TTC BIT 2014

32
28 Tutti i numeri di Aruba per un 2013 che conta 18 La OMT prevede una crescita del 4-4,5 % nel 2014 16 Riviera Maya ancora al Top 6 Cuba ha ampliato la propria rete di strutture per la gestione delle crociere Dominicana 2014: Turisti da Record LA REPUBBLICA Dominicana ha chiuso il 2013 superando per la prima volta la soglia di 4 milioni di turisti stranieri (per via aerea), con una crescita su base annua del 3,6%. Il Ministro del Turismo, Francisco Javier García, ha predetto che il 2014 sarà un anno con risultati senza precedenti per il turismo dominicano. La meta di lungo periodo è ambiziosa: in 10 anni, raggiungere i 10 milioni di turisti annuali. 8 Hotel Catalonia Gran Do- minicus, a Bayahibe. Blue Panorama e i Caraibi: uniti da una lunga storia UN CONFRONTO chiaro e costruttivo sulla pre- senza di Blue Panorama nei Caraibi, con indica- zioni precise sulle novità e i progetti in corso: ecco l’intervista concessa a TTC da Franco Pec- ci, presidente dell’importante compagnia aerea Blue Panorama. 11 IL TOUR Operator specializzato nel prodot- to turistico Cuba compie 22 anni e si dimostra sempre più maturo nell’offerta e nelle pro- spettive. 4 Novità Havanatur per un 2014 da celebrare ANCHE se il commercio bilaterale colloca l’Italia tra i 10 maggiori part- ner commerciali di Cuba e il secondo dell’Unione Europea, ci sono anco- ra ampie opportunità per aumentare la propria posizione nel mercato cubano. 10 L'Italia tra i dieci principali partner commerciali di Cuba # 226 www.traveltradecaribbean.com Pubblicazione Internazionale di Turismo fondata nel 1996 Anno XIV • No. 226 • Febbraio 2014 Edizione Regolare • ISSN 1724-5370

description

L'Italia tra i dieci principali partner commerciali di Cuba. Novità Havanatur per un 2014 da celebrare. Blue Panorama e i Caraibi: uniti da una lunga storia.

Transcript of TTC BIT 2014

Page 1: TTC BIT 2014

28Tutti i numeri di Aruba per un 2013 che conta

18La OMT prevede una crescita del 4-4,5 % nel 2014

16Riviera Maya ancora al Top

6Cuba ha ampliato

la propria rete di strutture per la gestione delle crociere

Dominicana 2014: Turisti da RecordLA RepubbLiCA Dominicana ha chiuso il 2013 superando per la prima volta la soglia di 4 milioni di turisti stranieri (per via aerea), con una crescita su base annua del 3,6%. il Ministro del Turismo, Francisco Javier García, ha predetto che il 2014 sarà un anno con risultati senza precedenti per il turismo dominicano. La meta di lungo periodo è ambiziosa: in 10 anni, raggiungere i 10 milioni di turisti annuali. 8

Hotel Catalonia Gran Do-

minicus, a Bayahibe.

Blue Panorama e i Caraibi: uniti da una lunga storiaun COnFROnTO chiaro e costruttivo sulla pre-senza di blue panorama nei Caraibi, con indica-zioni precise sulle novità e i progetti in corso: ecco l’intervista concessa a TTC da Franco pec-ci, presidente dell’importante compagnia aerea

blue panorama. 11

iL TOuR Operator specializzato nel prodot-to turistico Cuba compie 22 anni e si dimostra sempre più maturo nell’offerta e nelle pro-spettive. 4

Novità Havanatur per un 2014 da celebrare

AnChe se il commercio bilaterale colloca l’italia tra i 10 maggiori part-ner commerciali di Cuba e il secondo dell’unione europea, ci sono anco-ra ampie opportunità per aumentare la propria posizione nel mercato cubano. 10

L'Italia tra i dieci principali partner commerciali di Cuba

# 226

www.traveltradecaribbean.com

pubblicazione internazionale di Turismo fondata nel 1996Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014

Edizione Regolare • iSSn 1724-5370

Page 2: TTC BIT 2014

Angelo e. Cartelli, Direttore Com-merciale e Mar-

keting eden Viaggi ha dichiarato: “Siamo molto soddisfatti del grande interesse ri-scontrato per il nuovo Eden Village a Cayo Santa Maria e dell’an-damento della nuova destinazione, sin dai primi giorni di apertu-ra. Abbiamo registra-to molte prenotazioni per le settimane a cavallo tra il Natale e Capo-danno, ma non solo. Il mercato ha bisogno di novità e noi abbiamo seguito le richieste di nu-merose agenzie proponendo soluzioni nuove per i clienti che amano i Caraibi, con una Cuba diversa, nell’arcipelago dichiarato Riserva del-la Biosfera dall’Unesco”.

L’eden Village Cayo Santa Maria è pensato per chi desidera trascorrere un soggiorno all’in-segna del benessere e del relax. Oltre ai servizi

garantiti da ogni eden Village, quali tratta-mento all inclusive, cu-cina italiana, assistente residente, animazione per grandi e piccoli ge-stita da personale ita-liano, sono numerosi i comfort messi a di-sposizione degli ospi-ti: una sala conferenze da 120 posti, un ampio centro SpA, cinque pi-scine, una palestra, due campi da tennis, centro

diving pADi, cinque ristoranti, otto punti bar. e per chi è alla ricerca della movida notturna, nel vicino centro pueblo La estrella gli ospiti po-tranno intrattenersi fino a tarda notte.

Alla nuova destinazione, presente nel catalo-go eden Viaggi Oceani–i villaggi, è stato dedica-to anche un folder in cui sono presenti proposte di vacanze combinate con L’Avana, escursioni giornaliere, minicrociere in catamarano o safari, ed un tour di tutta l’isola di Cuba. •

AppRezzAMenTO DeL MeRCATO iTA-

LiAnO peR LA nuOVA STRuTTuRA Di

eDen ViAGGi, inAuGuRATA neLLe Fe-

STiViTà nATALizie.

Ottimi riscontri dal nuovo Eden Village Cayo Santa Maria

TTC Travel Trade Caribbean srl Via Balbo, 1 Chieri. Torino, Italia

Tel. +39 3938196638

E-mail [email protected]

Web www.traveltradecaribbean.com

Presidente Onorario Renzo Druetto

Direttore Responsabile Giuseppe Ferraris

Direttore Generale Alfredo Rodríguez [email protected]

Direttore Editoriale Italia Roberto Barbieri [email protected]

Redazione Italia Filippo D'Arino [email protected]

Redazione Cuba Josefina Pichardo [email protected]

Francisco Forteza [email protected]

Redazione Repubblica Dominicana Francesco Pandolfo [email protected]

Marketing Italia Paola Germano [email protected]

Marketing Cuba Guadalupe Pérez [email protected]

Marketing Repubblica Dominicana Flavia Anelli [email protected]

Grafica Italia Mauro Melis [email protected]

Grafica Cuba Andro Liuben Pérez Diz [email protected]

Webmaster Hairo Rodríguez [email protected]

Jesus Rodríguez Jr. [email protected]

Website Narmys Cándano [email protected]

Colaboratori Ana Cecilia Herrera [email protected]

Dagmara Blanco [email protected]

Ernesto L. Rodríguez [email protected]

Magdalena García [email protected]

María E. Leyva [email protected]

Mirta Valdés [email protected]

Silvia I. Alfonso [email protected]

Stampa Micrograf S.r.l.

TTC Travel Trade Caribbean srl Iscritto al tribunale di Milano numero 166 del 13/03/2002 Iscritto alla Camera di Commercio 08 /01/2001 Iscritto al ROC Italia

2ttc

alberghi

Page 3: TTC BIT 2014
Page 4: TTC BIT 2014

FOTO

: © w

ww

.biG

STO

Ckph

OTO

.CO

M

le o generatori diesel e i servizi e le infrastrutture in genere sono ri-dotti all’essenziale. Tutto ciò non è da considerarsi un limite ma, anzi, un’ottima attrattiva in più.

L’isola è già ben conosciuta fra tutti gli appassionati di sport alter-nativi; soprattutto per via dei venti favorevoli, che permettono di pra-ticare kitesurf in acque ferme, sen-za correre pericoli e con qualsiasi condizione metereologica. Dall’af-fascinante kite, al più acrobatico kitesurf, a isla blanca l’aquilone è comunque protagonista assoluto. i colori e le forme che affollano il cielo nei dintorni di Cancunrap-presentano sempre più un’attrat-tiva irresistibile, in una località sempre più richiesta come meta turistica. •

isla blanca è situata a 20 km a nord di Cancun, all’interno di una grande laguna poco profonda e senza onde. Si tratta di una tran-quilla penisola di spiagge bianche e sabbiose e di foreste vergini, in-castonata fra il mare dei caraibi e la Laguna Chacmuchuk e ben di-stante dalla vita irrefrenabile di Cancun. una tranquilla oasi che of-fre anche sistemazioni a basso co-sto per chi cerca un rifugio lontano dai tradizionali hotel presenti sulla costa. per arrivare, l’automobile è necessaria. non esistono trasporti pubblici e la zona non è connessa alla rete di cittadina. L’elettricità è spesso fornita dal vento, dal so-

un RADunO insolito, fantasioso e variopinto vedrà protagonista i dintorni della città di Cancun nelle ultime giornate di febbraio. Saba-to 22 e domenica 23, dalle ore 11:00 alle ore 16:00, un piccolo esercito di pacifici ma agguerriti appas-sionati d’aquilone confluirà alla fine dell’autostrada di isla blanca (Cancun) per celebrare insieme un’autentica festa nel cielo. Si trat-ta de “il giorno degli aquiloni”, un evento gratuito e dunque aperto al pubblico, che vedrà impegna-ti in mirabili evoluzioni centinaia aquiloni di ogni forma, colore e di-mensione: dai modelli “Revolution a quelli “peter Lynn” (dalle forme decisamente inconsuete) gli unici limiti saranno quelli della fantasia e del cielo. nessun limite, quindi.

Una festa nel cielo, nel giorno degli aquiloni

SAbATO 22 e DOMeniCA 23

FebbRAiO ATTeSi A CAnCun

CenTinAiA Di AppASSiOnATi

“AquiLOniSTi” pROVenienTi

DA STATi uniTi, CAnADA e

MeSSiCO.

per la variegata offerta di proposte di Turismo Specializzato (dall’ecoturismo al benessere, dal-la nautica al Diving, dal Cicloturismo al birdwa-tching) e per i programmi taylor-made realizzati in collaborazione con le maggiori catene alber-ghiere e tutti i ricettivi di Cuba. il catalogo degli eventi più importanti di Cuba 2014 è già stato pubblicato ed è in fase di avvio la commercializ-zazione delle proposte di soggiorno nelle “Ca-sas particulares”, che intende offrirsi come vali-da alternativa di soggiorno per i clienti italiani. in aggiunta, anche la disponibilità (sempre più richiesta) di programmi che abbinano a Cuba altre destinazioni caraibiche (organizzate dal gruppo Viajes Multidestinos, appartenente al ricettivo Cuba).

il 22° compleanno havanatur sarà celebrato, come ogni anno, con un programma di incontri dedicati alle principali agenzie di viaggio part-ner: una “festa” di condivisione e di confronto co-erente e costruttivo che punta dritta al futuro. •

suo 22° compleanno, sia grazie ad una serie di novità che cercheranno di confermare il succes-so ottenuto nelle passate stagioni (dai Minitour esclusivi ai Tour più completi, in abbinamento ad altri servizi molto richiesti come i Fly and Dri-ve e i Combinati).

havanatur può contare da sempre su un gruppo di lavoro compatto ed efficiente che continua a crescere di anno in anno, anche gra-zie al costante supporto garantito da un grande ed esclusivo ricettivo a Cuba. La solida esperien-za acquisita da havanatur nel settore turistico, anche per merito di un efficiente e dinamico te-am di promoter distribuiti nelle principali aree d’italia (destinato a coprire a breve l’intero mer-cato nazionale), lascia prospettare risultati inte-ressanti anche nei mesi a venire.

per il 2014 havanatur italia è pronta infat-ti ad un ulteriore consolidamento dei prodotti lanciati nel 2013; sia per quanto riguarda i Tour già collaudati e ben conosciuti dai clienti, sia

Dopo aver chiuso il 2013 con risultati deci-samente positivi, havanatur italia (tour operator specializzato nel prodotto tu-

ristico Cuba) si prepara a celebrare nel nuovo anno per due ottimi motivi. Sia in occasione del

Novità Havanatur per un 2014 da celebrare

4ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014notizie

Page 5: TTC BIT 2014
Page 6: TTC BIT 2014

rivassero voli da mercati di ori-gine diversi; la somma di questi fattori ha portato ad una crescita che supera il trend negativo del-la stagione invernale precedente (2012-2013).

una delle strategie messe in atto nel corso del 2013, cioè quel-la di conseguire una maggio-re diversificazione del settore e, quindi, l'accesso a più segmenti (oltre alle offerte di sole e mare) per meglio sfruttare le potenzia-lità della destinazione, sembra dunque aver dato i suoi frutti. •

nale di Statistica e informazione (Onei).

Le autorità cubane del Turismo hanno dichiarato che in questo 2014 la situazione potrebbe mi-gliorare ulteriormente. per la sta-gione in corso sono stati ridistribu-iti i fondi (concentrati nei mercati con maggiore reattività, come il brasile e la Russia); scelta che ha portato ad un aumento delle azio-ni di vendita.

una politica più aggressiva nei confronti delle compagnie aeree ha fatto sì che in alta stagione ar-

indubbiamente, l'apertura di tre nuovi club italiani presso i po-li turistici di Varadero, Santa María e Cayo Largo (eden Viaggi e Al-pitour) migliorano le aspettative per le stagioni future rispetto al-le precedenti. Le nuove aperture potranno infatti contribuire alla ri-presa del mercato turistico in mo-do significativo.

nel 2013 Cuba ha accolto 2.852.572 turisti, con un lieve in-cremento dello 0,5% rispetto al 2012, secondo quanto riportato dai dati ufficiali dell'ufficio nazio-

LO SCORSO dicembre 10.815 turi-sti italiani hanno visitato Cuba: un incremento del 3,9% di presen-ze rispetto lo stesso periodo del 2012. Alla fine del 2013 l'italia era al quinto posto nella classifica dei paesi con maggiore provenien-za di turisti diretti a Cuba, con un totale di 95.542 (il 92,5% di quelli dell'anno precedente). L'aumento degli arrivi di dicembre può esse-re un punto di svolta potenziale nella generale tendenza al ribas-so che è stata riscontrata negli ar-rivi a Cuba degli ultimi anni.

Segni di ripresa del mercato italiano a Cuba

Terminal di crociere “Sierra Mae-

stra” dell’Avana.

Sono state abilitate a Cuba sei installazioni idrotecniche per le crociere (amministra-te e gestite da Aries Transportes S.A., ente

iscritto al Ministero dei Trasporti) che toccano già cinque province: L’Avana, Santiago di Cuba, Cienfuegos, Sancti Spíritus e holguín (oltre al Municipio Speciale isla de la Juventud). Ai Ter-minal per le Crociere dell’Avana, Santiago de Cuba, Cienfuegos e Casilda si sommano i punti di scalo di Antillas e punta Francés.

il primo terminal crociere dell’Avana è situa-to nel porto dell’Avana, costa nord, in una baia molto chiusa e protetta il cui canale d’ingres-so è corto e dritto e le correnti di mare al suo interno sono impercettibili. il frangiflutti no.1 Sierra Maestra viene utilizzato per servire que-ste navi.

nel porto di Santiago di Cuba si trova il Ter-minal Crociere, a sud della zona orientale. La ba-

ia è protetta da venti e mareggiate, in ogni dire-zione; le coste sono scogliose e il mare penetra formando calette e insenature. Le navi da cro-ciera, limitano le manovre all’orario diurno (che si svolgono sul molo Rolando Roca pacheco).

Al Centro-Sud dell’isola si trovano i terminali di Cienfuegos e Casilda. La baia di Cienfuegos, all’interno si divide in due sacche: una in pros-simità del porto e una con la costa più bassa e di accesso più limitato. il tratto di canale nella zona di pasacaballos è la parte più difficile per la navigazione. il terminal del porto di Casilda, provincia di Sancti Spíritus, è situato in una zo-na in cui le rive della baia sono basse e ricoperte di mangrovie e il fondale marino è costituito da fango sabbioso.

La baia di nipe, la maggiore baia costiera di Cuba è sede del porto di Antillas (costa nord del-la provincia di holguín); le navi attraccano ad

una distanza di 0,6 miglia e i passeggeri sbar-cano sui tender fino al molo da dove partono le escursioni per la città.

La giornata sulla spiaggia si svolge a punta Francés, isla de la Juventud, una zona di riserva ecologica che offre quindi solo alcune struttu-re “rustiche”, dotare di servizi di base. Le barche sono tenute ad una distanza non inferiore al mi-glio (data l’impossibilità di ancoraggio) e i pas-seggeri si spostano a terra con i tender fino al-la costa verso un molo abilitato appositamente per questo scopo.

ContattiAriete Trasporti S. A.San pedro no. 1, La habana Vieja, L’AvanaTel: (53 7) 866 6093 / 866 0303 / 866 0283Fax: (53 7) 866 [email protected]

Cuba ha ampliato la propria rete di strutture per la gestione delle crociere

6ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014notizie

Page 7: TTC BIT 2014
Page 8: TTC BIT 2014

anche dalla semplificazione buro-cratica attivata nel 2013. La Venta-nilla Única de inversión è un nuovo ufficio centralizzato (per domini-cani e stranieri) che concentra in un unico sportello l'ottenimento di permessi, licenze, autorizzazio-ni etc che altrimenti dovrebbero ri-chiedersi a differenti autorità com-petenti. il servizio è attivo per tutti i settori produttivi del paese, inclu-so il turismo. (www.vuird.gob.do)

A gennaio 2013 sono iniziati i lavori di ristrutturazione della Cit-tà Coloniale di Santo Domingo, in esecuzione di un programma di Sviluppo Turistico composto da 40  progetti di recupero e abbel-limento di quest’antico quartie-re coloniale della prima città del nuovo Mondo. il programma du-rerà 5 anni, è finanziato con un prestito di 29,7 milioni dollari del-la inter-American Development bank (iDb) ed è stato dichiarato di Alto interesse nazionale e Sociale dal presidente Medina.

infine, a dicembre scorso il go-verno ha presentato il nuovo Cuer-po especializado de Seguridad Turística (sotto la direzione del Ministero della Difesa), una forza operativa specializzata, composta di militari, incaricata di garantire la sicurezza nelle zone turistiche. un plan estratégico de Seguridad Turística integral è stato appro-vato dal Ministero della Difesa di concerto con il Ministero del Turi-smo e il settore turistico privato. Si basa sulla formazione, moderniz-zazione e sullo sviluppo della ca-pacità operativa e logistica. •

to il territorio nazionale rilevanti e più ampi incentivi fiscali che prima erano concessi solo ai progetti tu-ristici in alcune aree individuate. La nuova legge promuove gli in-vestimenti in tutto il paese per la costruzione e ristrutturazione di strutture alberghiere e altre opere e attività turistiche, al fine di ga-rantire standard di qualità compe-titivi. Tra i nuovi benefici è anche l’esenzione dalla tassa sui trasfe-rimenti immobiliari, con la quale si prevede di rafforzare il mercato immobiliare turistico.

in Dominicana, oggi l’investi-mento nel turismo è incoraggiato

e, inoltre, i due principali porti per navi da crociera nella nazione (La Romana e Santo Domingo). La re-te autostradale è di grande impor-tanza logistica per il turismo italia-no in Dominicana, che si concentra principalmente negli aeroporti de La Romana e Santo Domingo.

Tra le altre opere d’infrastruttu-ra, quest’anno dovrebbe comple-tarsi la costruzione di un grande porto da crociere a puerto plata, nella costa nord, per accogliere circa 600 mila passeggeri l’anno dalla prossima stagione invernale.

nel dicembre 2013 è stata ap-provata la legge che estende a tut-

Il Corredor Vial del Este, una

moderna rete di autostrade.

Casa-Fortezza di Colombo, Cit-

tà Coloniale di Santo Domingo.

Continua da pag. 1 ▶  Da oltre dieci anni, i turisti stranieri che visitano Dominicana sono in aumento e il 2014 promette un nuovo record. il principale aeroporto internazio-nale del paese (punta Cana) e il pri-mo porto per crociere (La Romana Casa de Campo) hanno annuncia-to in questa stagione invernale un aumento delle operazioni del 10 e 30 per cento, rispettivamente.

L’attuale governo del presiden-te Danilo Medina, in carica da un anno e mezzo, ha previsto tra i principali obiettivi economici del suo mandato di convertire il turi-smo nella “locomotiva del paese” per viaggiare fino al traguardo di 10 milioni di turisti l’anno nel 2022.

il 2013 è stato centrale per que-sto progetto. Sono stati attivati di-versi strumenti per accelerare la crescita del turismo che dovreb-bero dare i primi frutti già da quest’anno.

A dicembre è stato ultimato il Corredor Vial del este, una moder-na rete di autostrade che collega direttamente la zona alberghiera di bávaro (nell'estremo orientale del paese) con la Capitale Santo Domingo (in circa due ore) e con tutte le città e le zone turistiche della costa sudest: punta Cana, bayahibe, La Romana, Juan Dolio e boca Chica, tra le principali. L’o-pera ha un valore fondamentale per il settore turistico anche per-ché collega tre aeroporti interna-zionali che insieme concentrano più dell’85% degli arrivi di stranieri nel paese (punta Cana, La Roma-na, Las Americas-Santo Domingo)

Verso 10 milioni di turisti in Dominicana

8ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014Repubblica Dominicana

Page 9: TTC BIT 2014
Page 10: TTC BIT 2014

Dal 24 al 28 febbraio 2014 Cuba torna ad essere lo scenario del “Festi-val del habano”, la cui XVi edizione renderà omaggio a quattro dei più prestigiosi marchi di sigari: hoyo de Monterrey, partagás, Trini-

dad e h. upmann.parteciperanno all’evento imprenditori, uomini d’affari, collezionisti,

sommelier, assaggiatori, dirigenti, attori, produttori, funzionari, diploma-tici e molti altri. per godere in esclusiva delle novità che habanos S.A. lan-cerà sul mercato nel 2014 e scoprire le radici e i segreti di una tradizione che nel corso dei secoli ha dato vita alla cultura del tabacco di Cuba.

Come novità di quest’anno sarà celebrata la collaborazione di habanos con le esclusive birre Duvel, Leffe, Chimay, Malheur e bucanero (prove-nienti da belgio, paesi bassi e Cuba), guidata da ben Vinken, celebre som-melier belga esperto in birre.

Allo stesso tempo, il programma manterrà le sue tradizionali attività: visi-te alle piantagioni di tabacco di Vuelta Abajo (pinar del Río) e alle fabbriche di habanos; la Fiera associata al Festival, momento ideale per scambi tecnici e commerciali tra imprenditori, produttori e fornitori; seminari, degustazioni

e abbinamenti gastronomici; concorso internazionale habano Sommelier, il laboratorio di tecniche manuali di Torcido realizzato totalmente a mano e la prima gara per chi riesce ad ottenere dal suo sigaro la cenere più lunga.

Alcuni dei temi che verranno trattati nelle conferenze: habanos nel ci-nema; i tedeschi e l’habano, l’origine del marchio h. upmann e gli habanos Vintage.

nell’elaborare i menù e gli abbinamenti della cena in omaggio al mar-chio Trinidad, va evidenziata la partecipazione del prestigioso cuoco olan-dese Ron blaauw (2 stelle Michelin) e quella del sommelier Cuno Van’t hoff.

Come di consueto, la chiusura del Festival del habano sarà celebrata con una cena di gala (quella dell’edizione 2014 renderà omaggio a h. upmann) e con la tradizionale “asta degli umidificatori”, a beneficio del sistema di Salute pubblica Cubano.

principale evento internazionale per gli amanti del miglior tabacco del mondo, tutta la rassegna ruota intorno ad una grande passione che acco-muna persone e personalità da tuto il mondo: quella per gli straordinari sigari habanos. •

Novità al Festival del Habano 2014

AnChe se il commercio bilatera-le colloca l’italia tra i 10 maggiori partner commerciali di Cuba e il secondo dell’unione europea, ci sono ancora ampie opportunità per aumentare la propria posizio-ne nel mercato cubano.

un contesto favorevole per promuovere questo impegno è stata la passata XXi Feria interna-cional de La habana (FihAV 2013), la fiera commerciale di carattere generale più importante di Cuba e dei Caraibi e una delle più rap-presentative dell’America Latina. il padiglione 22, che abitualmente ospita l’italia, ha visto la parteci-pazione di 65 imprese italiane rap-presentate su un’area totale netta di 970 m2 espositivi.

Le importazioni dall’italia in tutta l’isola si concentrano in mac-chinari, attrezzature e componen-ti, metalli, manifatture, gomma, materie plastiche e prodotti chi-mici. Le esportazioni cubane so-no limitate a un piccolo numero di beni. e’ stato proposto pertan-to di promuovere la capacità di produzione in settori con un forte potenziale, come la sanità, le tele-comunicazioni, il settore energe-tico, l’informazione e il turismo. Così come ha evidenziato l’Amba-sciatore italiano a Cuba Carmine Robustelli, che ha sottolineato la

necessità di un’efficace scambio bilaterale unito a progetti di nuo-ve joint venture.

Tra le attività organizzate dal-la Agenzia per la promozione all’estero e l’internazionalizzazio-ne delle imprese italiane (iCe) in collaborazione con la Camera di Commercio di Cuba, c’è stata la presentazione di nuove opportu-nità commerciali e di aree di in-vestimento, nonché del quadro commerciale generale di Cuba, in-dirizzati agli espositori italiani.

in particolare, ha suscitato grande interesse il progetto ri-

guardante la zona Speciale di Svi-luppo del Mariel (date le ampie ga-ranzie e le opportunità di business che offre agli investitori stranieri che vogliono investire i loro capi-tali) che si trova a circa 45 chilome-tri a ovest dell’Avana e che copre circa 475 km2 di area portuale. Tra i suoi vantaggi competitivi van-no ricordati il trasferimento libero all’estero di profitti e dividendi, la posizione strategica del porto e il regime fiscale speciale con relativi incentivi.

L’iCe ha sollecitato ufficialmen-te al Comitato Organizzatore di FihAV la prenotazione del padi-glione 22 per l’organizzazione del gruppo di imprese italiane nella edizione del 2014. •

L'Italia tra i dieci principali partner commerciali di Cuba

FIHAV 2013, la fiera commerciale più importante di Cuba, è un contesto favo-

revole per promuovere il commercio bilaterale Cuba-Italia.

10ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014eventi

Page 11: TTC BIT 2014

Continua da pag. 1 ▶ TTC: Sig. pecci, a suo modo di vedere come si inserisce blue panorama nel contesto dei Caraibi intesi come destinazione turistica?

BPA: Come sappiamo, quella che lega blue panorama Airlines ai Caraibi è una lunga storia di successi. La nostra compagnia si è affermata nel tem-po come uno dei principali punti di riferimento per il mercato. Grazie all’af-fidabilità e alla stabilità dei propri programmi. per il futuro, il nostro vetto-re farà il possibile per consolidare gli ottimi risultati raggiunti, aumentando ulteriormente la presenza dei propri collegamenti verso i Caraibi.

TTC: Sarebbe interessante se ci indicasse le principali operazioni di volo della compagnia aerea nella regione caraibica.

BPA: naturalmente, Cuba, Messico e Repubblica Dominicana sono i punti di flusso di massa su cui blue panorama Airlines ha consolidato i pro-pri programmi su base annuale per i Caraibi. Ad essi si aggiunge la Gia-maica; destinazione cruciale, raggiungibile dall’italia soltanto con la nostra compagnia aerea.

TTC: più nello specifico, che novità propone a Cuba la vostra compagnia per la stagione in corso?

BPA: La novità più importante dell’operativo 2014 è certamente il ritor-no del volo per Santa Clara, che incrementa il numero delle destinazioni e delle frequenze del programma operativo dall’italia per Cuba. Sull’isla Grande vengono infatti raggiunte 5 destinazioni (Santiago, holguin, Cayo Largo, Santa Clara e L’Avana) con 7 frequenze settimanali.

TTC: quale pensa potrà essere la strategia blue panorama per migliorare i servizi a bordo e per un maggiore comfort dei suoi clienti?

BPA: non si tratta di una strategia futura ma già realizzata nel presente. nel luglio dello scorso anno sono entrati in flotta 2 nuovi aeromobili boeing 767/300eR in sostituzione dei precedenti. i nuovi aeromobili stanno operan-do nella loro versione definitiva già dallo scorso dicembre, con una cabina più confortevole e servizi di bordo ulteriormente migliorati rispetto al pas-sato: grazie ad interni totalmente rinnovati, sistemi iFe (in-flight entertain-ment) di elevata qualità e, soprattutto, nuove poltrone in business Class (de-nominate “LieFlat”, realizzate in pelle e in grado di reclinarsi fino a 180°). Ad un mese dall’inizio delle operazioni il feedback dei nostri passeggeri sem-bra decisamente premiare queste scelte. •

Franco Pecci, presidente di Blue Panorama.

Blue Panorama e i Caraibi: uniti da una lunga storia

ttc11

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014 Caraibi

Page 12: TTC BIT 2014

DOpO un ReSTAuRO attento e generale, ha riaperto le sue porte al pubblico l’emblema-tico hotel Capri dell’Avana, ubicato all’angolo tra le strade n e 21 nel centrale quartiere del Vedado.

Durante la ricostruzione, le caratteristiche storiche originarie dell’edificio sono state ri-spettate sia esternamente, sia internamen-te, secondo i criteri estetici tipici degli anni 50: nell’architettura, nel design e nell’arre-damento. Aggiungendo qua e là un tocco di modernità.

Tra i lavori di restauro, che sono costa-ti oltre 33 milioni di pesos cubani e moneta convertibile, vanno ricordati i mobili delle ca-mere e delle aree comuni d’intrattenimento; il design e le decorazioni degli interni; l’im-pianto di condizionamento centralizzato e i sistemi di ventilazione; l’acqua calda, l’elettri-cità e i sistemi antincendio.

questa famosa struttura alberghiera, di proprietà del Gruppo Alberghiero Gran Cari-be, possiede 210 camere su 19 piani; tra i suoi servizi, anche la disponibilità di una piccola ma incantevole piscina.

inaugurato nel novembre del 1957 e con-siderato all’epoca tra i principali hotel di L’A-vana – il Capri, fino al 1959, venne frequen-tato dalla Mafia americana e proprio ad esso allude Mario puzo nel suo famoso romanzo Il Padrino.

Riapre un classico tra gli hotel dell'Avana, il Capri

LA CiTTà di Trinidad, la terza fondata dai coloni spagnoli a Cuba, è stata annoverata tra le dieci città da visitare nel 2014 dalla pre-stigiosa guida Lonely planet.

La città cubana, come racconta Lonely planet, è stata dichia-rata patrimonio dell’umanità dall’unesco nel 1988 e ha recente-mente festeggiato il 500 anniversario. Le sue strade sono ricche di esempi di grande bellezza architettonica e decorativa risalen-ti al XiX secolo. •

Una città dei Caraibi tra le dieci destinazioni raccomandate per il 2014

Nel mese di febbraio, anche Ca-

magüey compirà 500 anni.

Le prime sette città cubane, fondate da Don Diego Velázquez tra il 1511 e il 1519, stanno commemorando il loro mezzo millennio e

ciò rappresenta un grande evento turistico.baracoa, la Ciudad primada, ha celebrato

l’anniversario nel 2011, seguita da bayamo, nel 2013, e da Trinidad, nel gennaio del 2014. Le prossime che compiranno 500 anni sono Cama-güey, in questo mese di febbraio; Sancti Spírit-us, nel giugno 2014, Santiago de Cuba, nel lu-glio del 2015, e L’Avana nel mese di novembre del 2019.

proprio in questi giorni sta festeggiando Camagüey, la quarta città, creata il 2 Febbraio 1514 sotto il nome di Santa María del puerto del príncipe.

Meta di turismo culturale di per sé, alla parte più antica del centro storico è stato attribuito lo status di patrimonio dell’umanità nel 2008 per i suoi valori eccezionali, per la sua rete unica di strade strette e tortuose, per l’armonia dei di-

versi stili architettonici e la profusione di magni-fici edifici religiosi.

Maggior centro storico di Cuba e tra quelli che meglio conservano nel paese la propria ar-chitettura coloniale, il nucleo della città è pieno di antiche strade, musei e chiese che espongo-no capolavori di arte funeraria dal XVii al XiX se-colo, oltre a piazze e chiese sorprendenti.

Culla dei principali esponenti della cultura, Camagüey è sede del famoso ballet de Cama-güey seconda compagnia di balletto classico del paese, e organizza festival e manifestazio-ni di vario genere che rivelano il talento locale.

Attraverso le sue due destinazioni turistiche principali, la città di Camagüey e la spiaggia di Santa Lucía, a 110 km sulla costa nord, la provin-cia di Camagüey offre un prodotto in grado di combinare al meglio turismo culturale abbinato alle più classiche attrattive di tipo balneare, so-stenendo la propria offerta attraverso la dispo-nibilità di 15 alloggi (di categoria economica). •

Sette città cubane arrivano al mezzo millennio

12ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014Cuba

Page 13: TTC BIT 2014
Page 14: TTC BIT 2014

presentare successivamente al Consolato com-petente l’atto di matrimonio rilasciato dalle Au-torità locali, con la relativa traduzione ed even-tuale legalizzazione; per il successivo inoltro al comune italiano competente per la trascrizione.

Tra gli operatori che si dedicano all’orga-nizzazione di matrimoni sulla Riviera Maya, i wedding Mexico è sicuramente fra i più accre-ditati. i wedding Mexico organizza matrimoni, attraverso un coordinamento a 360 gradi: dagli aspetti burocratici e legali all’allestimento vero e proprio della cerimonia, attraverso l’impiego delle migliori professionalità e dei fornitori più esperti, per esaudire tutti i desideri di un giorno assolutamente speciale. •

www.iweddingmexico.com

sere successivamente convalidati dal Consola-to Messicano; –se le circostanze lo prevedono, è richiesto anche il certificato di divorzio; –sarà necessario effettuare gli esami del sangue del-la coppia (esami che dovranno essere eseguiti nella località prescelta per le nozze); –saranno necessari 4 testimoni; –i tempi burocratici per completare i documenti in loco variano dai 2 ai 4 giorni; –il matrimonio celebrato all’estero, per avere valore in italia dovrà essere trascrit-to presso il comune competente; –il cittadino italiano residente in italia dovrà innanzi tutto ri-volgersi al comune di residenza per richiedere le pubblicazioni di matrimonio e solo allora po-trà poi contrarre il matrimonio innanzi alle auto-rità straniere; –sarà a cura dello stesso cittadino

LA LOCALiTà TuRiSTiCA è LA pRiMA in

MeSSiCO AD AVeRe pROpRi CeRTiFiCA-

Ti Di MATRiMOniO.

Il “sì” che unisce per la vita trova sulla Rivie-ra Maya un’importante conferma in più. i tu-risti che sognano da sempre di scambiarsi

la cruciale promessa in un’atmosfera unica, su una spiaggia indimenticabile, direttamente nel-la propria luna di miele, possono dormire sogni tranquilli. e cominciare a darsi da fare con gli in-viti, le liste e i preparativi.

Da ora la destinazione vacanze più ricerca-ta del Messico potrà fare affidamento sui pri-mi 13 organizzatori di “matrimoni con certifica-zione.” un’opportunità che permette ai Caraibi Messicani di confermarsi come uno dei luoghi preferiti dal cosiddetto “Turismo Romantico”.

La certificazione matrimoniale in questio-ne, che ha ovviamente validità a tutti gli effet-ti, permette all’industria turistica del settore di professionalizzarsi ad un livello superiore, e di porsi in diretta concorrenza (al secondo posto a livello internazionale) con l’altra “meta dei so-gni” per eccellenza richiesta per organizzare un “matrimonio in vacanza”: le hawaii. questo tipo di certificazione è tutelata e coordinata dall'As-sociazione dei Coordinatori indipendenti di Ma-trimoni ed eventi professionistici dei Caraibi (ACibep, presieduta da Arwed Lentz) e dall’As-sociazione per le Consulenze nozze (AbC, sot-to la direzione di helena Rincon); due presenze importanti, a garanzia che tutte le società orga-nizzatrici di matrimoni siano costantemente ag-giornate su tutte le dinamiche dell’industria dei matrimoni all’interno delle destinazioni turisti-che più richieste.

Molte agenzie e Tour Operators sono inte-ressati alla possibilità di offrire ai propri clienti l’opportunità di scegliere un matrimonio in un luogo da sogno. Alcune regole base da esporre ai futuri sposi possono essere sicuramente d’a-iuto per capire innanzitutto quali sono le mini-me incombenze di tipo burocratico (alcune del tutto simili a quelle necessarie per un matrimo-nio convenzionale) da risolvere prima di lanciar-si a capofitto nell’immaginare in ogni dettaglio il giorno più bello.

ecco le principali: –occorre naturalmente un passaporto valido sia per la coppia, sia per gli invitati; –occorre anche un visto (che può esse-re richiesto direttamente in aeroporto); –biso-gna procurare i certificati di nascita degli sposi e farli tradurre da traduttori certificati per es-

In Riviera Maya il fatidico “sì” è certificato

14ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014opportunità

Page 15: TTC BIT 2014

JuAn DOLiO è una località tu-ristica con una spiaggia paradi-siaca che si affaccia sul Mar dei Caraibi. Si trova lungo la costa su-dest del paese, vicino alla capita-le Santo Domingo. Sono cinque chilometri di sabbia bianchissima bordati dall’acqua turchese sem-pre cristallina perché accarezzata

da dolci correnti e sempre calma perché protetta dalla barriera co-rallina. per queste caratteristiche, Juan Dolio è considerata una delle spiagge più belle e pulite del pae-se e ha conosciuto un rapido svi-luppo turistico e immobiliare.

Juan Dolio sorge a pochi chilo-metri dalla città di San pedro de

Macorís, a circa 30 minuti dalle cit-tà di Santo Domingo e La Roma-na e a soli 15 minuti dall’Aeropor-to internazionale de Las Americas (Santo Domingo).

Juan Dolio è conosciuta anche per i suoi campi da golf, per le at-tività culturali, escursioni, sport acquatici e per l’ottima offerta ga-

stronomica e di svago per tutta la famiglia.

La zona di Juan Dolio ha re-gistrato soprattutto un notevo-le sviluppo di residence turistici ed è sede di una nutrita colonia d’italiani che qui hanno investi-to e vivono più o meno stabil-mente. •

Juan Dolio, il paradiso più vicino a Santo Domingo

“TRe RAzze e Tre Culture” è il nome del nuovo city-tour di San-to Domingo ideato dal tour ope-rator Colonial Tour & Travel per offrire un percorso guidato alla scoperta della storia della città e della Repubblica Dominicana. La Cittá Coloniale di Santo Domin-go, centro storico della prima Cit-tà del nuovo Mondo, è inserita nella lista dei beni del patrimo-nio dell’umanità dall’uneSCO custodisce inestimabili opere ar-chitettoniche e monumenti appartenenti al periodo della colonizzazione spagnola.

il tour “Tre Razze e Tre Culture” permette ai turisti di visitare a piedi la Città Coloniale alla scoperta di mirabili tesori, come la Casa-Fortezza di Co-lombo. La visita è resa ancora più suggestiva dalla presenza di 3 attori/per-former che impersonano 3 personaggi delle differenti culture “conviventi” nell’epoca della colonizzazione: gli spettatori potranno quindi ascoltare e vedere un conquistador spagnolo, un’indigena e uno schiavo africano.

La performance si svolge in un magnifico palazzo coloniale risalente al XVi secolo, dopo un pranzo ricercato ed elegante, ambientato in un’affa-scinante atmosfera. L’escursione prosegue poi, dopo pranzo, con la visita al famoso Museo del Cioccolato e un tour della città moderna in pullman.

La storia di Santo Domingo con Colonial Tour

ttc15

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014 Repubblica Dominicana

Page 16: TTC BIT 2014

iL CLub del ciclismo da fuoristrada “MTb Can-cun & Riviera Maya”, in collaborazione con il bike shop “elite Cyclery” presenta dopo 15 me-si di lavoro il progetto dedicato al primo parco specifico per il ciclismo da fuoristrada nella pe-nisola dello Yucatán. Si chiama “punta Venado bike park” e nasce come attività extra all’inter-no delle istallazioni di punta Venado Caribbean eco park.

Con l’intento di creare e promuovere più spazi per la pratica del ciclismo da fuoristrada (disciplina sportiva conosciuta da tutti come mountain biking, abbreviata in MTb), il parco è stato realizzato prestando massima attenzione al rispetto di ogni possibile richiesta in termini di sicurezza e sostenibilità stabiliti dalla interna-tional Mountain bicycling Association (la princi-pale promotrice di parchi dedicati alla MTb, che si occupa anche della loro preservazione). L‘atti-vità di punta Venado sarà un’attrazione di sicuro successo per i visitatori di Stati uniti, Canada e europa, grandi appassionati di MTb che durante

inverno sono però costretti a lasciare a riposo le proprie bici.

Con oltre 20 km di percorsi tracciati sul terre-no, che coprono l’intera gamma di livelli di diffi-coltà (da quello base, per “principianti”; a quel-lo dedicato ai “ciclisti avanzati”) punta Venado bike park ha davvero molto da offrire. il parco si trova ad appena qualche minuto dalla città di playa del Carmen (in piena Riviera Maya) e può avvalersi di uno dei migliori e più interessan-ti territori per la pratica di questo sport. il fatto che il parco si collochi proprio a fianco del club di playa blue Venado, fra l’altro, di sicuro non guasta.

il clima della Riviera Maya è perfetto per gli amanti di questa disciplina, che potranno pra-ticarla 365 giorni all’anno senza di certo doversi preoccupare per il meteo. Le cifre dell’eco-turi-smo su due ruote si stanno rivelando molto si-gnificative per l’Organizzazione Mondiale del Turismo. e la Riviera Maya è ora pronta a coglie-re questa importante opportunità. •

DOpO 15 MeSi Di LAVORO, ApRe in

YuCATAn iL pRiMO pARCO CiCLiSTiCO

peR MOunTAin bike.

Punta Venado. Per le due ruote, finalmente un parco esclusivo

FOTO

: © w

ww

.biG

STO

Ckph

OTO

.CO

M

Playa Xcaret, spiaggia della Riviera Maya.

(sia ricettiva, sia organizzativa e informativa) di tutte le catene al-berghiere, degli hotel di lusso, dei tour operator, degli eco-parchi, delle linee aeree, dei noleggi auto e delle crociere. un lavoro di siner-gia che sta dando frutti importanti e maturi. Grazie ad una campagna di divulgazione efficace e costan-temente attiva sia in Messico, sia all’estero, che permette oggi al Fi-deicomiso de promoción Turística della Riviera Maya di prefissarsi co-me prossima meta la possibilità di raggiungere i 4 milioni di visitatori all’anno. •

ce Awards), che hanno valutato le infrastrutture, la qualità dei servi-zi, l’ospitalità, il numero dei viag-giatori e i commenti dei turisti.

La fama e la fortuna di tutte le bellezze della Riviera Maya fan-no notizia e ottengono consen-si grazie anche all’intensa attività

rimangono i visitatori per eccel-lenza. e non mancano certo i rico-noscimenti ufficiali.

per il decimo anno consecutivo la Riviera Maya è stata eletta co-me migliore destinazione turistica messicana dai lettori di Travel we-ekly (Travel weekly Readers Choi-

La Riviera Maya, ribadisce sen-za ombra di dubbio la pro-pria meritata fama come una

delle migliori località turistiche al Mondo. Le sue incredibili spiagge hanno confermato nuovamente tutto il loro appeal. e i risultati ot-tenuti lo scorso anno dai centri di attrazione turistica su tutto il ter-ritorio lo dimostrano molto chia-ramente.

per quanto riguarda l’occupa-zione, ad esempio, il 2013 ha chiu-so a oltre il 90%, con una percen-tuale media annua del 75%. Le attuali 40659 camere d’albergo al-la fine del 2014 saranno ben mille in più e saranno destinate preva-lentemente al segmento turistico di lusso; a dimostrazione di una preferenza della destinazione da parte di una clientela di alto livello. Sono attualmente in costruzione, inoltre, ben 6 nuovi progetti, che prevedono un investimento com-plessivo di circa 600 milioni di dol-lari. per il 2015 si è già pianificata la possibilità di avere 5000 stanze in più. Stanze che diventeranno ad-dirittura 20000 nell’arco dei pros-simi dieci anni.

per quanto riguarda le prefe-renze del pubblico, la Riviera Maya si afferma sempre di più nelle scel-te di canadesi e statunitensi, che

DOpO un AnnO Di COnFeRMe, COnSOLiDATA LA pOSiziOne

Di pRiMA DeSTinAziOne TuRiSTiCA Di MeSSiCO e AMeRiCA

LATinA.

Riviera Maya ancora al Top

16ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014notizie

Page 17: TTC BIT 2014
Page 18: TTC BIT 2014

Nuovi servizi aerei da Kingstoninter Caribbean, prima Air Turks & Caicos, ha

annunciato il lancio della rotta aerea tra kingston, Giamaica, Santo Domingo e Repubblica Dominica-na, che opererà tre voli settimanali. La compagnia attiverà anche quattro voli settimanali tra king-ston e San Juan, con connessione a providenciales.

Aeroméxico amplia la sua offerta verso MadridAeroméxico ha annunciato l’aggiunta di tre

voli settimanali notturni sulla sua rotta verso Madrid. i voli saranno effettuati con boeing 787 Dreamliner. •

Air Canada aggiunge nuovi voli verso i CaraibiLa Rouge, compagnia aerea economica di

Air Canada ha annunciato l'aggiunta di nuo-ve destinazioni nei Caraibi: Cuba, Repubblica Dominicana, bahamas, barbados, haiti e Can-cún con partenze dalle città di Montreal e To-ronto.

Air Europa ripristina la rotta Madrid-San JuanAir europa ripristinerà la tratta Madrid-San

Juan, che posiziona la Spagna come gateway dall'europa verso l'isola caraibica.

Nuovi collegamenti aerei nei Caraibi

tori che ha portato buone notizie per molte economie”.

La domanda turistica interna-zionale è stata maggiore per le destinazioni in Asia e nel pacifico (+6%), Africa (+6%) e in europa (+5%). L'europa ha guidato la cre-scita in termini assoluti (29 milioni aggiuntivi di turisti internazionali rispetto al precedente anno, per un totale di 563 milioni).

La domanda per Le Americhe è cresciuta del 4% (6 milioni di arrivi in più e 169 milioni totali). La cre-scita maggiore si è verificata nel-le destinazioni del nord America e dell'America Centrale (+4 % in en-trambi i casi), mentre il Sud Ame-rica (+2%) e i Caraibi (+1%) hanno mostrato un certo rallentamento rispetto al 2012.

Tra i primi dieci mercati di origi-ne del mondo, la Russia e la Cina si distinguono chiaramente. L'anda-mento dei mercati di origine del-le principali economie avanzate è stato relativamente modesto. i mercati emergenti con una cre-scita sostanziale della spesa del turismo outbound sono la Turchia (+24%), il qatar (+18%), le Filippine (+18%), il kuwait (+15%), l'indone-sia (+15%), l'ucraina (+15%) e il bra-sile (+14%). •

Nonostante le difficoltà economiche

che il Mondo sta attraversando, nel

2013 il turismo internazionale ha su-

perato le aspettative.

di lavoro in tutto il Mondo, nono-stante le sfide economiche e ge-opolitiche persistenti. in effetti, il turismo è stato uno dei pochi set-

Dopo che gli arrivi interna-zionali sono cresciuti nel 2013 del 5%, l'Organizzazio-

ne Mondiale del Turismo (OMT), prevede un ulteriore aumento tra il 4% e il 4,5% per il 2014 (superan-do ancora una volta le previsioni a lungo termine che indicavano un 3,8% annuo tra il 2010 e il 2020).

Le prospettive regionali per il 2014 sono migliori per l'Asia e il pa-cifico (da +5% a +6%) e Africa (da +4% a +6%), seguite da europa e Americhe (da +3% a +4% in en-trambi i casi). in Medio Oriente, le prospettive (da 0% a + 5%) sono positive ma instabili.

Secondo l'ultimo barometro OMT del Turismo Mondiale, no-nostante le difficoltà economiche che il Mondo sta attraversando, nel 2013 il turismo internaziona-le ha superato le aspettative con 52 milioni di arrivi aggiuntivi; rag-giungendo così i 1.087 milioni.

“il 2013 è stato un anno eccel-lente per il turismo internazio-nale”, ha dichiarato il Segretario Generale, della OMT Taleb Rifai. “il settore turistico ha dimostrato una notevole capacità di adatta-mento alle mutevoli condizioni di mercato ed è riuscito a promuove-re la crescita e la creazione di posti

La OMT prevede una crescita del 4-4,5 % nel 2014

18ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014notizie

Page 19: TTC BIT 2014

menti commerciali e svolge un ampio program-ma di attività sociali e conferenze, dove parte-cipano figure di spicco del settore e differenti media locali e internazionali.

nell'edizione 2013 di DATe, gli incontri d'affa-ri hanno registrato un aumento del 15%. hanno partecipato 209 delegati di 120 imprese buyer e 130 espositori con 462 rappresentanti.

www.asonahores.comwww.drdate.netHotel Paradisus Palma Real.

Punta Cana è la sede dell'even-

to questo anno.

LA XV eDiziOne del salone DATe 2014, Domi-nican Annual Tourism exchange, la principale fiera internazionale del settore turistico domini-cano, si terrà dal 26 al 28 marzo nel Centro Con-gressi dell'hotel paradisus palma Real, a punta Cana, nell’estremo est del paese. è organizzata dalla Asociación de hoteles y Turismo de la Re-pública Dominicana, inc. (ASOnAhOReS) e pa-trocinata dal Ministero del Turismo.

Accoglie ogni anno centinaia di rappresen-tanti di tour operator e agenzie di viaggio inter-nazionali (provenienti soprattutto da Stati uniti, Canada, europa e Sud America), attratti dalle ul-time offerte degli hotel e degli altri fornitori di servizi di viaggio in Dominicana. DATe fornisce un avanzato sistema di gestione degli appunta-

DATE 2014: Punta Cana, 26 al 28 marzo

ttc19

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014 eventi

Page 20: TTC BIT 2014

La Semilla, “hotel gioiello” a Playa del CarmenunA STRuTTuRA RiCeTTiVA Di piC-

COLe DiMenSiOni, MA Di GRAnDi

SuGGeSTiOni.

SiTuATO nel cuore turistico di playa del Car-men (nella parte nord-orientale dello stato messicano di quintana Roo), l’hotel La Semil-la è stato oggetto di un attento recupero che restituisce al pubblico il gusto e le emozioni di un vecchio paesino di pescatori.

La struttura ha solo nove stanze, ognu-na delle quali propone agli ospiti un piccolo “viaggio nel passato”: i mobili e i suppellettili provengono da mercatini delle pulci di ogni parte del Messico e sono stati restaurati per tornare ad essere utili e funzionali.

Le stanze de La Semilla si dividono in quat-tro categorie: “cuartitos”, “cuartos”, “cuartos terraza” e “suite terraza”; ognuna delle quali è caratterizzata da un tema decorativo esclu-sivo.

Sulle pareti delle stanze si possono ammi-rare antiche insegne, poster d’epoca, artigia-nato indigeno e tante fotografie dei luoghi più emblematici del paese.

Si CORRe per vincere, questo è sicuro; o per es-sere parte attiva di un evento sportivo impegna-tivo e coinvolgente. Ma si corre soprattutto per divertirsi e far divertire. Lo sanno molto bene i fratelli Carlos e Guillermo izquierdo (appartenen-ti alla scuderia racing denominata “Riviera Maya, exotic Rides, México Se Siente / pirelli, American Sign Racing Team”) che hanno riscosso un buon successo fra i partecipanti durante l'ultima edi-zione del Campionato Fia nACAM Rally, svoltosi in Giamaica lo scorso dicembre.

Fondato nel 2008, il nACAM Rally Champion-ship è un campionato internazionale promosso dalla Fia (Federazione internazionale Automo-bilistica) che si tiene ogni anno fra nord Ameri-ca, America Centrale e Sud America e il cui nu-cleo centrale di gare si concentra in Messico e Costa Rica. •

LA SCuDeRiA RiVieRA MAYA hA Chiu-

SO L'eDiziOne 2013 DeL CAMpiOnATO

FiA nACAM RALLY in MODO pOSiTiVO.

La Riviera Maya corre spedita anche su quattro ruote

e radicale ristrutturazione, che ha trasformato completamente il proprio “DnA” per diventare parte dello stile unico che da sempre caratteriz-za il brand hard Rock (e avvalendosi in aggiunta di tutti i vantaggi offerti dai servizi All inclusive Collection). La cerimonia di “reflagging” è avve-nuta il 10 dicembre 2013; premessa all’inaugu-razione vera e propria, che si è svolta all'inizio del 2014. •

All inclusive Collection, che ha evoluto la formula “resort tutto compreso” a livello mondiale, ha dato ufficialmente il ben-

venuto alla quarta proprietà del proprio por-tafoglio di hotel di lusso all inclusive: si tratta dell’  “hard Rock hotel Riviera Maya”. La pro-prietà, che prima ospitava l'hotel Aventura pala-ce, prima di proporsi nuovamente all’attenzione pubblico, è stata sottoposta ad una dispendiosa

DA ALL inCLuSiVe COLLeC-

TiOn, unA nOViTà DAL RiT-

MO DeCiSO e DALLA FORMu-

LA COLLAuDATA.

Riviera Maya a tempo di Hard Rock Hotel

20ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014Caraibi messicani

Page 21: TTC BIT 2014

Congressi, eventi, fiere e mostre legate ad eventi 2014iX COnGReSSO inTeRnAziOnALe Di ALTA FORMAziOne • XVi FeSTiVAL inTeRnAziOnALe DeL hAbAnO • 4º COnFeRenzA SCienTiFiCA Di ReSTAuRO neuROLOGiCO • COnGReSSO neuRORehAbAnA • Vi pSiCOhAbAnA • Viii COnGReSSO inTeRnAziOnALe DiDATTiCA DeLLe SCienze e Xiii wORkShOp inTeRnAziOnALe SuLLA DiDATTiCA DeLLA FiSiCA • ii COnGReSSO inTeRnAziOnALe Di TeCnOLOGiA DeLLA SALuTe • i COnGReSSO inTeRnAziOnALe SuLLA pROMOziOne DeLLA SALuTe neLLe SCuOLe • Vii SeMinARiO inTeRnAziOnALe SuLLA SALuTe VeGeTALe • COnGReSSO inTeRnAziOnALe Di inFORMAziOne SCienTiFiCA • LOnGeViTà • ii COnFeRenzA inTeRnAziOnALe SuLLA SORVeGLiAnzA in AMbiTO Di SALuTe AniMALe • COnTAbiLiTà 2014 • iX COnGReSSO nAziOnALe Di ORL • Vii MeeTinG inTeRnAziOnALe GiuSTiziA e DiRiTTO • Vi inCOnTRO inTeRnAziOnALe SuL RiSO e ii SiMpOSiO inTeRnAziOnALe Sui CeReALi • CARDiOLOGiA 2014 • Xii inCOnTRO MOnDiALe Di eDuCAziOne SpeCiALe e ATTenziOne ALLA DiVeRSiTà • MeTROLO-GiA 2014 • iX COnFeRenzA inTeRnAziOnALe Sui DiSASTRi • V COnFeRenzA inTeRnAziOnALe Dei pOMpieRi • XXiii COnGReSSO e FieRA CenTROAMe-RiCAnA e Dei CARAibi SuLL’AViCOLTuRA • COnGReSSO inTeRnAziOnALe DeLL’inDuSTRiA • Xi MeeTinG inTeRnAziOnALe Di eDuCAziOne pRiMARiA e pReSCOLARe • 5º COnGReSSO CubAnO Di ApiCOLTuRA • ADVOCACY 2014 • COnGReSSO inTeRnAziOnALe LAbiOFAM 2014 • ii COnFeRenzA inTeRnA-ziOnALe SuLLA FORMAziOne MeDiCA peR iL XXi SeCOLO • XXiV COnGReSSO pAn AMeRiCAnO Di SCienzA VeTeRinARiA • Viii COnGReSSO CubAnO Di MiCRObiOLOGiA e pARASSiTOLOGiA • FeSTiVAL Di RADiO e TeLeViSiOne “CubA 2014” • Vii pSiCOSALuTe 2014 • CubAMOTRiCiDAD 2014 • COnGReSSO Di OnCOLOGiA 2014 • XVii COnVeGnO SCienTiFiCO Di inGeGneRiA e ARChiTeTTuRA • Xi inCOnTRO inTeRnAziOnALe SCienze penALi • Xi SiMpOSiO LATinO AMeRiCAnO Di DiGeSTiOne AnAeRObiCA www.eventospalco.com

Leader del settore congressi a Cuba, il palacio de las Convenciones dell’A-vana, con 35 anni di esperienza, realizza attualmente circa 70 eventi all’anno. La sua attività si distingue per l’efficienza dei servizi offerti e

dispone di un team multidisciplinare (in particolare: organizzatori professio-nali di congressi, fiere ed esposizioni di riconosciuto prestigio nazionale e in-ternazionale, qualificati dipartimenti di ufficiale di sala, accreditamento mul-tilingue e segreteria tecnica).

Oltre frontiera, il palacio vanta un’ottima reputazione nell’organizzazione di incontri e congressi fuori Cuba. i suoi servizi sono impiegati da istituzioni straniere, tra cui le nazioni unite. in linea con le tendenze attuali, particolare importanza viene attribuita a fiere e mostre legate agli eventi (a questo sco-po il palacio possiede oltre 1000 m2 di aree coperte come il Grand Foyer e il petit Foyer).

questo insieme di servizi, completi e diversificati, rende il palacio de las Convenciones dell’Avana ideale per garantire il buon esito di ogni meeting. •

La nostra forza è l'Organizzazione di Eventi

Page 22: TTC BIT 2014

un bambino, o sostenere progetti di coopera-zione. Le prime adozioni in territorio peruviano risalgono al 1990: la presenza e l’impegno CiFA nel paese si sono progressivamente evoluti nel tempo, modulandosi in base ai cambi di legge e agli effettivi bisogni dell’infanzia.

L’età media dei bambini, che anche in questo caso hanno tutti alle spalle contesti famigliari decisamente complessi e disagiati, oscilla tra i 3 gli 8 anni. importanti sono in perù anche i nu-merosi progetti di cooperazione internazionale intrapresi; CiFA ha infatti sostenuto l’attività di diverse scuole primarie nelle zone più comples-se e disagiate della periferia di Lima; ma anche nella regione di Cajamarca e nella città di puno, sulle sponde del lago Titicaca. in queste località le scuole, che comprendono più di 700 studenti di età compresa tra i 6 e i 12 anni, sono purtrop-po ad alta frequenza di bambini e adolescenti lavoratori.

il problema dei bambini lavoratori è un sog-getto molto delicato, che merita da sempre molta attenzione, ma soprattutto proposte e soluzioni adeguate. L’attività intrapresa da CiFA in tal senso ha permesso la creazione di “movi-menti” (gestiti consapevolmente anche dagli stessi bambini) che non hanno lo scopo diretto di eliminare drasticamente lo sfruttamento la-vorativo dei minori quanto, piuttosto, di tutelare il legittimo diritto (per chi ha meno di 18 anni) di scegliere se lavorare o meno per contribuire nel-la misura più opportuna al sostentamento della propria famiglia o della propria comunità.

per maggiori informazioni è possibile visitare il sito internet www.cifaong.it oppure chiamare lo 011.4338059. •

attenzione dall’iCbF, l’autorità centrale per le adozioni. A differenza di quanto succede in al-tri paesi, le informazioni sui bambini sono estre-mamente dettagliate e riguardano sia la salute, sia le peculiarità caratteriali.

Così come per il brasile, anche per affrontare un’adozione in Colombia è richiesta ai nuovi ge-nitori una permanenza all’estero di circa 45 gior-ni in compagnia del bambino. Sempre rimanen-do in territorio sudamericano, da evidenziare anche l’attività CiFA in perù, altro paese in cui è possibile affrontare la procedura per adottare

L’ASSOCiAziOne OnLuS TORineSe LA-

VORA OGni GiORnO peR DiFenDeRe i

DiRiTTi Dei MinORi GRAzie ALL’ADO-

ziOne, ALLA COOpeRAziOne e ALL’e-

DuCAziOne ALLO SViLuppO.

L’associazione Onlus CiFA, nata a Torino nel 1980, lavora da più di trent’anni con un unico obiettivo: aiutare e sostenere ogni

giorno, costantemente e concretamente, tutti i bambini del Mondo. un lavoro di fondamenta-le importanza, che opera in difesa dei diritti dei minori grazie ad attività legate alle possibilità di adozione, alla cooperazione internazionale e all’educazione allo sviluppo.

il legame con il Sud America, in particolare, risale addirittura al 1984. CiFA collabora infatti-da allora con il brasile (nelle zone di Minas Ge-rais, Santa Catarina, bahia, Rio de Janeiro, San paolo e brasilia). qui nasce la maggior parte dei bambini che trova una famiglia attraverso l’ado-zione internazionale. Si tratta solitamente di fi-gli di persone senza più potestà genitoriale (a causa di seri episodi di incuria, maltrattamenti di varia natura o forme gravi di disgregazione famigliare). questi bambini vengono ospitati temporaneamente presso famiglie affidatarie o case famiglia e hanno mediamente più di 7 an-ni. Sono seguiti da educatori e psicologi, che li sostengono da vicino permettendo una accura-ta elaborazione del loro vissuto e preparando-li così all’adozione. Spesso si tratta di gruppi di due o più fratelli. per portare a termine l’adozio-ne i nuovi genitori devono affrontare un viag-gio di circa 45-50 giorni in brasile (viaggio che include anche un periodo di convivenza con il bambino di almeno 30 giorni).

Di lunga data, anche la collaborazione con la Colombia, che risale infatti al 1985. i bambi-ni adottabili provenienti da questi territori vivo-no all’interno di istituti o in famiglie affidatarie e sono costantemente monitorati con grande

L’impegno CIFA. Aiuto e sostegno per i bambini del Mondo

22ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014società

Page 23: TTC BIT 2014

in questa occasione del tutto speciale, Christopher Calabrese, vicepresi-dente e Direttore Generale di Jw Marriott Cancun Resort & Spa, ha dichia-rato: “Aspetti decisivi come la qualità delle infrastrutture e della sicurezza di un hotel sono stati indispensabili, fondamentali per ottenere questo ri-conoscimento. Tuttavia, è proprio la nostra estrema qualità nel servizio, in special modo quello personalizzato, a contraddistinguerci da otto anni. e ad aver fatto, per tutto questo tempo, la differenza.”

per ottenere il riconoscimento 5 diamanti AAA per l’anno 2014 l’hotel Jw Marriott Cancun Resort & Spaha ha dunque mantenuto fede alla pro-messa (e all’impegno) di essere il miglior hotel della catena Jw Marriot a livello mondiale; nonché uno dei migliori resorts al Mondo. •

Si tratta di un risultato im-portante, che aggiunge in-dubbio valore ad una desti-

nazione sempre più richiesta ed ambita, oltre che alla qualità di un servizio ineccepibile.

per l’ottavo anno consecuti-vo l’hotel Jw Marriott Cancun Resort & Spa ha infatti ricevuto il premio “Cinque diamanti” da parte di AAA (Associazione Automobilistica degli Stati uniti). “Cinque Diamanti” rappresenta attualmente la più alta classi-ficazione riconosciuta destinata a tutti quegli hotel e resort che dimostra-no gli standard più elevati ed il massimo livello d’eccellenza per quanto riguarda le strutture ed i servizi offerti alla clientela (la AAA provvede a certificarne la qualità solo dopo aver precedentemente effettuato accura-te ispezioni e verifiche attraverso controlli periodici effettuati in maniera indipendente).

in occasione dell’evento, che ha confermato nuovamente (per l’ottava volta, dal 1996) il titolo all’hotel Jw Marriot, e in rappresentanza dell’as-sociazione automobilistica statunitense (AAA), Tony perrone, responsabile dell’organizzazione per la regione Messico, ha consegnato il premio al co-mitato esecutivo della struttura. il tutto è avvenuto alla presenza dei me-dia locali e di una nutrita schiera di invitati speciali all’evento.

L’hOTeL Jw MARRiOT RiCeVe

peR L’OTTAVO AnnO COnSeCu-

TiVO iL pReMiO 5 DiAMAnTi AS-

SeGnATO DALL’AAA.

“Cinque Diamanti” rendono sempre più preziosa la meta Cancun

ttc23

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014 alberghi

Page 24: TTC BIT 2014

Vista; il Dorado Cottage a Malindi; il nuovo Lion beach Resort a watamu; il waridi beach Resort & Spa a zanzibar; il kintana beach Resort & Spa in Madagascar e il Calodyne Sur Mer hotel & Spa a Mauritius.

Aperte le vendite anche per quanto riguar-da la nuova linea di prodotto “Viaggia Smart”: sono a tal proposito in programma alcune novi-tà che possono essere scoperte accuratamente “navigando” all’interno dei nuovi cataloghi. Da segnalare la presenza di alcune strutture sele-zionate in mete particolarmente apprezzate dal mercato italiano, come il Safari island Resort & Spa alle Maldive; il Coral hills Resort a Marsa Alam; il Tower bay Resort e l’Arabian beach Re-sort a Sharm elSheikh.

Tra le voci che contraddistinguono in ma-niera sostanziale la nuova linea: indicazione del “prezzo finito” a catalogo; tariffe già inclusive di assicurazione annullamento, garanzia no fuel, e uno speciale finanziamento senza interessi e senza acconto.

il tour operator ricorda inoltre la disponibili-tà del nuovo catalogo dedicato ai Viaggi su Mi-sura, in cui sono presenti destinazioni usufruite solamente con voli di linea. Fra queste, trovia-mo: Sudafrica, Mozambico, Gambia, Senegal, Sri Lanka, Thailandia, Giamaica, panama, Colom-bia, Seychelles e Dubai. •

Dopo il buon esito riscontrato dalle festi-vità natalizie appena trascorse, “i Viaggi di At-lantide” si dimostra dunque già pronto e pro-teso verso i prossimi mesi. i più caldi dell’anno in tutti i sensi. i cataloghi, scaricabili e sfoglia-bili online, propongono tutte le strutture della prossima stagione e permettono agli agenti di viaggio di prenotare online pacchetti vacanze lungo tutto l’anno.

Come ha confermato Sam Moukrim, respon-sabile programmazione “i Viaggi di Atlantide”: “…davvero molto apprezzata è stata la possibi-lità di prenotazione anticipata con la tariffa Su-per Atlantis price; così come è stata apprezzata la speciale Garanzia blocca prezzo, che consen-te di ‘congelare’ il costo finito della vacanza con un piccolo forfait volo per qualsiasi periodo di partenzaper le destinazioni Minorca, egitto e porto Santo”.

Ma le novità per “i Viaggi di Atlantide” non fi-niscono qui. il resort Vila baleira Thalassa a por-to Santo aprirà le porte agli ospiti a partire dal 18 aprile, in occasione della settimana di pasqua; mentre il nuovo resort Lord nelson a Minorca accoglierà i viaggiatori a partire dal 1 giugno. Le vendite sono comunque aperte per tutte le altre 8 strutture Atlantis Club: il Royal Grand Sharm a Sharm elSheikh; l’Orientalbay Resort a Marsa Alam; il Marine Club beach Resort a boa

Il Marine Club Beach Resort a Boa Vista.

Sam Moukrim, respon-

sabile program mazione

I Viaggi di Atlantide.

Le novità in casa “Viaggi di Atlantide” si re-spirano già da inizio anno. Mantenendo fede ad una precisa filosofia di qualità nel

servizio (rivolta da sempre a chi cerca mete si-cure e affascinanti e strutture accuratamente selezionate; senza mai rinunciare alla cucina italiana, ad un’accoglienza accurata e al coin-volgimento da parte di uno staff di animazione sempre a disposizione della clientela più etero-genea ed esigente) “i Viaggi di Atlantide” apro-no dunque alle vendite per la nuova stagione turistica primavera/estate 2014.

A breve, e in concomitanza con la ristam-pa dei cataloghi 2014, saranno introdotte due nuove strutture Atlantis Club in due nuove dif-ferenti destinazioni; caratterizzate entrambe da un forte appeal turistico, sia come luogo, sia a livello di servizio. Tutte le agenzie di viaggio hanno quindi sin da ora la possibilità di preno-tare online le nuove programmazioni e di sfo-gliare i cataloghi annuali dedicati a “i Villaggi”, “Viaggi su Misura”, “Confidenziale Gruppi” e “Viaggia Smart”, che resteranno validi fino a di-cembre 2014.

iL TOuR OpeRATOR “ViAGGi Di ATLAn-

TiDe” hA Già ApeRTO Le VenDiTe peR

LA nuOVA STAGiOne pRiMAVeRA /

eSTATe 2014. iMMinenTe, L’ApeRTuRA

Di Due nuOVe STRuTTuRe ATLAnTiS

CLub.

I Viaggi di Atlantide e la stagione estiva 2014: vendite aperte

24ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014turismo

Page 25: TTC BIT 2014

dei gruppi musicali americani più in voga a cavallo fra gli anni Settanta e Ottanta: i Chicago. La musica sarà ancora protagonista il 29 e 30 marzo, quando gli ospiti dell’hotel potran-no assistere al concerto di Michael bolton (già vincitore pluripremiato nelle passate edizioni dei Grammy e degli American Music Awards).

proposta di tutt’altro genere, quelle invece offerte al proprio pubblico di vacanzieri da parte dell’hotel Oasi Sensall inclusive Resort; che sarà sede proprio a Cancun della Finale internaziona-le del bikini Model Search (ibMS) edizione 2014. L’evento, seguito via satellite da circa 600 milioni di spettatori in tutto il mondo, vedrà proprio sul palco dell’Oasi Sens il duello conclusivo e senza esclusio-ne di “corpi”, fra le partecipanti. La finale si terrà in due serate, dal 1° al 7 maggio e vedrà la partecipazio-ne di concorrenti provenienti da ogni parte del Mondo: dagli Stati uniti all’Australia; dal Canada alla Romania, dalla Colombia a, natu-ralmente, il Messico. •

per qualche esempio più nello specifico, basta citare il Moon palace Golf & Spa Resorts, che ospiterà in due serate all’insegna del “pop revi-val”, il 14 e 15 febbraio prossimi, uno

Attività che condividono un solo, fondamentale, denominatore co-mune: una spettacolarità e a tutto tondo rivolta ad un pubblico deci-samente eterogeneo.

SuLLA COSTA MeSSiCAnA LO SpeTTACOLO è SeMpRe più

pROTAGOniSTA: FRA ReViVAL MuSiCALe MuSiCA, inTRATTe-

niMenTO e COnTeST inTeRnAziOnALi SenzA eSCLuSiOne

Di “CORpi”.

Cancun si rivela meta turi-stica sempre più protago-nista già dai primi mesi del

nuovo anno. e per più di un buon motivo.

Due tra i nomi più importan-ti per quanto riguarda le struttu-re ricettive in formula all inclusive ospiteranno nel 2014 grandi even-ti all’insegna dell’intrattenimen-to più “ammiccante” e della musi-ca più mainstream e coinvolgente.

FOTO

: © w

ww

.biG

STO

Ckph

OTO

.CO

M

Cancun sa come attirare l’attenzione

ttc25

Page 26: TTC BIT 2014

unA VeCChiA caserma per il con-trollo delle piantagioni di canna da zucchero è stata trasformata in un piccolo hotel elegante –un’oa-si di pace e tranquillità, circondata dalla natura rigogliosa del Fiume Chavón, nel cuore della zona tu-ristica de La Romana– bayahibe, lungo la costa sudest della Repub-blica Dominicana.

L’albergo, con 22 camere e ser-vizi per disabili, è un bed & bre-akfast noto per il suo servizio al cliente. Si trova in località el Limón, all’uscita boca de Chavón dell’Autostrada “Autopista del Co-ral”, a 10 minuti da La Romana e da bayahibe e a pochi passi dall’Aero-porto internazionale e il noto re-sort Casa de Campo.

Di recente, l’hotel Vecchia Ca-serma ha avviato un programma di ristrutturazione e ampliamento. Sta ultimando una nuova lobby e si sta espandendo con un nuovo

complesso di 38 suite, che si pre-vede di ultimare a fine 2014. ha uno splendido giardino intorno alla piscina, anche per accogliere eventi aziendali, matrimoni etc., una sala riunioni per 25 persone (è in progetto una di capacità supe-riore) e un ampio parcheggio.

“Tra gli altri progetti, s’impian-terà una cultura biologica che, oltre a rifornire di frutta e verdu-ra fresca il nostro ristorante, svol-gerà un programma di recupero di piante endemiche” –spiega Fran-cesca Velardi, direttrice dell’al-bergo da pochi mesi. “Stiamo or-ganizzando un servizio ancora migliore, per consentire ai nostri ospiti di rilassarsi completamente in armonia con questa meraviglio-sa natura”.

1 [email protected]

Hotel Vecchia Caserma, tra La Romana e Bayahibe

La Repubblica Dominicana è tra i principali produttori di sigari premium del mondo. in-torno alla Città di Santiago de los Caballe-

ros si estendono le migliori piantagioni di tabac-co e gran parte delle fabbriche di sigari più note. Altro polo è La Romana, dove sorge la Tabaca-lera de Garcia, la più grande fabbrica di sigari artigianali del mondo che produce per marche famose, come Montecristo e Davidoff. questa e

molte altre fabbriche di sigari artigianali sono vi-sitabili con interessanti tour turistici.

nel 2013, ben 11 sigari prodotti in Repubblica Dominicana si sono piazzati tra i Migliori 25 del Mondo, nella classifica Top 25 dell’autorevole ri-vista specializzata statunitense Cigar Aficionado, ottenendo un punteggio uguale o maggiore di 92/100. La classifica è completata da 10 sigari pro-dotti in nicaragua, 3 di Cuba e 1 dell’honduras.

procigar è il Festival del Sigaro Dominicano, che ogni anno –a febbraio, nella stagione del raccolto– si svolge tra le città di Santiago e La Ro-mana. è un tour organizzato di cinque giorni per scoprire il fascino delle piantagioni di tabacco e delle fabbriche di sigari, ma anche per giocare a golf nei campi d’eccellenza di Casa de Campo (La Romana), visitare alcune delle più belle spiagge dei Caraibi o imparare a ballare il merengue. •

Dominicana: i migliori sigari del mondo

26ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014Repubblica Dominicana

Page 27: TTC BIT 2014

iL nuOVO aeroporto internazionale di Saint Vincent e Grenadine (il termi-ne dei lavori è previsto per la fine del 2014), è stato progettato per ricevere e ospitare aeromobili di grandi dimensioni e permettere voli diretti da e verso i Caraibi.

Situato sulla sponda orientale di Saint Vincent, l’aeroporto rappresenta un investimento di 700 milioni di dollari dei Caraibi Orientali (un dollaro dei Caraibi Orientali equivale a circa 0,37 centesimi di dollaro americano).

una volta completato, l'aeroporto avrà una pista lunga 9.000 piedi e larga 150. il terminal, che prevede aree distinte per i passeggeri nazionali e internazionali, è stato progettato per accogliere 1,5 milioni di viaggiatori l'anno. •

Saint Vincent e Grenadine aprirà il suo primo aeroporto internazionale

DA MeTà gennaio a marzo è la stagione d’osser-vazione delle balene megattere nelle acque del Santuario de Mamíferos Marinos banco de la pla-ta, banco de la navidad y bahía de Samaná –la più grande area protetta della Repubblica Dominica-na, localizzata nel mare a nordest del paese.

Oltre l’80% della popolazione di megattere nel nord Atlantico ogni anno viaggia a sud per migliaia di chilometri e si riunisce durante l’in-verno nelle calde acque dei Caraibi per accop-piarsi e partorire. La baia di Samaná è uno dei principali luoghi d’incontro.

nella Città di Santa barbara de Samaná (nel sud dell’omonima penisola) si trova il porto di partenza delle escursioni marine per l’avvista-mento di questi cetacei, oltre a un Osservato-rio Terreste e al Museo della balena.

Le megattere sono tra le più ricercate dagli osservatori durante il corteggiamento per le lo-ro acrobazie spettacolari e i potenti spruzzi d’a-ria e acqua nebulizzata alti fino a tre metri. Se-condo fonti del parco marino, il luogo è visitato ogni anno da circa 30 mila persone e il trend è in aumento.

L’osservazione dei cetacei in mare è regola-ta dal Ministero dell’Ambiente e i capitani delle imbarcazioni sono formati da esperti ministeriali per assicurare la sicurezza dei turisti e non mo-lestare le attività di riproduzione delle balene. •Balene megattere, a Samaná

ttc27

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014 Caraibi

Page 28: TTC BIT 2014

minima giornaliera; sia la possibilità di mante-nere il livello degli arrivi per quanto riguarda le crociere almeno pari a quelli del 2013. il traffi-co turistico complessivo proveniente dagli uSA dovrebbe crescere del 5% nel 2014 e quello pro-veniente dal Canada del 2%. per la Colombia, l’obiettivo è il 15% di crescita. per brasile e Ar-gentina, il 10%. L’aumento di affluenza dal Ve-nezuela potrebbe anch’esso crescere del 10%; ma l’instabile situazione economica del paese rende queste previsioni difficilmente conferma-bili. Anche le economie europee rappresentano una sfida, data la complessa situazione dei mer-cati. i paesi bassi sembrano destinati a mostra-re una leggera flessione negativa negli arrivi. in possibile crescita invece il Regno unito (9%), la Germania (5%) e l’italia (8%).

Sul fronte delle strutture ricettive, nel 2014 Aruba potrà avvalersi di tutte le camere del rinnovato holiday inn, così come di tutte le 320  stanze del Ritz Carlton hotel. per un com-plessivo aumento di disponibilità (12% in più ri-spetto al 2012; 6% rispetto al 2013) per quanto riguarda i pernottamenti durante l’intero anno. Le 127 unità abitative degli alloggi blue saranno inaugurate anch’esse nel 2014. il westin hotel sarà invece chiuso per ristrutturazione dal me-se di marzo e rimarrà non disponibile per i suc-cessivi 12 mesi. Le proiezioni riguardanti infine il traffico crocieristico, sempre basate sulle attuali prenotazioni e confrontato con l’affluenza dello scorso anno, suggeriscono per il 2014 che il nu-mero di visitatori si ridurrà di circa il 5%. •

quanto riguarda le sistemazioni di livello me-dio. Con la riapertura dell’holiday inn Curaçao Tower nel marzo 2013 e l’apertura del Ritz Car-lton hotel in novembre il numero delle camere disponibili negli hotel campione è cresciuto del 5.1% rispetto al 2012.

Proiezioni per il 2014L’Autorità per il Turismo di Aruba avrebbe

in previsione come obiettivo per il 2014 sia un aumento del 6% sui soggiorni di breve durata e un incremento dell’1% della spesa generale

Percentuali alla mano, dopo il complessi-vo successo della destinazione Aruba nel 2013, le prospettive per i prossimi me-

si si confermano promettenti. per quanto ri-guarda gli arrivi totali del 2013, rispetto al 2012 è stato registrato un incremento complessivo dell’8,3%. Dagli Stati uniti il traffico è cresciuto del 4,8%; segno positivo anche per Venezuela (+31.3%), Argentina (+21.1%), Colombia (+7,5%) e brasile (+10.6%); traffico in diminuzione so-lamente dal Canada (-3,4%). Sul versante eu-ropeo, è stata registrata invece una flessione negativa solo per quanto riguarda le presenze provenienti dai paesi bassi (-5,5%). nonostante la crescita complessiva sugli arrivi dell’8,3%, il numero dei pernottamenti ad Aruba (e quindi la lunghezza media dei soggiorni) si è ridimensio-nato leggermente (per la precisione, del 4,8%; passando dalle 7,6 notti del 2012 alle 7,3 notti del 2013). il declino più sensibile nella lunghezza dei soggiorni (-10,9%) proviene invece dai visitatori venezuelani (che sono passati da una media di 6.3 notti a 5.6 notti).

per quanto riguarda l’impiego delle strutture ricettive, le sistemazioni in hotel sono cresciu-te del 5,7%; quelle in multiproprietà di un esi-guo 1,5%; mentre l’alloggiamento in apparta-menti, guest house o case private è cresciuto in maniera considerevole, totalizzando un signi-ficativo 30,1% in più rispetto al 2012. La durata media del soggiorno in hotel è di circa 6,27 not-ti; quella del soggiorno in multiproprietà è inve-ce di 8,27 notti; quella in appartamenti e guest houses è infine di 8,92 notti. il totale delle si-stemazioni in hotel nel mese di dicembre 2013 ha confermato 4.957 presenze; considerando anche le 320 camere del Ritz Carlton di Aruba (che ha aperto il 22 novembre). per le sistema-zioni in multiproprietà, nello stesso periodo, le presenze sono state invece 3.430. nel 2013, il set-tore hotel ha visto un decremento del 1.9% per

FOTO

: © w

ww

.biG

STO

Ckph

OTO

.CO

M

Tutti i numeri di Aruba per un 2013 che conta

RiSuLTATi COnVinCenTi peR L’iSOLA

CARAibiCA. iL TOTALe DeGLi ARRiVi

neL 2013 MOSTRA un inCReMenTO

DeLL’8,3% RiSpeTTO iL pReCeDenTe

AnnO.

28ttc

Travel Trade Caribbean • Anno XiV • no. 226 • Febbraio 2014Caraibi

Page 29: TTC BIT 2014
Page 30: TTC BIT 2014

TTC Travel Trade Caribbeanpubblicazione internazionale per la promozione dell’at-tualità turistica e commerciale dei Caraibi, fondata nel 1996 con sede in italia, uffici a panama e corrispondenti a L’Avana, Cuba.

per informazioni e contatti:[email protected]

TTC NEwSSi tratta si un servizio di bollettini elettronici dal marcato impatto infor-mativo; un complemento attivo della pubblicazione web TTC Online, che viene pubblicato on line tre volte a settimana in tre lingue (spagno-lo, italiano e inglese) raggiungendo così le nove uscite settimanali e una distribuzione a livello globale.

Siamo la vostra rete di interscambio infor-mativo verso i Caraibi. Focalizzato sul mercato ricettore, TTC News si è convertito in uno dei prodotti più interessanti del suo genere; sia per l’attualità delle infor-mazioni, sia per l’impatto pubblicitario e la portata internazionale. Vie-ne inviato gratuitamente ogni settimana a oltre 40 mila destinatari dei mercati fonte di turismo per l’area caraibica e si rivolge tanto ai profes-sionisti del settore, quanto al pubblico generale.

un format intuitivo, gradevole e flessibile rende possibile il collega-mento alle principali pagine, che offrono prodotti e servizi di vendita in rete; con link diretto alla pagina del fornitore, o alla nostra pagina www.traveltradecaribbean.com

PUBBLICAzIONE wEB TRAVEL TRADE CARIBBEAN: TTC ONLINEwww.traveltradecaribbean.com presenta sul web le ultime notizie e le principali informazioni sulla destinazione Caraibi riguardanti i temi del turismo e degli affari (in spagnolo, italiano e inglese).

è un sito dinamico, che permette un contatto costante con le esigen-ze degli utenti grazie a servizi dedicati, un’attenzione costante all’attua-lità e la connessione con i bollettini elettronici TTC News.

www.traveltradecaribbean.com è diventato uno strumento utile per i professionisti del settore turistico, ma anche un punto di riferi-mento per i viaggiatori e il pubblico in generale. L’accessibilità alle pa-gine e la possibilità di link e diffusione verso il pubblico, rende il suo posizionamento particolarmente adatto a ogni esigenza informativa degli utenti.

Prodotti digitaliper diffondere la vostra immagine in rete attraverso moduli e banner animati, e-mail Marketing.

In tutte le direzioni… Per moltiplicare il valore della vostra immagine con il mi-glior servizio pubblicitario.un insieme di pubblicazioni cartacee e digitali, in italiano, spagnolo, inglese e francese che vengono distribuite in occasione delle più im-portanti fiere del turismo in europa e nei Caraibi. per ogni fiera sono pubblicate le edizioni di TTC e Continente Turismo, entrambi con sup-plementi speciali destinati a segmenti e/o eventi specifici del mercato. Annualmente, viene inoltre pubblicato l’indirizzario turistico Caribbe-an Operators Book dedicato a Cuba come “Monografico Cuba”.

Prodotti cartacei

Page 31: TTC BIT 2014
Page 32: TTC BIT 2014