel pipe.

CHALUMEAU FLAMME PILOTEMod. TK/A

À appliquer aux chalumeaux de coupe mod. ALBACUT.Fonctionnement au gaz et à air aspiré.Mélangeur air/gaz pour la régulation de flamme.Corps mélangeur en laiton.Conduite en acier inox.

SOPLETE DE LLAMA PILOTOMod. TK/A

Por aplicarse a los sopletes de corte mod. ALBACUT.Funcionamiento a gas y aire aspirado.Mezclador aire/gas para la regulación de la llama.Cuerpo mezclador en latón.Conducto en acero inox.

PUNTA FIAMMA PILOTAMod. PC/P2

Da applicarsi al cannello fiamma pilota mod. TK/A.Con deflettore anti-spegnimento.Interamente costruita in acciaio inox.

PILOT FLAME NOZZLEMod. PC/P2

To be used with mod. TK/A pilot flame torch.With against-extinguishing deflector.Completely built in stainless steel.

BUSE FLAMME PILOTEMod. PC/P2

À appliquer aux chalumeaux au flamme pilote mod. TK/A.Avec déflecteur anti-extinction.Entièrement construit en acier inox.

BOQUILLA DE LLAMA PILOTOMod. PC/P2

Por aplicarse a los sopletes de llama piloto mod. TK/A.Con deflector anti-apagamiento.Construida totalmente en acero inox.

A

Modello ModelModèle Modelo

TK/ATK/A-1TK/A-3TK/A-4

Lunghezza "A" A Lenght

Longueur "A"Longitud "A"

(mm)

900800

11001000

Lunghezza "ALBACUT" "ALBACUT" Lenght

Longueur "ALBACUT"Longitud "ALBACUT"

(mm)

1000850

12001100

RaccordoConnection

RaccordConexion

(BSP)

3/8" M sx-lh-ga-iz

Codice CodeCode

Código

06CM02006CM02106CM02306CM024

Pressioni - Pressures - Pression - Presion (bar)CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

N.B.: Possono essere forniti in varie lunghezze a richiesta.Staffe di sostegno: Cod. 20RS599

NOTE: They can be supplied in various lengths on request.Supporting brackets: Code 20RS599

N.B.: Peuvent être fournis sur demandesous différents longueurs.Pattes de support: Code 20RS599

N.B.: Bajo pedido se pueden suministrar en varias longituds.Abrazaderas de soporte: Cod. 20RS599

Modello - ModelModèle - Modelo

PC/P2

Pressione gas - Gas pressurePression gaz - Presion gas

(bar)

0,3÷0,6

Consumo gas - Gas consumptionConsommation gaz - Gasto gas

(Nm3/h)

0,8÷1

Codice - CodeCode - Código

04PM596

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

MOD. TK/A

MOD. PC/P2

Mod. TK/A

Mod. PC/P2

Page 113: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

109

ATTREZZATURA RISCALDOSNORKEL

Con valvole di sicurezza gas e ossigeno.Con punte multifiamma orientabili per ossi-metano/propano. Collettori gas e ossigeno in acciaio inox. Valvole e miscelatori in ottone.Culla di supporto in acciaio.Punte mod. H3: Cod. 18MS132.

EQUIPMENT FORSNORKEL HEATING

With safety valves for gas and oxygen.With multiple flame tips for oxy-methane/propane.Manifolds for gas and oxygen in stainless steel.Valves and mixers in brass.Sustaining cradle in steel.Tips mod. H3: Code 18MS132.

ÉQUIPEMENT RÉCHAUFFEMENTSNORKEL

Avec soupapes de sécurité gaz et oxygène.Avec pointes multi-flamme orientables pour oxy-méthane/propane. Collecteurs gaz et oxygène en acier inox. Soupapes et mélangeurs en cuivre jaune.Berceau de support en acier.Buses mod. H3: Code 18MS132.

EQUIPO CALENTAMIENTOSNORKEL

Con válvulas de seguridad para gas y oxígeno.Con puntas de llamas múltiplesorientables para oxi-metano/propano. Colectores de gas y oxígeno en acero inox. Válvulas y mezcladores en latón.Cuna de apoyo en acero.Boquillas mod. H3: Cod. 18MS132.

PISTOLA ASPIRAPROVINIMod. P/APCod. 34MV020

Per aspirazione campioni di metallo fuso.Con impugnatura a leva. Raccordo 1/2" BSP.

SAMPLES EXHAUSTERMod. P/APCod. 34MV020

For taking-up of liquid steel sample.With lever handle.Connection 1/2" BSP.

PISTOLET ASPIRE-ÉCHANTILLONSMod. P/APCod. 34MV020

Pour aspiration échantillons de métal fondu.Avec manche à levier.Raccord 1/2" BSP.

PISTOLA ASPIRAPROBETASMod. P/APCod. 34MV020

Para aspiración muestras de metal fundido.Con empuñadura de palanca.Conexion 1/2" BSP.

Page 114: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

110

Diametro - Diameter Diamètre - Diametro

(BSP)

1/4"1/4" sx-lh-ga-iz

3/8” 3/8” sx-lh-ga-iz

1/2"1/2" sx-lh-ga-iz21.7 x 1/14”

20 x 1/14” sx-lh-ga-iz

Codice - CodeCode - Código

21RV00021RV00121RV00221RV00321RV00421RV00521RV00621RV007

Diametro - Diameter Diamètre - Diametro

(BSP)

3/4"3/4" sx-lh-ga-iz

1” 1” sx-lh-ga-iz

1”1/4 1”1/4 sx-lh-ga-iz

1”1/2 1”1/2 sx-lh-ga-iz

Codice - CodeCode - Código

21RV00821RV00921RV01021RV01121RV01221RV01321RV01421RV015

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

Codolo - TangManche - Espiga

1/4"1/4"3/8”3/8”3/8”1/2"1/2"1/2"3/4"3/4"

Ø tubo - Hose ØØ tuyau - Ø tubo

(mm)

6868

108

10138

10

Codice - CodeCode - Código

21RV03021RV03121RV03321RV03421RV03521RV03621RV03721RV03821RV03921RV040

Codolo - TangManche - Espiga

3/4"3/4"3/4"1”1”1”

1”1/4 1”1/4 1”1/2 1”1/2

Codice - CodeCode - Código

21RV04121RV04221RV04321RV04421RV04521RV04621RV04721RV05021RV04821RV049

Ø tubo - Hose ØØ tuyau - Ø tubo

(mm)

13151915192532253240

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

DADI DI RACCORDO INOTTONE PERPORTAGOMMA

BRASS NUTS FORHOSE CONNECTIONS

ÉCROUS DE RACCORDEMENTEN CUIVRE JAUNE POURPORTE-CAOUTCHOUC

TUERCAS EN LATÓN PARAPORTAGOMA

PORTAGOMMA IN OTTONE

BRASS HOSECONNECTIONS

PORTE-CAOUTCHOUC ENCUIVRE JAUNE

PORTAGOMA EN LATÓN

Page 115: Belle Export Import - ALBA

Diametro - Diameter Diamètre - Diametro

(BSP)

1/4” X 1/4” 1/4” X 1/4” sx-lh-ga-iz

1/4” X 3/8” 1/4” X 3/8” sx-lh-ga-iz1/4” sx-lh-ga-iz X 3/8”

1/4” sx-lh-ga-iz X 3/8” sx-lh-ga-iz3/8” X 3/8”

3/8” X 3/8” sx-lh-ga-iz3/8” sx-lh-ga-iz X 3/8” sx-lh-ga-iz

3/8” X 1/2” 3/8” sx-lh-ga-iz X 1/2”

1/2” X 1/2”

Codice - CodeCode - Código

21RV11021RV11121RV11221RV11321RV11421RV11521RV11621RV11721RV13721RV11821RV11921RV120

Diametro - Diameter Diamètre - Diametro

(BSP)

1/2” X 1/2” sx-lh-ga-iz1/2” X 21,71/2” X 3/4” 3/4” X 3/4”

3/4” X 3/4” sx-lh-ga-iz3/4” sx-lh-ga-iz X 3/4” sx-lh-ga-iz

3/4” X 1” 1” X 1”

1” X 1” sx-lh-ga-iz1” X 1”1/4

1”1/4 X 1”1/41”1/2 X 1”1/2

Codice - CodeCode - Código

21RV12121RV12221RV12321RV12821RV12921RV14821RV13021RV13121RV13221RV13321RV13421RV135

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

NIPPLI IN OTTONEFILETTATI M - M

BRASS NIPPLESTHREADED M - M

MANCHONS EN CUIVRE JAUNEFILETÉS M - M

NIPLES ROSCADOS ENLATÓN M - M

Ø tubo - Hose ØØ tuyau - Ø tubo

(mm)

6 X 68 X 8

10 X 1013 X 1315 X 1519 X 1925 X 25

Codice - CodeCode - Código

21RV09021RV09121RV09221RV09321RV09421RV09521RV096

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

GIUNTATUBI IN OTTONE BRASS HOSE COUPLINGS JOINT DE TUYAUX EN CUIVRE JAUNE EMPALMES DE TUBOS EN LATÓN

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

111

Page 116: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

112

TipoTypeTypeTipo

A flangiaFlanged

Avec brideCon brida

Attacco posterioreRear connection

Raccord postérieurConexion posterior

Attacco radialeRadial connection

Raccord radialConexion radial

ScalaScale

EchelleEscala(bar)

0÷30÷6

0÷160÷200÷300÷2,50÷6

0÷160÷250÷40

0÷3150÷2,50÷6

0÷160÷250÷40

0÷315

Codice CodeCode

Código

36MA00136MA00236MA00436MA00536MA00636MA10036MA10136MA10436MA10236MA10536MA10336MA20036MA20136MA20236MA19936MA20536MA204

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

MANOMETRI

Con elemento elastico tipo "Bourdon".Attacco Ø 1/4" M (BSP).Diametro 60 mm.

GAUGES

With "Bourdon" elastic device.Connection Ø 1/4"M (BSP)Diameter 60 mm.

MANOMÈTRES

Avec élément élastique type "Bourdon."Raccord Ø 1/4" M (BSP)Diamètre 60 mm.

MANÓMETROS

Con elemento elástico tipo "Bourdon".Unión Ø 1/4" M (BSP).Diámetro 60 mm.

Page 117: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

113

Raccordi Connections

RaccordsConexiones

(BSP)

1/4” 1/4” sx-lh-ga-iz

3/8” 3/8” sx-lh-ga-iz

Codice CodeCode

Código

21RV50021RV50121RV50220RS598

Raccordi Connections

RaccordsConexiones

(BSP)

//

3/8” X 3/8"3/8” sx-lh-ga-iz X 3/8” sx-lh-ga-iz

Codice CodeCode

Código

//

21RV51221RV513

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICASDue uscite - Two outlets - Deux sorties - Dos salidasUna uscita - One outlet - Une sortie - Una salida

RUBINETTI SNODATI JOINTED TAPS ROBINETS ARTICULÉS GRIFOS ARTICULADOS

Diametro Diameter DiamètreDiametro

(mm)

7-99-11

11-1313-1515-1817-20

Codice CodeCode

Código

16FS00016FS00116FS00216FS00316FS00416FS005

Diametro Diameter DiamètreDiametro

(mm)

19-2220-2322-2523-2725-2827-31

Codice CodeCode

Código

16FS00616FS00716FS00816FS00916FS01016FS011

Codice CodeCode

Código

16FS01216FS01316FS01416FS01516FS01616FS017

Diametro Diameter DiamètreDiametro

(mm)

28-3131-3434-3737-4040-4343-46

CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS

FASCETTE ZINCATE Mod. D/O

ZINC-PLATED CLIPS Mod. D/O

COLLIERS GALVANISÉSMod. D/O

ABRAZADERASGALVANIZADASMod. D/O

Page 118: Belle Export Import - ALBA

ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

114

ACCESSORI PER SALDATURA E TAGLIO

Carrello guida - Mod. GD Cod. 19AS007.Per cannelli e dispositivi taglio.Applicabile ai modelli: BP/3; BP/3-L; EH/BP-3.

Compasso ad astaCod. 19AS010.Per tagli circolari di diametri: 20 - 900 mm.

Compasso su cernieraCod. 19AS020.Per tagli circolari di diametri:20 - 900 mm.

Accenditore a tazzaCod. 19AS082.Pietrine di ricambio. Codice 19AS083.

Accenditore a pistolaCod. 19AS080.Pietrine di ricambio. Codice 19AS081.

Stuzzatori per punte da taglio Cod. 19AS061.Set da 12 pezzi.

CUTTING AND WELDINGACCESSORIES

Guide trolley - Mod. GDCode 19AS007.For cutting torches and devices.Combinable with models: BP/3; BP/3-L; EH/BP-3.

Slide bar compassCode 19AS010.For round cuts of diameters: 20 - 900 mm.

Compass with hingeCod. 19AS020.For round cuts of diameters: 20 - 900 mm.

Cup igniterCode 19AS082.Spare flint. Code 19AS083.

Gun igniterCode 19AS080.Spare flint. Code 19AS081.

Cutting tip cleanersCode 19AS061.Twelve pieces set.

ACCESSOIRES POUR SOUDURE ET COUPE

Chariot guide - Mod. GDCode 19AS007.Pour chalumeaux et dispositifs de coupe.Applicable aux modèles: BP/3; BP/3-L; EH/BP-3.

Compas à tigeCode 19AS010.Pour coupes circulaires avec diamètres: 20 - 900 mm.

Compas sur charnièreCod. 19AS020.Pour coupes circulaires avec diamètres: 20 - 900 mm.

Allumeur à godetCode 19AS082.Pierres de rechange. Code 19AS083.

Allumeur pistoletCode 19AS080.Pierres de rechange. Code 19AS081.

Dispositifs nettoyeurs pour buses de coupe Code 19AS061.Set de 12 pièces.

ACCESORIOS PARA SOLDADURAY CORTE

Carro guía - Mod. GDCod. 19AS007.Para sopletes y dispositivos de corte.Aplicable a los modelos: BP/3; BP/3-L; EH/BP-3.

Compás de varillaCod. 19AS010.Para cortes circulares de diámetros: 20 - 900 mm.

Compás sobre gozneCod. 19AS020.Para cortes circulares de diámetros: 20 - 900 mm.

Encendedor tipo taza Cod. 19AS082.Piedras de repuesto. Código 19AS083.

Encendedor tipo pistolaCod. 19AS080.Piedras de repuesto. Código 19AS081.

Desatascador para boquillas de corteCod. 19AS061.Set de 12 piezas.

ACCESSORI PER LASALDATURA ELETTRICA

Pinze portaelettrodi.Morsetti per massa.Capicorda.Prese a pannello.Giuntacavi.Cavi.Martelline a spazzola.

ACCESSORIES FOR ELECTRIC WELDING

Electrode holders.Earth clamps.Terminal covers.Panel sockets.Welding cables.Cable plugs and socket.Chipping hammer.

ACCESSOIRES POUR LASOUDURE ÉLECTRIQUE

Pinces porte-électrodes.Bornes pour masse.Bornes électriques.Prise sur panneau.Joint de câbles.Câbles.Marteaux à brosse.

ACCESORIOS PARA LASOLDADURA ELÉCTRICA

Pinzas portaelectrodos.Bornes para masa.Bornes.Tomas de panel.Junta para cables.Cables.Martellinas de cepillo.

ACCESSORI DIPROTEZIONE

Visiera.Schermi.Maschere.Elmetti.Vetri inattinici.

N.B.: Tutti i prodotti possonoessere forniti in vari modelli emisure a richiesta.

ACCESSORIES FORPROTECTION

Handshields.Screens. Headshields.Helmets.Nonactinic lenses.

NOTE: All the products can besupplied in various models anddimensions on request.

ACCESSOIRES DEPROTECTION

Visière.Écrans.Masques.Casques.Verres inactiniques.

N.B.: Tous les produits peuvent êtrefournis sur demande sous différentsmodèles et mesures.

ACCESSORIOS DEPROTECCIÓN

Visera.Pantallas.Máscaras.Cascos.Vidrios no actínicos.

N.B.: Bajo pedido, todos los productosse pueden suministrar en variosmodelos y medidas.

Page 119: Belle Export Import - ALBA

115

ARTICOLI SU CATALOGO - Le caratteristiche tecniche, i pesi e le misure indicati sul ns/catalogo, sono suscettibili di variazioni senza preavviso.

Il diritto di pubblicazione del presente catalogo è riservato alla società ALBA S.r.l.Tutte le riproduzioni, anche parziali, non autorizzate dalla società ALBA S.r.l. sono punibili a norma di legge.

ARTICLES SHOWED IN OUR CATALOGUE - Techincals and aesthetics caracteristics, weights and measures shown on our catalogue are susceptible to be modified without notice.

No part of this catalogue may be reproduced in any form; by print, photoprint, microfilm or any other means, without permission from ALBA S.r.l.

ARTICLES AU CATALOGUE - Les caractéristiques tecniques et esthetiques, les poids et les dimensions mentionnés dans notre catalogue sont susceptibles aux modifications sans prèavis.

Le droit de pubblication du present catalogue est rèservè à la societè ALBA S.r.l.Toutes rèproductions, mème partielles sont strictement interdites sans notre autorisation.

ARTICULOS DEL CATALOGO - Las caracteristicas técnicas, los pesos y las medidas indicadas en nuestro catàlogo pueden ser modificadas sin previo aviso.

El derecho de publicación del presente catàlogo està reservado a la sociedad ALBA S.r.l.Cualquier reproducción, total o parcial, no autorizada por la sociedad ALBA S.r.l. será punible por la Ley.

EDIZIONE FEBBRAIO 2006

Page 120: Belle Export Import - ALBA

NOTENOTE

116

Page 121: Belle Export Import - ALBA

ZONA LAMINATOIOPostazioni di taglio manualeImpianti di taglio automatico

Sistemi di controllo fluidiApparati di sicurezza

Tubi flessibili

ROLLING-MILL AREAManual cutting stations

Automatic cutting plantsFluid control systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE DU LAMINOIREmplacements coupe manuelle

Installations automatiques de coupeSystèmes de contrôle des fluides

Appareils de sécurité

ZONA DEL LAMINADORPuestos de corte manual

Instalaciones automáticas de corteSistemas de control de fluidos

Dispositivos de seguridad

ZONA ROTTAMEPostazioni di taglio manuale da demolizone

Impianti di taglio automaticoSistemi di controllo fluidi

Apparati di sicurezzaTubi flessibili

SCRAP YARDScrapping manual cutting stations

Automatic cutting plantsFluid control systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE DÉCHETSEmplacement coupe manuelle de démolition

Installations automatiques de coupeSystèmes de contrôle des fluides

Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE CHATARRA Puestos de corte manual para demolición

Instalaciones automáticas de corteSistemas de control de fluidos

Dispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA CONDIZIONATURAPostazioni di scriccatura manualeImpianti di scriccatura automatica

Sistemi taglio proviniApparati di sicurezza

Tubi flessibili

COOLING AREAManual scarfing stations

Automatic scarfing plantsSample cutting systems

Safety devicesFlexible hoses

ZONE CONDITIONNEMENTEmplacements décriquage manuel

Installation de décriquage automatiqueSystèmes de coupes des essais

Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE ACONDICIONAMIENTOPuestos de desbaste manual

Instalaciones de desbaste automáticoSistemas de corte de probetas

Dispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA TAGLIOPostazioni di taglio manualePostazioni di taglio manuale d'emergenzaImpianti di taglio automaticoSistemi anticolaticcioSistemi di controllo fluidiApparati di sicurezzaTubi flessibili

CUTTING AREAManual cutting stationsEmergency manual cutting stationsAutomatic cutting plantsDeburring systemsFluid control systemsSafety devicesFlexible hoses

ZONE COUPEEmplacements coupe manuelleEmplacements coupe manuelle d’urgence Installations automatiques de coupeSystèmes anti-coulureSystèmes de contrôle des fluides Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DE CORTEPuestos de corte manualPuestos de corte manual de emergenciaInstalaciones automáticas de corteSistemas antilixiviados Sistemas de control de fluidosDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA PIANO INTERMEDIOPostazioni di taglio manualePostazioni di taglio manuale d'emergenzaApparati di sicurezzaTubi flessibili

INTERMEDIATE FLOOR AREAManual cutting stationsEmergency manual cutting stationsSafety devicesFlexible hoses

ZONE PLAN INTERMÉDIAIREEmplacements coupe manuelleEmplacements coupe manuelle d’urgence Appareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA PLATAFORMA INTERMEDIAPuestos de corte manualPuestos de corte manual de emergenciaDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA PIANO DI COLATAPostazioni di taglio manualePostazioni di insufflaggio O2Sistemi di riscaldoApparati di sicurezzaTubi flessibili

CASTING FLOOR AREAManual cutting stationsO2 blowing stationsHeating systemsSafety devicesFlexible hoses

ZONE PLAN DE COULÉEEmplacements coupe manuelleEmplacements soufflage O2Système de réchauffementAppareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA PLATAFORMA DE COLADAPuestos de soplado de O2Sistemas de soplado de O2Sistemas de recalentamientoDispositivos de seguridadTubos flexibles

ZONA FORNOPostazioni di taglio manualePostazioni di insufflaggio O2Sistemi di insufflaggio O2BruciatoriApparati di sicurezzaTubi flessibili

FURNACE AREAManual cutting stationsO2 blowing stationsO2 blowing systemsBurnersSafety devicesFlexible hoses

ZONE FOUREmplacements coupe manuelleEmplacements soufflage O2Systèmes de soufflage O2BrûleursAppareils de sécuritéTuyaux flexibles

ZONA DEL HORNOPuestos de corte manualPuestos de soplado de O2Sistemas de soplado de O2Quemadores Dispositivos de seguridadTubos flexibles

cover 13-03-2006 14:49 Pagina 2

Page 122: Belle Export Import - ALBA

A.L.B.A s.r.l., via Borzoli 87/r, 16153 Genova - ItalyTel. +39 010 6511253 - Fax. +39 010 6512008

E-mail: [email protected] - Web site: www.albacut.com

A7

Torino

A10

A6

AostaA5

A22

A23

Brennero

Belluno

Savona Bologna

MilanoBrescia

VicenzaA4

A12

GENOVA

A15

A21

La SpeziaVentimiglia

Parma

Modena

A26

LONDON

BARCELONA

GENOA

MILAN

TURIN

PARIS

ROME

ATHENE

MADRID

VIENNA

STOCKHOLM

BUCAREST

BERLIN WARSAW

MOSCOW

AIRPORT:Genoa Airport only 4 km away.

MOTORWAY:From Rome: A12 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.

From Milan: A7 motorway, join the A10 motorway, Genoa Airport exit.From Turin: A21 motorway, join the A26 motorway, join the A10 motorway,

Genoa Airport exit.From Nice: A10 motorway, Genoa Airport exit.

RAILWAY:"Genova Sestri Ponente" railway station only 1,5 km away.

ISTANBUL

cover 13-03-2006 14:48 Pagina 1