Panorama ItalianCanadian December 2011

16
Copia omaggio Rivista quindicinale - Documento delle attività nella comunità ItaloCanadese Anno IX Dicembre12, 2011 Panorama ItalianCanadian Merry Christmas La tradizione del Presepio e delle luminarie Canto per Caritas Borse di studio alla Basilicata Cultural Society

description

Panorama ItalianCanadian - co-publishers Enzo Di Mauro and Roberto Bandiera- features the main political, cultural and social events within the italian community in the Greater Toronto. Panorama is published twice a month.

Transcript of Panorama ItalianCanadian December 2011

Page 1: Panorama ItalianCanadian December 2011

Copia omaggio

Rivista quindicinale - Documento delle attività nella comunità ItaloCanadese Anno IX Dicembre12, 2011

Panorama ItalianCanadian ItalianCanadian

Merry Christmas

La tradizione del Presepio e delle luminarie

Canto per Caritas

Borse di studioalla Basilicata Cultural Society

Page 2: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 2 Dicembre 12, 2011

Il Xmas Party della ICCO nella sede del Consolato

Nella foto, (al centro) il presidente della ICCO Giorgio Visentin e Corrado Paina General Manager dell’ente.

Tantissimi gli intervenuti al party. Nella foto una panoramica del salone del Consolato d’Italia.

Il nuovo direttore dell’Alitalia............ha donato due biglietti per l’Italia che sono stati sorteggiati tra i presenti. Il ricavato del raffle e’ stato donato a Step by Step di Giorge Marcello. nella foto a destra. A sinistra e’ Leornado Kosarew, in attesa di trapianto e sostenitore di Step by Step.

Al party numerosa la presenza di giovani imprenditori. Nella foto: da sin. Luciano Volpe e Domenic Primucci di Pizza Nova.

Lo chef Gianni Ceschia ha curato il buffet del party.

Numerosi giovani alla recepetion della Camera di Commercio Italiana di Toronto.

Nella foto da sin. Francesco Riondino di IC Savings, il Comm. Ralph Chiodo di Active Green + Ross e Mike Di Donato.

L’On. Laura Albanese, Marcello Tarantino e la dott.ssa Adriana Frisenna direttrice dell’Istituto di Cultura.

Elena dell’Osbel, dell’ICCO con Glen Fabello vinci-tore dei biglietti Alitalia e di una suite per una notte al Monte Carlo Inn del presidente D. Meffe.

I Molisani al party ICCO. da sin. Amedeo Luciani, Maria Bandiera di Molisani nel Mondo, Domenic e Carmela Meffe di Monte Carlo INN e Danny Caranci di Ariston Realty.

Celebrating 35 years

Buone Feste

visit us at www.giorgiod.com

Giorgio D.

Private rooms (10 - 150)Available for Breakfast Meetings (Seminars, Board Meetings, etc.) by reservation only

Monday to Friday11:00 am - 10:00 pmSaturday: 5:00 - 10:00 pmSunday: Open for private functions only

4377 Steeles Avenue West, Downsview, OntarioTel: (416) 661-8989 [email protected]

Located at the border of North York and Vaughan, right off of the 400 HWY at Steeles, Giorgio D. Ristorante has been in business for 35 years. This is a testament to the authentic and delicious italian cuisine. The Sampogna family has been preparing for all this time. An extensive wine list and relaxing setting combined with the mouthwatering food, make this a destination for authentic italian fare in the Nord of the City.

RISTORANTE

Party natalizio nella sede del Consolato per la Camera di Commercio Italiana di Toronto. Numerosissimi gli imprenditori italocanadesi presenti che hanno avuto cosi occasione per scambiarsi gli auguri per un Natale tranquillo e per un 2012 piu’ generoso nei confronti dell’economia mondiale attualmente in crisi. Durante la serata il General Manager Corrado Paina ha presentato agli intervenuti alcuni dirigenti di ditte italiane che intendono condurre affari in terra canadese e anche il nuovo direttore dell’Alitalia per il Canada che ha mes-so a disposizione due biglietti aerei per l’Italia per un “raffle” che si e’ svolto nel corso della serata. I proventi del “ raffle” sono stati donati all’organizzazione Step by Step di Giorge Marcello che promuove in Canada e nel Mondo la donazione di organi.

Page 3: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian Canadian 3

TORONTO EAsTENZO DI MAURO - EDITOR

Tel. [email protected]

TORONTO WEsTCav. ROBERTO BANDIERA - EDITOR

327 Culford RoadToronto Ontario M6L 2V6

Tel. 416-249-8800 Fax. [email protected]

Managing Editor Connie Di Mauro

Maria Grifone Bandiera

ItalcanadaFest ProductionCorrispondente da Romaservizi: ANsA - AGI - ADNKRONOs

INFORMsERvIZI FOTOGRAFICI: PANORAMA -

Roberto Bandiera Enzo Di Mauro

www.panoramaital.com

Panorama ItalianCanadian Buone

Feste

Gli auguri del dott. Gianni Bardini, Console Generale d’Italia

L’accordo fiscale con il Canada entra in vigore, ma per le pensioni i problemi rimangonoCon lo scambio degli strumenti di ratifica avvenuto venerdì 25 novembre, è entrata finalmente in vigore la Convenzione tra Italia e Canada contro le doppie imposizioni fiscali sui redditi. E’ stato l’ambasciatore del Canada in Italia, James Fox, a depositare nelle mani del Capo del Servizio per gli affari giuridici, del contenzioso diplomatico e dei trattati del ministero degli Esteri, Giorgio Marrapodi, lo strumento di ratifica della Convenzione. La convenzione era stata approvata dal Parlamento italiano lo scorso aprile, ma come previsto dall’articolo 28 della stessa, l’effettiva entrata in vigore era subordinata alla procedura amministrativa dello scambio degli strumenti di ratifica par-lamentare (è tuttavia opportuno sottolineare che il Canada – Paese molto serio nel rispetto degli obblighi internazionali – aveva ratificato la convenzione circa dieci anni orsono).Le disposizioni della convenzione hanno efficacia retroattiva e si applicheranno per quanto riguarda l’Italia ai redditi realizzati nei periodi di imposta che è iniziato il 1° gennaio 2011.Una retroattività più estesa si applicherà invece alle disposizioni relative ai contrattisti previste dal comma 2 dell’articolo 19 della nuova Convenzione, che avranno decorrenza a partire dal 1° gennaio 2008. Come è noto l’accordo dovrebbe risolvere definitivamente le situazioni di incertezza sulla ripartizione del potere impositivo tra i due Stati contraenti relative al personale a contratto in servizio presso la rete diplomatico-consolare italiana in Canada, personale che a causa della confusione interpretativa della precedente con-venzione era stato messo nell’imbarazzante e penalizzante situazione di “evasore fiscale” di fronte all’erario canadese. In sostanza nel nuovo accordo è stata chiarita la situazione fiscale dei contrattisti con doppia nazionalità o cittadini dello Stato erogatore e residenti nell’altro Stato e ribadita in maniera finalmente chiara la potestà impositiva esclusiva allo Stato che eroga i compensi a detto personale.Una grande confusione purtroppo riguarda ancora il capitolo delle pensioni (si ricorda che l’Inps paga in Canada oltre 65.000 pensioni): il nuovo accordo stabilisce, per sommi capi, che le pensioni private (come ad esempio quelle dell’INPS) sono di norma imponibili nello Stato di residenza del beneficiario, mentre invece le pensioni italiane degli ex dipendenti pubblici residenti in Canada sono imponibili solo in Italia (come ad esempio le pensioni dell’Inpdap). Si deve rilevare con preoccupazione che è prevista tuttavia, e purtroppo, la possibilità che le pensioni dell’Inps siano tassate – con una complessa modalità - oltre che dallo Stato di residenza (il Canada) anche dallo Stato italiano (è stato inoltre introdotto un elemento di confusione, nel Protocollo aggiuntivo, con la definizione del termine “sicurezza sociale” che viene delimitato alle prestazioni non contributive che possono essere tassate solo dal Paese erogatore, mentre nell’accordo amichevole con la Francia era stato esteso a tutti i tipi di pensione contributivi). Si tratta di un serio problema e di un limite dell’accordo perché continuerà così ad innescarsi nel caso di tassazione concorrente l’odioso e farraginoso procedimento per il credito di imposta e in alcuni casi addirittura di tassazione concorrente non recuperabile. Si auspica quindi che in un prossimo futuro, magari con un semplice scambio di note, possa essere eliminato il meccanismo della tassazione concorrente che gli accordi contro le doppie imposizioni dovrebbero appunto abolire e che invece è ancora prevista da importanti accordi come quelli con il Canada, il Brasile, la Francia, la Svezia, il Lussemburgo. Si precisa, infine, che se le disposizioni della cessanda convenzione dovessero consentire trattamenti più favorevoli rispetto a quanto previsto dalle nuove disposizioni in vigore, tali più favorevoli effetti potranno continuare ad essere invocati, in via transitoria, fino all’ultimo giorno dell’anno successivo rispetto a quello di entrata in vigore della nuova Convenzione.

On.. Gino Bucchino

Page 4: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 4 Dicembre 12, 2011

- 20

DICE

MBR

E 20

11 -

PAG

. 20

INSERTO NATALIZIO

LA REGIONE BASILICATA

Dott. Vito De Filippo, Presidente della Giunta Regionale di Basilicata

Il Dott. Vito De Filippo Presidente della Giunta Regionale e Donato Caivano Presidente della Federazione dei Lucani in Canada e Emanuele Dilecce, membro della Commissione Regionale dei Lucani all’Estero, porgono i migliori auguri di un sereno Natale e di un Felice Anno Nuovo 2012 a tutti i lucani residenti in Canada.

LE ASSOCIAZIONI

MONTRÉAL: Ass. Basilucania di Montréal, Pres. Donato Caivano Ass. Lucana di Montréal, Pres. Cristina MobriciAss. San Gerardo Maiella La Materdomini del Canada, Pres. Gino ScaringiAss. Maria SS Di Costantinopoli di Montréal, Pres. Nicola Pennimpede

TORONTO:Ass. Lucania Club, Pres. Filippo GravinaAss. Palazzo San Gervasio, Pres. Donato MontesanoAss. Basilicata Cultural Society of Canada, Pres. Emanuele Di Lecce

VANCOUVER:Ass. Basilicata di Vancouver, Pres. Mike Lombardi

SASKATOON:Ass. Basilucania di Saskatoon, Pres. Domenico Pellettieri

WINNIPEG:Ass. Basilucania di Winnipeg, Pres. Giuseppina Lisanti

Borse di studio al gala della Basilicata Cultural Society

Inox Industries Inc.60 Summerlea RoadBrampton, OntarioCanada L6T 4X3

Pat Tremamunno, President & Ceo

Tel: (905) 799-9996www.inoxindustries.com

Fabricatorsof SanitaryStainless SteelProducts• Stainless Vessel• Processing Equip.• Fittings

- Biotechnology- Pharmaceutical- Electronics- Food/Beverage- Cosmetic- Fine Chemicals

Fabricatorsof SanitaryStainless SteelProducts• Stainless Vessel• Processing Equip.• Fittings

- Biotechnology- Pharmaceutical- Electronics- Food/Beverage- Cosmetic- Fine Chemicals

La Basilicata Cultural Society, coerentemente con il mandato del sodal-izio di promuove iniziative a carattere culturale e di aiutare i giovani impegnati negli studi, ha consegnato due borse di studio a due studenti di origine lucana, durante il Gala d’Autunno svoltosi presso la Julius Banquet Hall di Toronto. Una borsa di studio e’ stata consegnata a Stephanie Ambrico, studentessa del quarto anno di Kesiniology all’Universita’ di Western Ontario, mentre a Mark Moliterno, studente del sec-ondo anno del programma di Radio e Televisione alla Ryerson University, e’ stata consegnata una borsa di studio co-sponsorizzata dalla Basilicata Cultural Society e dall’Istituto Italiano di Cultura. All’evento avrebbe dovuto presenziare il presi-dente della Federazione dei Lucani del Canada, Donato Caivano di Montreal, il quale ha inviato un suo saluto e gli auguri di successo della serata. Caivano ha infor-mato Panorama che anche a Montreal, ha avuto luogo la promozione e assaggi dei vini lucani, alla presenza de-gli stessi produttori Lucani.Durante la serata, Joe Rin-aldi, Anna Maria Astrella e Nina Mazziotta, hanno illustrato il viaggi organiz-zato Basilicata Coast to Coast, alla scoperta delle bellezze e della cultura di questa regione, un tempo parte della Magna Grecia. I Partecipanti hanno gustato un’ottima cena e ballato al

ritmo della musica DJ e del virtuoso dell’organizzato Claudio Santaluce. La serata e’ stata condotta da Enzo Di Mauro.

Il comitato della Basilicata Cultural Society posa per la foto di circostanza. Da sin. Enzo Paolicelli, Joe Rinaldi, Danny Libeatore, Asru Goswami, Anna Marie Astrella, Nina Mazziotta, Paolo Petrozza, tesorieere; Manny Di Lecce, presidente; Vincenzo Primucci, segretario e Pat Tremamummo vice presidente.

Danny Libeatore e Manny Di Lecce, presentano la borsa di studio a Stephanier Ambrico.

Borsa di studio della Basilicata Cultural Society a Mark Moliterno, (al centro nella foto).

Nella foto, primo da sin. Danny Montesano, Montesano, presidente del Club Palazzo San Gervasio, con un gruppo di soci e famigliari del sodalizio, presenti all’evento.

Pat Tremamunno, V.P. di Basilciata Cultural Society con la famiglia.

Claudio Santaluce, virtuoso dell’organetto

Premiati due studenti unviersitari figli di Lucani

Page 5: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian Canadian 5

La Valle del TorbidoBrutium Social Club

Tony Carabetta (presidente), Gino Capodanno, Mario Asta, Giuseppe Ferraro, Domenic Albanese,

Joe Calabresi, Mimmo GrecoAugurano

Buon Natale Sereno e Prospero 2012

alla comunita’ tutta

Valle del SavutoSocial Club

Augura

Buon Natale e prospero 2012

Auguri di Buon Natale e

e Sereno 2012dai nostri

patrocinatori

Tony Galletta, Broker

PER COMPRARE O VENDERE LA VOSTRA CASA, CHIAMATE:Tony Galletta, Broker • “YOUR TOP PRODUCER” REAL ESTATE

Buying or sellingyour home?

LET EXPERIENCE AND AMBITION WORK FOR YOU

CHIAMATE TONY: (416)-458-6868

FREE MARKET EVALUATIONRESIDENTIAL • COMMERCIAL • INDUSTRIAL

IL MIO IMPEGNO VERSO DI VOIQuando vendete o comprate con mefarò tutto il possibile, entro le mie capacità ed esperienza, per farvi ottenere il più alto risultato nella vendita o compera della vostra casa.

Tony Galletta - Broker2177-2179 Danforth Ave.,Toronto ON M4C 1K42760 Victoria Park Ave. #205, Toronto ON M2J 4A88787 Woodbine Ave. #229, Markham, ON L3R 0P4

www.tonygalletta.com [email protected]

Cellular: (416) 458-6868

PER SERVIZIO E RISULTATI

Bus. (416)-690-2121 (905)-940-2141

Saturday, December 31, 2011Reception 6:00 p.m. Dinner 8:00 p.m.

NEW YEAR’S EVE GALA

Le Parc - Vaughan20 North Rivermede Road, Concord, Ontario

Musicwith Giovanni

Master of CeremonyStefano Rezza

For Information Call 416.798.7215

Entertainment by

ELVISBruno Nesci

Dancing with Veriation Musicuntil 2:00 a.m.

8:00 p.m. to 10:00p.m.

IItalo Cellupica e John VerdoneLe Parc Concord e Le Parc Markham

augurano Buone Feste

Sabrina, John and Geraldine Di Marcoaugurano un

Sereno Natale e un Felice e Prospero 2012

Page 6: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dipika Damerla Mississauga East-Cooksville

905-238-1751

Reza Moridi Richmond Hill 905-884-8080

Hon. Kathleen Wynne Don Valley West 416-425-6777

Mario Sergio York West

416-743-7272

Hon. Dalton McGuinty Premier of Ontario

416-325-7200

Hon. Glen Murray Toronto Centre 416-972-7683

Authorized by the Ontario Liberal Caucus

Monte Kwinter York Centre

416-630-0080

Hon. Margarett Best Scarborough-Guildwood

416-281-2787

Hon. Eric Hoskins St. Paul’s

416-656-0943

Hon. Charles Sousa Mississauga South

905-274-8228

Hon. Michael Chan Markham-Unionville

905-305-1935

Michael Coteau Don Valley East 416-494-6856

Soo Wong Scarborough-Agincourt

416-297-6568

Da parte dell’Ontario Liberal Caucus

Buone Feste & Felice Anno Nuovo!

Domenico Barbieri Cavaliere della RepubblicaDemonic Barbieri, vice-presidente del Con-gresso Nazionale degli Italiani del Canada e’ stato insignito del titolo di Cavaliere della Repubblica dell’Ordine della Stella della Soli-darieta’ Italiana, nel corso di una cerimonia svoltasi nella sede del Consolato Ital-iano di Beverley St. Alla cerimonia hanno preso parte familiari ed amici del neo Cav. Barbieri nonche’ esponenti del Congresso Nazionale degli Italiani di cui il Barbieri e’ vice-presidente e membro attivo sin dal 1982. Al Cavalier Barbieri le congratulazioni di Panorama Italiancanadian.

PANORAMA Italian Canadian 6 Dicembre 12, 2011

Con Toronto sempre in continua espansione , con la comunita’ che tende a occupare sempre nuove zone della GTA, diventa sempre piu’ difficile incontrarsi tra paesani. Ci si incontra in occasione di matrimoni e, sempre piu’ spesso, in occasioni di tristi eventi come i funerali. Questo fenomeno e’ piu’ evidente tra la seconda generazione di italocanadesi. Dopo aver discusso parecchie volte sull’argomento Marco Stan-cato e Domenic Amendola hanno deciso di creare un organismo per dare la possi-bilita’ ai loro paesani, sparsi un po’ avunque in Ontario ed in Nord-America, di in-contrarsi in occasioni liete e rivivere le tradizioni paesane cosi come facevano i loro genitori ai tempi del loro arrivo in Canada negli anni 50. Allora lo stare insieme era necessario per aiutarsi in caso di necessita’, ora riunirsi e’ necessario per creare e mantenere legami di ami-cizia in un mondo cosi vasto . E’ cosi che e’ nata a Toronto la nuova associazione di Malitani originari di Malito in provincia di Cosenza a 30 minuti dall’aeroporto

Nasce un club per i Malitani della Greater TorontoUna iniziativa di giovani ItaloCanadesi di nuova generazione

Nella foto da sin. Franco e Carmela Bruno, Marco e Marisa Stancato, Judy Forese, Domenico e Patrizia Amen-dola membri del comitato promotore dell’iniziativa malitana.

Nella foto da sin: Rosarino Albi, Maria Amendola e Tony Albi

di Lamezia Terme. Il primo evento della nuova organiz-zazione si e’ svolto durante il mese di novembre. “Ab-biamo collaborato tutti- ha detto Marco Stancato- per l’ottima riuscita del primo incontro. Possiamo dire di

essere soddisfatti. E’stato un gran piacere rivedere volti amici e risentire il vec-chio e tanto caro dialetto malitano; ricordarsi del tempo trascorso e soprat-tutto l’aver coinvolto i nostri bambini(seconda e terza

generazione di malitani)nell’atmosfera paesana che si e’ creata.”All’evento hanno preso parte ,oltre a Malitani dell’Ontario, anche paesani provenienti dalla California e dal New Jersey.

Stiamo gia’ pensando al prossimo evento – ha concluso Marco – la pos-sima volta ci cimenter-emo nella preparazione di alimenti tradizionali tipici della nostra zona: sopressate, capicolli, salsicce, crispelle e

tant’altro ben di Dio.Per ora, a nome del gruppo promotore dell’iniziativa, porgiamo ai Malitani e alla comunita’ tutta, i nostri piu’ sincei auguri di Buon Natale e felice Anno nuovo.

Il comitato augura Buon Natale e Felice 2012 ai Malitani del Nord America e li invita a partecipare alle prossime attivita’ del sodalizio

Domenico Barbiei

Page 7: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian

Il titolo “Virgo Fi-delis” che esprime in tutto signifi-cato della vita di Maria e della Sua missione di Madre

e di Corredentrice del genere umano affidataLe da Dio, non ha mai avuto una risonanza universale e un culto particolare nella chiesa. Nella liturgia infatti non esiste una speciale festa. Il merito maggiore della diffusione

e dell’affermazione del culto alla “Vergine Fedele” è della “Benemerita e Fedelissima” Arma dei Carabinieri d’Italia.Nell’Arma il culto alla “Virgo Fidelis” iniziò subito dopo l’ultimo conflitto mondiale per iniziativa di S.E. Mons. Carlo Alberto Ferrero di Cavallerleone, Ordinario Militare d’Italia, e di P. Apolloni S.J., Cappellano Militare Capo. Lo stesso Comandante Generale prese a cuore l’iniziativa e bandì un concorso artistico per un’opera che raffigurasse la Vergine, Patrona dei Carabinieri.Lo scultore architetto Giuliano LEONARDI rappresentò la Vergine in atteggiamento raccolto mentre, alla luce di una lampada legge in un libro le parole profetiche dell’Apocalisse: “Sii fedele sino alla morte” (Apoc.2,10).La scelta della Madonna “Virgo Fidelis”, come celeste Pa-trona dell’Arma, è indubbiamente ispirata alla fedeltà che, propria di ogni soldato che serve la Patria, è caratteristica dell’Arma dei Carabinieri che ha per motto: “Nei secoli fedele”.

Virgo FidelisPatrona dei Carabinieri

La Virgo Fidelis feseggiata dai CarabinieriLa Virgo Fidelis, Patrona dei Carabinieri, e’ stata fe-steggiata il 20 novembre, dall’Associazione Nazionale Carabinieri di Toronto, con una serata di gala presso il Montecassino Place di Woodbridge. All’evento hanno presenziato i Sergenti della polizia di Toronto,in congedo, Boyd Brown e Lino Murarotto e rappresentanze di vari Corpi d’Arma tra i quali: il gruppo degli Alpini di North York con il suo vice presidente Alpino Colangelo, i Bersaglieri con il nuovo presidente Joe De Blais, la Po-lizia di Stato con il presidente Cav. Uff. Manfredo Antonuc-ci. Dopo l’ingresso in corteo dei Carabinieri e le rappre-sentanze dei Corpi d’Arma e l’esecuzione degli inni nazi-onali, canadese e italiano,il presidente Tonino Giallonar-do ha ricordato i Carabinieri caduti nell’adempimento del loro dovere. Gli intervenuti hanno gustato una succu-lenta cena e ballato al ritmo della musica del DJ Adriano. Il presidente Giallonardo ha dato appuntamento all’incontro pre natalizio nella sede dell’Associazione per scambiare gli auguri di Natale. Maestro di cerimonia della serata Enzo Di Mauro, co-editore di Panorama Ital-ianCanadian.

I Carabinieri posano per la foto ricordo

L’esecuzione degli inni nazionali. Le Benemerite con l’immagine della Virgo Fidelis

Page 8: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 8 Dicembre 12, 2011

Uno spettacolo degno di un pubblico ben piu’ numeroso quello organizzato per rac-cogliere fondi a favore di Caritas. Non mancavano gli artisti di grido: da Mario Ro-mano a Carlo Coppola a Paula e Anthony Brancato a Enrico Galante a Bongo & B ed altri che avevano offerto la loro partecipazione a titolo gra-tuito. Sara’ stato che il teatro, il Richmond Hill Centre for the Performing Arts , e’ un po’

fuori di mano; rimane il fatto che allo spettacolo hanno assistito non piu’ di 150 persone, le solite facce dei tanti avvenimenti importanti. E dire che la causa era tra le piu’ giuste : sostenere Caritas , l’organizzazione che aiuta i nostri simili a vedere la luce oltre il tunnel in cui son finiti. E’ stato, comunque, uno spettacolo eccezionale condotto con grande professionalita’ da artisti di gran caratura che hanno entusiasmato enormemente il pub-blico che ha risposto con continui ap-pausi e numerose “standing ovation”.Caritas lancera’ il prossimo gennaio la campagna “Mille per Mille” alla ricerca di mille donatori di $1000 cias-cuno per la creazione di un fondo per l’acquisto di uno stabile permanente. Siamo certi che in quest’occasione la comunita’ sapra’ rispondere degna-mente cosi come ha fatto in passato.

Fr. Gianni Carparelli

Lo Spirito di Caritas?Le strutture cambiano. I progetti e le regole e i metodi educativi si aggiornano. Chi lavora porta il suo stile. Chi finanzia, soprat-tutto se si tratta di denaro pubblico, ha le sue aspettative. Anche chi bussa, oggi, alla porta dei servizi come Caritas è diverso da chi bussava anni fa e chi entra, prima o poi rime-scola le carte in tavola

e lentamente il programma si trasforma. Ma questo è vero in ogni istituzione o progetto umano. Anche le lingue e i dialetti popolari cambiano con il passar degli anni. L’Italiano di Dante non è quello di Manzoni. Il Programma Caritas di 20 anni fa non era come quello di oggi. Anche io non sono più come 25 anni fa. Ma cosa è che fa di Caritas il programma Caritas e che non vorrei veder morire? Qual’è lo spirito di Caritas? Dico quello che penso e vivo nel mio pensiero. Sentitevi liberi di elaborare soprattutto se avete fatto il programma. Se invece lo conoscete solo di nome allora cercate di essere umili. Perché prima di parlare o condannare chi si perde nella vita e non solo per colpa della droga o del gioco d’azzardo, dovreste vivere insieme a queste persone per un po’ di mesi, cercando di aiutarli a rimettersi in piedi con una vita decente e responsabile, magari anche un po’ onesta. Perché proprio in questi giorni un giovane che ha fatto il programma e che ora è veramente una persona a posto, mi ha confidato: tu hai sempre insegnato che dob-biamo essere onesti. Ma cosa si fa a essere onesti quando circondati da un mondo di disonesti? Ecco lo spirito di Caritas. Non fermarsi a perdere tempo a parlare della droga e del comportamento sbagliato. Non è li il prob-lema e non si cura dal medico o dal farmacista. Questi possono al massimo rimettere a posto un fegato sballato o una infezione. Ma la vita come la mettiamo a posto? Questo è Caritas: una scuola per imparare a vivere la vita con rispetto per la vita propria e altrui. E non pretendete che diventino santi, perché tu che leggi non lo sei. Come io non lo sono. Perché il programma è cosi lungo? Beh, non si impara a vivere in 28 giorni o in due mesi. Credere questo è disonestà intellettuale e morale di chi non è interessato al bene della persona, ma forse a quello delle istituzioni e del proprio stipendio. E qui mi fermo per lasciarti pensare.

A CHRISTMAS THOUGHT The Christmas season is upon us once again. It is a colour-ful, festive time of the year when the sounds, aromas and tastes remind us of our youth. It is a time of peace when we come together with friends and family and share a happy time together. It is a time to be thankful for all our blessings. It is a time to remember our traditions, our customs and our values. We have all heard the stories about how our families came to Canada with little more

than a suitcase and twenty dollars. What we rarely hear

about is what enormous treasures they brought with them in their hearts that are today the very values we have and aspire to pass on to our children. Christmas for me is a time to reflect on those values and tradi-tions that have made me who I am. It is a time to reflect on their significance in my life now and throughout the year. I invite all of you to do the same.At Christmas we celebrate the Birth of Christ into this world. This day symbolizes a very deep, significant truth of the spiri-tual life. Jesus Christ is the very personification of Divinity. He was born at a time when ignorance, superstition, greed, ha-tred and hypocrisy prevailed. Through His teachings, by His example, He brought a new way of thinking to a world where lust, anger, greed, deluded attachment, pride and jealousy were characteristic of the way of life. The birth of Christ brought a transformation into the lives of people. He taught us a value system that has been passed from generation to generation. We learned of this value system at church and school but we saw it practiced by our parents. It is that value system that they brought with them from the old world and adapted it to life in the new world.Christmas should be a time to reflect on this value system and how we can keep it in our lives despite all the challenges we face every day. For some, the challenges are overwhelming and for whatever reason, they succumb to substances which ultimately lead to dependency. Caritas is known as the School of Life. It has been in existence now for 24 years and has provided a safe haven for those in need of a time to stop, reflect and learn the importance and sig-nificance of living a life with principle and discipline away from substance dependencies. It is a place where our traditional val-ues are taught not only through words but also by example.Over the years, I have had the honour and privilege of working with the residents at Caritas. I have seen and participated in the process of rebuilding and I have witnessed the transforma-tion. Often, the individuals have the values but lack the knowl-edge of how to implement them in their lives. Caritas provides the environment to rekindle these values and put the individual back on the correct path.The program at Caritas is unique and unlike any other pro-gram in that it runs for 25 months. During that period, the residents are in the program day and night for the entire term. Through community life they learn responsibility, sharing and most importantly to reflect on their actions and how they affect others. In other words, the values, customs and traditions are emphasized through life in the community. It is the hope of everyone at Caritas that when our residents leave, they will take those values with them and live by them. Christ was born at a time when the world was in need of a value system. He gave us that value system that is a fundamental part of who we are as a people. Unfortunately, we continue to live in a world where greed, ignorance, hatred and hypocrisy permeate every aspect of our lives. During this time of the year it is incumbent on us to reflect on our value systems and reassess our own lives. It is also a time to remember that there is a place like Caritas that serves a very important role in our community for those that need help because of addiction. Let us commit to using our talents and treasures this Christmas to benefit the lot of our neighbours who may be considered the least, the last, and the lost in our society.This past year has been a difficult year for Caritas. The econo-my has been such that we have had a difficult time fundraising. As well, mental health issues have become a more significant aspect of our work which requires additional resources. The government has failed to recognize the importance of an or-ganization like Caritas and as a result very little funding is re-ceived for programming. In fact, less than one-third of what is needed to operate Caritas comes from government assistance. We are hoping that next year as the economy improves so will our fundraising efforts. We have started preparation for our spring Gala and Telethon which are the main events in 2012 and hope to see everyone participate. It is only through the continued support of our donors that we are able to keep the doors of Caritas open for everyone in the community. On behalf of our residents, parents, staff and Boards of Directors, I would like to thank all of you for your generosity and for keeping Caritas in your hearts. We wish all of you a Merry Christmas, and a Safe, Happy and Healthy New Year. Michael Tibollo, Chairman-Caritas

Michael Tibollo, chsir Caritas

Canto per Caritas

Nella foto Mario Romano, pianista jazz oltre che imprenditore, alla fisarmonica accompagnato dai fratelli Occhipinti.

Carlo Coppola, cantante e autore

Paula Brancati, attrice e cantante, si e’ esibita insieme al fratello Anthony Brancati e la sua “Band”

Il duo Bongo & B percussionisti

Enrico Galante, sassofonista di fama internazionale

The Cabbagetown Classical Youth Choir

Le ballerine brasiliane di samba

Page 9: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian Canadian 9

Auguridi un

Sereno Natale e Felice2011

Constituency office, 2301 Keele St., Unit 102Toronto, Ontario M6M 3Z9 - Tel: 416-243-7984 - Fax: [email protected] www.lauraalbanese.onmpp.ca

Laura Albanese

MPPYork South-Weston

Siracusani nel Mondo

Eloro Cultural Association

Cav. Roberto Bandiera, Enzo Di Mauro e famiglie, augurano

Sereno Natalee Felice 2012

Epiphany Church. Nella foto il Parroco Fr. George

“...In poveri panni il figliol compose e nell’umil presepio soavemente il pose...” (A. Manzoni)Il termine presepio deriva dal latino praesepium o praesepe; mangiatoia posta in una stalla.Sebbene sia da considerare presepio anche il dip-into o il bassorilievo con la Natività, l’adorazione dei pastori e quella dei Magi, si intende con questo termine la rappresentazione a tre dimensioni che dell’evento biblico si fa nelle chiese e nelle case tra il Natale e l’epifania con ricostruzioni ambientali e statuette di varia materia. Nato, secondo una tradizione angiografica plausibile, da un primo presepio vivente che San Francesco, a Greccio (Rieti) mise insieme nel Natale del 1223, il suo uso si diffuse lentamente dando spinta anche ai laudesi e alle sacre rappresentazioni. Fu poi l’ordine Fran-cescano e successivamente i domenicani e i gesuiti che diedero, non solo in Italia, dall’Alto Adige alla Sicilia, ma in tutta l’Europa centrale impulso alla costruzione di presepi divenuti talora permanenti, sia a figure mobili, sia fissi, in pietra o in ter-racotta, spesso di gigantesche dimensioni, tipici dell’Italia centromeridionale.Il più antico presepio d’Italia almeno in parte conservato può considerarsi quello dell’oratorio del Presepio sotto la Cappella Sistina in Santa Maria Maggiore a Roma, modellato nel 1280 circa da Arnolfo di Cambio; sono superstiti i tre Magi, San Giuseppe, il bue, l’asino; rifatti la Madonna e il Bambino nel XVI sec.

La tradizione del Presepio e delle luminarie

Pace in terra agli uomini

di buona volonta’

CFamiglia Domenico Angaran

Il Presepio di St. Brigid’s

Pres epio di casa Bandiera

San Fidelis

Il Presepio di San Norberto

Immacolata, Woodbridge

Immacolata Richmond Hill

Page 10: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 10 Dicembre 12, 2011

Mille persone hanno partecipato alla 24ma raccolta fondi “Celebration of Life” orga-nizzata dal centro di trattamento e riabili-tazione della tossicodipendenza Vitanova Foundation, alla Da Vinci Banquet Hall di Woodbridge, La serata tra biglietti d’ingresso, a $100 a testa, varie donazioni e la silent auc-tion, ha fruttato ben 270 mila dollari. Franca Carella, fondatrice e direttore esecutivo di Vitanova si e’ detta particolarmente sod-disfatta per la massiccia partecipazione della comunità’ e per la generosità’ degli sponsors. Il sindaco di Vaughan Maurizio Bevilacqua ha donato 20 mila dollari raccolti con un torneo di golf e 30 mila dollari sono stati donati da Rina Pillitteri, vice presidente della Royal Bank della regione di Vaughan. Franca Carella ha detto che il centro dalla fondazi-one 24 anni orsono ha aiutato oltre 10 mila persone ad uscire dal tunnel della droga.Un momento commovente della serata e’ stata la cerimonia del Program Gradua-tion durante la quale sono stati premiati 35 giovani che non hanno fatto uso di alcol o di droga, nei tempi fissati dal programma di riabilitazione. Molte le personalità’ presenti all’evento tra cui l”on. Julian Fantino, Minis-tro aggiunto della Difesa Canadese, Gino Ro-sati, consigliere regionale di Vaughan e Tony Carella, consigliere della Citta’ di Vaughan che ha fatto da maestro di cerimonia.

270 mila dollari raccolti alla “Celebration of Life” di Vitanova

A sin.: Franca Carella e il sindaco di Vaughan Maurizio Bevilacqua posano con un gruppo di assistiti di Vitanova , ed amici, per la foto di rito. Foto sotto: L’esibizione del coro di Vitanova

Rina Pillitteri, vice presidente di Royal Bank Vaughan presenta a Franca Carella un assegno di $30,000.

Maurizio Bevilacqua, sindaco di Vaughan, consegna a Franca Carella un assegno di @20,000 raccolti durante l’annuale Charity Golf Classic da lui organizzato.

TEL. (905) 761-7283

MIRANDAPAINTING

[email protected] Bass Pro Mills Dr., unit 45

Vaughan, Ontario L4K 5X1

Festa pre natalizia della Scarborough Italian AssociationAtmosfera e spirito natalizio alla Scarborough Italian Association che ha festeggiato l’imminent arrivo del Natale con una festic-ciola presso la sede dello Scarborough Neighbour-hood Community Centre. Le donne hanno intonato canti di Natale e condiviso un pranzo in serena allegria. Nel centro comunitario, i membri dell’Associazione partecipano a numerose attivita’: ginnastica, pi-scina, gioco della tombola, informazioni sulla salute e dieta, nonche’ gite ed escur-sioni, sotto la competente di-rezione di Roza Baci e Bruna Bertoni. Nella foto” le donne posano per la foto di rito.

Roberta Sestito, manager, e il personale della filiale della Scotiabank, St. Clair West e Dufferin, augurano

alla gentile clientela e alla comunita’ un

1154 St. Clair Avenue West - Toronto, Ontario M6E 1B3

Sereno Natale e un Felice e Prospero 2012

Il gruppo di Scarborough Italian Association posa per la foto ricordo

Page 11: Panorama ItalianCanadian December 2011

Tony Porretta, direttore del

Patronato Epasa e il personale augurano

agli utenti e alla comunita

Sereno Natale

e prospero 2012

Merry Christmas & A Blessed New Year

Sal Piccininni, Trustee Ward 3Toronto Catholic District School Board416-222-8282 ext. 2660Email - [email protected] -Twitter - @salpiccininni

The Scarborough Italian Association - SIAwould like to wish all its current and past members,

friends and supporters a wonderful Holiday Season and Happy New Year!

SIA promotes healthy living through recreational, educational and fitness programming as well as social gatherings twice a week. We host monthly parties and trips that celebrate our Italian heritage. We also have a lunch program that serves hot and nutritious Italian meals every Tuesday. Contact Roza Baci for more information (416) 755-9215 ext. 227. [email protected]

Festa di Natale di “Creating Alternatives”L’organizzazione si occupa di individui affetti da trisomia

Nella foto a sin.il sindaco di Vaughan , Maurizio Bevilacqua, consegna una targa di riconoscimento a Phyllis Santone fondatrice di “Creating Alterna-tives”

Il party di Natale della “Creating Alternatives” si e’ svolto presso la Montecassino Place di Woodbridge la prima domenica di Dicembre con la partecipazione di un pubblico numeroso tra portatori di handicap e loro familiari. All’evento hanno partecipato anche il ministro federale Julian Fantino e il sindaco di Vaughan Maurizio Bevilacqua che, fra l’altro ha donato all’organizzazione un assegno di 10mila dollari. Altre donazioni di egual valore, sono state fatte da alcuni uomini d’affari italocanadesi. Creat-ing Alternatives e’ un’organizzazione caritat-evole creata nel 1998 da un gruppo di genitori di disabili affetti da trisomia. L’organizzazione si propone di coinvolgere i disabili in ogni genere di attivi-ta’ di loro inter-esse nell’ambito dell’ambiente in cui vivono. Il programma di “Alternatives” viene adattato a ciascun disabile a secondo delle proprie capacita’ sempre allo sco-po di renderlo piu’ indipen-dente possibile e aiutarlo ad integrarsi nella comunita’ in cui risiede. Nel corso dell’evento i disabili si sono esibiti in canti natalizi suscitando grande emozione tra gli astanti.

Il gruppo di disabili di Creating Alternatives posa per la foto di circostan-za insieme ad istruttori e personalita’ intervenute alla festa di Natale.

Il sindaco Bevilacqua tra i disabili di Creating Alternatives

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian Canadian

200 WHITMORE RD.WOODBRIDGE905-850-3611

654 BLOOR ST. vicino a Cawthra Rd.

MISSISSAUGA905-896-2111

NEW

PATRONATO EPASACENTRO ASSISTENZA

GRATUITAPRATICHE DI

PENSIONIRappresentante Consolare

Rinnovo - rilascio passaportiPratiche consolari

Tony PorrettaDirettore

Opera Bel Canto . The Joy of Music

Opera Bel Canto il 4 dicembre ha presentato un concerto pre-natalizio presso il Richmond Hill Centre for the Performing Arts, con la partecipazione di 9 solisti, orchestra e coro, diretti dal Maestro David Varjabed. I cantanti, in maggioranza studenti del Maestro Varjabed, nella prima parte del concerto hanno interpretato canti natalizi, mentre, nella seconda parte, si sono cimentati in aria di famose opere e canzoni classiche napoletane, riscuotendo calorosi applausi del pubblico. Il concerto fa parte della serie patrocinata da Trillium Foundation. I prossimi appuntamenti di Opera Bel Canto sono, il Gala dinner del 4 febbraio e la presentazione della Tosca il 5 e 6 aprile al Richmond Centre for the Performing Arts.

Page 12: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 12 Dicembre 12, 2011

Anche quest’anno il Circolo Morgezio del presidente For-tunato Rao ha festeggiato il “compleanno”,( il 37mo) con un elegante ricevimento presso la Borgata Wedding & Event Venue di Vaughan. All’evento hanno partecipato personalita’ del mondo polit-ico, sindacale, professionista e imprenditoriale nonche’ “Sangiorgesi” provenienti da altre cittadine dell’Ontario. A rispetto della tradizione, anche quest’anno e’ stata scel-ta la “coppia dell’anno” nei signori Tina e Michele Spa-taro originari di San Giorgio Morgeto(in Calabria) emi-grati in Canada negli anni sessanta. Alla signora Tina e’ stato offerto un mazzo di rose rosse, a Michele una targa a ricordo. Grazie al contributo di sindacati e di imprenditori e’ stato possi-bile invitare gratuitamente alla festa dei sangiorgesi anche un gruppo di disabili, di infortunati sul lavoro e di alcuni residenti di Villa Co-lombo. Nel corso della se-rata sono stati pubblicati i nomi di enti assistenziali che usufruiranno di donazioni da parte del club: Caritas, Villa Colombo(Toronto e Vaughan),Sunnybrook Foundation, Sick Kids Foun-dation, Canada Breast Can-cer Foundation, Food Bank, pro Terremotati in Giappone, pro vittime dell’allagamento in Alberta, Humanity Fund per il Terzo Mondo, Mamme contro l’ubriachezza, Chris-tian Blind Mission, e a favore della processione del Venerdi Santo a College St. Il presi-dente Rao ha ringraziato gli intervenuti, in special modo quelli provenienti da fuori Toronto, li ha esortato a rimanere sempre legati al sodalizio calabrese per man-

Il Comitato del Circolo Morgezio. Da sin. (in prima fila),Alba Rao, Annunziata Tedesco, Angela Pagniello, Maria Sorbara, Rosa Fazari, Antonio Beltrame, Mirella Mammoliti e Tony Spataro. 2nda fila Fortunato Rao(Pres.),Giorgio e Maria Cacciatore, Margherita e Tony Addario, Giacomo Fazari e Giuseppe Mammoliti.

Nella foto la coppia di ospiti d’onore :Michele e Tina Spataro premiati da Fortunato Rao

da sin. Giacomo e Elena Cacciatore, Phillis ed Emilio Barbiero, Giorgio Cacciatore(che festeggiava il suo compleanno)con la moglie Maria, Rosa Cacciatore e F.Rao

Nella foto Vincenzo Luca con F.Rao

da sin. Gary Majesky, Claude St.Pierre, Katlyn Majesky, Curtis Majesky,Claudette St. Pierre, Neddie Majesky e Noella St.Pierre

Stella Fazari, Teresa e Carmelo Candito, Nunzio e Nancy Raco, ed Ernestina Tedesco

Gli amici di Welland del Circolo Morgezio:(da sin)Giuseppe Porcino, Stella Sorbara, Annunziata Seminara e Giorgio Sorbara.

nella forto F.Rao con Liz Marquis vincitrice di $ 500.00 donati da Fortino Supermarket.

Da sin. seduti,: Maria e Leonardo Cornacchia e Fortunato e Tina Rao; in piedi Maria e Tony Zambri, Tony e Caterina Raso, Vittoria Rao-Fazari, Linda Fazari e Ray Cheah.

Il Circolo Morgezio compie 37 anni

tenere , almeno, le tradizioni paesane piu’ importanti e per consolidare i vincoli di amicizia e parentela tra i sangiogesi in Canada. Il presidente Rao ha concluso il suo intervento invitando tutti a partecipare al pros-simo anniversario(il 38mo) sempre allo stesso posto il 10 Novembre del 2012.

Il Circolo Morgezio augura alla comunita’ Sereno Natale e felice Anno Nuovo

augura a tutti i soci

della Federazione e alla comunita’ unFelice Natale e un prospero Anno Nuovo

Il Centro Veneto

Page 13: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian Canadian 13

Foto sopra e sotto: I rappresentanti delle associazioni dei Corpi d’Arma posano dinanzi alla statua della Madonna della Pace

A Natale regalati un forno a legna

815 Gana Court, Mississauga, Ontario - Canada L5S 1P2Tel.: (905) 670-1855 Fax: (905) 670-0236

website: www.auroraimporting.com

La cottura con il fuoco di legna da’ risultati insuperabili in termini di perfetta cottura delle pietanze, fragranza dei cibi e estrema riduzione dei grassi grazie all’elevato potere calorico sprigionato.

L’associazione Combattenti commemora i caduti in guerraI caduti di tutte le guerre sono stati onorati dalla Federazione Italiana dei Combattenti Alleati (Fidca) con una solenne messa cel-ebrata il 13 novembre, nella chiesa di San Francesco nel cuore della Little Italy di To-ronto. Alla messa, celebrata da Padre Pio, hanno presen-ziato il Console Generale d’Italia dott. Gianni Bardini e rappresentanze della Po-lizia di Toronto e di numer-ose associazioni d’Arma, tra Carabinieri, Polizia di Stato, Bersaglieri, Alpini, Finanz-ieri e Guardie del Pantheon.Durante la funzione, il presidente della Fidca Cav. Uff. Giuseppe Simonetta ha ricordato le 19 vittime italiane della strage di Nas-siriiya, Tra le vittime italiane dodici erano carabinieri, cinque militari dell’Esercito e due civili. Dopo la messa, conclusasi con l’esecuzione degli inni nazionali canadese e italiano, il Cav. Simonetta con il Console Generale Dott. Bardini e i rappre-sentanti delle associazioni d’Arma hanno raggiunto in corteo la statua della Ma-donna della Pace, all’esterno della chiesa di San Francesco dove sono state deposte cor-one di alloro in memoria dei caduti di tutte le guerre.La manifestazione e’ quindi proseguita nella sala parroc-chiale dove ha avuto luogo la consegna ad ex combattenti, delle onorificenze, decora-

zioni, diplomi e medaglie.Le onorificenze sono state consegnate dal Cav. Simonetta e dal Console Generale Bardini ad Antonio Palmieri, Pietro Cisterna e Lorenzo Casaluce, famigli-ari di combattenti caduti in guerra. Un diploma e medaglia sono stati conseg-nati al Console Generale dott. Gianni Bardini, il quale ha detto nel suo intervento che suo nonno e suo padre hanno combattuto rispet-tivamente nella prima e nella seconda guerra mondiale. Un’opera dello scultore Silvio Amelio, dipendente del Min-istero Italiano dei Beni Cul-turali, e’ stata consegnata dal Cav. Simonetta, a nome della comunità’ italiana, a Mario Di Tommaso, sovrintendente della Polizia di Toronto, presente alla cerimonia in rappresentanza del Capo della Polizia di Toronto Bill Blair. L’evento si e’ concluso con un rinfresco nella sala parrocchiale.

Buon Natale e Prospero Anno Nuovo

Il Cav. Uff. Giuseppe Simonettaaugura alla comunita’ un

Stretta di mano tra il Cav. Simonetta e il dott. Bardini dopo la con-segna al Console della medaglia e diploma.

Nelle foto alcuni mementi della consegna delle medaglie e diplomi agli ex combattenti

Nella foto il Cav. Simonetta consegna un’opera dello scul-tore Silvio Amelio a Mario Di Tommaso Sovrintendente della polizia di Toronto.

Page 14: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 14 Dicembre 12, 2011

Rubrica gastronomicaA tavola con Maria A cura di Maria Grifone Bandiera

Good PriceAlternator & Starter Ltd.

Paul PalmieriJohn Verelli

23 Westmore Dr. #1 Rexdale, ON M9V 3Y7

Tel. (416) 745-6614Fax: 416-745-7088

For all makes & models - exchange in stockIndustrial & ConstructionThe D.C. Motor Specialists

3300 Bloor Street West-Sun Life Financial Centre11th Floor, Suite 3140Toronto, Ontario, CanadaM8X 2X3

Anthony MastrogiovanniTel: 416-207-2076Fax: [email protected]

AM ACUMENCORPORATION

Business DevelopmentFinancial CoachingStrategy - Taxation - Accounting

Involtini di vitellocon sugo di funghiDosi per 8 persone - 8 fettine di vitello, 1 cipolla, 2 carote, 8 fette pancetta arrotolata, 4 etti di pane, 4 cuchiai di latte, 2 uova un ciuffo di prezzemolo 50 g. formaggio grattugiato, 40 g burro oppure 2 cuc-chiai d’olio d’oliva, 1 buc-chiere di vino bianco, sale e pepe.PREPARAZIONE; Metti a mollo il pane con iI latte e metti da parte, sbuccia ci-polla, pela carote, riducili in un trito sottile e mischiali con il pane. Stendi le fettine e disponi su ogni una una fetta di pancetta ed al centro una parte del ripieno. Avvolgi bene in modo da creare gli involtini che puoi fermare con dello spago alimentare. In un tagame riscalda il burro (oppure l’olio d’oliva), metti a rosolare gli in-voltini, dopo 7 minuti versa il vino e lascia sfumare a fuoco moderato. Aggiungi il sugo ai funghiPreparazione sugo di funghi: 60 g funghi fraschi (o secchi, se secchi mettere a bagno per un’ora)2 spicchi d’aglio, un rametto di rosmarino, 1 buc-chiere d’olio d’oliva. 60 g pomodori pelati, 1 cipolla, sale. Tritate la cipolla, l’aglio e il rosmarino. Roso-late nell’olio, aggiungete I pomodori tritati, tritate I funghi gia’ puliti, aggiungete I pomodori a fate cuo-cere a fuoco basso per mezzora.

Per la pasta: 500 g di farina, 4 uova,acqua. Per il ripieno: 150 g di parmigiano, 500 g di ricotta, 200 g di spinaci, lessati e strizzati, 2 uova, noce moscata, sale e pepe.Preparazione: Preparate una pasta fine con la farina, le uova e acqua quanto basta per formare un panetto elastico. Dopo averlo lavorato a lungo , lasciatelo riposare per 30 minuti. Intanto preparate il ripieno con la ricotta,gli spinaci ben strizzati e tagliati a pezzettini, le uova, il formaggio, un piz-zico di noce moscata, sale e pepe. Su un piano infarinato tirate, con un matterello, a sfoglia sottile la pasta, tagliatela a piccoil rettangoli, su ciascuono di questi mettete un poco di ripieno . Chiudete I rettangoli a sacchetto premendo bene sui 3 lati con le dita bagnate in modo che il ripieno non esca durante la cottura. Lessate I tortellini in abbondante acqua salata per 5 minuti, scolateli metteteli in una ciotola e conditeli con sugo gia’ preparato oppure con brodo di pollo o vitello, servite .

Il tacchino e’ un piatto che non puo’ mancare nel vostro pranzo di Natale.1 tacchino di circa 3 kg., 40 grammi di pancetta, 100 grammi di salsiccia, mollica di pane 2 mele; 250 grammi di castagna lessate. Tritate insieme le rigaglie del tacchino, la pancetta e la salsiccia, unite la mollica di pane bagnata e strizzata, le mele a fette sbucciate, le castagne.Per farcire il tacchino: tagliate la pelle alla base del collo e riempite delicatamente la cavita’.Fissate con uno stuzzicadenti da spiedini(o cucite) in modo da chiudere la cavita’. Riempite alla stesso modo la cavita’ del corpo e chiudetela dalla parte della coda con uno stuzzicadenti da spiedini ( o cucite) Legate le zampe alla coda e fissate bene le ali al corpo. Sfregate il tacchino con limone, sale, pepe e burro fuso (oppure olio d’oliva)e mettetelo in una grossa teglia a fuoco moderato (preriscal-date il forno a 180 C, poi abbassate la temperature a 160 gradi Celsius. Fatelo arrostire per un tempo adatto al peso: circa un’ora per chilo.

Tacchino ripieno

Heating and Air Conditioning Inc.Mark Dubros#30 Carmel Cres.Brampton, Ontario L6P 1Y1Tel. 416-417-3776 Fax 905-794-9681email: [email protected]

Pranzo di NataleIl pranzo di Natale e’ forse il momento per eccellenza in cui ritrovarsi. Il Natale e’ anche il momento in cui, piu’ di ogni altro, si torna alle tradizioni. Ogni regione Italiana ha I suoi piatti tradizionali.

Ingredienti per 4 persone1000 g di farina, 3 uova, 50 g di burro 130 g di zuc-chero, 1 bicchierino di anice, 1 pizzico di bicarbon-ato, una scarza di limone, 250 g di miele.Preparazione: Disporre la farina a Fontana e lavorarla con le uova, il burro, 100 g di zucchero, l’anice, la buccia di limone, il bicarbonato. Im-pastare con cura e ricavarne dei bastoncini, tagliar-li a pazzettini e friggerli in olio bollente. Sciogliere sul fuoco 5 cucchiai di zucchero, unire il miele,a gli struffoli e mescolare per 10 minuti.

Buon Appetito e…Buon Natale

Primo PiattoTortellini di spinaci e ricotta

Struffoli

Page 15: Panorama ItalianCanadian December 2011

Dicembre 12, 2011 PANORAMA Italian Canadian 15

Per oltre150 anni la Arcidiocesi di Toronto ha

messo a disposizione Cimiteri Cattolici comesegno e proclamazione della nostra fede.

CATHOLIC CEMETERIESARCHDIOCESE OF TORONTO

Contattateci per rispostealle vostre domande su preparativi per ilcimitero e per ricevereGRATIS la nostraGuida “Cemetery andEstate Planning”che comprende ilDVD "Holy Ground".

www.catholic-cemeteries.com

Assumption CemeteryMississauga 905-670-8801

Christ the King CemeteryMarkham 905-471-0121

Holy Cross CemeteryThornhill 905-889-7467

Mount Hope CemeteryToronto 416-483-4944

Queen of Heaven CemeteryWoodbridge 905-851-5822

Resurrection CemeteryWhitby 905-668-8912

St. Mary’s CemeteryBarrie 705-726-3931

Central Business Office Toronto 416-733-8544

Scegli unCimitero Cattolico.

La Fede e’ Importante.

Family owned and operated since 1959.

2939 Dufferin Street

416.781.8585Store Hours:

Monday to Friday 8am - 9pmSaturday 8am - 6pmSunday 9am - 5pm

An old-world specialty supermarket in the true European sense.

Lady York offers an exceptional variety of specialty foods and is known for “fresh” products. Meat, deli and produce are expertly

selected and delivered daily.

Prepare your palate for a whole new taste experience!

Augurano

Pace e Bene

Amici di Padre Pio

I co-fondatori della Amici di Padre Pio. Steve DeBiase, Padre Guglielmo Corbo e Mike Gliatta.

Taking Dessertsto the next level

10462 Islington Ave., unit 13Kleinburg ON L0J 1C0Tel. 905-893-5499

Auguri di Buone Feste dai nostri patrocinatori

Page 16: Panorama ItalianCanadian December 2011

PANORAMA Italian Canadian 16 Dicembre 12, 2011

Ralph Chiodo and the people at Active Green+Ross wish

Merry Christmas and Happy 2012