La selezione di lavori che presentiamo in queste pagine
costituisce una significativa testimonianza della professionalità
che caratterizzano l’attività di Welcome. Confermano come,
a ben vedere, un’agenzia di comunicazione è prima di tutto
ciò che ha saputo fare per i propri clienti. Crediamo che le
case history, per quanto esposte in sintesi, “raccontano” di
noi più di molte parole. Diverse fra loro per settori e obiettivi,
esprimono tutte l’impegno qualitativo che desideriamo sia “il
nostro stile”. Inoltre lasciano intuire come ogni lavoro sia il
risultato di un servizio dove la creatività è il risultato finale di
un percorso svolto insieme ad ogni cliente.
case history
aB
Cliente
AB
Chi è
Il Gruppo AB ha i prodotti, le competenze
e l’approccio integrato che lo rendono
realtà unica nel panorama europeo della
cogenerazione e della valorizzazione
energetica di fonti rinnovabili.
2
4 |
≤
oLtre iL Brand, Un UniVerso di VaLori.
for AB
3case history
kickoff
AB Energy per la partnership fra
ContourGlobal e Coca-Cola HBC La CoGenerazione per
iL proGramma di effiCienza e sosteniBiLità deL seCondo più
Grande staBiLimento CoCa-CoLa neL mondo.
AB Energy | Case History
AB ENERGY PERFERRERO
La cOgEnERaziOnE pER L’EFFiciEnza EnERgEtica E La sOciaL REspOnsabiLity dELL’aziEnda LEadER
nEL sEttORE dOLciaRiO
AB Energy | Case History AB | Case History
AB perAmAdori
La cogenerazione in un piano integrato diefficientamento energetico
neL settore aLimentare
Nom
e / N
ame
Cogn
ome
/ Sur
nam
e
Many faces, one company, one mission
KICKOFF2014Gruppo AB
Da
com
pila
rsi p
er l’
ingr
esso
al K
ick
Off
& D
inne
r •
Fill
in to
join
the
Kic
k O
ff &
Din
ner
AB ABG
rupp
o A
BKICKOFF
2014
AB
monografie dedicate agli impianti realizzati per i clienti
evento annuale celebrativo dell’azienda
case history
4adv
adv
wel
com
eadv
.it
FINALMENTE
L’IMPIANTOGIUSTOPER ME
ALLEVATORE.
I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.
Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati
per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui
animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da
installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente
ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di
integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.
da 63 a 600 kW
L’efficienza energetica che serve all’industria del beverage.L’industria del beverage è fortemente energivora e richiede grandi quantità di vapore, acqua calda ed acqua fredda. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.
welcomeadv.it
TheSpecialist
GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.
wel
com
eadv
.it
ORA DI MENON BUTTI VIA DAVVEROPIÙ NIENTE.
I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.
Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati
per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui
animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da
installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente
ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di
integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.
da 63 a 600 kW
L’efficienza energetica che serve all’industria della carta.Le fasi produttive dell’industria cartaria sono caratterizzate dalla necessità di disporre in forma massiccia e continuativa di energia elettrica e termica. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.
GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.
welcomeadv.it
TheSpecialist
wel
com
eadv
.it
OLTRE AL LATTE
ORA TI DO ANCHE
L’ENERGIA PER
MUNGERLO.
I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.
Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati
per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui
animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da
installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente
ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di
integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.
da 63 a 600 kW
welcomeadv.it
TheSpecialist
L’efficienza energetica che serve all’industria alimentare.Le filiere dell’industria alimentare sono fortemente energivore e impiegano grandi quantità di vapore, acqua calda ed acqua fredda. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.
GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.
ADV di lancio del nuovo prodotto Linea Rossa
ADV istituzionale linea Gas Industriale
for AB
5
corporate guide
stand vestizione coordinata al lancio del prodotto Linea Rossa in fiera
BRAND GUIDELINES
RIPRoDUZIoNE, REPRoDUcTIoN FONDI FOTOGRAFICI, PICTURE BACKGROUNDS
BRAND GUIDELINES
STRUMENTI DI coMUNIcAZIoNE, coMMUNIcATIoN TooLS BLOCCO NOTE, BLOCK NOTES
AB HOLDING SPA - www.gruppoab.com
Via Caduti del Lavoro, 13 - 25034 Orzinuovi BS (Italy) - T. +39 030 99 42 411 F. +39 030 99 42 426 - [email protected] N. REGISTRO IMPRESE - C.F. - P.I.: IT 02243290984 - REA: 433585 - CAPITALE SOCIALE: € 6.000.000 i.v.
BloccoNote_Master.indd 1 19/06/14 10:32
STRUMENTI DI coMUNIcAZIoNE, coMMUNIcATIoN TooLS AUTOMEZZI, VEHICLES
BRAND GUIDELINES
COGENERAZIONE DA GAS NAtuRALE E BIOGASWWW.GRUPPoAB.coM
+39 030 9400200ORZINuOVI (BS)
coGENERAZIoNE DA GAS NATURALEE BIoGASWWW.GRUPPoAB.coM
WWW.GRUPPoAB.coM
COGENERAZIONEDA GAS NAtuRALE E BIOGAS
case history
Bcs6
welcomeadv.it
Dopo una vita passata tra i filari delle sue vigne toscane, oggi Antonio passerà la gestione dell’azienda di famiglia al figlio Andrea che, per l’occasione, gli ha preparato una festa a sorpresa. Invitato speciale il compagno di lavoro più fedele di suo padre: un trattore blu. Un BCS naturalmente.
Tratto da una storia vera.
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.bcsagri.it
La gamma trattori BCS. Una gamma di storie vincenti.
Tanti modelli che raccontano affidabilità, prestazioni, sicurezza, tecnologia. Una gamma di trattori efficienti, agili e compatti per muoversi e lavorare anche sui terreni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, del piccolo e del grande coltivatore. Trattori blu che conquistano a prima vista e che sanno diventare compagni di lavoro per tutta una vita.
Campagna ADV “le storie BCS”
Cliente
BCS
Chi è
Protagonista storico dell’evoluzione del
settore della meccanizzazione agricola,
BCS è sinonimo nel mondo di innovazione,
qualità e affidabilità nella produzione
di attrezzature foraggere, macchine
professionali per la manutenzione,
motofalciatrici, motocoltivatori e trattori.
for BCS
7adv
welcomeadv.it
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) IT - Ph. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.bcsagri.it
LA RISPOSTA A TUTTE LE TUE PASSIONI.
La tua passione per il lavoro merita il massimo: l’alta qualità e la grande versatilità dei motocoltivatori Bcs.
Una speciale selezione di modelli Action e Powersafe. Potenti, affidabili, sicuri, perfetti per ogni utilizzo grazie agli accessori applicabili, fresa, turbina e barra falciante.
Motocoltivatori Bcs. Una passione per tutte le stagioni.
Dalla gamma BCS, una speciale selezione di motocoltivatori di alta qualità.
BCS BRASIL - Rua Vico Costa, 399 - Caxias do Sul / RS - Tel: 43 9973 5061 / 43 9171 1220 - email: [email protected] / [email protected] - www.bcs-ferrari.it
Desde 1943 produzimos na Itália maquinas para agricultura, para hobby e para jardinagem profissional. Primeiros na Europa a produzir motosegadeiras e somos ainda hoje líder de mercado e entre os maiores produtores internacionais de motocultivadores. Somos o segundo produtor internacional de tratores isodiamétricos destinados a culturas especializadas. O nosso sucesso é relacionado ao continuo investimento em tecnologia e pesquisa. Fundamos uma filial no Brasil para estar mais próximo de quem queira apreciar o fruto do nosso trabalho e de quem tem a própria terra na mente e a própria máquina no coração.
A m i n h a t e r r a n a m e n t e,a minha máquina no coração.
welcomeadv.it
Visitem nosso stand
no Agrishow 2014
28 de abril a
02 de maio de 2014
Ribeirão Preto
welcomeadv.it
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (Milano) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - E-mail: [email protected] - www.bcsagri.it
Barre falcianti a doppio movimento Falciatrici a dischi e falciacondizionatrici posteriori Falciatrici a dischi e falciacondizionatrici frontali
La gamma completa di macchine per la fienagione professionale BCS.
La passione per il tuo lavoro merita il massimo: la gamma Haymaking di BCS. Grandi prestazioni e tutta l’affidabilità BCS in una gamma di prodotti professionali di alta qualità per un miglior taglio e condizionamento del tuo foraggio.
Per un fieno di alta qualità.
campagne ADV di differenti gamme di prodotti
cataloghi
AR/RSINVICTUS K600
lingua
Una gamma completa di ricambi originali,garantiti direttamente dal costruttore.
RICAMBI
Un team di specialisti preparati e disponibili,per assicurare un servizio efficiente e risolutivo.
ASSISTENZA
Si raccomanda l’impiego di lubrificanti originali PowerLube.
luBRIfICANTI
Una precisa sicurezza per la soddisfazione del cliente:due anni di garanzia inclusa nel prezzo.
GARANZIA
I S E R V I Z I
www.bcs-ferrari.it
BCS S.p.A.Viale Mazzini, 161
20081 Abbiategrasso (Milano)Tel. +39 02 94821
Fax +39 02 [email protected]
M A D E I N I T A L Y
jumpin thesky SK
YJU
MP
Sky Jump, letteralmente “salta in cielo” prende il nome
dal ponte delle portaerei di ultima generazione che
non è più piatto, come in passato, ma incurvato nella
parte terminale in modo da “lanciare verso il cielo” gli
aerei in fase di decollo. Grazie alle eccezionali doti di
arrampicata del trattore Sky Jump, il guidatore “vede il
cielo”, così come lo vede il pilota del caccia che decolla
dal ponte “sky jump” della portaerei.
puntare in altoBen saldi a terra
welcomeadv.it
I dat
i con
tenu
ti in
que
sto
stam
pato
son
o fo
rniti
a ti
tolo
indi
cativ
o: i
mod
elli
desc
ritti
sono
sus
cetti
bili
di m
odifi
che,
sen
za p
reav
viso,
da
parte
del
Cos
trutto
re.
90
1002
56I
10/
14
M A D E I N I T A L Ylingua
by
M A . T R A . 3 5 0
cover di cataloghi di prodotto
case history
goldenspring 2013La beLLa stagione la VIVIaMO InsIeMe
promozione SprinG 2013(Valida fino al 30 marzo)
w w w . b c s a g r i . i tM A D E I N I T A L Y
GoldenSpring_2013.indd 1 24/10/12 15:34
goldenspring 2015 w w w . b c s a g r i . i t
M A D E I N I T A L Y
LA BELLA STAGIONE
COMINCIA QUI
promozione
SprinG 2015
(Valida fino al 31 maggio)
8cataloghi
progetto
Aiutaci a voltare pagina. Bastano solo 10 euro.Aiutaci a dare una mano ai ragazzi dell’Istituto Agrario Ignazio Calvi di Finale Emilia. Contribuisci anche tu alla raccolta fondi che BCS Group, leader europeo nel settore delle macchine agricole e della manutenzione del verde attraverso i marchi BCS, Ferrari, Pasquali e Mosa, ha organizzato a favore della ricostruzione della loro scuola. Acquista una t-shirt e un cappellino presso lo stand del gruppo BCS al prezzo simbolico di 10 euro e insieme a te riporteremo nelle loro aule centinaia di studenti che provengono da tutta l’Emilia. Centinaia di ragazzi che rappresentano il futuro dell’agricoltura, in questa terra.
Un progetto
sostenuto da
www.iis-calvi.com www.facebook.com/istitutocalvi
welcomeadv.it
BCS_ScuolaCalvi_ADV.indd 1 28/12/12 15:11
UN PROGETTO SOSTENUTO DA
cover di cataloghi promozionali
attività di fundraising per la
ricostruzione dell’Istituto Agrario
Calvi di Finale Emilia
for BCS
9evento
La famiglia Castoldi e BCSAbbiategrasso e la sua gente
Inaugurazione sabato 18 ottobre
1441ANNI DISTORIA
Il cognome “Castoldi” ha radici lontane. Le più recenti generazioni molto hanno dato per accrescere l’immagine, l’industrializzazione e l’economia della Nazione
famigliaAll’inizio era un’attività, poi divenne un cognome.
Il Gastaldo, figura istituita dal re longobardo Alboino nel 572 d.C. per meglio controllare i suoi territori, era un suo fedele emissario incaricato di
verificare la congruità delle decisioni dei notabili locali con i voleri del re. Diplomazia e professionalità erano le qualità distintive dei Gastaldi, che si tramandavano il lavoro di padre in figlio: Gastaldo diviene quindi prima titolo professionale e poi, al plurale, cognome, che nel tempo si italianizza in Castoldi. I Castoldi si insediano principalmente tra Pavia,
Milano e Abbiategrasso. Tra loro anche la famiglia che nel 1895 si stabilisce a Bugo, vicino ad Abbiategrasso, a seguito del matrimonio fra Cesare Castoldi e Adele Morosini, giovane legata a un ramo della famiglia che diede i natali al doge Francesco Morosini. Achille, uno dei cinque figli della coppia, nato nel 1904, passa alla storia dello sport internazionale prima come canottiere di livello olimpico e poi come campione di motonautica. Nel 1906 nasce Luigi, fondatore nel 1943 dell’officina meccanica poi divenuta l’attuale Bcs Group.
Achille e Luigi, seppur molto diversi per carattere e stili di vita, furono affettivamente molto legati, collaborando insieme e coinvolgendo spesso anche il cugino Mario, nato nel 1888 e diventato famoso quale progettista di idrovolanti e caccia militari. I caccia di Mario Castoldi furono gli unici velivoli non tedeschi che la Luftwaffe accettò di inserire fra i suoi aerei da combattimento e resta imbattuto il record mondiale di velocità per idrovolanti a elica, conquistato nel 1933 dall’idrovolante Macchi-Castoldi “Mc 72” con una velocità di 709 chilometri l’ora.
RADICILOCALIVISIONEGLOBALE
Dal 1943 il marchio BCS è sinonimo in tutto il Mondo di falciatrici semoventi e dal 1988 di trattori specializzati. Una posizione elitaria che si lega all’intuito e all’imprenditorialità di Luigi Castoldi
Dentro la storia di BCS e del suo cammino di co-stante sviluppo batte da sempre forte il cuo-
re del territorio che l’ha vista na-scere e ne ha condiviso i successi. Se i campi coltivati della pianura a sud di Milano hanno rappresen-tato infatti il palcoscenico ideale in cui hanno trovato applicazione le prime falciatrici semoventi e i
primi motocoltivatori leggeri e po-lifunzionali nati dal geniale intuito imprenditoriale di Luigi Castoldi, l’evoluzione di BCS e la sua pro-gressiva crescita hanno trovato sempre in Abbiategrasso e nel suo territorio un fertile terreno nella fervida stagione del secondo dopoguerra, che coincide con un radicale cambiamento dello stes-so volto urbano, con il processo
territorio
di espansione che vede sorgere e svilupparsi nuovi quartieri re-sidenziali e nuovi insediamenti industriali. è proprio attingendo al ricco patrimonio di competenze e professionalità presenti sul territo-rio che BCS cresce e si sviluppa nei decenni, consolidando le proprie radici locali e, al tempo stesso, lanciando il proprio sguardo al di là dei confini, prima in Europa e quin-
di nel mondo. Nemmeno il forte processo di internazionalizzazione che BCS ha conosciuto soprat-tutto nell’ultimo ventennio, riesce a scalfire questo rapporto con il territorio, che è parte integrante dei valori della famiglia Castoldi. Coniugare le radici locali con una visione globale: una sfida che la famiglia Castoldi ha dimostrato di saper vincere.
Investimenti sulle linee di produzione: 5% annuo
Settori di attività: meccanizzazione agricola professionale e hobbistica, macchine per la manutenzione del verde professionali e hobbistiche, gruppi elettrogeni, gruppi autonomi di saldatura, gruppi autonomi di illuminazione
Importatori: in oltre 100 Paesi
Dipendenti: 800
Volumi di produzione annui: circa 23.000 macchine agricole e 10.000 macchine industriali
Fatturato 2012/13: 103 milioni di euro
Investimenti in Ricerca e Sviluppo: 3% annuo
UN’AZIENDANEI VOLTIDELLA SUAGENTE
BCS compie 70 anni.Un traguardo importante, per l’azienda e per l’intera comunità di Abbiategrasso.Nell’attività di BCS si possono infatti riconoscere le evoluzioni che hanno caratterizzato nel tempo la nostra economia, contadina e industriale, così come la vita quotidiana delle famiglie.
Azienda e persone. Lavoro e partecipazione sociale. Il modo più significativo per sottolineare questi forti legami è guardare negli occhi i veri protagonisti della nostra storia.Ancora una volta le immaginicomunicano più di molte parole.
evento celebrativo dei 70 anni BCS ad Abbiategrasso
case history
PasQUaLi10
welcomeadv.it
Fa parte del tuo mondo.
La gamma trattori Pasquali. Una squadra sempre all’altezza.
Tanti modelli che raccontano affidabilità, prestazioni, sicurezza, tecnologia. Una gamma di trattori efficienti, agili e compatti per muoversie lavorare anche sui terreni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, delpiccolo e del grande coltivatore. Trattori che conquistano a prima vista e che sanno diventare compagni di lavoro per tutta una vita.
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.pasqualiagri.it
Campagna ADV di marca
Cliente
PASQUALI
Chi è
Acquisita nel 1999 dal gruppo BCS,
è specializzata nella progettazione
e produzione di motofalciatrici,
motocoltivatori e trattori con potenze che
sfiorano i 100 cv.
for PASQUALI
11cataloghi
lingua
SIENA K60 AR/RS
3SIENA K60
JOY-STICK ELETTRONICOper ottimizzare la gestione dell’impianto idraulico da
parte dell’operatore.
PASSO CORTO per ridurre al minimo il raggio di sterzata e potersi
muovere con disinvoltura anche in spazi ristretti.
CABINE LOW-NOISEconfortevoli e compatte,
con elevata visibilità e abitabilità.
MASSIMO COMFORTper il conducente con comandi ergonomici,
facilmente identificabili e attivabili.
RIDUTTORI EPICICLOIDALIsu entrambi gli assali per assicurare la massima
trasmissione di potenza e durata nel tempo.
139 cm
7SIENA K60
Grafico delle velocità in km/h - regime motore 2800 giri/min
Il grafico mette in risalto la perfetta progressione dei rapporti, senza alcuna sovrapposizione di velocità in nessuna gamma di avanzamento.
1,47 Km/h
2,12 Km/h
2,82 Km/h
3,53 Km/h
5,42 Km/h
7,82 Km/h
10,38 Km/h
13,06 Km/h
20,06 Km/h
28,92 Km/h
38,39 Km/h
0,96 Km/h
Marce AvantiRetromarcia
35,11 Km/h
26,45 Km/h
18,35 Km/h
11,95 Km/h
9,49 Km/h
7,15 Km/h
4,96 Km/h
3,23 Km/h
2,58 Km/h
1,95 Km/h
1,35 Km/h
0,88 Km/h
III
III
III
III
II
II
II
II
I
I
I
I
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
Cambi con il migliore range di velocità
Nella logica di offrire macchine per un’ampia varietà di applicazioni, i Siena K60 sono stati realizzati con i nuovi cambi Sincro a 24 velocità (12 AV + 12 RM) con inversore sincronizzato ed ingranaggi a profilo elicoidale, in grado di assicurare una velocità massima di oltre 30 km/h in entrambi i sensi di marcia.
La sequenza delle velocità senza sovrapposizioni in tutte le gamme, permette di selezionare sempre la marcia giusta in base all’impiego, con un significativo risparmio di carburante, minore stress dei componenti meccanici, minore affaticamento del motore e soprattutto una migliore qualità del lavoro.
La frizione “Long-life” è a dischi multipli in bagno d’olio e non necessita di registrazioni ne manutenzione. Modulabile e progressiva, è inserita all’interno della trasmissione al fine di ridurre lo sbalzo del motore e di conseguenza la lunghezza del mezzo.
Assali di qualitàsuperiore
I Siena K60 sono dotati di assali con riduttori epicicloidali. La scelta è stata determinata dall’esigenza di contenere al minimo il passo aumentando manovrabilità e affidabilità.
Le caratteristiche fondamentali di questi riduttori, rispetto ai tradizionali a “cascata”, sono da individuare nella durata pressoché illimitata e nella maggiore trasmissione di potenza avendo tre ingranaggi sempre in presa rispetto ad uno solo della versione più economica.
CAMBIO ED ASSAlI
2
GUIDA REVERSIBILEdisponibile in opzione su tutti i modelli.
Comfort e alte prestazioniper una macchina unicae dal design accattivante
La ricerca della massima efficienza e praticità ha costituito il punto focale nel progetto del nuovo Siena K60.
Motorizzazioni di prestigio, grandi prestazioni dell’impianto idraulico, dimensioni compatte e massimo comfort riservato all’operatore, oltre ad un’estetica accattivante e curata, sono le caratteristiche che fanno la differenza tra un Siena K60 e un pari trattore della concorrenza.
Supportato da una grande disponibilità di optional che lo rendono eccezionalmente versatile, è ideale per il lavoro nelle colture in filari, lavorazioni in serre e vivai e manutenzione del verde in ogni stagione.
Proprio nella manutenzione risulta perfetto per i servizi municipali, dove spiccano le ottimali caratteristiche di manovrabilità, le ridotte dimensioni, il grande comfort e i ridotti costi di esercizio.
TRASMISSIONE OS-FRAME per garantire efficienza e stabilità, anche su terreni molto sconnessi.
IMPIANTO IDRAULICO ad elevate prestazioni per consentire l’impiego del maggior numerodi attrezzature.
MOTORI KUBOTA ad iniezione diretta e masse controrotanti: generosi, affidabilie sobri nei consumi.
PERFETTA RIPARTIZIONE DEI PESI SUGLI ASSALIper ottimizzare il rendimento, la stabilità e la trazione delle macchine in assetto di lavoro.
CON SIENA K60 TANTI VANTAGGI IN pIù
50% - 50%
6
Un contestoassolutamente unico
La trasmissione dei Siena K60 è allestita con telaio OS-Frame che conferisce numerosi vantaggi:
Un solo albero di trasmissione passante nel gruppo centrale trasmette il moto sia alla frizione principale del cambio che alla frizione indipendente della presa di forza, garantendo il massimo rendimento meccanico e maneggevolezza al trattore.
La struttura è realizzata in modo “monolitico” in un’unica fusione di ghisa.Uno snodo centrale consente all’avantreno un’oscillazione fino a 15° rispetto al retrotreno stabilizzando l’assetto sui terreni declivi o sconnessi. Questo assicura la massima stabilità e la costante trazione essendo le quattro ruote motrici sempre aderenti al terreno.
La particolare struttura della trasmissione con motore a sbalzo consente di ottenere un baricentro particolarmente basso senza sacrificare la luce libera al suolo.
La ripartizione dei pesi sugli assali, 40% sul posteriore e 60% sull’anteriore, si conferma ottimale una volta montato l’attrezzo al sollevatore posteriore.
Il bilanciamento ideale della macchina in assetto di lavoro garantisce stabilità, sicurezza e trazione.
La trazione costante sulle quattro ruote consente di lavorare in assoluta tranquillità su ogni tipo di terreno, sfruttando al massimo le doti di traino e sicurezza con cui sono state concepite le macchine.
TElAIO E TRASMISSIONE
guide tecniche di presentazione delle diverse linee di prodotto
case history
Ferrari12
welcomeadv.it
I più grandi, per muoversi nei piccoli spazi.
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.ferrariagri.it
La gamma trattori Ferrari. Una squadra sempre all’altezza.Una gamma completa di modelli affidabili, performanti, agili e compatti per muoversi con disinvoltura anche sui terreni più impegnativi e nelle condizioni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, della manuten-zione di aree verdi e delle municipalità. Trattori che sanno conquistare a prima vista e diventare compagni di lavoro per tutta una vita.
Cliente
FERRARI
Chi è
Marchio storico nel campo della
meccanizzazione agricola, ha una
produzione differenziata che spazia dalle
macchine hobbistiche da manutenzione
ai trattori professionali per agricolture
specialistiche.
Campagna ADV di marca
for FERRARI
13
CROMO K60 AR/RS
language
CROMO K60CROMO K60 5
CROMO Type Power (kw/hp) No. of cylinders Displacement Aspiration Cooling
K60 V2203 35,2 / 48 4 2197 Natural Water
LESS VIBRATIONS
LESS NOISE
REDUCTIONS OF
EMISSIONS
REDUCTIONS OF
CONSUMPTION
RELIABILITY AND
PERFORMANCE
HIGH DRIVING
COMFORT
ENGINE
Kubota V2203: power,performance and savings The Cromo K60 are mounting a 4-cylinder, 2.2 liter Kubota engine developing 48 horsepower with a vigorous torque of 145 Nm corresponding to just 1700 rpm.
The V2203 engine with direct injection is provided with a counter-rotating mass now absolutely necessary for cantilever engine machine applications in order to avoid annoying vibrations and redundant noise inside the cabin. The provided application has - as excellence - an optimal position on the driveshaft side.V2203 engine is also completely biodiesel compatible.
CROMO K608
STANDARDOVERSIZE PUMP
(Optional | Standard with Joystick)
Flow rate to the hoist and the distributors 30 lt/min 33 lt/min
Flow rate to the hydroguide and electro-hydraulic control 17 lt/min 22 lt/min
Total 47 lt/min 55 lt/min
High quality and performanceThe hydraulic system is a dual circuit, powered by two gear pumps able to deliver:
In the oversize pump version, joystick option is a standard equipment and a heat exchanger is also provided in order to stabilize operating temperatures.
Operation hydraulic pressure is 180 bar.
Tractors without joystick are equipped with up to 6 hydraulic outlets located in the rear part of the equipment. This enables the use of equipment requiring large hydraulic flow. Lifting and devices controls are conveniently placed in an ergonomic position allowing intuitive manual operations.
A specific electronic control joystick has been developed only for Cromo K60. The joystick can control both hydraulic system and rear rockshaft supplying 7 rear hydraulic connections and making practical and safe every manoeuvre involving tractor’s hydraulics. The joystick control, placed as an arm rest on operator’s right side is an integral part of the driver’s seat. The seat and joystick rotate when reverse equipment mode is enabled. The joystick is designed to be vertically adjustable so the driver seat can be accessible from both right and left side. Despite machine’s small size, joystick can even be set up within the cab.
Everything close at hand
HYDRAULIC SYSTEM
PLUS
CROMO K604
The Cromo K60 AR are specialized tractors, born to be used in particularly narrow areas: row cultivations, vineyards, orchards, greenhouses and nurseries besides the Winter and Summer maintenance, like for Municipalities. They are particularly performing machines, thanks to the isodiametric wheels and the frame with central articulation, their best qualities: agility and maneuverability. The limited steering radius, the reversibility of the driving position (optional) and the constant adherence to the ground make the Cromo K60 AR multi-purposes and versatile machines, which can be used for a great variety of works under total control. In spite of the limited dimensions, the driving position is particularly comfortable with easily reachable controls also in the reversed position.
CROMO K60 AR
Isodiametric tractors, monodirectional or reversible, with central articulation
The Cromo K60 RS are multi-purpose specialized tractors, particularly performing in vineyards, orchards, nurseries cultivations and greens maintenance. The low hub and the all-wheel drive assure stability and adherence to the ground and allow the Cromo K60 RS RS to work both on flat and uneven, sloping grounds. The short pitch and the narrow track enhance the maneuverability qualities and allow to operate also in narrow spaces. The engine power together with the perfect weight distribution on the axles are features which enhance the value of the Cromo K60 RS and make them incomparable for any use. The reversible driving position (optional) allows to operate practically and rationally both with towed and front attachments and to work in the highest precision and comfort.
CROMO K60 RS
Isodiametric tractors, monodirectional or reversible, with steering wheels
VERSIONS
CROMO K6010
Reserved to the driver
The driving location combines comfort, ergonomics, functionality and safety in an absolute original way.
The driving position is custom-fitted on the driver: the whole platform has been built with highest quality materials in order to obtain finishes resistant to atmospheric agents and to make the job more pleasant to the operator.
In the reversible version the driving module is mounted on silent-block absorbing vibrations and noise for a better comfort.
From the sprung seat the operator enjoys a complete view both on the machine and on the attachments.
The digital display is integrated in the instrument panel with its non-glare screen which guarantees the total control of the unit.
Reversible driving position: versatilityand highest operation comfort
A few seconds are required to rotate by 180° the seat, the steering wheeland the console so that the operator may work having the equipment infront of him and constantly be able to control the operations.
This means: maximum security and comfort.
DRIVING POSITION
PLUS
cataloghi guide tecniche di presentazione delle diverse linee di prodotto
case history
BraVo BLoc14
BravoBloc
B U I L D I N G r e v o L U t I o N
®
la nuova era dell’edilizia.
ProGeTTiSTi
Cover brochure “progettisti”
Cliente
BRAVO BLOC
Chi è
Nato dalla collaborazione strategica ed
operativa del Gruppo Italcementi con
Sacma, BravoBloc si propone al mercato
dell’edilizia residenziale con un sistema
innovativo di progettazione e costruzione
basato su speciali termoblocchi in
calcestruzzo alleggerito che inglobano una
lastra di eps ad elevate prestazioni.
b y I t a l c e m e n t i
®
for BRAVOBLOC
15brochure
evento
3 in 1: il SiSTema muro bravobloc innova in modo radicale il “sistema muro”. un solo termo-blocco della linea evolution, già pronto per essere posato a secco, so-stituisce infatti il tradizionale “pacchetto murale”, costituito da travi e pilastri, tamponamenti in laterizio, e sistema isolante a cappotto, fasi che abitualmente occorre realizzare in cantiere. Per il progettista ciò si-gnifica poter contare su un unico prodotto-sistema dalle performance certificate, con il vantaggio di semplificare la scelta dei pacchetti murali e la direzione lavori in cantiere. con il sistema bravobloc, nella versione “evolution”, inoltre grazie alla camera d’aria presente nel termoblocco, il progettista può potenzialmente offrire al cliente il vantaggio di una parete ventilata, che permette all’involucro esterno degli edifici di “respirare”.
bravobloc: un SiSTema INNovatIvo
una Soluzione “Green”il sistema bravobloc è stato progettato e realizzato per essere in linea con le più moderne esigenze di un’edilizia sostenibile. il mix unico di cui è fatta la struttura dei termoblocchi bravobloc non e’ attaccabile da muffe ed umidità. Gli scarti di lavorazione in cantiere, possono essere poten-zialmente ritirati e riutilizzati all’interno della filiera delle costruzioni in quanto completamente riciclabili.Tutte le linee di prodotto bravobloc concorrono efficacemente a raggiun-gere crediti per l’ottenimento della certificazione leed (leadership in energy and environmental design) di un cantiere.
un SofTware dedicaTol’utilizzo del sistema di termoblocchi bravobloc consente al professioni-sta, attraverso un software di progettazione bim appositamente dedicato, di definire fin nei minimi dettagli tutti gli elementi modulari che compon-gono il progetto, analizzando e stabilendo con precisione la scansione temporale delle diverse fasi realizzative, e la costruzione di un modello 3d. il progettista già in fase progettuale è così guidato all’utilizzo della gamma prodotti, scoprendo i vantaggi del sistema bravobloc e potendo contare su una realistica simulazione di come si presenterà l’opera finita.
neSSun limiTe alla creaTiviTàil sistema bravobloc risponde alle esigenze di creatività proprie del pro-gettista. non solo la completezza della gamma degli elementi che ne compongono le tre versioni fanno del sistema bravobloc la soluzione piùcompleta per rispondere a tutte le differenti esigenze dell’edilizia, ma nella versione “evolution”, il sistema offre la possibilità di progettare murature portanti termoisolate per dare vita a geometrie “aperte”, co-niugabili con ampie superfici vetrate. la modularità del sistema offre il vantaggio ulteriore di adottare le soluzioni già studiate e verificate in suc-cessivi progetti con la più ampia scalabilità.
bravobloC. la NUova Era DEll’EDilizia.
I VANTAGGI DI BrAVoBloc
bravobloc: un SiSTema coMpLeto
bravobloC. la NUova Era DEll’EDilizia.
mUratUra EstErNa Divisori tra UNità abitativE tramEzzatUrE iNtErNE
bravobloC. la NUova Era DEll’EDilizia.
BravoBloc
B U I L D I N G r e v o L U t I o N
®
la nuova era dell’edilizia.
iMPreSe
_11
I VANTAGGI DI BrAVoBloc
_09
una riSPoSTa Per oGni eSiGenzale caratteristiche strutturali dei termoblocchi bravobloc e l’ampiezza di gamma degli elementi che ne compongono le tre versioni – “Tamponamento”, “Solai” ed “evolution” – fanno del siste-ma bravobloc la soluzione più completa per rispondere a tutte le differenti esigenze dell’edilizia. dalle ristrutturazioni alla costruzione di nuovi edifici, il sistema bravobloc fornisce infatti la serie di termoblocchi ottimale per realizzare ogni tipo di muratura, solai e rivestimenti.
QuanTiTà cerTe e PredefiniTela natura modulare del sistema bravobloc si traduce nella possibilità di conoscere preventiva-mente, per ogni progetto, il numero esatto di blocchi da utilizzare e la loro tipologia, stimarne gli sfridi e stilare un computo metrico estremamente realistico ed accurato.
blocchi SPeciali Per i nodi criTicinel progettare i singoli elementi che compongono il sistema bravobloc si è posta particolare attenzione ai nodi costruttivi critici che si possono proporre nella realizzazione di un’opera edile. il sistema è stato pertanto arricchito da una serie di “blocchi speciali” che risolvono le diverse problematiche della muratura del progetto.
_05
il sistEmabravobloC
Lineatamponamento
Lineaevolution
LineaSolai
MUrI DIvISorIINterNI UNItà
aBItatIveMUrI perIMetraLI
eSterNI
MURI peRIMetRalI esteRnI
aUtopoRtantI rIveStIMeNtI terMIcI
traMezzatUre INterNe
terMoacUStIche
preDaLLeS aUtoportaNtI
FoNDeLLI terMIcI
MURI dIvIsoRI InteRnI UnItà
abItatIve aUtopoRtantI
tre linee di prodotto, molteplici applicazioniil sistema BravoBloc si compone della linea tamponamento, della li-nea evolution e della linea Solai. i pezzi standard e i pezzi speciali sono stati appositamente progettati per integrarsi e per soddisfare molteplici esigenze progettuali. le tre linee di prodotto costituiscono un sistema parti-colarmente flessibile, orientato alla risoluzione ottimale dei nodi critici delle costruzioni, ed è pertanto efficacemente impiegabile nell’edilizia residenziale, terziaria, direzionale, commerciale, sia per la costruzione di nuovi edifici. sia per la realizzazione di interventi di recupero, manutenzione e riqualificazione dell’esistente.
Un termoblocco “monolitico”Prodotto con tecnologia industrializza-ta impiegando speciali vibropresse, il termoblocco BravoBloc è caratterizzato da un mix unico di calcestruzzo, alleg-gerito con perle di eps additivate con grafite e da un inserto in polistirene con grafite sagomato a coda di rondine, che ne esaltano le caratteristiche termiche, acustiche, di resistenza al fuoco e di leg-gerezza. il blocco viene realizzato per vibrocompres-sione in un’unica fase così da assemblare tutti i materiali che lo compongono in un solo elemen-to evitando successive fasi di incollaggio. Compatto e solido, è perfettamente lavorabile con le tradizionali attrezzature di cantiere.
brochure di lancio del sistema
con approccio specifico dedicato
ai differenti target: progettisti,
imprese edili e rivendite
roadshow itinerante di
presentazione del prodotto nelle
scuole edili del nord Italia
case history
ciFa16
Less NoiseMore Life
CIFA S.p.A. Via Stati Uniti d’America, 26 20030 Senago (Milano) - IT
+39 02 990131 www.cifa.com
THE FIRST PLUG-IN HYBRID TRUCK MIXER
FOLLOW CIFA ON
EFFICIENCY
LESS MAINTENANCE
SAVING
EXHAUST GAS
HEALTH
REDUCED NOISE
ENERGYA SERIES: an innovative truck mixer, electric and diesel together. CIFA ENERGYA E8 and E9 models. The future is here.
welcomeadv.it
ADV di lancio della prima betoniera ibrida al mondo
Cliente
CIFA
Chi è
Società di riferimento a livello mondiale
nella produzione di macchinari utilizzati
nell’industria del calcestruzzo, in grado di
offrire una gamma completa di attrezzature
nel settore, CIFA costituisce un gruppo
industriale articolato e in costante crescita,
presente in quasi settanta nazioni.
for CIFA
17company profile
calendario
imaginationneeds power
Januarywed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Februarysat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
5
2
6
3
7
4
8
5
9
711_CIFA_CompanyProfile_COVER esec.indd 1 16/07/13 09:46
DISTRIBUTION NETWORK
711_CIFA_CompanyProfile.indd 16 16/07/13 10:58
50patents families
INTELLECTUAL PROPERTY
10711_CIFA_CompanyProfile.indd 20 16/07/13 10:58
CIFA: una presenza internazionale che agisce attraverso:
FILIALI nelle principali aree: America (USA, MESSICO),
Europa (ITALIA, GERMANIA) e ASIA (CINA e INDIA);
DISTRIBUTORI, AGENTI E OFFICINE nel resto del mondo.
Una forza capace non soltanto di rispondere in tempo reale
alle richieste dei clienti, ma di anticipare le reali esigenze del
mercato.
CIFA: an international presence that operates through:
SUBSIDIARIES in the following principal areas: the Americas
(USA, MEXICO), Europe (ITALY, GERMANY) and Asia (CHINA
and INDIA);
DISTRIBUTORS, AGENTS and WORKSHOPS in the rest of
the world.
A force that can not only respond to customer requests in real
time, but can also anticipate real market needs.
200 countries served.
SALES AND SERVICE FORCE
countries served
711_CIFA_CompanyProfile.indd 17 16/07/13 10:58
50Il valore di un’azienda si misura anche dalla proprietà
intellettuale. Sono 50 le famiglie di brevetti depositate da CIFA
nel mondo e 10 i marchi registrati che rendono riconoscibili e
unici i prodotti CIFA.
The value of a company is also measured by its intellectual
property. CIFA has filed 50 families of patents around the world, a
significant and tangible testimony to the ceaseless work, and has
10 registered trademarks which make unique all CIFA products.
50 patent families + 10 registered trademarks.
registered trademarks
10711_CIFA_CompanyProfile.indd 21 16/07/13 10:58
challenges need power
Julytue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Augustfri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun mon tue wed thu fri sat sun
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2827
3231 33 34 35
29 3130
RESEARCH
711_CIFA_CompanyProfile.indd 18 16/07/13 10:58
Endless research and
infinitedevelopments
Il “TEC”, Testing European Center, è il reparto R&D, centro
nevralgico delle attività di innovazione, ricerca e sviluppo.
Un grande investimento in termini di attrezzature speciali e
banchi prova, di cui solo una grande azienda multinazionale,
con grandi capacità finanziarie e umane può disporre.
Consente di sviluppare e testare i prototipi e i loro componenti,
verificandone le durate e i minimi dettagli, attraverso
simulazioni dinamiche e situazioni di stress dei materiali. La
sede del TEC è in Italia e le attività vengono gestite da un team
di ingegneri, provenienti da diversi paesi, con uffici dislocati in
Italia, Germania e Cina.
The “TEC” - Testing European Center - is the R&D department,
the nerve center for innovation, research and development
activity. Only a multinational company with great financial
and human resources could make such a huge investment in
special equipment and testing benches. It allows the company
to develop and test prototypes and their components,
verifying their duration and the smallest details through
dynamic simulations and stress tests. The TEC is located in
Italy, and activities are managed by a team of engineers from
different countries, with offices located in Italy, Germany and
China.
1 TEC. Endless research and infinite developments.
711_CIFA_CompanyProfile.indd 19 16/07/13 10:58
monografia sintetica dell’azienda
omaggio per clienti e rivenditori
case history
18brochure
MENO CONSUMI
MENO RUMORE
MENO EMISSIONI
PIÙ RISPARMIO
PIÙ BENESSERE
PIÙ LIBERTÀ DI
MOVIMENTO
LA PRIMA AUTOBETONIERA PLUG-IN IBRIDA
CIFA S.p.A.Via Stati Uniti d’America, 26 20030 SENAGO (MI) Italy +39 02 990 131 [email protected] www.cifa.com
85 YEARS OF CIFA
TH
85 YEARS OF CIFA
TH
versione italiana
en
e_ita
_0913
Il principio innovativo del funzionamento della betoniera ENERGYA si traduce in concreti vantaggi
all’interno del cantiere o dell’impianto di betonaggio. Infatti, sia durante le operazioni di
carico nell’impianto, sia nella fase di scarico in cantiere, il motore diesel del camion può essere
spento e il tamburo azionato con il motore elettrico collegato alla batteria. Durante la fase
di trasporto, se necessario, il motore diesel provvede alla ricarica della batteria elettrica
assicurando così autonomia operativa alla autobetoniera.
MOLTEPLICI VANTAGGIPER IL VOSTRO LAVOROE PER CHI VI CIRCONDA.
IMPIANTO DI BETONAGGIO TRASPORTO CANTIERE
Geben Sie Ihrem Business durchviele exklusive Dienstleistungen neue Farben.
CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_DE.indd 1 02/04/13 11:51
4
CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_IT.indd 4 02/04/13 11:25
5
CIFA range Check è un network di officine qualificate pronte ad assisterti
ovunque ti trovi, grazie alla sua distribuzione in Italia e nel mondo.
Il personale specializzato CIFA range Check è adeguatamente formato
e costantemente aggiornato per intervenire con rapidità e competenza su
tutte le macchine CIFA, dai vecchi modelli a quelli di ultima generazione.
Cerca sul sito www.cifa.com o nel foglio in allegato l’officina CIFA range
Check più vicina a te. Sarai sempre il benvenuto.
Un network di officine autorizzate presenti
in tutto il mondo.Sul sito www.cifa.com o nel foglio in allegato
l’elenco completo dei centri specializzati.
CIFA range Check:ovunque al tuo servizio.
CIFA PER TE
CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_IT.indd 5 02/04/13 11:25
brochure di lancio della prima betoniera ibrida e del network di officine di servizio Orange Check
for CIFA
19archigrafia
grafica museo
.1
Accadde DomaniIt happened tomorrow(1928-1940)
1929 - Disastroso crollo della Borsa di Wall Street
Disastrous Wall Street crash
1929 - L’11 febbraio si firmano i Patti Lateranensi, il concordato tra lo Stato della Chiesa e lo Stato Italiano
The Lateran Treaty was signed on 11th February between the Kingdom of Italy and the Holy See
1932 - A New York viene completato l’Empire State Building
The Empire State Building was completed in New York
1933 - Il Presidente degli Stati Uniti d’America Franklin D. Roosvelt avvia la politica del New Deal per combattere la Grande Depressione
The President of the United States of America, Franklin D. Roosvelt established the New Deal in response to the Great Depression
1936 - Alle Olimpiadi di Berlino il nero Jesse Owens vince quattro medaglie d’oro nell’atletica davanti a Hitler
At the Berlin Olympics, black American Jesse Owens won four gold medals in the athletics, in front of Hitler
.1
.2
.3
.4
.5
.4.3 .2
.5
AREACIF
a
shOtCrete MaChIne asseMBlymontaggio spRitz
AREACIF
astatIOnary puMp asseMBlymontaggio pompe CaRRellate
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
01
05
02
06
03
07
04
AREACIF
a
Base puMpasseMBlymontaggio pompa Base
FOrQUalitYle
an
FOrQUalitYle
an
pre-d
elivery
pre-d
elivery
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.T
ESTIN
G
TESTIN
G
CIF
aC
IFa
CIF
aC
IFa
AREA
AREA AREA
AREA
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
FOrQUalitYle
an
FOrQUalitYle
an
pre-d
elivery
pre-d
elivery
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.T
ESTIN
G
TESTIN
G
CIF
aC
IFa
CIF
aC
IFa
AREA
AREA AREA
AREA
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
vestizione dei reparti del centro produttivo e
logistico di Senago
progetto e realizzazione vestizione
spazio museo storico Cifa
case history
cMs20
Semplicemente Super CMS S.P.A.
Via A. Locatelli, 123 • 24019 Zogno (BG) Italy Tel. +39.0345 64111 • Fax +39.0345.64281 [email protected] • www.cmsindustries.it
Tecnocut è la divisione di CMS INDUSTRIES specializzata nella realizzazione di sistemi di taglio a getto d’acqua. Per le loro caratteristiche funzionali e capacità di lavoro, i sistemi Tecnocut sono il riferimento mondiale del settore per innovazione tecnologica, prestazioni e affidabilità.
welcomeadv.it
TCID
ROS-
0514
I
Cliente
CMS
Chi è
CMS Industries, dal 2002 parte di SCM
GROUP, è un marchio di punta in campo
internazionale nella produzione di centri
di lavoro multi assi a controllo numerico,
termoformatrici e sistemi di taglio
a getto d’acqua per i più diversi mercati
applicativi.
for CMS
21company profile
adv
welcomeadv.it
Change your perspectives on process technologies.Zmieńcie perspektywę technologii obróbki.
AT THE BEGINNING OF THE 20th CENTURY, ARCHITECTURE LOOKED UPWARDS AND
REVOLUTIONIZED HOUSEBUILDING.Na początku XX wieku architektura
spojrzała w górę rewolucjoNizując budowę domów.
TODAY BREMBANA HAS BET ON VERTICALITY AND IT’S REVOLUTIONIZING THE WORK AREA. Dzisiaj BremBana stawia na pion i rewolucjonizuje oBszar pracy.
Brembana zmienia sektor obróbki kamienia maszyną ZENIT: innowacyjnym cen t rum obróbczym z kon t ro lą numeryczną do obróbki w pionie, o maksymalnej produktywności i niewielkich wymiarach, łatwym i bezpiecznym załadunku płyt, bez konieczności ustawiania przyssawek i elementu.
Brembana is transforming the stone-cutting industry with ZENIT: the innovative and extremely flexible vertical CNC machine, with zero set up time (automatic suction cups and part movement) easy loading and unloading, small foot print and maximum productivity.
www.cmsindustries.itwww.cmsindustries.it
liberi di creare forme perfette.
welcomeadv.it
welcomeadv.it
welcomeadv.it
5 Bar di pressione per darti risultati sempre perfetti.Creata appositamente per la termoformatura di materiali compositi a fibre lunghe, agisce con una spinta fino a 100 ton., assicurando la migliore fedeltà di stampaggio anche nel caso di forme complesse e curve strette. Estremamente versatile e gestibile facilmente da un solo operatore, riduce il tempo di attrezzaggio e consente set up rapidissimi.
www.cmsindustries.it www.cmsindustries.it
5 Bar di pressione per darti risultati sempre perfetti.Creata appositamente per la termoformatura di materiali compositi a fibre lunghe, agisce con una spinta fino a 100 ton., assicurando la migliore fedeltà di stampaggio anche nel caso di forme complesse e curve strette. Estremamente versatile e gestibile facilmente da un solo operatore, riduce il tempo di attrezzaggio e consente set up rapidissimi.
5 Bar di pressione per darti risultati sempre perfetti.Creata appositamente per la termoformatura di materiali compositi a fibre lunghe, agisce con una spinta fino a 100 ton., assicurando la migliore fedeltà di stampaggio anche nel caso di forme complesse e curve strette. Estremamente versatile e gestibile facilmente da un solo operatore, riduce il tempo di attrezzaggio e consente set up rapidissimi.
liberi di creare forme perfette. liberi di creare forme perfette.
ADV di lancio di nuovi prodotti
Monografia istituzionale dell’azienda
prestigiosa realtà del made in Italy, unisce potenzialità pro-duttive alla massima cura per il design, proponendo collezioni che sono riferimenti mondiali per funzionalità e stile.
13_
“ Si può dire tranquillamente che non esiste una sola macchina CMS Industries uguale ad un’altra, anche se composta con moduli col-laudati e ripetitivi. L’ingegnerizzazione del servi-zio caratterizza la nostra identità…”
Le prove e i collaudi delle macchine ef-
fettuati presso gli stabilimenti CMS prima
della consegna al cliente rappresentano
molto più che doverosi test finali. Sono
parte integrante di una filosofia che vuole
ottenere sempre il meglio, esattamente
ciò che il cliente desidera. Lo dimostra-
no esperienze collaborative come quella
con Teuco nel campo della termoforma-
tura plastica. Grazie alle macchine CMS
e all’attività di perfezionamento durante
le prove, Teuco dispone di una tecnolo-
gia evoluta, sia nell’ambito dell’efficienza
energetica, sia per rispondere alle nuove
richieste stillistiche dei designer.
_12
case history
22case history
pubblicazioni dedicate alla presen-
tazione di impianti e linee speciali
installate presso clienti
BR5S: il sistema di termoformatura da lastra con carico totalmente automatico
Case History Teuco >
IDEA AND POWER:Machining Centres for prestigious furniture
Case History Voglauer >
I centri di lavoro CMS al servizio di un progetto automobilistico all’avanguardia.
Case History Alfa Romeo 4C >
PROFILE: il centro di lavoro verticale per l’industria del vetro
Case History Vetrodomus >
La termoformatura:fase essenziale
nel processo produttivo e nella qualità
Teuco.
2
8
Precision, versatility and high production rates can be easily adapted to the needs of the industrial process.
Alfa Romeo 4CUn’idea
progettuale unica al mondo.
Alfa Romeo 4C si propone come una vettura totalmente innovativa per tecnologia e
design. Il “concept” di Alfa Romeo è chiaramente espresso e dichiarato dalla stessa
casa automobilistica del Gruppo Fiat: “Creare della bellezza funzionale al servizio di
una meccanica estrema”. Per concretizzare questo obiettivo, design e tecnologia
stabiliscono un dialogo costante, indissolubile, dove uno serve all’altro e viceversa. In
particolare la 4C stabilisce dei record a livello di impiego dei materiali, con l’obiettivo
di ridurre il peso senza sacrificare l’affidabilità complessiva dell’auto, ma altresì
esaltarne le prestazioni sportive e ridurre i consumi. Molto interessante l’utilizzo di
materiali compositi innovativi a bassa densità ed alta resistenza, grazie ai quali si è
ottenuta una riduzione del peso di circa il 20% rispetto alla tradizionale lamiera in
acciaio. Questi materiali sono estremamente stabili quindi, a differenza di altri metalli
frequentemente impiegati dall’industria automobilistica, non si deformano in caso
di piccoli urti e resistono molto bene anche agli agenti chimici ed atmosferici, oltre
a disperdere in misura notevole la rumorosità, a vantaggio del confort acustico. La
proposta 4C si inserisce ai massimi livelli di importanza nelle strategie del Gruppo
Fiat sul brand Alfa Romeo: rilanciarlo a livello mondiale come riferimento per vetture
sportive con caratteristiche tecnologiche di eccellenza, con una personalità dove i
valori del made in Italy si uniscono a contenuti che sposano tradizione e innovazione,
che sanno affascinare con un’identità ben definita e assolutamente “Alfa”. 4C non
segue le strade, per quanto prestigiose: le traccia.
2 3
Alla base dell’intero percorso
costruttivo c’è la lavorazione di materiali
altamente tecnici: fibra di carbonio,
alluminio e compositi.
L’Alfa Romeo 4C riunisce due eccellenze:
le capacità progettuali di Alfa e
quelle produttive di Maserati.
Il design al servizio di una meccanica
che esalta il carattere sportivo.
2
Efficienza e versatilità: i punti di forza del sistema tecnologico integrato voluto da Vetrodomus
La termoformatura:fase essenziale
nel processo produttivo e nella qualità
Teuco.
Il Gruppo industriale Teuco-Guzzini opera con successo dal 1972 ed ha sempre mantenuto
i propri stabilimenti produttivi nell’area di Montelupone-Recanati, in provincia di Macerata. È
qui che Virgilio Guzzini rivoluzionò il concetto di bagno producendo vasche in acrilico, mate-
riale assolutamente innovativo per il settore, determinante per portare l’azienda alla leader-
ship nel segmento delle vasche idromassaggio. Oggi, grazie ad investimenti continui, Teuco
continua a guidare lo sviluppo e l’evoluzione dello spazio bagno, trasformandolo in ambiente
aperto, da vivere e mostrare a 360°. Proprio per le caratteristiche tipiche della produzione
Teuco, che per la struttura delle proprie vasche e docce predilige l’impiego di materiali termo-
plastici, ideali per rispondere in modo versatile e competitivo ai progetti di design, le macchine
di termoformatura hanno un’importanza determinante nel ciclo produttivo dell’azienda. Fino
ad oggi negli stabilimenti Teuco venivano impiegate tecnologie di termoformatura sottovuoto
tradizionali, basate sull’impiego di olio diatermico, quindi con la necessità di portare l’olio in
temperatura e mantenerlo sempre in condizioni di esercizio operativo al di là delle effettive
dinamiche di produzione. Dal punto di vista meccanico
Teuco sentiva inoltre l’esigenza di macchine innovative,
in grado di assecondare meglio le richieste progettuali
del design contemporaneo, soprattutto per quanto ri-
guarda il risultato di termoformatura degli spigoli di va-
sche e piatti doccia, ma anche per ottimizzare i tempi,
velocizzando il ritmo di carico e scarico.
3
Le vasche e le docce Teuco costituiscono
riferimenti di spicco nella cultura estetica
dell’architettura d’interni, dove lo spazio bagno
ha acquisito un’importanza crescente
Con l’evoluzione tecnologica delle macchine di
termoformatura, Teuco si pone come obiettivi una
migliore efficienza energetica, con riduzione
dei consumi e la capacità di essere sempre più in
sintonia con il design contemporaneo
9
Precision, versatility and high production rates can be easily adapted to the needs of the industrial process.
that requires very versatile machines to offer the best quality.
A“handcrafted” precision
>
The range of machines for wood processing in
Voglauer departments is the result of extensive
industry experience and the constant attention
aimed at obtaining the exact results required in all
procedures, in particular with regard to profiling,
carving, countersinking, milling, sanding and
trimming. Voglauer furniture position themselves
on the market and are characterized by the precise
machining of all solid wood parts, a proven high
quality in each piece. At the same time Voglauer
is an industry in all intents and purposes, both in
terms of scale of production and the extent of the
range: hence the need of advanced technologies
for performance and management rationalisation,
where the numerical control is a strategic
necessity.
High production rates combine with the need
to ensure maximum accuracy. But that’s not all:
the still “handcrafted” component of different
elements and features requires machines that
have the versatility that allows to go beyond serial
dynamics.
Performance, precision, diversity of use, ease of
use, perfect details in the smallest of features: a
challenge that found the ideal solution in CMS
Balestrini technologies.
Con oltre 45 anni di esperienza nel campo della lavorazione di vetro strutturale e la capacità di soddisfare
anche le richieste più esigenti dell’architettura contemporanea, la Vetrodomus di Brescia è fra le aziende
più affermate del settore in Europa. Punto di forza la disponibilità di impianti tecnologicamente avanzati,
che uniscono precisione e versatilità, in modo tale da rispondere in modo propositivo alle diverse richieste
della propria clientela. Un posizionamento ed un’identità di mercato che hanno permesso a Vetrodomus
di attivare e fare crescere collaborazioni significative in diversi settori di mercato oltre all’edilizia, come ad
esempio quello navale e ferroviario. L’acquisto di materiale di prima qualità, corrispondente alle normative
CE e stoccato nei grandi magazzini dell’azienda, comprende Float chiaro e colorato, laminato, riflettente,
basso emissivo. Anche l’acquisto di polivinilbutirrale, usato nella stratificazione, è effettuato presso i mag-
giori produttori internazionali, ed immagazzinato in apposite celle refrigerate per il mantenimento alla tem-
peratura adeguata. A completamento dei servizi offerti dall’azienda, è sempre messo a disposizione della
clientela un adeguato supporto tecnico pronto a trovare soluzioni idonee alle richieste ricevute. Da diversi
anni Vetrodomus si rivolge a CMS per quanto riguarda l’installazione delle principali macchine di lavora-
zione delle lastre in vetro. Le prime dotazioni hanno riguardato molatrici
bilaterali Futura e un centro di lavoro Deltagrind per la specifica funzione
della sfilettatura. Nel parco macchine è entrato poi anche un centro di
lavoro multifunzionale FT 6.73, particolarmente efficace nella lavorazio-
ne di lastre che presentano cerchi e ellissi. Con la recente introduzione
del centro di lavoro Profile, Vetrodumus ha ulteriormente potenziato il
proprio parco macchine che vede diverse soluzioni CMS realizzare un
“sistema tecnologico integrato” dedicato alla lavorazione del vetro.3
Con la recente introduzione del centro di lavoro verticale
Profile, Vetrodomus ha potenziato il proprio parco
macchine e rafforzato il proprio sistema tecnologico
integrato per la lavorazione del vetro.
Riferimento internazionale nella produzione di lastre in vetro per
applicazioni architettoniche, Vetrodomus ha aggiornato le proprie
tecnologie produttive con una nuova generazione di macchine
CMS che operano in verticale per la realizzazione di sfilettature,
molature grezze e lucide, fresature e forature.
Vetrodomus
for CMS
23cataloghi
fiere ed eventi
presentazione tecnica delle differenti linee di prodotti
POWERCentro di lavoro CNC 5 assi a portaleGantry 5-axis CNC Machining Centre
ARES | ANTARESCentri di lavoro a 5 assi ad alta velocitàHigh speed 5 axes CNC machines 4 5
ANTARES
>
ANTARES
CORSE E VELOCITÀ STROKES AND SPEEDS
MODELLO MODEL
CORSE ASSI / AXES STROKES RAPIDI /RAPID
(mm) (°) (m/min) (°/min)
X Y Z B C X/Y Z B C
26/15 2600 1500 1200 ±120 ±270 80 80 9000
LAVORAZIONI APPLICATIONS
Elettromandrini completamente progettati e prodotti in CMS. La gamma comprende 3 modelli: da 12, 15 e 18 kw. Il modello 18 Kw è sincrono
Electrospindles fully designed and manufactured in CMS. The range includes 3 models: 12,15 and 18 kw. The 18 kw model is synchronous
Sistema di luborefrigerazione
Flood cooling system
Cabina integrale con carico dall’alto per il contenimento polveri e la diminuzione della rumorosità
Full enclosure with top-loading system for dust control and noise reduction
Le dimensioni compatte consentono un facile inserimento in ogni ambiente produttivo, consentendo al contempo di disporre di un ampio volume di lavoroLa struttura monoblocco garantisce rigidità e precisione nel tempo.Massima accessibilità all’area di lavoro per il carico e lo scarico dei pezzi anche con sistemi automatizzati.Cabinatura completa per il contenimento di polveri e rumore generati durante le lavorazioni.
Centri di lavoro a 5 assi interpolati con struttura monoblocco
Its compact design makes it easy to fit into any production environment, while still benefitting from the ample working envelope.The monobloc structure ensures stiffness and accuracy throughout its lifetime.Maximum accessibility to the working area for piece loading / unloading by manual or automated systems.The full acoustically-lined enclosure contains the dust and suppresses the noise generated by the machining operation.
5 Axes High Speed CNC machining centres with monobloc structure
case history
coMeLit24
Cliente
COMELIT
Chi è
Comelit è una realtà mondiale nella
produzione di citofoni, videocitofoni,
domotica, soluzioni per controllo accessi
e videosorveglianza, telefoni e centrali di
telefonia.
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m
Mini è il nuovo videocitofono Comelit che unisce essenzialità e design: spessore ridotto al minimo, superfi ci opache e lucide dalla linearità assoluta. La bellezza delle forme veste la moderna tecnologia Sensitive Touch con wide-screen 4.3".
Il videocitofono dal design minimal. Anche nel prezzo.Passion.Technology.Design.
welcomeadv.it
Mini. Nulla di più. Niente di meno.
Passion.Technology.Design.
for COMELIt
25incentive
ARGENTINA
23.11.2013
LE FIGURE DEL TANGO
Ridurre il tango a un susseguirsi di figure è
un grave errore, un buon tango può essere
eseguito anche solo con una camminata
elegante, arricchita da pause e semplici
passi o Adorni cogliendo a pieno il fascino
di questa danza. I principianti iniziano dalla
Camminata e dalla figura base (o basica)
cioè il Quadrato o Baldosa con la quale
l’uomo attraverso pochi passi disegna un
rettangolo portando con sè la ballerina nel
giro della milonga (la sala dove si balla il
tango). Per raggiungere con sicurezza la
pista da ballo basterebbe, almeno all’inizio,
aggiungere la Salida basica, una sequen-
za di 8 passi che può essere il preludio di
quasi ogni passo successivo e poi l’Ocho
(l’uomo guida la donna facendo così che
ella disegni un otto col piede o tutta la par-
te inferiore del corpo). Vi sono poi i passi
che richiedono sintonia tra i ballerini. Tra
queste la Sacada, la Parada e la Barrida:
tutti giochi di illusione ottica con i quali
i due partener attraverso un gioco di ab-
bracci e tocco dei piedi, creano quel fasci-
no allusivo di complicità tipico del tango.
Infine ci sono le evoluzioni più complesse
come la Volcada, i Salti e sollevamenti o
l’immagine forse tra le più note del tango:
la Sentada. La donna effettua una sorta
di “seduta” sulla gamba del ballerino,
allungata e tesa verso l’esterno creando un
vero e proprio quadro argentino.
Il tangoI GRANDI INTERPRETI
I nomi dei maggiori compositori di musica a partire
dai primi anni del Novecento fino all’età d’oro,
quella degli anni ‘30 e ‘40, Aníbal Troilo, Juan D’A-
rienzo, Carlos Di Sarli, Osvaldo Pugliese, Francisco
De Caro, Enrique Delfino, sono tutti figli d’italiani
(gli argentini in generale sono figli d’immigranti, e
l’urgenza di trovare una propria identità spinse il
Tango alla sua comparsa non solo come sempli-
ce musica ma come un pensiero che si balla). Lo
stesso compositore e direttore d’orchestra Astor
Piazzolla aveva i nonni italiani, pugliesi da parte di
padre, toscani da parte di madre.
1. Carlos Di Sarli
2. Astor Piazzolla
3. Juan D’Arienzo
4. Osvaldo Pugliese
1
2
3 4
ARGENTINA
materiale promo incentive per viaggio “top client” Comelit in Argentina
case history
Essenzialità, allo stato puro.
One ha un design pulito e rigoroso,
senza alcuna ridondanza.
La superficie lucida, in policarbonato
antigraffio trasparente.
Forma filante con angoli raggiati. Il bordo
cromato riflette la finitura del muro e
annulla la percezione dello spessore:
quasi a immergersi nella parete su cui
è applicato.
Un minimalismo formale studiato al
millimetro per racchiudere, in un design
sottilissimo, una tecnologia complessa.
Con One la parete si fa più bella.
5 |
26cataloghi strumenti di presentazione delle differenti linee di prodotto
04
CATALOGO PRODUCTOSVIDEOPORTERO
Passion.Technology.Design.
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m
cod.
2G
3100
0287
Passion.Technology.Design.
VIDE
OPOR
TERO
- 10
4
welcomeadv.it
Copertina Catalogo.indd 1 17/11/14 15:06
PEQUEÑAS EMPRESASKiTs De iP DigiTAL
MULTIUSUARIOsiMPLeBUs De 2 CABLes
VIVIENDAS INDIVIDUALESsOLUCiOnes en KiT
sisTeMA COMeLiT
SIMPLEVIDEO
CAT_GENERALE_ES_2014_INTRO E CHIUSURA.indd 16 17/11/14 14:35
ACTIVIDADES COMERCIALES: COMPLEJOS RESIDENCIALES DE TAMAÑO MEDIO Y GRANDEsisTeMA DigiTAL
sIsTema COmelIT
sIsTema COmelIT, la mejOR sOlUCIón paRa TODOs lOs ReqUIsITOs De InsTalaCIón.
Comelit ofrece una gama de soluciones que satisfacen de manera específica y lógica una gran variedad de requisitos de instalación. se aplican distintas tecnologías de acuerdo con requisitos funcionales y arquitectónicos concretos, desde viviendas unifamiliares hasta grandes complejos urbanos terciarios residenciales, comerciales o avanzados. Los sistemas Comelit se integran perfectamente en cada situación de aplicación específica, por lo que se optimizan por igual tanto la inversión como los resultados.
| 17
CAT_GENERALE_ES_2014_INTRO E CHIUSURA.indd 17 17/11/14 14:35
for COMELIt
27brochure
MiniNULLA DI PIÙ. NIENTE IN MENO.
Passion.Technology.Design.
Mini
Sales Folder_MINI.indd 1 02/10/14 18:08
Mini
Sales Folder_MINI.indd 6 02/10/14 18:08
Mini Deluxe. Efficienza “full optional”.E finitura soft touch di prestigio. L’eleganza del nero incontra la comodità della scelta “full optional” per
raggiungere i più elevati livelli estetici. Alle funzioni di Mini, questa
originale versione aggiunge di serie la cornetta con finitura soft touch
e 8 pulsanti per la gestione di: apriporta, autoaccensione, comando
ausiliario (chiamata centralino), opzione privacy e di altre quattro
funzioni di impianto, compreso led di segnalazione dello stato della
porta. Gestisce di serie la chiamata fuoriporta.
FINITURA DI PRESTIGIO
SOFT TOUCH
Sales Folder_MINI.indd 7 02/10/14 18:08
strumenti di presentazione approfondita dei sistemi
Passion.Technology.Design.
IconaManager
Icona ManagerUN SIMBOLO DI STILE E TECNOLOGIA
Sales Folder_ICONA_ITA.indd 1 09/12/14 17:54
Icona di stile e tecnologia.Domotica semplice dal design esclusivo.
Tavolo Le Corbusier, 1929.
Sales Folder_ICONA_ITA.indd 2 09/12/14 17:54
Ispirato da maestri del minimalismo, Icona Manager toglie il il superfluo e aggiunge innovative capacità di
controllo. Linearità assoluta e massima razionalità estetica per integrarsi in ogni scelta architettonica e di arredo.
Nasce il nuovo supervisore domotico Comelit.
Sales Folder_ICONA_ITA.indd 3 09/12/14 17:54
case history
kaPrioL28
2
Cliente
kAPRIOL
Chi è
Impresa di riferimento a livello
internazionale nel settore degli utensili
e dell’abbigliamento da lavoro, unisce
oltre ottanta anni di storia a una costante
vocazione per l’innovazione.
for kAPRIOL
29evento
catalogo
vestizione mezzo per roadshow
strumento di presentazione della linea di prodotto SAFETY
Safety
Safety
IT
C A T A L O G U E
Morganti SpaVia alla Santa, 1123862 Civate (LC)PH +39 0341 215411FAX + 39 0341 [email protected]
CA
TA
LO
GU
E
wel
com
eadv
.it+
corr
elaz
ioni
DISPOSITIVI ANTICADUTA
14
DISPOSITIVI ANTICADUTA
attacchi anticaduta dorsali
e/o sternali (a)
attacchi di posizionamento
attacchi con funzione di
sospensione
IMBRACATURE
A
A
A/2A/2
A
L’indicazione a/2 individua gli attacchi
che, quando uniti, svolgono una
funzione anticaduta (a).
attENZIoNE: singolarmente,
l’attacco a/2 non svolge una funzione
anticaduta.
Cosa soNo E a Cosa sERvoNo
Le imbracature sono dispositivi necessari per contenere il corpo e
sostenere l’operatore che esegue lavori in altezza, mettendolo in condizioni
di sicurezza. semplici da indossare e confortevoli, le imbracature Kapriol
consentono di lavorare in totale sicurezza mantenendo un’elevata libertà
di movimento durante le operazioni, anche le più complesse. associate
a una cintura di posizionamento garantiscono un ottimo comfort anche
durante tutti i lavori di manutenzione o di costruzione.
tIPoLoGIE
Le imbracature sono realizzate in fettuccia di poliammide ad alta resistenza
e sono classificate per tipo e numero di attacchi. Le imbracature possono
infatti avere:
attacco dorsale e/o sternale: serve per il fissaggio alla struttura; la sua
presenza è indicata sul prodotto con l’etichetta a
attacco ventrale: ha funzione di sospensione
attacchi laterali: hanno funzione di posizionamento.
Le imbracature rispondono alla normativa EN361. I modelli più performanti,
Ergo skin e alfa 5, rispondono anche alla normativa EN358 (posizionamento
e trattenuta) e solo alfa 5 alla norma EN813 (cintura con cosciali).
15 SAFETY
IMBRACATURE
a seguito di un caduta, i tempi di intervento devono essere i più rapidi possibili (l’operatore deve essere soccorso entro i 15 minuti dall’incidente).Restando appesi per tempi superiori subentra il rischio di “sindrome da sospensione”, ovvero un blocco della circolazione periferica del sangue causata dallo schiacciamento che, unito ad una prolungata assenza di movimento, può portare nei casi limite anche alla morte. una corretta progettazione dell’imbracatura può ridurre questo rischio, mentre l’utilizzo dei dissipatori di energia riduce la forza di impatto a valori ammessi dalla norma e tollerati dal corpo umano. Inoltre, la presenza sul luogo di lavoro di un idoneo kit di soccorso e il suo corretto utilizzo riducono i tempi di intervento per il recupero dell’infortunato.
1 2 3 4
CoME sI INDossaNo
La doppia colorazione aiuta, durante le fasi di vestizione, ad identificare
rapidamente i cosciali e gli spallacci.
Impugnare l’anello anticaduta dorsale e assicurarsi
che tutte le cinture siano distese e le fibbie aperte.
Mettere le cinture scapolari (colore nero) sulle spalle.
allacciare la fibbia della cintura pettorale.
Passare le estremità libere delle cinture cosciali (colore grigio) fra le
gambe e allacciare le rispettive fibbie.
PuNtIDI FoRZa+
ERGONOMIA
tutti i modelli sono sviluppati con una particolare attenzione all’ergonomia, così da rendere le imbracature comode sia nel
normale utilizzo che, soprattutto, nell’eventualità di una caduta. Le
imbottiture di cosciali, schienale e spallacci presenti sui modelli Ergo skin e alfa 5 assicurano un ottimo comfort e un’elevata traspirabilità.
CUCITURE
Gli speciali disegni delle cuciture nei punti di maggiore
sollecitazione sono studiati per sopportare meglio le tensioni
durante una caduta.
! FoCus oN: sindrome da sospensione inerte
C
D B
INDossaRE La taGLIa GIusta
Le imbracature Kapriol, disponibili in diverse taglie, sono dotate di fibbie
di aggancio con largo margine di regolazione. Ciò garantisce una corretta
vestibilità in tutte le stagioni, indipendentemente dall’abbigliamento
indossato. ogni imbracatura è accompagnata da una propria etichetta.
FIBBIE AD AGGANCIO E SGANCIO RAPIDO
Le fibbie di regolazione presenti nei modelli Ergo skin e alfa 5
con aggancio e sgancio rapido consentono una corretta e
veloce regolazione.
TAGLIA
S/L L/XL
B cintura 70 - 125 80 - 140
C cosciali 45 - 60 53 - 68
D altezza imbracatura
55 - 75 65 - 85
1
2
3
4
Misure espresse in cm
case history
30cataloghi strumento di presentazione della linea di prodotto WEAR
wearWork
Wor
k W
ear
C A T A L O G U E
Morganti SpaVia alla Santa, 1123862 Civate (LC)PH +39 0341 215411FAX + 39 0341 [email protected]
CA
TA
LO
GU
E
wel
com
eadv
.it+
corr
elaz
ioni
IT
LEGENDA ICONE SHOESLEGENDA ICONE CLOTHING
807_CAT_WEAR_COVER.indd 1 30/12/13 15:11
24
SHOES
Derby Grigio
ESCLUSIVA LINGUETTAcon tasca porta stringhe.
TOMAIAin robusto materiale
sintetico microforato per agevolare la traspirazione
del piede.
RINFORZI in pelle scamosciata: accrescono la resistenza all’usura.
INSERTO RIFLETTENTEper un’ottima visibilità.
BATTISTRADA IN GOMMA ANTISCIVOLOad elevata aderenza.
INTERSUOLA IN EVAassicura un migliore assorbimento degli urti garantendo elevato comfort e particolare leggerezza.
INSERTO RIFLETTENTE POSTERIORE.
FODERAin morbido vellutino.
DERBY CATEGORIA S1-P-HROEN ISO 20345:2011 SRC
Innovativa scarpa di sicurezza che si contraddistingue per il pregio dei materiali impiegati e per l’accatttivante design. La leggerezza e il comfort la rendono unica nel suo genere. All’interno un sottopiede in EVA con inserti in gel agevola una corretta postura e garantisce stabilità alla calzata, rendendola particolarmente comoda. Disponibile nella colorazione blu e grigia.
SPECIALI SCOLPITURE ANTISCIVOLO AUTOPULENTIgarantiscono ottima aderenza su tutte le superfici.
807_CAT_WEAR.indd 24 30/12/13 17:48
6
SHOES
807_CAT_WEAR.indd 6 30/12/13 17:47
12
SHOES
PANTONE427 PANTONEORANGE 021
Inserto in nylonLogo Kapriol
Nabuk
Suola Ka 1014(gomma/EVA)
Gomma
PROGETTIAMO IL TUO COMFORT
Ricerca, design ed italian style.
Ogni calzatura Kapriol nasce dall’impegno sinergico di un team di professionisti. Dietro la sua progettazione
e realizzazione, infatti, ci sono figure specializzate in
aspetti e funzioni differenti, che collaborano per dare vita
ad un prodotto d’eccellenza. Ogni fase è essenziale: una scarpa da lavoro può offrire tutte le performance richieste solo grazie alla perfetta integrazione di tutti gli elementi che la compongono.La realizzazione di una nuova calzatura ha inizio dalla
progettazione. Lo stilista è chiamato ad esprimere la propria
passione e capacità creativa, oltre a quella continua ricerca
di nuove tendenze, nuove linee e nuovi materiali, che sta
alla base della sua professionalità.
Una volta definito il disegno, si realizza la forma, che costituisce l’anima della scarpa. Con grande cura
e sensibilità si procede alla attenta lavorazione di un pezzo
in materiale plastico, fino a trasformarlo nella struttura su
cui disegnare il modello.
Il disegno della calzatura viene riportata sulla forma dal
tecnico, che procede a costruire il modello in carta, da cui
saranno ricavate le misure e le indicazioni per la successiva
operazione di taglio del pellame. La precisione è vitale: in
questa fase, modellista e stilista lavorano insieme, come
un’unica persona.
Segue poi la fase del taglio. Pezzi di pellame o materiali
sintetici vengono fustellati facendo uso di impianti
supportati da CAD, ottimizzando la pezza di partenza e
riducendo al minimo gli scarti. Le singole parti passano ora
nelle abili mani del reparto produttivo dedicato, che le
unisce e rifinisce con la massima cura.
Il risultato, dopo questa fase, è una tomaia pronta per il montaggio della calzatura. La tomaia viene poi
posizionata sulla forma ed è pronta per essere unita alla
suola tramite incollatura o iniezione.
807_CAT_WEAR.indd 12 30/12/13 17:47
25 WORK WEAR
SIZES & COLORS
PERFORMANCES
MATERIALS
SCARPE DI SICUREZZA
Suola: EVA/gomma. Tomaia: Crosta scamosciata con inserti in materiale sintetico.
FLESSIBILE E MORBIDA COME NESSUN’ALTRA.
La scarpa DERBY è stata realizzata con materiali di ultimissima generazione che assicurano un livello di flessibilità e morbidezza mai visto prima in una calzatura di sicurezza. Averla ai piedi sarà una sensazione unica.
UN DESIGN MODERNO E SPORTIVO.
La scarpa DERBY è stata disegnata con una forma slanciata e accattivante, tipica di una calzatura per lo sport o il tempo libero. Andare in cantiere sarà come fare una passeggiata.
TUTTA LA SICUREZZA RICHIESTA SUL LAVORO.
La scarpa DERBY protegge il tuo piede in ogni situazione e ti consente di lavorare in massima sicurezza. Il puntale rinforzato Light Cup e la soletta antiperforazione High Flex la collocano ai massimi livelli di protezione.
ELEVATO EFFETTO TRASPIRANTE.
Zona traforata a doppia densità ad azione
traspirante, per mantenere il piede asciutto.
SUPPORTO PER UNA CORRETTA POSTURA.
Inserto a densità variabile per stabilizzare la camminata
e garantire una corretta postura.
ELEVATO EFFETTOAMMORTIZZANTE.
Speciale inserto in gel sul tallone ad effetto ammortizzante con elevato
assorbimento degli urti.
SOTTOPIEDE IN EVA CON INSERTO IN GEL: PROVA IL COMFORT ESCLUSIVO KAPRIOL.
IL CLIMA IDEALEPER IL TUO PIEDE.
Struttura portante in EVA a densità variabile: permette
un adattamento ottimale del piede.
ZONE DI:
STABILITÀ
TRAZIONE
FRENATA
ADERENZA
CANALI AUTOPULENTI
SOLETTAPUNTALESUOLA
LE DIVERSE FUNZIONI DELLA SUOLA.
Art. Nome Taglia Col.
41980
Derby
40
41981 41
41982 42
41983 43
41984 44
41985 45
41986 46
41987 47
Art. Nome Taglia Col.
41990
Derby
40
41991 41
41992 42
41993 43
41994 44
41995 45
41996 46
41997 47
807_CAT_WEAR.indd 25 30/12/13 17:48
7 WORK WEAR
SHOES
SHOES
SCARPE DI SICUREZZA
SCARPE PROFESSIONALI (EN 347)
SCARPE NO-SAFETY
807_CAT_WEAR.indd 7 30/12/13 17:47
13 WORK WEAR
SHOES
PANTONE308
PANTONE430
Inserti riflettenti
Inserto in nylon
Doppia cucitura
Tasca per stringhe
Cordura
807_CAT_WEAR.indd 13 30/12/13 17:47
for kAPRIOL
31anniversario volume per il 75° anniversario di fondazione
Morganti SpA | 23862 Civate (LC) Italy | Via alla Santa, 11Tel. +39 0341 215411 | Fax +39 0341 215400
Email: [email protected]
www.kapriol.com
MORGANTI – KAPRIOL:
OTTANT’ANNI
DA PROTAGONISTA
1927 - 2007
UN’AZIENDA, UNA FAMIGLIA,
UN MARCHIO
MORGANTI – KAPRIOL:
A LEADER
FOR EIGHTY YEARS
1927 - 2007
A COMPANY, A FAMILY, A BRAND
MOR
GANT
I: A
COM
PANY
, A FA
MIL
Y, A
BRAN
DM
ORGA
NTI:
UN’A
ZIEN
DA, U
NA FA
MIG
LIA,
UN
MAR
CHIO
35
stante ampliamento della gamma di articoli a marchio, prodotti e commercializzati, sia al rafforzamento del-la struttura commerciale. Non è un caso che, a partire dal 1985, Kapriol organizza la propria presenza anche al SAIE di Bologna, la vetrina per eccellenza dell’industria edile e delle costruzioni, dopo aver partecipato l’anno prima alla Eisenwarenmesse di Colonia, la più impor-tante fiera di ferramenta a livello mondiale.Crescono anche i dipendenti, che arrivano a toccare le trenta unità, con innesti particolarmente significativi nel settore amministrativo e commerciale. Ma, soprattutto, nel 1986, i figli di Sandro Morganti, Franco ed Alberto, fanno il loro ingresso in azienda; e, con loro, inizia a la-vorare anche Giorgio, figlio di Pierangelo.È una fase delicata, a cui Sandro Morganti dedica gran-dissima attenzione: “Ho voluto che il loro inserimento fosse graduale, attraverso un processo di apprendimento progressivo dei diversi aspetti aziendali. Così entrambi trascorrono un anno in produzione ed uno in magazzino:
Sandro Morganti’s sons, Franco and Alberto, entered the company and, with them, Pierangelo’s son Giorgio also started work.This was a delicate stage to which Sandro Morgan-ti paid great care. “I wanted their insertion to be gra-dual, through a progressive process of learning about the various aspects of the company. So both of them spent a year in production and one in the warehouse: they had to learn to know the company from the in-side and, above all, they had to understand what their true entrepreneurial vocation was. It was also funda-mental that they gradually won the trust of our em-ployees, many of whom grew up alongside me and my brothers”.And, after a two-year apprenticeship, both Franco and Alberto were ready to make their choices of job. They were complementary choices. Technical training and love of mechanics were dominant in Alberto, which led him to acquiring ever increasing skills and responsibilities
in the production area and to lay the basis for the in-vestments into technology that were to be made dur-ing the Nineties, first in Morganti and then in OMEC. Franco, on the other hand, allowed himself to be won over by commercial activity, also thanks to a marked ability in customer relations and in interpersonal rela-tionships: he started to travel in Piedmont and Emilia. Then he decided to start building an organised com-mercial presence abroad, starting from the Europe-an markets.The team of young additions was completed by the in-sertion of another Morganti, Marco, a second cousin of Sandro Morganti, who worked alongside Franco on the commercial side and then totally dedicating him-self to the organisation and management of the Ita-lian sales network that, in the meanwhile, had grown to cover every region in a capillary way.Thus the conditions were created for an internal change to the company, which occurred soon after. Brother
Un’AziendA dAlle solide origini
A CoMPAnY WiTH solid origins
Con l’inizio della produzione di cazzuole, la Morganti spA completa la sua offerta di utensili professionali per l’edilizia.With the start of trowel production, Morganti SpA completed its offer of professional tools for building.
34 35
le nuove mazzette Kapriol Power con manico in bicomponente: una vera rivoluzione per il mercato.The new Kapriol Power uphand hammers with twin-component handle: a real revolution for the market.
71
Un marchio che non conosce confini
“Il segreto sta tutto nella prospettiva, nel modo di guar-dare alle cose. Alla fine cos’è un martello? Un utensi-le da lavoro per picchiare un chiodo. Ma, per chi lo usa tutti i giorni in cantiere, è come un prolungamento del suo braccio. Quindi deve essere comodo da impugna-re, sicuro, preciso, equilibrato nei suoi pesi e deve du-rare nel tempo. In Morganti questo lo abbiamo impa-rato in ottant’anni di attività. E quindi non ci stanchia-mo di pensare a come dare a questo prodotto un valo-re aggiunto, che sia riconosciuto dal mercato”. Guardare sempre avanti, oltre il presente. Essere aper-ti al cambiamento. Non smettere mai di imparare. Par-lando con Franco Morganti ti accorgi che, a fare la dif-ferenza, è proprio il modo con cui ci si accosta alle co-se e le si osserva. In questo, senza dubbio, il mercato è una grande pale-stra di vita che Franco, da ormai oltre vent’anni, ha im-
Leader in Italia e ai primi posti in Europa nel suo settore, con una presenza distribui-ta complessivamente in oltre 60 Paesi del Mondo. L’orizzonte non ha limiti per questo marchio, riconosciuto come il partner più sicuro ed affidabile di chi lavora ogni giorno in cantiere, ad ogni latitudine.
A brand that knows no frontiers
“The secret’s all in the perspective, in the way of look-ing at things. What’s a hammer in the end? A work tool for bashing a nail. But for those who use it every day on site it’s like an extension to their arm. So it must be easy to grasp, safe, precise, with balanced weights and must have a long life. We have learnt to know this in Morganti in eighty years of activity. So we never tire on thinking how to give this product an added value that is recognised by the market”. Always looking ahead, beyond the present. Being open to change. Never stopping learning. Talking to Franco Morganti you realise that it’s the way things are approached and observed that makes the difference. Doubtlessly, in this, the market is a great training ground for life that Franco, for over twenty years, has learnt to know and that continues to fascinate him.
Franco Morganti, Consigliere delegato responsabile delle attività commerciali del GruppoFranco Morganti, Board Director responsible for the Group’s commercial activities
The leader in Italy and among the first in Eu-rope in its sector, present in over 60 countries throughout the world. The horizon is limit-less for this brand, recognised as the safest and most reliable partner for those working on-site every day, at any latitude.
furnishing, from the showcases to the peninsulas to the sales counter, and we fit it out directly”.The agent is at the base of this partnership relation-ship. “We have a truly capillary commercial network in Italy: forty agents who work exclusively for us and who, every day, are engaged in transferring the Morganti philosophy to our customers, which is in-novation, quality and service. A network of agents in many cases with us for more than twenty years, with long experience gained in the field; in other cases young people with great determination and the will to succeed. It’s thanks to them that we’ve developed
81
espositori alle peni-sole e al banco ven-dita, e ci occupiamo direttamente dell’al-lestimento”.Alla base di questo rapporto di partner-ship sta l’agente: “Ab-biamo una rete com-merciale davvero ca-pillare in Italia: qua-ranta agenti che la-vorano solo per noi e che ogni giorno sono impegna-ti a trasferire ai nostri clienti la filosofia Morganti, che è innovazione, qualità e servizio. Una rete di agenti in molti casi con noi da più di vent’anni, con una lunga esperienza maturata sul campo; in altri casi giovani con grande determinazione e voglia di riuscire. È grazie a loro che abbiamo affinato una spiccata capacità di ascolta-
UN MARCHIO CHE NON CONOSCE CONFINI
A BRAND THAT KNOWS NO FRONTIERS
La rete vendita Ka-priol in Italia è un mix tra esperienza ed en-tusiasmo. Il compito degli agenti è fon-damentale: trasferi-re al mercato la filo-sofia Morganti. Che è innovazione, qualità e servizio.
The Kapriol sales net-work in Italy is a mix of experience and en-thusiasm. The agents’ task is basic: to trans-fer the Morganti phi-losophy to the market. Which is innovation, quality and service.
case history
aDaMa32
welcomeadv.it
Cliente
ADAMA
Chi è
Leader nella produzione e nella
distribuzione di agrofarmaci a base di
sostanze attive fuori brevetto, Adama è
la settima azienda più grande al mondo
nel settore agrochimico globale e nella
produzione di semilavorati.
for ADAMA
aDaMa33
Insieme agli agricoltori per crescere
Simply.Grow.
Together.
Simply: è il modo in cui i nostri prodotti e servizi aiuteranno gli agricoltori e faranno avanzare l’agricoltura. Grow: questa parola
rappresenta il massimo beneficio della semplicità, in ogni suo significato: aumento della produzione, crescita del business, crescita dell’agricoltura. Together: per sviluppare e creare semplicità lavoriamo con le persone,
gli agricoltori e tutto il mondo dell’agricoltura.
welcomeadv.it
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
STAND B 08/20
Lenns®
Erbicidi
Merpan®80 wDgBanjo®
Nimrod® 250 Ew
Mavrik 20 ewPirinex me
Linea mela
Novità assoluta per il dirado del melo.
Una soluzione unica per il diserbo totale e residuale.
Una difesa fungina completa ed affidabile.
Per un’efficace strategia insetticida.
Speciali Fungicidi Insetticidi
Semplicemente, Adama.
Prodotto fitosanitario Autorizzato dal Ministero della Salute. Usare i prodotti fitosanitari con precauzione. Prima dell’uso leggere sempre l’etichetta e le informazioni sul prodotto con particolare attenzione alle prescrizioni supplementari, ai pittogrammi e le frasi di pericolo per un uso sicuro del prodotto.
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
welcomeadv.it
L’utilizzo del diradante Brevis® è indicato per ogni tipo di meleto in pianura e montagna,con qualsiasi temperatura: una flessibilità straordinaria, per ottimizzare il lavoroe avere sempre i migliori risultati senza alterare i processi fisiologici delle piante.
Ha inizio una grande stagione:con più flessibilità per il tuo lavoro.
Prod
otto
fito
sani
tari
o A
utor
izza
to d
al M
inis
tero
del
la S
alut
e. U
sare
i pr
odot
ti fi
tosa
nita
ri c
on p
reca
uzio
ne. P
rim
a de
ll’us
o le
gger
e se
mpr
e l’e
tich
etta
e le
info
rmaz
ioni
sul
pro
dott
o co
n pa
rtic
olar
e at
tenz
ione
alle
pre
scri
zion
i sup
plem
enta
ri, a
i pit
togr
amm
i e le
fra
si d
i per
icol
o pe
r un
uso
sic
uro
del p
rodo
tto.
BREVIS_frutta e vite_flessibilita_210x297.indd 1 15/01/15 17:47
Prod
otto
fito
sani
tari
o A
utor
izza
to d
al M
inis
tero
del
la S
alut
e. U
sare
i pr
odot
ti fi
tosa
nita
ri c
on p
reca
uzio
ne. P
rim
a de
ll’us
o le
gger
e se
mpr
e l’e
tich
etta
e le
info
rmaz
ioni
sul
pro
dott
o co
n pa
rtic
olar
e at
tenz
ione
alle
pre
scri
zion
i sup
plem
enta
ri, a
i pit
togr
amm
i e le
fra
si d
i per
icol
o pe
r un
uso
sic
uro
del p
rodo
tto.
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Finalmente una soluzione semplice e affidabile per il dirado di melo e pero:Brevis® per ottimizzare il tuo profitto grazie a produzioni di qualità.
welcomeadv.it
adv campagne di lancio istituzionale e di nuove linee di prodotto
case history
34cataloghi cataloghi di prodotto
Finalmente una soluzione semplice e affidabile per il dirado di melo e pero:Brevis® per ottimizzare il tuo profitto grazie a produzioni di qualità.
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Prodotto fitosanitario autorizzato dal Ministero della Salute. Usare i prodotti fitosanitari con precauzione. Prima dell’uso leggere sempre l’etichetta e le informazioni sul prodotto con particolare attenzione alle prescrizioni supplementari, ai pittogrammi e le frasi di pericolo per un uso sicuro del prodotto.
Scheda tecnica
N. registrazione n. 16084 del 16/05/2014
Composizione Metamitron 150 g/kg Calcio formiato q.b.
Formulazione Granuli idrosolubili (SG)
Colture Melo, Pero
Epoca di applicazione 8 – 10 mm
Dimensione media del frutto centrale Eventuale seconda applicazione a 12 – 14 mm (entro i 16 mm)
Dose 1,1 – 2,2 kg/ha per applicazione
Massimo volume d’acqua consentito 1500 l/ha
Numero massimo di trattamenti anno 2
Intervallo prima della raccolta 60 gg
Note Non impiegare in miscela con altri prodotti
In confezione da 500 gscatola da 3 kg (500 g x 6 Pz)
welcomeadv.it
Meccanismo d’azioneBrevis® blocca il trasporto non ciclico degli elettroni nel Fotosistema II. L’inter-cettamento della luce è disturbato ge-nerando competizione per i fotosintetati tra germogli e frutti. Ciò causa la casco-la dei frutticini laterali in eccesso preser-vando il frutto centrale dominante.
Brevis® influisce negativamente sull’appa-rato fotosintetizzante nei giorni successivi l’applicazione, riducendo il trasporto lungo la catena di elettroni, fino ad oltre il 60%, in modo temporaneo generalmente per un massimo di 3 settimane. Durante questo periodo di stress vengono prodotti meno carboidrati il che, di conseguenza, innesca la cascola naturale dei frutti.In generale a cadere sono i frutti laterali del mazzetto mentre il fiore centrale (il fiore più grande nel corimbo) viene preservato sulla pianta in quanto altamente compe-titivo. Prova Laimburg 2012 - Varietà: Golden Delicious
Andamento della riduzione della capacità fotosintetica della pianta
Testimone
Brevis 1,1
Brevis 1,65
Brevis 2,2
0
10
20
30
40
50
60
70
24/04/12
26/04/12
28/04/12
30/04/122/05/12
4/05/127/05/12
10/05/12
14/05/12
18/05/12
H2O2 4H+ +
4H+
4H+ 3H+
2H+
CSO
O2
QA
D2 D1QB
Ph
P680Tyt
Mn MnMn Mn
PLASTOCHINONI
(QBH2)
Cyt b6
Fe-S Cyt f A0
A1
P700
Fx
4 FotoniFotoni
Fotosistema II Fotosistema I ATPsintetasiComplesso Citocromo b6-f
Lume tilacoide
FA / FB
Fd
2 NADP++
Stroma
3H+
C F0
C F1
ADP
ATP
+P1
Sito d’azionedi Brevis®
4428
.500
.000
ettari
ettari
ITALIA
TrentinoAlto Adige
5.000ettari
Veneto
4.500ettari
Piemonte
4.500ettari
Emilia Romagna
1.500ettari
Lombardia
più di 2.000.000 di tonnellate prodotte ogni anno
MELESPECIALIZZATE
1.000ettari
Friuli Venezia Giulia
Le cime risultano spesso la parte più difficoltosa da diradare a causa della maggiore radiazio-ne solare percepita, di una fase più avanzata del diametro dei frutticini - conseguenza di una fioritura anticipata - e della difficoltà di coper-tura da parte dei prodotti diradanti.Per i motivi opposti, la parte basale delle piante è diradata più facilmente.É quindi consigliabile chiudere gli ugelli basali dell’atomizzatore nel momento dell’applica-zione ed eventualmente concentrare il secon-do trattamento specialmente sulla cima.
Brevis® va usato da solo. Vista la fondamentale importanza del trat-tamento diradante e gli eventuali problemi legati ad un sovradirado, è sconsigliato l’im-piego di Brevis® con altri prodotti che po-trebbero anche causare fenomeni di fitotos-sicità. Per gli stessi motivi appena spiegati è assolutamente sconsigliato anche l’uso di oli o bagnanti.
MAGGIORE EFFICACIA DI Brevis® MINORE EFFICACIA DI Brevis®
Nuvolosità elevata (bassa radiazione solare) Giornate soleggiate (alta radiazione solare)
Alte temperature notturne (maggiore consumo di fotosintetati)
Basse temperature notturne (minore consumo di fotosintetati)
Vegetazione rigogliosa (succhioni in competizione per fotosintetati)
Vegetazione poco rigogliosa; taille longue
Impianti in pianura (< radiazione solare e > T notturne)
Impianti in altura (< T notturne e > radiazione solare)
Piante giovani Impianti vecchi e poco vigorosi
Clima umido Clima secco
Indicazioni d’usoPunti di forza di Brevis®
Massimizza il reddito migliorando
la qualità del raccolto grazie ad un aumento
della pezzatura, del colore e del grado zuccherino delle
tue mele.
Migliora il ritorno a fiore stabilizzando la produzione ed
evitando l’alternanza.
Assenza di frutti
pigmei.
Sicuro nei confronti degli organismi utili, adatto ai programmi
di lotta integrata.
Ampia flessibilità di impiego con possibilità di un
secondo trattamento. Efficace anche quando impiegato come unico prodotto diradante.
Significativa riduzione delle ore di dirado
manuale.
Eccellente profilo tossicologico ed ecotossicologico.
Nessun effetto negativo sulla rugginosità.
Formulazione spe-ciale (SG) contenente
Formiato di Calcio, un nutriente chiave
per le pomacee.
Nessun residuo alla
raccolta.
Veloce as-sorbimento
fogliare.
Registrato anche
su Pero.
Meccanismo di azione unico: non
interagisce con il bi-lancio ormonale della
pianta ed è meno influenzato da fat-
tori ambientali.
Elevata e costante efficacia diradante: un
valido ed affidabile partner su tutte le varietà, incluse le più difficili da diradare quali Fuji e Red Delicious,
sia in pianura sia in frutteti
in montagna.
Lenns®
LENNS®, unica miscela erbicida ad azione fogliare e residuale utilizzabile nelle strategie anti resistenza che garantisce elevata efficacia e selettività.
La perfezione in campoQualy®
Riconosciuto antibotritico endoterapico a base di Cyprodinil per la protezione e la qualità dei tuoi grappoli
Qualità bella e buona
Custodia®
Custodia, miscela a base di tebuconazolo ed azoxystrobin fondamentale per mettere al sicuro il tuo raccolto
Proteggere bene, raccogliere meglio.
35 for MAkhthEShIM
LIFESIMPLE
LE PROVE IN CAMPOM A K H T E S H I M A G A N
www.ma-italia.it
LIFESIMPLE
LE PROVE IN CAMPOM A K H T E S H I M A G A N
evento immagine coordinata giornate per clientela
Evento Lancio Adama Italia
case history
MaPei36
A casa tua. In ufficio, in banca. Nella scuola di tuo figlio. Nelle chiese e nei teatri della tua città. Forse non lo sai, ma qui, come nelle più importanti realizzazioni d’ingegneria civile nel mondo, trovi la stessa grande qualità Mapei. Una qualità davvero unica, in una gamma di prodotti in grado di rispondere alle necessità di qualunque progetto, grande o piccolo che sia. Con la stessa efficacia, con la stessa facilità d’uso. Mapei. Una linea di prodotti innovativi, sviluppata grazie ai 18 centri di ricerca del Gruppo, perché tu ogni giorno possa trasformare in realtà un mondo di sogni. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it
Trasformiamo un mondo di piccoli e grandi sogni in realtà.
facebook/mapeispa
ADV istituzionale
Cliente
MAPEI
Chi è
Mapei è il maggior produttore mondiale
di adesivi e prodotti chimici per l’edilizia.
Attualmente il Gruppo è composto da 68
aziende consociate con 63 stabilimenti
produttivi operanti nei 5 continenti in 31
nazioni diverse, ognuno dei quali è dotato di
un laboratorio di controllo qualità.
for MAPEI
MaPei37
adv istituzionali
adv di prodotto
C’è un’Italia saldamente al vertice.
Da 75 anni i prodotti Mapei migliorano la qualità del lavoro in cantieri edili piccoli e grandi. Un impegno
concretizzato da 59 stabilimenti nei 5 continenti, 18 centri principali di Ricerca & Sviluppo, oltre 800
ricercatori, una gamma di più di 1400 prodotti ed oltre 200 novità ogni anno. Questi “numeri” fanno di Mapei
il primo gruppo internazionale nei prodotti chimici per l’edilizia. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it
Da 75 anni i prodotti Mapei migliorano la qualità del lavoro in cantieri edili piccoli e grandi. Un impegno concretizzato da 59 stabilimenti nei 5 continenti, 18 centri principali di Ricerca & Sviluppo, oltre 800 ricercatori, una gamma di più di 1400 prodotti ed oltre 200 novità ogni anno. Questi “numeri” fanno di Mapei il primo gruppo internazionale nei prodotti chimici per l’edilizia. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it
Da 75 anni aiutiamo a costruire sogni piccoli e grandi.
Impermeabilizzante cementizio bicomponente elastico rapidoImpasto facilmente lavorabileMantiene la lavorabilità nel secchio per oltre 45 minutiTempi di attesa ridotti per la posa delle piastrelleApplicabile anche in sovrapposizione a vecchi pavimenti
Applicabile anche a basse temperature fino a +5°CElevata produttività giornalieraApplicabile anche su sottofondi non perfettamente asciutti, purchè stagionatiCertificato secondo la norma EN 14891 ed EN 1504-2
Per me le stagioni sono tutte uguali.
Info di prodotto
rende rapida l’impermeabilizzazione di terrazzi e balconi superando i limiti della stagionalità.
/mapeispa
Gennaio LuglioMarzo SettembreMaggio NovembreAgostoAprile OttobreGiugno Dicembre
1KIT=15m2
EN 1504-2
EN 1504-2 (C)
CONFORME ALLA NORMAEUROPEA
SISTEMI DI PROTEZIONE DELLA SUPERFICIE DI CALCESTRUZZO
PI-MC-IRPRINCIPI
IMPERMEABILIZZANTIAPPLICATI LIQUIDI
CONFORME ALLA NORMA EUROPEA
CMO1PEN 14891
EN 14891
Info di prodotto
La fugatura tono su tono per piastrelle dall’effetto naturale.Dalla ricerca Mapei, 14 colori per la stuccatura di piastrel le ceramiche dall’effetto naturale per un abbinamento perfetto. Un ambiente di design che non ti aspetti. Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it*Selezione di 14 colori dalla gamma rinnovata di fugature cementizie Ultracolor Plus e fugature epossidiche Kerapoxy Design. Scopri la gamma completa sul sito www.mapei.com
La fuga per un abbinamento perfetto
*
GROUT SELECTION
GROUT SELECTION
Le fugature Mapei sono disponibili presso le migliori rivendite autorizzate/mapeispa
campagna celebrativa del 75° anniversario di fondazione
campagne pubblicitarie dedicate a singoli prodotti
case history
38company profile
stand
IL mondodI mAPEI.
valori E qualità dEl
costruirE.
REFERENZE PRESTIGIOSEtEstiMoniano concrEtaMEntE i valori dElla qualità MapEi.
sono molti, in ogni parte del mondo, i progetti realizzati che confermano come la qualità Mapei è preferita nei diversi settori costruttivi: complessi architettonicamente all’avanguardia o di estremo impegno tecnico come il Burj Khalifa tower a dubai, il palazzo della regione lombardia a Milano e il Marina Bay sands resort a singapore, grandi opere pubbliche o dedicate allo sport come lo stadio olimpico “ll nido” a pechino e lo stadio santiago Bernabeu a Madrid, sedi museali prestigiose come il Guggheneim Museum a new York e venezia e il louvre a parigi, riqualificazioni di edifici storici come cà venier dei leoni a venezia o palazzo dei normanni a palermo, infrastrutture per il progresso civile e la mobilità sociale come la linea ferroviaria ad alta velocità torino-Milano-salerno o il nuovo canale di panama.
Mapei è stata in grado di fornire prodotti ad alto contenuto tecnologico con un vantaggioso rapporto qualità-prezzo. il tutto accompagnato dal migliore servizio possibile e con un’ampiezza internazionale, grazie ai suoi uomini, a soluzioni innovative e ad un’assistenza qualificata per qualsiasi necessità di cantiere.
SEDEMAPEI SpA Via Cafiero, 22 - 20158 MilanoTel. +39-02-37673.1 Fax +39-02-37673.214Internet: www.mapei.comE-mail: [email protected] /mapeispa
C.P
. MK
6731
10 (I
) 1/1
3
Pubblicazione a cura dell’Ufficio Marketing Mapei SpA
Illustrazioni di Carlo Stanga
ARTEFICI DI “GREEN RESPONSIbIlITy” pEr salvaGuardarE l’aMBiEntE in cui viviaMo.
codicE Eticoal fine di assicurare correttezza e trasparenza e promuovere comportamenti conformi alle aspettative di ecosostenibilità di tutti i componenti della propria organizzazione, Mapei ha formulato il codice Etico del Gruppo che comprende anche un apposito sistema di gestione della responsabilità amministrativa e sociale, valido in tutto il mondo.
IL mondodI mAPEI.
I PRODOTTI MAPEI SONO FORMULATI PER RIDURRE IL CONSUMO ENERGETICO E DELLE SOSTaNzE pERICOLOSE E, qUINDI, a GaRaNTIRE SICUREzza PER L’OPERATORE PROFESSIONALE, L’ECOSISTEMA E L’UTILIZZATORE FINALE. LE CERTIFICAZIONI MAPEI DEI PRODOTTI E DEI SISTEMI DI gESTIONE qUALITà, AMbIENTE E SICUREZZA SONO RILASCIATE DA ORgANISMI ACCREDITATI E RICONOSCIUTI A LIvELLO INTERNAZIONALE.
i prodotti MapEi rispondono ai rEquisiti prEvisti dai rEGolaMEnti dEi più iMportanti istituti di cErtificazionE in MatEria di sostEniBilità aMBiEntalE.
sono sicuri pEr l’aMBiEntE, l’applicatorE E l’utilizzatorE finalE pErché:• frutto dei 18 innovativi laboratori r&S del gruppo• formulati con materiali riciclati e ultraleggeri• Sviluppati per ridurre il conSumo energetico• fabbricati localmente da impianti che riSpettano l’ambiente e
l’uoMo• Sono a baSSiSSima emiSSione di SoStanze organiche volatili (voc)• certificati Secondo gli Standard ufficiali più Severi
UNA PARTE CONSIDEREVOLE DEL FATTURATO ANNUO MAPEI è RIVOLTO AD imPoRtanti inVEStimEnti in R&d. LA PROPOSITIVITÀ MAPEI è UN CONCETTO IN COSTANTE DIVENIRE, DOVE L’INNOVAZIONE DIVENTA MATERIA QUOTIDIANA.
L’impegno nella ricerca di Mapei ha come obiettivo primario e fondamentale quello di mettere a disposizione dell’utilizzatore soluzioni innovative e sicure al fine di migliorare il lavoro in tutti gli scenari di cantiere, anche
i più complessi e impegnativi. Alla ricerca Mapei ha sempre dedicato un grande impegno e il 5% del fatturato annuo è destinato agli investimenti in R&D. Mapei dispone di 18 Centri di Ricerca principali: 3 in Italia (il laboratorio di R&S Corporate a Milano oltre 1 a Villadossola in provincia di Verbania e 1 a Ponte di Piave in provincia di Treviso), 1 in Francia (Tolosa), 2 in Germania (Wiesbaden e Augustdorf), 1 in Canada (Laval), 3 negli Stati Uniti (2 a Deerfield Beach - dei quali 1 Mapei e 1 Polyglass - e 1 a Dalton), 1 in Norvegia (Sagstua), 1 in Austria (Langenwang), 1 in Svizzera (Sorens), 1 in Polonia
(Trzebinia), 1 a Singapore, 2 in Cina (Shanghai e Guangzhou) e 1 in Corea (Jinckeon). Gli addetti alla ricerca costituiscono il 12% del numero complessivo dei dipendenti. I laboratori, dotati di strumenti d’avanguardia, lavorano in stretta sinergia tra loro, ma collaborano costantemente anche con università e istituti di ricerca scientifica e industriale. Fungono anche da supporto all’assistenza tecnica per la soluzione delle necessità e richieste più impegnative dei clienti; accanto ad essi, operano anche i laboratori di controllo qualità, presenti in tutti i 62 stabilimenti del Gruppo.
IL MONDODI MapeI._02
RicERcaRE E PRoduRRE innoVaZionE
PER UN MERCATO AD
ALTA VELOCITÀ.
monografia aziendale
vestizione stand fieristici
39brochure
for MAPEI
Mapei: soluzioni certificate per progetti ecosostenibili in tutto il Mondo
progettare e costruire in modo ecosostenibile è un impegno di responsabilità che richiede scelte concrete e soluzioni effettivamente applicabili. Mapei è partner di progettisti, imprese, applicatori, committenti, in questo percorso che unisce architettura di qualità e salvaguardia dell’ambiente. Mapei si distingue per un approccio basato sulla verità dei fatti e sul valore delle esperienze, maturate nei cantieri di tutto il mondo. affidabilità nel tempo e durabilità sono i fattori caratterizzanti della “vera sostenibilità”, capaci di fare risparmiare materiali e fonti energetiche e di contribuire al miglioramento della qualità della vita. andare oltre le promesse richiede investimenti mirati e soprattutto, far certificare ciò che viene dichiarato.
Marina Bay Sands Resort, Singapore
sustainability
Foto di copertina: dettaglio dei SuperTrees Grove al Garden by The Bay, Singapore.
Cred
its: f
oto
di A
ndre
a Pe
rego
ArtScience Museum, Singapore
Gardens By The Bay, Singapore
sustainability 1
Il resort Marina Bay Sands di Singapore, progettato dall’architetto israeliano Moshe Safdie, domina la punta sud della penisola. Oltre alle tre torri, ognuna di 55 piani, collegate dal Sands SkyPark con piscina, giardini e ristoranti, il resort comprende l’ArtScience Museum, dalla caratteristica forma del fiore di loto, e il Gardens By The Bay, con due grandi serre-giardino, progettato dagli studi di architettura CPG Consultants Pte Ltd e Wilkinson Eyre Architects. Per la realizzazione del complesso (tra il 2008 e il 2012) sono stati posati, a seconda degli ambienti, rivestimenti in ceramica, marmo, bamboo e ardesia. Inoltre sono stati realizzati lavori di impermeabilizzazione per garantire protezione dall’umidità e resistenza al calpestio. La committenza ha scelto prodotti Mapei della linea Eco, provvisti della certificazione e marcatura EMICODE EC1, “a bassissima emissione di sostanze organiche volatili” riconosciuta da GEV.
Prodotti Mapei: ADESILEX PG2 SP, ADESILEX P10, ELASTORAPID, EPOJET LV, GRANIRAPID, ISOLASTIC, KERABOND, KERACOLOR FF, KERACOLOR SF, KERACRETE, KERAFLEX, KERAFLEX MAXI, KERAFLEX MAXI S1, KERAPOXY, MAPEFER, MAPEFILL SP, MAPEGROUT TISSOTROPICO, MAPELASTIC, PLANICRETE SP, RESFOAM 1 KM
>
Progetto certificato secondo Leed e
presentazione del concept “sostenibilità”
by Ultratop
loft®
interiorliVinG
Il mondo del gusto è sempre più spazio privilegiato
di creatività architettonica e i luoghi del convivio
aggiungono il piacere della vista a quelli del palato.
I singoli ambienti regalano forza espressiva alla
tavola, che poggia su superfici dove toni, texture e
cromie incantano, qualificano, distinguono.
The finer things in life increasingly provide privileged
spaces for architectural creativity and meeting and
gathering places can now add visual pleasure to
those of the palate. Each individual surrounding
offers an expressive force to the dining table, resting
on surfaces where tones, textures and colours
combine to charm, define and distinguish.
A L B E R G H I E R I S T O R A N T I
H O T E L S & R E S T a U R a N T S
6 7
case history
Mattei40
Magazine
Cliente
MATTEI
Chi è
Marchio di riferimento mondiale nella
produzione di compressori d’aria rotativi
a palette e gruppi elettrogeni e di
cogenerazione per uso industriale, Mattei
è presente in modo capillare in più di
40 Paesi, con oltre 250 collaboratori e
un’esportazione che supera il 50 per cento
della sua produzione.
LE MIGLIORI SOLUZIONI PER L’ARIA COMPRESSA
BESSELING GROUP Mattei, quando la purezza dell’aria fa la differenza.
LERMA GOMME L’efficienza Mattei al servizio del processo di ricostruzione degli pneumatici.
RAMPINI Qualità e silenziosità Mattei per gli autobus ecologici per il trasporto urbano.
CURTI RISO Efficienza e sostenibilità per il settore agroalimentare.
M A T T E I C O M P A N Y O V E R V I E W
Accendere l’efficienzA e spegnere i consumi.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI) - Tel. +39 02 253051 - [email protected] - www.matteigroup.com
L’efficienza energetica è oggi una necessità strategica per le imprese: la voce più
importante per ridurre i costi. Con i suoi innovativi compressori rotativi a palette,
Mattei offre soluzioni per migliorare le prestazioni e risparmiare. Tecnologie di
massima affidabilità, per ridurre oltre ai consumi energetici anche le necessità
di manutenzione. Un investimento competitivo e concretamente eco-sostenibile.
WELCOMEADV.IT
1616_MatteiBrochure.indd 29-31 04/11/14 18:14
CASE HISTORYSETTORE MECCANICO
BESSELING GROUPMattei, quando la purezza dell’aria fa la differenza.
1616_MatteiBrochure.indd 8 03/11/14 10:38
for MAttEI
Mattei41
Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.
Tecnologia, potenza, resistenza e funzionalità racchiuse in un design compatto e originale. Una gamma completa di compres-sori rotativi a palette, da 1.5 a 250 kW, e accessori per il trattamento dell’aria compressa. I compressori Mattei sono disponi-bili in svariate configurazioni, su serbatoio, con essiccatore integrato, recupero energetico o interamente raffreddati ad acqua. Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.
welcomeadv.it
COMPRESSORI PER L’INDUSTRIA
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)
Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243
[email protected] - www.matteigroup.com
welcomeadv.it
Tecnologia, potenza, resistenza e funzionalità racchiuse in un design compatto e originale. MAXIMA: erogando aria in maniera costante, è il più efficiente compressore rotativo monostadio.OPTIMA: grazie al sistema inverter è ideale per consumi d’aria variabili e consente risparmi fino al 35%.Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)
Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243
[email protected] - www.matteigroup.com
SERIE ENERGY SAVING
Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.
welcomeadv.it
Il compressore rotativo a palette Mattei, grazie al suo semplice e compatto design costruttivo, offre notevoli vantaggi in tutte quelle applicazioni a forte customizzazione da parte del cliente. I compressori rotativi a palette Mattei offrono totale affidabi-lità, grande durata, funzionamento silenzioso e ottima qualità dell’aria.Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.
SERIE OEM
Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)
Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243
[email protected] - www.matteigroup.com
adv
Campagna per la presentazione
delle nuove linee di prodotto
Accendere l’efficienzA e spegnere i consumi.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI) - Tel. +39 02 253051 - [email protected] - www.matteigroup.com
L’efficienza energetica è oggi una necessità strategica per le imprese: la voce più
importante per ridurre i costi. Con i suoi innovativi compressori rotativi a palette,
Mattei offre soluzioni per migliorare le prestazioni e risparmiare. Tecnologie di
massima affidabilità, per ridurre oltre ai consumi energetici anche le necessità
di manutenzione. Un investimento competitivo e concretamente eco-sostenibile.
case history
PROD
UCT
CATA
LOGU
EPM
PLA
STIC
MAT
ERIA
LS
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR ENERGY
CONDUIT SYSTEMS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONSPRODUCT CATALOGUE
PLASTIC MATERIALS
www.pmplasticmaterials.com
PM PLASTIC MATERIALS Via XXV aprile 15 24030 almenno San Bartolomeo (Bergamo) - italy tel +39 035 554211 FaX +39 035 554200 [email protected]
For Sweden, Finland and denmark: PM FLEX SvErigE AB ekelundSgatan 4, BoX 2358 403 15 goteBorg - Sweden tel +46 31 333 54 00
For norway: PM FLEX NorgE AS gladengVeien 8 0602 oSlo tel +47 47 81 31 00
2014
/1 E
DITI
ONwelcomeadv.it
1294_PM CATALOGO 2014.indd 1-3 07/03/14 14:20
PM PLastic42
Cliente
PM PLASTIC
Chi è
PM Plastic Materials è una realtà
manifatturiera specializzata nella
progettazione e nella produzione di
sistemi di tubi isolanti per ogni tipo di
impianto elettrico, di qualunque tipologia e
dimensione.
for PM PLAStIC
43
[email protected] | www.pmplasticmaterials.com
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR ENERGY
Nous sommes leaders européens dans la production de gaines pour les installations électriques.
Nous produisons 250.000 Km de gaines par an. Une gamme complète, une haute qualité des produits, une forte innovation,
une distribution capillaire, une offre adaptée au marché français. Voilà les raisons pour lesquelles en France les opérateurs du
secteur nous font confiance. Pour connaître les dernières nouveautés produits, visitez www.pmplasticmaterials.com
Votre énergie mérite toutenotre attention.
welcomeadv.it
IRL STaNDaRD SaNS HalOGèNES
ICTA PRE-FILEECOURaNTS fORTS ET COURaNTS faiblES
ICTATOUS lES DiamèTRES, TOUTES lES COUlEURS
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR [email protected] | www.pmplasticmaterials.com
™
Umweltfreunde Wellrohre mit eingezogenen Leitungen Utilizzare il tubo pre-infilato FlexCab™ significa:• eliminare le operazioni
di infilaggio dei cavi in cantiere
• ridurre la manodopera: 1 persona da sola può eseguire il lavoro
• dimezzare i viaggi al cantiere: si posano i tubi e poi si torna solo per montare i frutti e fare i collegamenti
• ridurre l’ingombro di materiali in magazzino e sui furgoni
Using FlexCab™ pre-cabled pipe means:• Avoiding the cable pulling
operation• Reducing working costs: 1
person can do the job alone• Halving installation times:
once you’ve laid down pipes, you have to go back to the worksite only to finalize the connections and test the installation
• Reducing transportation and stocking of materials
L’utilisation de la gaine pré-filée FlexCab™ vous permet de :• Eliminer l’opération d’enfilage
des câbles• Réduire l’emploi de main-
d’œuvre: 1 personne peut réaliser l’installation toute seule
• Partager en deux le temps d’installation: les gaines une fois installées, vous ne devez retourner sur le chantier que pour monter les boîtes et tester les installations
• Réduire le volume du matériel à stocker et à transporter
Utilizar el tubo precableado FlexCab™ significa: • Eliminar las operaciones de
introducir los cables• Reducir el uso de mano de
obra: 1 sola persona puede realizar toda la instalación
• Demediar el tiempo de instalación: el trabajador pone los tubos y después volve solamente por el montaje de las cajas de tomas y por la conexión
• Reducir el espacio de los materiales en los almacenes y sobre los furgones
Die Benutzung des Rohres mit eingezogenen Leitungen FlexCab™ bedeutet:• Die Operationen von Einziehung
der Kabel ausschalten• Die Arbeitskräfte verringern: 1
alleine Person kann die Arbeit ausführen
• Die Zeiten in die Werft halbieren: die Rohre werden gelegt und danach kehrt es nur zurück, um die Schachteln zu montieren und die Verbindungen vorzunehmen
• Das Ausmaß von Materialien auf das Lager und auf die Transporter zu verringern
Il tubo pre-infilato:evoluto,veloce ed economico.
Per lavorare ad alta velocità.Per tutti gli installatori di impianti elettrici che vogliono far rendere al massimo il loro lavoro, PM Plastic Materials propone FlexCabtM: l’innovativo tubo pre-infilato, già adottato con successo dai professionisti di tutta Europa.
• Dimezza i tempi di posa • Riduce l’impiego di manodopera: un solo operaio può effettuare la posa • Azzera i rischi di danneggiamento dei cavi • Realizzato in polipropilene: autorinvenente e privo di microfori • Adatto anche per la posa sotto cemento liquido
INVITO ALLA PROVA100 MT. TUBO DIAM. 20 + 3G 1,5 PREZZO SPECIALE EURO 55,50
100 MT. TUBO DIAM. 20 + 3G 2,5 PREZZO SPECIALE EURO 77,50 Cavi N07V - K IMQ Colori blu/marrone/terra o blu/nero/terra
IN PIÙ: SE ACQUISTI 5 ROTOLI, IN OMAGGIO IL COMODO SROTOLATORE PM EASY
welcomeadv.it
adv Pagine pubblicitarie istituzionale e di prodotto
packgingBox per il lancio di un nuovo
prodotto
case history
rULMeca44
50 YEARSOF RULMECAIN THE WORLD
Cliente
RULMECA
Chi è
Il Gruppo Rulmeca è ai vertici mondiali
nella produzione di rulli, mototamburi e
componenti per l’industria del trasporto a
nastro.
for RULMECA
rULMeca45
8
At the core of Rulmeca’s high-quality products are 3 brands steeped in history, innovation, international development and research. Founded in 1962 by the entrepreneurial Antonio Ghisalberti and still guided by Emilio Moreschi (Group President), RULMECA S.p.A. has been able to harness and employ the experience and expertise acquired by worldwide expansion. Today the Rulmeca Group of companies consists of more than twenty companies that provide manufacturing, sales and distribution capabilities to most of the major global markets and the Rulmeca, Melco and Precismeca brands are globally recognised for excellence.
A unique synergic relationship between independent companies in the Rulmeca group harnesses and makes available a wealth of shared knowledge, expertise and ability.
Synergy
delivers excellence
9
3 realitiesgroup
ITALYrulmeca | ITALY
IdenTITà oRIgInaRIa deL gRUppo, CenTRo pRopULSIvo deLLe STRaTegIe e deLL’InnovazIone, oggI Come 50 annI fa, La ReaLTà ITaLIana deL gRUppo RULmeCa UnISCe La voLonTà dI manTeneRSI fedeLI aLLe pRopRIe oRIgInI e affeRmaRe Le mIgLIoR CapaCITà deL made In ITaLy dI mUoveRSI Con SUCCeSSo SUI meRCaTI InTeRnazIonaLI.
ORIgInAl IDenTITy Of The gROup, heARTlAnD Of The STRATegIeS AnD InnOvATIOn, TODAy AS 50 yeARS AgO, The ReAlITy Of The ITAlIAn gROup RulmeCA COmbIneS A wIllIngneSS TO RemAIn fAIThful TO ITS ORIgInS AnD AffIRm The beST CApACITy Of The “mADe In ITAly” TO mOve SuCCeSSfully On The InTeRnATIOnAl mARkeTS.
libro
brochure
Volume monografico per il 50° anniversario di fondazione
sintetica presentazione aziendale
corporate
www.rulmeca.com
Technology that makes the world go around
profile
case history
VitaLi46
ADV campagna divisione demolizioni speciali
Cliente
VITALI
Chi è
Fra le aziende di riferimento in Italia nel
settore delle infrastrutture per edilizia e
demolizioni speciali, si distingue nel settore
anche per l’impegno di marketing rivolto
a imprese, progettisti, amministrazioni
pubbliche.
Lo scalo aereo di Orio al Serio, nei pressi di
Bergamo, è il quarto aeroporto italiano in termini
di movimento passeggeri e il primo per merci
curier. Collocato strategicamente nel cuore della
Lombardia, distante dalla città di Milano meno
di 40 chilometri, in pochi anni ha raggiunto livelli
di operatività senza precedenti per una location
di questo tipo. L’imponente sviluppo dell’attività
ha naturalmente messo a dura prova tutte le
infrastrutture, a partire proprio delle condizioni
di “usura” e di manutenzione dell’unica pista
di decollo e atterraggio. Lo sviluppo logistico
dello scalo, tutt’ora in corso e che vedrà Orio al
Serio adeguarsi a sfide ancora più impegnative,
aveva nell’adeguamento della pista il fulcro delle
strategie di crescita e di sempre migliore servizio
all’utenza, in termini di efficienza e sicurezza.
L’aeroporto di Orio al Serio
2
Primoin Europa
per scambio merci
Quartoin Italia per
transitopasseggeri
3
for VItALI
VitaLi47
BEST PLACE TO WORK
adv
brochure
campagna per riviste tecniche sull’attività della divisione demolizioni speciali
sintetica presentazione di un significativo
intervento immobiliare realizzato
Una zona oggi già ricca di realtà che hanno compreso le grandi potenzialità di questa localizzazione, infatti oltre ad Innovation Campus Milano nell’area trovano sede numerose multinazionali quali Microsoft, 3M, IBM, Mondadori ed altre ancora.
It is an area which is already full of companies that have seen the great potential of the location. Besides the Innovation Campus, many multinational companies such as Microsoft, 3M, IBM, Mondadori and others have their headquarters here.
www.vitalispa.it
welcomeadv.it
ProduciamoQualità.
08.03.2014 INIZIO LAVORI • 02.06.2014 - 6.10 am PRIMO DECOLLO
welcomeadv.it
case history
oMet48
TV503 LINE. Massima modularità per la produzione di tovaglioli e altri prodotti monouso.
Configurazionecompletamentepersonalizzabile Carta,tissueaunoopiùveli,materialinonwoven,
dry-laid Tovaglioli,sottopiatti,tovagliolinidispenser,
prodottispeciali Altavelocitàdiproduzioneesemplicitàdiutilizzo
Piegameccanicadialtaqualitàeprecisione Ampiagammadigoffraturedisponibili Tuttiitipidipiegasonorealizzabilisuun’unica
macchina Prodottineutriostampatifinoa8colori Tecnologia100%italiana
OMET srl ViaCadutiaFossoli,[email protected]
TECNOLOGIAITALIANACHEFAVOLAREILTUOBUSINESS.
WELCOMEADV.IT
OMET_ADV TV 503 master.indd 1 28/05/13 09:49
ADV
Cliente
OMET
Chi è
OMET è leader nella progettazione e
produzione di impianti e linee a elevata
tecnologia per la stampa e la piega
di prodotti in carta tissue, etichette
autoadesive e imballaggi flessibili.
for OMEt / COLOMBO
oMet49
coLoMBocostrUzioni
Cliente
COLOMBO COSTRUzIONI
Chi è
Azienda di costruzioni fondata nel 1905,
divenuta uno dei principali protagonisti
della scena immobiliare italiana, con
realizzazioni di assoluto prestigio.
PROFILO AZIENDALECOMPANY PROFILE
LeccoVia Nino Bixio, 4Tel. 0341 363464 Fax 0341 286512
Milano Via dell’Arcivescovado, 1
Tel. 02 72023259 Fax 02 72023255
Colombo Costruzioni Spa
D A L 1 9 0 5
L E C C O
Cover company profile
case history
50
reggianiiLLUMinazione
Cliente
REGGIANI ILLUMINAzIONE
Chi è
Da oltre 50 anni punto di riferimento
internazionale nell’illuminotecnica, ha
segnato con le sue innovazioni la storia del
settore.
for REGGIANI / ALMECO
51
aLMeco
Cliente
ALMECO
Chi è
Azienda ai vertici nella lavorazione
dell’alluminio. Opera con cinque unità
ad alta specializzazione su tutti i mercati
internazionali nei settori dell’industria
illuminotecnica, solare e decorativa.
lighting
SOLARE
DECORativO
case history
caVagna52
Cliente
CAVAGNA
Chi è
Gruppo industriale di respiro mondiale nella
regolazione e gestione dei gas. Partner e
fornitore di fiducia delle principali gas company,
è impegnato a sviluppare sempre più l’impiego
del gas anche nell’automotive e in applicazioni
alternative che puntano ad unire praticità,
risparmio energetico, sostenibilità ambientale.
01 AnnoYear I
DicembreDecember2013
BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Business Units6 for one
Cavagna Groupand Siraga
Reca Type 46
Welcome on board
02 AnnoYear I
LuglioJuly2014
BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Digital Viproxy
USA and Canada:the new frontier
Enerkit line
ONUGlobal Compact
Business on the road
03 AnnoYear I
DicembreDecember2014
BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Our new partnershipwith a Japanese company
Cryogenic solutions
27th World LP Gas Forum in Miami
A new production facility for the Indian subcontinent
Scopri i vantaggi!
GreenGear è il brand che identifica la Gamma di prodotti rispettosi dell’ambiente alimentati a Gpl.
“
”
for CAVAGNA / tOWER LIGht
53
toWer Light
Cliente
TOWER LIGHT
Chi è
Il più apprezzato player in Europa nella
progettazione e realizzazione di torri faro,
con un riconosciuto posizionamento di
leader tecnologico per brevetti e prestazioni
operative dei propri prodotti.
welcomeadv.it
2015THE DAY AFTER.
THE REVOLUTION IS COMING.
The new Tower Light catalogue is coming.With 7 new light towers, 2 hybrid models,16 LED variations. Be different.
www.towerlight.com
PRODUTTORE DELLA PIÙ AMPIA GAMMA DI TORRI FARO AL MONDO
CATALOGO GENERALE
4
CATALOGO GENERALE | COMPANY OVERVIEW
VALORI
Il crescente successo dei prodotti Tower Light è il risultato della capacità di unire le più elevate prestazioni tecnico-applicative con un’affidabilità diventata proverbiale. L’accurato progetto ingegneristico, le componenti selezionate della struttura e dei corpi illuminanti, i processi di produzione controllati in ogni dettaglio, concorrono a definire quella qualità che rende TL la “guida nel settore” a livello internazionale. Non a caso i prodotti Tower Light sono il punto di riferimento per chi cerca completa soddisfazione e zero problemi.
INNOVAZIONE
Tower Light dedica da sempre importanti investimenti alla ricerca e allo sviluppo di prodotti innovativi, con caratteristiche che li pongono all’avanguardia nel settore. Da questo impegno sono scaturiti molti primati che hanno cambiato l’idea stessa di torre faro. Un esempio significativo è stata l’introduzione sul mercato nel 2003 della prima torre di illuminazione al mondo con palo telescopico verticale integrato nel gruppo elettrogeno, così come la realizzazione del primo modello di torre faro con sistema di alimentazione ibrido motore/batteria.
UNA REALTÀ INTERNAZIONALE FOCALIZZATA SULL’INNOVAZIONE ED IL RISPETTO PER L’AMBIENTE
BE DIFFERENT
5 www.towerlight.com
SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE
Creare soluzioni a bassi consumi e limitate emissioni di CO2 sono due obiettivi costanti nella produzione Tower Light. Le torri faro sono progettate per essere gestite facilmente, permettendo di ottimizzare ingombri e trasporti e garantendo così un risparmio di carburante. E’ anche disponibile un apposito kit crepuscolare che consente l’accensione e lo spegnimento automatico a seconda delle condizioni di luce. Infine, la recente introduzione dei fari LED e della versione con motore ibrido ha permesso di fare un ulteriore passo in avanti verso l’obiettivo principale della sostenibilità ambientale.
TOWERLIGHT
WELCOME SRL
BergaMo Via Quinto alpini 6/a 24124 Bergamotel. 035 19910770Fax 035 [email protected] www.welcomeadv.it
strategies+planningbrand+corporate identity advertisingweb+multimediafilm+motion graphics public relationsevents+promotionmedia relation
CORRELAzIONI SAS
Lecco corso Matteotti 9 23900 Leccotel. 0341 201768
[email protected] www.correlazioni.it
Top Related