OVERVIEW

41
OVERVIEW TEMPCO www.tempco.it SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA THERMAL ENERGY SOLUTIONS

description

TEMPCO | Thermal energy solutionsTempco has a long experience in industrial process sector.It studies and realized system and solutions for cooling, heating thermo regulation and thermo exchange in the varied industrial process.We are able to supply our customers a range of products with high technology together with a consultation relevant to the study of problems of productive process, giving flexible solutions suggesting for the customer.

Transcript of OVERVIEW

Page 1: OVERVIEW

OVE

RVIE

W

TEMPCO

www.tempco.it

SOLUZIONIPER L’ENERGIA

TERMICA

THERMAL ENERGY SOLUTIONS

Page 2: OVERVIEW

TC

PU

PA

CK

AG

E U

NIT

PA

CK

AG

E U

NIT

TEMPCO PROGETTA, COSTRUISCE E VENDE UNITÀ PACKAGE SKID

MOUNTED, STANDARD O SU MISURA.

TEMPCO DESIGNS, BUILDS, SELLS PACKAGE UNITS SKID MOUNTED,

STANDARD OR TAYLOR MADE.

TEMPCO CON UNA PLURIENNALE ESPERIENZA NEL SETTORE DEI PROCESSI INDUSTRIALI, STUDIA E REALIZZA SISTEMI E SOLUZIONI

PER IL RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO, TERMOREGOLAZIONE E SCAMBIO TERMICO, NEI DIFFERENTI PROCESSI PRODUTTIVI

INDUSTRIALI. TEMPCO È IN GRADO DI FORNIRE DAL SINGOLO COMPONENTE, ALL’IMPIANTO PACKAGE SU SKID, POTENDO

COSÌ RISOLVERE I PIÙ SEMPLICI PROBLEMI DI SCAMBIO TERMICO FINO ALLE PIÙ COMPLESSE PROBLEMATICHE LEGATE ALLA

TERMOREGOLAZIONE FINE DEI PROCESSI INDUSTRIALI.

TEMPCO HAS A LONG EXPERIENCE IN INDUSTRIAL PROCESSES SECTOR. IT STUDIES AND REALIZED SYSTEMS AND SOLUTIONS FOR

COOLING, HEATING THERMOREGULATION AND THERMO EXCHANGE IN THE VARIED INDUSTRIAL PROCESSES. WE ARE ENABLE

TO SUPPLY THE SINGLE COMPONENTS AS WELL AS THE PACKAGE INSTALLATION ON SKID, IN ORDER TO SOLVE EASY PROBLEMS

CONNECTED WITH THERMIC EXCHANGE AND ALSO THE COMPLEX ONES REGARDING THERMOREGULATION, THAT IS THE AIM OF

PRODUCING PROCESS.

TCPU EC UNITÀ DI EVAPORAZIONE-CONCENTRAZIONE

E CONDENSAZIONE (CON CIRCOLAZIONE FORZATA)

EVAPORATION-CONCENTRATION AND CONDENSATION

UNITS (WITH FORCED CIRCULATION HEATER)

TCPU CV UNITÀ DI PRE-CONDENSAZIONE-VUOTO (CON POMPA

VUOTO A SECCO O AD ANELLO LIQUIDO)

PRE-CONDENSING AND VACUUM UNITS (WITH DRY

OR LIQUID RING VACUUM PUMP)

TCPU RC UNITÀ DI REAZIONE BATCH (FINO A 1000 LITRI DI CAPACITÀ)

BATCH REACTION UNITS (UP TO 1000 LITERS CAPACITY)

TCPU HC - ATEXTCPU HC - STDUNITÀ DI RISCALDAMENTO-RAFFREDDAMENTO (A RICICLO DI ACQUA, ACQUA DEMI, ACQUA-GLICOLE, OLIO O ALTRO

FLUIDO DI TRASFERIMENTO TERMICO SULL’UNITÀ DI PROCESSO)

HEATING -COOLING UNITS (BY RECYCLING WATER, DEMI-WATER, WATER-GLYCOL, OIL OR OTHER THERMAL TRANSFER

FLUID ON THE PROCESS UNITS)

AREE DI MAGGIORE UTILIZZO

RISCALDAMENTO-RAFFREDDAMENTO DI APPARECCHI DI PROCESSO (REATTORI, ESSICCATORI, FILTRI, SERBATOI DI

STOCCAGGIO DELL’INDUSTRIA FARMACEUTICA, FINE-CHEMICALS, CHIMICA). ESECUZIONE PER AREA ESPLOSIVA CERTIFICATA ATEX E STANDARD

MAIN APPLICATION AREAS

HEATING & COOLING OF PROCESS EQUIPMENT (REACTORS, DRYERS, FILTERS, STORAGE TANKS, OF PHARMA, FINE-CHEMICALS,

CHEMICALS INDUSTRY). EXPLOSION PROOF ATEX CERTIFIED EXECUTION OR STANDARD FOR INDUSTRIAL AREA

Page 3: OVERVIEW

RAFFREDDATORI INDUSTRIALISERIE TC FCGLI OLTRE 100 MODELLI DI BASE DELLA SERIE TC FC

DA 20 A 1500 KW SONO IMPIEGATI PER IL RAFFREDDAMENTO

DELL’ACQUA DEI CONDENSATORI AD ACQUA,

FREE COOLING, RAFFREDDAMENTO DI ALTRI

REFRIGERANTI, NEI PROCESSI INDUSTRIALI.

MOTORI A 4 VELOCITÀ : 1000, 750, 500 E 375 G/MIN.

POSSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE CON FLUSSO VERTICALE O

ORIZZONTALE: DA SPECIFICARE AL MOMENTO DELL’ORDINE.

VANTAGGI ISTALLAZIONE SEMPLICE E ECONOMICA

FLESSIBILITÀ DI UTILIZZO: FUNZIONAMENTO SICURO

ED EFFICIENTE SIA NEL PERIODO INVERNALE

CHE ESTIVO, FACILITÀ DI CONTROLLO DELLA

TEMPERATURA DEL LIQUIDO IN INVERNO

COSTO DI MANTENIMENTO MOLTO BASSO

NESSUN CONSUMO D’ACQUA

NESSUNA EMISSIONE DI VAPORE

NESSUN ACCUMULO DI CALCARE

ASSENZA DI CONTAMINAZIONE BATTERICA

INDUSTRIAL COOLER TYPE TC FCTHE OVER 100 BASIC TC FC MODELS FROM 20 TO

1500 KW ARE DESIGNED FOR COOLING WATER FROM WATER

COOLED CONDESERS, FREE COOLING, COOLING OF VARIOUS

FLUIDS,INDUSTRIAL PROCESS,...

4 FAN SPEEDS: 1000, 750, 500 AND 375 R.P.M. POSSIBILTY OF

INSTALLATION WITH VERTICAL A IR FLOW OR HORIZONTAL AIR

FLOW: SPECIFY WHEN ORDERING.

ADVANTAGES SIMPLE AND CHEAP INSTALLATION

FLEXIBLE USE: RELIABLE AND EFFICIENT OPERATION

BOTH IN WINTER AND SUMMER, EASY WINTER

CONTROL OF THE LIQUID OUTLET TEMPERATURE

VERY LOW MAINTENANCE COST

NO WATER CONSUMPTION

NO STEAM PRODUCTION

NO SCALE ACCUMULATION

NO WATER BACTERIA CONTAMINATION

RAFFREDDATORI INDUSTRIALISERIE TC FCGLI OLTRE 100 MODELLI DI BASE DELLA SERIE TC FC

DA 20 A 1500 KW SONO IMPIEGATI PER IL RAFFREDDAMENTO

DELL’ACQUA DEI CONDENSATORI AD ACQUA,

FREE COOLING, RAFFREDDAMENTO DI ALTRI

REFRIGERANTI, NEI PROCESSI INDUSTRIALI.

MOTORI A 4 VELOCITÀ : 1000, 750, 500 E 375 G/MIN.

POSSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE CON FLUSSO VERTICALE O

ORIZZONTALE: DA SPECIFICARE AL MOMENTO DELL’ORDINE.

VANTAGGI

OVERVIEW

TC

FC

IND

USTR

IAL

FR

EE

CO

LER

TC

FC

Page 4: OVERVIEW

CH

ILLE

RS

HE

AT E

XC

HA

NG

ER

SSCAMBIATORI DI CALOREGLI SCAMBIATORI DI CALORE A PIASTRE ESTREMAMENTE

COMPATTI E AD ALTISSIMA EFFICIENZA, TROVANO SEMPRE

MAGGIORE APPLICAZIONE NEI SERVIZI E NEI PROCESSI

INDUSTRIALI.

LA NOSTRA GAMMA COMPRENDE DIVERSE LINEE DI PRODOTTI:

ISPEZIONABILI CON GUARNIZIONI

SALDOBRASATI IN RAME E NICKEL

SALDATI LASER

WIDE-GAP, FREEFLOW

PLATE & SHELL

MATERIALI PIASTRE

AISI 304, AISI 316, AISI 316L, AISI 316 TI, TITANIO, TINANIO PALLADIO,

AVESTA 254 SMO, HASTELLOY C 276, INCONEL, MONEL

MATERIALI GUARNIZIONI

NBR, EPDM, FPM, GOMMA FLUORURATA, FLUOR G, SILICONE, PTFE

DIAMETRO BOCCHELLI

DA DN 12 A DN 350, PER PORTATE FINO A 1800 M3/H

PER SCAMBIATORE

PRESSIONE

DAL VUOTO A 100 BAR

TEMPERATURE

DA -200 A +950°C

HEAT EXCHANGERSPLATE HEAT EXCHANGERS ARE DESIGNED TO PROVIDE

A MAXIMUM EFFICIENCY IN TRANSFERRING HEAT FROM

STEAM OR FROM ONE LIQUID TO ANOTHER.

OUR RANGE OF PRODUCTS COMPLAINS:

GASKET PLATE HEAT EXCHANGERS

COPPER OR NICKEL BRAZED HEAT EXCHANGERS

LASER WELDING

WIDE-GAP AND FREE FLOW

PLATE & SHELL

PLATE MATERIALS

AISI 304, AISI 316, AISI 316L, AISI 316 TI, TITANIO, TINANIO PALLADIO,

AVESTA 254 SMO, HASTELLOY C 276, INCONEL, MONEL

GASKET MATERIALS

NBR, EPDM, FPM, GOMMA FLUORURATA, FLUOR G, SILICONE, PTFE

PORT SIZES

FROM DN 12 UP TO DN 350, FLOW RATE

FROM 4 M3/H UP TO 1800M3/H

PRESSURE

FROM FULL VACUUM UP TO 100 BAR

TEMPERATURE

FROM -200 UP TO +950°C

Page 5: OVERVIEW

CH

ILLE

RS

CO

OLI

NG

TO

WE

RS

REFRIGERATORII GRUPPI FRIGORIFERI, SONO PROGETTATI E REALIZZATI PER IL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA E DEI FLUIDI

NEI PROCESSI PRODUTTIVI INDUSTRIALI.

I CRITERI FONDAMENTALI SEGUITI NELLA PROGETTAZIONE DELLE MACCHINE, SONO L’AFFIDABILITÀ NEL TEMPO,

L’ELEVATA EFFICIENZA NEL RENDIMENTO E L’ESTREMA FACILITÀ D’USO, UNITA AD UNA GRANDE ACCESSIBILITÀ DI

TUTTI I COMPONENTI, SEGUENDO UN KNOW-HOW TECNICO PROGETTUALE AVANZATO, CON SOLUZIONE GLOBALE E

PERSONALIZZATA DELLE PROBLEMATICHE DI RAFFREDDAMENTO O TERMOREGOLAZIONE DEI PROCESSI PRODUTTIVI.

ALLE CARATTERISTICHE DI AFFIDABILITÀ, IN OGNI CASO SI AFFIANCA UN CAPILLARE E TEMPESTIVO SERVIZIO DI ASSISTENZA.

TUTTE LE MACCHINE SONO MODULARI ED AMPLIABILI SENZA ALCUN TIPO DI PROBLEMA. LA GAMMA DI PRODUZIONE È

MOLTO AMPIA, E COPRE PRATICAMENTE TUTTE LE ESIGENZE RELATIVE AL RAFFREDDAMENTO E TERMOREGOLAZIONE FINE

DEI PROCESSI INDUSTRIALI, CON REFRIGERATORI CONDENSATI AD ARIA, CONDENSATI AD ACQUA, PER INSTALLAZIONE

ALL’INTERNO DEGLI STABILIMENTI, CON OPPORTUNE INSONORIZZAZIONI, OPPURE PER INSTALLAZIONE ALL’ESTERNO.

TUTTE LE MACCHINE SONO CONFORMI ALLE NORMATIVE EUROPEE CON MARCHIO CE.

POTENZIALITÀ

LA GAMMA COMPRENDE MACCHINE CON POTENZIALITÀ FRIGORIFERA DA 1 KW A 500 KW PER OGNI UNITÀ.

TUTTI I GRUPPI FRIGORIFERI SONO PREDISPOSTI PER APPLICAZIONI IN PARALLELO, QUINDI AMPLIABILI ANCHE UNA VOLTA

INSTALLATI. SONO DISPONIBILI PER UN RANGE DI TEMPERATURE DA +25°C A -30°C, NELLE DIFFERENTI ESECUZIONI,

SIA CONDENSATI AD ARIA CHE CONDENSATI AD ACQUA.

CHILLERSOUR CHILLERS ARE REALIZED IN ORDER TO CONTROL FLUIDS AND WATER TEMPERATURE IN PRODUCTIVE PROCESSES.

IN ORDER TO GUARANTEE THE TRUST OF THE MACHINERY, AN ASSISTANCE SERVICE HAS BEEN CREATED.

THE UNITS ARE SIMPLE TO INSTALL AND CAN BE EASILY INTEGRATED INTO EXISTING SYSTEMS.

WE HAVE ADOPTED THE MOST IMPORTANT DESIGN CRITERIA RESULTING IN MACHINES WHICH ARE HIGHLY RELIABLE IN

THE LONG TERM, VERY EFFICIENT DURING OPERATION, USER FRIENDLY AND WHEN THE NEED ARISES, EASY TO SERVICE.

THE RANGE OF OUR PRODUCTS COVERS THE ENTIRE DEMAND RELATIVES COOLING OR THERMO REGULATING OF

PRODUCING PROCESSES. IT COMPRISES: AIR CONDENSED WATER CHILLERS, WATER CONDENSED WATER CHILLERS, INDOOR

AND OUTDOOR INSTALLATIONS. ALL THE MACHINERIES ARE EEC DIRECTIVE COMPLIANT.

CAPACITY

THE RANGE COMPRISES CHILLERS WITH A COOLING CAPACITY FROM 1 KW UP TO 500 KW PAR UNITS.

THERE ARE DIFFERENT SOLUTION FOR THE RANGE OF TEMPERATURES FROM +25°C UP TO - 30° C.

Page 6: OVERVIEW

TORRI EVAPORATIVE E RAFFREDDATORI A CIRCUITO CHIUSOLE TORRI EVAPORATIVE ED I RAFFREDDATORI A CIRCUITO CHIUSO COPRONO TUTTA LA GAMMA DELLE POSSIBILI APPLICAZIONI DEL

RAFFREDDAMENTO DI PROCESSI INDUSTRIALI.

TORRI PACKAGE MODULARI PREFABBRICATE, PER RANGE DI PORTATA DI ACQUA DA 8 M3/H FINO A 700 M3/H, REALIZZATE CON STRUTTURE

DI DIFFERENTE COSTRUZIONE A SECONDA DELLE ESIGENZE DEL PROCESSO:

LAMIERA VERNICIATA

ACCIAIO ZINCATO E VETRORESINA

ACCIAIO INOX

PER TUTTE LE TIPOLOGIE DI TORRE EVAPORATIVA, È POSSIBILE PROPORRE L’ALTERNATIVA TRA DIFFERENTI TIPOLOGIE DI RIEMPIMENTO:

FILM IN PVC IN ESECUZIONE STANDARD O PER ALTE TEMPERATURE

FILM IN POLIPROPILENE

SPLASH A GRIGLIE ANTI INTASAMENTO

COOLING TOWERS AND EVAPORATIVE COOLERSTHE RANGE OF COOLING TOWERS AND EVAPORATIVE COOLERS THAT WE CAN SUPPLY IS ONE OF THE MOST VARIED ON THE MARKET.

THE PACKAGE MODULAR TOWERS ARE IDEAL FOR WATER FLOW RATE FROM 8 M3/H UP TO 700 M3/H.

THEY ARE REALIZED WITH DIFFERENT SOLUTIONS OF THE VARIED PROCESS DEMANDS:

STEEL CARBON WITH SPECIAL PAINTING.

HOT ZINC-PLATED STEEL WITH RESIN GLASS.

STAINLESS STEEL.

THERE ARE ALSO DIFFERENT KINDS OF FILLING:

PCV FILM FILLING FOR STANDARD/HIGH TEMPERATURES

POLYPROPYLENE FILM

SPLASH NO CLOGGING FILLING

TORRI EVAPORATIVE E RAFFREDDATORI A CIRCUITO CHIUSOLE TORRI EVAPORATIVE ED I RAFFREDDATORI A CIRCUITO CHIUSO COPRONO TUTTA LA GAMMA DELLE POSSIBILI APPLICAZIONI DEL

RAFFREDDAMENTO DI PROCESSI INDUSTRIALI.

TORRI PACKAGE MODULARI PREFABBRICATE, PER RANGE DI PORTATA DI ACQUA DA 8 M3/H FINO A 700 M3/H, REALIZZATE CON STRUTTURE

DI DIFFERENTE COSTRUZIONE A SECONDA DELLE ESIGENZE DEL PROCESSO:

LAMIERA VERNICIATA

CO

OLI

NG

TO

WE

RS

Page 7: OVERVIEW

COMPONENTI DI TORRI EVAPORATIVE ED INTERVENTI DI RIFACIMENTONEGLI ULTIMI ANNI LE RICHIESTE DI POTENZIAMENTI E RIGENERAZIONI SONO AUMENTATE.

IN FUNZIONE DELLE ESIGENZE DEL CLIENTE, LE NOSTRE PROPOSTE POSSONO ESSERE:

RICERCA DELLE CARATTERISTICHE ORIGINALI DI PROGETTO

VERIFICA DEI CARICHI TERMICI

STUDI DI POTENZIAMENTO TERMODINAMICO

E DI RISPARMIO ENERGETICO

PROGETTO DEL RIFACIMENTO

FORNITURA DI MATERIALI E COMPONENTI

RESA E MONTAGGIO IN OPERA

PARTI DI RICAMBIO

COOLING TOWERS COMPONENT, REVAMPING PROJECTIN THE LAST FEW YEARS, THE REQUEST OF REPLACEMENT

AND POTENTIATE IS INCREASING. WE ARE ABLE TO SUPPLY REPLACING

MATERIALS SPARE PARTS AND ALSO THE GLOBAL SERVICE.

IN ORDER TO SATISFY OUR CUSTOMERS, WE SUGGEST:

RESEARCH AND STUDY OF ORIGINAL PROJECT FEATURES

SURVEY OF CURRENT HEAT LOADS

THERMODYNAMIC STUDY OF THE INSTALLATION, ENERGY SAVING

CAPACITY INCREASE

SUPPLY OF MATERIALS AND COMPONENTS

REVAMPING PROJECT

SPARE PARTS

OVERVIEW

TE

MP

CO

SE

RVIC

E

SCAMBIATORI: MANUTENZIONE CE NE OCCUPIAMO NOIFERMATE PROGRAMMATE E MANUTENZIONE PREVENTIVA SONO MENO

DISTRUTTIVE NEI CONFRONTI DELLO SCAMBIATORE, PROLUNGANDONE

LA VITA. NELLO STESSO TEMPO SI MIGLIORA L’EFFICIENZA OPERATIVA,

SICURAMENTE UN OTTIMO RISULTATO.

CHIEDETE L’INTERVENTO DEI NOSTRI TECNICI PER UN CONTROLLO DELLE

CONDIZIONI DEI VOSTRI SCAMBIATORI E PER LA PIANIFICAZIONE DI UN

PIANO DI MANUTENZIONE. POSSIAMO STABILIRE UN CONTRATTO DI

MANUTENZIONE CON VISITE PERIODICHE O VISITE SPOT.

L’IMPORTANTE È AFFRONTARE IL PROBLEMA PRIMA CHE SI PRESENTI.

EXCHANGERS: LEAVE THE MAINTENANCE TO USSCHEDULED SHUTDOWNS AND PREVENTATIVE MAINTENANCE ARE LESS

DISRUPTIVE AND PROLONG THE LIFE OF THE EXCHANGER. AT THE SAME

TIME, OPERATING EFFICIENCY IS IMPROVED. NOT A BAD COMBINATION.

WHY NOT LET US GO THROUGH YOUR HEAT EXCHANGERS, LOOK AT

THEIR OPERATING ENVIRONMENT AND CONDITION, AND DRAW UP A

MAINTENANCE PLAN. WE CAN ENTER INTO A SERVICE CONTRACT OR

AGREE THAT EVERY VISIT SHOULD BE BOOKED SEPARATELY.

THE IMPORTANT THING IS THAT YOU GET A GRIP ON THINGS BEFORE

THEY BECOME A PROBLEM.

Page 8: OVERVIEW

PRODOTTI E SISTEMI PER IL TRATTAMENTO DELLE ACQUE,PRODOTTI CHIMICI ED ADDITTIVI PER IMPIANTI CIVILI ED INDUSTRIALI

ASSISTENZA TECNICA, INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE

INTERVENTI DI CONTROLLO CON VISITE PROGRAMMATE PER OGNI ESIGENZA

ANALISI ACQUE DI RICICLO E DI REINTEGRO

SISTEMI DI FILTRAZIONE AD OSMOSI

ULTRAFILTRAZIONE A MEMBRANE

FILTRI MECCANICI AUTOPULENTI E A CESTELLO

IMPIANTI E POMPE DI DOSAGGIO

PANNELLI DI CONTROLLO PER OGNI TIPO DI MISURA

(LIVELLO, PH, CONDUCIBILITÀ, TEMPERATURA, ECC...)

CONTATORI AD IMPULSI

MISURATORI DI PORTATA.

WATER TREATMENT PRODUCT,CHEMICALS AND PLANTFOR INDUSTRIAL AND CIVIL APPLICATION

TECHNICAL SERVICE, INSTALLATION, MAINTENANCE

SCHEDULED CHECK UP FOR INDUSTRIAL

RECIRCULATING AND FEED WATER

ULTRAFILTRATION

MEMBRANE SYSTEMS

SELF CLEANING MECHANICAL AND BASKET FILTERS

DOSING PUMPS AND PLANT

CONTROL PANELS (LEVEL, PH, TEMPERATURE,

CONDUCTIVITY, ETC...)

CONTROL METERSWATE

R T

RE

ATM

EN

T

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termicaThermal energy solutions

CHIMICA, FARMACEUTICA PRODUZIONE DI ENERGIA, MOTORI ENDOTERMICI COGENERAZIONE METALLURGIA, FONDERIE, TRATTAMENTI TERMICI,

INDUSTRIA SIDERURGICA MATERIE PLASTICHE, GOMMA TRATTAMENTO EFFLUENTI FINITURE SUPERFICIALI, GALVANICA ALIMENTARE CRIOGENIA ARIA COMPRESSA, COMPRESSORI, TRASPORTO PNEUMATICO ELETTRONICA COSMETICA

CHEMISTRY, PHARMACEUTICAL FOOD AND DIARY PLASTIC AND RUBBER MATERIAL METALLURGIST FOUNDRY, PRESSURE DIECASTING,

THERMICS TREATEMENTS ENERGY PRODUCTION, GAS AND DIESEL MOTORS COGENERATION CRYOGENICS COMPRESSED AIR AND GAS COMPRESSORS PNEUMATIC TRANSPORT ELECTRONICS COSMETOLOGY GALVANIC

FIE

LDS O

F U

SE

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 9: OVERVIEW

TCPUTEMPCO PACKAGE UNIT

TEMPCO

Page 10: OVERVIEW

TCPU Soluzioni / Solutions

TEMPCO progetta, costruisce e vende unità package “skid mounted” standard o su misura / TEMPCO designs, builds, sells package units “skid mounted”, standard or taylor made.

TCPU-HC Unità di riscaldamento-raffreddamento

(a riciclo di acqua, acqua demi, acqua-glicole, olio o altro fluido di trasferimento termico sull’unità di processo) Heating-cooling units (by recycling water, demi-water, water-glycol,

oil or other thermal transfer fluid on the process units)

TCPU-EC Unità di evaporazione-concentrazione

e condensazione (con circolazione forzata) Evaporation-concentration and condensation units

(with forced circulation heater)

TCPU-CV Unità di pre-condensazione-vuoto (con pompa

vuoto a secco o ad anello liquido) Pre-condensing and vacuum units

(with dry or liquid ring vacuum pump)

TCPU-RC Unità di reazione batch (fino a 1000 litri di capacità) Batch reaction units (up to 1000 liters capacity)

Page 11: OVERVIEW

Applicazioni/Applications TCPU

Aree di maggiore utilizzo delle soluzioni TCPUMain application areas.

Riscaldamento-raffreddamento di apparecchiature di processo (reattori, essiccatori, filtri, serbatoi di stoccaggio dell’industria farmaceutica, fine-chemicals, chimica, alimentare, materie plastiche, tessile.) Concentrazione di solutioni - Cristallizzazioni Recupero solventi Operazioni sotto vuoto (reazione, filtrazione, essiccamento, distillazione, ecc.)

Heating & cooling of process equipment (reactors, dryers, filters, storage tanks, of pharma, fine-chemicals-chemicals industry, food and diary, plastic material, textile.) Solutions concentration - Crystallization Solvent recovery Operations under vacuum (reaction, filtrations, drying, distillation, etc.)

TCPUTEMPCO PACKAGE UNIT

Page 12: OVERVIEW

Specifiche tecniche Esecuzione non inferiore a IP 55 e conforme alle norme PED,

direttive ATEX, ecc, ove richiesto.

Materiali AISI 304, 316, acciaio al C, ecc. Altri materiali a richiesta.

Le unità standard sono fornite montate su telaio e complete di tubazioni, trasmettitori e strumenti in campo, valvole di controllo, on-off, di sicurezza e manuali.

Sono previsti in genere scambiatori a piastre in AISI 316 , saldobrasati o saldati o con guarnizioni A richiesta possono essere fornite con scambiatori a fascio tubiero, componenti optionali, ecc. E anche con allacciamenti elettrici e strumentali fino a junction boxes.

Ingombri massimi di una unità package 2900, 2900, 13000 mm.

TEMPCO, con propri consulenti e/o specialisti, può inoltre fornire studi di fattibilità, process design,ingegneria preliminare, base e dettaglio, con preventivi di costo, per impianti “taylor made” di evaporazione,concentrazione, cristallizzazione, distillazione, assorbimento, stripping.

Per dettagli vedere la scheda tecnica specifica.

Technical info Execution not less than IP 55 and according to PED requirements, ATEX guidelines, where requested.

Materials AISI 304, 316, carbon steel, etc. Other materials on request.

The standard units are supplied on skid with piping, transmitters, field instruments, regulating, on-off, manual and safety valves

Mainly plates heat exchangers are provided; brazed or welded or with gaskets On request the units can be supplied with shell & tubes heat exchangers, optional items, etc. Also with electrical and instrumental wiring to junction boxes

Max package unit dimensions 2900, 2900, 13000 mm.

TEMPCO, with its consultants and/or specialists, can also furnish feasibilitystudies, process design, preliminary, basic and detail engineering, with costestimate, for “tailor made” plants of evaporation, concentrationcrystallisation, distillation, absorption, stripping, etc.

For details see the specific technical data sheet.

TCPUTEMPCO PACKAGE UNIT

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termica

Thermal energy solutions

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 13: OVERVIEW

TCPU-HCTEMPCO PACKAGE UNIT

Servizio: Riscaldamento-RaffreddamentoService: Heating-Cooling

A riciclo di acqua, acqua demi, acqua-glicole,olio o altro fluido di trasferimentotermico sull’unità di processo

By recycling water, demi-water, water-glycol,oil or other thermal transfer fluidon the process units.

Aree di maggiore utilizzoRiscaldamento-raffreddamento di apparecchi di processoproduzione di acqua calda, per l’industria farmaceutica, chimica, alimentare, petrolchimica.

Le unità standard sono montate su di untelaio con piedini e previste con:

Scambiatore a piastre o a fascio tubiero Pompa di riciclo Tubazioni, valvole (controllo, on-off, sicurezza, manuali)

e accessori. AISI 316 lato processo Trasmettitori e strumenti in campo

Esecuzione conforme alle norme PED, dove richiesto.

Optionals standard Riscaldatore elettrico e/o refrigerante ausiliario Vaso d’espansione chiuso Pompa di riserva installata Quadro di controllo e comando con regolazione

della temperatura

Main application areas Heating & cooling of process equipment(reactors, dryers, filters, storage tanks, of pharma,fine-chemicals, chemicals industry).

The standard units are assembled onsupported skid frame and provide with:

Plate or shell and tube heat exchangers Recycling pump Piping, valves (control,on-off, safety, manual)

and ancillaries. AISI 316 process side Transmitters and field instruments

Execution according to PED requirements,where requested.

Standard optionals Electrical heater and/or auxiliary cooler Closed expansion vessel Installed spare pump Main electrical board with temperature controller

TEMPCO

Page 14: OVERVIEW

TCPU-HCTEMPCO PACKAGE UNIT

Dati tecnici e tabella di selezione preliminareTechnical data and preliminary selection table

Pressione/Temp. di progetto: 16 barg/150 °C su entrambi i lati Piastre/tubi in AISI 316 - guarnizione EPDM P, NBR P, altro Collaudo a norme degli apparecchi (dove richiesto) Vaso di espansione chiuso, collaudato a 8-10 barg.

PSV tarata a 4 barg. A richiesta vaso di espansione aperto Prevalenza pompe di riciclo 20 m circa o su richiesta

Design pressure/temperature: 16 barg /150 °C both sides Plates/pipes - AISI 316- gasket materials EPDM P, NBR P, other PED test for exchangers (when requested) Closed expansion vessel, tested at 8-10 barg - PSV set 4 barg.

On request, open expansion vessel. Recycling pump head 20 m about, or on request

Modellounità

Unit type

HC 4HC 6HC 10HC 15HC 20HC 30HC 40HC 60

Portatapompariciclo

Recyclingpump

flow rate

m3/h

46

101620304060

Potenzamotorepompa

Pump powermotor

kW

1,51,51,52,23,04,05,57,5

kcal/H

20.00030.00050.00080.000

100.000150.000200.000300.000

kjoules/h

85.000125.000210.000335.000420.000628.000840.000

1.257.000

kW

23355893

116174233349

Potenzialità per riscaldamento con delta -THeating capacity with delta-T

in/out 90/95 °C

rif. vapore 3 barg. / ref. steam 3 barg

Per inviare le richieste di offerta, contattare il nostro ufficio tecnico,che verificherà l’eventuale preselezione

For offer request, please contact our technical sales departement.Our technician will check your preselection

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termica

Thermal energy solutions

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 15: OVERVIEW

TCPU-HCTEMPCO PACKAGE UNIT Atex

Servizio: Riscaldamento-RaffreddamentoService: Heating-Cooling

A riciclo di acqua, acqua demi, acqua-glicole,olio o altro fluido di trasferimentotermico sull’unità di processo

By recycling water, demi-water, water-glycol,oil or other thermal transfer fluidon the process units.

Aree di maggiore utilizzoRiscaldamento-raffreddamento di apparecchi di processo (reattori, essiccatori, filtri, serbatoi di stoccaggiodell’industria farmaceutica, fine-chemicals, chimica).

Le unità standard sono montate su di untelaio con piedini e previste con:

Scambiatore a piastre con guarnizioni tipo “twin” Pompa di riciclo Tubazioni, valvole (controllo, on-off, sicurezza, manuali)

e accessori. AISI 316 lato processo Trasmettitori e strumenti in campo

Esecuzione non inferiore a IP 55 e conforme alle norme PED, direttive ATEX, ecc, ove richiesto.

Optionals standard Scambiatori a piastre saldati o a fascio tubiero Riscaldatore elettrico e/o refrigerante ausiliario Vaso d’espansione chiuso Valvole a tre vie Pompa di riserva installata Collegamenti elettrici e strumentali a junction boxes

Main application areas Heating & cooling of process equipment(reactors, dryers, filters, storage tanks, of pharma,fine-chemicals, chemicals industry).

The standard units are assembled onsupported skid frame and provide with:

Twin type plate heat exchangers with gasket Recycling pump Piping, valves (control,on-off, safety, manual)

and ancillaries. AISI 316 process side Transmitters and field instruments

Execution not less than IP 55 and according to PEDrequirements, ATEX guidelines, where requested.

Standard optionals Welded plate exchangers or shell & tubes Electrical heater and/or auxiliary cooler Closed expansion vessel Three ways valves Installed spare pump Electrical and instrumental wiring to junction boxes

Temperature di esercizio per i vari tipi di scambiatori / Design temperature for different kind of exchangers

Per maggiori informazioni / For further details: www.tempco.it

A piastre smontabili con guarnizioni / Plate heat exchangers

mat. guarnizioni / gasket material caratteristiche / main characteristics max temp. di esercizio / max design temperature

EPDM buona resistenza chimica 160°C good chemical resistance

NBR resistenza ad oli ed idrocarburi 150°C good compliance with oils

FLUOR G resistenza agli acidi / acid proof 180°C

A piastre saldobrasate / Brazed plates exchangers

mat. brasatura / brazing material max temperatura di esercizio / max design temperature

Rame / Copper 225°C Nickel 350°C

A piastre saldate TIG-Laser / TIG-Laser welded plates 950°C

TEMPCO

Page 16: OVERVIEW

TCPU-HCTEMPCO PACKAGE UNIT Atex

Dati tecnici e tabella di selezione preliminareTechnical data and preliminary selection table

Pressione/Temp. di progetto: 16 barg/150 °C su entrambi i lati Piastre/tubi in AISI 316 - guarnizione EPDM P, NBR P, altro Collaudo a norme degli apparecchi (dove richiesto) Vaso di espansione chiuso, collaudato a 8-10 barg.

PSV tarata a 4 barg. A richiesta vaso di espansione aperto Prevalenza pompe di riciclo 20 m circa, di cui 4-6 m disponibili

per l’utenza

Design pressure/temperature: 16 barg /150 °C both sides Plates/pipes - AISI 316- gasket materials EPDM P, NBR P, other PED test for exchangers (when requested) Closed expansion vessel, tested at 8-10 barg - PSV set 4 barg.

On request, open expansion vessel. Recycling pump head 20 m about, included 4-6 m for users

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termica

Thermal energy solutions

Modellounità

Unit type

HC 4HC 6HC 10HC 15HC 20HC 30HC 40HC 60

Portatapompariciclo

Recyclingpump

flow rate

m3/h

46

101620304060

Potenzamotorepompa

Pump powermotor

kW

1,51,51,52,23,04,05,57,5

kcal/H

20.00030.00050.00080.000

100.000150.000200.000300.000

kjoules/h

85.000125.000210.000335.000420.000628.000840.000

1.257.000

kW

23355893

116174233349

Potenzialità per riscaldamento con delta -THeating capacity with delta-T

in/out 90/95 °C

rif. vapore 3 barg. / ref. steam 3 barg

Per inviare le richieste di offerta, contattare il nostro ufficio tecnico,che verificherà l’eventuale preselezione

For offer request, please contact our technical sales departement.Our technician will check your preselection

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 17: OVERVIEW

2004/10/29

Page 18: OVERVIEW

Raffreddatori industriali serie TC FCI Free cooler della gamma TCFC TEMPCO, sono scambiatori di calore ad aria ventilati, per installazione in ambiente esterno, destinati al raffreddamento in circuito chiuso di fluidi (acqua gli-colata, oli idraulici, oli diatermici ecc...), con una temperatura di entrata massima di 99°C. Il punto di congelamento deve essere almeno 5°K inferiore rispetto alla temperatura invernale minima del luogo di installazione Possibilità di installazione con flusso verticale o orizzontale: da specificare al momento dell’ordine.

Vantaggi Istallazione semplice e economica (tubi in acciaio) Flessibilità di utilizzo,funzionamento sicuro ed efficiente

sia nel periodo invernale che estivo Facilità di controllo della temperatura del liquido in inverno Costo di mantenimento molto basso Nessun consumo d’acqua, né emissione di vapore, Nessun accumulo di calcare Assenza di contaminazione batterica

Industrial cooler type TC FCThe dry cooler free cooler TCFC TEMPCO range, are heat exchanger with forced air circulation, for outdoor installation, designed for cooling liquid in closed circuit (glycol water, hydraulic oils, diathermic oils ecc...) copper compatible, with a maximum inlet temperature of 99°C. The freezing point must be at least 5°K below the minimum winter ambient temperature of site installation. Possibilty of installation with vertical a ir flow or horizontal air flow: specifywhen ordering.

Advantages Simple and cheap installation (stell piping) Flexible use; reliable and efficient operation

both in winter and summer Easy winter control of the liquid outlet

temperature Very low maintenance cost; No water consumption No steam production No scale accumulation, No water bacteria contamination

TEMPCO

TC-FCTEMPCO FREE COOLER

System Waterless Energy Pack S.W.E.P.

Page 19: OVERVIEW

EfficienzaL’efficienza di un aerorefrigerante varia considerevolmente per ogni diversa condizione di lavoro, per cui non è possibile fornire un metodo di selezione in questo catalogo.Chiediamo gentilmente ai nostri Clienti di consultarci per ogni singolo caso, specificando: la potenza, il livello massimo di rumorosità giornaliero/notturno, il tipo di liquido, la temperatura ambiente, la temperatura del liquido in entrata, la temperatura del liquido in uscita(o la portata), massima perdita di carico consentita, altro...

Attenzione: rischio di geloLa batteria non può essere completamente scaricata semplicemente dall’apertura degli orifizi di scarico.Effettuare i test di tenuta del circuito con l’aiuto della soluzione anticongelante scelta. Nei casi in cui si necessiti l’impiego di acqua anticongelante e quando la temperatura ambiente può essere sotto lo zero, è consigliabile un tipo di batteria speciale. Pregasi consultarci.

PerformancesThe performance of a dry cooler varies a lot with each working condition,it is not possibile to present a selection method in this leaflet. We ask our customers to consult us for each individual case, specifying: capacity,maximum day/night noise level, type of liquid, ambient temperature, liquid inlet temperature, liquid outlet temperature (or flow), maximum allowed pressure drop, other...

Caution: freezing riskThe coil cannot be fully drained simply by opening the drain fitting orifices. When necessary, run the piping leak tests using the selected brine. When brine cannot be used, and when the ambient temperature may drop below 0°C, a special coil design is required. Please consult us.

Certificazione CECE approval

System Waterless Energy PackEsecuzione completa di pompa di circolazionee quadro elettrico di comando con controllo termostatico

Execution complete with water recirculating pump, electrical main panel and thermostatic control.

TCPU-HCTEMPCO FREE COOLER

Page 20: OVERVIEW

Scambiatore ad alta tecnologiaGli scambiatori ad aria della gamma TCFC sono dotati di batteria ad alette ad alta efficienza, progettata con alette di alluminio corrugate, associate a tubi di rame rigati internamente.

High-tech heat exchangerThe air-cooled exchanger of the TCFC line are equipped with highperformance finned coils using corrugated aluminium fins crimpedto internally grooved copper tubes.

CarrozzeriaLa carrozzeria è realizzata in lamiera di acciaio zincato preverniciato di colore grigio RAL7035. L’impiego di viteria in acciaio inox 18/10 conferisce un’eccellente resistenza alla corrosione (norma ISO 7253) ed un mantenimento delle caratteristiche estetiche per il periodo di utilizzo del condensatore. Tutti i componenti hanno superato i test di corrosione in vapore salino e cicli Kesternich.Gli apparecchi sono forniti su pallet.

CasingThe casing is made of galvanised steel sheets and grey enamelled galvanised steel RAL7035.The use of 18/10 stainless steel nuts and bolts offers a high resistanceto corrosion (ISO 7253 standard) as well as high quality aesthetics.All components have passed the corrosion tests: salt spray and Kesternich cycles. The exchangers are screwed onto a wooden pallet.

VentilazioneI motoventilatori sono dotati di motori: Ø 762 mm : 06P = 950 g/min., 08P = 720 g/min.,

12N = 660 g/min., 12P = 450 g/min., 16P = 380 g/min. Ø 900 mm : 06P = 900 g/min., 08P = 700 g/min.,

12N = 570 g/min., 12P = 430 g/min., 16P = 320 g/min.I motori sono di tipo 400 V trifase 50 Hz, chiusi, IP55,classe F, conformi alla norma CEI 34-1, ingrassaggio di lunga durata.Se la temperatura dell’aria riscaldata supera i 60°C, consultarci.I motori sono cablati e raccordati in fabbrica in: una scatola elettrica, per i modelli L (motori in linea) due scatole elettriche per il modelli P (motori in parallelo)

I motori 12N si ottengono mediante accoppiamento a stella (Y), in fabbrica, dei motori 8P e i motori 16P si ottengono mediante accoppiamento a stella (Y), in fabbrica, dei motori 12P. Le griglie di protezione sono conformi alla norma NF E51.190. Per gli impianti con direzione orizzontale dell’aria tenere conto dell’influenza dei venti dominanti per evitare rischi di rottura della pala (pale rotanti al contrarionei periodi di arresto) o delle possibili difficoltà di avviamento motori a bassa velocità di rotazione.Opzionalmente sono disponibili motoventilatori con rotore esterno.

VentilationThe fan assemblies are equipped with the following motors: Ø 762 mm : 06P = 950 r.p.m., 08P = 720 r.p.m., 12N = 660 r.p.m., 12P = 450 r.p.m., 16P = 380 r.p.m. Ø 900 mm : 06P = 900 r.p.m., 08P = 700 r.p.m., 12N = 570 r.p.m., 12P = 430 r.p.m., 16P = 320 r.p.m.

These motors are of the type, 400 V 3-ph, 50 Hz, totally enclosed, IP55, class F, conforming to standard CEI 34-1, permanently lubricated. Please consult us when the outlet air temperature exceeds 60°C.The motors are factory-wired in: a junction box for the L models (line motors) 2 junction boxes for the P models (parallel motors)

12N motors are obtained by factory-wiring the 8P motors in star (Y) and 16P motors are obtained by factory-wiring the 12P motors in star (Y). The fan guard complies to NF E51.190 standard. In the case of installation with a horizontal air flow,the dominant wind direction must be taken into consideration to avoid any risk of fan damage(fan rotating in the wrong direction during stoppage periods) or difficult fan start up at low rotation speeds.Fans with external rotor are optionally available.

Tipologia costruttiva TCFC HV / TCFC WCasing type TCFC HV / TCFC W

W

W

V H

Page 21: OVERVIEW

Posizionamento / Positioning

Distanza minima consigliata dalle pareti. Quote D e V da richiedere in funzione del

dimensionamento dei free cooler.

Minimum distance advisable from the walls.Dimension D and V to request for each free

cooler model.

Sono possibili posizionamenti diversi daquelli previsti a catalogo a seconda

dell’applicazione. In tali casi è consigliabile consultare preventivamente l’ufficio

tecnico Tempco.

Different layouts to those listed in the catalogue are possible according to the application.

In such cases it is advisable to contact the Tempco technical office beforehand.

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termica

Thermal energy solutions

Installazione dell’unitàI nostri apparecchi sono statici. Installati in un sistema frigorifero possono essere messi in vibrazione da motori, compressori, motori diesel, veicoli, ecc. E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le vibrazioni generate non siano in alcun caso eccessive al punto da mettere in risonanza l’unità stessa causandone la rottura.

On board unitsOur machines are fixed. Within a refrigeration system, they can be made to vibrate by motors, compressors, diesel,engines, vehicles, etc... It is the user’s responsibity to make sure that the vibration is never excessive enough to cause breakage (particularly in the case of shipped systems.

TCPU-HCTEMPCO FREE COOLER

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 22: OVERVIEW

Aerorefrigeranti

TCFC

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 23: OVERVIEW

TCFC ECA eTC FC CHVApplicazioni principali: condizionamento d'aria, "free cooling", ecc. e raffreddamento di tutti i fluidi compatibili con il rame la cui temperatura massima in ingresso non superi 100°C. Se la temperatura dell'aria riscaldata supera 60°C scegliere le gamme AES o AEV.

TCFC ECA (26 a 850 kW)

CARROZZERIACarrozzeria in lamiera d'acciaio galvanizzata e galvanizzataprelaccata di colore grigio RAL 7035.Gli TCFC ECA sono forniti su zoccolo in legno.La viteria in acciaio inox 18/10 offre un'eccellente resistenzaalla corrosione e costituisce un fattore estetico duraturo.

VENTILAZIONEI motoventilatori a trasmissione diretta sono dotati di motori:06P=900 giri/min - 08P=700 giri/min - 12N=570 giri/min –12P=430 giri/min – 16P=380 giri/mini motori sono trifase, 400V 50Hz, chiusi, IP55, classe F, conformialla norma CEI 34-1, con ingrassaggio di lunga durata.Vogliate consultarci se la temperatura dell'aria riscaldatasupera 60°C.I motori sono cablati e raccordati in fabbrica in:• un scatola elettrica, per i modelli L (motori in linea)• due scatole elettriche per i modelli P (motori in parallelo)I motori 12N sono ottenuti con accoppiamento a stella (Y)eseguito in fabbrica dei motori 8P; i motori 16P sono ottenuticon accoppiamento a stella (Y) eseguito in fabbrica deimotori 12P. Le griglie di protezione sono conformi alla norma NF E51.190.

TCFC CHV (30 a 750 kW)

CARROZZERIA Carrozzeria in lamiera d'acciaio galvanizzata e galvanizzataprelaccata di colore grigio RAL 7035.La viteria in acciaio inox 18/10 offre un'eccellente resistenzaalla corrosione e costituisce un fattore estetico duraturo.Gli apparecchi sono forniti avvitati su zoccolo in legno incassa a vista.

VENTILAZIONE I motoventilatori a rotore esterno sono dotati di griglie diprotezione conformi alla norma NF E51.190.Il montaggio esterno rende l'accesso particolarmenteagevole in caso di intervento.Motori trifase, 400 V, 50 Hz, IP 54, classe F, con protezionetermica interna.Vogliate consultarci se la temperatura dell'aria riscaldatasupera 60°C.I motori 8P sono ottenuti con accoppiamento a stella (Y) deimotori 6P; i motori 16P sono ottenuti con accoppiamento astella (Y) dei motori 12P.

VANTAGGI• La soluzione più economica.• Manutenzione ridotta grazie ai motoventilatori adaccoppiamento diretto.• Selezione ottimizzata (livello sonoro, consumo dienergia, ingombro, tipo di regolazione, ecc.) grazie allagrande varietà di modelli.

VANTAGGI• Ingombro a terra ridotto.• Manutenzione ridotta e semplificata grazie aimotoventilatori ad accoppiamento diretto e montaggioesterno.

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 24: OVERVIEW

AES e AEVApplicazioni principali: co-generazione, gruppi elettrogeni, processi, industria, ecc. e raffreddamentodi tutti i fluidi compatibili con il rame la cui temperatura massima in ingresso non superi 100°C e se latemperatura dell'aria riscaldata supera 60°C.

AES (70 a 550 kW)

CARROZZERIA Carrozzeria in lamiera d'acciaio galvanizzata e galvanizzataprelaccata di colore grigio RAL 7035.Gli AES sono forniti su zoccolo in legno.La viteria in acciaio inox 18/10 offre un'eccellente resistenzaalla corrosione e costituisce un fattore estetico duraturo.

VENTILAZIONE I motoventilatori sono dotati di pale Ø1840mm con un profiloappositamente disegnato per offrire un alto rendimento edun livello sonoro particolarmente basso.Le pale realizzate in materiale sintetico sono estremamenteresistenti alla corrosione e all'usura.La temperatura di uscita dell'aria può essere elevata perchéi motori sono montati al riparo del flusso d'aria grazie allatrasmissione cinghia e puleggia.I motori sono di tipo asincrono, con ingrassaggio di lungadurata, 400V/50Hz, IP55, classe F e conformi alla normaCEI34-1.Le griglie di protezione sono conformi alla norma NF E51.190.

AEV (150 a 1400 kW)

CARROZZERIA Telaio in profilato di acciaio galvanizzato a caldo,carrozzeria in lamiera di acciaio galvanizzata.

VENTILAZIONE I motoventilatori sono dotati di pale Ø1840mm con un profiloappositamente disegnato per offrire un alto rendimento edun livello sonoro particolarmente basso.Le pale realizzate in materiale sintetico sono estremamenteresistenti alla corrosione e all'usura.La temperatura di uscita dell'aria può essere elevata perchéi motori sono montati al riparo del flusso d'aria grazie allatrasmissione cinghia e puleggia.I motori sono di tipo asincrono, con ingrassaggio di lungadurata, trifase, 400V/50Hz, IP55, classe F e conformi allanorma CEI34-1.Le griglie di protezione sono conformi alla norma NF E51.190.

VANTAGGI • Motori montati al riparo del flusso d'aria per la massimalongevità anche in presenza di temperature di uscitad'aria elevate.• Livelli sonori estremamente bassi grazie alle ridottevelocità di rotazione.

VANTAGGI • Aerorefrigeranti di forte potenza.• Motori montati al riparo del flusso d'aria per la massimalongevità anche in presenza di temperature di uscitad'aria elevate.• Ingombro a terra ridotto.• Livelli sonori estremamente bassi grazie alle ridottevelocità di rotazione.

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 25: OVERVIEW

OPZIONI• Batteria: BYD Protezione delle alette Blygold Plus.

BAE Protezione delle alette.

BCC Alette in rame.

Circuiti speciali.Circuiti a drenaggio naturale all'arresto.Controflangie, guarnizioni, bulloni.Scarichi in acciaio 1/2"G o ottone.

• Ventilatori: C2V Cablaggio di fabbrica a 2 velocità in scatola elettrica (salvo 06P su TCFC ECA).

M60 Motoventilatori 60Hz.

• Carrozzeria: REH Rialzo dei piedi per TCFC ECA e AES.

• Armadio di protezione e regolazione:CMP*Armadio di protezione motoriRT1* CMP più regolazione con fermata

in sequenza dei ventilatori

RT2* CMP più regolazione di velocità a taglio di fase

RT3* CMP più regolazione di velocità con controllo in frequenza

• Varie: VEX Vaso di espansione.CSE Scatola di sicurezza.VDV Variatore di velocità.

• Altre opzioni: Consultarci.

* vedere documentazione specifica per TCFC ECA

BATTERIEGli aerorefrigeranti TCFC ECA, TCFC CHV, AES e AEV sono equipaggiati con batterie aventi le seguenticaratteristiche:

• Tubi in rame a geometria sfalsata e alette in alluminiocorrugato per l'ottimizzazione dello scambio di calore.

• Collettori con evacuazione dell'aria e tappo di scarico.

• Raccordi standard in tubo di acciaio norma NFA 49114filettato gas fino a DN50, con flangie per DN 65 e DN 80.

VANTAGGI DEGLI AEROREFRIGERANTISostituiscono vantaggiosamente le torri di raffreddamento:

• nessuna contaminazione batterica dell'aria e dell'acqua

• nessun consumo d'acqua

• manutenzione ridotta

• bassi costi di manutenzione

• nessuna emissione di vapore

• flessibilità d'uso nel periodo invernale

Installazione semplice e poco onerosa (tubazioni in acciaio)

Facile controllo della temperatura del fluido nel periodoinvernale

PRESTAZIONILe prestazioni sono certificateEUROVENT e sono state misurateconformemente alla norma EN 1048.

Le prestazioni di unaerorefrigerante varianoconsiderevolmente secondo lecondizioni di utilizzo, pertanto nonè possibile offrire nel presentedocumento un criterio di scelta.

Per scegliere l'aerorefrigerante più adeguato alle proprieesigenze sono a vostra disposizione, su semplice richiesta,degli appositi software.

In caso di urgenza vogliate consultarci precisando lapotenza da evacuare, il livello sonoro massimo giorno/notte,la natura del fluido, la temperatura ambiente, latemperatura d'ingresso del fluido, la temperatura di uscitadel fluido (o portata), la perdita di carico ammissibile e glialtri eventuali vincoli esterni.

GENERALITÀIl punto di congelazione del fluido deve essere sempreinferiore di almeno 5K alla temperatura invernale minimaambiente del luogo di installazione.

RISCHIO DI GELOUn aerorefrigerante standard non si svuota completamentecon la semplice apertura dei fori di scarico.

Eseguire sempre dei test di tenuta con il fluido definitivo.

Per le applicazioni con acqua pura (senza antigelo), qualorala temperatura ambiente possa andare al di sotto di 0°C,l'aerorefrigerante deve essere oggetto di una progettazioneparticolare (consultarci).

RACCOMANDAZIONIL'installazione deve essere eseguita secondo le regole delmestiere, senza dimenticare:• i sistemi di scarico• i vasi di espansione• i manicotti flessibili• la protezione contro le vibrazioni• la percentuale sufficiente di antigelo• la protezione elettrica dei motori• il trattamento dell'acqua, ecc.

TCFC ECA - TCFCFC CHV - AES - AEV

E U RE U R O V E N TCERTIFIED PERFORMANCE

CERTIFY ALLDRY COOLERS

E U R O V E N TCERTIFIED PERFORMANCE

CERTIFY ALLDRY COOLERS

E U R O V E N TCERTIFIED PERFORMANCE

CERTIFY ALLDRY COOLERS

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 26: OVERVIEW

Della manutenzione ce ne occupiamo noiFermate programmate e manutenzione preventiva sono meno distruttive nei confronti dello scambiatore, prolungandone la vita. Nello stesso tempo si migliora l’efficienza operativa, sicuramente un ottimo risultato.Chiedete l’intervento dei nostri tecnici per un controllo delle condizioni dei vostri scambiatori e per la pianificazione di un piano di manutenzione. Possiamo stabilire un contratto di manutenzione con visite periodiche o visite spot. L’importante è affrontare il problema prima che si presenti.

Piastre sporche riducono le performance di scambio termico. Noi le puliamo, le riguardiamo e vi rendiamo il pacco piastre come nuovo.

Leave the maintenance to usScheduled shutdowns and preventative maintenance are less disruptive and prolong the life of the exchanger. At the same time, operating efficiency is improved. Not a bad combination.Why not let us go through your heat exchangers, look at their operating environment and condition, and draw up a maintenance plan. We can enter into a service contract or agree that every visit should be booked separately. The important thing is that you get a grip on things before they become a problem.

Dirty plates affect heat tranfer and reduces performance.We clean them, put on new gasket and return with the plate pack in as new conditions.

I nostri centri assistenza usano differenti sistemi di pulizia che non inquinano l’ambiente.

Our service centres use several cleaning methods that are effective and do not polpute the environment.

TEMPCOSERVICE

Thermal quality service

RIGENERAZIONEREGASKETING

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termicaThermal energy solutions

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 27: OVERVIEW

COOLING TOWER SPARESTEMPCOSERVICEPVC - Poliprophylene

Componenti di torri evaporative ed interventi di rifacimentoAccanto alla realizzazione di nuove installazioni, sempre più viene richiesto l’intervento nell’area della ricambistica e degli interventi di rifacimento. A questo proposito, possiamo proporre una serie di interventi che vanno dalla semplice fornitura di componentistica alla manutenzione preventiva o addirittura al global service.In funzione delle esigenze del cliente, le nostre proposte possono essere: Ricerca delle caratteristiche originali di progetto Verifica dei carichi termici Studi di potenziamento termodinamico e di risparmio

energetico Progetto del rifacimento Fornitura di materiali e componenti Resa e montaggio in opera

La componentistica che possiamo fornire, copre tutti iparticolari costruttivi delle torri: Filling Separatori di gocce Ugelli Gruppi di ventilazione

Cooling towers component, revamping projectIn the last few years, the request of replacement and potentiate is increasing. We are able to supply replacing materials spare parts and also the global service. In order to satisfy our customers, we suggest: Research and study of original project features Survey of current heat loads Thermodynamic study of the installation,

energy saving, capacity increase Supply of materials and components Revamping project

Revamping di impianti esistenti e forniture di componentistica.Supply of materials and components and revamping projects.

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termicaThermal energy solutions

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 28: OVERVIEW

SERVICE Trattamento acque e prodotti chimici

IMPIANTI DI PRETRATTAMENTO Potabilizzatori, filtri, deferrizzatori, addolcitori, decarbonatatori, demineralizzatori, osmosi inversa, per

qualsiasi dimensione ogni esigenza.

PRODOTTI CHIMICI E ADDITIVI

CALDAIE: deossigenanti, antideposito, inibitori di corrosione per caldaie e linee vapore/condensa.

CIRCUITI RAFFREDDAMENTO: antincrostanti, disperdenti, anticorrosivi, biocidi.

ANTIODORE: formulati abbattitori di composti maleodoranti.

PRODOTTI SPECIFICI PER: piscine, pastorizzatori, evaporatori, osmosi, dissalatori, pozzi, serbatoi e

linee acqua potabile.

PRODOTTI PER PROCESSO: zuccherifici, cartiere, distillerie, raffinerie.

SISTEMI DI DOSAGGIO E CONTROLLO IMPIANTI DI DOSAGGIO: proporzionali, volumetrici, automatici.

POMPE DOSAGGIO: per qualsiasi fluido e portata.

CONTATORI: di qualsiasi dimensione e funzione.

CENTRALINE DI COMANDO: con microprocessore per controllo impianti e parametri operativi (livelli,

portate, temperature, pH, conducibilità, cloro, etc.)

PULIZIE CHIMICHE Disincrostazioni e pulizie chimiche per qualsiasi deposito e sistema; sanificazione acquedotti.

ANALISI E ASSISTENZA TECNICA CONSULENZE E GESTIONI: su circuiti di raffreddamento, con torri evaporative e frigoriferi, centrali

termiche.

SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA: manutenzione impianti del cliente, con visite programmate o per

ogni esigenza.

INSTALLAZIONE Montaggi ed installazioni per qualsiasi impianto del ns. settore di competenza.

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 29: OVERVIEW

L’acqua che lavora, conviene trattarla bene.

Impianti trattamento acque:

FILTRI: Filtri a cartuccia

Filtri multicartuccia Filtri autopulenti Filtri a quarzite Filtrazione fine

ADDOLCITORI DEFERIZZATORI

Civili

Industriali

Prodotti chimici

Sistemi di Dosaggio

Prima del trattamento

Dopo il trattamento

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 30: OVERVIEW

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termicaThermal energy solutions

TEMPCO

TCCOIL Prime surface plate heat exchangers Scambiatori a piastre a superficie Clamp plate heat exchangers Scambiatori a piastre clamp

I fluidi utilizzati possono essere i piu' vari:

We can use different fluids media:

� Freon � Acqua - water � Olio diatermico – dyathermic oil � Vapore - steam � Glicole - glychol � Ammoniaca - ammonia

In base al fluido di utilizzo, alle portate e alle perdite di carico, i nostri tecnici potranno dimensionare e consigliare gli spessori, le canalizzazioni, i passi di saldatura e le altezze delle intercapedini interne per le piastre richieste.

Our technical department can design and suggest the best solution, based on flow rate, heat capacity and media fluid type.

Le nostre piastre TC-COIL vengono prodotte con un metodo semplice ma efficace. La tecnica consiste nel gonfiare due lamiere parzialmente saldate tra di loro, per ottenere una canalizzazione interna che porti il fluido (raffreddante o riscaldante) a contatto con l'intera superficie della piastra. Questo fa si che gli spessori dei materiali utilizzati possano essere contenuti, diminuendo i costi e mantenendo un ottimo scambio termico con una minore inerzia termica.

Our TC-COIL plates are builded in a simply method. We inflate two steel sheets partially welded, to achieve an internal channel for the hot/cold fluid, for the whole plate exchange surface. We can use small thickness of the steel sheets, reducing costs and improving thermal efficency.

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

Page 31: OVERVIEW

TEMPCO srlSoluzioni per l’energia termicaThermal energy solutions

PIASTRE PER SCAMBIO TERMICO - MODELLO PP

PRIME SURFACE HEAT ECHANGER PLATES – PP TYPE

MODELLO H(mm)

L(mm)

C(mm)

AREA(m²)

PESO

TEMPCO TC COIL Prime surface plate heat exchangers Scambiatori a piastre a superficie

Thickness - Spessori lamiere: 1,0+1,0 mm Materials - Materiali: AISI 304 / AISI 316 Nozzles - Attacchi. Ø ½" L= 300 Welding - Saldatura perimentrale con procedimento: TIG ON REQUEST WE CAN SUPPLY ANY DIMENSION AND SHAPE DISPONIBILI A RICHIESTA PIASTRE DI QUALSIASI FORMA E DIMENSIONE

TCCOIL Prime surface plate heat exchangers Scambiatori a piastre a superficie Clamp plate heat exchangers Scambiatori a piastre clamp

O H(mm)

L(mm)

C(mm)

AREA(m²)

PESO(kg)

PP6027 270 600 210 0,32 2,9 PP8027 270 800 210 0,44 3,8 PP10027 270 1000 210 0,54 4,8 PP12027 270 1200 210 0,65 5,8 PP14027 270 1400 210 0,75 6,7 PP16027 270 1600 210 0,86 7,8 PP18027 270 1800 210 0,97 8,7 PP20027 270 2000 210 1 9,6 PP25027 270 2500 210 1,35 10,8 PP30027 270 3000 210 1,62 13 PP6037 370 600 290 0,44 3,8 PP8037 370 800 290 0,59 5,2 PP10037 370 1000 290 0,74 6,5 PP12037 370 1200 290 0,89 7,7 PP14037 370 1400 290 1,04 9,2 PP16037 370 1600 290 1,18 10,3 PP18037 370 1800 290 1,33 11,4 PP20037 370 2000 290 1,48 13,2 PP25037 370 2500 290 1,85 16,8 PP30037 370 3000 290 2,22 20 PP6047 470 600 380 0,56 5,2 PP8047 470 800 380 0,75 6,6 PP10047 470 1000 380 0,94 9,2 PP12047 470 1200 380 1,13 9,8 PP14047 470 1400 380 1,32 11,6 PP16047 470 1600 380 1,5 12,8 PP18047 470 1800 380 1,69 15,2 PP20047 470 2000 380 1,88 16 PP25047 470 2500 380 2,35 20,4 PP30047 470 3000 380 2,82 25,6 PP6057 570 600 460 0,68 5,8 PP8057 570 800 460 0,91 7,8 PP10057 570 1000 460 1,14 10 PP12057 570 1200 460 1,37 11,6 PP14057 570 1400 460 1,6 13,6 PP16057 570 1600 460 1,82 15,5 PP18057 570 1800 460 2,05 17,4 PP20057 570 2000 460 2,28 19,8 PP25057 570 2500 460 2,85 25,2 PP30057 570 3000 460 3,42 29,8

PIASTRE TCCOIL MODELLO PP

MODELL

TCCOIL PLATE PP TYPE

Via Lavoratori Autobianchi, 1 – 20033 DESIO MI Telefono +39 0362 300830 – telefax +39 0362 300253

www.tempco.it – [email protected]

valter.biolchi
Testo inserito
and noise reduction
commercio200
Nota
Unmarked impostata da commercio200
Page 32: OVERVIEW

TC HTC-1100 – heat transfer cement

• Originally designed for use on externally heated/cooled tanks and vessels. Other uses include heat exchanged surfaces, instrumentation temperature control, electrical heating tape, and aluminum surfaces. Can be easily removed and will withstand expansion and contraction cycles. • Application: by hand trowel or pumping methods. Surface does not have to be rust free. However, previously corroded surfaces should be evaluated before applying TC-HTC cements. Once applied, these non-hardening mastics act as a corrosive barrier. Cement can be warmed to 24/25°C for easier application. Apply a layer approximately 3 mm. in thick. When used on plate coils, excess will ooze out sides while leaving a coating between coil and tank to fill air voids. • Curing None required. • Minimum temperature for application -15°C • Maximum usage temperature limits -240°C / +205°C • Thermal conductivity 55 BTU/hr sq. ft degrees F • U range 20-40 BTU/hr sq. ft degrees F • Shelf life 3-5 yrs • Net weight 11 lbs/gal. • Soluble No • Harmful vapors None • Bonding strength N/A • Usable life of product Indefinite, will perform for the life of the installation

.

COVERAGE RATES

Application based on cements applied at 3 mm. thickness are approximately:

• 0,25 mq per liter, on clamp on coils • minimum order: 1 drum of 20 liters

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

C. f. e p.i. 03026390967

Cap. i.v. €.10.400,00

Reg. Imp. Milano 214509

REA Milano 1625214

Page 33: OVERVIEW

TE

MP

CO

. Tela

i di te

ssitura

Una nuova interessante applicazione, che ormai è diventato uno standard, con la possibilità da parte nostra di fornire uno skid con la soluzione completa è il raffreddamento remoto dei telai per la produzione di tessuti sintetici. Tipicamente i telai sono raffreddati ad aria mediante radiatori locali, che provocano però un incremento del carico termico degli impianti di condizionamento dei locali di lavorazione. Abbiamo realizzato diversi impianti, ove tale problema, viene portato all’esterno del processo produttivo. Interpellateci in merito, possiamo studiare la soluzione ideale “custom” sul vostro processo produttivo.

A new skid of complete solution has been created for cooling of synthetic fibre production machinery .Pleased contact us for a personalized solution.

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

Page 34: OVERVIEW

4"

5"

70/80 mc

Ø21/2"

1 2 43 5

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5

54321

54321

53 421

4"

Ø2"

Ø2"

Ø2"

Ø2"

Ø2"

Ø2"

Ø3"

Ø21/2"

5"

5"

INOX saldato

inverter

PRESSFITTING

VICTAULIC

3"3"

CHIUSOESPANSIONE

VASO

100 lt

Carico H2O

Scaricocontinuo

Carico Ø3/4"

5" 5"80 mc

5" 5"80 mc

5" 5"

6 7

6 7

6 7

1312111098

8 9 10 11 12 13

12111098 13

Ø2"

Ø2"

Ø21/2"

Ø21/2"

8 9 10 11 12 13

1312111098

138 9 10 11 1276

76

76

Ø2"

Ø2"

Ø21/2"

Ø3"

Ø4"

5"

4"

4"

70/80 mc

INOX saldato

SC

Ø2"

Ø2" Ø2"

Ø2"Ø21/2"

Ø21/2"

Ø2"

Ø2"

Ø21/2"

Ø21/2" Ø2"

Ø2"

5"

5"

5"

6"

1/2"

TEMPCOSOLUZIONI PER L'ENERGIA TERMICA

s.r.l.

Page 35: OVERVIEW

TEMPCOS O L U Z I O N I P E RL ’ E N E R G I A T E R M I C A.

TEMPCO PACKAGE UNIT

TCPU-EC

Aree di maggiore utilizzoConcentrazione di soluzioni (con eventualecristallizzazione), recupero solventi.

Le unità standard sono montate su di un telaiocon piedini e previste con:

Riscaldatore a circolazione forzata a piastre a canale largo con guarnizioni; riscaldato con vapore o acqua calda o olio o altro fluido di trasferimento termico.Piastre AISI 316Pompa di riciclo.AISI 316Separatore liquido- vapore (cilindrico-verticale).AISI 316 LCondensatore a piastre (saldobrasato o saldato);raffreddato con acqua o altro fluido. AISI 316Polmone condensato AISI 316 LPompa del condensato. AISI 316Tubazioni e valvole (regolazione, on-off, sicurezza,manuali.) e accessori. AISI 316 L lato processoTrasmettitori e strumenti in campo

Esecuzione non inferiore a IP 55 e conforme alle normePED, direttive ATEX, ecc, ove richiesto.

Optionals standardPompa di riciclo di riserva installataPompa di estrazione residuo/concentrato.Riscaldatore a spirale o a fascio tubiero.Gruppo da vuoto Collegamenti elettrici e strumentali a junction boxes.Altri materiali a richiesta

Main application areas Concentration of solutions (also with crystallization),solvent recovery.

The standard units are assembled on supportedskid frame and provided with:

Forced circulation plates heater wide channel with gaskets.; heated with steam or hot water or oilor other heating medium.Plates AISI 316 Recycling pump. AISI 316Vapor-liquid separator. AISI 316 L

Plates condenser (brazed or welded); cooled with water or other cooling medium AISI 316Condensate vessel. AISI 316 LCondensate pump AISI 316Piping, valves (control,on-off, safety, manual)and ancillaries AISI 316 L process sideTransmitters and field instruments

Execution not less than IP 55 and according to PEDrequirements, ATEX guidelines, etc , where requested.

Standard optionals Recycling pump as installed spare Residue/concentrated product pump,Spiral or shell& tubes heater Vacuum unit Electrical and instrumental wiring to junction boxes.Other materials on request

Servizio: Evaporazione-concentrazionecondensazione

Service: Evaporation-concentrationand condensation

Funzionamento in continuo o discontinuo

Continuous or discontinuous operation

Page 36: OVERVIEW

COOLING MEDIUM

RESIDUE

FEED

FI

DIC

LIC

TI

TI

PI

CONDENSATE

TI

STEAM

TO CONDENSING& VACUUM UNITcode CVl or CVd

FIC

TEMPCO PACKAGE UNIT

TCPU-ECDati tecnici e tabella di selezione preliminareTechnical data and preliminary selection table

Esecuzione in materiali speciali a richiestaL’unità può essere completata con unità package - skid mounted - dicondensazione-vuoto e di riscaldamento in ciclo chiuso (vedere depliants specifici)Pompe particolari a richiestaInstallazione di apparecchiature aggiuntive a monte e a valle

On request, execution with special materialsThe unit can be completed with package units - skid mounted - of condensationand vacuum and of heating in closed cycle (see the specific depliant)Particular pump on requestAdditional equipment installation up- and down-flow

La selezione preliminare del’unità può essere fatta dal cliente con riferimentoa questa tabella semplificata. L’Ufficio Tecnico Tempco, in sede d’offerta,

verificherà e confermerà l’unità selezionata.

The preliminary selection of the unit can be done by customer with referenceto this simplified table.Tempco Technical Office will check and confirm

the selected unit in the offer.

Potenzialità di evap. con delta-THeating capacity with delta-T

in/out 5°C

rif. acquaref. water

Si prega di inviare le richieste di offerta coni dati sottoelencati- Pressione del vapore disponibile o temperatura

in/out del mezzo riscaldante- Tipo e temperatura d’ingresso del mezzo

raffreddante- Composizione e portata del prodotto da evaporare

o concentrare.- Informazioni su formazione di schiume,

sporcamenti, incrostazioni, cristalli, ecc.- Composizione e temperatura richiesta del residuo

o del concentrato.- Eventuali richieste specifiche (ad es. di fornitori

pompe, valvole, trasmettitori)- Certificazioni richieste (PED,ATEX, ecc.)- Dimensioni massime ammissibili dell’unità.

Lati delle connessioni esterne.- Optionals e/o esecuzioni particolari a richiesta

Please send the offer request with thefollowing data - Allowable steam pressure or in/out temperature

of heating medium- Type and inlet temperature of cooling medium- Composition and flow rate of product to be

evaporated or concentrated- Information about foaming, fouling,

incroustations,crystalls, etc- Required composition and temperature of residue

or concentrated product- Eventual specific requests (f.i. about pumps, valves,

transmitters suppliers)- Eventual certification (PED, ATEX, ecc) required.- Max allowed unit dimension. External connection

sides for user and utilities- Required optionals and/or particular executions.

CodiceunitàUnitcode

EC 4EC 6EC 10EC 15EC 20EC 30EC 40EC 60

Portatapompariciclo

Recyclingpump

flow rate

m3/h

46

101620304060

PotenzamotorepompaPumppowermotor

kW

1,51,51,52,23,04,05,57,5

Superficieriscaldata(con vap)Heatingsurface

(with steam)

m2

1,441,922,884,325,767,2

8,6411,52

Superficiecondens.Condens.

surface

m2

2,883,845,768,64

11,5214,4

17,2823,04

Portatanom. acqua

evaporataNominalflow rate

evap. water

Kg/h

335083

133166250333500

kcal/h

20.00030.00050.00080.000

100.000150.000200.000300.000

kW

23355893

116174232350

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

Page 37: OVERVIEW

TEMPCO PACKAGE UNIT

TCPU-CV

Aree di maggiore utilizzoReattori e/o essiccatori sotto vuoto dell’industriafarmaceutica e chimica. Unità di evaporazione-concentrazione-cristallizzazione sotto vuoto.

Le unità standard sono montate su di un telaioe costituite da:

Pre-condensatore a piastre saldate o saldobrasate o con guarnizioni. A richiesta altri tipi. Piastre AISI 316Gruppo da vuoto con pompa ad anello liquido in ciclo chiuso o pompa a secco. Materiali standard.Altri materiali a richiestaPolmone condensato.AISI 316Pompa del condensato.AISI 316Tubazioni e valvole (regolazione, on-off, sicurezza,manuali.) e accessori. AISI 316 lato processoTrasmettitori e strumenti in campo

Esecuzione non inferiore a IP 55 e conforme alle normePED, direttive ATEX, ecc, ove richiesto.

Optionals standardPompa roots a monte della pompa da vuoto,per incrementare la portata aspirataPolmone di raccolta del precondensato.AISI 316Post-condensatore a piastre. Altri tipi a richiesta.AISI 316 Rompifiamma antidetonazione bidirezionali.AISI 316 Pompa del condensato di riserva.AISI 316.Collegamenti elettrici e strumentali a junction boxesAltri materiali a richiesta

Main application areas Reactors and/or dryers of pharma & chemical industry.Vacuum evaporation-concentration-crystallization units.

The standard units are assembled onsupported skid frame and provided with:

Plates pre-condenser, welded or brazed or withgaskets. Other types on request. Plates AISI 316.Vacuum unit with liquid ring vacuum pump in closed cycle or dry pump. Standard materialOther materials on requestCondensate vessel. AISI 316Condensate pump. AISI 316Piping, valves (control,on-off, safety, manual) and ancillaries AISI 316 L process sideTransmitters and field instruments

Execution not less than IP 55 and according to PEDrequirements, ATEX guidelines, where requested.

Standard optionals Roots pump upstream to the vacuum pump to increase the sucked flow ratePre-condensate receiver. AISI 316Plates postcondenser. AISI 316Bidirectional antidetonation flame arrestersCondensate spare pump. AISI 316Electrical and instrumental wiring to junction boxesOther materials on request

Servizio: Pre-condensazione e vuotoService: Pre-condensation & vacuum

TEMPCOS O L U Z I O N I P E RL ’ E N E R G I A T E R M I C A.

Page 38: OVERVIEW

MEDIUM

MEDIUM

COOLING

COOLING

FA

PIXV

POST CONDENSER

HL

HL

LS

LALI

LLS H

PI

M

XV

TI

M

PUMPVACUUM

PUMP

SEPARATORLIQUID GAS

VENT TO

VAPOURSFROM PROCESS

FS

FI

CONDENSERVAPOURS

FT

COOLING MEDIUM

MEDIUMCOOLING

M

TI

COOLING MEDIUM

LIQUID RING COOLER

TI

XV

M

PIXV

PUMPVACUUM

LIQUID GASSEPARATOR

LS

LI LA

LSL

H

HHLL

PI

MAKE UP

POST CONDENSER

FA

COOLING

VENT TO

MEDIUM

FROM PROCESSVAPOURS

CONDENSERVAPOURS

COOLING MEDIUM

FI

FT

FS

COOLING MEDIUM

TEMPCO PACKAGE UNIT

TCPU-CVTabella di selezione preliminare - Preliminary selection table

Si prega di inviare le richieste di offerta coni dati sottoelencati- Pressione assoluta richiesta all’ingresso del

precondensatore (in mbar ass o kPa)- Composizione e portata dei vapori da aspirare- Tipo e temperatura d’ingresso del mezzo

raffreddante disponibile- Eventuali richieste specifiche (ad es. di fornitori

pompe, valvole, trasmettitori, ecc)- Eventuali certificazioni richieste (PED,ATEX, ecc.)- Dimensioni massime ammissibili dell’unità. Lati

delle connessioni esterne all’utenza e alle utilities- Richieste e/o esecuzioni particolari

Please send the offer request with thefollowing data - Required absolute pressure at precondenser inlet- Compisition and flow rate of vapours to be sucked.- Type and inlet temperature of cooling medium

available- Composition and flow rate of product to be

evaporated or concentrated.- Information about foaming, fouling,

incroustations,crystalls, etc .- Eventual specific requests (f.i. about pumps,

valves, transmitters suppliers)- Eventual certification (PED, ATEX, ecc) required- Max allowed unit dimension. External connection

sides for user and utilities- Requirements and/or particular executions

Polmone addizionale per il condensato sotto vuoto opzionale.La portata aspirata può essere aumentata da 3 a 4 volte con una

pompa roots a monte. La selezione preliminare del’unità può esserefatta dal cliente con riferimento a questa tabella semplificata.

L’ Ufficio Tecnico Tempco, in sede d’offerta, verificherà e confermerà l’unità selezionata in offerta.

Optional additional receiver for condensate under vacuum.The sucked flow rate can be incresed three or four times with roots

pump upstream.The preliminary selection of the unit can be done bycustomer with reference to this simplified table.Tempco Technical

Office will check and confirm the selected unit in the offer.

Con pompa ad anello liquido in ciclo chiuso (rif. press. di aspirazione 50 mbar ass.)Con pompa ad anello liquido in ciclo chiuso (rif. press. di aspirazione 50 mbar ass.)

Con pompa a secco (rif. press. di aspirazione 10 mbar ass.; finale 0,5 mbar ass. circa)Con pompa a secco (rif. press. di aspirazione 10 mbar ass.; finale 0,5 mbar ass. circa)

Codiceunità

Unit code

CV 120/5CV 120/10CV 120/15CV 160/10CV 160/20CV 160/30CV 200/20CV 200/30CV 200/40CV 260/30CV 260/50CV 260/70CV 300/50CV 300/80CV 300/100

CV 80/10CV 80/20CV 80/30CV 160/20CV 160/40CV 160/60CV 250/30CV 250/60CV 250/90

Portatanominale

pompa vuotoVacuum pump

nominalflow rate

m3/h

120120120160160160200200200260260260300300300

808080

160160160250250250

PotenzamotorepompaPumpmotorpower

kW

4,04,04,05,55,55,59,09,09,0

11,011,011,015,015,015,0

5,55,55,57,57,57,5111111

kcal/h

15.00030.00045.00030.00060.00090.00060.00090.000

120.00090.000

150.000210.000150.000240.000300.000

30.00060.00090.00060.000

120.000180.00090.000

180.000270.000

kW

17,535,052,535,070,0

105,070,0

105,0140,0105,0175,0245,0175,0280,0350,0

35,070,0

105,070,0

140,0210,0105,0210,0315,0

Stima calore ammissibile di condensazionevapore d’acqua con LMDT = 10 °C

Allowable condensation heat estimate forwater vapours with LMDT = 10 °C

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

Page 39: OVERVIEW

TEMPCO PACKAGE UNIT

TCPU-RC

Aree di maggiore utilizzoOperazioni batch dell’industria farmaceutica e chimica(anche sotto vuoto o in pressione).

Le unità standard sono montate su di un telaie costituite da:

Recipiente con agitatore e semitubo esternoper riscaldamento o raffreddamento.Pressione di progetto: 6 barg + vuoto (interno) -6 barg (esterno).Temperatura di progetto:-30/+200°C (interno-esterno).AISI 316 L lato processo.AISI 304 altre parti.A richiesta altri materiali.Agitatore con giranti a 4 pale piane 45° (due giranti nei recipienti con volumi geom. maggiori o uguali a 1000 lt) e con girante bipala di fondo. Senza supporto di fondo.Altri tipi di agitatore a richiestaUnità di riscaldamento-raffreddamentoUnità di pre-condensazione-vuotoPolmone condensato AISI 316 LPompa del condensato.AISI 316 Tubazioni e valvole (regolazione, on-off, sicurezza,manuali) e accessori.AISI 316 L lato processoTrasmettitori e strumenti in campo

Esecuzione non inferiore a IP 55 e conforme allenorme PED, direttive ATEX, ecc, ove richiesto

Optionals standardInverter per variare i giri dell’agitatorePompa di riciclo e scarico con scambiatoreesterno.Collegamenti elettrici e strumentali a junction boxes

Main application areas Batch operation of pharma & chemical industry (alsounder vacuum or pressure).

The standard units are assembled onsupported skid frame and provide with:

Agitated vessel with stirrer and external half-tubefor heating and cooling. Design pressure: internal vacuum/6 barg - external vacuum 6 barg.Design temperature: -30/+200°C(internal-external).AISI 316 L process side. AISI 304 other parts.Other materials on request.Stirrer with 45° four flat blade impellers (twoimpellers for vessel over 1000 liters) and withtwo blades bottom impeller. Other kind of stirreron request.Heating cooling package unitPre-condensating and vacuum pacakge unitCondensate vessel. AISI 316 LCondensate pump AISI 316Piping, valves (control,on-off, safety, manual)and ancillaries AISI 316 L process sideTransmitters and field instruments

Execution not less than IP 55 and according to PEDrequirements, ATEX guidelines, where requested.

Standard optionals Inverter to change stirrer RPMRecycling and discharge pump with externalexchangerElectrical and instrumental wiring to junction boxes

Servizio: Reazioni o altre operazioni batchService: Reactions or other batch operations

Cristallizzazione, estrazione, ecc.

Crystallisation, extraction, etc.

TEMPCOS O L U Z I O N I P E RL ’ E N E R G I A T E R M I C A.

Page 40: OVERVIEW

HEATING &COOLING UNITcode TCPU RR

TIC pHI

CONDENSING &VACUUM UNITcode TCPU CV

TEMPCO PACKAGEREACTION UNIT

TEMPCO PACKAGE UNIT

TCPU-RCTabella di selezione preliminarePreliminary selection table

La selezione preliminare del’unità può essere fatta dal cliente con riferimentoa questa tabella semplificata. L’Ufficio Tecnico Tempco, in sede d’offerta,

verificherà e confermerà l’unità selezionata in offerta.

The preliminary selection of the unit can be done by customer with referenceto this simplified table.Tempco Technical Office will check and confirm

the selected unit in the offer.

Si prega di inviare le richieste di offerta coni dati sottoelencati- Composizione e caratteristiche del prodotto

da agitare. Intensità di agitazione richiesta.- Composizione pressione, temperatura, portata dei

vapori da condensare.- Unità di riscaldamento-raffreddamento richiesta

(vedere il depliant specifico).- Unità di condensazione-vuoto richiesta

(vedere il depliant specifico).Optionals richiesti.

- Eventuali richieste particolari (ad es. di fornitori pompe, valvole, trasmettitori, ecc).

- Eventuali certificazioni richieste (PED,ATEX, ecc.)- Dimensioni massime ammissibili dell’unità. Lati

delle connessioni esterne all’utenza e alle utilities.- Richieste e/o esecuzioni particolari.

Please send the offer request with thefollowing data - Composition and caractheristics of product to be

stirred. Required stirring intensity.- Composition, pressure, temperature, flow rate of

vapours to be sucked.- Type of required heating- cooling unit

(see specific depliant).- Type of required pre-condensation and vacuum

unit (see specific depliant).- Required optionals.- Eventual specific requests (f.i. about pumps, valves,

transmitters suppliers).- Eventual certification (PED, ATEX, ecc) required.- Max allowed unit dimension. External connection

sides for user and utilities.- Requirements and/or particular executions.

CodiceunitàUnitcode

R 40R 50R 130R 170R 300R 380R 600R 720R 1000R 1300R 2300R 2800

Capacitàgeom.

reattoreGeom.

capacityreactor

litri

4050

130170300380600800

1000130023002800

Diametrointerno

reattoreInternal

diameterreactor

ø mm

318318478478636636796796955955

12731273

Altezzaparte cilreattore

Heightof cil.p.reactor

H mm

400500600800800

1000100012001200150015001800

Rapportoaltezza

diametroHeight

diameterratio

H / ø

1,261,571,251,671,261,571,261,511,261,571,181,42

Potenzamotore

agitatoreStirrermotorpower

kW

0,750,751,101,101,501,502,202,204,004,005,505,50

Numerogiranti

agitatoreStirrer

impellersnumber

kcal/h

111111112222

Girantebipala

di fondoBottom

2 bladesimpeller

kjoules/h

sì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yessì / yes

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA.

TEMPCOs.r.l.Via lavoratori Autobianchi, 1

20033 Desio (Mi)

Tel. +39 0362 300830

Fax +39 0362 300253

www.tempco.it

[email protected]

Page 41: OVERVIEW

DIMENSIONAMENTO La selezione ed il dimensionamento dei vari componenti dello steam-pack, variano considerevolmente per ogni diversa condizione di lavoro, per cui non è possibile fornire un metodo di selezione in questo catalogo. Chiediamo gentilmente al nostro Cliente di consultarci per ogni singolo caso, specificando le condizioni di lavoro in modo da poter progettare lo scambiatore con il sistema di regolazione dedicato DESIGN As the design of the steam-pack varies a lot with each working condition,it is not possibile to present a selection method in this leaflet. We ask our customers to consult us for each individual case, specifying all the working duty, to design the correct heat exchanger with its regulation system.

vicolo valtellina, 15

20092 Cinisello Balsamo MI

Tel. +39 02 66013654

Fax +39 02 66040110

www.tempco.cc [email protected]

TE

MP

CO

. steam

-pack

TEMPCO

SOLUZIONI PER L’ENERGIA TERMICA

steam-pack SP