Brochure Welcome B2B

58

description

Il portfolio lavori B2B di Welcome, agenzia di comunicazione e relazioni pubbliche di Bergamo.

Transcript of Brochure Welcome B2B

I nostri lavoriparlano di noi.

La selezione di lavori che presentiamo in queste pagine

costituisce una significativa testimonianza della professionalità

che caratterizzano l’attività di Welcome. Confermano come,

a ben vedere, un’agenzia di comunicazione è prima di tutto

ciò che ha saputo fare per i propri clienti. Crediamo che le

case history, per quanto esposte in sintesi, “raccontano” di

noi più di molte parole. Diverse fra loro per settori e obiettivi,

esprimono tutte l’impegno qualitativo che desideriamo sia “il

nostro stile”. Inoltre lasciano intuire come ogni lavoro sia il

risultato di un servizio dove la creatività è il risultato finale di

un percorso svolto insieme ad ogni cliente.

case history

aB

Cliente

AB

Chi è

Il Gruppo AB ha i prodotti, le competenze

e l’approccio integrato che lo rendono

realtà unica nel panorama europeo della

cogenerazione e della valorizzazione

energetica di fonti rinnovabili.

2

4 |

oLtre iL Brand, Un UniVerso di VaLori.

for AB

3case history

kickoff

AB Energy per la partnership fra

ContourGlobal e Coca-Cola HBC La CoGenerazione per

iL proGramma di effiCienza e sosteniBiLità deL seCondo più

Grande staBiLimento CoCa-CoLa neL mondo.

AB Energy | Case History

AB ENERGY PERFERRERO

La cOgEnERaziOnE pER L’EFFiciEnza EnERgEtica E La sOciaL REspOnsabiLity dELL’aziEnda LEadER

nEL sEttORE dOLciaRiO

AB Energy | Case History AB | Case History

AB perAmAdori

La cogenerazione in un piano integrato diefficientamento energetico

neL settore aLimentare

Nom

e / N

ame

Cogn

ome

/ Sur

nam

e

Many faces, one company, one mission

KICKOFF2014Gruppo AB

Da

com

pila

rsi p

er l’

ingr

esso

al K

ick

Off

& D

inne

r •

Fill

in to

join

the

Kic

k O

ff &

Din

ner

AB ABG

rupp

o A

BKICKOFF

2014

AB

monografie dedicate agli impianti realizzati per i clienti

evento annuale celebrativo dell’azienda

case history

4adv

adv

wel

com

eadv

.it

FINALMENTE

L’IMPIANTOGIUSTOPER ME

ALLEVATORE.

I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.

Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati

per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui

animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da

installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente

ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di

integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.

da 63 a 600 kW

L’efficienza energetica che serve all’industria del beverage.L’industria del beverage è fortemente energivora e richiede grandi quantità di vapore, acqua calda ed acqua fredda. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.

welcomeadv.it

TheSpecialist

GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.

wel

com

eadv

.it

ORA DI MENON BUTTI VIA DAVVEROPIÙ NIENTE.

I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.

Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati

per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui

animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da

installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente

ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di

integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.

da 63 a 600 kW

L’efficienza energetica che serve all’industria della carta.Le fasi produttive dell’industria cartaria sono caratterizzate dalla necessità di disporre in forma massiccia e continuativa di energia elettrica e termica. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.

GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.

welcomeadv.it

TheSpecialist

wel

com

eadv

.it

OLTRE AL LATTE

ORA TI DO ANCHE

L’ENERGIA PER

MUNGERLO.

I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.

Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati

per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui

animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da

installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente

ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di

integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.

da 63 a 600 kW

welcomeadv.it

TheSpecialist

L’efficienza energetica che serve all’industria alimentare.Le filiere dell’industria alimentare sono fortemente energivore e impiegano grandi quantità di vapore, acqua calda ed acqua fredda. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.

GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.

ADV di lancio del nuovo prodotto Linea Rossa

ADV istituzionale linea Gas Industriale

for AB

5

corporate guide

stand vestizione coordinata al lancio del prodotto Linea Rossa in fiera

BRAND GUIDELINES

RIPRoDUZIoNE, REPRoDUcTIoN FONDI FOTOGRAFICI, PICTURE BACKGROUNDS

BRAND GUIDELINES

STRUMENTI DI coMUNIcAZIoNE, coMMUNIcATIoN TooLS BLOCCO NOTE, BLOCK NOTES

AB HOLDING SPA - www.gruppoab.com

Via Caduti del Lavoro, 13 - 25034 Orzinuovi BS (Italy) - T. +39 030 99 42 411 F. +39 030 99 42 426 - [email protected] N. REGISTRO IMPRESE - C.F. - P.I.: IT 02243290984 - REA: 433585 - CAPITALE SOCIALE: € 6.000.000 i.v.

BloccoNote_Master.indd 1 19/06/14 10:32

STRUMENTI DI coMUNIcAZIoNE, coMMUNIcATIoN TooLS AUTOMEZZI, VEHICLES

BRAND GUIDELINES

COGENERAZIONE DA GAS NAtuRALE E BIOGASWWW.GRUPPoAB.coM

+39 030 9400200ORZINuOVI (BS)

coGENERAZIoNE DA GAS NATURALEE BIoGASWWW.GRUPPoAB.coM

WWW.GRUPPoAB.coM

COGENERAZIONEDA GAS NAtuRALE E BIOGAS

case history

Bcs6

welcomeadv.it

Dopo una vita passata tra i filari delle sue vigne toscane, oggi Antonio passerà la gestione dell’azienda di famiglia al figlio Andrea che, per l’occasione, gli ha preparato una festa a sorpresa. Invitato speciale il compagno di lavoro più fedele di suo padre: un trattore blu. Un BCS naturalmente.

Tratto da una storia vera.

BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.bcsagri.it

La gamma trattori BCS. Una gamma di storie vincenti.

Tanti modelli che raccontano affidabilità, prestazioni, sicurezza, tecnologia. Una gamma di trattori efficienti, agili e compatti per muoversi e lavorare anche sui terreni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, del piccolo e del grande coltivatore. Trattori blu che conquistano a prima vista e che sanno diventare compagni di lavoro per tutta una vita.

Campagna ADV “le storie BCS”

Cliente

BCS

Chi è

Protagonista storico dell’evoluzione del

settore della meccanizzazione agricola,

BCS è sinonimo nel mondo di innovazione,

qualità e affidabilità nella produzione

di attrezzature foraggere, macchine

professionali per la manutenzione,

motofalciatrici, motocoltivatori e trattori.

for BCS

7adv

welcomeadv.it

BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) IT - Ph. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.bcsagri.it

LA RISPOSTA A TUTTE LE TUE PASSIONI.

La tua passione per il lavoro merita il massimo: l’alta qualità e la grande versatilità dei motocoltivatori Bcs.

Una speciale selezione di modelli Action e Powersafe. Potenti, affidabili, sicuri, perfetti per ogni utilizzo grazie agli accessori applicabili, fresa, turbina e barra falciante.

Motocoltivatori Bcs. Una passione per tutte le stagioni.

Dalla gamma BCS, una speciale selezione di motocoltivatori di alta qualità.

BCS BRASIL - Rua Vico Costa, 399 - Caxias do Sul / RS - Tel: 43 9973 5061 / 43 9171 1220 - email: [email protected] / [email protected] - www.bcs-ferrari.it

Desde 1943 produzimos na Itália maquinas para agricultura, para hobby e para jardinagem profissional. Primeiros na Europa a produzir motosegadeiras e somos ainda hoje líder de mercado e entre os maiores produtores internacionais de motocultivadores. Somos o segundo produtor internacional de tratores isodiamétricos destinados a culturas especializadas. O nosso sucesso é relacionado ao continuo investimento em tecnologia e pesquisa. Fundamos uma filial no Brasil para estar mais próximo de quem queira apreciar o fruto do nosso trabalho e de quem tem a própria terra na mente e a própria máquina no coração.

A m i n h a t e r r a n a m e n t e,a minha máquina no coração.

welcomeadv.it

Visitem nosso stand

no Agrishow 2014

28 de abril a

02 de maio de 2014

Ribeirão Preto

welcomeadv.it

BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (Milano) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - E-mail: [email protected] - www.bcsagri.it

Barre falcianti a doppio movimento Falciatrici a dischi e falciacondizionatrici posteriori Falciatrici a dischi e falciacondizionatrici frontali

La gamma completa di macchine per la fienagione professionale BCS.

La passione per il tuo lavoro merita il massimo: la gamma Haymaking di BCS. Grandi prestazioni e tutta l’affidabilità BCS in una gamma di prodotti professionali di alta qualità per un miglior taglio e condizionamento del tuo foraggio.

Per un fieno di alta qualità.

campagne ADV di differenti gamme di prodotti

cataloghi

AR/RSINVICTUS K600

lingua

Una gamma completa di ricambi originali,garantiti direttamente dal costruttore.

RICAMBI

Un team di specialisti preparati e disponibili,per assicurare un servizio efficiente e risolutivo.

ASSISTENZA

Si raccomanda l’impiego di lubrificanti originali PowerLube.

luBRIfICANTI

Una precisa sicurezza per la soddisfazione del cliente:due anni di garanzia inclusa nel prezzo.

GARANZIA

I S E R V I Z I

www.bcs-ferrari.it

BCS S.p.A.Viale Mazzini, 161

20081 Abbiategrasso (Milano)Tel. +39 02 94821

Fax +39 02 [email protected]

M A D E I N I T A L Y

jumpin thesky SK

YJU

MP

Sky Jump, letteralmente “salta in cielo” prende il nome

dal ponte delle portaerei di ultima generazione che

non è più piatto, come in passato, ma incurvato nella

parte terminale in modo da “lanciare verso il cielo” gli

aerei in fase di decollo. Grazie alle eccezionali doti di

arrampicata del trattore Sky Jump, il guidatore “vede il

cielo”, così come lo vede il pilota del caccia che decolla

dal ponte “sky jump” della portaerei.

puntare in altoBen saldi a terra

welcomeadv.it

I dat

i con

tenu

ti in

que

sto

stam

pato

son

o fo

rniti

a ti

tolo

indi

cativ

o: i

mod

elli

desc

ritti

sono

sus

cetti

bili

di m

odifi

che,

sen

za p

reav

viso,

da

parte

del

Cos

trutto

re.

90

1002

56I

10/

14

M A D E I N I T A L Ylingua

by

M A . T R A . 3 5 0

cover di cataloghi di prodotto

case history

goldenspring 2013La beLLa stagione la VIVIaMO InsIeMe

promozione SprinG 2013(Valida fino al 30 marzo)

w w w . b c s a g r i . i tM A D E I N I T A L Y

GoldenSpring_2013.indd 1 24/10/12 15:34

goldenspring 2015 w w w . b c s a g r i . i t

M A D E I N I T A L Y

LA BELLA STAGIONE

COMINCIA QUI

promozione

SprinG 2015

(Valida fino al 31 maggio)

8cataloghi

progetto

Aiutaci a voltare pagina. Bastano solo 10 euro.Aiutaci a dare una mano ai ragazzi dell’Istituto Agrario Ignazio Calvi di Finale Emilia. Contribuisci anche tu alla raccolta fondi che BCS Group, leader europeo nel settore delle macchine agricole e della manutenzione del verde attraverso i marchi BCS, Ferrari, Pasquali e Mosa, ha organizzato a favore della ricostruzione della loro scuola. Acquista una t-shirt e un cappellino presso lo stand del gruppo BCS al prezzo simbolico di 10 euro e insieme a te riporteremo nelle loro aule centinaia di studenti che provengono da tutta l’Emilia. Centinaia di ragazzi che rappresentano il futuro dell’agricoltura, in questa terra.

Un progetto

sostenuto da

www.iis-calvi.com www.facebook.com/istitutocalvi

welcomeadv.it

BCS_ScuolaCalvi_ADV.indd 1 28/12/12 15:11

UN PROGETTO SOSTENUTO DA

cover di cataloghi promozionali

attività di fundraising per la

ricostruzione dell’Istituto Agrario

Calvi di Finale Emilia

for BCS

9evento

La famiglia Castoldi e BCSAbbiategrasso e la sua gente

Inaugurazione sabato 18 ottobre

1441ANNI DISTORIA

Il cognome “Castoldi” ha radici lontane. Le più recenti generazioni molto hanno dato per accrescere l’immagine, l’industrializzazione e l’economia della Nazione

famigliaAll’inizio era un’attività, poi divenne un cognome.

Il Gastaldo, figura istituita dal re longobardo Alboino nel 572 d.C. per meglio controllare i suoi territori, era un suo fedele emissario incaricato di

verificare la congruità delle decisioni dei notabili locali con i voleri del re. Diplomazia e professionalità erano le qualità distintive dei Gastaldi, che si tramandavano il lavoro di padre in figlio: Gastaldo diviene quindi prima titolo professionale e poi, al plurale, cognome, che nel tempo si italianizza in Castoldi. I Castoldi si insediano principalmente tra Pavia,

Milano e Abbiategrasso. Tra loro anche la famiglia che nel 1895 si stabilisce a Bugo, vicino ad Abbiategrasso, a seguito del matrimonio fra Cesare Castoldi e Adele Morosini, giovane legata a un ramo della famiglia che diede i natali al doge Francesco Morosini. Achille, uno dei cinque figli della coppia, nato nel 1904, passa alla storia dello sport internazionale prima come canottiere di livello olimpico e poi come campione di motonautica. Nel 1906 nasce Luigi, fondatore nel 1943 dell’officina meccanica poi divenuta l’attuale Bcs Group.

Achille e Luigi, seppur molto diversi per carattere e stili di vita, furono affettivamente molto legati, collaborando insieme e coinvolgendo spesso anche il cugino Mario, nato nel 1888 e diventato famoso quale progettista di idrovolanti e caccia militari. I caccia di Mario Castoldi furono gli unici velivoli non tedeschi che la Luftwaffe accettò di inserire fra i suoi aerei da combattimento e resta imbattuto il record mondiale di velocità per idrovolanti a elica, conquistato nel 1933 dall’idrovolante Macchi-Castoldi “Mc 72” con una velocità di 709 chilometri l’ora.

RADICILOCALIVISIONEGLOBALE

Dal 1943 il marchio BCS è sinonimo in tutto il Mondo di falciatrici semoventi e dal 1988 di trattori specializzati. Una posizione elitaria che si lega all’intuito e all’imprenditorialità di Luigi Castoldi

Dentro la storia di BCS e del suo cammino di co-stante sviluppo batte da sempre forte il cuo-

re del territorio che l’ha vista na-scere e ne ha condiviso i successi. Se i campi coltivati della pianura a sud di Milano hanno rappresen-tato infatti il palcoscenico ideale in cui hanno trovato applicazione le prime falciatrici semoventi e i

primi motocoltivatori leggeri e po-lifunzionali nati dal geniale intuito imprenditoriale di Luigi Castoldi, l’evoluzione di BCS e la sua pro-gressiva crescita hanno trovato sempre in Abbiategrasso e nel suo territorio un fertile terreno nella fervida stagione del secondo dopoguerra, che coincide con un radicale cambiamento dello stes-so volto urbano, con il processo

territorio

di espansione che vede sorgere e svilupparsi nuovi quartieri re-sidenziali e nuovi insediamenti industriali. è proprio attingendo al ricco patrimonio di competenze e professionalità presenti sul territo-rio che BCS cresce e si sviluppa nei decenni, consolidando le proprie radici locali e, al tempo stesso, lanciando il proprio sguardo al di là dei confini, prima in Europa e quin-

di nel mondo. Nemmeno il forte processo di internazionalizzazione che BCS ha conosciuto soprat-tutto nell’ultimo ventennio, riesce a scalfire questo rapporto con il territorio, che è parte integrante dei valori della famiglia Castoldi. Coniugare le radici locali con una visione globale: una sfida che la famiglia Castoldi ha dimostrato di saper vincere.

Investimenti sulle linee di produzione: 5% annuo

Settori di attività: meccanizzazione agricola professionale e hobbistica, macchine per la manutenzione del verde professionali e hobbistiche, gruppi elettrogeni, gruppi autonomi di saldatura, gruppi autonomi di illuminazione

Importatori: in oltre 100 Paesi

Dipendenti: 800

Volumi di produzione annui: circa 23.000 macchine agricole e 10.000 macchine industriali

Fatturato 2012/13: 103 milioni di euro

Investimenti in Ricerca e Sviluppo: 3% annuo

UN’AZIENDANEI VOLTIDELLA SUAGENTE

BCS compie 70 anni.Un traguardo importante, per l’azienda e per l’intera comunità di Abbiategrasso.Nell’attività di BCS si possono infatti riconoscere le evoluzioni che hanno caratterizzato nel tempo la nostra economia, contadina e industriale, così come la vita quotidiana delle famiglie.

Azienda e persone. Lavoro e partecipazione sociale. Il modo più significativo per sottolineare questi forti legami è guardare negli occhi i veri protagonisti della nostra storia.Ancora una volta le immaginicomunicano più di molte parole.

evento celebrativo dei 70 anni BCS ad Abbiategrasso

case history

PasQUaLi10

welcomeadv.it

Fa parte del tuo mondo.

La gamma trattori Pasquali. Una squadra sempre all’altezza.

Tanti modelli che raccontano affidabilità, prestazioni, sicurezza, tecnologia. Una gamma di trattori efficienti, agili e compatti per muoversie lavorare anche sui terreni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, delpiccolo e del grande coltivatore. Trattori che conquistano a prima vista e che sanno diventare compagni di lavoro per tutta una vita.

BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.pasqualiagri.it

Campagna ADV di marca

Cliente

PASQUALI

Chi è

Acquisita nel 1999 dal gruppo BCS,

è specializzata nella progettazione

e produzione di motofalciatrici,

motocoltivatori e trattori con potenze che

sfiorano i 100 cv.

for PASQUALI

11cataloghi

lingua

SIENA K60 AR/RS

3SIENA K60

JOY-STICK ELETTRONICOper ottimizzare la gestione dell’impianto idraulico da

parte dell’operatore.

PASSO CORTO per ridurre al minimo il raggio di sterzata e potersi

muovere con disinvoltura anche in spazi ristretti.

CABINE LOW-NOISEconfortevoli e compatte,

con elevata visibilità e abitabilità.

MASSIMO COMFORTper il conducente con comandi ergonomici,

facilmente identificabili e attivabili.

RIDUTTORI EPICICLOIDALIsu entrambi gli assali per assicurare la massima

trasmissione di potenza e durata nel tempo.

139 cm

7SIENA K60

Grafico delle velocità in km/h - regime motore 2800 giri/min

Il grafico mette in risalto la perfetta progressione dei rapporti, senza alcuna sovrapposizione di velocità in nessuna gamma di avanzamento.

1,47 Km/h

2,12 Km/h

2,82 Km/h

3,53 Km/h

5,42 Km/h

7,82 Km/h

10,38 Km/h

13,06 Km/h

20,06 Km/h

28,92 Km/h

38,39 Km/h

0,96 Km/h

Marce AvantiRetromarcia

35,11 Km/h

26,45 Km/h

18,35 Km/h

11,95 Km/h

9,49 Km/h

7,15 Km/h

4,96 Km/h

3,23 Km/h

2,58 Km/h

1,95 Km/h

1,35 Km/h

0,88 Km/h

III

III

III

III

II

II

II

II

I

I

I

I

Cambi con il migliore range di velocità

Nella logica di offrire macchine per un’ampia varietà di applicazioni, i Siena K60 sono stati realizzati con i nuovi cambi Sincro a 24 velocità (12 AV + 12 RM) con inversore sincronizzato ed ingranaggi a profilo elicoidale, in grado di assicurare una velocità massima di oltre 30 km/h in entrambi i sensi di marcia.

La sequenza delle velocità senza sovrapposizioni in tutte le gamme, permette di selezionare sempre la marcia giusta in base all’impiego, con un significativo risparmio di carburante, minore stress dei componenti meccanici, minore affaticamento del motore e soprattutto una migliore qualità del lavoro.

La frizione “Long-life” è a dischi multipli in bagno d’olio e non necessita di registrazioni ne manutenzione. Modulabile e progressiva, è inserita all’interno della trasmissione al fine di ridurre lo sbalzo del motore e di conseguenza la lunghezza del mezzo.

Assali di qualitàsuperiore

I Siena K60 sono dotati di assali con riduttori epicicloidali. La scelta è stata determinata dall’esigenza di contenere al minimo il passo aumentando manovrabilità e affidabilità.

Le caratteristiche fondamentali di questi riduttori, rispetto ai tradizionali a “cascata”, sono da individuare nella durata pressoché illimitata e nella maggiore trasmissione di potenza avendo tre ingranaggi sempre in presa rispetto ad uno solo della versione più economica.

CAMBIO ED ASSAlI

2

GUIDA REVERSIBILEdisponibile in opzione su tutti i modelli.

Comfort e alte prestazioniper una macchina unicae dal design accattivante

La ricerca della massima efficienza e praticità ha costituito il punto focale nel progetto del nuovo Siena K60.

Motorizzazioni di prestigio, grandi prestazioni dell’impianto idraulico, dimensioni compatte e massimo comfort riservato all’operatore, oltre ad un’estetica accattivante e curata, sono le caratteristiche che fanno la differenza tra un Siena K60 e un pari trattore della concorrenza.

Supportato da una grande disponibilità di optional che lo rendono eccezionalmente versatile, è ideale per il lavoro nelle colture in filari, lavorazioni in serre e vivai e manutenzione del verde in ogni stagione.

Proprio nella manutenzione risulta perfetto per i servizi municipali, dove spiccano le ottimali caratteristiche di manovrabilità, le ridotte dimensioni, il grande comfort e i ridotti costi di esercizio.

TRASMISSIONE OS-FRAME per garantire efficienza e stabilità, anche su terreni molto sconnessi.

IMPIANTO IDRAULICO ad elevate prestazioni per consentire l’impiego del maggior numerodi attrezzature.

MOTORI KUBOTA ad iniezione diretta e masse controrotanti: generosi, affidabilie sobri nei consumi.

PERFETTA RIPARTIZIONE DEI PESI SUGLI ASSALIper ottimizzare il rendimento, la stabilità e la trazione delle macchine in assetto di lavoro.

CON SIENA K60 TANTI VANTAGGI IN pIù

50% - 50%

6

Un contestoassolutamente unico

La trasmissione dei Siena K60 è allestita con telaio OS-Frame che conferisce numerosi vantaggi:

Un solo albero di trasmissione passante nel gruppo centrale trasmette il moto sia alla frizione principale del cambio che alla frizione indipendente della presa di forza, garantendo il massimo rendimento meccanico e maneggevolezza al trattore.

La struttura è realizzata in modo “monolitico” in un’unica fusione di ghisa.Uno snodo centrale consente all’avantreno un’oscillazione fino a 15° rispetto al retrotreno stabilizzando l’assetto sui terreni declivi o sconnessi. Questo assicura la massima stabilità e la costante trazione essendo le quattro ruote motrici sempre aderenti al terreno.

La particolare struttura della trasmissione con motore a sbalzo consente di ottenere un baricentro particolarmente basso senza sacrificare la luce libera al suolo.

La ripartizione dei pesi sugli assali, 40% sul posteriore e 60% sull’anteriore, si conferma ottimale una volta montato l’attrezzo al sollevatore posteriore.

Il bilanciamento ideale della macchina in assetto di lavoro garantisce stabilità, sicurezza e trazione.

La trazione costante sulle quattro ruote consente di lavorare in assoluta tranquillità su ogni tipo di terreno, sfruttando al massimo le doti di traino e sicurezza con cui sono state concepite le macchine.

TElAIO E TRASMISSIONE

guide tecniche di presentazione delle diverse linee di prodotto

case history

Ferrari12

welcomeadv.it

I più grandi, per muoversi nei piccoli spazi.

BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.ferrariagri.it

La gamma trattori Ferrari. Una squadra sempre all’altezza.Una gamma completa di modelli affidabili, performanti, agili e compatti per muoversi con disinvoltura anche sui terreni più impegnativi e nelle condizioni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, della manuten-zione di aree verdi e delle municipalità. Trattori che sanno conquistare a prima vista e diventare compagni di lavoro per tutta una vita.

Cliente

FERRARI

Chi è

Marchio storico nel campo della

meccanizzazione agricola, ha una

produzione differenziata che spazia dalle

macchine hobbistiche da manutenzione

ai trattori professionali per agricolture

specialistiche.

Campagna ADV di marca

for FERRARI

13

CROMO K60 AR/RS

language

CROMO K60CROMO K60 5

CROMO Type Power (kw/hp) No. of cylinders Displacement Aspiration Cooling

K60 V2203 35,2 / 48 4 2197 Natural Water

LESS VIBRATIONS

LESS NOISE

REDUCTIONS OF

EMISSIONS

REDUCTIONS OF

CONSUMPTION

RELIABILITY AND

PERFORMANCE

HIGH DRIVING

COMFORT

ENGINE

Kubota V2203: power,performance and savings The Cromo K60 are mounting a 4-cylinder, 2.2 liter Kubota engine developing 48 horsepower with a vigorous torque of 145 Nm corresponding to just 1700 rpm.

The V2203 engine with direct injection is provided with a counter-rotating mass now absolutely necessary for cantilever engine machine applications in order to avoid annoying vibrations and redundant noise inside the cabin. The provided application has - as excellence - an optimal position on the driveshaft side.V2203 engine is also completely biodiesel compatible.

CROMO K608

STANDARDOVERSIZE PUMP

(Optional | Standard with Joystick)

Flow rate to the hoist and the distributors 30 lt/min 33 lt/min

Flow rate to the hydroguide and electro-hydraulic control 17 lt/min 22 lt/min

Total 47 lt/min 55 lt/min

High quality and performanceThe hydraulic system is a dual circuit, powered by two gear pumps able to deliver:

In the oversize pump version, joystick option is a standard equipment and a heat exchanger is also provided in order to stabilize operating temperatures.

Operation hydraulic pressure is 180 bar.

Tractors without joystick are equipped with up to 6 hydraulic outlets located in the rear part of the equipment. This enables the use of equipment requiring large hydraulic flow. Lifting and devices controls are conveniently placed in an ergonomic position allowing intuitive manual operations.

A specific electronic control joystick has been developed only for Cromo K60. The joystick can control both hydraulic system and rear rockshaft supplying 7 rear hydraulic connections and making practical and safe every manoeuvre involving tractor’s hydraulics. The joystick control, placed as an arm rest on operator’s right side is an integral part of the driver’s seat. The seat and joystick rotate when reverse equipment mode is enabled. The joystick is designed to be vertically adjustable so the driver seat can be accessible from both right and left side. Despite machine’s small size, joystick can even be set up within the cab.

Everything close at hand

HYDRAULIC SYSTEM

PLUS

CROMO K604

The Cromo K60 AR are specialized tractors, born to be used in particularly narrow areas: row cultivations, vineyards, orchards, greenhouses and nurseries besides the Winter and Summer maintenance, like for Municipalities. They are particularly performing machines, thanks to the isodiametric wheels and the frame with central articulation, their best qualities: agility and maneuverability. The limited steering radius, the reversibility of the driving position (optional) and the constant adherence to the ground make the Cromo K60 AR multi-purposes and versatile machines, which can be used for a great variety of works under total control. In spite of the limited dimensions, the driving position is particularly comfortable with easily reachable controls also in the reversed position.

CROMO K60 AR

Isodiametric tractors, monodirectional or reversible, with central articulation

The Cromo K60 RS are multi-purpose specialized tractors, particularly performing in vineyards, orchards, nurseries cultivations and greens maintenance. The low hub and the all-wheel drive assure stability and adherence to the ground and allow the Cromo K60 RS RS to work both on flat and uneven, sloping grounds. The short pitch and the narrow track enhance the maneuverability qualities and allow to operate also in narrow spaces. The engine power together with the perfect weight distribution on the axles are features which enhance the value of the Cromo K60 RS and make them incomparable for any use. The reversible driving position (optional) allows to operate practically and rationally both with towed and front attachments and to work in the highest precision and comfort.

CROMO K60 RS

Isodiametric tractors, monodirectional or reversible, with steering wheels

VERSIONS

CROMO K6010

Reserved to the driver

The driving location combines comfort, ergonomics, functionality and safety in an absolute original way.

The driving position is custom-fitted on the driver: the whole platform has been built with highest quality materials in order to obtain finishes resistant to atmospheric agents and to make the job more pleasant to the operator.

In the reversible version the driving module is mounted on silent-block absorbing vibrations and noise for a better comfort.

From the sprung seat the operator enjoys a complete view both on the machine and on the attachments.

The digital display is integrated in the instrument panel with its non-glare screen which guarantees the total control of the unit.

Reversible driving position: versatilityand highest operation comfort

A few seconds are required to rotate by 180° the seat, the steering wheeland the console so that the operator may work having the equipment infront of him and constantly be able to control the operations.

This means: maximum security and comfort.

DRIVING POSITION

PLUS

cataloghi guide tecniche di presentazione delle diverse linee di prodotto

case history

BraVo BLoc14

BravoBloc

B U I L D I N G r e v o L U t I o N

®

la nuova era dell’edilizia.

ProGeTTiSTi

Cover brochure “progettisti”

Cliente

BRAVO BLOC

Chi è

Nato dalla collaborazione strategica ed

operativa del Gruppo Italcementi con

Sacma, BravoBloc si propone al mercato

dell’edilizia residenziale con un sistema

innovativo di progettazione e costruzione

basato su speciali termoblocchi in

calcestruzzo alleggerito che inglobano una

lastra di eps ad elevate prestazioni.

b y I t a l c e m e n t i

®

for BRAVOBLOC

15brochure

evento

3 in 1: il SiSTema muro bravobloc innova in modo radicale il “sistema muro”. un solo termo-blocco della linea evolution, già pronto per essere posato a secco, so-stituisce infatti il tradizionale “pacchetto murale”, costituito da travi e pilastri, tamponamenti in laterizio, e sistema isolante a cappotto, fasi che abitualmente occorre realizzare in cantiere. Per il progettista ciò si-gnifica poter contare su un unico prodotto-sistema dalle performance certificate, con il vantaggio di semplificare la scelta dei pacchetti murali e la direzione lavori in cantiere. con il sistema bravobloc, nella versione “evolution”, inoltre grazie alla camera d’aria presente nel termoblocco, il progettista può potenzialmente offrire al cliente il vantaggio di una parete ventilata, che permette all’involucro esterno degli edifici di “respirare”.

bravobloc: un SiSTema INNovatIvo

una Soluzione “Green”il sistema bravobloc è stato progettato e realizzato per essere in linea con le più moderne esigenze di un’edilizia sostenibile. il mix unico di cui è fatta la struttura dei termoblocchi bravobloc non e’ attaccabile da muffe ed umidità. Gli scarti di lavorazione in cantiere, possono essere poten-zialmente ritirati e riutilizzati all’interno della filiera delle costruzioni in quanto completamente riciclabili.Tutte le linee di prodotto bravobloc concorrono efficacemente a raggiun-gere crediti per l’ottenimento della certificazione leed (leadership in energy and environmental design) di un cantiere.

un SofTware dedicaTol’utilizzo del sistema di termoblocchi bravobloc consente al professioni-sta, attraverso un software di progettazione bim appositamente dedicato, di definire fin nei minimi dettagli tutti gli elementi modulari che compon-gono il progetto, analizzando e stabilendo con precisione la scansione temporale delle diverse fasi realizzative, e la costruzione di un modello 3d. il progettista già in fase progettuale è così guidato all’utilizzo della gamma prodotti, scoprendo i vantaggi del sistema bravobloc e potendo contare su una realistica simulazione di come si presenterà l’opera finita.

neSSun limiTe alla creaTiviTàil sistema bravobloc risponde alle esigenze di creatività proprie del pro-gettista. non solo la completezza della gamma degli elementi che ne compongono le tre versioni fanno del sistema bravobloc la soluzione piùcompleta per rispondere a tutte le differenti esigenze dell’edilizia, ma nella versione “evolution”, il sistema offre la possibilità di progettare murature portanti termoisolate per dare vita a geometrie “aperte”, co-niugabili con ampie superfici vetrate. la modularità del sistema offre il vantaggio ulteriore di adottare le soluzioni già studiate e verificate in suc-cessivi progetti con la più ampia scalabilità.

bravobloC. la NUova Era DEll’EDilizia.

I VANTAGGI DI BrAVoBloc

bravobloc: un SiSTema coMpLeto

bravobloC. la NUova Era DEll’EDilizia.

mUratUra EstErNa Divisori tra UNità abitativE tramEzzatUrE iNtErNE

bravobloC. la NUova Era DEll’EDilizia.

BravoBloc

B U I L D I N G r e v o L U t I o N

®

la nuova era dell’edilizia.

iMPreSe

_11

I VANTAGGI DI BrAVoBloc

_09

una riSPoSTa Per oGni eSiGenzale caratteristiche strutturali dei termoblocchi bravobloc e l’ampiezza di gamma degli elementi che ne compongono le tre versioni – “Tamponamento”, “Solai” ed “evolution” – fanno del siste-ma bravobloc la soluzione più completa per rispondere a tutte le differenti esigenze dell’edilizia. dalle ristrutturazioni alla costruzione di nuovi edifici, il sistema bravobloc fornisce infatti la serie di termoblocchi ottimale per realizzare ogni tipo di muratura, solai e rivestimenti.

QuanTiTà cerTe e PredefiniTela natura modulare del sistema bravobloc si traduce nella possibilità di conoscere preventiva-mente, per ogni progetto, il numero esatto di blocchi da utilizzare e la loro tipologia, stimarne gli sfridi e stilare un computo metrico estremamente realistico ed accurato.

blocchi SPeciali Per i nodi criTicinel progettare i singoli elementi che compongono il sistema bravobloc si è posta particolare attenzione ai nodi costruttivi critici che si possono proporre nella realizzazione di un’opera edile. il sistema è stato pertanto arricchito da una serie di “blocchi speciali” che risolvono le diverse problematiche della muratura del progetto.

_05

il sistEmabravobloC

Lineatamponamento

Lineaevolution

LineaSolai

MUrI DIvISorIINterNI UNItà

aBItatIveMUrI perIMetraLI

eSterNI

MURI peRIMetRalI esteRnI

aUtopoRtantI rIveStIMeNtI terMIcI

traMezzatUre INterNe

terMoacUStIche

preDaLLeS aUtoportaNtI

FoNDeLLI terMIcI

MURI dIvIsoRI InteRnI UnItà

abItatIve aUtopoRtantI

tre linee di prodotto, molteplici applicazioniil sistema BravoBloc si compone della linea tamponamento, della li-nea evolution e della linea Solai. i pezzi standard e i pezzi speciali sono stati appositamente progettati per integrarsi e per soddisfare molteplici esigenze progettuali. le tre linee di prodotto costituiscono un sistema parti-colarmente flessibile, orientato alla risoluzione ottimale dei nodi critici delle costruzioni, ed è pertanto efficacemente impiegabile nell’edilizia residenziale, terziaria, direzionale, commerciale, sia per la costruzione di nuovi edifici. sia per la realizzazione di interventi di recupero, manutenzione e riqualificazione dell’esistente.

Un termoblocco “monolitico”Prodotto con tecnologia industrializza-ta impiegando speciali vibropresse, il termoblocco BravoBloc è caratterizzato da un mix unico di calcestruzzo, alleg-gerito con perle di eps additivate con grafite e da un inserto in polistirene con grafite sagomato a coda di rondine, che ne esaltano le caratteristiche termiche, acustiche, di resistenza al fuoco e di leg-gerezza. il blocco viene realizzato per vibrocompres-sione in un’unica fase così da assemblare tutti i materiali che lo compongono in un solo elemen-to evitando successive fasi di incollaggio. Compatto e solido, è perfettamente lavorabile con le tradizionali attrezzature di cantiere.

brochure di lancio del sistema

con approccio specifico dedicato

ai differenti target: progettisti,

imprese edili e rivendite

roadshow itinerante di

presentazione del prodotto nelle

scuole edili del nord Italia

case history

ciFa16

Less NoiseMore Life

CIFA S.p.A. Via Stati Uniti d’America, 26 20030 Senago (Milano) - IT

+39 02 990131 www.cifa.com

THE FIRST PLUG-IN HYBRID TRUCK MIXER

FOLLOW CIFA ON

EFFICIENCY

LESS MAINTENANCE

SAVING

EXHAUST GAS

HEALTH

REDUCED NOISE

ENERGYA SERIES: an innovative truck mixer, electric and diesel together. CIFA ENERGYA E8 and E9 models. The future is here.

welcomeadv.it

ADV di lancio della prima betoniera ibrida al mondo

Cliente

CIFA

Chi è

Società di riferimento a livello mondiale

nella produzione di macchinari utilizzati

nell’industria del calcestruzzo, in grado di

offrire una gamma completa di attrezzature

nel settore, CIFA costituisce un gruppo

industriale articolato e in costante crescita,

presente in quasi settanta nazioni.

for CIFA

17company profile

calendario

imaginationneeds power

Januarywed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Februarysat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

1

5

2

6

3

7

4

8

5

9

711_CIFA_CompanyProfile_COVER esec.indd 1 16/07/13 09:46

DISTRIBUTION NETWORK

711_CIFA_CompanyProfile.indd 16 16/07/13 10:58

50patents families

INTELLECTUAL PROPERTY

10711_CIFA_CompanyProfile.indd 20 16/07/13 10:58

CIFA: una presenza internazionale che agisce attraverso:

FILIALI nelle principali aree: America (USA, MESSICO),

Europa (ITALIA, GERMANIA) e ASIA (CINA e INDIA);

DISTRIBUTORI, AGENTI E OFFICINE nel resto del mondo.

Una forza capace non soltanto di rispondere in tempo reale

alle richieste dei clienti, ma di anticipare le reali esigenze del

mercato.

CIFA: an international presence that operates through:

SUBSIDIARIES in the following principal areas: the Americas

(USA, MEXICO), Europe (ITALY, GERMANY) and Asia (CHINA

and INDIA);

DISTRIBUTORS, AGENTS and WORKSHOPS in the rest of

the world.

A force that can not only respond to customer requests in real

time, but can also anticipate real market needs.

200 countries served.

SALES AND SERVICE FORCE

countries served

711_CIFA_CompanyProfile.indd 17 16/07/13 10:58

50Il valore di un’azienda si misura anche dalla proprietà

intellettuale. Sono 50 le famiglie di brevetti depositate da CIFA

nel mondo e 10 i marchi registrati che rendono riconoscibili e

unici i prodotti CIFA.

The value of a company is also measured by its intellectual

property. CIFA has filed 50 families of patents around the world, a

significant and tangible testimony to the ceaseless work, and has

10 registered trademarks which make unique all CIFA products.

50 patent families + 10 registered trademarks.

registered trademarks

10711_CIFA_CompanyProfile.indd 21 16/07/13 10:58

challenges need power

Julytue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Augustfri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

2827

3231 33 34 35

29 3130

RESEARCH

711_CIFA_CompanyProfile.indd 18 16/07/13 10:58

Endless research and

infinitedevelopments

Il “TEC”, Testing European Center, è il reparto R&D, centro

nevralgico delle attività di innovazione, ricerca e sviluppo.

Un grande investimento in termini di attrezzature speciali e

banchi prova, di cui solo una grande azienda multinazionale,

con grandi capacità finanziarie e umane può disporre.

Consente di sviluppare e testare i prototipi e i loro componenti,

verificandone le durate e i minimi dettagli, attraverso

simulazioni dinamiche e situazioni di stress dei materiali. La

sede del TEC è in Italia e le attività vengono gestite da un team

di ingegneri, provenienti da diversi paesi, con uffici dislocati in

Italia, Germania e Cina.

The “TEC” - Testing European Center - is the R&D department,

the nerve center for innovation, research and development

activity. Only a multinational company with great financial

and human resources could make such a huge investment in

special equipment and testing benches. It allows the company

to develop and test prototypes and their components,

verifying their duration and the smallest details through

dynamic simulations and stress tests. The TEC is located in

Italy, and activities are managed by a team of engineers from

different countries, with offices located in Italy, Germany and

China.

1 TEC. Endless research and infinite developments.

711_CIFA_CompanyProfile.indd 19 16/07/13 10:58

monografia sintetica dell’azienda

omaggio per clienti e rivenditori

case history

18brochure

MENO CONSUMI

MENO RUMORE

MENO EMISSIONI

PIÙ RISPARMIO

PIÙ BENESSERE

PIÙ LIBERTÀ DI

MOVIMENTO

LA PRIMA AUTOBETONIERA PLUG-IN IBRIDA

CIFA S.p.A.Via Stati Uniti d’America, 26 20030 SENAGO (MI) Italy +39 02 990 131 [email protected] www.cifa.com

85 YEARS OF CIFA

TH

85 YEARS OF CIFA

TH

versione italiana

en

e_ita

_0913

Il principio innovativo del funzionamento della betoniera ENERGYA si traduce in concreti vantaggi

all’interno del cantiere o dell’impianto di betonaggio. Infatti, sia durante le operazioni di

carico nell’impianto, sia nella fase di scarico in cantiere, il motore diesel del camion può essere

spento e il tamburo azionato con il motore elettrico collegato alla batteria. Durante la fase

di trasporto, se necessario, il motore diesel provvede alla ricarica della batteria elettrica

assicurando così autonomia operativa alla autobetoniera.

MOLTEPLICI VANTAGGIPER IL VOSTRO LAVOROE PER CHI VI CIRCONDA.

IMPIANTO DI BETONAGGIO TRASPORTO CANTIERE

Geben Sie Ihrem Business durchviele exklusive Dienstleistungen neue Farben.

CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_DE.indd 1 02/04/13 11:51

4

CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_IT.indd 4 02/04/13 11:25

5

CIFA range Check è un network di officine qualificate pronte ad assisterti

ovunque ti trovi, grazie alla sua distribuzione in Italia e nel mondo.

Il personale specializzato CIFA range Check è adeguatamente formato

e costantemente aggiornato per intervenire con rapidità e competenza su

tutte le macchine CIFA, dai vecchi modelli a quelli di ultima generazione.

Cerca sul sito www.cifa.com o nel foglio in allegato l’officina CIFA range

Check più vicina a te. Sarai sempre il benvenuto.

Un network di officine autorizzate presenti

in tutto il mondo.Sul sito www.cifa.com o nel foglio in allegato

l’elenco completo dei centri specializzati.

CIFA range Check:ovunque al tuo servizio.

CIFA PER TE

CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_IT.indd 5 02/04/13 11:25

brochure di lancio della prima betoniera ibrida e del network di officine di servizio Orange Check

for CIFA

19archigrafia

grafica museo

.1

Accadde DomaniIt happened tomorrow(1928-1940)

1929 - Disastroso crollo della Borsa di Wall Street

Disastrous Wall Street crash

1929 - L’11 febbraio si firmano i Patti Lateranensi, il concordato tra lo Stato della Chiesa e lo Stato Italiano

The Lateran Treaty was signed on 11th February between the Kingdom of Italy and the Holy See

1932 - A New York viene completato l’Empire State Building

The Empire State Building was completed in New York

1933 - Il Presidente degli Stati Uniti d’America Franklin D. Roosvelt avvia la politica del New Deal per combattere la Grande Depressione

The President of the United States of America, Franklin D. Roosvelt established the New Deal in response to the Great Depression

1936 - Alle Olimpiadi di Berlino il nero Jesse Owens vince quattro medaglie d’oro nell’atletica davanti a Hitler

At the Berlin Olympics, black American Jesse Owens won four gold medals in the athletics, in front of Hitler

.1

.2

.3

.4

.5

.4.3 .2

.5

AREACIF

a

shOtCrete MaChIne asseMBlymontaggio spRitz

AREACIF

astatIOnary puMp asseMBlymontaggio pompe CaRRellate

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

Base puMpasseMBly

montaggio pompa Base

01

05

02

06

03

07

04

AREACIF

a

Base puMpasseMBlymontaggio pompa Base

FOrQUalitYle

an

FOrQUalitYle

an

pre-d

elivery

pre-d

elivery

CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.

I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.

CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.

I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.T

ESTIN

G

TESTIN

G

CIF

aC

IFa

CIF

aC

IFa

AREA

AREA AREA

AREA

su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.

SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.

su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.

SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.

FOrQUalitYle

an

FOrQUalitYle

an

pre-d

elivery

pre-d

elivery

CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.

I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.

CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.

I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.T

ESTIN

G

TESTIN

G

CIF

aC

IFa

CIF

aC

IFa

AREA

AREA AREA

AREA

su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.

SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.

su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.

SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.

vestizione dei reparti del centro produttivo e

logistico di Senago

progetto e realizzazione vestizione

spazio museo storico Cifa

case history

cMs20

Semplicemente Super CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 • 24019 Zogno (BG) Italy Tel. +39.0345 64111 • Fax +39.0345.64281 [email protected] • www.cmsindustries.it

Tecnocut è la divisione di CMS INDUSTRIES specializzata nella realizzazione di sistemi di taglio a getto d’acqua. Per le loro caratteristiche funzionali e capacità di lavoro, i sistemi Tecnocut sono il riferimento mondiale del settore per innovazione tecnologica, prestazioni e affidabilità.

welcomeadv.it

TCID

ROS-

0514

I

Cliente

CMS

Chi è

CMS Industries, dal 2002 parte di SCM

GROUP, è un marchio di punta in campo

internazionale nella produzione di centri

di lavoro multi assi a controllo numerico,

termoformatrici e sistemi di taglio

a getto d’acqua per i più diversi mercati

applicativi.

for CMS

21company profile

adv

welcomeadv.it

Change your perspectives on process technologies.Zmieńcie perspektywę technologii obróbki.

AT THE BEGINNING OF THE 20th CENTURY, ARCHITECTURE LOOKED UPWARDS AND

REVOLUTIONIZED HOUSEBUILDING.Na początku XX wieku architektura

spojrzała w górę rewolucjoNizując budowę domów.

TODAY BREMBANA HAS BET ON VERTICALITY AND IT’S REVOLUTIONIZING THE WORK AREA. Dzisiaj BremBana stawia na pion i rewolucjonizuje oBszar pracy.

Brembana zmienia sektor obróbki kamienia maszyną ZENIT: innowacyjnym cen t rum obróbczym z   kon t ro lą numeryczną do obróbki w pionie, o maksymalnej produktywności i niewielkich wymiarach, łatwym i bezpiecznym załadunku płyt, bez konieczności ustawiania przyssawek i elementu.

Brembana is transforming the stone-cutting industry with ZENIT: the innovative and extremely flexible vertical CNC machine, with zero set up time (automatic suction cups and part movement) easy loading and unloading, small foot print and maximum productivity.

www.cmsindustries.itwww.cmsindustries.it

liberi di creare forme perfette.

welcomeadv.it

welcomeadv.it

welcomeadv.it

5 Bar di pressione per darti risultati sempre perfetti.Creata appositamente per la termoformatura di materiali compositi a fibre lunghe, agisce con una spinta fino a 100 ton., assicurando la migliore fedeltà di stampaggio anche nel caso di forme complesse e curve strette. Estremamente versatile e gestibile facilmente da un solo operatore, riduce il tempo di attrezzaggio e consente set up rapidissimi.

www.cmsindustries.it www.cmsindustries.it

5 Bar di pressione per darti risultati sempre perfetti.Creata appositamente per la termoformatura di materiali compositi a fibre lunghe, agisce con una spinta fino a 100 ton., assicurando la migliore fedeltà di stampaggio anche nel caso di forme complesse e curve strette. Estremamente versatile e gestibile facilmente da un solo operatore, riduce il tempo di attrezzaggio e consente set up rapidissimi.

5 Bar di pressione per darti risultati sempre perfetti.Creata appositamente per la termoformatura di materiali compositi a fibre lunghe, agisce con una spinta fino a 100 ton., assicurando la migliore fedeltà di stampaggio anche nel caso di forme complesse e curve strette. Estremamente versatile e gestibile facilmente da un solo operatore, riduce il tempo di attrezzaggio e consente set up rapidissimi.

liberi di creare forme perfette. liberi di creare forme perfette.

ADV di lancio di nuovi prodotti

Monografia istituzionale dell’azienda

prestigiosa realtà del made in Italy, unisce potenzialità pro-duttive alla massima cura per il design, proponendo collezioni che sono riferimenti mondiali per funzionalità e stile.

13_

“ Si può dire tranquillamente che non esiste una sola macchina CMS Industries uguale ad un’altra, anche se composta con moduli col-laudati e ripetitivi. L’ingegnerizzazione del servi-zio caratterizza la nostra identità…”

Le prove e i collaudi delle macchine ef-

fettuati presso gli stabilimenti CMS prima

della consegna al cliente rappresentano

molto più che doverosi test finali. Sono

parte integrante di una filosofia che vuole

ottenere sempre il meglio, esattamente

ciò che il cliente desidera. Lo dimostra-

no esperienze collaborative come quella

con Teuco nel campo della termoforma-

tura plastica. Grazie alle macchine CMS

e all’attività di perfezionamento durante

le prove, Teuco dispone di una tecnolo-

gia evoluta, sia nell’ambito dell’efficienza

energetica, sia per rispondere alle nuove

richieste stillistiche dei designer.

_12

case history

22case history

pubblicazioni dedicate alla presen-

tazione di impianti e linee speciali

installate presso clienti

BR5S: il sistema di termoformatura da lastra con carico totalmente automatico

Case History Teuco >

IDEA AND POWER:Machining Centres for prestigious furniture

Case History Voglauer >

I centri di lavoro CMS al servizio di un progetto automobilistico all’avanguardia.

Case History Alfa Romeo 4C >

PROFILE: il centro di lavoro verticale per l’industria del vetro

Case History Vetrodomus >

La termoformatura:fase essenziale

nel processo produttivo e nella qualità

Teuco.

2

8

Precision, versatility and high production rates can be easily adapted to the needs of the industrial process.

Alfa Romeo 4CUn’idea

progettuale unica al mondo.

Alfa Romeo 4C si propone come una vettura totalmente innovativa per tecnologia e

design. Il “concept” di Alfa Romeo è chiaramente espresso e dichiarato dalla stessa

casa automobilistica del Gruppo Fiat: “Creare della bellezza funzionale al servizio di

una meccanica estrema”. Per concretizzare questo obiettivo, design e tecnologia

stabiliscono un dialogo costante, indissolubile, dove uno serve all’altro e viceversa. In

particolare la 4C stabilisce dei record a livello di impiego dei materiali, con l’obiettivo

di ridurre il peso senza sacrificare l’affidabilità complessiva dell’auto, ma altresì

esaltarne le prestazioni sportive e ridurre i consumi. Molto interessante l’utilizzo di

materiali compositi innovativi a bassa densità ed alta resistenza, grazie ai quali si è

ottenuta una riduzione del peso di circa il 20% rispetto alla tradizionale lamiera in

acciaio. Questi materiali sono estremamente stabili quindi, a differenza di altri metalli

frequentemente impiegati dall’industria automobilistica, non si deformano in caso

di piccoli urti e resistono molto bene anche agli agenti chimici ed atmosferici, oltre

a disperdere in misura notevole la rumorosità, a vantaggio del confort acustico. La

proposta 4C si inserisce ai massimi livelli di importanza nelle strategie del Gruppo

Fiat sul brand Alfa Romeo: rilanciarlo a livello mondiale come riferimento per vetture

sportive con caratteristiche tecnologiche di eccellenza, con una personalità dove i

valori del made in Italy si uniscono a contenuti che sposano tradizione e innovazione,

che sanno affascinare con un’identità ben definita e assolutamente “Alfa”. 4C non

segue le strade, per quanto prestigiose: le traccia.

2 3

Alla base dell’intero percorso

costruttivo c’è la lavorazione di materiali

altamente tecnici: fibra di carbonio,

alluminio e compositi.

L’Alfa Romeo 4C riunisce due eccellenze:

le capacità progettuali di Alfa e

quelle produttive di Maserati.

Il design al servizio di una meccanica

che esalta il carattere sportivo.

2

Efficienza e versatilità: i punti di forza del sistema tecnologico integrato voluto da Vetrodomus

La termoformatura:fase essenziale

nel processo produttivo e nella qualità

Teuco.

Il Gruppo industriale Teuco-Guzzini opera con successo dal 1972 ed ha sempre mantenuto

i propri stabilimenti produttivi nell’area di Montelupone-Recanati, in provincia di Macerata. È

qui che Virgilio Guzzini rivoluzionò il concetto di bagno producendo vasche in acrilico, mate-

riale assolutamente innovativo per il settore, determinante per portare l’azienda alla leader-

ship nel segmento delle vasche idromassaggio. Oggi, grazie ad investimenti continui, Teuco

continua a guidare lo sviluppo e l’evoluzione dello spazio bagno, trasformandolo in ambiente

aperto, da vivere e mostrare a 360°. Proprio per le caratteristiche tipiche della produzione

Teuco, che per la struttura delle proprie vasche e docce predilige l’impiego di materiali termo-

plastici, ideali per rispondere in modo versatile e competitivo ai progetti di design, le macchine

di termoformatura hanno un’importanza determinante nel ciclo produttivo dell’azienda. Fino

ad oggi negli stabilimenti Teuco venivano impiegate tecnologie di termoformatura sottovuoto

tradizionali, basate sull’impiego di olio diatermico, quindi con la necessità di portare l’olio in

temperatura e mantenerlo sempre in condizioni di esercizio operativo al di là delle effettive

dinamiche di produzione. Dal punto di vista meccanico

Teuco sentiva inoltre l’esigenza di macchine innovative,

in grado di assecondare meglio le richieste progettuali

del design contemporaneo, soprattutto per quanto ri-

guarda il risultato di termoformatura degli spigoli di va-

sche e piatti doccia, ma anche per ottimizzare i tempi,

velocizzando il ritmo di carico e scarico.

3

Le vasche e le docce Teuco costituiscono

riferimenti di spicco nella cultura estetica

dell’architettura d’interni, dove lo spazio bagno

ha acquisito un’importanza crescente

Con l’evoluzione tecnologica delle macchine di

termoformatura, Teuco si pone come obiettivi una

migliore efficienza energetica, con riduzione

dei consumi e la capacità di essere sempre più in

sintonia con il design contemporaneo

9

Precision, versatility and high production rates can be easily adapted to the needs of the industrial process.

that requires very versatile machines to offer the best quality.

A“handcrafted” precision

>

The range of machines for wood processing in

Voglauer departments is the result of extensive

industry experience and the constant attention

aimed at obtaining the exact results required in all

procedures, in particular with regard to profiling,

carving, countersinking, milling, sanding and

trimming. Voglauer furniture position themselves

on the market and are characterized by the precise

machining of all solid wood parts, a proven high

quality in each piece. At the same time Voglauer

is an industry in all intents and purposes, both in

terms of scale of production and the extent of the

range: hence the need of advanced technologies

for performance and management rationalisation,

where the numerical control is a strategic

necessity.

High production rates combine with the need

to ensure maximum accuracy. But that’s not all:

the still “handcrafted” component of different

elements and features requires machines that

have the versatility that allows to go beyond serial

dynamics.

Performance, precision, diversity of use, ease of

use, perfect details in the smallest of features: a

challenge that found the ideal solution in CMS

Balestrini technologies.

Con oltre 45 anni di esperienza nel campo della lavorazione di vetro strutturale e la capacità di soddisfare

anche le richieste più esigenti dell’architettura contemporanea, la Vetrodomus di Brescia è fra le aziende

più affermate del settore in Europa. Punto di forza la disponibilità di impianti tecnologicamente avanzati,

che uniscono precisione e versatilità, in modo tale da rispondere in modo propositivo alle diverse richieste

della propria clientela. Un posizionamento ed un’identità di mercato che hanno permesso a Vetrodomus

di attivare e fare crescere collaborazioni significative in diversi settori di mercato oltre all’edilizia, come ad

esempio quello navale e ferroviario. L’acquisto di materiale di prima qualità, corrispondente alle normative

CE e stoccato nei grandi magazzini dell’azienda, comprende Float chiaro e colorato, laminato, riflettente,

basso emissivo. Anche l’acquisto di polivinilbutirrale, usato nella stratificazione, è effettuato presso i mag-

giori produttori internazionali, ed immagazzinato in apposite celle refrigerate per il mantenimento alla tem-

peratura adeguata. A completamento dei servizi offerti dall’azienda, è sempre messo a disposizione della

clientela un adeguato supporto tecnico pronto a trovare soluzioni idonee alle richieste ricevute. Da diversi

anni Vetrodomus si rivolge a CMS per quanto riguarda l’installazione delle principali macchine di lavora-

zione delle lastre in vetro. Le prime dotazioni hanno riguardato molatrici

bilaterali Futura e un centro di lavoro Deltagrind per la specifica funzione

della sfilettatura. Nel parco macchine è entrato poi anche un centro di

lavoro multifunzionale FT 6.73, particolarmente efficace nella lavorazio-

ne di lastre che presentano cerchi e ellissi. Con la recente introduzione

del centro di lavoro Profile, Vetrodumus ha ulteriormente potenziato il

proprio parco macchine che vede diverse soluzioni CMS realizzare un

“sistema tecnologico integrato” dedicato alla lavorazione del vetro.3

Con la recente introduzione del centro di lavoro verticale

Profile, Vetrodomus ha potenziato il proprio parco

macchine e rafforzato il proprio sistema tecnologico

integrato per la lavorazione del vetro.

Riferimento internazionale nella produzione di lastre in vetro per

applicazioni architettoniche, Vetrodomus ha aggiornato le proprie

tecnologie produttive con una nuova generazione di macchine

CMS che operano in verticale per la realizzazione di sfilettature,

molature grezze e lucide, fresature e forature.

Vetrodomus

for CMS

23cataloghi

fiere ed eventi

presentazione tecnica delle differenti linee di prodotti

POWERCentro di lavoro CNC 5 assi a portaleGantry 5-axis CNC Machining Centre

ARES | ANTARESCentri di lavoro a 5 assi ad alta velocitàHigh speed 5 axes CNC machines 4 5

ANTARES

>

ANTARES

CORSE E VELOCITÀ STROKES AND SPEEDS

MODELLO MODEL

CORSE ASSI / AXES STROKES RAPIDI /RAPID

(mm) (°) (m/min) (°/min)

X Y Z B C X/Y Z B C

26/15 2600 1500 1200 ±120 ±270 80 80 9000

LAVORAZIONI APPLICATIONS

Elettromandrini completamente progettati e prodotti in CMS. La gamma comprende 3 modelli: da 12, 15 e 18 kw. Il modello 18 Kw è sincrono

Electrospindles fully designed and manufactured in CMS. The range includes 3 models: 12,15 and 18 kw. The 18 kw model is synchronous

Sistema di luborefrigerazione

Flood cooling system

Cabina integrale con carico dall’alto per il contenimento polveri e la diminuzione della rumorosità

Full enclosure with top-loading system for dust control and noise reduction

Le dimensioni compatte consentono un facile inserimento in ogni ambiente produttivo, consentendo al contempo di disporre di un ampio volume di lavoroLa struttura monoblocco garantisce rigidità e precisione nel tempo.Massima accessibilità all’area di lavoro per il carico e lo scarico dei pezzi anche con sistemi automatizzati.Cabinatura completa per il contenimento di polveri e rumore generati durante le lavorazioni.

Centri di lavoro a 5 assi interpolati con struttura monoblocco

Its compact design makes it easy to fit into any production environment, while still benefitting from the ample working envelope.The monobloc structure ensures stiffness and accuracy throughout its lifetime.Maximum accessibility to the working area for piece loading / unloading by manual or automated systems.The full acoustically-lined enclosure contains the dust and suppresses the noise generated by the machining operation.

5 Axes High Speed CNC machining centres with monobloc structure

case history

coMeLit24

Cliente

COMELIT

Chi è

Comelit è una realtà mondiale nella

produzione di citofoni, videocitofoni,

domotica, soluzioni per controllo accessi

e videosorveglianza, telefoni e centrali di

telefonia.

w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m

Mini è il nuovo videocitofono Comelit che unisce essenzialità e design: spessore ridotto al minimo, superfi ci opache e lucide dalla linearità assoluta. La bellezza delle forme veste la moderna tecnologia Sensitive Touch con wide-screen 4.3".

Il videocitofono dal design minimal. Anche nel prezzo.Passion.Technology.Design.

welcomeadv.it

Mini. Nulla di più. Niente di meno.

Passion.Technology.Design.

for COMELIt

25incentive

ARGENTINA

23.11.2013

LE FIGURE DEL TANGO

Ridurre il tango a un susseguirsi di figure è

un grave errore, un buon tango può essere

eseguito anche solo con una camminata

elegante, arricchita da pause e semplici

passi o Adorni cogliendo a pieno il fascino

di questa danza. I principianti iniziano dalla

Camminata e dalla figura base (o basica)

cioè il Quadrato o Baldosa con la quale

l’uomo attraverso pochi passi disegna un

rettangolo portando con sè la ballerina nel

giro della milonga (la sala dove si balla il

tango). Per raggiungere con sicurezza la

pista da ballo basterebbe, almeno all’inizio,

aggiungere la Salida basica, una sequen-

za di 8 passi che può essere il preludio di

quasi ogni passo successivo e poi l’Ocho

(l’uomo guida la donna facendo così che

ella disegni un otto col piede o tutta la par-

te inferiore del corpo). Vi sono poi i passi

che richiedono sintonia tra i ballerini. Tra

queste la Sacada, la Parada e la Barrida:

tutti giochi di illusione ottica con i quali

i due partener attraverso un gioco di ab-

bracci e tocco dei piedi, creano quel fasci-

no allusivo di complicità tipico del tango.

Infine ci sono le evoluzioni più complesse

come la Volcada, i Salti e sollevamenti o

l’immagine forse tra le più note del tango:

la Sentada. La donna effettua una sorta

di “seduta” sulla gamba del ballerino,

allungata e tesa verso l’esterno creando un

vero e proprio quadro argentino.

Il tangoI GRANDI INTERPRETI

I nomi dei maggiori compositori di musica a partire

dai primi anni del Novecento fino all’età d’oro,

quella degli anni ‘30 e ‘40, Aníbal Troilo, Juan D’A-

rienzo, Carlos Di Sarli, Osvaldo Pugliese, Francisco

De Caro, Enrique Delfino, sono tutti figli d’italiani

(gli argentini in generale sono figli d’immigranti, e

l’urgenza di trovare una propria identità spinse il

Tango alla sua comparsa non solo come sempli-

ce musica ma come un pensiero che si balla). Lo

stesso compositore e direttore d’orchestra Astor

Piazzolla aveva i nonni italiani, pugliesi da parte di

padre, toscani da parte di madre.

1. Carlos Di Sarli

2. Astor Piazzolla

3. Juan D’Arienzo

4. Osvaldo Pugliese

1

2

3 4

ARGENTINA

materiale promo incentive per viaggio “top client” Comelit in Argentina

case history

Essenzialità, allo stato puro.

One ha un design pulito e rigoroso,

senza alcuna ridondanza.

La superficie lucida, in policarbonato

antigraffio trasparente.

Forma filante con angoli raggiati. Il bordo

cromato riflette la finitura del muro e

annulla la percezione dello spessore:

quasi a immergersi nella parete su cui

è applicato.

Un minimalismo formale studiato al

millimetro per racchiudere, in un design

sottilissimo, una tecnologia complessa.

Con One la parete si fa più bella.

5 |

26cataloghi strumenti di presentazione delle differenti linee di prodotto

04

CATALOGO PRODUCTOSVIDEOPORTERO

Passion.Technology.Design.

w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m

cod.

2G

3100

0287

Passion.Technology.Design.

VIDE

OPOR

TERO

- 10

4

welcomeadv.it

Copertina Catalogo.indd 1 17/11/14 15:06

PEQUEÑAS EMPRESASKiTs De iP DigiTAL

MULTIUSUARIOsiMPLeBUs De 2 CABLes

VIVIENDAS INDIVIDUALESsOLUCiOnes en KiT

sisTeMA COMeLiT

SIMPLEVIDEO

CAT_GENERALE_ES_2014_INTRO E CHIUSURA.indd 16 17/11/14 14:35

ACTIVIDADES COMERCIALES: COMPLEJOS RESIDENCIALES DE TAMAÑO MEDIO Y GRANDEsisTeMA DigiTAL

sIsTema COmelIT

sIsTema COmelIT, la mejOR sOlUCIón paRa TODOs lOs ReqUIsITOs De InsTalaCIón.

Comelit ofrece una gama de soluciones que satisfacen de manera específica y lógica una gran variedad de requisitos de instalación. se aplican distintas tecnologías de acuerdo con requisitos funcionales y arquitectónicos concretos, desde viviendas unifamiliares hasta grandes complejos urbanos terciarios residenciales, comerciales o avanzados. Los sistemas Comelit se integran perfectamente en cada situación de aplicación específica, por lo que se optimizan por igual tanto la inversión como los resultados.

| 17

CAT_GENERALE_ES_2014_INTRO E CHIUSURA.indd 17 17/11/14 14:35

for COMELIt

27brochure

MiniNULLA DI PIÙ. NIENTE IN MENO.

Passion.Technology.Design.

Mini

Sales Folder_MINI.indd 1 02/10/14 18:08

Mini

Sales Folder_MINI.indd 6 02/10/14 18:08

Mini Deluxe. Efficienza “full optional”.E finitura soft touch di prestigio. L’eleganza del nero incontra la comodità della scelta “full optional” per

raggiungere i più elevati livelli estetici. Alle funzioni di Mini, questa

originale versione aggiunge di serie la cornetta con finitura soft touch

e 8 pulsanti per la gestione di: apriporta, autoaccensione, comando

ausiliario (chiamata centralino), opzione privacy e di altre quattro

funzioni di impianto, compreso led di segnalazione dello stato della

porta. Gestisce di serie la chiamata fuoriporta.

FINITURA DI PRESTIGIO

SOFT TOUCH

Sales Folder_MINI.indd 7 02/10/14 18:08

strumenti di presentazione approfondita dei sistemi

Passion.Technology.Design.

IconaManager

Icona ManagerUN SIMBOLO DI STILE E TECNOLOGIA

Sales Folder_ICONA_ITA.indd 1 09/12/14 17:54

Icona di stile e tecnologia.Domotica semplice dal design esclusivo.

Tavolo Le Corbusier, 1929.

Sales Folder_ICONA_ITA.indd 2 09/12/14 17:54

Ispirato da maestri del minimalismo, Icona Manager toglie il il superfluo e aggiunge innovative capacità di

controllo. Linearità assoluta e massima razionalità estetica per integrarsi in ogni scelta architettonica e di arredo.

Nasce il nuovo supervisore domotico Comelit.

Sales Folder_ICONA_ITA.indd 3 09/12/14 17:54

case history

kaPrioL28

2

Cliente

kAPRIOL

Chi è

Impresa di riferimento a livello

internazionale nel settore degli utensili

e dell’abbigliamento da lavoro, unisce

oltre ottanta anni di storia a una costante

vocazione per l’innovazione.

for kAPRIOL

29evento

catalogo

vestizione mezzo per roadshow

strumento di presentazione della linea di prodotto SAFETY

Safety

Safety

IT

C A T A L O G U E

Morganti SpaVia alla Santa, 1123862 Civate (LC)PH +39 0341 215411FAX + 39 0341 [email protected]

CA

TA

LO

GU

E

wel

com

eadv

.it+

corr

elaz

ioni

DISPOSITIVI ANTICADUTA

14

DISPOSITIVI ANTICADUTA

attacchi anticaduta dorsali

e/o sternali (a)

attacchi di posizionamento

attacchi con funzione di

sospensione

IMBRACATURE

A

A

A/2A/2

A

L’indicazione a/2 individua gli attacchi

che, quando uniti, svolgono una

funzione anticaduta (a).

attENZIoNE: singolarmente,

l’attacco a/2 non svolge una funzione

anticaduta.

Cosa soNo E a Cosa sERvoNo

Le imbracature sono dispositivi necessari per contenere il corpo e

sostenere l’operatore che esegue lavori in altezza, mettendolo in condizioni

di sicurezza. semplici da indossare e confortevoli, le imbracature Kapriol

consentono di lavorare in totale sicurezza mantenendo un’elevata libertà

di movimento durante le operazioni, anche le più complesse. associate

a una cintura di posizionamento garantiscono un ottimo comfort anche

durante tutti i lavori di manutenzione o di costruzione.

tIPoLoGIE

Le imbracature sono realizzate in fettuccia di poliammide ad alta resistenza

e sono classificate per tipo e numero di attacchi. Le imbracature possono

infatti avere:

attacco dorsale e/o sternale: serve per il fissaggio alla struttura; la sua

presenza è indicata sul prodotto con l’etichetta a

attacco ventrale: ha funzione di sospensione

attacchi laterali: hanno funzione di posizionamento.

Le imbracature rispondono alla normativa EN361. I modelli più performanti,

Ergo skin e alfa 5, rispondono anche alla normativa EN358 (posizionamento

e trattenuta) e solo alfa 5 alla norma EN813 (cintura con cosciali).

15 SAFETY

IMBRACATURE

a seguito di un caduta, i tempi di intervento devono essere i più rapidi possibili (l’operatore deve essere soccorso entro i 15 minuti dall’incidente).Restando appesi per tempi superiori subentra il rischio di “sindrome da sospensione”, ovvero un blocco della circolazione periferica del sangue causata dallo schiacciamento che, unito ad una prolungata assenza di movimento, può portare nei casi limite anche alla morte. una corretta progettazione dell’imbracatura può ridurre questo rischio, mentre l’utilizzo dei dissipatori di energia riduce la forza di impatto a valori ammessi dalla norma e tollerati dal corpo umano. Inoltre, la presenza sul luogo di lavoro di un idoneo kit di soccorso e il suo corretto utilizzo riducono i tempi di intervento per il recupero dell’infortunato.

1 2 3 4

CoME sI INDossaNo

La doppia colorazione aiuta, durante le fasi di vestizione, ad identificare

rapidamente i cosciali e gli spallacci.

Impugnare l’anello anticaduta dorsale e assicurarsi

che tutte le cinture siano distese e le fibbie aperte.

Mettere le cinture scapolari (colore nero) sulle spalle.

allacciare la fibbia della cintura pettorale.

Passare le estremità libere delle cinture cosciali (colore grigio) fra le

gambe e allacciare le rispettive fibbie.

PuNtIDI FoRZa+

ERGONOMIA

tutti i modelli sono sviluppati con una particolare attenzione all’ergonomia, così da rendere le imbracature comode sia nel

normale utilizzo che, soprattutto, nell’eventualità di una caduta. Le

imbottiture di cosciali, schienale e spallacci presenti sui modelli Ergo skin e alfa 5 assicurano un ottimo comfort e un’elevata traspirabilità.

CUCITURE

Gli speciali disegni delle cuciture nei punti di maggiore

sollecitazione sono studiati per sopportare meglio le tensioni

durante una caduta.

! FoCus oN: sindrome da sospensione inerte

C

D B

INDossaRE La taGLIa GIusta

Le imbracature Kapriol, disponibili in diverse taglie, sono dotate di fibbie

di aggancio con largo margine di regolazione. Ciò garantisce una corretta

vestibilità in tutte le stagioni, indipendentemente dall’abbigliamento

indossato. ogni imbracatura è accompagnata da una propria etichetta.

FIBBIE AD AGGANCIO E SGANCIO RAPIDO

Le fibbie di regolazione presenti nei modelli Ergo skin e alfa 5

con aggancio e sgancio rapido consentono una corretta e

veloce regolazione.

TAGLIA

S/L L/XL

B cintura 70 - 125 80 - 140

C cosciali 45 - 60 53 - 68

D altezza imbracatura

55 - 75 65 - 85

1

2

3

4

Misure espresse in cm

case history

30cataloghi strumento di presentazione della linea di prodotto WEAR

wearWork

Wor

k W

ear

C A T A L O G U E

Morganti SpaVia alla Santa, 1123862 Civate (LC)PH +39 0341 215411FAX + 39 0341 [email protected]

CA

TA

LO

GU

E

wel

com

eadv

.it+

corr

elaz

ioni

IT

LEGENDA ICONE SHOESLEGENDA ICONE CLOTHING

807_CAT_WEAR_COVER.indd 1 30/12/13 15:11

24

SHOES

Derby Grigio

ESCLUSIVA LINGUETTAcon tasca porta stringhe.

TOMAIAin robusto materiale

sintetico microforato per agevolare la traspirazione

del piede.

RINFORZI in pelle scamosciata: accrescono la resistenza all’usura.

INSERTO RIFLETTENTEper un’ottima visibilità.

BATTISTRADA IN GOMMA ANTISCIVOLOad elevata aderenza.

INTERSUOLA IN EVAassicura un migliore assorbimento degli urti garantendo elevato comfort e particolare leggerezza.

INSERTO RIFLETTENTE POSTERIORE.

FODERAin morbido vellutino.

DERBY CATEGORIA S1-P-HROEN ISO 20345:2011 SRC

Innovativa scarpa di sicurezza che si contraddistingue per il pregio dei materiali impiegati e per l’accatttivante design. La leggerezza e il comfort la rendono unica nel suo genere. All’interno un sottopiede in EVA con inserti in gel agevola una corretta postura e garantisce stabilità alla calzata, rendendola particolarmente comoda. Disponibile nella colorazione blu e grigia.

SPECIALI SCOLPITURE ANTISCIVOLO AUTOPULENTIgarantiscono ottima aderenza su tutte le superfici.

807_CAT_WEAR.indd 24 30/12/13 17:48

6

SHOES

807_CAT_WEAR.indd 6 30/12/13 17:47

12

SHOES

PANTONE427 PANTONEORANGE 021

Inserto in nylonLogo Kapriol

Nabuk

Suola Ka 1014(gomma/EVA)

Gomma

PROGETTIAMO IL TUO COMFORT

Ricerca, design ed italian style.

Ogni calzatura Kapriol nasce dall’impegno sinergico di un team di professionisti. Dietro la sua progettazione

e realizzazione, infatti, ci sono figure specializzate in

aspetti e funzioni differenti, che collaborano per dare vita

ad un prodotto d’eccellenza. Ogni fase è essenziale: una scarpa da lavoro può offrire tutte le performance richieste solo grazie alla perfetta integrazione di tutti gli elementi che la compongono.La realizzazione di una nuova calzatura ha inizio dalla

progettazione. Lo stilista è chiamato ad esprimere la propria

passione e capacità creativa, oltre a quella continua ricerca

di nuove tendenze, nuove linee e nuovi materiali, che sta

alla base della sua professionalità.

Una volta definito il disegno, si realizza la forma, che costituisce l’anima della scarpa. Con grande cura

e sensibilità si procede alla attenta lavorazione di un pezzo

in materiale plastico, fino a trasformarlo nella struttura su

cui disegnare il modello.

Il disegno della calzatura viene riportata sulla forma dal

tecnico, che procede a costruire il modello in carta, da cui

saranno ricavate le misure e le indicazioni per la successiva

operazione di taglio del pellame. La precisione è vitale: in

questa fase, modellista e stilista lavorano insieme, come

un’unica persona.

Segue poi la fase del taglio. Pezzi di pellame o materiali

sintetici vengono fustellati facendo uso di impianti

supportati da CAD, ottimizzando la pezza di partenza e

riducendo al minimo gli scarti. Le singole parti passano ora

nelle abili mani del reparto produttivo dedicato, che le

unisce e rifinisce con la massima cura.

Il risultato, dopo questa fase, è una tomaia pronta per il montaggio della calzatura. La tomaia viene poi

posizionata sulla forma ed è pronta per essere unita alla

suola tramite incollatura o iniezione.

807_CAT_WEAR.indd 12 30/12/13 17:47

25 WORK WEAR

SIZES & COLORS

PERFORMANCES

MATERIALS

SCARPE DI SICUREZZA

Suola: EVA/gomma. Tomaia: Crosta scamosciata con inserti in materiale sintetico.

FLESSIBILE E MORBIDA COME NESSUN’ALTRA.

La scarpa DERBY è stata realizzata con materiali di ultimissima generazione che assicurano un livello di flessibilità e morbidezza mai visto prima in una calzatura di sicurezza. Averla ai piedi sarà una sensazione unica.

UN DESIGN MODERNO E SPORTIVO.

La scarpa DERBY è stata disegnata con una forma slanciata e accattivante, tipica di una calzatura per lo sport o il tempo libero. Andare in cantiere sarà come fare una passeggiata.

TUTTA LA SICUREZZA RICHIESTA SUL LAVORO.

La scarpa DERBY protegge il tuo piede in ogni situazione e ti consente di lavorare in massima sicurezza. Il puntale rinforzato Light Cup e la soletta antiperforazione High Flex la collocano ai massimi livelli di protezione.

ELEVATO EFFETTO TRASPIRANTE.

Zona traforata a doppia densità ad azione

traspirante, per mantenere il piede asciutto.

SUPPORTO PER UNA CORRETTA POSTURA.

Inserto a densità variabile per stabilizzare la camminata

e garantire una corretta postura.

ELEVATO EFFETTOAMMORTIZZANTE.

Speciale inserto in gel sul tallone ad effetto ammortizzante con elevato

assorbimento degli urti.

SOTTOPIEDE IN EVA CON INSERTO IN GEL: PROVA IL COMFORT ESCLUSIVO KAPRIOL.

IL CLIMA IDEALEPER IL TUO PIEDE.

Struttura portante in EVA a densità variabile: permette

un adattamento ottimale del piede.

ZONE DI:

STABILITÀ

TRAZIONE

FRENATA

ADERENZA

CANALI AUTOPULENTI

SOLETTAPUNTALESUOLA

LE DIVERSE FUNZIONI DELLA SUOLA.

Art. Nome Taglia Col.

41980

Derby

40

41981 41

41982 42

41983 43

41984 44

41985 45

41986 46

41987 47

Art. Nome Taglia Col.

41990

Derby

40

41991 41

41992 42

41993 43

41994 44

41995 45

41996 46

41997 47

807_CAT_WEAR.indd 25 30/12/13 17:48

7 WORK WEAR

SHOES

SHOES

SCARPE DI SICUREZZA

SCARPE PROFESSIONALI (EN 347)

SCARPE NO-SAFETY

807_CAT_WEAR.indd 7 30/12/13 17:47

13 WORK WEAR

SHOES

PANTONE308

PANTONE430

Inserti riflettenti

Inserto in nylon

Doppia cucitura

Tasca per stringhe

Cordura

807_CAT_WEAR.indd 13 30/12/13 17:47

for kAPRIOL

31anniversario volume per il 75° anniversario di fondazione

Morganti SpA | 23862 Civate (LC) Italy | Via alla Santa, 11Tel. +39 0341 215411 | Fax +39 0341 215400

Email: [email protected]

www.kapriol.com

MORGANTI – KAPRIOL:

OTTANT’ANNI

DA PROTAGONISTA

1927 - 2007

UN’AZIENDA, UNA FAMIGLIA,

UN MARCHIO

MORGANTI – KAPRIOL:

A LEADER

FOR EIGHTY YEARS

1927 - 2007

A COMPANY, A FAMILY, A BRAND

MOR

GANT

I: A

COM

PANY

, A FA

MIL

Y, A

BRAN

DM

ORGA

NTI:

UN’A

ZIEN

DA, U

NA FA

MIG

LIA,

UN

MAR

CHIO

35

stante ampliamento della gamma di articoli a marchio, prodotti e commercializzati, sia al rafforzamento del-la struttura commerciale. Non è un caso che, a partire dal 1985, Kapriol organizza la propria presenza anche al SAIE di Bologna, la vetrina per eccellenza dell’industria edile e delle costruzioni, dopo aver partecipato l’anno prima alla Eisenwarenmesse di Colonia, la più impor-tante fiera di ferramenta a livello mondiale.Crescono anche i dipendenti, che arrivano a toccare le trenta unità, con innesti particolarmente significativi nel settore amministrativo e commerciale. Ma, soprattutto, nel 1986, i figli di Sandro Morganti, Franco ed Alberto, fanno il loro ingresso in azienda; e, con loro, inizia a la-vorare anche Giorgio, figlio di Pierangelo.È una fase delicata, a cui Sandro Morganti dedica gran-dissima attenzione: “Ho voluto che il loro inserimento fosse graduale, attraverso un processo di apprendimento progressivo dei diversi aspetti aziendali. Così entrambi trascorrono un anno in produzione ed uno in magazzino:

Sandro Morganti’s sons, Franco and Alberto, entered the company and, with them, Pierangelo’s son Giorgio also started work.This was a delicate stage to which Sandro Morgan-ti paid great care. “I wanted their insertion to be gra-dual, through a progressive process of learning about the various aspects of the company. So both of them spent a year in production and one in the warehouse: they had to learn to know the company from the in-side and, above all, they had to understand what their true entrepreneurial vocation was. It was also funda-mental that they gradually won the trust of our em-ployees, many of whom grew up alongside me and my brothers”.And, after a two-year apprenticeship, both Franco and Alberto were ready to make their choices of job. They were complementary choices. Technical training and love of mechanics were dominant in Alberto, which led him to acquiring ever increasing skills and responsibilities

in the production area and to lay the basis for the in-vestments into technology that were to be made dur-ing the Nineties, first in Morganti and then in OMEC. Franco, on the other hand, allowed himself to be won over by commercial activity, also thanks to a marked ability in customer relations and in interpersonal rela-tionships: he started to travel in Piedmont and Emilia. Then he decided to start building an organised com-mercial presence abroad, starting from the Europe-an markets.The team of young additions was completed by the in-sertion of another Morganti, Marco, a second cousin of Sandro Morganti, who worked alongside Franco on the commercial side and then totally dedicating him-self to the organisation and management of the Ita-lian sales network that, in the meanwhile, had grown to cover every region in a capillary way.Thus the conditions were created for an internal change to the company, which occurred soon after. Brother

Un’AziendA dAlle solide origini

A CoMPAnY WiTH solid origins

Con l’inizio della produzione di cazzuole, la Morganti spA completa la sua offerta di utensili professionali per l’edilizia.With the start of trowel production, Morganti SpA completed its offer of professional tools for building.

34 35

le nuove mazzette Kapriol Power con manico in bicomponente: una vera rivoluzione per il mercato.The new Kapriol Power uphand hammers with twin-component handle: a real revolution for the market.

71

Un marchio che non conosce confini

“Il segreto sta tutto nella prospettiva, nel modo di guar-dare alle cose. Alla fine cos’è un martello? Un utensi-le da lavoro per picchiare un chiodo. Ma, per chi lo usa tutti i giorni in cantiere, è come un prolungamento del suo braccio. Quindi deve essere comodo da impugna-re, sicuro, preciso, equilibrato nei suoi pesi e deve du-rare nel tempo. In Morganti questo lo abbiamo impa-rato in ottant’anni di attività. E quindi non ci stanchia-mo di pensare a come dare a questo prodotto un valo-re aggiunto, che sia riconosciuto dal mercato”. Guardare sempre avanti, oltre il presente. Essere aper-ti al cambiamento. Non smettere mai di imparare. Par-lando con Franco Morganti ti accorgi che, a fare la dif-ferenza, è proprio il modo con cui ci si accosta alle co-se e le si osserva. In questo, senza dubbio, il mercato è una grande pale-stra di vita che Franco, da ormai oltre vent’anni, ha im-

Leader in Italia e ai primi posti in Europa nel suo settore, con una presenza distribui-ta complessivamente in oltre 60 Paesi del Mondo. L’orizzonte non ha limiti per questo marchio, riconosciuto come il partner più sicuro ed affidabile di chi lavora ogni giorno in cantiere, ad ogni latitudine.

A brand that knows no frontiers

“The secret’s all in the perspective, in the way of look-ing at things. What’s a hammer in the end? A work tool for bashing a nail. But for those who use it every day on site it’s like an extension to their arm. So it must be easy to grasp, safe, precise, with balanced weights and must have a long life. We have learnt to know this in Morganti in eighty years of activity. So we never tire on thinking how to give this product an added value that is recognised by the market”. Always looking ahead, beyond the present. Being open to change. Never stopping learning. Talking to Franco Morganti you realise that it’s the way things are approached and observed that makes the difference. Doubtlessly, in this, the market is a great training ground for life that Franco, for over twenty years, has learnt to know and that continues to fascinate him.

Franco Morganti, Consigliere delegato responsabile delle attività commerciali del GruppoFranco Morganti, Board Director responsible for the Group’s commercial activities

The leader in Italy and among the first in Eu-rope in its sector, present in over 60 countries throughout the world. The horizon is limit-less for this brand, recognised as the safest and most reliable partner for those working on-site every day, at any latitude.

furnishing, from the showcases to the peninsulas to the sales counter, and we fit it out directly”.The agent is at the base of this partnership relation-ship. “We have a truly capillary commercial network in Italy: forty agents who work exclusively for us and who, every day, are engaged in transferring the Morganti philosophy to our customers, which is in-novation, quality and service. A network of agents in many cases with us for more than twenty years, with long experience gained in the field; in other cases young people with great determination and the will to succeed. It’s thanks to them that we’ve developed

81

espositori alle peni-sole e al banco ven-dita, e ci occupiamo direttamente dell’al-lestimento”.Alla base di questo rapporto di partner-ship sta l’agente: “Ab-biamo una rete com-merciale davvero ca-pillare in Italia: qua-ranta agenti che la-vorano solo per noi e che ogni giorno sono impegna-ti a trasferire ai nostri clienti la filosofia Morganti, che è innovazione, qualità e servizio. Una rete di agenti in molti casi con noi da più di vent’anni, con una lunga esperienza maturata sul campo; in altri casi giovani con grande determinazione e voglia di riuscire. È grazie a loro che abbiamo affinato una spiccata capacità di ascolta-

UN MARCHIO CHE NON CONOSCE CONFINI

A BRAND THAT KNOWS NO FRONTIERS

La rete vendita Ka-priol in Italia è un mix tra esperienza ed en-tusiasmo. Il compito degli agenti è fon-damentale: trasferi-re al mercato la filo-sofia Morganti. Che è innovazione, qualità e servizio.

The Kapriol sales net-work in Italy is a mix of experience and en-thusiasm. The agents’ task is basic: to trans-fer the Morganti phi-losophy to the market. Which is innovation, quality and service.

case history

aDaMa32

welcomeadv.it

Cliente

ADAMA

Chi è

Leader nella produzione e nella

distribuzione di agrofarmaci a base di

sostanze attive fuori brevetto, Adama è

la settima azienda più grande al mondo

nel settore agrochimico globale e nella

produzione di semilavorati.

for ADAMA

aDaMa33

Insieme agli agricoltori per crescere

Simply.Grow.

Together.

Simply: è il modo in cui i nostri prodotti e servizi aiuteranno gli agricoltori e faranno avanzare l’agricoltura. Grow: questa parola

rappresenta il massimo beneficio della semplicità, in ogni suo significato: aumento della produzione, crescita del business, crescita dell’agricoltura. Together: per sviluppare e creare semplicità lavoriamo con le persone,

gli agricoltori e tutto il mondo dell’agricoltura.

welcomeadv.it

Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com

STAND B 08/20

Lenns®

Erbicidi

Merpan®80 wDgBanjo®

Nimrod® 250 Ew

Mavrik 20 ewPirinex me

Linea mela

Novità assoluta per il dirado del melo.

Una soluzione unica per il diserbo totale e residuale.

Una difesa fungina completa ed affidabile.

Per un’efficace strategia insetticida.

Speciali Fungicidi Insetticidi

Semplicemente, Adama.

Prodotto fitosanitario Autorizzato dal Ministero della Salute. Usare i prodotti fitosanitari con precauzione. Prima dell’uso leggere sempre l’etichetta e le informazioni sul prodotto con particolare attenzione alle prescrizioni supplementari, ai pittogrammi e le frasi di pericolo per un uso sicuro del prodotto.

Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com

Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com

welcomeadv.it

L’utilizzo del diradante Brevis® è indicato per ogni tipo di meleto in pianura e montagna,con qualsiasi temperatura: una flessibilità straordinaria, per ottimizzare il lavoroe avere sempre i migliori risultati senza alterare i processi fisiologici delle piante.

Ha inizio una grande stagione:con più flessibilità per il tuo lavoro.

Prod

otto

fito

sani

tari

o A

utor

izza

to d

al M

inis

tero

del

la S

alut

e. U

sare

i pr

odot

ti fi

tosa

nita

ri c

on p

reca

uzio

ne. P

rim

a de

ll’us

o le

gger

e se

mpr

e l’e

tich

etta

e le

info

rmaz

ioni

sul

pro

dott

o co

n pa

rtic

olar

e at

tenz

ione

alle

pre

scri

zion

i sup

plem

enta

ri, a

i pit

togr

amm

i e le

fra

si d

i per

icol

o pe

r un

uso

sic

uro

del p

rodo

tto.

BREVIS_frutta e vite_flessibilita_210x297.indd 1 15/01/15 17:47

Prod

otto

fito

sani

tari

o A

utor

izza

to d

al M

inis

tero

del

la S

alut

e. U

sare

i pr

odot

ti fi

tosa

nita

ri c

on p

reca

uzio

ne. P

rim

a de

ll’us

o le

gger

e se

mpr

e l’e

tich

etta

e le

info

rmaz

ioni

sul

pro

dott

o co

n pa

rtic

olar

e at

tenz

ione

alle

pre

scri

zion

i sup

plem

enta

ri, a

i pit

togr

amm

i e le

fra

si d

i per

icol

o pe

r un

uso

sic

uro

del p

rodo

tto.

Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com

Finalmente una soluzione semplice e affidabile per il dirado di melo e pero:Brevis® per ottimizzare il tuo profitto grazie a produzioni di qualità.

welcomeadv.it

adv campagne di lancio istituzionale e di nuove linee di prodotto

case history

34cataloghi cataloghi di prodotto

Finalmente una soluzione semplice e affidabile per il dirado di melo e pero:Brevis® per ottimizzare il tuo profitto grazie a produzioni di qualità.

Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com

Prodotto fitosanitario autorizzato dal Ministero della Salute. Usare i prodotti fitosanitari con precauzione. Prima dell’uso leggere sempre l’etichetta e le informazioni sul prodotto con particolare attenzione alle prescrizioni supplementari, ai pittogrammi e le frasi di pericolo per un uso sicuro del prodotto.

Scheda tecnica

N. registrazione n. 16084 del 16/05/2014

Composizione Metamitron 150 g/kg Calcio formiato q.b.

Formulazione Granuli idrosolubili (SG)

Colture Melo, Pero

Epoca di applicazione 8 – 10 mm

Dimensione media del frutto centrale Eventuale seconda applicazione a 12 – 14 mm (entro i 16 mm)

Dose 1,1 – 2,2 kg/ha per applicazione

Massimo volume d’acqua consentito 1500 l/ha

Numero massimo di trattamenti anno 2

Intervallo prima della raccolta 60 gg

Note Non impiegare in miscela con altri prodotti

In confezione da 500 gscatola da 3 kg (500 g x 6 Pz)

welcomeadv.it

Meccanismo d’azioneBrevis® blocca il trasporto non ciclico degli elettroni nel Fotosistema II. L’inter-cettamento della luce è disturbato ge-nerando competizione per i fotosintetati tra germogli e frutti. Ciò causa la casco-la dei frutticini laterali in eccesso preser-vando il frutto centrale dominante.

Brevis® influisce negativamente sull’appa-rato fotosintetizzante nei giorni successivi l’applicazione, riducendo il trasporto lungo la catena di elettroni, fino ad oltre il 60%, in modo temporaneo generalmente per un massimo di 3 settimane. Durante questo periodo di stress vengono prodotti meno carboidrati il che, di conseguenza, innesca la cascola naturale dei frutti.In generale a cadere sono i frutti laterali del mazzetto mentre il fiore centrale (il fiore più grande nel corimbo) viene preservato sulla pianta in quanto altamente compe-titivo. Prova Laimburg 2012 - Varietà: Golden Delicious

Andamento della riduzione della capacità fotosintetica della pianta

Testimone

Brevis 1,1

Brevis 1,65

Brevis 2,2

0

10

20

30

40

50

60

70

24/04/12

26/04/12

28/04/12

30/04/122/05/12

4/05/127/05/12

10/05/12

14/05/12

18/05/12

H2O2 4H+ +

4H+

4H+ 3H+

2H+

CSO

O2

QA

D2 D1QB

Ph

P680Tyt

Mn MnMn Mn

PLASTOCHINONI

(QBH2)

Cyt b6

Fe-S Cyt f A0

A1

P700

Fx

4 FotoniFotoni

Fotosistema II Fotosistema I ATPsintetasiComplesso Citocromo b6-f

Lume tilacoide

FA / FB

Fd

2 NADP++

Stroma

3H+

C F0

C F1

ADP

ATP

+P1

Sito d’azionedi Brevis®

4428

.500

.000

ettari

ettari

ITALIA

TrentinoAlto Adige

5.000ettari

Veneto

4.500ettari

Piemonte

4.500ettari

Emilia Romagna

1.500ettari

Lombardia

più di 2.000.000 di tonnellate prodotte ogni anno

MELESPECIALIZZATE

1.000ettari

Friuli Venezia Giulia

Le cime risultano spesso la parte più difficoltosa da diradare a causa della maggiore radiazio-ne solare percepita, di una fase più avanzata del diametro dei frutticini - conseguenza di una fioritura anticipata - e della difficoltà di coper-tura da parte dei prodotti diradanti.Per i motivi opposti, la parte basale delle piante è diradata più facilmente.É quindi consigliabile chiudere gli ugelli basali dell’atomizzatore nel momento dell’applica-zione ed eventualmente concentrare il secon-do trattamento specialmente sulla cima.

Brevis® va usato da solo. Vista la fondamentale importanza del trat-tamento diradante e gli eventuali problemi legati ad un sovradirado, è sconsigliato l’im-piego di Brevis® con altri prodotti che po-trebbero anche causare fenomeni di fitotos-sicità. Per gli stessi motivi appena spiegati è assolutamente sconsigliato anche l’uso di oli o bagnanti.

MAGGIORE EFFICACIA DI Brevis® MINORE EFFICACIA DI Brevis®

Nuvolosità elevata (bassa radiazione solare) Giornate soleggiate (alta radiazione solare)

Alte temperature notturne (maggiore consumo di fotosintetati)

Basse temperature notturne (minore consumo di fotosintetati)

Vegetazione rigogliosa (succhioni in competizione per fotosintetati)

Vegetazione poco rigogliosa; taille longue

Impianti in pianura (< radiazione solare e > T notturne)

Impianti in altura (< T notturne e > radiazione solare)

Piante giovani Impianti vecchi e poco vigorosi

Clima umido Clima secco

Indicazioni d’usoPunti di forza di Brevis®

Massimizza il reddito migliorando

la qualità del raccolto grazie ad un aumento

della pezzatura, del colore e del grado zuccherino delle

tue mele.

Migliora il ritorno a fiore stabilizzando la produzione ed

evitando l’alternanza.

Assenza di frutti

pigmei.

Sicuro nei confronti degli organismi utili, adatto ai programmi

di lotta integrata.

Ampia flessibilità di impiego con possibilità di un

secondo trattamento. Efficace anche quando impiegato come unico prodotto diradante.

Significativa riduzione delle ore di dirado

manuale.

Eccellente profilo tossicologico ed ecotossicologico.

Nessun effetto negativo sulla rugginosità.

Formulazione spe-ciale (SG) contenente

Formiato di Calcio, un nutriente chiave

per le pomacee.

Nessun residuo alla

raccolta.

Veloce as-sorbimento

fogliare.

Registrato anche

su Pero.

Meccanismo di azione unico: non

interagisce con il bi-lancio ormonale della

pianta ed è meno influenzato da fat-

tori ambientali.

Elevata e costante efficacia diradante: un

valido ed affidabile partner su tutte le varietà, incluse le più difficili da diradare quali Fuji e Red Delicious,

sia in pianura sia in frutteti

in montagna.

Lenns®

LENNS®, unica miscela erbicida ad azione fogliare e residuale utilizzabile nelle strategie anti resistenza che garantisce elevata efficacia e selettività.

La perfezione in campoQualy®

Riconosciuto antibotritico endoterapico a base di Cyprodinil per la protezione e la qualità dei tuoi grappoli

Qualità bella e buona

Custodia®

Custodia, miscela a base di tebuconazolo ed azoxystrobin fondamentale per mettere al sicuro il tuo raccolto

Proteggere bene, raccogliere meglio.

35 for MAkhthEShIM

LIFESIMPLE

LE PROVE IN CAMPOM A K H T E S H I M A G A N

www.ma-italia.it

LIFESIMPLE

LE PROVE IN CAMPOM A K H T E S H I M A G A N

evento immagine coordinata giornate per clientela

Evento Lancio Adama Italia

case history

MaPei36

A casa tua. In ufficio, in banca. Nella scuola di tuo figlio. Nelle chiese e nei teatri della tua città. Forse non lo sai, ma qui, come nelle più importanti realizzazioni d’ingegneria civile nel mondo, trovi la stessa grande qualità Mapei. Una qualità davvero unica, in una gamma di prodotti in grado di rispondere alle necessità di qualunque progetto, grande o piccolo che sia. Con la stessa efficacia, con la stessa facilità d’uso. Mapei. Una linea di prodotti innovativi, sviluppata grazie ai 18 centri di ricerca del Gruppo, perché tu ogni giorno possa trasformare in realtà un mondo di sogni. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it

Trasformiamo un mondo di piccoli e grandi sogni in realtà.

facebook/mapeispa

ADV istituzionale

Cliente

MAPEI

Chi è

Mapei è il maggior produttore mondiale

di adesivi e prodotti chimici per l’edilizia.

Attualmente il Gruppo è composto da 68

aziende consociate con 63 stabilimenti

produttivi operanti nei 5 continenti in 31

nazioni diverse, ognuno dei quali è dotato di

un laboratorio di controllo qualità.

for MAPEI

MaPei37

adv istituzionali

adv di prodotto

C’è un’Italia saldamente al vertice.

Da 75 anni i prodotti Mapei migliorano la qualità del lavoro in cantieri edili piccoli e grandi. Un impegno

concretizzato da 59 stabilimenti nei 5 continenti, 18 centri principali di Ricerca & Sviluppo, oltre 800

ricercatori, una gamma di più di 1400 prodotti ed oltre 200 novità ogni anno. Questi “numeri” fanno di Mapei

il primo gruppo internazionale nei prodotti chimici per l’edilizia. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it

Da 75 anni i prodotti Mapei migliorano la qualità del lavoro in cantieri edili piccoli e grandi. Un impegno concretizzato da 59 stabilimenti nei 5 continenti, 18 centri principali di Ricerca & Sviluppo, oltre 800 ricercatori, una gamma di più di 1400 prodotti ed oltre 200 novità ogni anno. Questi “numeri” fanno di Mapei il primo gruppo internazionale nei prodotti chimici per l’edilizia. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it

Da 75 anni aiutiamo a costruire sogni piccoli e grandi.

Impermeabilizzante cementizio bicomponente elastico rapidoImpasto facilmente lavorabileMantiene la lavorabilità nel secchio per oltre 45 minutiTempi di attesa ridotti per la posa delle piastrelleApplicabile anche in sovrapposizione a vecchi pavimenti

Applicabile anche a basse temperature fino a +5°CElevata produttività giornalieraApplicabile anche su sottofondi non perfettamente asciutti, purchè stagionatiCertificato secondo la norma EN 14891 ed EN 1504-2

Per me le stagioni sono tutte uguali.

Info di prodotto

rende rapida l’impermeabilizzazione di terrazzi e balconi superando i limiti della stagionalità.

/mapeispa

Gennaio LuglioMarzo SettembreMaggio NovembreAgostoAprile OttobreGiugno Dicembre

1KIT=15m2

EN 1504-2

EN 1504-2 (C)

CONFORME ALLA NORMAEUROPEA

SISTEMI DI PROTEZIONE DELLA SUPERFICIE DI CALCESTRUZZO

PI-MC-IRPRINCIPI

IMPERMEABILIZZANTIAPPLICATI LIQUIDI

CONFORME ALLA NORMA EUROPEA

CMO1PEN 14891

EN 14891

Info di prodotto

La fugatura tono su tono per piastrelle dall’effetto naturale.Dalla ricerca Mapei, 14 colori per la stuccatura di piastrel le ceramiche dall’effetto naturale per un abbinamento perfetto. Un ambiente di design che non ti aspetti. Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it*Selezione di 14 colori dalla gamma rinnovata di fugature cementizie Ultracolor Plus e fugature epossidiche Kerapoxy Design. Scopri la gamma completa sul sito www.mapei.com

La fuga per un abbinamento perfetto

*

GROUT SELECTION

GROUT SELECTION

Le fugature Mapei sono disponibili presso le migliori rivendite autorizzate/mapeispa

campagna celebrativa del 75° anniversario di fondazione

campagne pubblicitarie dedicate a singoli prodotti

case history

38company profile

stand

IL mondodI mAPEI.

valori E qualità dEl

costruirE.

REFERENZE PRESTIGIOSEtEstiMoniano concrEtaMEntE i valori dElla qualità MapEi.

sono molti, in ogni parte del mondo, i progetti realizzati che confermano come la qualità Mapei è preferita nei diversi settori costruttivi: complessi architettonicamente all’avanguardia o di estremo impegno tecnico come il Burj Khalifa tower a dubai, il palazzo della regione lombardia a Milano e il Marina Bay sands resort a singapore, grandi opere pubbliche o dedicate allo sport come lo stadio olimpico “ll nido” a pechino e lo stadio santiago Bernabeu a Madrid, sedi museali prestigiose come il Guggheneim Museum a new York e venezia e il louvre a parigi, riqualificazioni di edifici storici come cà venier dei leoni a venezia o palazzo dei normanni a palermo, infrastrutture per il progresso civile e la mobilità sociale come la linea ferroviaria ad alta velocità torino-Milano-salerno o il nuovo canale di panama.

Mapei è stata in grado di fornire prodotti ad alto contenuto tecnologico con un vantaggioso rapporto qualità-prezzo. il tutto accompagnato dal migliore servizio possibile e con un’ampiezza internazionale, grazie ai suoi uomini, a soluzioni innovative e ad un’assistenza qualificata per qualsiasi necessità di cantiere.

SEDEMAPEI SpA Via Cafiero, 22 - 20158 MilanoTel. +39-02-37673.1 Fax +39-02-37673.214Internet: www.mapei.comE-mail: [email protected] /mapeispa

C.P

. MK

6731

10 (I

) 1/1

3

Pubblicazione a cura dell’Ufficio Marketing Mapei SpA

Illustrazioni di Carlo Stanga

ARTEFICI DI “GREEN RESPONSIbIlITy” pEr salvaGuardarE l’aMBiEntE in cui viviaMo.

codicE Eticoal fine di assicurare correttezza e trasparenza e promuovere comportamenti conformi alle aspettative di ecosostenibilità di tutti i componenti della propria organizzazione, Mapei ha formulato il codice Etico del Gruppo che comprende anche un apposito sistema di gestione della responsabilità amministrativa e sociale, valido in tutto il mondo.

IL mondodI mAPEI.

I PRODOTTI MAPEI SONO FORMULATI PER RIDURRE IL CONSUMO ENERGETICO E DELLE SOSTaNzE pERICOLOSE E, qUINDI, a GaRaNTIRE SICUREzza PER L’OPERATORE PROFESSIONALE, L’ECOSISTEMA E L’UTILIZZATORE FINALE. LE CERTIFICAZIONI MAPEI DEI PRODOTTI E DEI SISTEMI DI gESTIONE qUALITà, AMbIENTE E SICUREZZA SONO RILASCIATE DA ORgANISMI ACCREDITATI E RICONOSCIUTI A LIvELLO INTERNAZIONALE.

i prodotti MapEi rispondono ai rEquisiti prEvisti dai rEGolaMEnti dEi più iMportanti istituti di cErtificazionE in MatEria di sostEniBilità aMBiEntalE.

sono sicuri pEr l’aMBiEntE, l’applicatorE E l’utilizzatorE finalE pErché:• frutto dei 18 innovativi laboratori r&S del gruppo• formulati con materiali riciclati e ultraleggeri• Sviluppati per ridurre il conSumo energetico• fabbricati localmente da impianti che riSpettano l’ambiente e

l’uoMo• Sono a baSSiSSima emiSSione di SoStanze organiche volatili (voc)• certificati Secondo gli Standard ufficiali più Severi

UNA PARTE CONSIDEREVOLE DEL FATTURATO ANNUO MAPEI è RIVOLTO AD imPoRtanti inVEStimEnti in R&d. LA PROPOSITIVITÀ MAPEI è UN CONCETTO IN COSTANTE DIVENIRE, DOVE L’INNOVAZIONE DIVENTA MATERIA QUOTIDIANA.

L’impegno nella ricerca di Mapei ha come obiettivo primario e fondamentale quello di mettere a disposizione dell’utilizzatore soluzioni innovative e sicure al fine di migliorare il lavoro in tutti gli scenari di cantiere, anche

i più complessi e impegnativi. Alla ricerca Mapei ha sempre dedicato un grande impegno e il 5% del fatturato annuo è destinato agli investimenti in R&D. Mapei dispone di 18 Centri di Ricerca principali: 3 in Italia (il laboratorio di R&S Corporate a Milano oltre 1 a Villadossola in provincia di Verbania e 1 a Ponte di Piave in provincia di Treviso), 1 in Francia (Tolosa), 2 in Germania (Wiesbaden e Augustdorf), 1 in Canada (Laval), 3 negli Stati Uniti (2 a Deerfield Beach - dei quali 1 Mapei e 1 Polyglass - e 1 a Dalton), 1 in Norvegia (Sagstua), 1 in Austria (Langenwang), 1 in Svizzera (Sorens), 1 in Polonia

(Trzebinia), 1 a Singapore, 2 in Cina (Shanghai e Guangzhou) e 1 in Corea (Jinckeon). Gli addetti alla ricerca costituiscono il 12% del numero complessivo dei dipendenti. I laboratori, dotati di strumenti d’avanguardia, lavorano in stretta sinergia tra loro, ma collaborano costantemente anche con università e istituti di ricerca scientifica e industriale. Fungono anche da supporto all’assistenza tecnica per la soluzione delle necessità e richieste più impegnative dei clienti; accanto ad essi, operano anche i laboratori di controllo qualità, presenti in tutti i 62 stabilimenti del Gruppo.

IL MONDODI MapeI._02

RicERcaRE E PRoduRRE innoVaZionE

PER UN MERCATO AD

ALTA VELOCITÀ.

monografia aziendale

vestizione stand fieristici

39brochure

for MAPEI

Mapei: soluzioni certificate per progetti ecosostenibili in tutto il Mondo

progettare e costruire in modo ecosostenibile è un impegno di responsabilità che richiede scelte concrete e soluzioni effettivamente applicabili. Mapei è partner di progettisti, imprese, applicatori, committenti, in questo percorso che unisce architettura di qualità e salvaguardia dell’ambiente. Mapei si distingue per un approccio basato sulla verità dei fatti e sul valore delle esperienze, maturate nei cantieri di tutto il mondo. affidabilità nel tempo e durabilità sono i fattori caratterizzanti della “vera sostenibilità”, capaci di fare risparmiare materiali e fonti energetiche e di contribuire al miglioramento della qualità della vita. andare oltre le promesse richiede investimenti mirati e soprattutto, far certificare ciò che viene dichiarato.

Marina Bay Sands Resort, Singapore

sustainability

Foto di copertina: dettaglio dei SuperTrees Grove al Garden by The Bay, Singapore.

Cred

its: f

oto

di A

ndre

a Pe

rego

ArtScience Museum, Singapore

Gardens By The Bay, Singapore

sustainability 1

Il resort Marina Bay Sands di Singapore, progettato dall’architetto israeliano Moshe Safdie, domina la punta sud della penisola. Oltre alle tre torri, ognuna di 55 piani, collegate dal Sands SkyPark  con piscina, giardini  e ristoranti, il resort comprende l’ArtScience Museum, dalla caratteristica forma del fiore di loto, e il Gardens By The Bay, con due grandi serre-giardino, progettato dagli studi di architettura CPG Consultants Pte Ltd e Wilkinson Eyre Architects. Per la realizzazione del complesso (tra il 2008 e il 2012) sono stati posati, a seconda degli ambienti, rivestimenti in ceramica, marmo, bamboo e ardesia. Inoltre sono stati realizzati lavori di impermeabilizzazione per garantire protezione dall’umidità e resistenza al calpestio. La committenza ha scelto prodotti Mapei della linea Eco, provvisti della certificazione e marcatura EMICODE EC1, “a bassissima emissione di sostanze organiche volatili” riconosciuta da GEV.

Prodotti Mapei: ADESILEX PG2 SP, ADESILEX P10, ELASTORAPID, EPOJET LV, GRANIRAPID, ISOLASTIC, KERABOND, KERACOLOR FF, KERACOLOR SF, KERACRETE, KERAFLEX, KERAFLEX MAXI, KERAFLEX MAXI S1, KERAPOXY, MAPEFER, MAPEFILL SP, MAPEGROUT TISSOTROPICO, MAPELASTIC, PLANICRETE SP, RESFOAM 1 KM

>

Progetto certificato secondo Leed e

presentazione del concept “sostenibilità”

by Ultratop

loft®

interiorliVinG

Il mondo del gusto è sempre più spazio privilegiato

di creatività architettonica e i luoghi del convivio

aggiungono il piacere della vista a quelli del palato.

I singoli ambienti regalano forza espressiva alla

tavola, che poggia su superfici dove toni, texture e

cromie incantano, qualificano, distinguono.

The finer things in life increasingly provide privileged

spaces for architectural creativity and meeting and

gathering places can now add visual pleasure to

those of the palate. Each individual surrounding

offers an expressive force to the dining table, resting

on surfaces where tones, textures and colours

combine to charm, define and distinguish.

A L B E R G H I E R I S T O R A N T I

H O T E L S & R E S T a U R a N T S

6 7

case history

Mattei40

Magazine

Cliente

MATTEI

Chi è

Marchio di riferimento mondiale nella

produzione di compressori d’aria rotativi

a palette e gruppi elettrogeni e di

cogenerazione per uso industriale, Mattei

è presente in modo capillare in più di

40 Paesi, con oltre 250 collaboratori e

un’esportazione che supera il 50 per cento

della sua produzione.

LE MIGLIORI SOLUZIONI PER L’ARIA COMPRESSA

BESSELING GROUP Mattei, quando la purezza dell’aria fa la differenza.

LERMA GOMME L’efficienza Mattei al servizio del processo di ricostruzione degli pneumatici.

RAMPINI Qualità e silenziosità Mattei per gli autobus ecologici per il trasporto urbano.

CURTI RISO Efficienza e sostenibilità per il settore agroalimentare.

M A T T E I C O M P A N Y O V E R V I E W

Accendere l’efficienzA e spegnere i consumi.

Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI) - Tel. +39 02 253051 - [email protected] - www.matteigroup.com

L’efficienza energetica è oggi una necessità strategica per le imprese: la voce più

importante per ridurre i costi. Con i suoi innovativi compressori rotativi a palette,

Mattei offre soluzioni per migliorare le prestazioni e risparmiare. Tecnologie di

massima affidabilità, per ridurre oltre ai consumi energetici anche le necessità

di manutenzione. Un investimento competitivo e concretamente eco-sostenibile.

WELCOMEADV.IT

1616_MatteiBrochure.indd 29-31 04/11/14 18:14

CASE HISTORYSETTORE MECCANICO

BESSELING GROUPMattei, quando la purezza dell’aria fa la differenza.

1616_MatteiBrochure.indd 8 03/11/14 10:38

for MAttEI

Mattei41

Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.

Tecnologia, potenza, resistenza e funzionalità racchiuse in un design compatto e originale. Una gamma completa di compres-sori rotativi a palette, da 1.5 a 250 kW, e accessori per il trattamento dell’aria compressa. I compressori Mattei sono disponi-bili in svariate configurazioni, su serbatoio, con essiccatore integrato, recupero energetico o interamente raffreddati ad acqua. Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.

welcomeadv.it

COMPRESSORI PER L’INDUSTRIA

Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)

Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243

[email protected] - www.matteigroup.com

welcomeadv.it

Tecnologia, potenza, resistenza e funzionalità racchiuse in un design compatto e originale. MAXIMA: erogando aria in maniera costante, è il più efficiente compressore rotativo monostadio.OPTIMA: grazie al sistema inverter è ideale per consumi d’aria variabili e consente risparmi fino al 35%.Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.

Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)

Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243

[email protected] - www.matteigroup.com

SERIE ENERGY SAVING

Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.

welcomeadv.it

Il compressore rotativo a palette Mattei, grazie al suo semplice e compatto design costruttivo, offre notevoli vantaggi in tutte quelle applicazioni a forte customizzazione da parte del cliente. I compressori rotativi a palette Mattei offrono totale affidabi-lità, grande durata, funzionamento silenzioso e ottima qualità dell’aria.Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.

SERIE OEM

Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.

Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)

Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243

[email protected] - www.matteigroup.com

adv

Campagna per la presentazione

delle nuove linee di prodotto

Accendere l’efficienzA e spegnere i consumi.

Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI) - Tel. +39 02 253051 - [email protected] - www.matteigroup.com

L’efficienza energetica è oggi una necessità strategica per le imprese: la voce più

importante per ridurre i costi. Con i suoi innovativi compressori rotativi a palette,

Mattei offre soluzioni per migliorare le prestazioni e risparmiare. Tecnologie di

massima affidabilità, per ridurre oltre ai consumi energetici anche le necessità

di manutenzione. Un investimento competitivo e concretamente eco-sostenibile.

case history

PROD

UCT

CATA

LOGU

EPM

PLA

STIC

MAT

ERIA

LS

PLASTIC MATERIALS

WE CONDUCT YOUR ENERGY

CONDUIT SYSTEMS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONSPRODUCT CATALOGUE

PLASTIC MATERIALS

www.pmplasticmaterials.com

PM PLASTIC MATERIALS Via XXV aprile 15 24030 almenno San Bartolomeo (Bergamo) - italy tel +39 035 554211 FaX +39 035 554200 [email protected]

For Sweden, Finland and denmark: PM FLEX SvErigE AB ekelundSgatan 4, BoX 2358 403 15 goteBorg - Sweden tel +46 31 333 54 00

For norway: PM FLEX NorgE AS gladengVeien 8 0602 oSlo tel +47 47 81 31 00

2014

/1 E

DITI

ONwelcomeadv.it

1294_PM CATALOGO 2014.indd 1-3 07/03/14 14:20

PM PLastic42

Cliente

PM PLASTIC

Chi è

PM Plastic Materials è una realtà

manifatturiera specializzata nella

progettazione e nella produzione di

sistemi di tubi isolanti per ogni tipo di

impianto elettrico, di qualunque tipologia e

dimensione.

for PM PLAStIC

43

[email protected] | www.pmplasticmaterials.com

PLASTIC MATERIALS

WE CONDUCT YOUR ENERGY

Nous sommes leaders européens dans la production de gaines pour les installations électriques.

Nous produisons 250.000 Km de gaines par an. Une gamme complète, une haute qualité des produits, une forte innovation,

une distribution capillaire, une offre adaptée au marché français. Voilà les raisons pour lesquelles en France les opérateurs du

secteur nous font confiance. Pour connaître les dernières nouveautés produits, visitez www.pmplasticmaterials.com

Votre énergie mérite toutenotre attention.

welcomeadv.it

IRL STaNDaRD SaNS HalOGèNES

ICTA PRE-FILEECOURaNTS fORTS ET COURaNTS faiblES

ICTATOUS lES DiamèTRES, TOUTES lES COUlEURS

PLASTIC MATERIALS

WE CONDUCT YOUR [email protected] | www.pmplasticmaterials.com

Umweltfreunde Wellrohre mit eingezogenen Leitungen Utilizzare il tubo pre-infilato FlexCab™ significa:• eliminare le operazioni

di infilaggio dei cavi in cantiere

• ridurre la manodopera: 1 persona da sola può eseguire il lavoro

• dimezzare i viaggi al cantiere: si posano i tubi e poi si torna solo per montare i frutti e fare i collegamenti

• ridurre l’ingombro di materiali in magazzino e sui furgoni

Using FlexCab™ pre-cabled pipe means:• Avoiding the cable pulling

operation• Reducing working costs: 1

person can do the job alone• Halving installation times:

once you’ve laid down pipes, you have to go back to the worksite only to finalize the connections and test the installation

• Reducing transportation and stocking of materials

L’utilisation de la gaine pré-filée FlexCab™ vous permet de :• Eliminer l’opération d’enfilage

des câbles• Réduire l’emploi de main-

d’œuvre: 1 personne peut réaliser l’installation toute seule

• Partager en deux le temps d’installation: les gaines une fois installées, vous ne devez retourner sur le chantier que pour monter les boîtes et tester les installations

• Réduire le volume du matériel à stocker et à transporter

Utilizar el tubo precableado FlexCab™ significa: • Eliminar las operaciones de

introducir los cables• Reducir el uso de mano de

obra: 1 sola persona puede realizar toda la instalación

• Demediar el tiempo de instalación: el trabajador pone los tubos y después volve solamente por el montaje de las cajas de tomas y por la conexión

• Reducir el espacio de los materiales en los almacenes y sobre los furgones

Die Benutzung des Rohres mit eingezogenen Leitungen FlexCab™ bedeutet:• Die Operationen von Einziehung

der Kabel ausschalten• Die Arbeitskräfte verringern: 1

alleine Person kann die Arbeit ausführen

• Die Zeiten in die Werft halbieren: die Rohre werden gelegt und danach kehrt es nur zurück, um die Schachteln zu montieren und die Verbindungen vorzunehmen

• Das Ausmaß von Materialien auf das Lager und auf die Transporter zu verringern

Il tubo pre-infilato:evoluto,veloce ed economico.

Per lavorare ad alta velocità.Per tutti gli installatori di impianti elettrici che vogliono far rendere al massimo il loro lavoro, PM Plastic Materials propone FlexCabtM: l’innovativo tubo pre-infilato, già adottato con successo dai professionisti di tutta Europa.

• Dimezza i tempi di posa • Riduce l’impiego di manodopera: un solo operaio può effettuare la posa • Azzera i rischi di danneggiamento dei cavi • Realizzato in polipropilene: autorinvenente e privo di microfori • Adatto anche per la posa sotto cemento liquido

INVITO ALLA PROVA100 MT. TUBO DIAM. 20 + 3G 1,5 PREZZO SPECIALE EURO 55,50

100 MT. TUBO DIAM. 20 + 3G 2,5 PREZZO SPECIALE EURO 77,50 Cavi N07V - K IMQ Colori blu/marrone/terra o blu/nero/terra

IN PIÙ: SE ACQUISTI 5 ROTOLI, IN OMAGGIO IL COMODO SROTOLATORE PM EASY

welcomeadv.it

adv Pagine pubblicitarie istituzionale e di prodotto

packgingBox per il lancio di un nuovo

prodotto

case history

rULMeca44

50 YEARSOF RULMECAIN THE WORLD

Cliente

RULMECA

Chi è

Il Gruppo Rulmeca è ai vertici mondiali

nella produzione di rulli, mototamburi e

componenti per l’industria del trasporto a

nastro.

for RULMECA

rULMeca45

8

At the core of Rulmeca’s high-quality products are 3 brands steeped in history, innovation, international development and research. Founded in 1962 by the entrepreneurial Antonio Ghisalberti and still guided by Emilio Moreschi (Group President), RULMECA S.p.A. has been able to harness and employ the experience and expertise acquired by worldwide expansion. Today the Rulmeca Group of companies consists of more than twenty companies that provide manufacturing, sales and distribution capabilities to most of the major global markets and the Rulmeca, Melco and Precismeca brands are globally recognised for excellence.

A unique synergic relationship between independent companies in the Rulmeca group harnesses and makes available a wealth of shared knowledge, expertise and ability.

Synergy

delivers excellence

9

3 realitiesgroup

ITALYrulmeca | ITALY

IdenTITà oRIgInaRIa deL gRUppo, CenTRo pRopULSIvo deLLe STRaTegIe e deLL’InnovazIone, oggI Come 50 annI fa, La ReaLTà ITaLIana deL gRUppo RULmeCa UnISCe La voLonTà dI manTeneRSI fedeLI aLLe pRopRIe oRIgInI e affeRmaRe Le mIgLIoR CapaCITà deL made In ITaLy dI mUoveRSI Con SUCCeSSo SUI meRCaTI InTeRnazIonaLI.

ORIgInAl IDenTITy Of The gROup, heARTlAnD Of The STRATegIeS AnD InnOvATIOn, TODAy AS 50 yeARS AgO, The ReAlITy Of The ITAlIAn gROup RulmeCA COmbIneS A wIllIngneSS TO RemAIn fAIThful TO ITS ORIgInS AnD AffIRm The beST CApACITy Of The “mADe In ITAly” TO mOve SuCCeSSfully On The InTeRnATIOnAl mARkeTS.

libro

brochure

Volume monografico per il 50° anniversario di fondazione

sintetica presentazione aziendale

corporate

www.rulmeca.com

Technology that makes the world go around

profile

case history

VitaLi46

ADV campagna divisione demolizioni speciali

Cliente

VITALI

Chi è

Fra le aziende di riferimento in Italia nel

settore delle infrastrutture per edilizia e

demolizioni speciali, si distingue nel settore

anche per l’impegno di marketing rivolto

a imprese, progettisti, amministrazioni

pubbliche.

Lo scalo aereo di Orio al Serio, nei pressi di

Bergamo, è il quarto aeroporto italiano in termini

di movimento passeggeri e il primo per merci

curier. Collocato strategicamente nel cuore della

Lombardia, distante dalla città di Milano meno

di 40 chilometri, in pochi anni ha raggiunto livelli

di operatività senza precedenti per una location

di questo tipo. L’imponente sviluppo dell’attività

ha naturalmente messo a dura prova tutte le

infrastrutture, a partire proprio delle condizioni

di “usura” e di manutenzione dell’unica pista

di decollo e atterraggio. Lo sviluppo logistico

dello scalo, tutt’ora in corso e che vedrà Orio al

Serio adeguarsi a sfide ancora più impegnative,

aveva nell’adeguamento della pista il fulcro delle

strategie di crescita e di sempre migliore servizio

all’utenza, in termini di efficienza e sicurezza.

L’aeroporto di Orio al Serio

2

Primoin Europa

per scambio merci

Quartoin Italia per

transitopasseggeri

3

for VItALI

VitaLi47

BEST PLACE TO WORK

adv

brochure

campagna per riviste tecniche sull’attività della divisione demolizioni speciali

sintetica presentazione di un significativo

intervento immobiliare realizzato

Una zona oggi già ricca di realtà che hanno compreso le grandi potenzialità di questa localizzazione, infatti oltre ad Innovation Campus Milano nell’area trovano sede numerose multinazionali quali Microsoft, 3M, IBM, Mondadori ed altre ancora.

It is an area which is already full of companies that have seen the great potential of the location. Besides the Innovation Campus, many multinational companies such as Microsoft, 3M, IBM, Mondadori and others have their headquarters here.

www.vitalispa.it

welcomeadv.it

ProduciamoQualità.

08.03.2014 INIZIO LAVORI • 02.06.2014 - 6.10 am PRIMO DECOLLO

welcomeadv.it

case history

oMet48

TV503 LINE. Massima modularità per la produzione di tovaglioli e altri prodotti monouso.

Configurazionecompletamentepersonalizzabile Carta,tissueaunoopiùveli,materialinonwoven,

dry-laid Tovaglioli,sottopiatti,tovagliolinidispenser,

prodottispeciali Altavelocitàdiproduzioneesemplicitàdiutilizzo

Piegameccanicadialtaqualitàeprecisione Ampiagammadigoffraturedisponibili Tuttiitipidipiegasonorealizzabilisuun’unica

macchina Prodottineutriostampatifinoa8colori Tecnologia100%italiana

OMET srl ViaCadutiaFossoli,[email protected]

TECNOLOGIAITALIANACHEFAVOLAREILTUOBUSINESS.

WELCOMEADV.IT

OMET_ADV TV 503 master.indd 1 28/05/13 09:49

ADV

Cliente

OMET

Chi è

OMET è leader nella progettazione e

produzione di impianti e linee a elevata

tecnologia per la stampa e la piega

di prodotti in carta tissue, etichette

autoadesive e imballaggi flessibili.

for OMEt / COLOMBO

oMet49

coLoMBocostrUzioni

Cliente

COLOMBO COSTRUzIONI

Chi è

Azienda di costruzioni fondata nel 1905,

divenuta uno dei principali protagonisti

della scena immobiliare italiana, con

realizzazioni di assoluto prestigio.

PROFILO AZIENDALECOMPANY PROFILE

LeccoVia Nino Bixio, 4Tel. 0341 363464 Fax 0341 286512

Milano Via dell’Arcivescovado, 1

Tel. 02 72023259 Fax 02 72023255

[email protected]

Colombo Costruzioni Spa

D A L 1 9 0 5

L E C C O

Cover company profile

case history

50

reggianiiLLUMinazione

Cliente

REGGIANI ILLUMINAzIONE

Chi è

Da oltre 50 anni punto di riferimento

internazionale nell’illuminotecnica, ha

segnato con le sue innovazioni la storia del

settore.

for REGGIANI / ALMECO

51

aLMeco

Cliente

ALMECO

Chi è

Azienda ai vertici nella lavorazione

dell’alluminio. Opera con cinque unità

ad alta specializzazione su tutti i mercati

internazionali nei settori dell’industria

illuminotecnica, solare e decorativa.

lighting

SOLARE

DECORativO

case history

caVagna52

Cliente

CAVAGNA

Chi è

Gruppo industriale di respiro mondiale nella

regolazione e gestione dei gas. Partner e

fornitore di fiducia delle principali gas company,

è impegnato a sviluppare sempre più l’impiego

del gas anche nell’automotive e in applicazioni

alternative che puntano ad unire praticità,

risparmio energetico, sostenibilità ambientale.

01 AnnoYear I

DicembreDecember2013

BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E

Business Units6 for one

Cavagna Groupand Siraga

Reca Type 46

Welcome on board

02 AnnoYear I

LuglioJuly2014

BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E

Digital Viproxy

USA and Canada:the new frontier

Enerkit line

ONUGlobal Compact

Business on the road

03 AnnoYear I

DicembreDecember2014

BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E

Our new partnershipwith a Japanese company

Cryogenic solutions

27th World LP Gas Forum in Miami

A new production facility for the Indian subcontinent

Scopri i vantaggi!

GreenGear è il brand che identifica la Gamma di prodotti rispettosi dell’ambiente alimentati a Gpl.

for CAVAGNA / tOWER LIGht

53

toWer Light

Cliente

TOWER LIGHT

Chi è

Il più apprezzato player in Europa nella

progettazione e realizzazione di torri faro,

con un riconosciuto posizionamento di

leader tecnologico per brevetti e prestazioni

operative dei propri prodotti.

welcomeadv.it

2015THE DAY AFTER.

THE REVOLUTION IS COMING.

The new Tower Light catalogue is coming.With 7 new light towers, 2 hybrid models,16 LED variations. Be different.

www.towerlight.com

PRODUTTORE DELLA PIÙ AMPIA GAMMA DI TORRI FARO AL MONDO

CATALOGO GENERALE

4

CATALOGO GENERALE | COMPANY OVERVIEW

VALORI

Il crescente successo dei prodotti Tower Light è il risultato della capacità di unire le più elevate prestazioni tecnico-applicative con un’affidabilità diventata proverbiale. L’accurato progetto ingegneristico, le componenti selezionate della struttura e dei corpi illuminanti, i processi di produzione controllati in ogni dettaglio, concorrono a definire quella qualità che rende TL la “guida nel settore” a livello internazionale. Non a caso i prodotti Tower Light sono il punto di riferimento per chi cerca completa soddisfazione e zero problemi.

INNOVAZIONE

Tower Light dedica da sempre importanti investimenti alla ricerca e allo sviluppo di prodotti innovativi, con caratteristiche che li pongono all’avanguardia nel settore. Da questo impegno sono scaturiti molti primati che hanno cambiato l’idea stessa di torre faro. Un esempio significativo è stata l’introduzione sul mercato nel 2003 della prima torre di illuminazione al mondo con palo telescopico verticale integrato nel gruppo elettrogeno, così come la realizzazione del primo modello di torre faro con sistema di alimentazione ibrido motore/batteria.

UNA REALTÀ INTERNAZIONALE FOCALIZZATA SULL’INNOVAZIONE ED IL RISPETTO PER L’AMBIENTE

BE DIFFERENT

5 www.towerlight.com

SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE

Creare soluzioni a bassi consumi e limitate emissioni di CO2 sono due obiettivi costanti nella produzione Tower Light. Le torri faro sono progettate per essere gestite facilmente, permettendo di ottimizzare ingombri e trasporti e garantendo così un risparmio di carburante. E’ anche disponibile un apposito kit crepuscolare che consente l’accensione e lo spegnimento automatico a seconda delle condizioni di luce. Infine, la recente introduzione dei fari LED e della versione con motore ibrido ha permesso di fare un ulteriore passo in avanti verso l’obiettivo principale della sostenibilità ambientale.

TOWERLIGHT

WELCOME SRL

BergaMo Via Quinto alpini 6/a 24124 Bergamotel. 035 19910770Fax 035 [email protected] www.welcomeadv.it

strategies+planningbrand+corporate identity advertisingweb+multimediafilm+motion graphics public relationsevents+promotionmedia relation

CORRELAzIONI SAS

Lecco corso Matteotti 9 23900 Leccotel. 0341 201768

[email protected] www.correlazioni.it