Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

240
PAVIMENTI RIVESTIMENTI MURI DI RECINZIONE

description

Katalog Maspe 2016 für Fussböden, Verkleidungen und Einzäunungsmauern

Transcript of Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

Page 1: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PAVIMENTIRIVESTIMENTIMURI DI

RECINZIONE

Page 2: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

MASPELA SCELTAGIUSTAMASPEDIE RICHTIGEWAHL

Page 3: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

L’azienda MASPE opera dal 1976 nel campo

specifico della produzione di pavimenti per esterni

ed è protagonista dell’evoluzione di questo settore

approntando soluzioni tecnologiche d’avanguardia

per realizzare pavimenti con caratteristiche tecniche

e strutturali di alta qualità.

La costante innovazione delle tecniche

di produzione e la particolare attenzione rivolta

alle necessità di carattere pratico ed estetico,

assieme alla capacità di interpretare al meglio

le richieste dei propri clienti, hanno decretato

il successo della MASPE che ricopre un ruolo

leader nel proprio settore.

I prodotti MASPE infatti sono conosciuti

ed apprezzati in tutto il territorio nazionale

ed in Europa.

Die Firma MASPE ist seit dem Jahr 1976

im spezifischen Bereich der Produktion von

Fussböden für den Außenbereich tätig und ist

Protagonist in der Entwicklung dieses Sektors,

indem sie technologische avantgardistische

Lösungen eingebracht hat, um Fussböden

mit technisch und strukturellen Eigenschaften

höchster Qualität zu realisieren.

Die konstante Innovation der Produktionstechniken

und die besondere Aufmerksamkeit die den

praktischen und ästhetischen Notwendigkeiten

gewidmet sind, zusammen mit der Fähigkeit

bestens die Anfragen der Kundschaft zu

interpretieren, haben den Erfolg von MASPE

bestimmt, die eine führende Rolle im eigenen

Sektor ausübt.

Die MASPE Produkte sind auf nationaler

Ebene und in Europa bekannt und geschätzt.

Page 4: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

IDEEE MATERIA

MASPE produce pavimentazioni per esterni da oltre 30 anni. Dal 1998 l’azienda è certificata UNI EN ISO 9001/2008 e tutti i suoi prodotti sono marcati CE secondo la norma EN 1339.La particolare attenzione rivolta alle necessità di carattere pratico ed estetico per interpretare al meglio le richieste dei propri clienti  hanno decretato il successo della MASPE che ricopre un ruolo leader nel settore.MaspeLab è il luogo in cui si progettano e creano nuovi prodotti, sistemi e soluzioni tecnologiche all’avanguardia per migliorare la qualità del lavoro e la sua velocità, offrendo la grande affidabilità che da sempre contraddistingue MASPE.Le piastre MASPE vengono prodotte utilizzando materie prime naturali accuratamente selezionate, le quali garantiscono la durata nel tempo delle gradazioni cromatiche perché proprie dei materiali che le costituiscono.MASPE vanta una produzione vastissima che consente di soddisfare ogni esigenza con la massima libertà di scelta per tipologia, colore, formato e pezzi speciali.

IDEEN UND MATERIE

MASPE produziert seit mehr als 30 Jahren Fussböden für den Außenbereich. Seit dem Jahr 1998 ist die Firma UNI EN ISO 9001/2008 zertifiziert und all seine Produkte sind mit dem CE-Zeichen gemäß Norm EN 1339 gekennzeichnet.Die besondere Aufmerksamkeit die den Notwendigkeiten, wie Zweckmäßigkeit und Ästhetik gewendet sind, um auf bestmögliche Art und Weise die Anfragen der Kundschaft zu interpretieren, haben den Erfolg von MASPE bestimmt, den diese in seinem Sektor mit einer führenden Rolle ausübt.MaspeLab ist der Platz wo neue Produkte, Systeme und technologische Lösungen entwickelt und kreiert werden, um die Arbeitsqualität und Schnelligkeit zu verbessern, indem große Zuverlässigkeit angeboten wird, die seit immer schon MASPE gekennzeichnet hat.Die MASPE Platten werden durch die Benutzung von sorgfältig ausgewählten Rohmaterialien produziert, die das lange Andauern der chromatischen Tönungen garantieren, da diese in den Materialien enthalten sind.MASPE ist Stolz über die sehr breite Produktionspalette, die es erlaubt jegliche Notwendigkeiten zu befriedigen, dies mit höchster Wahlfreiheit, was Typologie, Farbe, Format und spezielle Stücke betrifft.

Page 5: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco
Page 6: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PAVIMENTI

RIVESTIMENTI

MURI DIRECINZIONE

NATURAL EVO 10

NATURAL 16

SOLARIS 34

MAXI MODUX EVO 74

MAXI MODUX 80

PIETRE LAVICHE 86

SILIGRANITI 92

MARMI / GHIAINI 104

PAVIMENTI SOPRAELEVATI 110

MAXIMA 122

TAVELLE 128

MIXXA 132

PIETRA NATURALE PAVINGS 134

ISTRUZIONI TECNICHE 146

PIETRA NATURALE ROCCIA 156

PIETRA NATURALE WIDE 160

PIETRA NATURALE ZETA 172

PIETRA NATURALE FOLIO 182

TEKNA AD INCASTRO 188

TEKNA MULTILISTELLO 192

ISTRUZIONI TECNICHE 202

MODULI 206

MODULI PILASTRO 224

COPERTINE 226

ISTRUZIONI TECNICHE 230

LEGENDA

Le piastre vengono fornite pretrattate con il trattamento

idro-olio repellente MaspeTech

Le piastre Maspe sono carrabili se posate su adeguato

sottofondo. Posa pag. 146

Si intendono le differenzedi tono delle singole piastre

per ricreare un effetto naturale

Articolo brevettato

Le piastre sono adatte ad una posa su supporti in plastica

pag. 110

Zoccolino

Le piastresono resistenti al gelo

secondo a normativa EN 1339

Gradini

Le pavimentazioni Maspe sono antiscivolo in base alla

normativa EN 1339

Taglio spessore 2 cm

FUSSBÖDEN

EINZÄUNUNGSMAUERN

VERKLEIDUNGEN

LEGENDE

Die Platten werden mit der hydro-Öl abweisenden

Behandlung MaspeTech vorbehandelt ausgeliefert

Die Maspe-Platten sind befahrbar, wenn diese auf einem geeigneten Untergrund verlegt

werden. Verlegart Seite 146

Man meint hier Farbtonunterschiede der

einzelnen Platten um einen natürlichen Effekt zu kreieren

Patentierter Artikel

Die Platten sind zur Verlegung mit Plastikstützen geeignet

Seite 110

Sockelleisten

Die Platten sindgegen Frost widerstandsfähig

laut Norm EN 1339

Stufen

Dank deren Oberfläche sind die Maspe Fussböden auf Grund der Norm EN 1339 rutschfest

Stärkeschnitt 2 cm

6

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

2 CM

Page 7: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

7

NATURAL EVO SOLARIS MAXIMODUX EVO

PIETRANATURALE PAVINGS

PIETRELAVICHE

PIETRANATURALEZETA

TEKNAMULTILISTELLO

PIETRANATURALEWIDE

MODULOBIANCO DI TRANI

MODULOPIETRA TOSCANA

Page 8: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

8

Page 9: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PAVIMENTIFUSSBÖDENPAVINGS

9

Page 10: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

101001010101011

ROVERESBIANCATOORTOGONALE

10

Page 11: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

11

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

PAVIMENTI NATURAL EVO

8550x50x3,7 cm

Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.

Raffinata superficie, sabbiata impregnata, con 2 due strutture superficiali e 4 texture differenti.

DESIGN INNOVATIVO VALORIZZATO DA ACCENTUATE SFUMATURE

ROVERE SBIANCATO ORTOGONALE

Cod. IS20.124

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine verfeinerte Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen und 4 unterschiedlichen Texturen.

INNOVATIVES DESIGN DURCH BETONTE SCHATTIERUNGEN AUFBEWERTET

/ FUSSBÖDEN

Zur Reinigung dieses Produkts benutzen Sie ausschließlich einen geeignetenHochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 12: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

12121212121211222222

ROVEREORTOGONALE

12

Page 13: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

13

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.

Raffinata superficie, sabbiata impregnata, con 2 due strutture superficiali e 4 texture differenti.

DESIGN INNOVATIVO VALORIZZATO DA ACCENTUATE SFUMATURE

ROVERE ORTOGONALE

Cod. IS20.125

PAVIMENTI NATURAL EVO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Zur Reinigung dieses Produkts benutzen Sie ausschließlich einen geeignetenHochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

Eine verfeinerte Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen und 4 unterschiedlichen Texturen.

INNOVATIVES DESIGN DURCH BETONTE SCHATTIERUNGEN AUFBEWERTET

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 14: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

1444144444411411144444444144444414444444444444444441444411444444144144414441144

NOCEORTOGONALE

14

Page 15: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

15

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.

Raffinata superficie, sabbiata impregnata, con 2 due strutture superficiali e 4 texture differenti.

DESIGN INNOVATIVO VALORIZZATO DA ACCENTUATE SFUMATURE

NOCE ORTOGONALE

Cod. IS20.126

PAVIMENTI NATURAL EVO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Zur Reinigung dieses Produkts benutzen Sie ausschließlich einen geeignetenHochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

Eine verfeinerte Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen und 4 unterschiedlichen Texturen.

INNOVATIVES DESIGN DURCH BETONTE SCHATTIERUNGEN AUFBEWERTET

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 16: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

16

ACEROSBIANCATOORTOGONALE

16

Page 17: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

17

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

La Linea Natural viene proposta conparticolari venature non colorateartificialmente e quindi duraturenel tempo.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

ACERO SBIANCATO ORTOGONALE

Cod. IS20.105

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

Die Linie Natural wird mit besonderen nicht künstlich gefärbten Maserungenvorgeschlagen und sind somit inder Zeit dauerhaft.

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHES ERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEIT AN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 18: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

18

BETULLAORTOGONALE

18

Page 19: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

19

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

9045x90x3,7 cm

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutturesuperficiali differenti.

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

BETULLA ORTOGONALE

Cod. IS20.108

Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHESERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEITAN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

Ausgeprägte Originalität Dank eines exklusiven Formats. Es ist möglich die hochgesetzte Verlegung nur mit der Benutzung des Stützlagers Morpho 20 mm und zwei zentralen Stützlagern pro Platte auszuführen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 20: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

20

BETULLAORTOGONALE

20

Page 21: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

21

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

La Linea Natural viene propostacon particolari venature non colorateartificialmente e quindi durature nel tempo.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

BETULLA ORTOGONALE

Cod. IS20.108

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Die Linie Natural wird mit besonderen nicht künstlich gefärbten Maserungenvorgeschlagen und sind somit in der Zeit dauerhaft.

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHES ERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEIT AN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 22: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

22

BETULLARIGATO

22

Page 23: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

23

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

Perfetti nei viottoli dei giardini, all’interno di gazebo e sulle terrazze, il Natural Rigato coniuga modernità e stile nelle odierne costruzioni architettoniche.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata.

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

BETULLA RIGATO

Cod. IS28.108

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert.

Perfekt in Gartenwegen, im Innenbereich von Pavillons und auf Terrassen; Natural Rigato verbindet Modernität und Stil in den heutigen architektonischen Konstruktionen.

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHES ERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEIT AN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 24: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

24

IROKOORTOGONALE

24

Page 25: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

25

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

9045x90x3,7 cm

IROKO ORTOGONALE

Cod. IS20.109

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutturesuperficiali differenti.

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHESERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEITAN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

Ausgeprägte Originalität Dank eines exklusiven Formats. Es ist möglich die hochgesetzte Verlegung nur mit der Benutzung des Stützlagers Morpho 20 mm und zwei zentralen Stützlagern pro Platte auszuführen.

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 26: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

2626226262666666226266266666266226666666626626666626

IROKO

26

Page 27: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

27

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

La Linea Natural viene propostacon particolari venature non colorateartificialmente e quindi durature nel tempo.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata. La versione ortogonale viene fornita con 2 strutture superficiali differenti.

IROKO

IROKO ORTOGONALECod. IS20.109

IROKO A CASSETTONECod. IS22.109

IROKO DIAGONALECod. IS21.109

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert. Die orthogonale Version schließt 2 unterschiedliche Oberflächenstrukturen ein.

Die Linie Natural wird mit besonderen nicht künstlich gefärbten Maserungen vorgeschlagen und sind somit in der Zeit dauerhaft.

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHES ERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEIT AN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 28: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

28

IROKORIGATO

28

Page 29: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

29

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

Perfetti nei viottoli dei giardini, all’interno di gazebo e sulle terrazze, il Natural Rigato coniuga modernità e stile nelle odierne costruzioni architettoniche.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata.

IROKO RIGATO

Cod. IS28.109

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert.

Perfekt in Gartenwegen, im Innenbereich von Pavillons und auf Terrassen; Natural Rigato verbindet Modernität und Stil in den heutigen architektonischen Konstruktionen.

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHES ERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEIT AN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 30: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

30

WENGÈORTOGONALE

30

Page 31: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

31

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8550x50x3,7 cm

La serie Natural Ortogonale è prodottautilizzando due diversi stampi ed una leggera stonalizzazione nei colori per ottenere un effetto estetico sorprendente.

Superficie effetto legno, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.

WENGÈ ORTOGONALE

Cod. IS20.110

OTTIMA RESA ESTETICAADATTABILITÀ AI VARI AMBIENTI

PAVIMENTI NATURAL

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Oberfläche mit Holzeffekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

Die Serie Natural orthogonal wird produziert, indem zwei verschiedene Matrizen und eine leichte Farbschattierung benutzt werden, um einen überraschenden ästhetischen Effekt zu erzielen.

EIN OPTIMALES ÄSTHETISCHES ERGEBNIS ANPASSUNGSFÄHIGKEIT AN VERSCHIEDENE UMGEBUNGEN

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 32: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PAVIMENTI NATURAL

BETULLA

ACEROSBIANCATO

/ FUSSBÖDEN

32

Page 33: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

IROKODIAGONALE

33

Page 34: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

34

PIETRAD’OSTUNI

34

Page 35: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

35

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

8540x60x3,7 cm

Disponibile anchecome rivestimento pag. 196

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.

PIETRA D’OSTUNI

Cod. IS14.105

EFFETTO PIETRA A SPACCO

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 7 unterschiedliche Oberflächenstrukturen.

EFFEKT GESPALTENER STEIN

Auch als Verkleidung verfügbar Seite 196

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 36: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

36

PIETRAARDESIA

36

Page 37: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

37

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

Moderna superficie, sabbiata impregnata. Il formato 40x60 viene fornito con 7 strutture superficiali differenti e il formato 40x40 con 5 strutture.

PIETRA ARDESIA

Cod. IS14.100

EFFETTO PIETRA A SPACCO

40x40x3,5 cm 82

40x60x3,7 cm 85

Disponibile anchecome rivestimento pag. 194

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Das Format 40x60 schließt 7 unterschiedliche Oberflächenstrukturen ein und das Format 40x40 5 Strukturen.

EFFEKT GESPALTENER STEIN

Auch als Verkleidung verfügbar Seite 194

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 38: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

38

PIETRAD’ORIENTE

38

Page 39: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

39

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Moderna superficie, sabbiata impregnata. Il formato 40x60 viene fornito con 7 strutture superficiali differenti e il formato 40x40 con 5 strutture.

PIETRA D’ORIENTE

Cod. IS14.101

EFFETTO PIETRA A SPACCO

40x40x3,5 cm 82

40x60x3,7 cm 85

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

EFFEKT GESPALTENER STEIN

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Das Format 40x60 schließt 7 unterschiedliche Oberflächenstrukturen ein und das Format 40x40 5 Strukturen.

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 40: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

40

PIETRADI MANYAS

40

Page 41: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

41

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.

PIETRA DI MANYAS

Cod. IS16.105

EFFETTO PIETRA A SPACCO

45x90x3,7 cm 90

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

EFFEKT GESPALTENER STEIN

Ausgeprägte Originalität Dank eines exklusiven Formats. Es ist möglich die hochgesetzte Verlegung nur mit der Benutzung des Stützlagers Morpho 20 mm und zwei zentralen Stützlagern pro Platte auszuführen.

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 42: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

42

PIETRADI MANYAS

42

Page 43: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

43

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.

PIETRA DI MANYAS

Cod. IS16.105

EFFETTO PIETRA A SPACCO

40x60x3,7 cm 85

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 7 unterschiedliche Oberflächenstrukturen.

EFFEKT GESPALTENER STEIN

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 44: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

44

PIETRASERENA

44

Page 45: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

45

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

PIETRA SERENA

Cod. IS16.103

EFFETTO ANTICATO

45x90x3,7 cm 90

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.

Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

ANTIKER EFFEKT

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

Ausgeprägte Originalität Dank eines exklusiven Formats. Es ist möglich die hochgesetzte Verlegung nur mit der Benutzung des Stützlagers Morpho 20 mm und zwei zentralen Stützlagern pro Platte auszuführen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 46: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

46

PIETRASERENA

46

Page 47: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

47

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

Disponibile anchecome rivestimento pag. 198

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.

PIETRA SERENA

Cod. IS16.103

EFFETTO ANTICATO

40x60x3,7 cm 85

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 7 unterschiedliche Oberflächenstrukturen.

ANTIKER EFFEKT

Auch als Verkleidung verfügbar Seite 198

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 48: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

48

PIETRAD’ISTRIA

48

Page 49: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

49

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti.

PIETRA D’ISTRIA

Cod. IS16.104

EFFETTO ANTICATO

40x60x3,7 cm 85

Disponibile anchecome rivestimento pag. 200

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

ANTIKER EFFEKT

Moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 7 unterschiedliche Oberflächenstrukturen.

Auch als Verkleidung verfügbar Seite 200

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 50: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PAVIMENTI SOLARIS

PIETRAARDESIA

PIETRA D’OSTUNI

/ FUSSBÖDEN

50

Page 51: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PIETRA D’ISTRIA

51

Page 52: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

52

OPINGCIOTTOLOBIANCO

52

Page 53: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

53

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

Queste lastre rendono molto agevolerealizzare inserti e decori all’interno dipavimentazioni Maspe offrendo la possibilità di personalizzare la propria pavimentazione.

Nobile superficie, sabbiata impregnata.

OPING CIOTTOLO BIANCO

Cod. IS31.119

RIPRODUZIONE DEL CIOTTOLATOFACILITÀ DI POSA

49,9x49,9x3,9 cm 80

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine edle Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert

Diese Platten erlauben die mühelose Realisierung von Einfügungen und Dekoren innerhalb der Maspe Fussböden, indem die Möglichkeit gegeben wird den eigenen Fussboden zu personalisieren.

REPRODUKTION DES KIESELSTEINSEINFACHE VERLEGUNG

/ FUSSBÖDEN

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 54: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

54

OPINGPORFIDOPALLADIANA

54

Page 55: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

55

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

La posa del materiale avviene normalmente come per le altre pavimentazioni Maspe,anche la stuccatura del materiale vieneeseguita con il metodo tradizionale.

Nobile superficie, sabbiata impregnata, con 3 strutture superficiali differenti.

OPING PORFIDO PALLADIANA

Cod. IS32.120

RIPRODUZIONE DELLA PALLADIANA IN PORFIDOFACILITÀ DI POSA

49,9x49,9x3,9 cm 80

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine edle Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 3 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

Das Verlegen des Materials wird normal durchgeführt, wie bei den anderen Maspe Fussböden und auch die Verkittung des Materials wird mit der traditionellen Methode ausgeführt.

REPRODUKTION DER PALLADIANA IN PORPHYREINFACHE VERLEGUNG

/ FUSSBÖDEN

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 56: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

56

OPINGBIANCOBURATTATO

56

Page 57: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

57

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Le piastre Oping Bianco Burattato sono ideali per la realizzazione di marciapiedi, rampe, vialetti, piazze, etc... Grazie alla loro particolare conformazione è sufficiente tagliare la piastra e smussarla con il flessibile per ottenere la linea diritta di finitura.

Nobile superficie, sabbiata impregnata.

OPING BIANCO BURATTATO

Cod. IS30.118

RIPRODUZIONE DELLAPOSA “OPERA INCERTA”FACILITÀ DI POSA

49,9x49,9x3,9 cm 80

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine edle Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert

Die Platten Oping Bianco Burattato sind ideal zur Realisierung von Bürgersteigen, Rampen, schmalen Wegen, Plätzen usw... Dank deren besonderen Beschaffenheit genügt es die Platte zu schneiden und mit einer Winkelschleifmaschine abzurunden um eine gerade Fertigungslinie zu erhalten.

REPRODUKTION DER VERLEGUNG “UNENTSCHLOSSENE ARBEIT”EINFACHE VERLEGUNG

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 58: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

58

PIETRATOSCANA

58

Page 59: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

59

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Particolarmente antisdrucciolevole grazie alla scalpellinatura superficiale, è adatta a chi desidera soluzioni eleganti ma anche pratiche. Il formato 40x40 cm è consigliato in caso di pendenze accentuate.

Elegante superficie, sabbiata impregnata.

PIETRA TOSCANA

EFFETTO SCALPELLINATO

40x40x3,5 cm 82

40x60x3,7 cm 85

PIETRA TOSCANACod. IS15.102

PIETRA TOSCANA SINISTRACod. IS29.102

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine elegante Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Besonders rutschfest dank der gemeißelten Oberfläche; somit ist diese Platte für denjenigen geeignet der sowohl elegante als auch praktische Lösungen wünscht. Das Format 40x40 cm wird in dem Fall empfohlen, wo verstärkte Gefälle vorliegen.

GEMEISSELTER EFFEKT

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 60: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

60

TRAVERTINOROMANO

60

Page 61: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

61

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

Le differenze di colore, anche marcate, in questo articolo sono state realizzate volutamente per riprodurre l’effetto del travertino naturale. Miscelare le mattonelle per ottenere un effetto cromatico globale omogeneo dell’opera.

TRAVERTINO ROMANO

Cod. IS39.122

25x50x3,5 cm 82

40x60x3,7 cm 85

Preziosa superficie, sabbiata impregnata. Entrambi i formati vengono forniti con 4 strutture superficiali differenti.

STRUTTURE SUPERFICIALIE TONALITÀ MOLTEPLICI

PAVIMENTI SOLARIS

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine kostbare Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Beide Formate schließen 4 unterschiedliche Oberflächenstrukturen ein.

OBERFLÄCHENSTRUKTUREN UND VIELFÄLTIGE FARBTÖNE

Die Farbunterschiede, auch ausgeprägt, wurden bei diesem Artikel absichtlich realisiert um den Effekt des natürlichen Travertins widerzugeben. Die Platten mischen um einen global homogenen Effekt der Arbeit zu erzielen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 62: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

62

COTTODI PIEVE ROSSO

62

Page 63: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

63

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

COTTO DI PIEVE ROSSO

Cod. IS23.114

25x50x3,5 cm 82

40x40x3,5 cm 82

Preziosa superficie, sabbiata impregnata. Entrambi i formati vengono forniti con 4 strutture superficiali differenti.

RIPRODUZIONEDEL COTTO ANTICO

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine kostbare Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Beide Formate schließen 4 unterschiedliche Oberflächenstrukturen ein.

> Verlegungsart Seite 146

REPRODUKTION DES ANTIKEN COTTO

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 64: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

64

COTTODI PIEVE GIALLO

64

Page 65: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

65

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

COTTO DI PIEVE GIALLO

Cod. IS23.115

25x50x3,5 cm 82

40x40x3,5 cm 82

Preziosa superficie, sabbiata impregnata. Entrambi i formati vengono forniti con 4 strutture superficiali differenti.

RIPRODUZIONEDEL COTTO ANTICO

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine kostbare Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Beide Formate schließen 4 unterschiedliche Oberflächenstrukturen ein.

REPRODUKTION DES ANTIKEN COTTO

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 66: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

66

BIANCONEPIETRA SQUADRATA

66

Page 67: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

67

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

BIANCONE / PRUN PIETRA SQUADRATA

25x50x3,7 cm 85

Superficie leggermente irregolare, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.

EFFETTO PIETRA A SPACCO

BIANCONEPIETRA SQUADRATACod. IS36.105

PRUNPIETRA SQUADRATACod. IS36.113

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine leicht unregelmäßige Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

EFFEKT GESPALTENER STEIN

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 68: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

68

PIETRA DI PRUN

68

Page 69: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

69

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

BIANCONE / PIETRA DI PRUN

BIANCONECod. IS17.105

40x60x3,7 cm 85

Superficie leggermente irregolare, sabbiata impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.

EFFETTO PIETRA A SPACCO

PIETRA DI PRUNCod. IS17.113

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine leicht unregelmäßige Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen

EFFEKT GESPALTENER STEIN

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 70: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

70

FUSIONBLACK

70

Page 71: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

71

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

50x50x3,7 cm 85

Artistica superficie, sabbiata impregnata.

ESALTAZIONE DEL RILIEVO

FUSION WHITE / BLACK

FUSION WHITECod. IS19.106

FUSION BLACKCod. IS19.107

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SOLARIS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine künstlerische Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

HERHORHEBUNG DES RELIEFS

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 72: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PIETRA TOSCANA

72

Page 73: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

TRAVERTINO ROMANO

COTTO DIPIEVE GIALLO

PAVIMENTI SOLARIS/ FUSSBÖDEN

73

Page 74: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

74

SILVABELLA

74

Page 75: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

75

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Sabbiata impregnata con 8 effetti superficiali differenti.

SUPERFICIE EFFETTO MARMO CARATTERIZZATADA ORIGINALI SFUMATURE

40x40x3,5 cm 82,40

SILVABELLA STRUTTURATO

Cod. IS42.617

Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.

PAVIMENTI MAXI MODUX EVO

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

> Verlegungsart Seite 146

EINE OBERFLÄCHE MIT MARMOR-EFFEKT GEKENNZEICHNET DURCH ORIGINELLE SCHATTIERUNGEN.

Zur Reinigung dieses Produkts benutzen Sie ausschließlich einen geeignetenHochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

Sandgestrahlt imprägniert mit8 unterschiedlichen Wirkungender Oberfläche.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 76: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

76

PORTORO

76

Page 77: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

77

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Sabbiata impregnata con 6 effetti superficiali differenti.

SUPERFICIE EFFETTO MARMO CON SFUMATURE ACCENTUATE

40x40x3,5 cm 82,40

PORTORO STRUTTURATO

Cod. IS42.618

Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.

PAVIMENTI MAXI MODUX EVO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Sandgestrahlt imprägniert mit6 unterschiedlichen Wirkungen der Oberfläche.

EINE OBERFLÄCHE MIT MARMOR-EFFEKT MIT HERVORGEHOBENEN SCHATTIERUNGEN.

Zur Reinigung dieses Produkts benutzen Sie ausschließlich einen geeignetenHochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 78: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

78

CARRARAVENATO

78

Page 79: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

79

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Sabbiata impregnata con 4 effetti superficiali differenti.

SUPERFICIE EFFETTO MARMO IMPREZIOSITA DA PARTICOLARI VENATURE

40x40x3,5 cm 82,40

CARRARA VENATO STRUTTURATO

Cod. IS42.619

Per la pulizia di questo prodottoutilizzare esclusivamente un’idoneaidropulitrice. Non utilizzare acidoo altri tipi di detergenti.

PAVIMENTI MAXI MODUX EVO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

EINE OBERFLÄCHE MIT MARMOR-EFFEKT MIT BESONDEREN MASERUNGEN VERZIERT.

Zur Reinigung dieses Produkts benutzen Sie ausschließlich einen geeignetenHochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

Sandgestrahlt imprägniert mit4 unterschiedlichen Wirkungender Oberfläche.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 80: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

80

MAXI MODUXGRIGIO

80

Page 81: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

81

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Maxi Modux grazie alle materie prime dielevata qualità, ha una struttura molto compatta, dalle caratteristiche tecniche del più alto livello. Questo permette di posarlo con tranquillità anche nelle condizioni d’uso più impegnative.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

MAXI MODUX GRIGIOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.612

19,7x40x3,5 cm 80

Classica superficie, sabbiata impregnata.

FORMATI COMBINABILI FRA LOROCOLORI STONALIZZATI

MAXI MODUX GRIGIO

40x40x3,5 cm 8040x60,3x3,5 cm 80

PAVIMENTI MAXI MODUX

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine klassische Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Dank der Rohmaterialien von erster Qualität, besitzt Maxi Modux eine sehr kompakte Struktur, von höchsten technischen Eigenschaften.Dies erlaubt eine ruhige Verlegung auch bei anspruchsvollsten Gebrauchsbedingungen.Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite 239

UNTEREINANDER KOMBINIERBARE FORMATE SCHATTIERTE FARBEN

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 82: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

82

MAXI MODUXROSSO

82

Page 83: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

83

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Sono praticamente infinite le soluzioni che si possono realizzare con la combinazione dei 3 formati; dalle semplici geometrie fino allesofisticate ed esclusive pose ad “opus romano” che prevedono la combinazione dei 3 formati.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

MAXI MODUX ROSSOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.610

19,7x40x3,5 cm 80

Classica superficie, sabbiata impregnata.

FORMATI COMBINABILI FRA LOROCOLORI STONALIZZATI

MAXI MODUX ROSSO

40x40x3,5 cm 8040x60,3x3,5 cm 80

PAVIMENTI MAXI MODUX

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine klassische Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Es gibt unendliche Lösungen die man mit der Kombination der 3 Formate realisieren kann; Von einer einfachen Geometrie bis zu den exklusiven Verlegungen “ad opus romano”, die Kombination der 3 Formate vorsieht.Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite 239

UNTEREINANDER KOMBINIERBARE FORMATE SCHATTIERTE FARBEN

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 84: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

84

MAXI MODUXBEIGE

84

Page 85: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

85

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Sono praticamente infinite le soluzioni che si possono realizzare con la combinazione dei 3 formati; dalle semplici geometrie fino allesofisticate ed esclusive pose ad “opus romano” che prevedono la combinazione dei 3 formati.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

MAXI MODUX BEIGESABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.566

19,7x40x3,5 cm 80Classica superficie, sabbiata impregnata.

FORMATI COMBINABILI FRA LOROCOLORI STONALIZZATI

MAXI MODUX BEIGE

40x40x3,5 cm 8040x60,3x3,5 cm 80

PAVIMENTI MAXI MODUX

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine klassische Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Es gibt unendliche Lösungen die man mit der Kombination der 3 Formate realisieren kann; Von einer einfachen Geometrie bis zu den exklusiven Verlegungen “ad opus romano”, die die Kombination der 3 Formate vorsieht.Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite. 239

UNTEREINANDER KOMBINIERBARE FORMATE SCHATTIERTE FARBEN

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 86: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

86

PORFIDOTRENTINO

86

Page 87: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

87

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 146

Per garantire una corretta miscelazione delle mattonelle ed ottenere così un effetto cromatico armonioso dell’opera, prelevare le mattonelle da diversi pallet. Il posatore deve avere pertanto tutto il materiale già a disposizione in cantiere ad inizio lavoro e verificare costantemente l’avanzamento della pavimentazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

Cod. IS40.613/C20.3

35x19x3,3 cm 70

Superficie effetto porfido, sabbiata impregnata. Non è possibile richiedere i singoli formati.

PIASTRE CON SPESSORE REGOLARE STRUTTURE SUPERFICIALI DIFFERENZIATE

PORFIDO TRENTINO

32x20x3,3 cm 7025x20,5x3,3 cm 7026x19,5x3,3 cm 70

19x19,5x3,3 cm 70

21x19x3,3 cm 70

PAVIMENTI PIETRE LAVICHE

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine Oberfläche mit Porphyr-Effekt, sandgestrahlt imprägniert. Es ist nicht möglich einzelne Formate zu bestellen.

PLATTEN MIT EBENMÄSSIGER STÄRKE DIFFERENZIERTE OBERFLÄCHENSTRUKTUREN

> Verlegungsart Seite 146

Um die korrekte Mischung der Platten zu garantieren und so einen harmonischen kromatischen Effekt der Arbeit zu erhalten, entnehmen Sie die Platten von verschiedenen Paletten. Der Verleger muss daher schon das ganze Material vor Beginn der Arbeiten auf der Baustelle zur Verfügung haben und es muss kontinuierlich der Verlauf des Fussbodens kontrolliert werden. Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite 239

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 88: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

88

VERDELLO

88

Page 89: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

89

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 146

Per garantire una corretta miscelazione delle mattonelle ed ottenere così un effetto cromatico armonioso dell’opera, prelevare le mattonelle da diversi pallet. Il posatore deve avere pertanto tutto il materiale già a disposizione in cantiere ad inizio lavoro e verificare costantemente l’avanzamento della pavimentazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

Cod. IS40.614/C20.3

35x19x3,3 cm 70

Superficie effetto porfido, sabbiata impregnata. Non è possibile richiedere i singoli formati.

PIASTRE CON SPESSORE REGOLARE STRUTTURE SUPERFICIALI DIFFERENZIATE

VERDELLO

32x20x3,3 cm 7025x20,5x3,3 cm 7026x19,5x3,3 cm 7019x19,5x3,3 cm 70

21x19x3,3 cm 70

PAVIMENTI PIETRE LAVICHE

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

PLATTEN MIT EBENMÄSSIGER STÄRKE DIFFERENZIERTE OBERFLÄCHENSTRUKTUREN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Um die korrekte Mischung der Platten zu garantieren und so einen harmonischen kromatischen Effekt der Arbeit zu erhalten, entnehmen Sie die Platten von verschiedenen Paletten. Der Verleger muss daher schon das ganze Material vor Beginn der Arbeiten auf der Baustelle zur Verfügung haben und es muss kontinuierlich der Verlauf des Fussbodens kontrolliert werden. Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite 239

> Verlegungsart Seite 146

Eine Oberfläche mit Porphyr-Effekt, sandgestrahlt imprägniert. Es ist nicht möglich einzelne Formate zu bestellen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 90: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

VERDELLO90

Page 91: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

PORFIDOTRENTINO

PAVIMENTI PIETRE LAVICHE/ FUSSBÖDEN

91

Page 92: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

92

ROSADOLOMITI

92

Page 93: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

93

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Consigliamo in caso di posa multiformato diutilizzare una colla a spessore per livellare le nevitabili lievi differenze. Per la fuga è preferibile l’utilizzo di una malta riempitiva di facile pulibilità per rendere più agevole il compito del posatore.

40X40X3,5 cm 82

Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impreganta. L’articolo Rosa Dolomiti è disponibile anche nella versione non impregnata.

REALIZZATO CON INERTIDI MARMO E PORFIDO

ROSA DOLOMITISABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.150

MARRONE CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.164

ROSA DOLOMITI / MARRONE CARSICO

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI SILIGRANITI

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Traditionale und funktionale Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Der Artikel Rosa Dolomiti ist auch in der nicht imprägnierten Version verfügbar.

Wir empfehlen falls dieser mit mehreren Formaten verlegt wird, einen Stärkekleber zu benutzen um die unvermeidbaren leichten Unterschiede zu ebnen. Für die Fuge ist es vorzuziehen einen leicht zu reinigenden Füllmörtel zu benutzen, um die Aufgabe des Verlegers zu begünstigen.

> Verlegungsart Seite 146

REALISIERT MIT ROHSTOFFEN VERSCHIEDENER FARBE

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 94: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

94

BIANCOCARSICO

94

Page 95: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

95

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

> Modalità di posa pag. 146

Dimensioni Kg/mq

ROSA PORRINO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.156

BIANCO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.159

GRIGIO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.168

45x90x3,7 cm 90

REALIZZATO CON INERTIDI VARI COLORI

ROSA PORRINO / BIANCO / GRIGIO CARSICO

Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impregnata.

Spiccata originalità grazie ad un formato esclusivo. È possibile effettuare la posa galleggiante esclusivamente con l’utilizzo del supporto Morpho da 20 mm e con due supporti centrali per ogni piastra.

PAVIMENTI SILIGRANITI

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

REALISIERT MIT ROHSTOFFEN VERSCHIEDENER FARBE

Traditionale und funktionale Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Ausgeprägte Originalität Dank eines exklusiven Formats. Es ist möglich die hochgesetzte Verlegung nur mit der Benutzung des Stützlagers Morpho 20 mm und zwei zentralen Stützlagern pro Platte auszuführen.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 96: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

96

BIANCOCARSICO

96

Page 97: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

97

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 146

Consigliamo in caso di posa multiformato diutilizzare una colla a spessore per livellare le inevitabili lievi differenze. Per la fuga è preferibile l’utilizzo di una malta riempitiva di facile pulibilità per rendere più agevole il compito del posatore.

ROSA PORRINO / BIANCO / GRIGIO CARSICO

Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impreganta. Il formato 40x40 è disonibile anche nella versione non impregnata.

REALIZZATO CON INERTIDI VARI COLORI

ROSA PORRINOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.156

BIANCO CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.159

GRIGIO CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.168

40x40x3,5 cm 82

50x50x3,7 cm 85

40x60x3,7 cm 85

PAVIMENTI SILIGRANITI

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Traditionale und funktionale Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Das Format 40x40 ist auch in der nicht imprägnierten Version verfügbar.

Wir empfehlen falls dieser mit mehreren Formaten verlegt wird, einen Stärkekleber zu benutzen um die unvermeidbaren leichten Unterschiede zu ebnen. Für die Fuge ist es vorzuziehen einen leicht zu reinigenden Füllmörtel zu benutzen, um die Aufgabe des Verlegers zu begünstigen.

REALISIERT MIT ROHSTOFFEN VERSCHIEDENER FARBE

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 98: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

98

GIALLOCARSICO

98

Page 99: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

99

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 146

Consigliamo in caso di posa multiformato diutilizzare una colla a spessore per livellare le inevitabili lievi differenze. Per la fuga è preferibile l’utilizzo di una malta riempitiva di facile pulibilità per rendere più agevole il compito del posatore.

GIALLO / VERDE CARSICO

Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impreganta. Il formato 40x40 è disonibile anche nella versione non impregnata.

REALIZZATO CON INERTI DI VARI COLORI

GIALLO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.157

VERDE CARSICOSABBIATO IMPREGNATOCod. IS1.165

40x40x3,5 cm 82

50x50x3,7 cm 85

PAVIMENTI SILIGRANITI

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

Wir empfehlen falls dieser mit mehreren Formaten verlegt wird, einen Stärkekleber zu benutzen um die unvermeidbaren leichten Unterschiede zu ebnen. Für die Fuge ist es vorzuziehen einen leicht zu reinigenden Füllmörtel zu benutzen, um die Aufgabe des Verlegers zu begünstigen.

Traditionale und funktionale Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert. Das Format 40x40 ist auch in der nicht imprägnierten Version verfügbar.

REALISIERT MIT ROHSTOFFEN VERSCHIEDENER FARBE

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH 2 CM

Page 100: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

100

GRIGIO CARSICOPAVÈ CIRCOLARE

100

Page 101: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

101

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Le forme a pavè diritto e pavé circolare sono abbinabili tra di loro con la possibilità dicreare numerosi schemi di posa per adattarsi e risolvere le più varie esigenze urbanistiche.

Geometrica superficie sabbiata.

MOLTEPLICISCHEMI DI POSA

40x40x3,5 cm 82

ROSA DOLOMITIPAVÈ DRITTOCod. S3.150

ROSA DOLOMITIPAVÈ CIRCOLARECod. S2.150

GRIGIO CARSICOPAVÈ CIRCOLARECod. S2.168

GRIGIO CARSICOPAVÈ DRITTOCod. S3.168

ROSA DOLOMITI / GRIGIO CARSICO PAVÈ

PAVIMENTI SILIGRANITI PAVÈ SABBIATI

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Die Formen Pave diritto und Pavé circolare sind untereinander kombinierbar, mit der Möglichkeit vielzählige Verlegepläne zu kreieren, um sich an die verschiedensten urbanistischen Notwendigkeiten anzupassen und zu lösen.

Geometrische sandgestrahlte Oberfläche.

VIELFÄLTIGE VERLEGEPLÄNE

/ FUSSBÖDEN

Page 102: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

102

ROSA DOLOMITIPAVÈ CIRCOLARE

102

Page 103: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

103

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Le forme a pavè diritto e pavé circolare sono abbinabili tra di loro con la possibilità dicreare numerosi schemi di posa per adattarsi e risolvere le più varie esigenze urbanistiche.

ROSA DOLOMITI / GRIGIO CARSICO PAVÈ

Geometrica superficie levigata.

MOLTEPLICISCHEMI DI POSA

ROSA DOLOMITIPAVÈ DRITTOLEVIGATOCod. L3.150

ROSA DOLOMITIPAVÈ CIRCOLARELEVIGATOCod. L2.150

GRIGIO CARSICOPAVÈ CIRCOLARELEVIGATOCod. L2.168

40x40x3,5 cm 82

GRIGIO CARSICOPAVÈ DRITTOLEVIGATOCod. L3.168

PAVIMENTI SILIGRANITI PAVÈ LEVIGATI

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Geometrische geschliffene Oberfläche.

> Verlegungsart Seite 146

Die Formen Pave diritto und Pavé circolare sind untereinander kombinierbar, mit der Möglichkeit vielzählige Verlegepläne zu kreieren, um sich an die verschiedensten urbanistischen Notwendigkeiten anzupassen und zu lösen.

VIELFÄLTIGE VERLEGEPLÄNE

/ FUSSBÖDEN

Page 104: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

104

ROSSOVERONA 3

104

Page 105: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

105

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Il materiale viene prodotto e, successivamente alla maturazione, sottoposto a sabbiatura per “antichizzare” il marmo superficiale a vista. Questa operazione rende la pavimentazione piacevolmente ruvida.

BIANCO / ROSSO / VERDE / MULTICOLOR

Rustica superficie sabbiata.

GRANULATODI MARMO FINE

40x40x3,5 cm 82

BIANCO CARRARA 3FONDO BIANCOSABBIATOCod. S1.70

ROSSOVERONA 3SABBIATOCod. S1.72

VERDEALPI 3SABBIATOCod. S1.73

MULTICOLORFANTASIA CARRARA 3SABBIATOCod. S1.75

BIANCO CARRARA 3MISTO ROSSO VERONA 3SABBIATOCod. S1.76

PAVIMENTI MARMI SABBIATI

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

/ Legenda pag. xx

> Verlegungsart Seite 146

Rustikale sandgestrahlte Oberfläche.

Die Formen Pave diritto und Pavé circolare sind untereinander kombinierbar, mit der Möglichkeit vielzählige Verlegepläne zu kreieren, um sich an die verschiedensten urbanistischen Notwendigkeiten anzupassen und zu lösen.

GRANULAT AUS FEINEM MARMOR

/ FUSSBÖDEN

2 CM

Page 106: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

106

BIANCOCARRARA 3FONDO BIANCO

106

Page 107: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

107

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Realizzati con graniglia di marmo, sono una garanzia di durabilità sia sotto il profilo del colore che sotto il profilo della resistenza meccanica.

BIANCO / ROSSO / VERDE / MULTICOLOR

Rustica superficie lavata.

GRANULATODI MARMO FINE

40x40x3,5 cm 82

BIANCO CARRARA 3FONDO BIANCOCod. G1.70

ROSSOVERONA 3Cod. G1.72

VERDEALPI 3Cod. G1.73

MULTICOLORFANTASIA CARRARA 3Cod. G1.75

BIANCO CARRARA 3MISTO ROSSO VERONA 3Cod. G1.76

50x50x3,7 cm 85

PAVIMENTI MARMI LAVATI

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

/ Legenda pag. xx

> Verlegungsart Seite 146

Mit Marmorkiesel realisiert sind diese eine Garantie für Dauerhaftigkeit sowohl was die Farbe als auch die mechanische Widerstandsfähigkeit betrifft.

Rustikale gewaschene Oberfläche.

GRANULAT AUS FEINEM MARMOR

/ FUSSBÖDEN

2 CM

Page 108: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

108

BASICGRIGIO LONDRASABBIATO

108

Page 109: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

109

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

GHIAINO / PRESSATO / TERRA / BASIC

L’ articolo Ghiaino Piave viene fornito con superficie lavata, invece il Terra di Trento con superficie sabbiata impregnata.

SEMPLICE ED ECONOMICODUREVOLE NEL TEMPO

40x40x3,5 cm

50x100x3,9 cm

50x50x3,7 cm

82

90

85

GHIAINO PIAVEGRANA MEDIACod. G1.10

GHIAINO PIAVEMISTO ROSSO VERONA 3Cod. G1.15

PRESSATOGRIGIO PERLACod. P1.48

TERRADI TRENTOCod. IS1.180

BASIC GRIGIOLONDRA SABBIATOCod. S1.43

50x50x3,7 cm

40x40x3,5 cm

50x50x3,7 cm

40x40x3,2 cm

85

82

85

72

Cod. G1.10 Cod. G1.15

Cod. P1.48

Armato

Cod. IS1.180

Cod. S1.43

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI GHIAINO DI FIUME AGGLOPRESSATI BASIC

Formate

/ Technische daten

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

/ Legenda pag. xx

Der Artikel Ghiano Piave schließt eine gewaschene Oberfläche ein, aber Terra di Trento schließt eine sandgestrahlte imprägnierte Oberfläche ein.

EINFACH UND ÖKONOMISCHDAUERHAFT IN DER ZEIT

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

2 CM

Page 110: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

110

CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE

MORPHO LINE

LA SOLUZIONE PERFETTA PER RISOLVERE VARIE ESIGENZE DI POSA SU SUPERFICI IRREGOLARI O CON GUAINE CEDEVOLI, INCREMENTANDOI RISULTATI IN OGNI SITUAZIONE.

Per l’utilizzo della linea Morpho vedi istruzioni a pag. 148

Sono resistenti al calore e al gelo, evitando le deformazionidovute alle escursioni termiche.Si adattano velocemente e con precisione ad ogni fondo.Incrementano la stabilità del sistema grazie al collanteMaspeKimik che può essere applicato nell’apposita vaschetta.

VITE REGOLATRICEMORPHO

Cod. C.991/20

SUPORTO CENTRALE

Cod. C.992/20

MASPEKIMIK

Cod. C.993/280

MORPHO LIGHTCod. C.995/14

MORPHO Cod. C.990/20

VITE REGOLATRICEMORPHO LIGHT

Cod. C.996/14

FUGA MORPHOJOINT

Cod. C.994/2015

Estensionecatalogo on line

/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Zur Benutzung der Linie Morpho bitte die Anweisungen auf Seite 148 beachten

DIE IDEALE LÖSUNG UM VERSCHIEDENE VERLEGENOTWENDIGKEITEN AUF UNREGELMÄSSIGEN OBERFLÄCHEN ODER BEI NACHGIEBIGEN MÄNTELN ZU LÖSEN, DIE ERGEBNISSE WERDEN SOMIT IN JEDER SITUATION GESTEIGERT.

Sie sind Wärme- und Kältewiderstandsfähig und vermeidenVerformungen die auf Temperaturschwankungen zurückzuführen sind.Sie passen sich schnell und genau an jeglichen Untergrund an. Sie erhöhen die Stabilität des Systems, dank des MaspeKimik Klebers, den man in die passende Öffnung geben kann.

REGULIERUNGSSCHRAUBE REGULIERUNGSSCHRAUBE

FUGE MORPHOJOINTZENTRALES PLATTENLAGER

Erweiterung des Katalogs on line

PA

T E N T ED

Page 111: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

111

CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE

MORPHO LINE

Permette un range di adattamentoda 14 mm a 23 mm.

Il range di adattamento è compreso tra 20 mm e 32 mm.Grazie alla sua forma e alla superficie d’appoggiomaggiorata incrementa la resistenza alla flessionedi oltre il 30%.Il supporto Morpho da 20 mm può essere utilizzato“doppio”, uno sopra l’altro, consentendo un rangedi adattamento da 40 a 52 mm.

Per dare maggiore stabilità è possibile incollare le piastre al supporto posizionando il collante sulla vaschetta predisposta.

SOSTEGNO IN PLASTICAMORPHO LIGHT

SOSTEGNO IN PLASTICAMORPHO

22,5 cm

32 cm

Codice Morpho C.990/20 Morpho Light C.995/14

Cod. C.995/14

Cod. C.990/20

Materiale utilizzato

Altezza minima

Altezza massima (con vite)

Spessore linguetta (larghezza fuga)

Superficie piano d’appoggio singola aletta

Superficie vaschetta chimico

Peso

Pz / confezione

Dosaggio chimico indurente per ancoraggio

Carico rottura medio

Carico rottura consigliato

Polipropilene

Quantità media 3 ml per singola vaschetta

Polipropilene

Quantità media 3 ml per singola vaschetta

20 mm

32 mm

3 mm

4500 mm²

328 mm²

160 gr

100

331 kg

200 kg

14 mm

23 mm

3 mm

2400 mm²

270 mm²

60 gr

300

321 kg

190 kg

20 mm

14 mm

/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Um dem Boden mehr Stabilität zu geben ist es möglich die Platten auf die Plastiklager zu kleben indem man den Kleber auf die dafür vorgesehene Schüssel gibt.

Es erlaubt eine Anpassungsspanne die zwischen 14 mm und 23 mm inbegriffen ist.

PLASTIK-PLATTENLAGER MORPHO LIGHT

Die Anpassungsspanne ist inbegriffenzwischen 20 mm und 32 mm.Dank seiner Form und der erhöhtenAuflageoberfläche wird die Biegungsfestigkeitum mehr als 30% gesteigert.Das 20 mm hohe Plattenlager Morpho kann “doppelt” benutzt werden, dass heißt einer über dem Anderen, welches so eineAnpassungsbreite von 40 bis zu 52 mm ermöglicht.

PLASTIK-PLATTENLAGER MORPHO

Benutztes material

Mindesthöhe

Maximale höhe (mit Schraube)

Zungenstärke (Fugenbreite)

Auflageoberfläche pro einzelner flügel

Oberfläche der schüssel für die chemikalie

Gewicht

Stücke pro verpackung

Dosierung der härtenden chemikalie zur verankerung

Mittlere bruchbelastung

Empfohlene bruchbelastung

Polypropylen

Mittelmenge 3 ml pro einzelne Schüssel

Polypropylen

Mittelmenge 3 ml pro einzelne Schüssel

/ Code

Page 112: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

112

MORPHO LINE

Attraverso l’utilizzo delle viti di regolazioneè possibile adattare perfettamente l’altezzadel supporto al dislivello tra la piastra e la guaina, allo scopo di regolare in modo precisoe stabile l’appoggio della piastra al supporto. Le viti sono autobloccanti e di facile innesto.

Attraverso l’utilizzo delle viti di regolazioneè possibile adattare perfettamente l’altezzadel supporto al dislivello tra la piastra e la guaina, allo scopo di regolare in modo precisoe stabile l’appoggio della piastra al supporto. Le viti sono autobloccanti e di facile innesto.

Ogni rotazione della vite di 90° corrisponde ad un aumento di spessore pari a 1 mm.

VITE REGOLATRICEPER MORPHO LIGHT

VITE REGOLATRICEPER MORPHO

20 mm

56 cm

56 cm

Per l’utilizzo della linea Morpho vedi istruzioni a pag. 148

Codice Vite regolatrice per Morpho C.991/20

Vite regolatrice per Morpho Light C.996/14

Cod. C.996/14

Cod. C.991/20

Materiale utilizzato

Range di adattamento

Superficie

Peso

Altezza

Pz / confezione

Polipropilene

Da 20 mm a 32 mm

Polipropilene

Da 14 mm a 23 mm

1700 mm²

12,5 gr

20 mm

100

1700 mm²

11 gr

14 mm

100

Estensionecatalogo on line

CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE

Zur Benutzung der Linie Morpho bitte die Anweisungen auf Seite 148 beachten

Jede Schraubenrotation von 90° entspricht einer Erhöhung der Stärke von 1 mm.

REGULIERUNGSSCHRAUBEFÜR MORPHO LIGHT

Durch die Regulierungsschrauben ist es möglichdie Plattenlagerhöhe zwischen der Plattenunterseite und dem Mantel auf perfekte Art und Weise anzugleichen, um so auf genaue und stabile Art und Weise die Auflage der Platte auf dem Plattenlager zu regulieren. Die Schrauben sind selbstblockierend und haben eine einfache Kupplung.

Durch die Regulierungsschrauben ist es möglichdie Plattenlagerhöhe zwischen der Plattenunterseite und dem Mantel auf perfekte Art und Weise anzugleichen, um so auf genaue und stabile Art und Weise die Auflage der Platte auf dem Plattenlager zu regulieren. Die Schrauben sind selbstblockierend und haben eine einfache Kupplung.

REGULIERUNGSSCHRAUBEFÜR MORPHO

Benutztes Material

Anpassungsspanne

Oberfläche

Gewicht

Höhe

Stücke pro verpackung

Polypropylen

Von 20 mm bis 32 mm

Polypropylen

Von 14 mm bis 23 mm

/ Code

Erweiterung des Katalogs on line

/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

PA

T E N T ED

Page 113: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

113

MORPHO LINE

Il supporto centrale è una delle numerose innovazioni studiate e brevettate nei Laboratori MaspeLab. Questo nuovo prodotto, abbinato al supporto MORPHO, permette di irrobustire ancora di più la posa di pavimenti e piastre.

Evita l’impiego di betoniere per le malte,necessarie nell’impiego di altriprocedimenti edilizi.Aumenta la sicurezza, la stabilità e la duratadell’installazione. Grazie al materiale e al design,anche carichi gravosi non ne deformano le caratteristiche strutturali.È molto semplice da usare e la sua strutturaauto-livellante permette di adattarsi ad ognispessore, a piani sconnessi e con inclinazionidifferenti. Il suo range di adattamentocorrisponde a quello del Morpho:da 20 mm a 32 mm.

NB: Non è utilizzabile in combinazione con Morpho Light.

SUPPORTO CENTRALE

18/32 mm

80 cm

Codice C.992/20

Cod. C.992/20

Materiale utilizzato

Altezza minima

Altezza massima

Superficie piano d’appoggio singola aletta

Superficie vaschetta chimico

Peso

Pz / confezione

Dosaggio chimico indurente per ancoraggio H 20 mm

Dosaggio chimico indurente per ancoraggio H 32 mm

Polipropilene

Quantità media minima 10 ml

Quantità media massima 18 ml

18 mm

32 mm

3900 mm²

2720 mm²

21 gr

200

CARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE

NB: Es kann nicht in Verbindung mit Morpho Light benutzt werden.

Das zentrale Plattenlager ist eines der zahlreichen entwickelten und patentierten Neuerungen des Labors MaspeLab. Dieses neue Produkt, verbunden mit dem Plattenlager MORPHO, erlaubt ein noch größeres Verstärkern bei der Verlegung von Fussböden und Platten.

Es vermeidet die Benutzung vonBetonmischmaschinen für die Mörtel die bei anderenBauvorgehensweisen notwendigerweise benutztwerden müssen.Es erhöht die Sicherheit, Stabilität und die Dauer derInstallation; Dank des Materials und des Designsverformen auch starke Belastungen nicht deren strukturellen Eigenschaften. Es ist einfach in der Benutzung und die selbstebnende Struktur erlaubt es, dass sich diese an jede Stärke, ansprunghafte Flächen und Ebenen mit unterschiedlichenNeigungen anpasst. Seine Anpassungsspanneentspricht derjenigen des Morpho:von 20 mm bis zu 32 mm.

ZENTRALES PLATTENLAGER

Benutztes Material

Mindesthöhe

Maximale Höhe

Auflageoberfläche pro einzelner Flügel

Oberfläche der Schüssel für die Chemikalie

Gewicht

Stücke pro Verpackung

Dosierung der härtenden Chemikalie zur Verankerung Höhe 20 mm

Dosierung der härtenden Chemikalie zur Verankerung Höhe 32 mm

Polypropylen

Mittelmenge mindestens 10 ml

Mittelmenge mindestens 18 ml

/ Code

/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Page 114: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

114

PRESCRIZIONI MORPHO LINE

MORPHO LINE

PASSAGGIO PRIVATO(case private, terrazze ad uso privato, ...)

PASSAGGIO PUBBLICO(ambienti pubblici, ristoranti,terrazze aperte al pubblico, ...)

* escluso modulari e piastre con preincisioni (es. Siligraniti Pavè Sabbiati e Levigati) ** utilizzare 2 supporti centrali come indicato nel disegno

PRESCRIZIONIPAVIMENTI GALLEGGIANTI

PRESCRIZIONIPAVIMENTI GALLEGGIANTI

450450

Per l’utilizzo della linea Morpho vedi istruzioni a pag. 148

Formato della piastra

Formato della piastra

Morpho C.990/20

Morpho C.990/20

Morpho Light C.995/14

Morpho Light C.995/14

Supporto Centrale C.992/20

Supporto Centrale C.992/20

consigliato

non utilizzabile

sconsigliato

non utilizzabile

non utilizzabile

non utilizzabile

non utilizzabile

non utilizzabile

non utilizzabile

non utilizzabile

facoltativo/consigliato

obbligatorio

consigliato

obbligatorio

obbligatorio

obbligatorio

non utilizzabile

obbligatorio

non utilizzabile

non utilizzabile

non necessario

obbligatorio

consigliato

obbligatorio

obbligatorio **

consigliato

non utilizzabile

obbligatorio

non utilizzabile

non utilizzabile

40x40x3,5 cm

40x40x2 cm *

50x50x3,7 cm

40x60x3,7 cm

45x90x3,7 cm

40x40x3,5 cm

40x40x2 cm *

50x50x3,7 cm

40x60x3,7 cm

45x90x3,7 cm

Estensionecatalogo on line

I formati 25x50x3,5/3,7 e 20x40x3,5 cm, i formati 50X50 e 40x60 spessore 2 cm e Pietra Naturale Pavings non sono posabili su supporti.

/ VORSCHRIFTEN

Zur Benutzung der Linie Morpho bitte die Anweisungen auf Seite 148 beachten

fakultativ/zu empfehlen

obligatorisch

zu empfehlen

obligatorisch

obligatorisch

obligatorisch

nicht notwendig

obligatorisch

nicht notwendig

nicht notwendig

zu empfehlen

nicht notwendig

nicht zu empfehlen

nicht notwendig

nicht notwendig

nicht notwendig

nicht notwendig

nicht notwendig

nicht notwendig

nicht notwendig

nicht notwendig

obligatorisch

zu empfehlen

obligatorisch

obligatorisch

zu empfehlen

nicht notwendig

obligatorisch

nicht notwendig

nicht notwendig

PRIVAT DURCHGANG(Privathäuser, Terrassen für den privaten Gebrauch, …)

VORSCHRIFTEN FÜR HOCHGESETZTE FUSSBÖDEN

VORSCHRIFTEN FÜR HOCHGESETZTE FUSSBÖDEN

Plattenformat

Plattenformat

Zentrales Plattenlager

Zentrales Plattenlager

ÖFFENTLICHER DURCHGANG(Öffentliche Umgebungen, Restaurants,der Öffentlichkeit zugängliche Terrassen, …)

* ausgeschlossen sind Modulari und Platten mit Gravierungen (wie zum Beispiel Siligranite Pavé Sandgestrahlt und Geschliffen) ** Benutzen Sie Nr. 2 zentrale Plattenlager

Erweiterung des Katalogs on line

Die Formate 25x50x3,5/3,7 und 20x40x3,5 cm, die Formate 50X50 und 40x60 Stärke 2 cm und Pietra Naturale Pavings sind nicht auf Plastiklagern verlegbar.

PA

T E N T ED

Page 115: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

115

COMPLEMENTI MORPHO LINE

MORPHO LINE

È il collante bi-componente studiato e testato nei laboratori MaspeLab per l’applicazione professionale. Il prodotto è facile da utilizzareed è caratterizzato dalla presa rapida e il ritiro nullo. Dopo l’uso, avvitando adeguatamenteil tappo, Maspekimik non indurisce e può essere utilizzato anche dopo la prima apertura.

La fuga MorphoJoint è un elemento che migliora il risultato finale estetico della pavimentazione, grazie al suo particolare innesto che assicuraun ancoraggio permanente. La sua azionedi giunzione riduce sia le infiltrazioni di sporco tra le fughe sia la quantità d’acqua che entrain contatto con la guaina, quindi il bisognodi manutenzione sotto la pavimentazione.

NB: È necessario prevedere una pendenza minima di almeno 1,5 %, per garantire il corretto deflusso delle acqua pluviali.

MASPEKIMIK

MORPHO

per Morpho / Morpho Light per Supporto Centrale

Cod. C.993/280

Cod. C.994/2015

Quantità media 3 ml per singola vaschettaDosaggio chimico indurente per ancoraggio Quantità minima 10 ml (H 20 mm)Quantità massima 18 ml (H 32 mm)

3,6022

,00

16,0

03,00

3,00

2,00

2,00

/ ZUBEHÖR

NB: Es ist notwendig eine minimale Neigung von mindestens 1,5 % vorzusehen, um den richtigen Abfluss des Regenwassers zu garantieren.

Dies ist der zwei-beständige Kleber der in den Labors MaspeLab für die professionelle Anwendung entwickelt und getestet wurde. Das Produkt ist einfach in der Benutzung, hat die Eigenschaft schnell zu haften und zieht sich nicht zurück. Nach der Benutzung, härtet Maspekimik nicht ein, wenn der Verschluss entsprechend gut verschraubt wird und kann auch nach einer ersten Öffnung benutzt werden.

Die Fuge MorphoJoint ist ein Element, welches das ästhetische Endergebnis verbessert, dank seiner besonderen Kupplung, die eine dauerhafte Verankerung versichert. Seine Verbindungswirkung vermindert sowohl das Eindringen von Schmutz zwischen den Fugen, als auch die Wassermenge die mit dem Mantel in Kontakt kommt und reduziert somit den Instandhaltungsbedarf unter dem Fussboden.

MASPEKIMIK

MORPHO

für dus zentrale Plattenlagerfür Morpho / Morpho Light

Mindestmenge 10 ml (H 20 mm)Maximale Menge 18 ml (H 32 mm)

Mittelmenge 3 ml pro einzelne SchüsselDosierung der härtenden Chemikalie zur Verankerung

Page 116: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

116

MORPHO LINE

Il MorphoSand è un nuovo tipo di supporto adatto alla posa su sabbia o pietrisco.La pavimentazione rimane comunque solo pedonabile ma con un maggiore supporto negli angoli che aiuta a mantenere la stessa complanarità. Le alette distanziatrici inoltre consentono il filtraggio dell’acqua verso ilfondo che deve essere previsto drenante per evitare la formazione di ristagni d’acqua.Consigliamo di usare pietrisco 3/6 per ottenere questo scopo.

MORPHO SAND

0,3 cm

15 cm

15 cm

Per l’utilizzo di Morpho Sand vedi istruzioni a pag. 149

Cod. C.997/15

Estensionecatalogo on line

1 cm

1,15

cmCARATTERISTICHE TECNICHE MORPHO LINE

Zur Benutzung der Linie Morpho Sand bitte die Anweisungen auf Seite 149 beachten

Der MorphoSand ist eine neue Art an Plattenlager der für das Verlegen auf Sand oder Splitt geeignet ist. Der Fussboden bleibt trotzdem nur betretbar, aber mit einer höheren Stützung an den Ecken,die den Boden komplanar beibehalten. Die distanzierenden Flügel gewähren außerdem den Wasserabfluss in den Untergrund, der dränierend vorgesehen werden muss, um die Bildung von Wasseranstauungen zu vermeiden. Wir empfehlen Splitt 3/6 zu benutzenum dieses Ziel zu erreichen.

MORPHO SAND

Erweiterung des Katalogs on line

/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

PA

T E N T ED

Page 117: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

117

110

205

25-4

0

110

205

60-1

00

110

205

40-7

0

205

90-1

60

110

CARATTERISTICHE TECNICHE

SUPPORTI REGOLABILI

SUPPORTI REGOLABILIPER PAVIMENTAZIONI GALLEGGIANTI

La linea dei Supporti Regolabili si adatta con semplicitàe sicurezza ad ogni tipo di pavimento.Questi supporti sono ideali per garantire una posa omogenea ed elegante, senza apportare interventi radicali alla struttura preesistente ed eliminare alla radice i problemi di umidità, infiltrazioni d’acqua, passaggio di cavi o tubi, permettendo sempre una facile e veloce ispezionabilità.

Le alette distanziatrici sono state concepite per esserefacilmente asportate per l’applicazione negli angoli o contro muro.

Utilizzare questi supporti esclusivamente con piastre armate formato 40x40 cm. In caso di rottura, l’armatura permette alla piastra di rimanere unita.Per passaggio pubblico e altezza superiore ai 5 cm prevedereun supporto centrale.

L’altezza può essere regolata per mezzo dell’esclusivachiave di regolazione.

Cod. C.980/40.70 Cod. C.980/90.160 Cod. C.981Cod. C.980/25.40 Cod. C.980/60.100

Vantaggi

Regolazione millimetrica da 25 a 40 mm, da 40 a 70 mm, da 60 a 100 mm, da 90 a 160 mm

Regolazione dell’altezza, a pavimento finito, grazie all’esclusiva chiave di regolazione

Base di appoggio liscia di 320 cm²

Dimensione piastra N° supporti / mq

Calcolo dei supporti 40x40x3,5 cm 6,25

/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

REGULIERBARE PLASTIKLAGERFÜR HOCHGESETZTE FUSSBÖDEN

Die Linie der regulierbaren Plastiklager passt sich einfach und sicher an jede Fussbodenart an. Diese Plastiklager sind ideal um eine homogene und elegante Verlegung zu garantieren, ohne radikale Eingriffe an die bestehende Struktur durchzuführen und die Probleme der Feuchtigkeit, Wassereinsickern, Durchgang von Kabeln und Röhren, schon am Ursprung zu entfernen. Somit wird immer eine leichte und schnelle Inspektion erlaubt.

Die distanzierenden Flügel wurden so entwickelt, dass man dieseauf einfache Art und Weise in den Ecken und an derMauer entfernen kann.

Diese Art von Plastiklager ausschließlich bei mit Eisen verstärkten Platten im Format 40x40 cm benutzen.Bei Brüchen erlaubt dieses Gerüst der Platte verbunden zu bleiben. Für öffentliche Überquerungen und bei Höhen die 5 cm überschreiten, planen Sie die Benutzung eines zentralen Stützlagers ein.

Die Höhe kann durch den exklusiven Regulierungsschlüsselreguliert werden.

Millimetergenaue Regulierung von 25 bis 40 mm, von 40 bis 70 mm, von 60 bis 100 mm, von 90 bis 160 mm

Regulierung der Höhe, wenn der Boden fertig gestellt wurde; dies dank des exklusiven Regulierungsschlüssels

Glatte Stützbasis von 320 cm²

/ Vorteile

Nr Plastiklager / qmPlattenformat

Kalkulation der Plastiklager

Page 118: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

118

ACCESSORI

MASPE “SU MISURA“

MaspeLab, il centro tecnologico dedicato alla progettazione e allo sviluppo dei nuovi prodotti, per rispondere alle varie richiestedi mercato, amplia la gamma dei suoi prodotti mettendoa disposizione della clientela il “taglio su misura”.

Da oggi molti dei prodotti Maspe presenti a listino potranno infatti essere tagliati, oltre che in lunghezza e larghezza, anche nello spessore.

Il risultato è che queste piastre potranno essere utilizzate siacome pavimentazione a spessore ribassato, sia come zoccolatura, rivestimento o copertina per recinzioni.

MASPELAB

NB: Per pavimentazioni carrabili lo spessore della piastra dovrà essere pari a 2 cm.

Concepita per tutti i casi in cui si abbia la necessità di realizzareuna pavimentazione con uno spessore non standard.Se avete una vecchia pavimentazione da coprire o sostituire ma siete vincolati da uno spessore specifico Maspe risolverà i Vostri problemi!

La tolleranza nel taglio è di ± 2 mm.Nel caso di articoli con superficie molto strutturata (come per esempio la Pietra di Prun o la Pietra Ardesia) bisogna prevedere 2/3 mmdi spessore nella partenza.

PAVIMENTAZIONEA SPESSORE RIBASSATO

Soglia

Sezione muro

Nuova pavimentazionespessore ribassato

Pavimentazione esistente

2 cm

/ ZUBEHÖR

NB: Für befahrbare Fussböden muss die Plattenstärke 2 cm entsprechen.

MaspeLab, das technologische Zentrum welches sich der Planung und der Entwicklung von neuen Produkten widmet, um den verschiedenen Marktanfragen eine Antwort zu geben, erweitert die Palette seiner Artikel indem der Kundschaft der “Schnitt nach Maß” zur Verfügung gestellt wird.

Von heute an können nämlich viele der im Katalog aufgeführten Maspe-Produkte geschnitten werden; dies in der Länge und Breite und auchin der Stärke.

Das Ergebnis ist das man diese Platten sowohl als Fussboden mit verringerter Stärke, als auch als Sockelleiste, Verkleidung oder Bedeckung von Einzäunungen benutzen kann.

MASPELAB

FUSSBODEN MITVERRINGERTER STÄRKE

Dieser wurde für alle Fälle entwickelt wo die Notwendigkeit besteht einen Fussboden mit einer Nicht-Standardstärke zu realisieren. Falls Sie einen alten Fussboden bedecken oder ersetzen müssen, aber Sie sind an eine besondere Stärke gebunden, wird Maspe Ihre Probleme lösen!

Die Schnitttoleranz beträgt ± 2 mm.Falls die Artikel eine sehr strukturierte Oberfläche haben (wie zum Beispiel Pietra di Prun oder Pietra Ardesia) muss am Anfangspunkt eine Stärke von 2/3 mm vorgesehen werden.

Schwelle

Sektion Mauer

Neuer Fussboden mit verringerter Stärke

Bestehender Fussboden

Page 119: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

119

ACCESSORI

MASPE “SU MISURA“

Gli zoccolini sono elementi essenziali per la finituradi una pavimentazione. Possono essere posati sia in fila singola, sia in fila doppia, conferendo risultati estetici in armonia con la realizzazione.Gli zoccolini vengono realizzati per quasi tutte le tipologiedi prodotto Maspe.

La zoccolatura con uno spessore di 2 cm potrà essere regolata in altezza a piacimento (fino all’altezza massima della piastra) ampliando la sua funzione protettiva e decorativa.

Gli zoccolini standard per le piastre Maspehanno le seguenti dimensioni:

ZOCCOLINI

NB: Fare riferimento alla scheda di ogni articolo.

2 cm

Formato della piastra Zoccolino

40x40 cm

50x50 cm

40x60 cm

Pietre laviche

38x9,2x1,2 cm

50x9,5x1,2 cm

60x9,2x1,2 cm

40x10x1,2 cm

/ ZUBEHÖR

NB: Bitte beziehen Sie sich auf die Details der einzelnen Artikel.

Die Sockelleisten sind ein wichtiger Bestandteil beimVerlegen eines Fussbodens. Sie können sowohl ein- als auch zweireihig verlegt werden. Sie sollten sich harmonisch in die entsprechende Umgebung einfügen. Zu fast jeder Produktreihe von Maspe erhalten Siedie entsprechenden Sockelleisten.

Die Sockelleistenerstellung mit einer Stärke von 2 cm, kann in der Höhe wie gewünscht (bis zur maximalen Plattenhöhe) reguliert werden. Somit wird die Schutz-undDekorationsfunktion erweitert.

Die Standard-Sockelleisten, die für die Maspe-Plattenproduziert sind haben folgende Formate:

SOCKELLEISTEN

Plattenmaße Sockelleiste

Page 120: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

120

cm 110

13

40

ACCESSORI

MASPE “SU MISURA“

L’altezza variabile si ricava tagliando la mattonella

SCALE: I GRADINI CON FINITURE A TORO

COME ORDINARE

cm 40x40x3,5B4040.3

cm 40x40x3,5BT4040.3

cm 50x50x3,7B5050.3

cm 50x50x3,7BT5050.3

cm 40x60x3,7BL4060.3

cm 40x60x3,7BTS4060.3

cm 40x60x3,7BC4060.3

cm 40x60x3,7BTD4060.3

cm 40x... cm 50x... cm 60x...

CBA

B4040.3B4040.3

BT4040.3

B4040.3

BT4040.3

+

+

+

+

+3 pz

1 pz

2 pz

1 pz

1 pz

1 pz

2 pz

1 pz

Controllare la distinta ordini: quantità dei pezzie tipologia dei pezzi B e BT.La posa inizia sempre dal basso verso l’alto.Tagliare l’alzata gradino nella misura indicata.Tagliare il pezzo B4040.3 nella misura indicata.Procedere allo stesso modo per tutti i gradini.

IN CANTIERE

BORDO

B

ALZATA GRADINOBORDO TERMINALE

BT

110

40 30 40

40 BT B BT BTBB B B B

Alzata gradino

Alzata gradinoAlzata gradino

20 m

m

40 mm

50 mm

3010

40

30

40

40

13

13

13

/ ZUBEHÖR

Durch Schneiden der Bodenfliese lässt sich die Höhe regulieren.

TREPPEN: DIE TREPPEN MIT ABSCHLUSSTORUS

BESTELLHINWEISE

AUF DER BAUSTELLE

Kontrollieren Sie: die Stückzahl, die Stückeart B und BT.Beim Verlegen arbeitet man sich immer von unten nach oben vor. Die Setzstufe auf die angegebene Größe zurechtschneiden.Das Stück B4040.3 auf die angegebene Größe zurechtschneiden.Alle anderen Stufen auf die gleiche Weise ausführen.

RAND SETZSTUFEABSCHLUSSRAND

Setzstufe

SetzstufeSetzstufe

/ Stck

/ Stck

/ Stck

/ Stck

/ Stck

/ Stck

/ Stck

/ Stck

Page 121: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

121

25 cm

4 cm

100 cm

ACCESSORI

MASPE “SU MISURA“

BORDOghiaino piave grana media

Dimensioni: Ø 2-3 mm.

BORDI PER AIUOLE E SCALE

ACCESSORI

NB: L’armatura è disponibile solo per gli articoli G1.10 e G1.15 di dimensioni 50x50 cm.

Cod. G1.10/MB125.4

Kg/cad

Pz/pallet

Ml/pallet

Kg/pallet

25

90

90

2250

Dimensioni 100x25x3,5 cm

PINZA PRENDIPIASTRA UNIVERSALE

Cod. C.910

ARMATURA CON 2 FERRI IN DIAGONALE

Cod. C.950

/ ZUBEHÖR

NB: Die Verschalung ist nur für die Artikel G1.10 und G1.15 Dim. 50x50 cm verfügbar.

RÄNDER FÜR BEETEINFASSUNGEN UND TREPPEN

ZUBEHÖR

RANDKies Piave grana media

Ausmaße: Ø 2-3 mm.

/ Formate

UNIVERSELLER PLATTENHEBER

VERSCHALUNG MIT 2 EISENSTANGEN IN DIAGONAL

Kg/Stück

Stücke/Palette

Lineare Meter/Palette

Kg/Palette

Page 122: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

122

PIETRATOSCANA

122

Page 123: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

123

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

PAVIMENTI MAXIMA

> Modalità di posa pag. 146

Posabile a secco per carrabilità leggera (auto / furgoncini).

PIETRA TOSCANA

Elegante superficie, sabbiata impregnata.

STRUTTURA ESCLUSIVAPOSABILE A SECCO PER CARRABILITÀ LEGGERA

Cod. IS52.102/2550.6

25x50x6 cm 131

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Eine elegante Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Möglichkeit einer trockenen Verlegung für leichte Befahrbarkeit (Autos / Kleinlieferwagen).

EXKLUSIVE STRUKTURMÖGLICHKEIT EINER TROCKENEN VERLEGUNG FÜR LEICHTE BEFAHRBARKEIT

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 124: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

124

TRAVERTINOROMANO

124

Page 125: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

125

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Le differenze di colore, anche marcate, in questo articolo sono state realizzate volutamente per riprodurre l’effetto del travertino naturale. Miscelare le mattonelle per ottenere un effetto cromatico globale omogeneo dell’opera.

TRAVERTINO ROMANO

Preziosa superficie, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.

STRUTTURE SUPERFICIALIE TONALITÀ MOLTEPLICIPOSABILE A SECCO PER CARRABILITÀ LEGGERA

25x50x6 cm 131

Cod. IS50.122/2550.6

PAVIMENTI MAXIMA

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Eine edle Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

Die Farbunterschiede, auch ausgeprägt, wurden bei diesem Artikel absichtlich realisiert um den Effekt des natürlichen Travertins widerzugeben. Die Platten mischen um einen global homogenen Effekt der Arbeit zu erzielen.

OBERFLÄCHENSTRUKTUREN UND VIELFÄLTIGE FARBTÖNEMÖGLICHKEIT EINER TROCKENEN VERLEGUNG FÜR LEICHTE BEFAHRBARKEIT

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 126: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

126

GRIGIOCARSICO

126

Page 127: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

127

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Posabile a secco per carrabilità leggera (auto / furgoncini).

ROSA PORRINO / BIANCO / GRIGIO CARSICO

Funzionale superficie, sabbiata impreganta.

TONALITÀ E SUPERFICI MODERNEPOSABILE A SECCO PER CARRABILITÀ LEGGERA

25x50x6 cm 131

ROSA PORRINO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS51.156/2550.6

BIANCO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS51.159/2550.6

GRIGIO CARSICO SABBIATO IMPREGNATOCod. IS51.168/2550.6

PAVIMENTI MAXIMA

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Eine funktionale Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Möglichkeit einer trockenen Verlegung für leichte Befahrbarkeit (Autos / Kleinlieferwagen).

MODERNE FARBTÖNE UND OBERFLÄCHENMÖGLICHKEIT EINER TROCKENEN VERLEGUNG FÜR LEICHTE BEFAHRBARKEIT

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 128: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

128

TAVELLESIENA

128

Page 129: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

129

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 146

Lo spessore ridotto rende semplice anche posizionare un pavimento nuovo sopra ad uno preesistente, risparmiando in costi di demolizione, smaltimento e rifacimento del sottofondo. I 2 formati e la loro modularità, perfetta con una fuga da 6 mm crea infinite possibilità di installazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

Superficie stonalizzata, burattata impregnata.

REALIZZATOCON INERTI ROSSI

12,5x25x2 cm 50

Cod. IB1.503

TAVELLE SIENA BURATTATO IMPREGNATO

25x25x2 cm 50

PAVIMENTI LE TAVELLE

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine schattierte Oberfläche, getrommelt imprägniert.

Dank der geringen Stärke wird das Positionieren eines neuen Fussbodens auch auf einem schon bestehenden Fussboden vereinfacht, indem sowohl Demolierungskosten als auch Entsorgung und Neuerstellung gespart werden. Die 2 Formate und deren perfekte Modularität mit einer Fuge von 6 mm kreieren unendliche Installierungsmöglichkeiten. Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite 239

MIT ROTEN GESTEINSKÖRNUNGEN REALISIERT

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 130: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

130

TAVELLEVOLTERRA

130

Page 131: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

131

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Superficie stonalizzata, burattata impregnata.

REALIZZATOCON INERTI BEIGE E MARRONI

12,5x25x2 cm 50

Cod. IB1.566

TAVELLE VOLTERRA BURATTATO IMPREGNATO

25x25x2 cm 50

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Lo spessore ridotto rende semplice anche posizionare un pavimento nuovo sopra ad uno preesistente, risparmiando in costi di demolizione, smaltimento e rifacimento del sottofondo. I 2 formati e la loro modularità, perfetta con una fuga da 6 mm crea infinite possibilità di installazione.Per il calcolo dei mq vedi avvertenze pag. 239

PAVIMENTI LE TAVELLE

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine schattierte Oberfläche, getrommelt imprägniert.

MIT BEIGEN UND BRAUNEN GESTEINSKÖRNUNGEN REALISIERT

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Dank der geringen Stärke wird das Positionieren eines neuen Fussbodens auch auf einem schon bestehenden Fussboden vereinfacht, indem sowohl Demolierungskosten als auch Entsorgung und Neuerstellung gespart werden. Die 2 Formate und deren perfekte Modularität mit einer Fuge von 6 mm kreieren unendliche Installierungsmöglichkeiten. Für die Kalkulation der qm siehe Angaben auf Seite 239

> Verlegungsart Seite 146

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 132: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

132

MIXXAQUADRATO GRIGIO

132

Page 133: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

133

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 146

Le tessere Mixxa vengono fornite pretrattate e preincollate su rete per una posa rapida e precisa. Si adattano per modularità, colori e spessori a Tavelle e Modux. Possono essere utilizzate anche come inserto, per realizzare fasce, bordi, decori, esaltando in questo caso tutta la loro versatilità.

Superficie stonalizzata, burattata e impregnata.

INCOLLATO SU RETE

MIXXA QUADRATO

30x30x2 cm 38

Tessera

Rete

4,7x4,7x2cm

MIXXAQUADRATO AZZURROCod. IB1.562

MIXXAQUADRATO ROSSOCod. IB1.563

MIXXAQUADRATO PORFIDOCod. IB1.565

MIXXA QUADRATO BEIGECod. IB1.566

MIXXA QUADRATO GRIGIOCod. IB1.567

MIXXA ARLECCHINOCod. CM.0101

PAVIMENTI MIXXA

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 146

AUF NETZ GEKLEBT

Eine schattierte Oberfläche, getrommelt imprägniert.

Die Steine werden vorbehandelt und auf Netz vorgeklebt ausgeliefert; dies für eine schnelle und genaue Verlegung. Sie passen sich aufgrund der Modularität, Farben und Stärken an die Tavelle und Modux an. Sie können als Einfügung, zur Realisierung von Streifen, Bordüren, Dekorationen benutzt werden, indem in diesem Fall deren komplette Anpassungsfähigkeit hervorgehoben wird.

/ FUSSBÖDEN

MA

S P E T E CH

Page 134: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

134

CARAVAGGIOOPERA INCERTA

134

Page 135: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

135

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Trattandosi di opera incerta calcolare uno sfrido del 5-10 % sulla superficie.

Dimensioni e superficia spacco naturale.

MOLTEPLICI FORMATILEGGERE NUANCE

Spessore 2/3 cmLastre irregolari

50

CARAVAGGIO OPERA INCERTA

Cod. N009L/X1.E

PAVIMENTI PIETRA NATURALE

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Dimensionen und naturgespaltene Oberflächen

MEHRFACHE FORMATELEICHTE NUANCEN

Da es sich um Opera Incertum handelt, muss man einen Verschnitt von 5-10% der Oberfläche berechnen.

/ FUSSBÖDEN

Page 136: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

136

BERNINIOPERA INCERTA

136

Page 137: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

137

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Trattandosi di opera incerta, calcolare uno sfrido del 5-10% sulla superficie.Alcuni pezzi possono presentare al loro interno il colore grigio. Si tratta di una peculiarità di questa pietra naturale.

Pietre ricavate a spaccodalla natura e successivamenteburattate.

MOLTEPLICI FORMATILEGGERE NUANCE

Spessore 1,5/3,5 cm 50

BERNINI OPERA INCERTA

Cod. N012L/X1.F

Lastre irregolari

PAVIMENTI PIETRA NATURALE

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

MEHRFACHE FORMATELEICHTE NUANCEN

Steine mit natürlichem Spalt von der Natur gewonnen und danach getrommelt.

Da es sich um Opera Incertum handelt, muss man einen Verschnitt von 5-10% der Oberfläche berechnen. Einige Stücke können im Innern die Farbe Grau aufweisen. Dies ist eine Besonderheit dieses natürlichen Steins.

/ FUSSBÖDEN

Page 138: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

138

DALÌ

138

Page 139: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

139

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.

Superficie e struttura completamente naturale.

PIETRA A SPACCOBORDI IRREGOLARI

40x60x2,5 cm 60

DALÌ

Cod. N006L/4060.25

PAVIMENTI PIETRA NATURALE

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Die Platten werden auf 2,5 cm Stärke kalibriert ausgeliefert, trotzdem muss man die unregelmäßige Steinstruktur in Erwägung ziehen, die eine Toleranz in der Stärke von ± 5 mm festsetzt.

GESPALTENER STEINUNREGELMÄSSIGE KANTEN

/ FUSSBÖDEN

Page 140: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

140

MONET

140

Page 141: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

141

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.

Superficie e struttura completamente naturale.

PIETRA A SPACCOBORDI IRREGOLARI

40x60x2,5 cm 60

MONET

Cod. N007L/4060.25

PAVIMENTI PIETRA NATURALE

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

Die Platten werden auf 2,5 cm Stärke kalibriert ausgeliefert, trotzdem muss man die unregelmäßige Steinstruktur in Erwägung ziehen, die eine Toleranz in der Stärke von ± 5 mm festsetzt.

GESPALTENER STEINUNREGELMÄSSIGE KANTEN

/ FUSSBÖDEN

Page 142: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

142

BOTTICELLI

142

Page 143: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

143

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

> Modalità di posa pag. 146

Le piastre sono fornite calibrate a 2,5 cm di spessore, tuttavia va considerata la struttura irregolare della pietra che ne determina la tolleranza dello spessore di ± 5 mm.

Superficie e struttura completamente naturale.

PIETRA A SPACCOBORDI IRREGOLARI

40x60x2,5 cm 60

BOTTICELLI

Cod. N008L/4060.25

PAVIMENTI PIETRA NATURALE

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 146

Die Platten werden auf 2,5 cm Stärke kalibriert ausgeliefert, trotzdem muss man die unregelmäßige Steinstruktur in Erwägung ziehen, die eine Toleranz in der Stärke von ± 5 mm festsetzt.

GESPALTENER STEINUNREGELMÄSSIGE KANTEN

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

/ FUSSBÖDEN

Page 144: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

144

DONATELLO

144

Page 145: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

145

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Caratteristiche tecniche

Piano a spacco naturale, spessore variabile da 18 o 22 mm, capacità di conservare nel tempo qualità importanti come robustezza, aspetto e colore, queste caratteristiche rendono le piastre Donatello indicate per pavimentazioni di sicuro effetto e di grande affidabilità. Questa pietra può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige.

Superficie e strutturacompletamente naturale

PIETRA A SPACCODIMENSIONI REGOLARI

40x60x1,8÷2,2 cm 60

DONATELLO

Cod. N004L/4060.C

> Modalità di posa pag. 146

PAVIMENTI PIETRA NATURALE

Formate

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

/ Technische daten

Natürli ch gespaltene Fläche, mit einer variablen Stärke von 18 oder 22 mm, Kapazität in der Zeit wichtige Qualitäten wie Widerstandsfähigkeit, Aspekt und Farbe beizubehalten; Diese Eigenschaften machen die Platten Donatello geeignet für Fussböden von sicherem Effekt und großer Zuverlässigkeit. Dieser Stein kann einen kleinen Anteil eisenhaltiger Elemente enthalten; dies bringt zu möglichen Bildungen von beigen Nuancierungen.

GESPALTENER STEINREGELMÄSSIGE DIMENSIONEN

> Verlegungsart Seite 146

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

/ FUSSBÖDEN

Page 146: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

146

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

45 x 90 x 3,7 cm

50 x 50 x 3,7 cm

19,7 x 40 x 3,5 cm

40 x 40 x 3,5 cm

40 x 60,3 x 3,7 cm

NATURAL / NATURAL EVO

MAXI MODUX / MAXI MODUX EVO

45 x 90 x 3,7 cm

40 x 60 x 3,7 cm

40 x 40 x 3,5 cm

25 x 50 x 3,7 cm

50 x 50 x 3,7 cm

Posa 1 Posa a secco su supporti in plastica per pavimentazioni pedonali pag. 148

Posa 2 Posa a secco per pavimentazioni pedonali pag. 149

Posa 3 Posa a colla per pavimentazioni carrabili pag. 150

Posa 4 Posa a malta per pavimentazioni carrabili pag. 150

Posa 5 Posa specifica Oping pag. 151

Posa 6 Posa specifica Pietre Laviche pag. 151

Pulizia di fine cantiere pag. 153

Pulizia ordinaria pag.153

Trattamento opzionale pag. 153

Posa 7 Posa specifica Modulari pag. 151

Posa 8 Posa specifica Pietra Naturale pag. 151

Posa 9 Posa specifica Maxima pag. 151

SOLARIS

INDICE

49,9 x 49,9 x 3,9 cm

OPING

PIETRE LAVICHE

Serie Posa 1 Posa 2 Posa 3 Posa 4 Posa 5 Posa 6 Posa 7 Posa 8 Posa 9

• Possibile modalità di posa

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

Verlegung spezifische Modulari Seite 151

Verlegung spezifische Naturstein Seite 151

Verlegung spezifische Maxima Seite 151

/ INDEX

Trockenverlegung auf Plastiklagean von Böden für Fußgänger Seite 148

Trockenverlegung von Böden für Fußgänger Seite 149

Verlegung mit Kleber von befahrbaren Fussböden Seite 150

Verlegung mit Mörtel von befahrbaren Fussböden Seite 150

Verlegung spezifische Oping Seite 151

Verlegung spezifische der Lavasteine Seite 151

Reinigung nach Beendigung der Arbeit Seite 153

Gewöhnliche Reinigung Seite 153

Bodenbehandlung optional Seite 153

Mögliche Verlegungsart- und Weise

/ Linie

Page 147: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

147

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

40 x 40 x 3,5 cm

50 x 50 x 3,7 cm

50 x 100 x 3,9 cm

GHIANO DI FIUME

40 x 40 x 3,2 cm

25 x 50 x 6 cm

45 x 90 x 3,7 cm

40 x 40 x 3,5 cm

50 x 50 x 3,7 cm

40 X 60 X 3,7 cm

40 x 40 x 3,5 cm

50 x 50 x 3,7 cm

40 x 40 x 3,5 cm

50 x 50 x 3,7 cm

40 x 60 x 2,5 cm

40 X 60 X 1,8-2,2 cm

Opera incerta

BASIC

MAXIMA

SILIGRANITI

MARMI LAVATI / MARMI SABBIATI

AGGLOPRESSATI

PIETRA NATURALE / PAVINGS

TAVELLE

MIXXA

Serie Posa 1 Posa 2 Posa 3 Posa 4 Posa 5 Posa 6 Posa 7 Posa 8 Posa 9

NB: È necessario verificare ed eventualmente scaricare dal sito la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto

www.maspe.com/guide

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

/ Series

NB: Nach dem Einkauf des Produkts, muss man kontrollieren und eventuell das Download von der Website der aktuellen technischen Datenblätter und Verlegungshinweise, durchführen.

Page 148: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

148

Questo tipo di posa viene effettuata su appositi supporti in plastica posizionati sopra le guainedi protezione ottenendo notevoli vantaggi quali:- una rapida installazione,- un migliore isolamento termoacustico,- una semplice manutenzione del manto

impermeabile,- un pratico accesso ad eventuali impianti installati nel sottofondo, senza dover ricorrere ad opere di demolizione.

Predisporre la pavimentazione galleggiantecon i supporti Morpho.I supporti sono utilizzabili con piastre di vario spessore. Per informazioni dettagliate vedi tabella “Prescrizione pavimenti galleggianti” a pag. 114.È necessario prevedere una pendenza minimadel 1,5% nel caso più sfavorevole, per garantireil corretto deflusso delle acque pluviali.Gli scarichi dovranno essere posizionati con una quota idonea per evitare che l’acqua ristagni.Tali scarichi dovranno inoltre avere diametronon inferiore a 10 cm (di luce interna libera)e nella misura di 1 ogni 50 mq di terrazza.

Durante la posa verificare che le piastre appoggino nei 4 angoli. In caso di basculaggio regolare il supporto inserendo la vite regolatrice nella sede filettata apposita. Ruotarla in senso orario fino al raggiungimento della perfetta planarità.

Collocare il supporto centrale nel punto corrispondente al centro della piastra.

Applicare il MaspeKimik nell’apposito vano del supporto centrale, fino a riempirlo completamente.Nel caso dovesse servire maggiore stabilità, ripetere l’operazione anche nelle vaschette predisposte del Supporto Morpho.

Inserire la fuga nella fessura tra le piastre tramite utensile. Livellare per tutta la lunghezza e tagliarela fuga a misura delle fessure corte.

PAVIMENTAZIONE SOPRAELEVATA

POSA SU SUPPORTI

REGOLAZIONE

POSIZIONAMENTO SUPPORTOCENTRALE (OPZIONALE)

UTILIZZO COLLANTE (OPZIONALE)

FUGATURA (OPZIONALE)

PULIZIA DI FINE CANTIERE: a pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere pag. 153

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

POSA A SECCO SU SUPPORTI IN PLASTICA PER PAVIMENTAZIONI PEDONALI

REINIGUNG NACH BEENDIGUNG DER ARBEIT: nach Beendigung der Verlegearbeiten ist eine Endreinigung durchzuführen Seite 153

Diese Verlegeart wird auf dafür vorgesehene Plastikplattenlager ausgeführt, die auf Schutzmäntel positioniert werden und somit bedeutende Vorteile,wie hier folgend angegeben, hervorbringen:- eine schnelle Installation,- eine bessere thermoakustische Isolierung,- eine einfache Instandhaltung der undurchlässigen Decke,- einen praktischen Zutritt zu eventuellen im Untergrund installierten Anlagen, ohne auf Demolierungsarbeiten zurückgreifen zu müssen.

Einen hochgesetzten Fussboden mit den Plattenlagern Morpho vorsehen.Die Plattenlager können bei Platten mit verschiedenen Stärken benutzt werden. Für Informationen im Detail siehe Tabelle “Vorschriften für hochgesetzte Fussböden“ auf Seite 114.Im ungünstigsten Fall ist es notwendig ein Mindestgefälle von 1,5% vorzusehen, um einen korrekten Regenwasserabfluss zu garantieren.Die Abflüsse müssen so positioniert werden, dass eine Pfützenbildung vermieden wird. Außerdem müssen die Abflüsse einen Durchmesser von mindestens 10 cm haben (lichtes Maß) und 1 Abfluss wird pro 50 qm Terrasse angelegt.

Während des Verlegens muss kontrolliert werden, dass die Platten in den 4 Ecken stützen. Falls diese schwingen müssen die Plattenlager durch das Einfügen der Regulierungsschraube in das passende Gewinde reguliert werden. Diese im Uhrzeigersinn drehen, bis die perfekte Gleichmäßigkeit erzielt wird.

Das zentrale Plattenlager im entsprechendenPunkt in der Mitte der Platte positionieren.

MaspeKimik in die passende Öffnung des zentralen Plattenlagers geben bis diese komplett gefüllt ist.Falls mehr Stabilität nötig sein sollte, den Vorgang auch in den vorgesehenen Schüsseln des Plattenlagers Morpho wiederholen.

Die Fuge in den Schlitz zwischen den Platten mit einem Werkzeug einfügen. Auf der ganzen Länge ebnen und die Fuge nach Maß der kurzen Schlitze schneiden.

HOCHGESETZTE FUSSBÖDEN

VERLEGUNG AUF PLASTIKPLATTENLAGERN

REGULIERUNG

POSITIONIERUNG DES ZENTRALEN PLATTENLAGERS (FAKULTATIV)

BENUTZUNG DES KLEBERS (FAKULTATIV)

VERFUGEN (FAKULTATIV)

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

TROCKENVERLEGUNG AUF PLASTIKPLATTENLAGERN VON BÖDEN FÜR FUSSGÄNGER

Page 149: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

149

1. Predisporre un piano di posa profondo 15-20 cm ben costipato e spianato, al fine di evitare possibili cedimenti.

2. Stendere del tessuto non tessuto.3. Stendere uno strato di “allettamento” di 3-4

cm di pietrisco di granulometria 3/6 mm oppure 4/8, ben lavato; livellare e compattare bene. In nessun caso le pendenze devono essere ricavate variando lo spessore dello strato di “allettamento” delle lastre.

Si consiglia l’utilizzo di ghiaionedi granulometria 16-35 mm.Importante: prevedere una pendenza minimadel 2% (2 cm al metro) anche del piano di posa.

NB: L’utilizzo di sabbia e non di pietriscopuò favorire il fenomeno dell’efflorescenza

Ghiaione

Strato di pietrisco

Procedere con la posa delle piastre.Consigliamo l’utilizzo del supporto Morphosand che offre maggiore supporto negli angoli e aiutaa mantenere la stessa complanarità tra le piastre.Le alette distanziatrici inoltre consentono la permeabilità dell’acqua verso il fondo che deve essere previsto drenante per evitare la formazione di ristagni d’acqua.

Vedi il prodotto a pag. 116

Riempiere le fughe con sabbia sottileper bloccare la pavimentazione.

SOTTOFONDO IN GHIAIONE

POSA

FUGATURA

PULIZIA DI FINE CANTIERE: a pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere pag. 153

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

POSA A SECCO PER PAVIMENTAZIONI PEDONALI

Pedonale

REINIGUNG NACH BEENDIGUNG DER ARBEIT: nach Beendigung der Verlegearbeiten ist eine Endreinigung durchzuführen Seite 153

1. Eine 15-20 cm tiefe Verlegefläche vorbereiten, die gut gerüttelt und eingeebnet ist, um eventuelle Bodenabsenkungen zu vermeiden. 2. Einen Vliesstoff auslegen.3. Eine 3-4 cm starke Bettschicht mit gut gewaschenen Rollsplitt mit einer Körnung von 3/6 mm oder 4/8 mm ausbreiten; Gut ebnen und mit dem Rüttler verdichten. Die Gefälle dürfen auf keinem Fall gewonnen werden, indem die Bettschicht der Platten verändert wird.

Es wird empfohlen einen Schottergemisch mit einer Körnung von 16-35 mm zu benutzen.Wichtig: Auch bei der Verlegefläche ein Mindestgefälle von mindestens 2% vorsehen (2 cm pro Meter).

NB: eine Benutzung von Sand anstatt Rollsplittkann das Ausblühungsphänomen fördern.

Mit dem Verlegen der Platten fortfahren.Wir empfehlen das Plattenlager MorphoSand zu benutzen, welches in den Ecken eine größere Stütze gibt und den Boden komplanar beibehält. Die distanzierenden Flügel gewähren außerdem den Wasserabfluss in den Untergrund, der dränierend vorgesehen werden muss, um die Bildung von Wasseranstauungen zu vermeiden.

Siehe Anweisungen auf Seite 116

Die Fugen mit feinem Sand füllenum den Fussboden zu blockieren.

HOCHGESETZTE FUSSBÖDEN

VERLEGUNG

VERFUGUNG

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

TROCKENVERLEGUNG VON BÖDEN FÜR FUSSGÄNGER

Shottergemisch

Rollsplittschicht

Begehbar

Page 150: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

150

Per pavimentazioni carrabili eseguire il sottofondo in ghiaione compatto (può essere utilizzato anche quello preesistente). Stendere uno strato di circa10 cm di CLS con rete elettrosaldata.

Stendere il massetto di malta dosata a 250 Kg/m3 di cemento, avente uno spessore di circa 4/6 cm.

Già in fase di progetto prevedere in funzione delle dimensioni e della forma geometrica del pavimento idonei giunti di dilatazione. I giunti devono tagliare sottofondo, massetto e pavimentazione per poter “assorbire” le eventuali dilatazioni.

Realizzare la pavimentazione avendo cura di predisporre un’adeguata pendenza di cm 1 per metro, in modo da garantire il buon deflusso delle acque ed evitare (soprattutto nelle zone fredde)che la pavimentazione rimanga “in immersione”.

Procedere al montaggio delle piastre conun collante per esterni seguendo le istruzioni specifiche dell’adesivo utilizzato.

Spolverare col cemento. Posare le mattonelle livellandole con un asse di legno e il martellodi gomma. Maspe raccomanda di fare attenzione a non sporcare con la malta il pavimento (nel caso pulire subito prima che il cemento abbia fatto presa).

Nelle zone montane consigliamo la posa con fuga cementizia per garantire una miglior tenuta.Effettuare la fugatura delle marmette avendo cura di riempirla fino all’inizio del bisello (come da disegno) per correggere eventuali lievi irregolarità del bisello delle piastre.

Consigliamo di realizzare una fuga cementizia di modo da sigillare gli interstizi tra una piastra e l’altra ed impedire all’acqua di ristagnare tra il massetto e le piastre. Questo per evitare distacchi in caso di gelo e contrastare il fenomeno dell’efflorescenza.Nel caso vengano posate con fuga si consiglia di 8 mm circa. La sigillatura può essere fatta con una normale boiacca o altri preparati che si trovano comunemente in commercio.È bene bagnare abbondantemente le mattonelle prima di fugarle e pulirle subito dopo con una spugna umida, avendo cura di risciacquarla spesso.

SOTTOFONDO IN CALCESTRUZZO

PREPARAZIONE MASSETTO

GIUNTI DI DILATAZIONE

PENDENZA

POSA A COLLA

POSA A MALTA

FUGATURA

PULIZIA DI FINE CANTIERE: a pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere pag. 153

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

POSA A COLLA / MALTA PER PAVIMENTAZIONI CARRABILI

Bisello Livello fuga

Carrabile

Strato di colla/malta

CLS

Ghiaione

REINIGUNG NACH BEENDIGUNG DER ARBEIT: nach Beendigung der Verlegearbeiten ist eine Endreinigung durchzuführen Seite 153

Für befahrbare Fussböden den Untergrund mit gerütteltem Schottergemisch ausführen (es kann auch der vorher bestehende benutzt werden).Hierauf eine Betonschicht von circa 10 cm inklusive elektrogeschweißtem Drahtnetz auftragen.

Den Mörtel-Estrich ca. 4-6 cm stark aufbringen(250 kg Zement/m³).

Schon in der Projektphase sollten passende Dehnfugen entsprechend der Dimensionen und geometrischen Form des Bodens vorgesehen werden. Die Fugen müssen den Untergrund, die Estrichschicht und den Fussboden durchtrennen, um eventuelle Spannungen “aufzufangen“.

Der Boden sollte unter Berücksichtigung eines Gefälles von 1 cm pro Meter verlegt werden; hierdurch wird das Oberflächenwasser gut abgeleitet (insbesondere in kalten Umgebungen) und die Pfützenbildung vermieden.

Die Platten mit einem Kleber für Außenbereiche verlegen, indem die auf dem benutzten Kleber spezifischen Anweisungen befolgt werden.

Mit Zement bestreuen, die Platten verlegen und mit Holzleiste und Gummihammer ebnen. Empfehlung von Maspe: Sollte beim Verlegen Mörtel auf die Platten kommen, bitte sofort den Mörtel entfernen und nicht auf den Platten eintrocknen lassen.

In den Berggegenden empfehlen wir das Verlegen mit Zementfugen, damit der Fussboden besser hält.Bitte darauf achten, dass nicht über die untere Abkantung der Platten verfugt wird (siehe nebenstehende Zeichnung). Diese Verfugung korrigiert eventuelle leichte Unregelmäßigkeiten der Plattenabkantung.

Wir empfehlen eine Zementfuge zu realisieren, um die Zwischenräume von einer Platte zur anderen zu versiegeln und zu vermeiden, dass Wasser zwischen dem Estrich und der Platte stagniert. Somit werden Ablösungen im Fall von Frost vermieden und man wirkt dem Ausblühungsphänomen entgegen. Falls mit Fugen verlegt wird empfehlen wir eine Fugenbreite von circa 8 mm. Das Verfugen kann mit einem normalen dünnflüssigen Zement oder anderen handelsüblichen Präparaten durchgeführt werden.Vor dem Verfugen bitte die Platten mit reichlich Wasser benässen und nach dem Verfugen sofort mit einem feuchten Schwamm reinigen und darauf achten diesen oft zu spülen.

UNTERGRUND IN BETON

VORBEREITUNG DES ESTRICHS

DEHNFUGEN

GEFÄLLE

VERLEGUNG MIT KLEBER

VERLEGUNG MIT MÖRTEL

VERFUGUNG

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

VERLEGUNG MIT KLEBER / MÖRTEL VON BEFAHRBAREN FUSSBÖDEN

Abkantung Höhe der Fuge

Befahrbar

Kleber/Mörtelschicht

Betonschicht

Schottergemisch

Page 151: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

151

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

www.maspe.com/guide

www.maspe.com/guide

www.maspe.com/guide

www.maspe.com/guide

Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.

Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.

Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.

Per la posa specifica e le avvertenze, scaricare le indicazioni dal sito.

POSA SPECIFICA OPING

POSA SPECIFICA PIETRA LAVICA

POSA SPECIFICA MODULARE

POSA SPECIFICA PIETRA NATURALE PAVINGS

ISTRUZIONI DI POSA A SECCOLINEA MAXIMA

Realizzare il sottofondo con caratteristiche uguali a quelli normalmente richieste per la costruzione di pavimentazioni convenzionali sia per spessore che per composizione.

Le caratteristiche del sottofondo andranno valutate in funzione al tipo di terreno e alla sua deformabilità, oltre che per la tipologia dei carichi ai quali si prevede che la pavimentazione sarà sottoposta, in ogni caso dovrà essere:

Ben compattato. Preparare il piano di finitura del sottofondo, realizzandolo con diversi tipi di materiali per riportare il sottofondo alle quote e alle pendenze di progetto. Per strade a traffico particolarmente pesante ed in presenza di terreni non coesivi, è consigliato l’uso di materiali leganti (cls magro unigranulare).

Drenante, caratteristica che deve essere sempre garantita con opportuni accorgimenti. Il piano di finitura deve anche impedire alla sabbia, che costituisce il riporto di posa delle lastre, di essere veicolata nel sottofondo creando così dei vuoti sotto la pavimentazione, a tale proposito: stendere il Geotessuto oppure i tessuti non-tessuti realizzati in materiale inorganico imputrescibile che, posati direttamente sul piano finitura, consentono un perfetto drenaggio, impedendo il passaggio delle particelle più fini di sabbia.

Conforme agli spessori di progetto.

Privo di impurità inquinanti.

Fare riferimento normativo a quanto previsto dalle norme vigenti in materia di sottofondi stradali ed ai comuni (Codice di Pratica).

SOTTOFONDO

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

Für die spezifische Verlegung und die Bemerkungen, bitte das Download der Hinweise.

Für die spezifische Verlegung und die Bemerkungen, bitte das Download der Hinweise.

Für die spezifische Verlegung und die Bemerkungen, bitte das Download der Hinweise.

Für die spezifische Verlegung und die Bemerkungen, bitte das Download der Hinweise.

VERLEGUNG SPEZIFISCHE OPING

VERLEGUNG SPEZIFISCHE PIETRA LAVICA

VERLEGUNG SPEZIFISCHE MODULARE

VERLEGUNG SPEZIFISCHE PIETRA NATURALE PAVINGS

Realisieren Sie den Unterbau mit den gleichen Eigenschaften die an diejenigen für die Konstruktion von herkömmlichen Fussböden gestellt werden, sowohl bezüglich der Stärke als auch der Komposition.

Die Eigenschaften des Unterbaus müssen der Bodenart und seiner Verformbarkeit nach bewertet werden und auch der Art der Belastung nach an die der Fussboden ausgesetzt sein wird. In jedem Fall muss dieser:

Gut verdichtet sein. Bereiten Sie die Feinbearbeitungsfläche des Unterbaus vor, indem dieser mit verschiedenen Materialienarten realisiert wird, um den Unterbau wieder auf die Ebenen und Gefälle des Projekts zu bringen. Für Straßen mit besonders schwerem Verkehr und bei Vorhandensein von nicht kohäsiven Böden, wird die Benutzung von Bindungsmaterialien (Magerbeton feinkörnig) empfohlen.

Dränierend sein, eine immer mit angemessener Umsicht zu garantierende Eigenschaft. Die Feinbearbeitungsfläche muss verhindern, dass der Sand der die Verlegeauflage der Platten bildet, nicht in den Unterbau geht und somit Hohlräume unter dem Fussboden bildet. Dazu: die Geotextilie oder die synthetischen Gewebe die aus anorganischem unverweslichen Material bestehen auslegen, welche wenn sie direkt auf die Feinbearbeitungsfläche verlegt werden, eine perfekte Dränierung erlauben und das Durchlassen der feinsten Sandpartikel verhindern.

Den Stärken des Projekts entsprechend sein.

Ohne umweltschädliche Unreinheiten sein.

Auf die Regelungen Bezug nehmen, welche die geltenden Bestimmungen bezüglich der Straßenunterbaue und die Gemeindeverwaltungen (Vorgangskode) vorsehen.

UNTERBAU

HINWEISE FÜR DIE TROCKENE VERLEGUNG DER LINIE MAXIMA

www.maspe.com/guide

www.maspe.com/guide

www.maspe.com/guide

www.maspe.com/guide

Page 152: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

152

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

La bordura laterale ha la funzione di contenimento della pavimentazione, del sottofondo e dello strato di sabbia quando sottoposti a sollecitazioni meccaniche.

Tali bordure vengono realizzate normalmente fissando la lastra terminale con del cls oppure con appositi profili contenitivi in ferro o calcestruzzo il tutto opportunamente fissato.

Nonostante la pavimentazione sia in grado di smaltire le acque superficiali attraverso i giunti tra le lastre, è necessario prevedere delle pendenze (almeno del 2%) esattamente come per le pavimentazioni convenzionali anche se la linea Maxima è progettata con le alette distanziatrici che conferiscono una capacità drenante.

La linea Maxima deve essere posata leggermente più alta (circa 5 mm) rispetto ai pozzetti di scolo.

Il riporto di posa deve essere formato da pietrisco contenente non oltre il 3% in peso di limo, argilla o residui di frantumazione. La granulometria sarà non superiore ai 7 mm e con almeno l’80% contenuto sotto i 4 mm. Lo spessore dello strato di pietrisco, a compattazione avvenuta, deve risultare di 30÷40 mm. Le pendenze non potranno mai essere ricavate variando lo spessore dello strato di sabbia per evitare assestamenti differenziali della pavimentazione che ne comprometterebbero la planarità. Il mancato rispetto dello spessore del riporto di posa può causare rotture della pavimentazione durante il normale utilizzo.

A compattazione della pavimentazione avvenuta, sopra le lastre, va steso uno strato di sabbia fine vagliata, per un primo intasamento dei giunti. Ulteriori stesure di sabbia saranno eseguite a cura dell’utilizzatore e consentiranno una completa chiusura delle fughe che garantiranno il perfetto autobloccaggio fra gli elementi.Lasciare la sabbia sulla pavimentazione per almeno 15 giorni dopo l’ultimazione della posa, per consentire un completo riempimento degli interstizi.

La posa viene effettuata, di norma, manualmente mediante l’accostamento a secco delle lastre sino a compattazione avvenuta; la pavimentazione non deve essere sottoposta ad altri carichi oltre al passaggio del posatore e delle sue attrezzature. La linea Maxima deve essere posata a circa 1 cm sopra la quota di progetto; la successiva compattazione porterà la pavimentazione a livello desiderato. In prossimità dei cordoli perimetrali o di altri manufatti, è necessario tagliare i manufatti con l’apposita taglierina.

Le lastre vanno vibrate utilizzando il costipatore con la lamiera gommata per evitare rigature e/o rotture.

BORDURE LATERALI

PENDENZA PER SMALTIMENTO DELLE ACQUE

RIPORTO DI POSA

SIGILLATURA A FINIRE

VIBRAZIONE DI COMPATTAZIONE

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

Die seitliche Einfassung, welche zur Eindämmung des Fussbodens, des Unterbaus und der Sandschicht dient, wenn diese mechanischen Belastungen ausgesetzt sind.

Diese Einfassungen werden normal realisiert indem die Endplatte mit Beton oder geeigneten stützenden Profilen in Eisen oder Beton fixiert wird; alles muss auf angemessene Art befestigt sein.

Obwohl der Fussboden das Wasser durch die Fugen zwischen den Platten abfließen lassen kann, ist es notwendig Gefälle (mindestens 2%) vorzusehen, genau wie bei konventionellen Fussböden, auch wenn die Linie Maxima mit distanzierenden Flügeln entworfen wurde, die eine dränierende Fähigkeit geben.

Die Linie Maxima muss leicht höher als die Gullys verlegt werden (circa 5 mm).

Die Verlegeauflage muss aus Geröll bestehen, welche nicht mehr als 3 % in Gewicht an Schlick, Lehm oder Zertrümmerungsreste enthalten darf. Die Körnung wird nicht grösser als 7 mm sein und mit wenigstens 80% des Inhalts unter 4 mm. Die Stärke der Geröllschicht muss sobald diese verdichtet ist, 30÷40 mm stark sein. Die Gefälle können nie durch Änderung der Sandstärke erzielt werden, um differenzielle Setzungen des Fussbodens zu vermeiden, die dessen Ebenheit gefährden würde.Falls die Verlegeauflage nicht respektiert wird, kann es zu Brüchen während des normalen Gebrauchs kommen.

Sobald die Verdichtung erfolgt ist, muss man auf die Platten eine Schicht mit feinem gesiebten Sand zur ersten Verstopfung der Fugen, ausbreiten. Weitere Ausbreitungen von Sand werden vom Benutzer ausgeführt und werden die Fugen komplett schließen, die auf dieser Art und Weise eine perfekte Selbstsperrung unter den Elementen garantieren werden.Lassen Sie den Sand mindestens 15 Tage auf dem Fussboden, nachdem die Verlegung beendet ist, um eine komplette Füllung der Zwischenräume zu erlauben.

Die Verlegung wird üblicherweise, manuell durch trockene Zusammenstellung der Platten bis zur erfolgten Verdichtung, durchgeführt; Der Fussboden darf nicht anderen Belastungen außer derjenigen des Betretens des Verlegers selbst und seiner Werkzeuge ausgesetzt werden. Die Linie Maxima muss circa 1 cm über der Projekthöhe verlegt werden; Die folgende Verdichtung wird den Fussboden auf die gewünschte Ebene bringen. In der Nähe von Außenbegrenzungen oder anderen Manufakturen, ist es notwendig die Manufakturen mit einer geeigneten Schneidemaschine zu schneiden.

Die Platten müssen gerüttelt werden indem eine Vibrierplatte mit einem gummierten Blech benutzt wird, um Linierungen und/oder Brüche zu vermeiden.

SEITLICHE EINFASSUNGEN

GEFÄLLE FÜR DEN WASSERABFLUSS

VERLEGEAUFLAGE

BEENDENDE VERSIEGELUNG

RÜTTELUNG ZUR VERDICHTUNG

Page 153: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

153

MODALITÀ DI POSA PAVIMENTI

A pavimentazione ultimata effettuare una pulizia di cantiere.

In caso di sporco ostinato utilizzare il MaspeClean come detergente.

In casi particolari consigliamo l’uso della monospazzola per stendere il MaspeClean e rimuovere meccanicamente lo sporco.

La normale pulizia del pavimento va effettuata con acqua e spazzola.L’utilizzo di una comune idropulitrice da 220 V consente di effettuare la pulizia in modo ottimale, senza fatica. Questo si rende di norma necessario in caso di pavimentazione esterna con superficie estesa. Di fronte a qualsiasi tipo di sporco è obbligatorio effettuare come prima azione una pulizia con idropulitrice, che non ha alcuna controindicazione e risulta economica in quanto non servono detergenti.

Nelle foto di seguito riportate è possibile vedere il risultato su un pavimento non pulito per diversi anni.

Con la pavimentazione perfettamente pulita si consiglia di effettuare il trattamento “in opera”.Tale operazione non è necessaria in quanto “i modulari” vengono già forniti pretrattati, tuttavia un ripristino è utile in quanto rinforza il trattamento delle piastre e impermeabilizza allo stesso tempo anche le fughe.Stendere il trattamento MaspeTech utilizzando pennello o rullo oppure nebulizzato sulla superficie (vedi foto) fino a “saturazione” senza creare ristagni di trattamento. Lasciare asciugare per almeno 24 ore.Consigliamo di eseguire il trattamento dopo almeno un anno dalla posa, per consentire al sottofondo del pavimento di asciugarsi completamente.

PULIZIA DI FINE CANTIERE

PULIZIA ORDINARIA

TRATTAMENTO (OPZIONALE)

Oppure sfregare il pavimento utilizzando una spazzola manuale.Importante: per la pulizia dei prodotti appartenenti alla linea Natural Evo e Maxi Modux Evo utilizzare esclusivamente un’idonea idropulitrice. Non utilizzare acido o altri tipi di detergenti.

Pavimentazione prima della pulizia.

Pulizia con idropulitrice.

Piastra pulita.

/ FUSSBÖDEN VERLEGEANWEISUNGEN

Nach Beendigung der Verlegearbeiten ist eine Endreinigung durchzuführen.

Bei hartnäckigem Schmutz verwenden Sie den Reiniger MaspeClean.

In schwierigen Fällen empfehlen wir eine Einscheiben - Poliermaschine zum besseren Verteilen von MaspeClean zu verwenden und den Schmutz damit mechanisch zu entfernen.

Die normale Fussboden-Reinigung wird mit Wasser und einer Bürste durchgeführt. Die Benutzung eines gewöhnlichen Wasserhochdruckreinigers von 220 V erlaubt die Reinigung auf optimale Art und Weise und ohne Anstrengung. Dies ist in der Regel bei großflächigen Fussböden im Außenbereich notwendig. Bei jeglicher Art von Schmutz ist es obligatorisch als erste Aktion eine Reinigung mit einem Wasserhochdruckreiniger durchzuführen, welche keine Gegenanzeigen hat und ökonomisch ist , da keine Reinigungsmittel benötigt werden.

In den folgenden Fotos ist es möglich einen schon seit mehreren Jahren nicht gereinigten Boden zu sehen.

Auf einem perfekt gereinigtem Boden empfehlen wir die Durchführung einer Bodenbehandlung auf der Baustelle.Dieser Vorgang ist nicht notwendig, da die “Modulari“ bereits vorbehandelt ausgeliefert werden, jedoch dient eine solche Behandlung der besonderen Pflege des Bodens und verdichtet gleichzeitig die Fugen. Verteilen Sie MaspeTech auf den Fliesen, indem Sie einen Pinsel oder eine Rolle benutzen.Sie können MaspeTech auch aufsprühen (siehe Foto). Bis zur “Sättigung” auftragen, jedoch Pfützenbildung vermeiden. Den Boden mindestens 24 Stunden trocknen lassen.Wir empfehlen diese Behandlung nach wenigstens einem Jahr nach dem Verlegen durchzuführen, um zu erlauben, dass der Unterbau des Fussbodens komplett trocken ist.

REINIGUNG NACH BEENDIGUNG DER ARBEIT

GEWÖHNLICHE REINIGUNG

BODENBEHANDLUNG (OPTIONAL)

Oder den Fussboden mit einer Handbürste zu reiben.Wichtig: für die Reinigung der Produkte die zur Linie Natural Evo und Maxi Modux Evo gehören, benutzen Sie ausschließlich einen geeigneten Hochdruckreiniger. Benutzen Sie nicht Säuren oder andere Arten von Reinigungsmitteln.

Fussboden vor der Reinigung.

Reinigung mit einem Wasserhochdruckreiniger.

Saubere Platte.

Page 154: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

154

Page 155: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

155

RIVESTIMENTIVERKLEIDUNGENWALL COVERINGS

Page 156: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

156

RAFFAELLOROCCIA

156

Page 157: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

157

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ROCCIA

Superficie e strutturacompletamente naturale.

MOLTEPLICI FORMATICON ANGOLI ABBINATI

RAFFAELLO ROCCIA

Spessore 2/3 cm 63,00

Cod. N013R/X1.E

RAFFAELLOANGOLOCod. N013RA/X1.E

Pezzi irregolari

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTONOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 202

È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

/ VERKLEIDUNGEN

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

MEHRFACHE FORMATEMIT KOMBINIERTEN ECKEN

BESONDERE PRODUKTDETAILSBESONDERE PRODUKTDETAILSBESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

Page 158: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

158

TIZIANOROCCIA

158

Page 159: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

159

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

TIZIANO ROCCIA

63,00

Cod. N014R/X1.E

TIZIANOANGOLOCod. N014RA/X1.E

Superficie e strutturacompletamente naturale.

MOLTEPLICI FORMATICON ANGOLI ABBINATI

Spessore 2/3 cmPezzi irregolari

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 202

È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ROCCIA

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

MEHRFACHE FORMATEMIT KOMBINIERTEN ECKEN

BESONDERE PRODUKTDETAILSBESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 160: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

160

MIRÒWIDE

160

Page 161: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

161

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. N011W/A1B2

Superficie e strutturacompletamente naturale.

MIRÒ WIDE

33

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 202

PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

L 30/40/60 cm

H 3/4,5/6 cm

P 0,8/1,3 cm

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

GESPALTENER STEINZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

Die neun Formaten werden gemischt in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 162: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

162

BOTTICELLIWIDE

162

Page 163: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

163

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. N008W/A1B2

BOTTICELLI WIDE

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI

33

L 30/40/60 cm

H 3/4,5/6 cm

P 0,8/1,3 cm

> Modalità di posa pag. 202

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Superficie e strutturacompletamente naturale.

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

GESPALTENER STEINZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

Die neun Formaten werden gemischt in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

> Verlegungsart Seite 202

Eine vollkommen natürliche Oberfläche und Struktur.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 164: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

164

CANOVAWIDE

164

Page 165: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

165

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. N001W/A1B2

Una pietra all’apparenza semplice,ma particolare nelle sue sfumatureche impreziosiscono ogni tipo di stile, dal moderno al classico.

PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI

CANOVA WIDE

L 30/40/60 cm

H 3/4,5/6 cm 33

P 0,8/1,3 cm

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Ein scheinbar einfacher Stein, der aber Besonders in seinen Schattierungen ist, die jede Art von Stil von Modern bis Klassisch aufwerten.

GESPALTENER STEINZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die neun Formaten werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 166: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

166

MICHELANGELO WIDE

166

Page 167: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

167

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. N002W/A1B2

L’estetica della roccia combinatacon la modernità delle forme crea una perfetta armonia tra natura e architettura, rendendo unici gli spazi esterni ed interni della vostra casa.

PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI

MICHELANGELO WIDE

L 30/40/60 cm

H 3/4,5/6 cm 33

P 0,8/1,3 cm

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Die Ästhetik des Felsens kombiniert mit der Modernität der Formen kreiert eine perfekte Harmonie zwischen Natura und Architektur und macht so die Außen-und Innenbereiche Ihres Hauses einzigartig.

GESPALTENER STEINZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die neun Formaten werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 168: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

168

DONATELLOWIDE

168

Page 169: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

169

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Il rivestimento Donatello può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige che non sono da considerare come difetto. Se posato all’esterno può essere soggetto ad ossidazione e quindi a ruggine. Consigliamo pertanto l’uso per ambienti interni.Eventualmente valutare il Michelangelo, che presenta variazioni cromatiche minori pag. 167

Cod. N004W/A1B2

Una variante elegante e decisa che si sposa perfettamente anche con gli ambienti più esigenti.

PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI

DONATELLO WIDE

L 30/40/60 cm

H 3/4,5/6 cm 33

P 0,8/1,3 cm

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Eine elegante und hervorstechende Variante, welche sich auf perfekte Art und Weise auch an die anspruchsvollsten Bereiche anpasst.

Die Wandverkleidung Donatello kann einen kleinen Anteil eisenhaltiger Elemente enthalten; dies bringt zu möglichen Bildungen von beigen Nuancierungen, die nicht als Fehler zu betrachten sind. Falls diese Außen benutzt werden, besteht die Möglichkeit der Oxydation und somit Rost. Wir raten somit dazu diese im Innenbereich zu benutzen.Ziehen Sie eventuell Michelangelo in Betracht (siehe Seite 167), welches geringere chromatische Veränderungen hat.

GESPALTENER STEINZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

/ VERKLEIDUNGEN

Page 170: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

170

PICASSOWIDE

170

Page 171: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

171

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. N005W/A1B2

La naturale combinazione del rosso ruggine e delle venature dorate esaltano il tuo ambiente, rendendolo esclusivoe ricercato.

PIETRA A SPACCOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 9 FORMATI

PICASSO WIDE

L 30/40/60 cm

H 3/4,5/6 cm 33

P 0,8/1,3 cm

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE WIDE

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Die natürliche Kombination der rostroten Farbe und die goldenen Äderungen heben Ihren Bereich auf und machen diesen exklusiv und begehrt.

GESPALTENER STEINZUSAMMENSTELLUNG VON LEISTEN VON INSGESAMT 9 FORMATEN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die neun Formaten werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 172: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

172

CANOVAZETA

172

Page 173: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

173

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.

Lo stile classico della pietra naturaleche con semplicità da sempre decorae impreziosisce i nostri ambienti.

COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA

CANOVA ZETA

35(40-5)x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 36

CANOVACod. N001P/01A.01A

CANOVAANGOLOCod. N001A/51A.01A

20(25-5)+15(10+5)

x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 12,30

Angolo

> Modalità di posa pag. 202

Kg/ml

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Der klassische Stil des natürlichen Steins, der mit Einfachheit schon immer unsere Umgebungen dekoriert und bereichert.

Unsere Module sind “Z”-förmig um die Verbindungen zwischen den Modulen zu verstecken und einen “natürlichen” Effekt zu erzielen. Innerhalb von jedem Modul befinden sich verschiedene Formate die ihn einer handwerklich ausgeführten Stück für Stück Verlegung vollkommen angleichen.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE

Kg/ml

/ VERKLEIDUNGEN

Page 174: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

174

MICHELANGELOZETA

174

Page 175: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

175

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Ogni pietra ha il pregio di essere diversa da tutte le altre. In fase di montaggio bisognerà avere tutto il materiale in cantiere e prelevareda diverse scatole il prodotto per consentire una ulteriore miscelazione.

Il colore neutro e moderno di questa pietra ne esalta la duttilità rispettoagli ambienti più diversi.

COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA

MICHELANGELO ZETA

35(40-5)x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 36

MICHELANGELOCod. N002P/01A.01A

MICHELANGELOANGOLOCod. N002A/51A.01A

20(25-5)+15(10+5)

x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 12,30

Angolo

> Modalità di posa pag. 202

Kg/ml

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die neutrale und moderne Farbe dieses Steins hebt die Anpassungsfähigkeit gegenüber verschiedensten Umgebungen hervor.

Jeder Stein hat die Gabe von allen anderen verschieden zu sein. Während des Einbaus muss das ganze Material auf der Baustelle vorhanden sein und das Produkt muss von verschiedenen Schachteln entnommen werden um eine weitere Mischung zu erlauben.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE

Kg/ml

/ VERKLEIDUNGEN

Page 176: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

176

PALLADIOZETA

176

Page 177: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

177

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

I nostri moduli sono a “Z” per nascondere le giunzioni tra i moduli ed ottenere un effetto “naturale”. Ogni modulo ha vari formati al suo interno che lo rendono del tutto uguale ad una posa artigianale eseguita pezzo per pezzo.

La purezza del bianco sarà lo sfondo ideale per esaltare mobili e oggetti, luci e ombre...

COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA

PALLADIO ZETA

35(40-5)x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 36

PALLADIOCod. N003P/01A.01A

PALLADIOANGOLOCod. N003A/51A.01A

20(25-5)+15(10+5)

x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 12,30

Angolo

> Modalità di posa pag. 202

Kg/ml

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die Reinheit der Weiße wird der ideale Hintergrund zum Hervorheben von Möbeln und Gegenständen, Licht und Schatten sein...

Unsere Module sind “Z”-förmig um die Verbindungen zwischen den Modulen zu verstecken und einen “natürlichen” Effekt zu erzielen. Innerhalb von jedem Modul befinden sich verschiedene Formate die ihn einer handwerklich ausgeführten Stück für Stück Verlegung vollkommen angleichen.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE

Kg/ml

/ VERKLEIDUNGEN

Page 178: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

178

DONATELLOZETA

178

Page 179: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

179

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Colore deciso, adatto per esaltare e rendere uniche le architetture più innovative e modernedella vostra casa.

COMBINAZIONE DI TASSELLIDI VARI FORMATI. MODULI A “Z“A SCOMPARSA

DONATELLO ZETA

35(40-5)x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 36

DONATELLOCod. N004P/01A.01A

DONATELLOANGOLOCod. N004A/51A.01A

20(25-5)+15(10+5)

x18(9+9)

x1,5÷2,5 cm 12,30

Angolo

Il rivestimento Donatello può contenere una piccola percentuale di elementi ferrosi, ciò comporta la possibilità della creazione di sfumature beige che non sono da considerare come difetto. Se posato all’esterno può essere soggetto ad ossidazione e quindi a ruggine. Consigliamo pertanto l’uso per ambienti interni. Eventualmente valutare il Michelangelo, che presenta variazioni cromatiche minori pag. 175

> Modalità di posa pag. 202

36

Kg/ml

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Eine kräftige, hervorstechende Farbe, geeignet um die innovativsten und modernsten Architekturen Ihres Hauses hervorzuheben und einzigartig zu machen.

KOMBINATION VON EINSATZSTÜCKEN IN VERSCHIEDEN FORMATEN. “Z”- FÖRMIGE EINKLAPPBARE MODULE

> Verlegungsart Seite 202

Die Wandverkleidung Donatello kann einen kleinen Anteil eisenhaltiger Elemente enthalten; dies bringt zu möglichen Bildungen von beigen Nuancierungen, die nicht als Fehler zu betrachten sind. Falls diese Außen benutzt werden, besteht die Möglichkeit der Oxydation und somit Rost. Wir raten somit dazu diese im Innenbereich zu benutzen. Ziehen Sie eventuell Michelangelo in Betracht (siehe Seite 175), welches geringere chromatische Veränderungen hat.

Kg/ml

/ VERKLEIDUNGEN

Page 180: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

CANOVA

180

Page 181: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

181

PALLADIO

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE ZETA / VERKLEIDUNGEN

Page 182: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

182182

FOLIOMATISSE

182

Page 183: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

183

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Grazie ai nuovi formati tutte le venature della pietra emergono e creano sulle vostre pareti uno scenario incomparabile.

PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MMADATTABILE ANCHEALLE PARETI CURVE

FOLIO MATISSE

Trattandosi di pietra naturale, le superficidella linea Folio sono differenti l’una dall’altra.

> Modalità di posa pag. 202

61x122x0,2 cm 2,25

Cod. N101S/71D

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE FOLIO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Dank der neuen Formate ragen alle Maserungen des Steins hervor und bilden auf Ihren Wänden eine unvergleichbare Szenerie.

NATÜRLICHER STEIN 2 MM DÜNN. AUCH AN GEBOGENE WÄNDE ANPASSBAR

> Verlegungsart Seite 202

Da es sich um natürlichen Stein handelt, sind die Oberflächen der Linie Folie voneinander verschieden.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 184: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

18418484184184184184184184184841848484484848448888

FOLIOGIOTTO

184

Page 185: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

185

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

La pietra si evolve diventando sottile e leggera. Potrai rinnovare la tua casa in modo semplice mantenendo uno stile ricercato.

PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MMADATTABILE ANCHEALLE PARETI CURVE

FOLIO GIOTTO

Trattandosi di pietra naturale, le superficidella linea Folio sono differenti l’una dall’altra.

> Modalità di posa pag. 202

61x122x0,2 cm 2,25

Cod. N102S/71D

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE FOLIO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Der Stein entwickelt sich, indem er dünn und leicht wird. Du kannst dein Haus auf einfache Art und Weise erneuern, wobei ein ausgewählter Stil bewahrt wird.

NATÜRLICHER STEIN 2 MM DÜNN. AUCH AN GEBOGENE WÄNDE ANPASSBAR

> Verlegungsart Seite 202

Da es sich um natürlichen Stein handelt, sind die Oberflächen der Linie Folie voneinander verschieden.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 186: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

186

FOLIODONATELLO

186

Page 187: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

187

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Con la linea Folio puoi impreziosire ogni ambiente grazie al suo spessore e allasua adattabilità, senza perdere il fascinodella pietra naturale.

PIETRA NATURALE SOTTILE 2 MMADATTABILE ANCHEALLE PARETI CURVE

FOLIO DONATELLO

Trattandosi di pietra naturale, le superficidella linea Folio sono differenti l’una dall’altra.

> Modalità di posa pag. 202

61x122x0,2 cm 2,25

Cod. N104S/71D

RIVESTIMENTI PIETRA NATURALE FOLIO

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Mit der Linie Folio kannst Du jede Art von Bereichen dank seiner Stärke und seiner Anpassungsfähigkeit aufwerten, ohne den Charme des natürlichenSteins zu verlieren.

NATÜRLICHER STEIN 2 MM DÜNN. AUCH AN GEBOGENE WÄNDE ANPASSBAR

> Verlegungsart Seite 202

Da es sich um natürlichen Stein handelt, sind die Oberflächen der Linie Folie voneinander verschieden.

/ VERKLEIDUNGEN

Page 188: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

188

BIANCO DI TRANIAD INCASTRO

188

Page 189: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

189

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. R.IS46.127/I2543

25x43x3,7 cm

25x43x2 cm

80

46

Superficie effetto anticato,sabbia impregnata, con 2 strutture superficiali differenti.

COMPOSIZIONE DI MATTONIVELOCI DA POSARE

BIANCO DI TRANI AD INCASTRO

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA AD INCASTRO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

ZIEGELZUSAMMENSETZUNG SCHNELL ZU VERLEGEN

Oberfläche mit antikem Effekt, sandgestrahlt imprägniert, mit 2 unterschiedliche Oberflächenstrukturen.

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 190: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

190

MATTONE ROSSOAD INCASTRO

190

Page 191: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

191

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. R.IS46.121/I2543

25x43x3,7 cm

25x43x2 cm

80

46

Superficie effetto mattone, sabbiata impregnata.

COMPOSIZIONE DI MATTONIVELOCI DA POSARE

MATTONE ROSSO AD INCASTRO

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA AD INCASTRO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

ZIEGELZUSAMMENSETZUNG SCHNELL ZU VERLEGEN

Oberfläche mit Ziegeleffekt, sandgestrahlt imprägniert.

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 192: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

192

MULTILISTELLOTRAVERTINO

192

Page 193: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

193

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. R.IS39.122/59A1

Preziosa superficie, sabbiata impregnata.

EFFETTO ANTICATOACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI

MULTILISTELLO TRAVERTINO

59x5x1,5/1,8 cm 36,7

59x6x1,5/1,8 cm 36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine wertvolle Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

ANTIKISIERTER EFFEKT KOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 194: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

194194941941944

MULTILISTELLOPIETRA ARDESIA

194

Page 195: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

195

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Cod. R.IS14.100/59A1

Moderna superficie, sabbiata impregnata.

EFFETTO PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI

MULTILISTELLO PIETRA ARDESIA

59x5x1,5/1,8 cm 36,7

59x6x1,5/1,8 cm 36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

EFFEKT GESPALTENER STEINKOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 196: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

196

MULTILISTELLOPIETRA D’OSTUNI

196

Page 197: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

197

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. R.IS14.105/59A1

Moderna superficie, sabbiata impregnata.

EFFETTO PIETRA A SPACCO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI

MULTILISTELLO PIETRA D’OSTUNI

59x5x1,5/1,8 cm 36,7

59x6x1,5/1,8 cm 36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

EFFEKT GESPALTENER STEINKOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 198: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

1981981

MULTILISTELLOPIETRA SERENA

198

Page 199: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

199

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. R.IS16.103/59A1

Moderna superficie, sabbiata impregnata.

EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI

MULTILISTELLO PIETRA SERENA

59x5x1,5/1,8 cm 36,7

59x6x1,5/1,8 cm 36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

ANTIKISIERTER EFFEKTKOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 200: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

200000022020202000

MULTILISTELLOPIETRA D’ISTRIA

200

Page 201: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

201

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/mq

Cod. R.IS16.104/59A1

Moderna superficie, sabbiata impregnata.

EFFETTO ANTICATO ACCOSTAMENTO DI LISTELLIDI 3 FORMATI E 2 SPESSORI DIVERSI

MULTILISTELLO PIETRA D’ISTRIA

59x5x1,5/1,8 cm 36,7

59x6x1,5/1,8 cm 36,7

59x7,5x1,5/1,8 cm 36,7

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Le tre dimensioni e i vari spessori sono forniti miscelati comodamente nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelavare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

> Modalità di posa pag. 202

RIVESTIMENTI TEKNA MULTILISTELLO

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Kg/qm

Erweiterung des Katalogs on line

Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

ANTIKISIERTER EFFEKTKOMBINATION VON LEISTEN IN 3 FORMATEN UND 2 UNTERSCHIEDLICHEN STÄRKEN

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 202

Die drei Dimensionen und verschiedenen Stärken werden gemischt auf bequeme Art und Weise in der Verpackung ausgeliefert. Es ist wichtig das komplette Material beim Verlegen auf der Baustelle zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Verpackungen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

/ VERKLEIDUNGEN

MA

S P E T E CH

Page 202: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

202

INDICAZIONI E CONSIGLI DI POSA RIVESTIMENTI

Prima della posa controllare la consistenza della superficie da rivestire che deve essere idonea al fissaggio delle pietre (verificare le istruzioni del prodotto utilizzato per l’incollaggio).

PITTURA: la pittura va sempre rimossa con picchettature della parete o con frattoni rabot multi denti. Risciacquare abbondantemente la parete per eliminare la polvere. Applicare un consolidante alla parete e poi procedere con l’incollaggio. Nel caso vi fosse difficoltà nell’eliminare la pittura (es. marmorino), applicarvi una rete sopra come nel procedimento “CAPPOTTO” e poi incollare.

CALCESTRUZZO: pulire dalla parete con l’idropulitrice per togliere tutte le tracce di oli, disarmanti, polveri, terra, sporco od altro. Ad inizio posa inumidire la superficie in base alla stagione ed alla temperatura al momento dell’applicazione.

INTONACO: controllare la superficie che non presenti fenomeni di “sfarinamento”, eventualmente inumidire la superficie e poi applicare la colla.

LATERIZIO: intonacare la parete prima di effettuare la posa.

CAPPOTTO: verificare che il cappotto sia ancorato perfettamente alla parete e che lo stesso sia adatto a sopportare il peso del rivestimento in pietra. Nel caso sia idoneo ad essere rivestito, applicare preventivamente una rete elettrosaldata zincata fissata con alcuni tasselli ad una distanza massima di cm 40 tra loro e rasare la superficie fino alla completa copertura della rete stessa. Ad asciugatura avvenuta procedere con l’incollaggio.Seguire sempre scrupolosamente le indicazioni del fornitore del cappotto.

MURI AMMALORATI: applicare una rete come nel procedimento “CAPPOTTO” fissata con tasselli messi ad una distanza massima di circa cm 30 tra loro.

CARTONGESSO: verificare che la struttura e la lastra siano idonei a sopportare il peso del materiale. In seguito applicare un primer isolante e ad asciugatura avvenuta procedere con l’incollaggio.

È obbligatorio avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa per consentire al posatore di miscelare i pezzi prelevando da più pallet/scatole al fine di ottenere un effetto cromatico omogeneo. Il controllo delle tonalità va fatto prima di iniziare la posa. L’azienda non risponde ad eventuali reclami a posa effettuata.

Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Non trattare la pietra con nessun prodotto chimico né acido.

CONSISTENZA DELLA SUPERFICIE DA RIVESTIRE

AVVERTENZE POSA PIETRA NATURALE ZETA / WIDE / ROCCIA

ANWEISUNGEN UND RATSCHLÄGE ZUM VERLEGEN VON VERKLEIDUNGEN

Vor dem Verlegen kontrollieren Sie die Beschaffenheit der zu verkleidenden Oberfläche, die zum Fixieren der Steine geeignet sein muss (kontrollieren Sie die Anweisungen des zum Verkleben benutzten Produkts).

ANSTRICH: Der Anstrich muss immer durch Aufrauen der Wand oder mit einer Glättekelle mit Zähnen entfernt werden. Die Wand nochmals reichlich waschen um den Staub zu entfernen. Einen Festiger auftragen und dann mit dem Kleben fortfahren. Falls man Schwierigkeiten beim Entfernen des Anstrichs bemerken sollte (zum Beispiel beim Marmorino) ein Netz darauf anbringen, wie beim Verfahren “WÄRMEDÄMMUNG” und dann ankleben.

BETON: Mit einem Hochdruckreiniger von der Wand jegliche Spuren von Öl, Trenn-und Nachbehandlungsmittel, Staub, Erde, Schmutz oder anderes entfernen. Bei Beginn des Verlegens die Oberfläche, auf die Saison und Temperatur im Moment der Anwendung abgestimmt, anfeuchten.

PUTZ: Kontrollieren Sie, dass die Oberfläche kein Phänomen der “Abbröckelung” aufweist, eventuell anfeuchten und dann den Kleber auftragen.

ZIEGEL: Die Wand vor dem Verlegen verputzen.

WÄRMEDÄMMUNG: Man muss kontrollieren, dass die Wärmedämmung auf perfekte Art und Weise an die Wand befestigt ist und dass diese gleichzeitig dazu geeignet ist das Gewicht der Steinverkleidung zu tragen. Falls diese zur Verkleidung geeignet ist, vorbeugend ein verzinktes elektrosaldiertes Netz anbringen, welches mit einigen Dübeln mit einer maximalen Entfernung von 40 cm untereinander befestigt ist und die Oberfläche bis zur kompletten Bedeckung des Netzes glätten. Sobald die Arbeit getrocknet ist, bitte mit dem Verkleben fortfahren.Immer gründlich die Anweisungen des Lieferanten der Wärmedämmung befolgen.

SCHLECHTE WÄNDE: Ein Netz anbringen wie beim Verfahren “WÄRMEDÄMMUNG” angegeben und dieses mit Dübeln die untereinander eine maximale Entfernung von circa 30 cm haben, befestigen.

GIPSKARTON: Kontrollieren Sie, dass die Struktur und die Platte dazu geeignet sind das Gewicht der Steinverkleidung zu tragen. Folgend eine isolierende Grundierung anwenden und sobald diese getrocknet ist mit dem Kleben fortfahren.

Es ist Pflicht das ganze Material im Moment des Verlegens auf der Baustelle zu haben, um dem Verleger zu erlauben die Stücken zu mischen, indem diese von mehreren Paletten/Schachteln entnommen werden, um einen chromatischen einheitlichen Effekt zu erzielen. Die Kontrolle der Farbtöne muss vor dem Beginn der Verlegung gemacht werden. Die Firma ist für eventuelle Reklamationen nach dem Verlegen nicht verantwortlich.

Falls das Material mit Mörtel oder Kitt verschmutzt wird, den Stein sofort mit einem Schwamm und Wasser reinigen. Den Stein nicht mit chemischen oder säurigen Produkten behandeln.

BESCHAFFENHEIT DER ZU VERKLEIDENDEN OBERFLÄCHE

HINWEISE ZUM VERLEGEN DER NATURSTEINEZETA / WIDE / ROCCIA

Page 203: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

203

INDICAZIONI E CONSIGLI DI POSA RIVESTIMENTI

Utilizzare un collante idoneo per materiali lapidei che non macchi le pietre. Consigliamo l’utilizzo di un collante di colore bianco per i rivestimenti più chiari.

I sottofondi che presentano polverosità superficiale, parti sfarinate o deboli devono essere trattate preventivamente con apposito primer.

I prodotti della linea folio sono indicati come rivestimento di pareti interne. Prima della posa posizionare i fogli a secco orizzontalmente per circa 24/48 ore nell’ambiente in cui verranno posati. Per tagliare i fogli può essere utilizzata una forbice oppure una mola da taglio con disco diamantato (leggere le indicazioni sulla sicurezza). La lavorazione di questo prodotto (taglio, foratura e smeragliatura) produce una polvere di silice che può provocare gravi danni ai polmoni, se inalata. Per ovviare a questo problema è preferibile quindi tagliare i fogli con forbice a lama lunga. Nel caso non fosse possibile si consiglia di lavorare all’aperto, in una zona ben ventilata, oppure utilizzare la ventilazione meccanica. È obbligatorio indossare appositi occhiali di protezione e una maschera antipolvere. Utilizzare adesivi acrilici all’acqua per la posa di rivestimenti vinilici pesanti su fondi assorbenti. per ottenere un risultato di posa ottimale è fondamentale rimuovere l’aria tra il foglio e la superficie da rivestire utilizzando un apposito rullo.

Qualora il materiale venga sporcato con malte o stucchi, pulire subito la pietra con spugna ed acqua. Se posato in esterno è possibile eseguire la pulizia periodica con idropulitrice.

Utilizzare un collante idoneo per materiali lapidei che non macchi le pietre. Consigliamo l’utilizzo di un collante di colore bianco per i rivestimenti più chiari.

AVVERTENZE POSA PIETRA NATURALE FOLIO

AVVERTENZE POSA LINEA TEKNA

Dimensioni Spessore

30x3 cm

40x3 cm

60x3 cm

30x4,5 cm

40x4,5 cm

60x4,5 cm

30 x 6 cm

40x6 cm

60x6 cm

0,8 cm

1,3 cm

NB: È necessario verificare ed eventualmente scaricare dal sito la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto

NB: I nove formati sono forniti miscelati nelle confezioni. È importante avere tutto il materiale in cantiere al momento della posa e prelevare contemporaneamente da più confezioni per ottenere una miscelazione ottimale.

Esempio di posa e formati pietra naturale wide.

ANWEISUNGEN UND RATSCHLÄGE ZUM VERLEGEN VON VERKLEIDUNGEN

Einen für Materialien aus Stein geeigneten Kleber benutzen, der die Steine nicht befleckt. Wir empfehlen die Benutzung eines weißen Klebers für die helleren Wandverkleidungen.

Die Untergründe welche Staub auf der Oberfläche, abgebröckelte oder schwache Teile haben, müssen vorbeugend mit einer besonderen Grundierung behandelt werden.

Die Produkte der Linie Folio sind als Verkleidung von Innenwänden angegeben. Vor dem Verlegen sind die Blätter trocken horizontal für 24/48 Stunden in dem Bereich wo diese verlegt werden, zu positionieren.Zum Schneiden der Blätter kann eine Schere oder eine Schleifmaschine mit Diamantscheibe benutzt werden (die Sicherheitshinweise lesen). Die Bearbeitung dieses Produkts (Schnitt, Bohrung und Schleifen) produziert kieselerdigen Staub der schwere Schäden an die Lungen verursacht, falls dieser inhaliert wird. Um dieses Problem zu vermeiden, ist es somit vorzuziehen die Blätter mit einer Schere mit einer langen Klinge zu schneiden. Falls dies nicht möglich ist, empfehlen wir die Arbeit im Freien, in einer gut belüfteten Zone auszuführen oder eine mechanische Belüftung zu benutzen. Es ist Pflicht eine geeignete Schutzbrille und eine Staubmaske zu tragen. Für das Verlegen von schweren Vinylverkleidungen auf saugfähigen Untergründen, benutzen Sie Wasseracrylklebestoffe. Um ein optimales Verlegeergebnis zu erzielen, ist die Luft zwischen dem Blatt und der zu verkleidenden Oberfläche zu entfernen, indem man eine geeignete Rolle benutzt.

Falls das Material mit Mörtel oder Kitt verschmutzt wird, den Stein sofort mit einem Schwamm und Wasser reinigen. Falls im Außenbereich verlegt wird, ist es möglich diesen periodisch mit einem Hochdruckreiniger reinigen.

Einen für Materialien aus Stein geeigneten Kleber benutzen, der die Steine nicht befleckt. Wir empfehlen die Benutzung eines weißen Klebers für die helleren Wandverkleidungen.

HINWEISE ZUM VERLEGEN DER NATURSTEINE FOLIO

HINWEISE ZUM VERLEGEN DER LINEA TEKNA

Dimensionen Stärke

NB: Nach dem Einkauf des Produkts, muss man kontrollieren und eventuell das Download von der Website der aktuellen technischen Datenblätter und Verlegungshinweise, durchführen.

NB: Die neun Formate werden gemischt in den Konfektionen geliefert. Es ist wichtig, das ganze Material im Moment des Verlegens auf der Baustelle vorrätig zu haben und das Material gleichzeitig von mehreren Konfektionen zu entnehmen, um eine optimale Mischung zu erzielen.

Beispiel der Verlegung und Formate Linie pietra naturale wide

Page 204: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

204

Page 205: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

205

MURI DI RECINZIONE

EINZÄUNUNGSMAUERNFENCING WALLS

Page 206: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

2062062062062062206206206620620660

MODULOBIANCONE

206

Page 207: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

207

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni Kg/cad

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

MURI DI RECINZIONE

Caratteristiche tecniche

L’installazione dei Moduli è facile e veloce: vengono posizionati a secco sopra una fondazione provvista di idonea armatura di richiamo. Il calcestruzzo fresco, con consistenza adeguata, viene gettato all’interno dei moduli e costipato con vibratore ad immersione per garantire al conglomerato la maggior compattezza, omogeneità e densità possibile.

MODULO PIETRA DI PRUN / BIANCONE

Superficie effetto pietra a spacco, sabbiata impregnata.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

MODULOPIETRA DI PRUNCod. M04

MODULOBIANCONECod. M18

40x60x23,4 cm 41

40x60x17 cm 41

40x60x30 cm 41

> Modalità di posa pag. 230

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

Kg/stück

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Eine Oberfläche mit gespaltenem Steineffekt, sandgestrahlt imprägniert.

Die Installation der Module ist einfach und schnell; Sie werden trocken auf einem Unterbau positioniert, man empfehlt eine geeignete Verschalung zwischen dem Unterbau und dem Modul vorzusehen. Der frische Beton mit einer geeigneten Konsistenz, wird innerhalb der Module geschüttet und mit einem Eintauchrüttler verdichtet, um dem Konglomerat die beste Kompaktheit, Homogenität und Dichte zu garantieren.

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 208: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

208202202082082020822082082022082082020808822202020808220082202200222002

MODULOPIETRA ARDESIA

208

Page 209: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

209

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Caratteristiche tecniche

I moduli, forniti già pronti all’uso, sono tenuti assieme da quattro supporti in plastica di forma ergonomica che ne facilita la movimentazione in cantiere che può avvenire, visto il peso ridotto, senza l’ausilio di alcun mezzo meccanico. Anche questo supporto e le modalità di accoppiamento sono oggetto di brevetto.

MODULO PIETRA ARDESIA / ISTRIA / SERENA

Moderna superficie, sabbiata impregnata, con 7 strutture superficiali differenti dettagliatenelle pagine specifichedei pavimenti della Linea Solaris.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

MODULOPIETRA ARDESIACod. M05

MODULOPIETRA ISTRIACod. M19

MODULOPIETRA SERENACod. M20

40x60x23,4 cm 41

40x60x17 cm 41

40x60x30 cm 41

MURI DI RECINZIONE

> Modalità di posa pag. 230

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Eine moderne Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert, mit 7 verschiedenen Oberflächenstrukturen, in den spezifischen Seiten der Fußböden der Linie Solaris angegeben.

Die Module werden schon gebrauchsfertig ausgeliefert und werden mit 4 Plastikstützlagern in ergonomischer Form zusammengehalten, die das Bewegen der Module auf der Baustelle vereinfachen, da diese ein reduziertes Gewicht haben und dies somit ermöglicht; Es wird so kein mechanisches Fahrzeug benötigt. Sowohl das Plastikstützlager, als auch die Art der Verbindung sind ein brevetiertes Objekt.

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 210: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

210

MODULOPIETRA TOSCANA

210

Page 211: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

211

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

Caratteristiche tecniche

MODULO PIETRA TOSCANA

Superficie effetto scalpellinato, sabbiata impregnata.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

Cod. M28

40x60x23,4 cm 41

40x60x17cm 41

40x60x30 cm 41

MURI DI RECINZIONE

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

L’installazione dei Moduli è facile e veloce: vengono posizionati a secco sopra una fondazione provvista di idonea armatura di richiamo. Il calcestruzzo fresco, con consistenza adeguata, viene gettato all’interno dei moduli e costipato con vibratore ad immersione per garantire al conglomerato la maggior compattezza, omogeneità e densità possibile.

> Modalità di posa pag. 230

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

Eine Oberfläche mit einem gemeißelten Effekt, sandgestrahlt imprägniert

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Die Installation der Module ist einfach und schnell; Sie werden trocken auf einem Unterbau positioniert, man empfehlt eine geeignete Verschalung zwischen dem Unterbau und dem Modul vorzusehen. Der frische Beton mit einer geeigneten Konsistenz, wird innerhalb der Module geschüttet und mit einem Eintauchrüttler verdichtet, um dem Konglomerat die beste Kompaktheit, Homogenität und Dichte zu garantieren.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 212: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

212

MODULOBIANCO CARSICO

212

Page 213: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

213

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Caratteristiche tecniche

I moduli sono “casseri a vista a perdere”: questo velocizza sensibilmente la costruzione della recinzione in quanto, oltre alla iniziale maggiore velocità di costruzione, non sono più necessarie le successive fasi di disarmo, rasatura, fondo ed eventuale tinteggiatura.

MODULO BIANCO / GRIGIO CARSICO / ROSA PORRINO

Tradizionale e funzionale superficie, sabbiata impregnata.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

MODULOBIANCO CARSICOCod. M07

MODULOGRIGIO CARSICOCod. M15

MODULOROSA PORRINOCod. M09

40x60x23,4 cm 41

40x60x17 cm 41

40x60x30 cm 41

MURI DI RECINZIONE

> Modalità di posa pag. 230

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

Die Module sind “fertige Einwegverschalungen”: dies vereinfacht merklich den Bau der Einzäunungen, da außer der anfänglich höheren Schnelligkeit beim Bauen, die folgenden Abrüstungsphasen, Rasur und eventuelle Anstriche nicht mehr nötig sind.

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

> Verlegungsart Seite 230

Traditionale und funktionale Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 214: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

214

MODULOFUSION WHITE

214

Page 215: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

215

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

> Modalità di posa pag. 230

Sarà possibile da parte dell’utilizzatore lavare la recinzione anche in modo molto aggressivo (idropulitrice ad alta pressione, acqua calda, ecc.) senza causare alcun danno.

Artistica superficie, sabbiata impregnata.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONESUPERFICI MODERNE

MODULO FUSION WHITE / FUSION BLACK

MODULOFUSION WHITECod. M21

MODULOFUSION BLACKCod. M22

MURI DI RECINZIONE

50x50x23,4 cm 42,5

50x50x17 cm 42,5

50x50x30 cm 42,5

Kg/cad

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

Es wird Seitens des Benutzers möglich sein, die Einzäunung auch auf sehr aggressive Art und Weise zu waschen (Hochdruckreiniger, warmes Wasser, usw.) ohne jeglichen Schaden zu verursachen.

> Verlegungsart Seite 230

Eine künstlerische Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNGEINE MODERNE OBERFLÄCHE

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 216: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

216

MODULOBIANCO DI TRANI

216

Page 217: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

217

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

> Modalità di posa pag. 230

Rispettare il disegno tecnico riportato nelle modalità di posa per ottenere il migliore risultato nella sequenza dei mattoni.

Superficie effetto mattonecon un colore moderno,sabbiata impregnata.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

MODULO BIANCO DI TRANI

MODULOBIANCO DI TRANI BURATTATO AD INCASTROCod. M31

MURI DI RECINZIONE

43x25x23,4 cm 21,25

43x25x17 cm 21,25

43x25x30 cm 21,25

Kg/cad

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 230

Die in den Verlegungsarten aufgeführte technische Zeichnung bitte respektieren um das beste Ergebnis in der Steinreihenfolge zu erzielen.

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

Oberfläche mit Ziegeleffekt in einer modernen Farbe, sandgestrahlt imprägniert.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 218: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

218218221821222181821818218218888218822181822 88

MODULOTRAVERTINO ROMANO

218

Page 219: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

219

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

Superfici con lavorazioni differentima entrambe sabbiate impregnate.Il modulo Travertino Romano viene fornito con 4 strutture superficiali differenti.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

MODULO MATTONE / TRAVERTINO

MURI DI RECINZIONE

MODULOMATTONE AD INCASTROCod. M29

MODULOTRAVERTINO ROMANOCod. M30

43x25x23,4 cm

43x25x30 cm

50x25x30 cm

21,25

21,25

21,25

43x25x17 cm

50x25x17 cm

50x25x23,4 cm

21,25

21,25

21,25

Cod. M29

Cod. M30

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Per garantire una corretta miscelazione dei moduli Travertino Romano ed ottenere così un effetto cromatico globale omogeneo dell’opera, prelevare i moduli da diversi pallet. Il posatore deve avere pertanto tutto il materiale già a disposizione in cantiere ad inizio lavoro e verificare costantemente l’avanzamento della recinzione.

> Modalità di posa pag. 230

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Oberflächen mit verschiedenen Verarbeitungen, aber alle sind sandgestrahlt imprägniert. Das Modul Travertino Romano wird in 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen geliefert.

Um eine korrekte Mischung der Platten zu garantieren und somit einen global homogenen Effekt der Arbeit zu erzielen, entnehmen Sie die Platten von verschiedenen Paletten. Der Verleger muss somit das ganze Material schon auf der Baustelle bei Arbeitsbeginn zur Verfügung haben und konstant das Fortschritt des Fußbodens kontrollieren.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 220: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

220

MODULOLI. CO. ARDESIA

220

Page 221: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

221

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

NOTE PARTICOLARI DEL PRODOTTO

Per la posa consigliamo di disporre dapprima tutti i moduli necessari per ricoprire l’intera lunghezza perimetrale della recinzione. In seguito si suggerisce di procedere allo sviluppo in altezza provvedendo ad applicare uno strato di silicone tra un piano e l’altro, come guarnizione (è facoltativo farlo sulle giunture verticali).

MODULO LI. CO. ARDESIA

MODULOLISTONI A CORRERE ARDESIACod. M10

MURI DI RECINZIONE

50x25x23,4 cm 21,25

50x25x17 cm 21,25

50x25x30 cm 21,25

Superficie effetto posa a correre, sabbiata impregnata, con 4 strutture superficiali differenti.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

> Modalità di posa pag. 230

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDERE PRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Zur Verlegung wird empfohlen zuerst alle notwendigen Module zur Realisierung der kompletten Außeneinzäunungslänge anzuordnen. Folgend raten wir dazu mit der Entwicklung in die Höhe fortzufahren, indem man eine Silikonschicht zwischen einer Ebene und der Anderen, als Dichtung vorsieht (diese Ausführung ist bei vertikalen Dichtungen fakultativ).

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

Eine Oberfläche mit Effekt der Verlegung im Verlauf, sandgestrahlt imprägniert mit 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 222: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

222

MODULO BIANCONEPIETRA SQUADRATA

222

Page 223: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

223

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 230

Con questo formato è possibile creare maggior movimento disponendoil modulo sia in orizzontale che in verticale moltiplicando le possibili combinazioni.

MODULO BIANCONE / PIETRA DI PRUN SQUADRATA

MURI DI RECINZIONE

MODULO BIANCONEPIETRA SQUADRATACod. M06

MODULO PIETRADI PRUN SQUADRATACod. M08

50x25x23,4 cm 21,25

50x25x17 cm 21,25

50x25x30 cm 21,25

Superficie effetto pietra a spacco, sabbiata impregnata con 4 strutture superficiali differenti.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Mit diesem Format ist es möglich mehr Bewegung zu schaffen, indem man das Modul sowohl horizontal als auch vertikal anordnet und so die möglichen Kombinationen vervielfacht.

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

Eine Oberfläche mit Spaltsteineffekt, sandgestrahlt imprägniert mit 4 unterschiedlichen Oberflächenstrukturen.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

PA

T E N T ED

MA

S P E T E CH

Page 224: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

224

MODULO PILASTROTRAVERTINO

224

Page 225: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

225

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

MODULO PILASTRO ARDESIA / BIANCONE / TRAVERTINO

MURI DI RECINZIONE

35x35xH25 cm 25

Superfici con lavorazioni differentima tutte sabbiate impregnate.

FACILITÀ DI POSAVELOCITÀ DI ESECUZIONE

MODULO PILASTROARDESIACod. MP05.1

MODULO PILASTROLI. CO. ARDESIACod. MP10.1

MODULO PILASTROBIANCONECod. MP06.1

MODULO PILASTROTRAVERTINOCod. MP30.1

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

> Modalità di posa pag. 230

Trattandosi di manufatti cementizi tagliati e assemblati manualmente, è normale che possano presentarsi leggere imperfezioni. Considerare una tolleranza nelle dimensioni di +- 3 mm. Nelle superfici strutturate la tolleranza può essere anche doppia a causa della struttura stessa.

Kg/cadFormate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

EINFACHE VERLEGUNGEINE SCHNELLE AUSFÜHRUNG

Oberflächen mit verschiedenen Verarbeitungen, aber alle sind sandgestrahlt imprägniert.

BESONDEREPRODUKTDETAILS

> Verlegungsart Seite 230

Da es sich um manuell geschnittene und zusammengebaute Zementprodukte handelt, ist es normal dass diese leichte Defekte aufweisen könnten. Bitte berücksichtigen Sie eine Toleranz der Formate von +- 3 mm. Bei den strukturierten Oberflächen kann die Toleranz auch doppelt sein, aufgrund der Struktur selbst.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

MA

S P E T E CH

Page 226: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

226

COPERTINABIANCO STRUTTURATO

226

Page 227: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

227

5 cm0,5

0,80,5

5 cm0,5

0,5 0,8

Caratteristiche tecniche

Legenda pag. 6

NOTE PARTICOLARIDEL PRODOTTO

Estensionecatalogo on line

Dimensioni

> Modalità di posa pag. 230

È possibile realizzare il gocciolatoio anche in 3 o 4 lati (terminali e copri pilastri).

COPERTINA BIANCO / NERO STRUTTURATO

MURI DI RECINZIONE

Superficie lineare, sabbiata impregnata.

SUPERFICIE STRUTTURATASPESSORE 5 CM

COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON BORDI ARROTONDATICod. C14/--

COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOCod. C14G/--

COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIO E BORDO A TORO SU 4 LATICod. C16G/4040.5

COPERTINABIANCO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIO E BORDO A TORO SU 3 LATICod. C14G3/--

COPERTINANERO STRUTTURATOCON BORDI DRITTICod. C15/--

COPERTINANERO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOCod. C15G/--

COPERTINANERO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOSU 4 LATICod. C17G/4040.5

COPERTINANERO STRUTTURATOCON GOCCIOLATOIOSU 3 LATICod. C15G3/--

50x25x5 cm 14,10

50x30x5 cm 16,20

40x40x5 cm 17,70

Kg/cad

BESONDEREPRODUKTDETAILS

Formate

/ Technische daten

/ Legende Seite 6

Erweiterung des Katalogs on line

> Verlegungsart Seite 230

s ist möglich die Traufe auch bei 3 oder 4 Seiten (kurze Endseite und Säulenabdeckplatten) zu realisieren.

STRUKTURIERTE OBERFLÄCHESTÄRKE 5 CM

Eine lineare Oberfläche, sandgestrahlt imprägniert.

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Kg/stück

MA

S P E T E CH

Page 228: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

228

MURI DI RECINZIONE

MODULO BIANCONE

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Page 229: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

229

MURI DI RECINZIONE

MODULO PIETRA ARDESIA

MODULO PIETRA D’ISTRIA

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Page 230: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

40 cm

60 c

m

50 cm

50 c

m

43 cm

25 c

m

50 cm

25 c

m

35 cm 35 cm

25 c

m

35 cm 35 cm

25 c

m

35 cm 35 cm

25 c

m

35 cm 35 cm

25 c

m

50 cm30 cm

5 cm

50 cm26 cm

5 cm

5 cm

40 cm40 cm

16 cm 22,6 cm9,6 cm

23,4 cm 30 cm17 cm

16 cm 22,6 cm9,6 cm

23,4 cm 30 cm17 cm

23,4 cm 30 cm17 cm

16 cm 22,6 cm9,6 cm

23,4 cm 30 cm

16 cm 22,6 cm9,6 cm

17 cm

230

Per i moduli profondi 17 cm non è prevista la guarnizione

Per i moduli profondi 17 cm non è prevista la guarnizione

MODELLI MODULI

M05 / M19 / M20

M09 / M07 / M15

M04 / M18 / M28

M21 / M22

M29 / M31

M30 / M10

M06 / M08

MP05.1 / MP06.1

MP10.1 / MP30.1

C14 / C16G

C15 / C17G

MURI DI RECINZIONE

MODELLI MODULI

Für die 17 cm tiefen Module ist keine Dichtung vorgesehen

Für die 17 cm tiefen Module ist keine Dichtung vorgesehen

/ MODELL / MODULE

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Page 231: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

N° PZ 3

N° PZ 2

N° PZ 7

N° PZ 2

5 cm0,5

0,5 0,8

5 cm0,5

0,80,5

25 cm

C14G C15G

231

MURI DI RECINZIONE

Modulo Maspe

Muro

Fondazione

Terreno

DATI TECNICIConsumi calcestruzzo per Modulo

Dimensioni modulo m3/cad

40 x 60 x 23,4 cm

50 x 50 x 23,4 cm

50 x 25 x 23,4 cm

0,0384

0,04

0,02

Il taglio viene fatto nei due lati per i moduli che compongono la curva e per un lato per il modulo che compone l’inizio e fine della curva.NB: gli esempi sopra indicati hanno lo scopo di riprodurre curve di raggio noto, per evitare il taglio del pezzo esterno, inoltre si ricorda che i pezzi di inizio e fine curva vanno misurati da metà del modulo come indicato nel disegno, ed hanno il taglio solo nel lato della curva.

SCHEMI DI POSA

DISPOSIZIONE CURVE

DETTAGLIO COPERTINE

Disposizione curva con raggio 924 mm Disposizione curva con raggio 1950 mm

Gocciolatoio 4 lati Gocciolatoio 3 lati

Schema di posa Modulo bianco di trani burattato ad incastro

Esempio di esecuzione con moduli da 40 x 60 x 23,4 cm

Esempio di esecuzione con moduli da 50 x 25 x 23,4 cm

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Modul Maspe

Mauer

Grundbau

Boden

/ TECHNISCHE DATEN

Verbrauch an Beton pro Modul

Ausmaße des m3/Stck

Der Schnitt wird auf den beiden Seiten für die Module durchgeführt, die die Kurve bestimmen und bei einer Seite für das Modul welches den Anfang und das Ende der Kurve bestimmt.N.B.: Die obenerwähnten Beispiele haben das Ziel Kurven mit einem bekannten Radius zu reproduzieren, um den Schnitt des äußeren Stücks zu vermeiden. Außerdem erinnern wir daran, dass die Stücke am Anfang und am Ende der Kurve ab der Modulhälfte gemessen werden, wie es auch in der Zeichnung angegeben wird und sie haben den Schnitt nur auf der Kurvenseite.

/ VERLEGUNGSSCHEMA

/ KURVEN-ANORDNUNG

/ DETAIL ABDECKPLATTEN

Kurvenanordnung mit einem Radius von 924 mm Kurvenanordnung mit einem Radius von 1950 mm

Traufe 4 Seiten Traufe 3 Seiten

Verlegungsschema Modul bianco di trani getrommelt zusammengesteckt

Beispiel einer Ausführung mit Modulen von 40 x 60 x 23,4 cm

Beispiel einer Ausführung mitModulen von 50 x 25 x 23,4 cm

Page 232: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

232

Le fondamenta vengono fatte in maniera tradizionale con scavo, gabbia e calcestruzzo. È importante livellare il getto per velocizzare la posa dei moduli.

A calcestruzzo indurito posare i moduli. Si consiglia di livellare tramite bolla e cunei di legno già dai primi moduli.

In fase di getto si raccomanda un’adeguata costipazione del calcestruzzo e, se dovesse essere sporcata la parte esterna, si raccomanda la pulizia il prima possibile (comunque con acqua e spugna risciacquandola spesso).La superficie a vista deve rimanere perfettamente pulita a getto ultimato.

A getto ultimato disporre il collante flessibile per esterni per l’accoppiamento con le copertine, anche in questo caso lo sporco deve essere pulito immediatamente.

Guarda il video del montaggio

É necessario verificare ed eventualmente scaricaredal sito, la scheda tecnica e le indicazioni di posa aggiornate, dopo l’acquisto del prodotto.Per muri di recizione con altezza superiore a 1,5 mt è necessario eseguire il getto di calcestruzzo in più riprese di massimo 100-120 cm.Si consiglia di posare le copertine con fuga cementizia di 2-3 mm per limitare il più possibile infiltrazioni d’acqua.

AVVERTENZE IMPORTANTIMURI DI RECINZIONE

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

MURI DI RECINZIONE

Die Unterbaue werden auf traditionelle Art und Weise mit Ausgrabung, Gitter und Beton durchgeführt. Es ist wichtig die Schüttung zu ebnen, um das Verlegen der Module zu beschleunigen.

Sobald der Beton hart ist müssen die Module verlegt werden. Es wird empfohlen schon von den ersten Modulen an, mit der Wasserwaage und Holzkeilen zu planieren.

Während der Schüttung empfehlen wir eine passende Beton-Verstopfung und falls die Außenseite verschmutzt wird, raten wir dazu so schnell wie möglich zu reinigen (auf jeden Fall mit Wasser und einem oft zu säubernden Schwamm). Die sichtbare Oberfläche muss nach der beendeten Schüttung perfekt sauber bleiben.

Wenn die Schüttung beendet ist, den flexiblen Kleber für Außenbereiche zur Verbindung mit den Deckplatten vorbereiten; auch in diesem Fall muss der Schmutz sofort entfernt werden.

Nach dem Einkauf des Produkts, muss man kontrollieren und eventuell das Download von der Website der aktuellen technischen Datenblätter und Verlegungshinweise, durchführen.Für Begrenzungsmauern mit einen Höhe von mehr al 1,5 mt ist es notwendig eine mehrfache Betonierung von maximal 100 – 120 cm durchzuführen. Es ist empfohlen die Abdeckplatten mit einer 2-3 mm breiten Zementfuge zu verlegen, um mögliche Wasserinfiltrationen so weit wie möglich zu begrenzen.

WICHTIGE HINWEISE EINZÄUNUNGSMAUERN

ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Sehen Sie sich den Montageclip an

Page 233: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

233

Per l’inserimento di cassette, campanelli, ecc. tagliare i moduli tramite flessibile con disco per pietre o marmi, facendo attenzione a mantenere almeno quattro punti di appoggio nei lati del modulo prefabbricato.

Comporre la struttura della recinzione con i fori posizionati nel posto prestabilito.

Tramite tavole di legno, costruire un’intelaiatura atta a sostenere il getto del calcestruzzo prevedendo il passaggio delle tubazioni necessarie.

Si raccomanda di verificare le normative vigenti per il corretto posizionamento delle cassette di servizio. Esempio gas, Enel, ecc.

DISPOSIZIONE CASSETTE GAS, ENEL, POSTALI

Dopo il getto togliere l’intelaiatura e inserire le cassette prefabbricate.

Per eventuali raggruppamenti di cassette, gas, Enel, ecc. o per gruppi particolarmente grandi si consiglia di inserire il prefabbricato in linea alla recinzione nel posto prestabilito in fase di costruzione e prima del getto.

Montare le porte a lavoro ultimato.

Per la creazione di pilastri e fine muro togliere la guarnizione tramite paletta.

MURI DI RECINZIONE

Für die Einfügung von Kästen, Klingeln, usw. die Module mit einer Winkelschleifmaschine mit einer Scheibe für Steine oder Marmor schneiden und dabei aufpassen wenigstens vier Stützpunkte auf den Seiten des vorgefertigten Moduls beizubehalten.

Die Einzäunungsstruktur zusammenstellen, indem die Löcher in den vorherig festgelegten Standpunkt positioniert werden!

Mit Holzbretten eine Verschalung bauen um die Betonschüttung tragen zu können, und den Durchgang der notwendigen Rohre vorsehen.

Man empfehlt dazu, die geltenden Normen für die richtige Positionierung der Service-Kästen wie zum Beispiel Gas, Enel usw. zu kontrollieren.

Nach der Schüttung die Verschalung entfernen und die vorgefertigten Kästen einfügen.

Für eventuelle Zusammenstellungen von Kästen, Gas, Enel usw. oder für besonders große Gruppen, empfehlen wir das vorgefertigte Teil in Linie der Einzäunung auf dem vorherfestgelegten Standort, während des Baus und vor der Schüttung, einzufügen.

Die Türen anhängen, wenn die Arbeit beendigt ist.

Für die Kreation von Pfeilern und Endmauern die Dichtung mit einer Spachtel wegnehmen.

ANORDNUNG DER KÄSTEN FÜR GAS, ENEL, POST

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Page 234: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

234

CURVE ED ANGOLI

INSERIMENTO FARI ILLUMINAZIONE

Per la creazione di curve od angoli bisogna prevedere il taglio del pezzo tramite flessibile con disco per taglio pietre e marmi.

Per l’inserimento di fari, griglie, ecc. preparare il foro sul pezzo tramite flessibile con disco per taglio pietra o marmi facendo attenzione a mantenere almeno quattro punti di appoggio nei lati del modulo.

Per l’alimentazione di ausiliari passare la tubazione elettrica prima del getto.

Fissare la scatola.

Fissare la lampada a getto ultimato.

Posizionare l’armatura di richiamo sagomata a distanza di 20 cm.

Nel caso in cui le fondazioni devono essere ancora eseguite, la ditta Maspe consiglia un raggio predefinito di 924 mm o di 1950 mm per i moduli 40 x 60 in quanto bastatagliare i moduli all’interno mantenendo inalterata la dimensione della piastra esterna.

Per gli angoli a 90° si consiglia l’inserimento dell’armatura di richiamo a distanza di 20 cm come illustrato.

MURI DI RECINZIONE

Für das Kreieren von Kurven oder Ecken muss man den Schnitt des Stücks mit einer Winkelschleifmaschine mit einer Scheibe für Schnitte von Steinen und Marmor vorsehen.

Für das Kreieren von Kurven oder Ecken muss man den Schnitt des Stücks mit einer Winkelschleifmaschine mit einer Scheibe für Schnitte von Steinen und Marmor vorsehen.

Für die Zuführung von Zubehören die elektrischen Leitungen/Rohre vor der Schüttung durchziehen.

Die Schachtel befestigen.

Die Lampe fixieren, sobald die Schüttung beendet ist.

Die mit dem Unterbau verbundene geformte Verschalung mit einem Abstand von 20 cm positionieren.

Falls der Grundbau noch ausgeführt werden muss, empfehlt die Firma Maspe einen vorbestimmten Radius von 924 mm oder 1950 mm für die Module 40 x 60, da es ausreicht diese innen zu schneiden, und somit werden die Ausmaße der Außenplatte unverändert beibehalten.

Für die Ecken mit 90º empfehlen wir eine mit dem Unterbau verbundene Verschalung mit einer Distanz von 20 cm, wie illustriert.

KURVEN UND ECKEN

EINFÜGUNG DER BELEUCHTUNGSSCHEINWERFER

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Page 235: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

235

STUCCATURA RECINZIONE MATTONE

Posizionare e orientare i moduli correttamente.

Preparare lo stucco cementizio.

Bagnare la superficie.

Applicare lo stucco all’intera superficie partendo dal basso verso l’alto.

Applicare lo stucco a tutta la superficie.

Applicare fino al bordo.

Pulire con una spugna.

Raccomandiamo di sciacquare ripetutamente la spugna in acqua pulita.

MURI DI RECINZIONE

Die Module positionieren und richtig orientieren.

Den Zementkitt vorbereiten.

Die Oberfläche benässen.

Den Kitt auf der ganzen Oberfläche anwenden, indem man von unten nach oben arbeitet.

Den Kitt auf der ganzen Oberfläche anwenden.

Bis zum Rand anwenden.

Mit einem Schwamm reinigen.

Wir empfehlen den Schwamm in sauberen Wasser oft zu säubern.

VERKITTUNG VON EINZÄUNUNGEN ZIEGELSTEIN

/ EINZÄUNUNGSMAUERN

Page 236: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

236

Detergente a base acida per la pulizia di terrazze e pavimenti. Consigliato anche per altre superfici o per la pulizia di scale o muretti di recinzione.

Elimina i residui di cemento, le efflorescenze di calce o simili impurità causate dalle operazioni di posa.

Elimina le macchie presenti sul pavimento di diversa tipologia e consistenza.

Elimina il muschio e lo sporco causato dall’inquinamento ambientale e atmosferico.

È l’ideale preparazione per un successivo trattamento, meglio se con la tecnologia MaspeTech.

Lo sporco sulle superfici esterne può essere di diversa origine e la sua consistenza è determinata dal tempo di infiltrazione delle macchie. Questo detergente può non eliminare completamente tutte le macchie.UTILIZZO: il detergente MaspeClean può essere utilizzato su superfici nuove e anche su quelle già posate. Può inoltre essere usato puro per sporco ostinato oppure diluito con rapporto 1:1 con acqua per la normale manutenzione.CONSUMO: 1 litro è sufficiente per 8 mq (16 mq se diluito 1:1 con acqua) – 5 litri sufficienti per 40 mq (80 mq se diluito 1:1 con acqua).IMPORTANTE: È fondamentale seguire attentamente le istruzioni riportate sull’etichetta.

DETERGENTE PER PIASTRELLE

ACCESSORI

MaspeClean

MaspeNet

cod. C.1050/1

cod. C.1051/1

cod. C.1050/5

Bottiglia

1 litro

Bottiglia

1 litro

Tanica

5 litri

MaspeNet è uno sgrassante che dissolve efficacemente lo sporco grasso, anche quello ostinato, da qualunque tipo di superficie.

UTILIZZO: pavimenti Maspe - Ceramica - Metalli - Plastica.Indicato per rimuovere macchie di olio minerale (delle auto) o lo sporco lasciato dalle gomme dell’auto.

MODALITÀ D’USO: diluire il prodotto secondo necessità: da un rapporto di 1:10, per un’azione generalizzata, a puro se usato direttamente sulla macchia.

Se usato su pavimento trattato con MaspeTech non serve ritrattare la pavimentazione.

APPLICAZIONE: distribuire il prodotto sulla superficie da trattare con mezzi appropriati. Lasciare agire per almeno 10-15 minuti e risciacquare abbondantemente.

SGRASSATORE UNIVERSALE

Reinigungsmittel auf Säurebasis zur Reinigung von Terrassen und Bodenbelägen. Auch geeignet für die Reinigung von anderen Oberflächen sowie die Reinigung von Treppen und Begrenzungsmauern.

Es beseitigt Zementreste, Kalkablagerungen oder ähnliche Verunreinigungen die bei der Verlegung entstehen.

Es beseitigt verschiedene Fleckenarten mit verschiedener Konsistenz auf dem Fussboden.

Es beseitigt Moosablagerungen und Schmutz, der durch die Umwelt - und Luftverschmutzung entsteht.

Es ist die ideale Vorbereitung für eine nachfolgende Behandlung, besser wenn dies mit der MaspeTech Technologie durchgeführt wird.

Der Schmutz auf Oberflächen im Außenbereich kann verschiedene Ursprünge haben und dessen Konsistenz wird durch die Einwirkungszeit bestimmt, die die Flecken hatten. Dieser Reiniger kann eventuell nicht alle Flecken komplett entfernen. ANWENDUNG: Das Reinigungsmittel MaspeClean kann auf neu verlegten Oberflächen sowie auch auf bereits verlegten und benutzten Oberflächen angewendet werden. Bei hartnäckigen Flecken wird es pur oder im Verhältnis 1:1 mit Wasser bei normaler Instandhaltung verdünnt.VERBRAUCH: 1 Liter reicht für 8 qm aus (16 qm falls es 1:1 mit Wasser verdünnt wird) - 5 Liter reichen für 40 qm aus (80 qm falls es 1:1 mit Wasser verdünnt wird).WICHTIG: Bitte befolgen Sie aufmerksam die auf der Verpackung angegebenen Gebrauchshinweise.

REINIGUNGSMITTEL FÜR FLIESEN/PLATTEN

Flasche

1 liter

Flasche

1 liter

Kanister

5 liter

/ ZUBEHÖR

MaspeNet ist ein Entfetter, der wirkungsvoll den fetten Schmutz, auch den Beharrlichsten, von jeder Art von Oberfläche auflöst.

BENUTZUNG:  Maspe Fussböden - Keramik - Metalle - Plastik.Er ist geeignet zum entfernen von Mineralöl Flecken (der Autos) oder dem Schmutz der von den Gummireifen der Autos auf dem Fussboden hinterlassen wird.

GEBRAUCHSANWEISUNG: Das Produkt gemäß Notwendigkeit verdünnen: Mit einem Verhältnis von 1:10, für eine generelle Aktion, bis hin zu pur wenn es direkt auf dem Fleck benutzt wird.

Falls es auf einem mit MaspeTech behandelten Fussboden benutzt wird ist es nicht nötig den Fussboden nochmals zu behandeln.

ANWENDUNGSART: Das Produkt auf der zu behandelnden Oberfläche mit geeigneten Mitteln verteilen.Das Produkt mindestens 10-15 Minuten einwirken lassen und dann reichlich waschen.

UNIVERSELLER ENTFETTER

Page 237: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

237

MA

S P E T E CH

Prodotto efficace soprattutto se utilizzato come primo trattamento impregnante per terrazze e pavimenti per esterni. Consigliato anche per superfici in calcestruzzo come scale e muretti di recinzione.

È un impregnante su base acqua già pronto per l’uso professionale e per il fai da te.

Forma uno strato protettivo profondo e resistente e l’effetto rimane invariato nonostante l’uso intenso e prolungato nel tempo.

Protegge le superfici dallo sporco e la maggior parte delle macchie può essere eliminata prima che abbia il tempo di penetrare, pulendola nei primi minuti senza lasciare traccia.

È il trattamento ideale da effettuarsi a seguito di un’operazione di pulizia, meglio se dopo l’utilizzo del detergente MaspeClean.

È innocuo per la salute.Lo sporco delle superfici esterne può essere di origine (tipologia) e consistenza (dipende dal tempo di infiltrazione delle macchie) diverse e può presentarsi anche su pavimentazioni già trattate. Tenete comunque in considerazione che nemmeno questo impregnante specifico può proteggere completamente dalle macchie che abbiano avuto il tempo di infiltrarsi nella superficie.CONSUMO: 1 litro sufficiente per 7/9 mq - 3 litri sufficienti per 21/27 mq. DURATA: la durata del trattamento è in funzione dell’usura e degli agenti atmosferici. Consigliamo di effettuare periodicamente un richiamo del trattamento. Questa operazione va sempre eseguita dopo una pulizia di fondo e a pavimentazione asciutta.IMPORTANTE: È fondamentale seguire attentamente le istruzioni riportate sull’etichetta.

MaspeSol è una miscela di solventi organici, appositamente studiata per i pavimenti Maspe, capace di rimuovere efficacemente lo sporco ostinato dalle superfici, sensibili agli acidi e agli alcali, comprese quelle lucide e levigate.

 UTILIZZO: pavimenti Maspe - Marmi e graniti naturali, levigati e lucidi - Cotto.Indicato principalmente per rimuovere macchie di olio di origine vegetale o animale, cibo, citronella, fogliame, aloni di benzina o gasolio. E’ un potente decerante. MODALITÀ D’USO: diluizione: É pronto all’uso. APPLICAZIONE: applicare direttamente sulla macchia, attendere il tempo necessario perché agisca (da mezz’ora a due ore), quindi passare con mezzi opportuni ed asciugare.

Se usato su pavimento trattato con il MaspeTech è necessario ritrattare la pavimentazione.

Avvertenze: Aerare il locare durante l’uso, evitando di lavorare in prossimità di fiamme libere.

TRATTAMENTO IDRO-OLIO REPELLENTE

PULITORE A BASE SOLVENTE

ACCESSORI

MaspeTech

MaspeSol

cod. C.1050/1

cod. C.1050/1

Tanica

3 litri

Bottiglia

1 litro

/ ZUBEHÖR

MaspeSol ist eine Mischung von organischen Lösungsmitteln, die absichtlich für Maspe- Fussböden entwickelt wurde und ist fähig auf wirkungsvolle Weise den beharrlichen Schmutz von den Oberflächen zu entfernen, die empfindlich gegen Säuren und Alkali sind, die Glänzenden und Geschliffenen einbegriffen.

BENUTZUNG: Maspe Fussböden – Marmore und natürliche Granite, Geschliffene und Glänzende – Cotto. Er ist prinzipiell zum Entfernen von Ölflecken von pflanzlicher oder tierischer Herkunft, Speisen, Zitronellgras, Blätter, Benzin oder Gasöl-Schleier geeignet. Es ist ein starkes Produkt zur Entfernung von Wachs.

GEBRAUCHSANWEISUNG: Verdünnung: Es ist gebrauchsfertig.

ANWENDUNGSART: Das Produkt direkt auf dem Flecken anwenden, die notwendige Zeit abwarten, damit das Produkt einwirkt (von einer halben Stunde bis zu zwei Stunden), dann mit geeigneten Mitteln wischen und trocknen.

Falls das Produkt auf mit MaspeTech behandelten Fussböden benutzt wird ist es notwendig den Fussboden nochmals zu behandeln.

Hinweise: Den Raum während der Benutzung des Produkts lüften, indem vermieden wird in der Nähe von freien Flammen zu arbeiten.

REINIGER AUF LÖSUNGSBASIS

Flasche

1 liter

Wird insbesondere zur ersten Imprägnierung von Terrassen und Fussböden für den Außenbereich benutzt. Empfohlen auch für betonierte Oberflächen wie Treppen und Begrenzungsmauern.

Es handelt sich um ein Imprägnierungsmittel auf Wasserbasis für den professionellen Einsatz und für den Heimwerker.

Es bildet eine dicke und widerstandsfähige Schutzschicht, die auch bei starker und langer Nutzung unverändert bleibt.

Es schützt die Oberflächen vor Schmutz und die meisten Fleckenarten können durch eine sofortige Entfernung in den ersten Minuten beseitigt werden, bevor diese Zeit haben in das Material einzudringen.

Es ist die ideale Behandlung die man nach einer Reinigungsarbeit durchführen kann, besser nach der Benutzung des Reinigers MaspeClean.

Es ist nicht gesundheitsschädlich. Der Schmutz auf Oberflächen im Außenbereich kann verschiedene Ursprünge (Typologie) und Beschaffenheit haben (dies hängt von der Länge der Einwirkungszeit der Flecken ab) und kann auch auf schon behandelten Oberflächen auftreten. Bitte beachten Sie, dass dieses Imprägnierungsmittel nicht vor Flecken mit langer Einwirkungszeit in die Oberfläche schützen kann. VERBRAUCH: 1 Liter reicht für 7/9 qm - 3 Liter sind ausreichend für 21/27 qm.HALTBARKEIT: Die Haltbarkeit der Behandlung hängt vom Gebrauch und von den Wetterbedingungen ab. Wir raten dazu die Behandlung regelmäßig zu wiederholen. Diese Arbeit wird immer nach einer gründlichen Reinigung des Bodens und mit trockenem Fussboden durchgeführt.WICHTIG: Bitte befolgen Sie aufmerksam die auf der Verpackung angegebenen Gebrauchshinweise.

WASSER-ÖL ABWEISENDE BEHANDLUNG

Kanister

3 liter

Page 238: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

238

La particolare sensibilità del management ha portato l’azienda alla certificazione del proprio sistema produttivo secondo le norme UNI EN ISO 9001/2008 che garantiscono in tutte le fasi di processo il rispetto di tutti i parametri per un prodotto tecnicamente ed esteticamente di alta qualità. L’applicazione delle procedure e delle istruzioni garantiscono il controllo di tutto il processo produttivo permettendo di evidenziare eventuali anomalie. Intervenendo tempestivamente si riesce ad assicurare così la conformità dei prodotti e migliorare l’efficacia del sistema di gestione della qualità.

Tutte le piastre sono marcate secondo la norma EN 1339.

Dal sito internet www.maspe.com sono scaricabili tutte le Dichiarazioni di Prestazione (DOP) dei nostri articoli, in base al Regolamento N. 305/2011.

Tutte le marmette prodotte sono state sottoposte alle più qualificate prove di laboratorio per verificarne le caratteristiche fisico-meccaniche e la loro attitudine ad essere utilizzate come pavimentazioni per esterni, nelle peggiori condizioni atmosferiche e sottoposte alle massime sollecitazioni. Gli esiti forniti dai Laboratori più qualificati, confermano i risultati testati sui nostri prodotti in condizioni normali e dopo gelività.

CERTIFICAZIONE

PROVE TECNICHE

CERTIFICAZIONE

Prova

Prova diflessione

Allegato F

Prova digelività

Allegato D

EN 1339

EN 1339

Norma

Durch die Sensibilisierung des Managements ist das Unternehmen nach DIN UNI EN ISO 9001/2008 zertifiziert und garantiert in allen Produktionsphasen die Einhaltung aller Parameter für ein Produkt von hoher ästhetischer und hoher technischer Qualität. Die Anwendung der Arbeitsläufe und deren Regelungen garantieren einen kontrollierten wiederkehrenden Produktionsablauf. Durch schnelles Eingreifen kann eine Übereinstimmung der Produkte gewährleistet werden und das Qualitätsmanagementsystem weiter verbessert werden.

Alle Platten tragen das Zeichen gemäß Norm EN 1339.

Sie können das Download der Leistungserklärungen (DOP) unserer Artikel, der Regulierung Nr. 305/2011 nach, in unserer Website www.maspe.com durchführen.

Alle Maspe-Fliesen wurden strengen Tests unterzogen, bei denen sie auf ihre physikalischen und mechanischen Eigenschaften getestet wurden. Auch die Eignung als Bodenbelag für den Außenbereich wurde unter bestimmten Klimabedingungen getestet, sowie auch der Belastungstest durchgeführt. Die Laborergebnisse bestätigen auch den Test an unseren Produkten unter normalen Klimaverhältnissen und nach Frosteinwirkung.

ZERTIFIZIERUNG

TECHNISCHE TESTSTest

Biegungstest Anhang F

Frosttest Anhang D

Norm

/ ZERTIFIZIERUNG

Page 239: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

239

AVVERTENZEIMPORTANTI

WICHTIGEHINWEISE

COLORI CAMPIONII colori dei campioni illustrati nel presente catalogo sono solo indicativi, variando la materia prima ricavata dalla natura. La tipologia e i dati contenuti possono variare, per esigenze di produzione, senza alcun preavviso. Si prega pertanto di consultare preventivamente i nostri uffici commerciali.

MODIFICHELa Maspe, al fine di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, si riserva il diritto di variarne in qualsiasi momento, senza alcun preavviso, le caratteristiche estetiche e strutturali.

AVVERTENZEPrima di iniziare le operazioni di posa è obbligatorio scaricare dal sito www.maspe.com le schede tecniche e le istruzioni di posa aggiornate. In caso di contestazione varrà la scheda relativa al periodo dell’acquisto.

Efflorescenze: non costituiscono difetto perché non alterano le caratteristiche tecniche del prodotto.L’azienda consiglia una installazione del pavimento con colla al fine di interporre tra il massetto e la piastra una barriera alla risalita dei sali che potrebbero alimentare il fenomeno naturale della efflorescenza. È obbligatorio a fine cantiere effettuare la pulizia di fondo della pavimentazione posata come indicato nella sezione “pulizia di fine cantiere” a pag. 153.Consigliamo inoltre di realizzare una fuga cementizia di modo da sigillare gli interstizi tra una piastra e l‘altra ed impedire all‘acqua di ristagnare tra il massetto e le piastre. Questo per evitare distacchi in caso di gelo e contrastare il fenomeno dell‘efflorescenza.

Evitare di cospargere sale sui pavimenti esterni o su terrazze per sciogliere neve o ghiaccio poiché il sale è corrosivo e danneggia la struttura delle piastre.

Nel caso il materiale venga posato non si risponde ad eventuali reclami.

Nel caso di posa di diversi tipi di piastre, si raccomanda di utilizzare una colla a spessore, per correggere le eventuali lievi differenze che possono esserci, in modo tale da livellare le marmette tra loro.

Per tutti gli articoli Tavelle, Mixxa, Pietre Laviche, Maxi Modux, Pietra Naturale Caravaggio e Bernini la vendita viene effettuata al mq tenendo conto anche della fuga. Bisogna considerare che per le Tavelle e il Maxi Modux, date le loro caratteristiche modulari, la fuga è stata calcolata da 6 mm; per il Mixxa, essendo già posizionato su rete preincollata, la fuga predisposta è di 3 mm mentre per le Pietre Laviche, Pietra Naturale Caravaggio e Bernini è di 2 cm.

FARBMUSTERDie Farbmuster der im Katalog abgebildeten Produkte können vom Originalprodukt abweichen, da es sich hier um einen natürlichen Rohstoff handelt. Wir behalten uns eine Änderung der Produktmerkmale und -daten vor - ohne Vorankündigung. Bei Fragen, Informationen oder Bestellungen bitten wir Sie, unsere zuständige Abteilung zu kontaktieren.

ÄNDERUNGENDie Firma Maspe behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung, charakteristische Eigenschaften wie Aussehen und Struktur der Produkte zu verändern, um einer konstanten Qualitätsverbesserung Rechnung zu tragen.

HINWEISEBevor man die Verlegungsarbeiten beginnt ist es Pflicht das Download der aktualisierten technischen Datenblätter und Verlegungshinweise von der Website www.maspe.com durchzuführen. Im Fall von Reklamationen hat das Datenblatt des Einkaufsdatums Gültigkeit.

Ausblühungen stellen keinen Mangel dar, da diese die technischen Eigenschaften des Produkts nicht verändern. Die Firma empfiehlt die Anwendung eines Klebers zwischen dem Estrich und der Bodenplatte, als Barriere gegen das Aufsteigen der Salze die das natürliche Ausblühungsphänomen schüren könnten. Es ist Pflicht den verlegten Boden nach dem Ende der Arbeit säuberlich zu reinigen, wie es in der Sektion “Reinigung nach Beendigung der Arbeit” auf Seite 153 angegeben ist.Außerdem empfehlen wir eine Zementfuge zu realisieren, um die Räume zwischen den Platten zu schließen und zu verhindern, dass das Wasser zwischen den Platten und dem Unterbau stagniert. Dies um bei Frost Abplatzungen zu vermeiden und dem Ausblühungsphänomen entgegenzuwirken.

Es ist verboten, Salz auf Böden im Außenbereich oder auf Terrassen zu streuen, um Schnee oder Eis zu entfernen, da Salz eine Korrosion auf den Platten erzeugt und diese beschädigt.

Reklamationen nach dem Verlegen des Materials sind nicht zulässig.

Beim Verlegen von verschiedenen Plattenarten empfehlen wir das Arbeiten mit einem Mittelbettkleber, um eventuelle Höhenunterschiede der verschiedenen Plattenarten auszugleichen.

Die Artikel Tavelle, Mixxa, Lavasteine und Maxi Modux, Natursteine Caravaggio und Bernini werden Quadratmeterweise verkauft, wobei auch die Fuge berücksichtigt wird. Die Fuge für Tavelle und Maxi Modux ist, aufgrund ihrer modularen Eigenschaften, 6 mm breit berechnet worden; die Fuge für Mixxa, der bereits auf einem Netz geklebt ist, ist 3 mm breit vorbereitet worden, während für die Lavasteine, Natursteine Caravaggio und Bernini eine Fuge von 2 cm vorgesehen ist.

Page 240: Maspe - Catalogo 2016 Tedesco

maspe.com

MASPE srlVia Balbi 2036022 CassolaVicenza - ItalyT +39 0424 533 082C + 39 334 6292168F + 39 0424 533 [email protected]

Mad

e b

y p

alaz

zina

crea

tiva

.itM

19.0

1.16

Timbro rivenditore autorizzatoHändlerstempel