Lei da FIDE

34
Tradução: AI Antonio Bento NOVA LEI DO XADREZ THE FIDE LAWS OF CHESS As Leis do Xadrez da FIDE regulamentam o j ogo no tabuleiro. O texto em inglês é a versão autêntica da Lei do Xadrez adotada no 77º Congresso da FIDE realizado em Dresden (Alemanha) em Novembro de 2008, que entrará em vigor em 1 de julho de 2009. Nestas Leis, as palavras "ele", "lhe" e " seu" incluem "ela" e "sua". The FIDE Laws of Chess cover over-the-board play. The English text is the authentic version of the Laws of Chess, which was adopted at the 77th FIDE Congress at Dresden (Germany) November 2008, coming into force on 1 July 2009. In these Laws the words 'he', 'him' and 'his' include 'she' and 'her'. PREFÁCIO PREFACE As Leis de Xadrez não podem abranger todas as situações possíveis que possam surgir durante uma partida, nem podem regular todas as questões administrativas. Há casos que não são precisamente regulamentados por um Artigo das Leis, mas sempre será possível alcançar-se uma decisão correta, analisando situações análogas que são tratadas nas Leis. As Leis pressupõem que os árbitros têm a necessária competência, capacidade de julgamento e absoluta objetividade. Demasiadamente detalhada, uma regra pode restringir a liberdade de ulgamento do árbitro e assim impedir-lhe de encontrar a solução ideal para um problema ditado pela justiça, lógica e fatores especiais. The Laws of Chess cannot cover all possible situations that may arise during a game, nor can they regulate all administrative questions. Where cases are not precisely regulated by an Article of the Laws, it should be possible to reach a correct decision by studying analogous situations, which a re discussed in the Laws. The Laws assume that arbiters have the necessary competence, sound judgement and absolute objectivity. Too detailed a rule might deprive the arbiter of his freedom of judgement and thus prevent him from finding the solution to a problem dictated by fairness, logic and special factors. A Fide apela a todos os enxadristas e federações que aceitem este ponto de vista. Uma f ederação filiada te m liberd ade para inserir regra mais detalhad a, desde que: a. não conflite com as Leis do Xadrez oficiais da FIDE; b. limite-se ao território da federação concernente; e c. não seja válida para qualquer competição, campeonato ou evento v álido para obtenção de rating ou título F IDE. FIDE appeals to all chess players and federations to accept this view. A member federation is free to introduce more detailed rules provided they: a. do not conflict in any way with the official FIDE Laws of Chess; b. are limited to the territory of the federation concerned; and c. are not valid for any FIDE match, championship or qualifying event, or for a FIDE title or rating tournament. REGRAS BÁSICAS DO JOGO Art BASIC RULES OF PLAY Da natureza e objetivos do jogo de xadrez  1 The nature and objectives of the game of chess  

Transcript of Lei da FIDE

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 1/33

Tradução: AI Antonio BentoNOVA LEI DO XADREZ THE FIDE LAWS OF CHESS 

As Leis do Xadrez da FIDE regulamentam o jogono tabuleiro.O texto em inglês é a versão autêntica da Lei doXadrez adotada no 77º Congresso da FIDErealizado em Dresden (Alemanha) em Novembrode 2008, que entrará em vigor em 1 de julho de2009.Nestas Leis, as palavras "ele", "lhe" e "seu"incluem "ela" e "sua".

The FIDE Laws of Chess cover over-the-board play.The English text is the authentic version of the Lawsof Chess, which was adopted at the 77th FIDECongress at Dresden (Germany) November 2008,coming into force on 1 July 2009.In these Laws the words 'he', 'him' and 'his' include'she' and 'her'.

PREFÁCIO  PREFACE As Leis de Xadrez não podem abranger todas assituações possíveis que possam surgir durante umapartida, nem podem regular todas as questõesadministrativas. Há casos que não sãoprecisamente regulamentados por um Artigo das

Leis, mas sempre será possível alcançar-se umadecisão correta, analisando situações análogas quesão tratadas nas Leis.As Leis pressupõem que os árbitros têm anecessária competência, capacidade de julgamentoe absoluta objetividade. Demasiadamentedetalhada, uma regra pode restringir a liberdade deulgamento do árbitro e assim impedir-lhe de

encontrar a solução ideal para um problema ditadopela justiça, lógica e fatores especiais.

The Laws of Chess cannot cover all possiblesituations that may arise during a game, nor can theyregulate all administrative questions. Where casesare not precisely regulated by an Article of theLaws, it should be possible to reach a correct

decision by studying analogous situations, which arediscussed in the Laws.

The Laws assume that arbiters have the necessarycompetence, sound judgement and absoluteobjectivity. Too detailed a rule might deprive thearbiter of his freedom of judgement and thus preventhim from finding the solution to a problem dictatedby fairness, logic and special factors.

A Fide apela a todos os enxadristas e federações

que aceitem este ponto de vista.Uma federação filiada tem liberdade para inserirregra mais detalhada, desde que:

a.  não conflite com as Leis do Xadrez oficiaisda FIDE;

b.  limite-se ao território da federaçãoconcernente; e

c.  não seja válida para qualquer competição,campeonato ou evento válido paraobtenção de rating ou título FIDE.

FIDE appeals to all chess players and federations to

accept this view.A member federation is free to introduce moredetailed rules provided they:

a.  do not conflict in any way with the officialFIDE Laws of Chess;

b.  are limited to the territory of the federationconcerned; and

c.  are not valid for any FIDE match,championship or qualifying event, or for aFIDE title or rating tournament.

REGRAS BÁSICAS DO JOGO  Art  BASIC RULES OF PLAY Da natureza e objetivos do jogo de xadrez  1 The nature and objectives of the game of chess 

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 2/33

O jogo de xadrez é disputado entre dois oponentesque movem peças alternadamente sobre umtabuleiro quadrado denominado tabuleiro dexadrez. O jogador com as peças brancas começa oogo. Diz-se que um jogador 'tem a vez de jogar',

quando a jogada do seu oponente tiver sido feita.

(Veja Artigo 6.7) 

1.1

The game of chess is played between two opponentswho move their pieces alternately on a square boardcalled a 'chessboard'. The player with the whitepieces commences the game. A player is said to'have the move', when his opponent's move has beenmade.(See Article 6.7) 

O objetivo de cada jogador é colocar o rei dooponente 'sob ataque' de tal forma que o oponentenão tenha lance legal. O jogador que alcançar esseobjetivo diz-se que deu xeque-mate no rei doadversário e venceu a partida. Não é permitidodeixar ou colocar o seu próprio rei sob ataque, bemcomo capturar o rei do oponente. O oponente cujorei sofreu xeque-mate perdeu a partida.

1.2

The objective of each player is to place theopponent's king 'under attack' in such a way that theopponent has no legal move. The player whoachieves this goal is said to have 'checkmated' theopponent's king and to have won the game. Leavingone’s own king under attack, exposing one’s ownking to attack and also ’capturing’ the opponent’sking are not allowed. The opponent whose king hasbeen checkmated has lost the game.

A partida está empatada se resultar numa posição

em que nenhum dos jogadores tem possibilidadede dar xeque-mate. 1.3

If the position is such that neither player can

possibly checkmate, the game is drawn.

Da posição inicial das peças no tabuleiro  2 The initial position of the pieces on thechessboard

O tabuleiro de xadrez é composto de uma rede de8x8 com 64 casas iguais alternadamente claras(as casas 'brancas') e escuras (as casas 'pretas').O tabuleiro é colocado entre os jogadores de talforma que seja branca a casa do canto à direita decada jogador

2.1

The chessboard is composed of an 8x8 grid of 64equal squares alternately light (the 'white' squares)and dark (the 'black' squares).The chessboard is placed between the players insuch a way that the near corner square to the right of the player is white.

No início da partida, um jogador tem 16 peças decor clara (as peças 'brancas'); o outro tem 16 peçasde cor escura (as peças pretas''):Essas peças são as seguintes:

2.2

At the beginning of the game one player has 16light-coloured pieces (the 'white' pieces); the otherhas 16 dark-coloured pieces (the 'black' pieces):These pieces are as follows:

Um rei branco,usualmente indicado pelosímbolo

Uma dama branca, indicada pelo símbolo

Duas torres brancas, indicadas pelo símbolo

Dois bispos brancos, indicados pelo símbolo

Dois cavalos brancos, indicados pelo símbolo

Oito peões brancos, indicados pelo símbolo

Um rei preto, indicado pelo símbolo

Uma dama preta, indicada pelo símbolo

Duas torres pretas, indicadas pelo símbolo

Dois bispos pretos, indicados pelo símbolo

A white king, usually indicated by the symbol

A white queen, indicated by the symbol

Two white rooks, indicated by the symbol

Two white bishops, indicated by the symbol

Two white knights, indicated by the symbol

Eight white pawns, indicated by the symbolA black king, indicated by the symbol

A black queen, indicated by the symbol

Two black rooks, indicated by the symbol

Two black bishops, indicated by the symbol

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 3/33

Dois cavalos pretos, indicados pelo símbolo

Oito peões pretos, indicados pelo símbolo

Two black knights, indicated by the symbol

Eight black pawns, indicated by the symbol

A posição inicial das peças no tabuleiro é aseguinte:

2.3The initial position of the pieces on the chessboardis as follows: 

As oito casas dispostas verticalmente sãochamadas de ‘colunas’. As oito casas dispostashorizontalmente são chamadas de ‘fileiras’. As

linhas retas de casas da mesma cor, movendo-se deuma ponta do tabuleiro a uma ponta adjacente, échamada de‘diagonal’.

2.4

The eight vertical columns of squares are called'files'. The eight horizontal rows of squares arecalled ranks'. A straight line of squares of the same

colour, running from one edge of the board to anadjacent edge, is called a 'diagonal'.

Do movimento das peças  3 The moves of the piecesNão é permitido mover uma peça para uma casa jáocupada por outra peça de mesma cor. Se umapeça move-se para uma casa já ocupada por umapeça do oponente, esta última é capturada eretirada do tabuleiro, como parte do mesmomovimento. Diz-se que uma peça está atacandouma peça do oponente se puder efetuar umacaptura naquela casa, de acordo com o dispostonos Artigos 3.2 a 3.8Considera-se que uma peça ataca uma casa,mesmo se tal peça está impedida de ser movidapara esta casa, porque, consequentemente, deixariaou colocaria o seu próprio rei sob ataque.

3.1

It is not permitted to move a piece to a squareoccupied by a piece of the same colour. If a piecemoves to a square occupied by an opponent's piecethe latter is captured and removed from thechessboard as part of the same move. A piece is saidto attack an opponent's piece if the piece could makea capture on that square according to Articles 3.2 to3.8.

A piece is considered to attack a square, even if such a piece is constrained from moving to thatsquare because it would then leave or place the kingof its own colour under attack.

O bispo pode mover-se para qualquer casa aolongo da diagonal em que se encontra

3.2

The bishop may move to any square along adiagonal on which it stands.

A torre pode mover-se para qualquer casa ao longoda coluna ou fileira, em que se encontra

3.3The rook may move to any square along the file orthe rank on which it stands.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 4/33

 

A dama pode mover-se para qualquer casa aolongo da coluna, fileira ou diagonal, em que seencontra.

3.4

The queen may move to any square along the file,the rank or a diagonal on which it stands.

Ao fazer esses movimentos, o bispo, torre ou damanão podem pular sobre qualquer peça que estejaem seu caminho.

3.5When making these moves the bishop, rook orqueen may not move over any intervening pieces.

O cavalo pode ser movido para uma das casas maispróxima em relação à qual ocupa. Note que a casapara a qual o cavalo pode mover-se não está namesma coluna, fileira ou diagonal.

3.6

The knight may move to one of the squares nearestto that on which it stands but not on the same rank,file or diagonal.

a. O peão pode ser movido para uma casa,imediatamente à sua frente, na mesma coluna, quenão se encontre ocupada, ou

b. em seu primeiro lance o peão pode ser movidoconforme mencionado em (a) acima;alternativamente pode avançar duas casas ao longoda mesma coluna, desde que ambas estejamdesocupados, ou

c. o peão pode ser movido para uma casa ocupadapor uma peça do oponente, que esteja

3.7

a. The pawn may move forward to the unoccupiedsquare immediately in front of it on the same file, or

b. on its first move the pawn may move as in (a);alternatively it may advance two squares along thesame file provided both squares are unoccupied, or

c. the pawn may move to a square occupied by anopponent's piece, which is diagonally in front of iton an adjacent file, capturing that piece

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 5/33

diagonalmente à sua frente, numa colunaadjacente, capturando aquela peça.

.

d. Um peão atacando uma casa atravessada pelopeão do oponente que acaba de avançar duas casasnum único lance vindo de sua casa original, podecapturar este peão oponente como se aquele tivessese movido apenas uma casa.Esta captura pode ser feita apenas no movimentoimediatamente após ao referido avanço e échamada de tomada ‘en passant’.

d. A pawn attacking a square crossed by anopponent's pawn which has advanced two squares inone move from its original square may capture thisopponent's pawn as though the latter had beenmoved only one square.

This capture may only be made on the movefollowing this advance and is called an 'en passant'capture.

e. Quando o peão alcança a última casa da suacoluna deve ser trocado, como parte de umamesma jogada na mesma casa por uma nova dama,torre, bispo, ou cavalo da mesma cor do peão. Aescolha do jogador não está restrita a peças jácapturadas na partida.Esta troca de um peão por outra peça é chamada de‘promoção’ e a ação da nova peça é imediata.

e. When a pawn reaches the rank furthest from itsstarting position it must be exchanged as part of thesame move on the same square for a queen, rook,bishop or knight of the pawn's colour. The player'schoice is not restricted to pieces that have beencaptured previously.This exchange of a pawn for another piece is called'promotion' and the effect of the new piece isimmediate.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 6/33

a. Há duas formas diferentes de mover o rei:

i. movendo-se o rei para qualquer casa vizinha nãoatacada por uma ou mais peças do oponente.

Considera-se que as peças do oponente atacamuma casa , mesmo que essas peças não possam sermovidas. ou

ii. ‘rocando’. Este é um lance efetuado com o rei euma das torres, de mesma cor ao longo da primeirafileira do jogador, considerado como um únicolance de rei e executado da seguinte forma: o rei étransferido de sua casa original a duas casas emdireção à torre que está em sua casa original, emseguida, a torre é transferida para a casa a que o reiacabou de atravessar.

(1) Roque não é permitido temporariamente:

a.  se a casa que o rei ocupa, ou a casa pelaqual deve passar, ou ainda a casa a quepassará a ocupar, estiver atacada por umaou mais peças do oponente.

b.  se houver alguma peça entre o rei e a torrecom a qual o roque será efetuado.

(2) Perde-se o direito de rocar:

a.  se o rei já foi movido, oub.  com uma torre que já tenha se movido

3.8

a. There are two different ways of moving the king,by:

i. moving to any adjoining square not attacked byone or more of the opponent's pieces.

The opponent`s pieces are considered to attack asquare, even if such pieces cannot themselves move.or

ii. 'castling'. This is a move of the king and eitherrook of the same colour along the player's first rank,counting as a single move of the king and executedas follows: the king is transferred from its originalsquare two squares towards the rook on its originalsquare, then that rook is transferred to the square theking has just crossed.

(1) Castling is prevented temporarily

a.  if the square on which the king stands, or thesquare which it must cross, or the squarewhich it is to occupy, is attacked by one ormore of the opponent's pieces.

b.  if there is any piece between the king and therook with which castling is to be effected.

(2): The right to castle has been lost:

a.  if the king has already moved, orb.  with a rook that has already moved

Diz-se que o rei está em xeque se estiver atacadopor uma ou mais peças do oponente mesmo quetais peças estejam cravadas, ou seja, impedidas de

3.9The king is said to be 'in check' if it is attacked byone or more of the opponent's pieces, even if suchpieces are constrained from moving to that square

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 7/33

sair daquela casa, porque deixariam ou colocariamo seu próprio rei em xeque. Nenhuma peça podeser movida de modo que exponha ou deixe o rei damesma cor em xeque.

because they would then leave or place their ownking in check.No piece can be moved that will either expose theking of the same colour to check or leave that kingin check.

Do ato de mover as peças  4 The act of moving the pieces

Cada lance deve ser feito apenas com uma dasmãos.

4.1 Each move must be made with one hand only.

Desde que antes manifeste sua intenção (porexemplo, dizendo eu arrumo "j’adoube" ou "Iadjust"), o jogador que tem a vez de jogar podearrumar uma ou mais peças em suas casas.

4.2

Provided that he first expresses his intention (e.g. bysaying "j'adoube" or "I adjust"), the player havingthe move may adjust one or more pieces on theirsquares.

Excetuado o disposto no artigo anterior, se oogador que tem a vez de jogar toca

deliberadamente no tabuleiro

a.  uma ou mais de suas próprias peças, deverá jogar a primeira peça tocada a qual possaser movida, ou

b.  uma ou mais peças de seu adversário,deverá capturar a primeira peça tocada, quepossa ser capturada.

c.  uma peça de cada cor, deverá capturar apeça do oponente com a sua peça ou, seisso for ilegal, mover ou capturar aprimeira peça tocada que possa ser jogadaou capturada. Se não estiver claro qual peçafoi tocada antes, deve-se considerar que a

peça do próprio jogador foi tocada antes dado seu oponente.

4.3

Except as provided in Article 4.2, if the playerhaving the move deliberately touches on thechessboard

a.  one or more of his own pieces, he mustmove the first piece touched which can bemoved, or

b.  one or more of his opponent`s pieces, hemust capture the first piece touched, whichcan be captured, or

c.  one piece of each colour, he must capture theopponent`s piece with his piece or, if this isillegal, move or capture the first piecetouched which can be moved or captured. If it is unclear, whether the player`s own pieceor his opponent`s was touched first, the

player`s own piece shall be considered tohave been touched before his opponent`s.

Se o jogador tendo a vez de jogar

4.4

If a player having the movea.  deliberadamente toca no seu rei e numa de

suas torres deverá rocar nesta ala se omovimento for legal.

b.  deliberadamente toca uma torre e emseguida em seu rei, não pode rocar nesta alanesta jogada, e a situação deverá serregulada pelo Artigo 4.3 (a)

c. 

pretendendo rocar, toca seu rei ou seu rei euma torre ao mesmo tempo, mas o roqueneste lado é ilegal, o jogador deve fazeroutro lance legal com seu rei (inclusive oroque para o outro lado). Se o rei não tivernenhum lance legal, o jogador está liberadopara fazer qualquer outra jogada legal.

d.  Se o jogador promove um peão, a escolhada nova peça somente está finalizada,

a.  deliberately touches his king and rook hemust castle on that side if it is legal to do so.

b.  deliberately touches a rook and then his kinghe is not allowed to castle on that side onthat move and the situation shall begoverned by Article 4.3(a).

c.  intending to castle, touches the king or king

and rook at the same time, but castling onthat side is illegal, the player must makeanother legal move with his king (whichmay include castling on the other side). If the king has no legal move, the player is freeto make any legal move.

d.  promotes a pawn, the choice of the newpiece is finalised, when the new piece has

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 8/33

quando a nova peça tiver tocado na casa depromoção.

touched the square of promotion.

Se nenhuma das peças tocadas pode ser movida oucapturada o jogador pode fazer qualquer jogadalegal.

4.5If none of the pieces touched can be moved orcaptured, the player may make any legal move.

Quando uma peça for solta numa casa, comoconsequência de um lance legal ou parte de umlance legal, ela não pode ser movida para outracasa neste lance. A jogada é então consideradacomo efetuada:

a.  no caso de uma captura, quando a peçacapturada tiver sido retirada do tabuleiro eo jogador, após colocar a sua própria peçana nova casa, tiver soltado da mão a peçaque capturou;

b. 

caso de roque, quando o jogador tiversoltado da mão a torre na casa previamenteatravessada pelo rei. Após o jogador tersoltado da mão o rei, o lance não estariaimplementado, mas o jogador não mais temo direito de fazer qualquer outro lance anão ser rocar naquela ala, se isto for legal;

c.  no caso de promoção de peão, quando opeão tiver sido removido do tabuleiro e amão do jogadar tiver soltado a nova peça,após colocá-la na casa de promoção. Se o

 jogador já tiver soltado de sua mão o peão

que alcançou a casa de promoção, omovimento ainda não está efetuado, mas o jogador não tem mais o direito de jogar opeão para outra casa.

4.6

When, as a legal move or part of a legal move, apiece has been released on a square, it cannot bemoved to another square on this move. The move isthen considered to have been made:

a.  in the case of a capture, when the capturedpiece has been removed from the chessboardand the player, having placed his own pieceon its new square, has released this capturingpiece from his hand;

b.  in the case of castling, when the player's

hand has released the rook on the squarepreviously crossed by the king. When theplayer has released the king from his hand,the move is not yet made, but the player nolonger has the right to make any move otherthan castling on that side, if this is legal;

c.  in the case of the promotion of a pawn, whenthe pawn has been removed from thechessboard and the player's hand hasreleased the new piece after placing it on thepromotion square. If the player has releasedfrom his hand the pawn that has reached the

promotion square, the move is not yet made,but the player no longer has the right to playthe pawn to another square.

A jogada é considerada legal quando todos osrequisitos relevantes do Artigo 3 tiverem sidocumpridos. Se a jogada não é legal, deve serefetuado outro lance legal conforme mencionadono Artigo 4.5

The move is called legal when all the relevantrequirements of Article 3 have been fulfilled. If themove is not legal, another move shall be madeinstead as per Article 4.5.

O jogador perde o direito de reclamar de umaviolação, por parte do oponente, das disposições doArtigo 4, a partir do momento em que tenhadeliberadamente tocado numa peça.

4.7A player forfeits his right to a claim against hisopponent`s violation of Article 4, once hedeliberately touches a piece.

Do término da partida  5 The completion of the game a.  A partida é vencida pelo jogador que der

xeque-mate no rei do oponente. Istoimediatamente termina a partida, desde que

5.1a.  The game is won by the player who has

checkmated his opponent's king. Thisimmediately ends the game, provided that

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 9/33

não tenha sido ilegal o lance que produziu aposição de xeque-mate.

b.  A partida é vencida pelo jogador cujooponente declara que abandona. Istoimediatamente termina a partida.

the move producing the checkmate positionwas a legal move.

b.  The game is won by the player whoseopponent declares he resigns. Thisimmediately ends the game.

a.  A partida está empatada quando o jogadorque tem a vez não tem lance legal e o seurei não está em xeque. Diz-se que a partidaterminou com o rei ‘afogado’. Istoimediatamente termina a partida desde quenão tenha sido ilegal o lance que produziu aposição de afogado.

b.  a partida está empatada quando apareceuma posição em que nenhum dos jogadorespode dar xeque-mate no rei do adversáriopor qualquer sequência de lanceslegais.Diz-se que a partida terminou numa'posição morta'. Isto imediatamente terminaa partida desde que não tenha sido ilegal olance que produziu a posição.

c.  A partida está empatada mediante comumacordo entre os jogadores, durante apartida. Isto imediatamente termina apartida . (Veja Artigo 9.1)

d.  A partida pode estar empatada se umaposição idêntica está por aparecer, ouapareceu pelo menos três vezes notabuleiro. (Veja Artigo 9.2)

e. 

A partida pode estar empatada se osúltimos 50 lances consecutivos tiveremsido efetuados por ambos os jogadores semque qualquer peão tenha sido movido e semqualquer captura.(Veja Artigo 9.3)

5.2

a.  The game is drawn when the player to movehas no legal move and his king is not incheck. The game is said to end in 'stalemate'.This immediately ends the game, providedthat the move producing the stalemateposition was legal.

b.  The game is drawn when a position hasarisen in which neither player can checkmatethe opponent's king with any series of legalmoves. The game is said to end in a 'deadposition'. This immediately ends the game,provided that the move producing theposition was legal.

c.  The game is drawn upon agreement betweenthe two players during the game. Thisimmediately ends the game. (See Article 9.1)

d.  The game may be drawn if any identicalposition is about to appear or has appearedon the chessboard at least three times. (SeeArticle 9.2)

e.  The game may be drawn if each player hasmade the last 50 consecutive moves withoutthe movement of any pawn and without any

capture. (See Article 9.3)

REGRAS DE COMPETIÇÃO  COMPETITION RULES Do relógio de xadrez  6 The chess clock‘Relógio de xadrez’ quer dizer um relógio comdois mostradores de tempo, conectados entre si detal modo que só um deles pode funcionar de cadavez.‘Relógio’ nas Leis do Xadrez significa um dos doismostradores de tempo. Cada relógio tem uma seta.‘Queda de seta’ quer dizer o término do tempoestipulado para um jogador.

6.1

'Chess clock' means a clock with two time displays,connected to each other in such a way that only oneof them can run at one time.'Clock' in the Laws of Chess means one of the twotime displays. Each time display has a 'flag'.'Flag fall' means the expiration of the allotted timefor a player.

a. a.  Ao usar um relógio de xadrez, cada

6.2a.  When using a chess clock, each player must

make a minimum number of moves or allmoves in an allotted period of time and/or

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 10/33

 jogador deve fazer um número mínimo delances ou todos os lances, num determinadoperíodo e/ou pode receber uma parcelaadicional de tempo após cada lance. Todosestes fatores devem deve ser previamenteespecificados.

b.  O tempo poupado por um jogador duranteum controle de tempo é adicionado aotempo do próximo período, exceto nomodo 'tempo adicional'.No modo ‘tempo adicional’ ambos os

 jogadores recebem um determinado ‘tempode reflexão principal’. Também recebemum ‘tempo extra’, constante, para cadalance. A contagem regressiva do tempoprincipal começa somente depois deesgotado o tempo extra. Desde que o

 jogador pare seu relógio antes de esgotar-se

o ‘tempo extra’, o ‘tempo principal’ nãomuda, independentemente da proporção do‘tempo pré-determinado’ usado.

may be allocated an additional amount of time with each move. All these factors mustbe specified in advance.

b.  The time saved by a player during oneperiod is added to his time available for thenext period, except in the 'time delay' mode.

In the time delay mode both players receivean allotted 'main thinking time'. Each playeralso receives a 'fixed extra time' with everymove. The countdown of the main time onlycommences after the fixed time has expired.Provided the player stops his clock beforethe expiration of the fixed time, the mainthinking time does not change, irrespectiveof the proportion of the fixed time used.

Imediatamente após a queda de uma seta, osrequisitos do Artigo 6.2 (a) devem ser verificados.

6.3Immediately after a flag falls, the requirements of Article 6.2(a) must be checked.

Antes do início da partida cabe ao árbitro decidironde o relógio é colocado.

6.4Before the start of the game the arbiter decideswhere the chess clock is placed.

O relógio do jogador que tiver as peças brancasdeve ser posto em movimento na hora determinadapara o início da partida

6.5At the time determined for the start of the game theclock of the player who has the white pieces isstarted.

a.  Qualquer jogador que chegar ao tabuleiroapós o início da sessão perderá a partida.Deste modo o período de ausência é 0(zero) minutos. As regras da competiçãopodem especificar de outra forma.

b.  Se as regras de uma competiçãoespecificarem um período de ausênciadiferente, aplica-se o seguinte:Se nenhum dos jogadores chegou nohorário de início, o jogador com as peçasbrancas deverá perder todo o tempodecorrido antes de sua chegada, a menosque o regulamento da competiçãoespecifique ou o árbitro decida de outraforma.

6.6

a.  Any player who arrives at the chessboardafter the start of the session shall lose thegame.Thus the default time is 0 minutes. Therules of a competition may specifyotherwise.

b.  If the rules of a competition specify adifferent default time, the following shallapply.If neither player is present initially, theplayer who has the white pieces shall lose allthe time that elapses until he arrives, unlessthe rules of the competition specify or thearbiter decides otherwise

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 11/33

a.  Durante a partida cada jogador, depois defazer seu lance no tabuleiro, deverá pararseu próprio relógio e acionar o relógio deseu oponente. Deve ser sempre permitido aum jogador acionar o pino de seurelógio.Seu lance não é considerado

completo até que o tenha feito, a menos queo lance termine a partida (Veja Artigos 5.1ae 5.2a, 5.2b, 5.2c e 9.6).O tempo decorrido entre executar o lanceno tabuleiro e parar o próprio relógio, bemcomo por em funcionamento o relógio dooponente, é considerado como parte dotempo alocado ao jogador.

b.  O jogador deve parar seu relógio com amesma mão com a qual executou seu lance.É proibido manter a mão sobre o pino dorelógio ou pairar sobre ele.

c.  Os jogadores devem manusear o relógio dexadrez corretamente. É proibido acioná-locom muita força, segurar ou derrubá-lo. Ouso inadequado do relógio deverá serpenalizado de acordo com o estabelecidono Artigo 13.4.

d.  Se o jogador estiver incapacitado de usar orelógio, pode indicar um assistente paraacioná-lo desde que aceito pelo árbitro. Osrelógios devem ser corretamente ajustadospelo árbitro de modo justo.

6.7

a.  During the game each player, having madehis move on the chessboard, shall stop hisown clock and start his opponent's clock. Aplayer must always be allowed to stop hisclock. His move is not considered to havebeen completed until he has done so, unless

the move that was made ends the game. (Seethe Articles 5.1.a, 5.2.a, 5.2.b, 5.2.c and 9.6)The time between making the move on thechessboard and stopping his own clock andstarting his opponent's clock is regarded aspart of the time allotted to the player.

b.  A player must stop his clock with the samehand as that with which he made his move. Itis forbidden for a player to keep his fingeron the button or to 'hover' over it.

c.  The players must handle the chess clockproperly. It is forbidden to punch it forcibly,

to pick it up or to knock it over. Improperclock handling shall be penalised inaccordance with Article 13.4.

d.  If a player is unable to use the clock, anassistant, who must be acceptable to thearbiter, may be provided by the player toperform this operation. The clocks shall beadjusted by the arbiter in an equitable way.

Uma seta é considerada caída quando o árbitroobserva o fato ou, quando um dos jogadores acusara queda de seta.

6.8A flag is considered to have fallen when the arbiterobserves the fact or when either player has made avalid claim to that effect.

Exceto onde se aplicam uma das disposiçõescontidas nos Artigos 5.1 (a), (b), 5.2 (a), (b), (c),perderá a partida o jogador que não completar, emseu tempo, o número prescrito de lances.Entretanto, a partida está empatada, quando sealcança uma posição em que o oponente não podedar xeque-mate no rei do adversário por qualquersequência de lances legais possíveis.

6.9

Except where one of the Articles: 5.1 (a), (b), 5.2(a), (b), (c) applies, if a player does not complete theprescribed number of moves in the allotted time, thegame is lost by the player. However, the game isdrawn, if the position is such that the opponentcannot checkmate the player's king by any possibleseries of legal moves.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 12/33

a.  Qualquer indício dado pelos relógios seráconsiderado conclusivo na ausência dequalquer defeito evidente. Deverá sersubstituído qualquer relógio de xadrez quetenha defeito óbvio. O árbitro deverásubstituir o relógio e valer-se de seu bom

senso quando ajustar os tempos a seremmostrados pelos ponteiros do relógio quesubstituirá o que apresentava defeito.

b.  Se durante a partida constatar-se que aregulagem de qualquer um ou ambos osrelógios estava incorreta, qualquer um dos

 jogadores ou o árbitro deverá pararimediatamente os relógios. O árbitro deverácorrigir os tempos e o contador de lances.O árbitro deverá usar seu melhor

 julgamento para determinar a regulagemcorreta.

6.10

a.  Every indication given by the clocks isconsidered to be conclusive in the absence of any evident defect. A chess clock with anevident defect shall be replaced. The arbitershall replace the clock and use his best

 judgement when determining the times to be

shown on the replacement chess clock.b.  If during a game it is found that the settingof either or both cloks was incorrect, eitherplayer of the arbiter shall stop the clocksimmediately. The arbiter shall install thecorrect setting and adjust the times and movecounter. He shall use his best judgementwhen determining the correct settings.

Se ambas as setas caírem e for impossíveldeterminar qual delas caiu primeiro então

a.  a partida deverá continuar se isso aconteceem qualquer período do jogo, exceto noúltimo periodo.

b.  a partida está empatada se isso acontece noperíodo do jogo, em que todos os lancesremanescentes devem ser completados.

6.11

If both flags have fallen and it is impossible toestablish which flag fell first then

a.  the game shall continue if it happens in anyperiod of the game except the last period.

b.  the game is drawn if it happens in the periodof a game, in which all the remaining movesmust be completed.

a.  Se um jogo precisa ser interrompido, oárbitro deverá parar os relógios.

b.  O jogador somente pode parar os relógios afim de procurar a ajuda do árbitro, porexemplo, quando ocorrer uma promoção ea peça requerida não estiver disponível.

c.  O árbitro deverá decidir quando a partidadeverá ser reiniciada.

d.  Se o jogador parar os relógios a fim deprocurar assistência da arbitragem, oárbitro deverá determinar se o jogador tem

alguma razão válida para ter feito essaação. Se for óbvio que não houve razãoválida para parar os relógios, o jogadordeverá ser penalizado de acordo com oartigo 13.4

6.12

a.  If the game needs to be interrupted, thearbiter shall stop the clocks.

b.  A player may stop the clocks only in order toseek the arbiter's assistance, for instancewhen promotion has taken place and thepiece required is not available.

c.  The arbiter shall decide when the game is tobe restarted in either case.

d.  If a player stops the clocks in order to seekthe arbiter's assistance, the arbiter shalldetermine if the player had any valid reason

for doing so. If it is obvious that the playerhas no valid reason for stopping the clocks,the player shall be penalised according toarticle 13.4.

Se uma irregularidade ocorre e/ou as peças devamser recolocadas numa posição anterior, o árbitro

6.13If an irregularity occurs and/or the pieces have to berestored to a previous position, the arbiter shall use

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 13/33

deverá usar o seu melhor discernimento paradeterminar os tempos a serem disponibilizados nosrelógios. O árbitro deverá também, se necessário,ajustar o contador do número de lances.

his best judgement to determine the times to beshown on the clocks. He shall also, if necessary,adjust the clock's move counter.

São permitidos no salão de jogos: telas, monitoresou tabuleiros murais, mostrando a posição atual do

tabuleiro, os lances e o número de lances feitos, erelógios que também mostrem o número de lances.Entretanto, o jogador não pode fazer qualquerreclamação baseada em informação exibida dessamaneira.

6.14

Screens, monitors, or demonstration boards showingthe current position on the chessboard, the moves

and the number of moves made, and clocks whichalso show the number of moves, are allowed in theplaying hall. However, the player may not make aclaim based on information shown in this manner.

Das Irregularidades  7 Irregularitiesa.  Se durante a partida descobrir-se que a

posição inicial das peças estava errada, o jogo deverá ser anulado e disputada umanova partida.

b.  Se durante uma partida constatar-se que o

tabuleiro foi colocado contrariando odisposto no Artigo 2.1, a partida continuamas a posição das peças deve sertransferida para um tabuleiro corretamentecolocado.

7.1

a.  If during a game it is found that the initialposition of the pieces was incorrect, thegame shall be cancelled and a new gameplayed.

b.  If during a game it is found that the

chessboard has been placed contrary toArticle 2.1, the game continues but theposition reached must be transferred to acorrectly placed chessboard.

Se uma partida tiver começado com as corestrocadas, deverá continuar, a menos que o árbitrodecida de outra forma.

7.2If a game has begun with colours reversed, then itshall continue, unless the arbiter rules otherwise.

Se o jogador derruba ou desloca uma ou maispeças, deverá restabelecer a correta posição no seupróprio tempo. Se necessário, o jogador ou ooponente poderá parar o relógio e pedir a ajuda doárbitro. O árbitro poderá penalizar o jogador quedeslocou as peças.

7.3

If a player displaces one or more pieces, he shall re-establish the correct position in his own time. If necessary, either the player or his opponent shallstop the clocks and ask for the arbiter's assistance.The arbiter may penalise the player who displacedthe pieces

a.  Se durante uma partida descobrir-se queum lance ilegal, inclusive falha no ritual depromoção de um peão ou captura do rei dooponente, tiver sido completado, deverá serrestabelecida a posição imediatamenteanterior à irregularidade. Se a referidaposição não puder ser reconstituída, apartida deverá continuar a partir da última

posição identificável, anterior àirregularidade. Os relógios deverão serajustados de acordo com o Artigo 6.13. OsArtigos 4.3 e 4.6 aplicam-se à jogada quefor feita em substituição ao lanceimpossível. A partida deverá entãocontinuar a partir da posição restabelecida.

b.  Após a adoção das ações descritas noArtigo 7.4(a), para os dois primeiros lances

7.4

a.  If during a game it is found that an illegalmove, including failing to meet therequirements of thepromotion of a pawn or capturing theopponent’s king, has been completed, theposition immediately before the irregularityshall be reinstated. If the positionimmediately before the irregularity cannot

be determined, the game shall continue fromthe last identifiable position prior to theirregularity. The clocks shall be adjustedaccording to Article 6.13. Article 4.3 and 4.6apply to the move replacing the illegal move.The game shall then continue from thisreinstated position.

b.  After the action taken under Article 7.4(a),

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 14/33

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 15/33

após cada lance então pelo tempo remanescente doperíodo não é obrigado a atender aos requisitos doArtigo 8.1. Imediatamente após a queda de umadas ‘setas’ o jogador deve atualizar a sua planilhaantes de mover uma peça no tabuleiro.

each move, then for the remainder of the period heis not obliged to meet the requirements of Article8.1. Immediately after one flag has fallen the playermust update his scoresheet completely beforemoving a piece on the chessboard.

a.  Se nenhum dos jogadores estiver obrigado

a anotar, de acordo com o Artigo 8.4, oárbitro ou o assistente, deve estar presente eanotar os lances. Nesse caso,imediatamente após a queda da seta, oárbitro deverá parar os relógios. Entãoambos os jogadores deverão atualizar suasplanilhas, usando a do árbitro ou a dooponente.

b.  Se apenas um jogador estiver desobrigadode anotar, de acordo com o Artigo 8.4,deverá atualizar sua planilha tão logo umadas setas tenha caído. Desde que seja a suavez de fazer o lance, o jogador pode usar aplanilha do oponente, mas deve devolvê-la antes de fazer o seu lance.

c.  Se não houver planilha completadisponível, os jogadores devem reconstituira partida num outro tabuleiro, sob asupervisão do árbitro ou assistente. Deveráprimeiro anotar a posição atual, os tempose o número de lances efetuados, se estainformação estiver disponível, antes deefetuar a reconstituição da partida.

8.5

a.  If neither player is required to keep score

under Article 8.4, the arbiter or an assistantshould try to be present and keep score. Inthis case, immediately after one flag hasfallen, the arbiter shall stop the clocks. Thenboth players shall update their scoresheets,using the arbiter's or the opponent'sscoresheet.

b.  If only one player is not required to keepscore under Article 8.4 he must, as soon aseither flag has fallen, update his scoresheetcompletely before moving a piece on thechessboard. Provided it is the player's move,he may use his opponent's scoresheet, butmust return it before making a move

c.  If no complete scoresheet is available, theplayers must reconstruct the game on asecond chessboard under the control of thearbiter or an assistant. He shall first recordthe actual game position, clock times and thenumber of moves made, if this information isavailable, before reconstruction takes place.

Se as planilhas não estiverem atualizadasmostrando que um jogador ultrapassou o limite detempo, o próximo lance deverá ser consideradocomo sendo o primeiro do próximo período detempo, a menos que haja evidência de que maislances foram feitos.

8.6

If the scoresheets cannot be brought up to dateshowing that a player has overstepped the allottedtime, the next move made shall be considered as thefirst of the following time period, unless there isevidence that more moves have been made.

Terminada a partida, ambos os jogadores devemassinar ambas as planilhas, indicando o resultadodo jogo. Mesmo se incorreto, este resultadopermanece, a menos que o árbitro decida de outraforma.

8.7

At the conclusion of the game both players shallsign both scoresheets, indicating the result of thegame. Even if incorrect, this result shall stand,unless the arbiter decides otherwise.

Das partidas empatadas  9 The drawn gamea. As regras de uma competição podem especificarque os jogadores não podem concordar em empatarem menos de um determinado número de lancesnem de jeito nenhum, sem o consentimento doárbitro.

9.1

a. The rules of a competition may specify thatplayers cannot agree to a draw in less than aspecified number of moves or at all, without theconsent of the arbiter.

b. Se as regras de uma competição permitemempate de comum acordo aplica-se:

b. If the rules of a competition allow a drawagreement the following apply:

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 16/33

1.  O jogador que quiser propor empate deveráfazê-lo depois de executar o lance notabuleiro, antes de parar o próprio relógio epor em movimento o do oponente. Umaoferta a qualquer outro tempo durante apartida é ainda válida, mas o Artigo 12.5

deve ser levado em consideração. Nenhumacondição pode ser incluída na proposta. Emambos os casos, a oferta não pode serretirada e continua válida até que ooponente a aceite, a rejeite oralmente, arejeite tocando uma peça com a intenção demover ou capturar uma peça, ou se apartida terminar de alguma outra forma.

2.  A oferta de empate deverá ser anotadapelos dois jogadores em suas planilhas comum símbolo (Veja Apêndice C13).

3.  Uma reclamação de empate com base nos

Artigos 9.2, 9.3 ou 10.2 deverá serconsiderada como uma oferta de empate.

1.  A player wishing to offer a draw shall do soafter having made a move on the chessboardand before stopping his clock and startingthe opponent's clock. An offer at any othertime during play is still valid, but Article12.5 must be considered. No conditions can

be attached to the offer. In both cases theoffer cannot be withdrawn and remains validuntil the opponent accepts it, rejects it orally,rejects it by touching a piece with theintention of moving or capturing it, or thegame is concluded in some other way.

2.  The offer of a draw shall be noted by eachplayer on his scoresheet with a symbol (SeeAppendix C13).

3.  A claim of a draw under 9.2, 9.3 or 10.2shall be considered to be an offer of a draw.

A partida está empatada, após uma reclamaçãocorreta do jogador que tem a vez de jogar, quandoa mesma posição, por pelo menos três vezes (nãonecessariamente por repetição de jogadas)

a.  está por aparecer, se antes anota seu lancena planilha e declara ao árbitro a suaintenção de fazer o referido lance, ou

b. 

acaba de aparecer, e o jogador quereivindica o empate tem a vez de jogar.

As posições conforme (a) e (b) sãoconsideradas idênticas, se o mesmo jogadortem a vez, peças do mesmo tipo e corocupam as mesmas casas, e aspossibilidades de movimento de todas aspeças dos dois jogadores são as mesmas.As posições não são idênticas se um peãoque pudesse ter sido capturado ‘en passant’não mais pode ser capturado desta maneira.

Quando um rei está em xeque, perdetemporariamente o seu direito de rocar.

9.2

The game is drawn, upon a correct claim by theplayer having the move, when the same position, forat least the third time (not necessarily by a repetitionof moves)

a.  is about to appear, if he first writes his moveon his scoresheet and declares to the arbiterhis intention to make this move, or

b. 

has just appeared, and the player claimingthe draw has the move.

Positions as in (a) and (b) are considered thesame, if the same player has the move,pieces of the same kind and colour occupythe same squares, and the possible moves of all the pieces of both players are the same.Positions are not the same if a pawn thatcould have been captured en passant can nolonger be captured in this manner. When aking is in check, it only loses its castling

rights after it is moved.

A partida está empatada, por uma corretareclamação do jogador que tem a vez de jogar, se

9.3The game is drawn, upon a correct claim by the

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 17/33

a.  anota seu lance em sua planilha, e declaraao árbitro a intenção de executar seu lance,que resultará em 50 lances feitos para cada

 jogador sem o movimento de qualquer peãoe sem qualquer captura, ou

b.  os últimos 50 lances consecutivos foramfeitos por ambos os jogadores, sem omovimento de qualquer peão ou qualquercaptura.

player having the move, if 

a.  he writes his move on his scoresheet, anddeclares to the arbiter his intention to makehis move which will result in the last 50moves having been made by each player

without the movement of any pawn andwithout any capture, orb.  the last 50 consecutive moves have been

made by each player without the movementof any pawn and without any capture.

Se o jogador toca numa peça conforme Artigo 4.3sem ter reclamado o empate, perde o direito àreivindicação, com base nos Artigos 9.2 e 9.3,naquele lance.

9.4

If the player touches a piece as in Article 4.3without having claimeda the draw, he loses the rightto claim, as in Article 9.2 or 9.3, on that move.

Se o jogador reclama um empate, com base nos

Artigo 9.2 e 9.3, pode parar ambos os relógios(Veja Artigo 6.12.b). Não lhe é permitido retirar areclamação

a.  Se a reclamação for considerada correta, apartida será imediatamente consideradaempatada

b.  Se a reclamação for considerada incorreta,o árbitro deverá adicionar três minutos aotempo restante do oponente. Então a partidadeverá continuar. Se a reclamação for feitacom base em um lance pretendido, este

lance deve ser feito de acordo com odisposto no artigo 4.

9.5

If a player claims a draw as in Article 9.2 or 9.3, he

may stop both clocks (See Article 6.12.b). He is notallowed to withdraw his claim.

a.  If the claim is found to be correct the gameis immediately drawn.

b.  If the claim is found to be incorrect, thearbiter shall add three minutes to theopponent's thinking time. Then the gameshal continue. If the claim was based on anintended move, this move must be made asaccording to Article 4.

A partida está empatada quando se alcança umaposição em que o xeque-mate não pode ocorrer porqualquer sequência de lances legais possíveis. Istoimediatamente termina a partida desde que o lanceproduzindo esta posição seja legal.

9.6

The game is drawn when a position is reached fromwhich a checkmate cannot occur by any possibleseries of legal moves. This immediately ends thegame, provided that the move producing thisposition was legal.

Do final acelerado 10 Quickplay Finish O ‘final acelerado’ é a fase de uma partida, quandotodos os lances (remanescentes) devem ser

efetuados num determinado limite de tempo.

10.1A 'quickplay finish' is the phase of a game, when allthe (remaining) moves must be made in a limited

time.Se o jogador com a vez de jogar tiver menos dedois minutos em seu relógio, pode reivindicar umempate antes da queda de sua seta. Deverá chamaro árbitro e poderá parar os relógios (Veja Artigo6.12.b).

a.  Se o árbitro estiver convencido de que ooponente não está fazendo esforço para

10.2

If the player, having the move, has less than twominutes left on his clock, he may claim a drawbefore his flag falls. He shall summon the arbiterand may stop the clocks (See Article 6.12.b).

a.  If the arbiter agrees the opponent is makingno effort to win the game by normal means,or that it is not possible to win by normal

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 18/33

ganhar a partida, por meios normais, ou quenão é possível o oponente vencer por meiosnormais, então deverá declarar a partidaempatada. Se não estiver convencidodeverá adiar sua decisão ou rejeitar areclamação

b.  Se o árbitro adia sua decisão, o oponentepode receber um bônus extra de doisminutos de tempo de reflexão e a partidadeverá continuar na presença do árbitro, sepossível. O árbitro deverá declarar oresultado final mais tarde na continuidadeda partida ou logo que possível depois de aseta ter caído. Deverá declarar a partidaempatada se concordar que a posição finalnão pode ser ganha por meios normais, ouque o oponente não estava fazendosuficientes tentativas para vencer o jogo

por meios normais.c.  Se o árbitro rejeitar a reclamação, o

oponente deverá receber um bônus extra dedois minutos de tempo de reflexão.

d.  A decisão do árbitro será definitiva (nãocabendo recurso) quanto ao disposto em10.2 a, b, c.

means, then he shall declare the gamedrawn. Otherwise he shall postpone hisdecision or reject the claim.

b.  If the arbiter postpones his decision, theopponent may be awarded two extra minutes

thinking time and the game shall continue inthe presence of an arbiter, if possible. Thearbiter shall declare the final result later inthe game or as soon as possible after a flaghas fallen. He shall declare the game drawnif he agrees that the final position cannot bewon by normal means, or that the opponentwas not making sufficient attempts to win bynormal means.

c.  If the arbiter has rejected the claim, theopponent shall be awarded two extra minutes

thinking time.d.  The decision of the arbiter shall be finalrelating to 10.2 a, b, c.

Pontuação  11 Points A menos que anunciada, previamente, de outraforma , o jogador que vence sua partida, ou vence

por ausência do adversário (WO), recebe o escorede um ponto (1), o jogador que perde sua partida,ou perde por ausência do adversário (WO), recebeo escore de (0) ponto e o jogador que empata suapartida recebe o escore de meio ponto (½)..

11.1

Unless announced otherwise in advance, a playerwho wins his game, or wins by forfeit, scores one

point (1), a player who loses his game, or forfeitsscores no points (0) and a player who draws hisgame scores a half point (½).

A conduta dos jogadores 12 The conduct of the playersOs jogadores não poderão praticar nenhuma açãoque cause má reputação ao jogo de xadrez.

12.1The players shall take no action that will bring thegame of chess into disrepute.

Não é permitido aos jogadores deixar o ‘ambientede jogo’ sem a permissão do árbitro. O ambientede jogo é composto pela sala de jogo, banheiros,

área de refeição leve, área reservada para fumantese outros locais designados pelo árbitro. Não épermitido ao jogador, que tem a vez de jogar,deixar a sala de jogo sem a permissão do árbitro.

12.2

Players are not allowed to leave the 'playing venue'without permission from the arbiter. The playingvenue is defined as the playing area, rest rooms,

refreshment area, area set aside for smoking andother places as designated by the arbiter.The player having the move is not allowed to leavethe playing area without permission of the arbiter.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 19/33

a. Durante a partida os jogadores estão proibidosde fazer uso de anotações, fontes de informação,conselhos, ou analisar em outro tabuleiro.b. Sem a permissão do árbitro é proibido aoogador portar celular ou outro meio de

comunicação eletrônicos no salão de jogos, amenos que esteja completamente desligado. Sequalquer dispositivo produzir ruído o jogadordeverá perder a partida. O oponente deverá vencer.Entretanto, se o oponente não puder vencer apartida por qualquer série de lances legais, seuescore deverá ser considerado como um empate .

c. Fumar é permitido somente na área determinadapelo árbitro.

12.3

a.  During play the players are forbidden tomake use of any notes, sources of information, advice, or analyse on anotherchessboard.

b.  Without the permission of the arbiter aplayer is forbidden to have a mobile phone

or other electronic means of communicationin the playing venue, unless they arecompletely switched off. If any such deviceproduces a sound, the player shall lose thegame. The opponent shall win. However, if the opponent cannot win the game by anyseries of legal moves, his score shall be as adraw.

c.  Smoking is permitted only in the areadesignated by the arbiter.

A planilha deverá ser usada apenas para anotaçãodos lances, dos tempos dos relógios, da oferta deempate, registros relacionados com reclamações eoutros dados relevantes.

12.4

The scoresheet shall be used only for recording themoves, the times of the clocks, the offers of a draw,matters relating to a claim and other relevant data.

Jogadores que tiverem terminado suas partidasdevem ser considerados como espectadores.

12.5Players who have finished their games shall beconsidered to be spectators.

É proibido distrair ou perturbar o oponente dequalquer maneira. Isto inclui reclamações semcabimento, ofertas de empate também semcabimento ou qualquer fonte de ruído na área deogo.

12.6

It is forbidden to distract or annoythe opponent inany manner whatsoever. This includes unreasonableclaims unreasonable offers of a draw or theintroduction of a source of noise into the playingarea.

Infrações a qualquer dos Artigos 12.1 a 12.6deverão redundar em aplicação das penalidadesprevistas no Artigo 13.4.

12.7Infraction of any part of the Articles 12.1 to 12.6shall lead to penalties in accordance with Article13.4.

A persistente recusa por parte de um jogador emcumprir as Leis do Xadrez deverá ser penalizadacom a perda da partida. O árbitro deverá decidir oescore do oponente.

12.8

Persistent refusal by a player to comply with theLaws of Chess shall be penalised by loss of thegame. The arbiter shall decide the score of theopponent.

Se ambos os jogadores forem julgados culpados deacordo com o Artigo 12.8, a partida deverá serdeclarada perdida para ambos.

12.9If both players are found guilty according to Article12.8, the game shall be declared lost by both players

No caso do art. 10.2d. ou Apêndice D o jogador

não pode apelar contra decisão do árbitro.Entretanto um jogador pode apelar contra qualquerdecisão de um árbitro, a menos que as regras dacompetição especifiquem de outra forma.

12.10

In the case of Art. 10.2d. or Appendix D a player

may not appeal against the decision of the arbiter.Otherwise a player may appeal against any decisionof the arbiter, unless the rules of the competitionspecify otherwise.

A função do árbitro (Veja Prefácio)  13 The role of the arbiter (see Preface) O árbitro deverá verificar se as Leis do Xadrezestão sendo estritamente observadas.

13.1The arbiter shall see that the Laws of Chess arestrictly observed.

O árbitro deverá atuar no melhor interesse da 13.2 The arbiter shall act in the best interest of the

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 20/33

competição. Deverá assegurar a existência de umbom ambiente de jogo, de modo que os jogadoresnão sejam perturbados. Deverá tambémsupervisionar o bom andamento da competição.

competition. He should ensure that a good playingenvironment is maintained and that the players arenot disturbed. He shall supervise the progress of thecompetition.

O árbitro deverá observar as partidas,especialmente quando os jogadores estiverem

apurados no tempo, fazer cumprir as decisões quetenha tomado e impor penalidades aos jogadores,quando apropriado.

13.3

The arbiter shall observe the games, especially whenthe players are short of time, enforce decisions he

has made and impose penalties on players whereappropriate.

O árbitro pode aplicar uma ou mais das seguintespenalidades:

a.  advertência,b.  aumentar o tempo remanescente do

oponente,c.  reduzir o tempo remanescente do jogador

infrator,

d. 

declarar a perda da partida,e.  reduzir os pontos ganhos na partida pelo jogador infrator,

f.  aumentar os pontos ganhos na partida pelooponente até o máximo possível paraaquela partida,

g.  expulsão do evento

13.4

The arbiter can apply one or more of the followingpenalties:

a.  warning,b.  increasing the remaining time of the

opponent,c.  reducing the remaining time of the offending

player,

d. 

declaring the game to be lost,e.  reducing the points scored in the game bythe offending party,

f.  increasing the points scored in the game bythe opponent to the maximum available forthat game,

g.  expulsion from the event.

O árbitro pode conceder a um ou a ambosogadores tempo adicional no caso de distúrbio

externo durante a partida.13.5

The arbiter may award either or both playersadditional time in the event of external disturbanceof the game.

O árbitro não deve intervir numa partida, excetonos casos previstos nas Leis do Xadrez. Nãodeverá indicar o número de lances feitos, excetoao aplicar o disposto no Artigo 8.5, quando pelomenos uma das setas tenha caído. O árbitro deveráabster-se de informar ao jogador que seu oponentefez um lance ou que o jogador não acionou o seurelógio.

13.6

The arbiter must not intervene in a game except incases described by the Laws of Chess. He shall notindicate the number of moves made, except inapplying Article 8.5, when at least one flag hasfallen. The arbiter shall refrain from informing aplayer that his opponent has completed a move orthat the player has not pressed his clock.

a. Espectadores e jogadores de outras partidas nãodevem falar ou interferir numa partida de qualquerforma. Se for necessário, o árbitro pode expulsaros infratores do ambiente de jogo. Se alguém

observa uma irregularidade, poderá informarsomente para o árbitro. 

b. Exceto se autorizado pelo árbitro, é proibido aqualquer pessoa usar telefone celular ou qualquerdispositivo de comunicação no local de jogos e emqualquer outra área contígua determinada peloárbitro.

13.7

a. Spectators and players in other games are not tospeak about or otherwise interfere in a game. If necessary, the arbiter may expel offenders from theplaying venue. If someone observes an irregularity,

he may inform only the arbiter.

b. Unless authorised by the arbiter, it is forbiddenfor anybody to use a mobile phone or any kind of communication device in the playing venue and anycontiguous area designated by the arbiter.

FIDE  14 : FIDE 

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 21/33

As federações filiadas podem solicitar à FIDE queforneça uma decisão oficial sobre problemasrelacionados com as Leis do Xadrez.

14.1Member federations may ask FIDE to give anofficial decision about problems relating to theLaws of Chess.

APÊNDICES  APPENDICES Do Xadrez Rápido A Rapidplay 

A 'Partida de xadrez rápido' é aquela onde todos oslances devem ser feitos num limite de tempopredeterminado de pelo menos 15 minutos, masmenos de 60 minutos para cada jogador; ou se otempo principal + 60 vezes qualquer incremento éde pelo menos 15 minutos, mas menos de 60minutos para cada jogador.

A1

A ‘Rapidplay’ game is one where either all themoves must be made in a fixed time of at least 15minutes but less than 60 minutes for each player; orthe time allotted + 60 times any increment is at least15 minutes, but less than 60 minutes for each player.

Os jogadores não precisam anotar os lances dapartida.

A2Players do not need to record the moves.

Quando houver adequada supervisão de jogo, (porexemplo um árbitro para no máximo três partidas)aplicam-se as Regras de Competição.

A3Where there is adequate supervision of play, (forexample one arbiter for at most three games) theCompetition Rules shall apply.

Onde a supervisão for inadequada, aplicam-se asRegras de Competição, exceto onde forem regidospelas seguintes Leis de Xadrez Rápido.

A4

Where supervision is inadequate the CompetitionRules shall apply, except where they are overriddenby thefollowing Laws of Rapidplay:

a. Uma vez que cada jogador tenha efetuado trêslances, nenhuma reclamação pode ser feitarelativamente à colocação incorreta das peças,posicionamento do tabuleiro ou acerto do relógio.No caso de troca de posição de rei e dama não épermitido rocar com este rei.

a. Once each player has completed three moves, noclaim can be made regarding incorrect pieceplacement, orientation of the chessboard or clocksetting.In case of reverse king and queen placement castlingwith this king is not alowed.

b. O árbitro deverá intervir de acordo com o

disposto no Art. 4 (Ato de mover as peças ),somente se for requerido por um ou ambos osogadores.

b. The arbiter shall make a ruling according to

Article 4 (The act of moving the pieces), only if requested to do so by one or both players

c. Um lance ilegal está completo assim que orelógio do oponente for posto em movimento. Ooponente tem então o direito de reclamar que oogador completou um lance ilegal, desde que não

tenha feito seu lance. Apenas após tal reclamação éque o árbitro deverá fazer uma intervenção.Entretanto se ambos os reis estão em xeque ou apromoção de um peão não foi completada, o

árbitro deverá intervir, se possível.

c. An illegal move is completed once the opponent'sclock has been started. The opponent is then entitledto claim that the player completed an illegal movebefore the claimant has made his move. Only aftersuch a claim, the arbiter shall make a ruling.However, if both Kings are in check or thepromotion of a pawn is not completed, the arbitershall intervene, if possible.

d. 1. A seta é considerada caída quando for feitauma reclamação válida neste sentido por um dosogadores. O árbitro deverá abster-se de sinalizar

uma queda de seta, mas poderá intervir se ambasas setas caírem.

d.1. The flag is considered to have fallen when aplayer has made a valid claim to that effect. Thearbiter shall refrain from signalling a flag fall, but hemay do so if both flags have fallen.

d. 2. Para reclamar uma vitória por tempo, orequerente deve parar ambos os relógios e avisar oárbitro.

d. 2. To claim a win on time, the claimant must stopboth clocks and notify the arbiter. For the claim tobe successful the claimant's flag must remain up and

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 22/33

Para a reclamação ser bem sucedida, depois que osrelógios tiverem sido parados, a seta do reclamantedeve estar ‘em pé’, e a de seu oponente caída apósos relógios terem sido parados.

his opponent's flag down after the clocks have beenstopped.

d. 3. Se ambas as setas estiverem caídas comodescrito em (1) e (2), o árbitro deverá declarar a

partida empatada.

d. 3. If both flags have fallen as described in (1) and(2),the arbiter shall declare the game drawn.

Do Xadrez Relâmpago B BlitzA 'Partida de xadrez relâmpago' é aquela ondetodos os lances devem ser feitos num limite detempo predeterminado inferior a 15 minutos paracada jogador; ou se o tempo principal + 60 vezesqualquer incremento é menor que 15 minutos paracada jogador.

B1

A ‘blitz’ game is one where all the moves must bemade in a fixed time of less than 15 minutes foreach player; or the allotted time + 60 times anyincrement is less than 15 minutes for each player.

Quando houver adequada supervisão de jogo (umárbitro para uma partida) aplicam-se as Regras deCompetição e o disposto no Artigo A2.

B2Where there is adequate supervision of play, (onearbiter for one game) the Competition Rules and theArticle A2 shall apply.

Quando supervisão for inadequada deverá seraplicado o seguinte:

B3

Where supervision is inadequate the following shallapply.

a. Os jogos serão regidos pelas Leis de XadrezRápido conforme o disposto no Apêndice B,exceto onde forem regidos pelas seguintes Leis deRelâmpago.

a. Play shall be governed by the Rapidplay Laws asin Appendix B except where they are overridden bythe following Laws of Blitz.

b. Não se aplica o disposto nos artigos 10.2 e A4c. b. The Articles10.2 and A4.c do not applyc. Um lance ilegal está completo assim que orelógio do oponente for posto em movimento.Antes de fazer o seu próprio lance, o oponente temo direito de reclamar a vitória. Entretanto, o

ogador tem o direito de reivindicar empate antesde fazer seu próprio lance, se o oponente não puderlhe dar xeque-mate por qualquer série de lanceslegais possíveis. Após o oponente completar o seulance, um lance ilegal não pode ser corrigido, amenos que haja comum acordo sem intervenção deum árbitro.

c. An illegal move is completed once the opponent'sclock has been started. The opponent is entitled toclaim a win before he has made his own move.However, if the opponent cannot checkmate the

player's king by any possible series of legal moves,then the claimant is entitled to claim a draw beforehe has made his own move. Once the opponent hasmade his own move, an illegal move cannot becorrected unless mutually agreed withoutintervention of an arbiter

Descrição do Sistema Algébrico Description of the Algebraic SystemNesta descrição "peça" significa qualquer peça,exceto peão

C1In this description, "piece" means a piece other thana pawn.

Cada peça é indicada pela primeira letra,

maiúscula, do seu nome. Exemplo: R=rei,D=dama, T=torre, B=bispo, C=cavalo

C2

Each piece is indicated by the first letter, a capital

letter, of its name. Example: K = king, Q = queen, R= rook, B = bishop, N = knight. (In the case of theknight, for the sake of convenience, N is used.)

Para primeira letra do nome das peças, o jogadorestá livre para usar a primeira letra do nome comoé normalmente usado em seu país. Exemplo: F =fou (Francês para bispo), L = loper (Holandês parabispo). Em periódicos impressos, recomenda-se o

C3

For the first letter of the name of the pieces, eachplayer is free to use the first letter of the namewhich is commonly used in his country. Examples:F = fou (French for bishop), L = loper (Dutch forbishop). In printed periodicals, the use of figurines

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 23/33

uso do figurino para as peças. for the pieces is recommended.Peões não são indicados por sua primeira letra,mas são reconhecidos pela ausência da mesma.Exemplo: e5, d4, a5.

C4Pawns are not indicated by their first letter, but arerecognised by the absence of such a letter.Examples: e5, d4, a5.

As oito colunas (da esquerda para direita para asbrancas e da direita para esquerda para as pretas)são indicadas por letras minúsculas,a, b, c, d, e, f, ge h, respectivamente.

C5

The eight files (from left to right for White and fromright to left for Black) are indicated by the smallletters, a, b, c, d, e, f, g and h, respectively.

As oito fileiras (de baixo para cima para o jogadordas Brancas e de cima para baixo para o jogadordas Pretas) são numeradas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8,respectivamente. Consequentemente, na posiçãoinicial as peças brancas são colocadas na primeirae segunda fileiras; as peças pretas são colocadasnas oitava e sétima fileiras.

C6

The eight ranks (from bottom to top for White andfrom top to bottom for Black) are numbered 1, 2, 3,4, 5, 6, 7 and 8, respectively. Consequently, in theinitial position the white pieces and pawns areplaced on the first and second ranks; the blackpieces and pawns on the eighth and seventh ranks.

Como consequência das regras anteriores, cadauma das 64 casas é invariavelmente indicada por

uma única combinação de uma letra com umnúmero

C7

As a consequence of the previous rules, each of thesixty-four squares is invariably indicated by a

unique combination of a letter and a number.

Cada lance de uma peça é indicado pela (a)primeira letra do nome da peça em questão e (b) acasa de chegada. Não há hífen entre (a) e (b).Exemplos:Be5,Cf3,Td1.No caso dos peões, apenas a casa de chegada éindicada. Exemplos: e5, d4, a5.

C8

Each move of a piece is indicated by (a) the firstletter of the name of the piece in question and (b)the square of arrival. There is no hyphen between(a) and (b). Examples: Be5, Nf3, Rd1.In the case of pawns, only the square of arrival isindicated. Examples: e5, d4, a5.

Quando uma peça faz uma captura, um x é inseridoentre (a) a primeira letra e o nome da peça em

questão e (b) a casa de chegada. Exemplos: Bxe5,Cxf3, Txd1. Quando o peão faz uma captura, nãoapenas a casa de chegada é indicada, mas tambéma coluna de saída, seguida por um ‘x’. Exemplos:dxe5, gxf3, axb5. No caso de uma captura ‘enpassant’, a casa de destino é dada , indicando ondeo peão ficou e as letras ‘e.p.’ são acrescentadas ànotação.

C9

When a piece makes a capture, an x is insertedbetween (a) the first letter of the name of the piece

in question and (b) the square of arrival. Examples:Bxe5, Nxf3, Rxd1.When a pawn makes a capture, the file of departuremust be indicated, then an x, then the square of arrival Examples: dxe5, gxf3, axb5. In the case of an"en passant" capture, the square of arrival is givenas the square on which the capturing pawn finallyrests and "e.p." is appended to the notation.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 24/33

Example: exd6 e.pSe duas peças idênticas podem ir para a mesmacasa, a peça que é movida é indicada como segue:

1. Se ambas as peças estão na mesma fileira: por a)a primeira letra do nome da peça, b) a coluna da

casa de saída, e c) a casa de chegada.

2. Se as duas peças estão na mesma coluna: por a)a primeira letra do nome da peça, b) a fileira dacasa de saída, e c) a casa de chegada

Se as peças estão em diferentes colunas e fileiras,o método (1) é preferível. No caso de uma captura,um ‘x’ pode ser acrescentado entre (b) e (c).

Exemplos:Há dois cavalos, nas casas g1 e e1, e um deles semove à casa f3: ou Cgf3 ou Cef3, conforme o caso.

Há dois cavalos, nas casas g5 e g1, e um deles semove à casa f3: ou C5f3 ou C1f3, conforme ocaso.

Há dois cavalos, nas casas h2 e d4, e um deles semove à casa f3: ou Chf3 ou Cdf3, conforme ocaso.

Se uma captura acontece na casa f3, os exemplosprévios são mudados pelo acréscimo de um ‘x’:1) ou Cgxf3 ou Cexf3, 2) ou C5xf3 ou C1xf3, 3)ou Chxf3 ou Cdxf3, conforme o caso.

C10

If two identical pieces can move to the same square,the piece that is moved is indicated as follows:

1.  If both pieces are on the same rank: by (a)the first letter of the name of the piece, (b)

the file of the square of departure, and (c) thesquare of arrival.

2.  If both pieces are on the same file: by (a) thefirst letter of the name of the piece, (b) therank of the square of departure, and (c) thesquare of arrival.

If the pieces are on different ranks and files,method (1) is preferred. In the case of capture, an x may be inserted between (b)and (c).

Examples:There are two knights, on the squares g1 ande1, and one of them moves to the square f3:either Ngf3 or Nef3, as the case may be.

There are two knights, on the squares g5 andg1, and one of them moves to the square f3:either N5f3 or N1f3, as the case may be.

There are two knights, on the squares h2 andd4, and one of them moves to the square f3:

either Nhf3 or Ndf3, as the case may be.If a capture takes place on the square f3, theprevious examples are changed by theinsertion of an x: (1) either Ngxf3 or Nexf3,(2) either N5xf3 or N1xf3, (3) either Nhxf3or Ndxf3, as the case may be.

Se dois peões podem capturar a mesma peça dooponente, o peão que se moveu é indicado por (a) aletra da coluna de saída, (b) um ‘x’, c) a casa de

chegada. Exemplo: se há peões brancos nas casasc4 e e4 e uma peça preta em d5, a anotação dolance branco é ou cxd5 ou exd5, conforme o caso.

C11

If two pawns can capture the same piece or pawn of the opponent, the pawn that is moved is indicated by(a) the letter of the file of departure, (b) an x, (c) the

square of arrival. Example: If there are white pawnson squares c4 and e4 and a black pawn or piece onthe square d5, the notation for White's move iseither cxd5 or exd5, as the case may be.

No caso de uma promoção de peão, o lance depeão é indicado, seguido imediatamente pelaprimeira letra da nova peça. Exemplos: d8D, f8C,b1B, g1T.

C12

In the case of the promotion of a pawn, the actualpawn move is indicated, followed immediately bythe first letter of the new piece. Examples: d8Q,f8N, b1B, g1R.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 25/33

A oferta de empate deve ser sinalizada como (=) C13 The offer of a draw shall be marked as (=)Abreviações Essenciais:

0-0roque com torre h1 ou torre h8 (roquepequeno)

0-0-0roque com torre a1 ou torre a8(roque grande)

x capturas+ xeque++ ou # xeque-matee.p. captura "en passant"Não é obrigatória anotar xeque, xeque-mate ecapturas na planilha.

Essential abbreviations:

0-0castling with rook h1 or rook h8 (kingsidecastling)

0-0-0

castling with rook a1 or rook a8 (queensidecastling)

x captures+ check++ or # checkmatee.p. captures "en passant"

It is not mandatory to record the check, thecheckmate and capturing on the scoresheet.

Exemplo de partida: 1.e4 e5 2.Nf3 Nf6 3.d4 exd44.e5 Ne4 5.Qxd4 d5 6.exd6e.p. Nxd6 7.Bg5 Nc68.Qe3+ Be7 9.Nbd2 0-0 10.0-0-0 Re8 11.Kb1(=)

Sample game: 1.e4 e5 2.Nf3 Nf6 3.d4 exd4 4.e5Ne4 5.Qxd4 d5 6.exd6e.p. Nxd6 7.Bg5 Nc6 8.Qe3+Be7 9.Nbd2 0-0 10.0-0-0 Re8 11.Kb1(=)

Do final acelerado sem árbitro presente durante

a partida D

Quickplay finishes where no arbiter is present in

the venue.Nos casos em que as partidas forem regidas pelodisposto no Artigo 10 o jogador poderá reclamarempate quando tiver menos de dois minutos emseu relógio e antes que sua seta caia. Isto terminaa partida. Pode reclamar baseado em:

a.  que seu oponente não pode vencer pormeios normais, ou

b.  que o seu oponente não está fazendoesforço para vencer por meios normaisNa hipótese (a) o jogador deve anotar aposição final, e seu oponente verificá-la.Na hipótese (b) o jogador deve anotar aposição final em uma planilha atualizada,que deve ser completada antes de a partidater parado. O oponente deverá verificartanto a posição final quanto a planilha. Areclamação deverá ser encaminhada a umárbitro, cuja decisão será definitiva.

D1

Where games are played as in Article 10, a playermay claim a draw when he has less than twominutes left on his clock and before his flag falls.This concludes the game.He may claim on the basis

a.  that his opponent cannot win by normalmeans, and

b.  that his opponent has been making no effortto win by normal means.

In (a) the player must write down the finalposition and his opponent verify it.In (b) the player must write down the finalposition and submit an up-to-date scoresheet,which must be completed before play hasceased. The opponent shall verify both thescoresheet and the final position.The claim shall be referred to an arbiterwhose decision shall be the final one.

Regras de jogo com Cegos e Deficientes Visuais  E Rules for play with Blind and Visually

Handicapped Os Diretores de Torneios devem ter o poder deadaptar as regras abaixo relacionadas de acordocom as circunstâncias locais.No xadrez competitivo entre jogadores videntes eogadores deficientes visuais (oficialmente cegos)

qualquer um dos jogadores pode exigir o uso dedois tabuleiros, os jogadores videntes usando umtabuleiro normal e o jogador deficiente visual

E1

Tournament directors shall have the power to adaptthe following rules according to localcircumstances.

In competitive chess between sighted and visuallyhandicapped players (legally blind) either playermay demand the use of two chessboards, the sightedplayers using a normal chessboard, the visually

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 26/33

usando um tabuleiro especialmente construído. Otabuleiro especialmente construído deve preencheros seguintes requisitos:

a. a.  dimensões mínimas 20 x 20 cm;b.  as casas pretas levemente em relevo;c.  um pequeno orifício em cada casa;d.  cada peça deve ter um pequeno pino que se

encaixe perfeitamente no orifício das casas;

e.  peças modelo "Staunton", sendo as peçaspretas especialmente marcadas.

handicapped player using one specially constructed.The specially constructed chessboard must meet thefollowing requirements:

a.  at least 20 by 20 centimetres;b.  the black squares slightly raised;

c.  a securing aperture in each square;d.  every piece provided with a peg that fits intothe securing aperture;

e.  pieces of Staunton design, the black piecesbeing specially marked.

As seguintes regras deverão regular o jogo:

1.  Os lances deverão ser anunciadosclaramente, repetidos pelo adversário eexecutados no seu tabuleiro. Quandopromover um peão, o jogador deveanunciar qual peça foi escolhida. Para queo referido anúncio seja o mais claropossível, sugere-se o uso dos seguintesnomes ao invés das correspondentes letrasalgébricasA-AnnaB-BellaC-Cesar

D-DavidE-EvaF-FelixG-GustavH-Hector

As fileiras das brancas até as pretas devemreceber os algarismos em alemão:1-eins (um)2-zwei (dois)3-drei (três)4-vier (quatro)

5-fuenf (cinco)6-sechs (seis)7-sieben (sete)8-acht (oito)

O roque é anunciado "Lange Rochade"(Grande Roque em idioma alemão) e"Kurze Rochade" (Pequeno roque emidioma alemão).

The following regulations shall govern play:

1.  The moves shall be announced clearly,repeated by the opponent and executed onhis board. When promoting a pawn, theplayer must announce which peace ischosen. To make the announcement as clearas possible, the use of the following names issuggested instead of the correspondingletters, algebraic

A-AnnaB-BellaC-Cesar

D-DavidE-EvaF-FelixG-GustavH-Hector

Ranks from white to black shall receive theGerman numbers:1-eins2-zwei3-drei4-vier

5-fuenf 6-sechs7-sieben8-acht

Castling is announced "Lange Rochade"(German for long castling) and "KurzeRochade" (German for short castling).The pieces bear the names: Koenig, Dame,

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 27/33

As peças usam os nomes em idiomaalemão:"Koenig" (Rei), "Dame" (Dama), "Turm"(Torre), "Laeufer" (Bispo), "Springer"(Cavalo) e "Bauer" (Peão).

2. No tabuleiro do jogador deficientevisual, considera-se tocada a peça quandoela tiver sido retirada do orificio de fixação.

3. Considera-se executado um lancequando:

a. no caso de uma captura, se a peçacapturada tiver sido retirada do tabuleirodo jogador que tenha a vez de jogar;

b. uma peça tiver sido colocada em

diferente orifício de fixação;

c. tiver sido anunciado o lance.Somente então, o relógio do oponente seráposto em movimento.

Tão logo os pontos 2 e 3 acima estejamconsubstanciados as regras normais sãoválidas para o jogador vidente.

4. É admitida a utilização de um relógioespecialmente construído para o jogadordeficiente visual. O relógio deverá terinclusive as seguintes características:

a. um mostrador ajustado com ponteirosreforçados, com cada cinco minutosmarcados por um ponto e cada 15 minutospor dois pontos;

b. uma seta que possa ser facilmentesentida pelo tato. Cuidados especiaisdevem ser tomados para que as setas sejam

bem ajustadas de modo que permitam ao jogador sentir bem as agulhas dos últimoscinco minutos da hora completa.

5. O jogador deficiente visual deverá anotara partida em Braille, ou escrever os lances àmão, ou gravá-los em fita magnética.

6. Qualquer engano no anúncio de um

Turm, Laeufer, Springer, Bauer.2.  On the visually handicapped player's board a

piece shall be considered "touched" when ithas been taken out of the securing aperture.

3.  A move shall be considered "executed"when:

a.  in the case of a capture, the capturedpiece has been removed from thechessboard of the player whose turnit is to move;

b.  a piece is placed into a differentsecuring aperture;

c.  the move has been announced.Only then the opponent's clock shallbe started.

As far as points 2 and 3 are

concerned the normal rules are validfor the sighted player.

4.  A specially constructed chess clock for thevisually handicapped shall be admissible. Itshall incorporate the following features:

a.  A dial fitted with reinforced hands,with every five minutes marked byone dot, and every 15 minutes by tworaised dots.

b.  A flag which can be easily felt. Careshould be taken that the flag is soarranged as to allow the player to feelthe minute hand during the last 5minutes of the full hour.

5.  The visually handicapped player must keepscore of the game in Braille or longhand orrecord the moves on a tape recorder.

6.  A slip of the tongue in the announcement of a move must be corrected immediately andbefore the clock of the opponent is started.

7.  If during a game different positions shouldarise on the two chessboards, they must becorrected with the assistance of the

controller and by consulting both players'game scores. If the two game scorescorrespond with each other, the player whohas written the correct move but executedthe wrong one must adjust his position tocorrespond with the move on the gamescores.

8.  If, when such differences occur and the twogame scores are found to differ, the moves

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 28/33

lance deverá ser imediatamente corrigidoantes que se ponha em movimento orelógio do oponente.

7. Se durante o transcurso da partidasurgirem diferentes posições nos dois

tabuleiros, elas deverão ser corrigidas como auxílio do árbitro e consulta das planilhasdos dois jogadores. Se as duas planilhascoincidirem, o jogador que haja escrito olance corretamente, mas o tenha executadoincorretamente, deverá corrigir sua posiçãopara que corresponda com o movimentoindicado nas planilhas.

8. Na hipótese de ocorrer uma divergêncianas duas planilhas, deverá ser reconstituídaa posição até o ponto em que as duas

planilhas coincidam e o árbitro reajustaráadequadamente os relógios se fornecessário.

9. O jogador deficiente visual terá o direitode recorrer a um assistente que executaráqualquer ou a totalidade das seguintesobrigações:

a. Efetuar o lance de cada jogador notabuleiro do adversário;

b. Anunciar os lances de ambos os jogadores;

c. Anotar os lances na planilha do jogadordeficiente visual e por em movimento orelógio do adversário (levando em conta aregra 3.c );

d. informar ao jogador deficiente visual,somente a pedido deste, o número de lances

executados e o tempo gasto por ambos os jogadores;

e. requerer a vitória caso a seta do relógiodo adversário tenha caído e informar aoárbitro quando o jogador vidente tivertocado uma de suas peças.

f. Executar as necessárias formalidades no

shall be retraced to the point where the twoscores agree and the controller shall readjustthe clock accordingly.

9.  The visually handicapped player shall havethe right to make use of an assistant whoshall have any or all of the following duties:

a.  Make either player's move on thechessboard of the opponent.

b.  Announce the moves of both players.c.  Keep the game score of the visually

handicapped player and start hisopponent's clock, (keeping rule 3.c inmind).

d.  Inform the visually handicapped

player only at his request of thenumber of moves completed and thetime used up by both players.

e.  Claim the game in cases where thetime limit has been exceeded andinform the controller when thesighted player has touched one of hispieces.

f.  Carry out the necessary formalities incase the game is adjourned. If thevisually handicapped player does notmake use of an assistant, the sightedplayer may make use of one whoshall carry out the duties mentionedunder point 9a and b.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 29/33

caso de suspensão de partida. Se o jogadordeficiente visual não utilizar-se doassistente, o jogador vidente poderárecorrer a um assistente que leve a cabo asobrigações mencionados nos itens 9 "a" e9 "b" acima.

Regras do Xadrez960  F Chess960 RulesAntes do início de uma partida de Chess960, aposição inicial é randomicamente colocada,sujeitas a algumas regras. Depois disso, a partida éogada da mesma forma que o xadrez clássico.

Particularmente, peças e peões têm seusmovimentos normais, e o objetivo de cada jogadoré dar xeque-mate no rei do oponente.

F1

Before a Chess960 game a starting position israndomly set up, subject to certain rules. After this,the game is played in the same way as standardchess. In particular, pieces and pawns have theirnormal moves, and each players's objective is tocheckmate the opponent's king

Exigências para a posição inicial

F2

Starting position requirements a. A posição inicial para o Chess960 deve

seguir certas regras. Os peões brancos devem sercolocados na segunda fila como no xadrez usual.Todas as peças brancas remanescentes sãocolocadas randomicamente na primeira fila, mascom as seguintes restrições:

a. The starting position for Chess960 must

meet certain rules. White pawns are placed on thesecond rank as in regular chess. All remaining whitepieces are placed randomly on the first rank, butwith the following restrictions:

b. O rei é colocado em algum ponto entre asduas torres.Os bispos são colocados em casas de cores

opostas..As peças pretas são colocadas exatamente na

posição oposta das peças brancas.

b. The king is placed somewhere between thetwo rooks.The bishops are placed on opposite-colored

squares.The black pieces are placed equal-and-opposite to

the white pieces.

c. A posição inicial pode ser gerada antes dapartida tanto por um programa de computador ouusando dados, moeda ou cartas, etc.

c. The starting position can be generatedbefore the game either by a computer program orusing dice, coin, cards, etc.

Regras de roque no Chess960 

F3

Chess960 Castling rules a. Chess960 permite a cada jogador rocaruma vez por partida, um movimento conjunto derei e torre numa única jogada. Entretanto, algumasinterpretações do jogo de xadrez clássico sãonecessárias para o roque, porque as regrastradicionais pressupõem posições iniciais para rei etorre que não são aplicáveis com frequência aoxadrez960.

a. Chess960 allows each player to castle onceper game, a move by potentially both the king androok in a single move. However, a fewinterpretations of standard chess games rules areneeded for castling, because the standard rulespresume initial locations of the rook and king thatare often not applicable in Chess960.

b. Como efetuar o roque b. How to castle 

No Xadrez960, dependendo da posição dorei e da torre anteriormente ao roque, a manobra deroque é executada por um dos quatro métodos:

In Chess960, depending on the pre-castlingposition on the castling king and rook, the castlingmanoeuvre is performed by one of these fourmethods:

1. Roque de duplo movimento: um lancecom o rei seguido de um lance com a torre.

1. Double-move castling: By on one turnmaking a move with the king and a move with therook.

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 30/33

2. Roque por transposição: Trocando aposição do rei com a da torre.

2. Transposition castling: By transposing theposition of the king and the rook.

3 Roque com um único lance de rei:Fazendo somente um lance de rei.

3 King-move-only castling: By makingonly a move with the king.

4. Roque de um só lance de torre: Fazendosomente um lance de torre.

4. Rook-move-only castling: By makingonly a move with the rook

Recomendação: Recommendation: 1. Quando rocar num tabuleiro físico com umadversário humano, é recomendado que o rei sejamovido por fora da superfície do tabuleiro junto àsua posição final, a torre então será movida da suaposição inicial para a posição final, e finalmente orei sendo colocado na sua casa destino.

1. When castling on a physical board with a humanplayer, it is recommended that the king be movedoutside the playing surface next to his final position,the rook then be moved from its starting to endingposition, and then the king be placed on his finalsquare

2. Após o roque, as posições finais da torre e do reiseriam exatamente as mesmas do xadrez clássico.

2. After castling, the rook and king's final positionsare exactly the same positions as they would be instandard chess.

Esclarecimento  Clarification Deste modo, após o grande roque (anotado como0-0-0 e conhecido como roque do lado da dama noxadrez ortodoxo, o rei está na casa c (c1 para obranco e c8 para o preto) e a torre está na casa d(d1 para o branco e d8 para o preto). Após o roquena casa g (anotado como 0-0 e conhecido comoroque do lado do rei no xadrez ortodoxo), o rei estána casa g (g1 para o branco e g8 para o preto) e atorre estará na casa f (f1 para o branco e f8 para opreto).

Thus, after c-side castling (notated as O-O-O andknown as queen-side castling in orthodox chess), theKing is on the c-square (c1 for White and c8 forBlack) and the Rook is on the d-square (d1 forWhite and d8 for Black). After g-side castling(notated as O-O and known as king-side castling inorthodox chess), the King is on the g-square (g1 forWhite and g8 for Black) and the Rook is on the f-square (f1 for White and f8 for Black).

Notas:  Notes: 

1. Para evitar qualquer engano, é conveniente falar"Vou rocar" antes de efetuar o lance.

1. To avoid any misunderstanding, it may be usefulto state "I am about to castle" before castling.

2. Em certas posições iniciais, o rei ou a torre(mas, não ambos) não se movem durante o roque.

2. In some starting positions, the king or rook (butnot both) do not move during castling.

3, Em certas posições iniciais, o roque pode serfeito prematuramente como primeiro lance.

3, In some starting positions, castling can take placeas early as the first move.

4. Todas as casas entre as casas iniciais e finais dorei (incluindo a casa final), e todas as casas entre ascasas iniciais e finais da torre (incluindo a casafinal), devem estar vagas exceto as casas do rei eda torre.

4. All the squares between the king's initial and finalsquares (including the final square), and all of thesquares between the rook's initial and final squares(including the final square), must be vacant exceptfor the king and castling rook.

5. Em algumas posições iniciais, algumas casas -que deveriam estar vagas no xadrez tradicional -poderão estar ocupadas durante o roque . Porexemplo, após o grande roque, é possível, as casasa, b ou e ainda estarem ocupadas, e após umpequeno roque é possível que as casas e/ou hestejam ocupadas.

:5. In some starting positions, some squares can stayfilled during castling that would have to be vacant instandard chess. For example, after c-side castling(O-O-O), it's possible for to have a, b, and/or e stillfilled, and after g-side castling (O-O), it's possible tohave e and/or h filled.

Linhas Mestras no caso de uma partida que Guidelines in case a game needs to be adjourned 

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 31/33

necessite ser adiada a. Se uma partida não termina até o fim do tempoprescrito para o jogo, o árbitro deverá determinarao jogador que tem vez de jogar, ‘selar’ o próximolance. O jogador deve anotar seu lance na planilhaem anotação não ambígua, colocar sua planilha e a

do oponente num envelope, lacrá-lo, e somenteapós isso parar o relógio, sem por emfuncionamento o relógio do oponente. Enquantonão parar o próprio relógio, o jogador mantém odireito de mudar o seu lance secreto. Se, após serinformado pelo árbitro que o próximo lance será osecreto, o jogador fizer o lance no tabuleiro, deveráanotá-lo em sua planilha como seu lance secreto.

b. O jogador que tem a vez de jogar, que quisersuspender a partida antes do final da sessão deogo, será considerado pelo árbitro, como tendo

utilizado todo o tempo que falta para o término dasessão.

1

a.  If a game is not finished at the end of thetime prescribed for play, the arbiter shallrequire the player having the move to 'seal'that move. The player must write his movein unambiguous notation on his scoresheet,

put his scoresheet and that of his opponent inan envelope, seal the envelope and only thenstop his clock without starting the opponent'sclock. Until he has stopped the clocks, theplayer retains the right to change his sealedmove. If, after being told by the arbiter toseal his move, the player makes a move onthe chessboard, he must write that samemove on his scoresheet as his sealed move.

b.  A player having the move, who adjourns thegame before the end of the playing session,shall be considered to have sealed at thenominal time for the end of the session , andhis remaining time shall so be recorded.

Deverão ser indicados no envelope:

a. os nomes dos jogadores;

b. a posição imediatamente anterior ao lancesecreto;

c. os tempos utilizados pelos jogadores;

d. o nome do jogador que fez o lance secreto;

e. o número do lance secreto;

f. a oferta de empate, se a proposta foi feita antesda suspensão da partida;

g. a data, hora e o local de reinício da partida

2

The following shall be indicated upon the envelope:

a.  the names of the playersb.  the position immediately before the sealed

movec.  the time used by each playerd.  the name of the player who has sealed the

move

e.  the number of the sealed movef.  the offer of a draw, if the proposal is current.g.  the date, time and venue of resumption of 

play.

O árbitro deverá verificar a exatidão dasinformações contidas no envelope e é responsávelpela custódia do mesmo.

3The arbiter shall check the accuracy of theinformation on the envelope and is responsible forthe safe-keeping of it.

Se o jogador propõe empate após o oponente fazero lance secreto, a proposta permanece válida atéque o jogador a aceite ou a rejeite, conforme oArtigo 9.1.

4

If a player proposes a draw after his opponent hassealed his move, the offer is valid until the opponenthas accepted it or rejected it as in Article 9.1.

Antes do reinício da partida, a posiçãoimediatamente anterior ao lance secreto deverá sercolocada no tabuleiro e, além disso, deverá serindicado nos relógios o tempo utilizado pelos

5

Before the game is to be resumed, the positionimmediately before the sealed move shall be set upon the chessboard, and the times used by eachplayer when the game was adjourned shall be

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 32/33

ogadores, quando a partida foi suspensa. indicated on the clocks.Se antes do reinício da partida, os jogadoresempatam por comum acordo, ou um dos jogadoresavisa ao árbitro que abandona, a partida estáterminada.

6

If prior to the resumption the game is agreed drawn,or if one of the players notifies the arbiter that heresigns, the game is concluded.

O envelope deverá ser aberto somente quando oogador que tem de responder ao lance secreto

estiver presente.7

The envelope shall be opened only when the playerwho must reply to the sealed move is present.

Exceto nos casos mencionados nos Artigos 5, 6.9 e9.6, a partida está perdida para o jogador cujaanotação do lance secreto

a. é ambíguo, ou

b. é falso, de tal forma que seu verdadeirosignificado é impossível de ser estabelecido, ou

c. é ilegal.

8

Except in the cases mentioned in Article 5, 6.9 and9.6, the game is lost by a player whose recording of his sealed move

a. a.  is ambiguous, orb.  is recorded such that its true significance is

impossible to establish, or

c.  is illegal.

Se no reinício da partida

a. o jogador a responder ao lance secreto estiverpresente, o envelope é aberto, o lance secretoexecutado no tabuleiro e seu relógio acionado.

b. o jogador que tem de responder ao lance secretonão estiver presente, seu relógio deverá seracionado. Após a sua chegada, o jogador podeparar o seu relógio e chamar o árbitro. O envelopeé aberto em seguida e o lance secreto executado notabuleiro. Seu relógio é então acionado.

c. O jogador que fez o lance secreto não estiverpresente, seu oponente tem o direito de responderna sua planilha, selar sua planilha num novoenvelope, parar seu relógio e acionar o dooponente, ao invés de responder da maneiranormal. Nesse caso, o novo envelope deverá ficarsob a custódia do árbitro e aberto após a chegadado oponente.

9

If, at the agreed resumption time

a.  the player having to reply to the sealed moveis present, the envelope is opened, the sealedmove made on the chessboard and his clockstarted.

b.  the player having to reply to the sealed moveis not present, his clock shall be started. Onhis arrival, he may stop his clock andsummon the arbiter. The envelope is thenopened and the sealed move made on thechessboard. His clock is then restarted.

c.  the player who sealed the move is notpresent, his opponent has the right to recordhis reply on the scoresheet, seal hisscoresheet in a fresh envelope, stop his clockand start the absent player's clock instead of making his reply in the normal manner. If so,the envelope shall be handed to the arbiterfor safe-keeping and opened on the absentplayer's arrival.

O jogador deverá perder a partida se chegar aotabuleiro mais de uma hora atrasado para o reiníciode uma partida adiada (a menos que as regras dacompetição ou árbitro decida de outra forma)

Entretanto, se o jogador que selou o lance secreto,for o jogador atrasado, a partida termina de outromodo, se:

10

The player shall lose the game if he arrives at thechessboard more than one hour late for theresumption of an adjourned game (unless the rulesof the competition or the arbiter decides otherwise).

However, if the player who made the sealed move isthe late player, the game is decided otherwise, if:

8/8/2019 Lei da FIDE

http://slidepdf.com/reader/full/lei-da-fide 33/33

 a. o jogador ausente seja o vencedor devido ao fatode seu lance secreto ter dado mate no oponente, ou

b. o jogador ausente produziu um empate devidoao fato de seu lance ter ‘afogado’ o rei do

oponente, ou uma posição como a descrita noArtigo 9.6 resultou no tabuleiro, ou

c. o jogador presente ao tabuleiro perdeu a partidade acordo como disposto no Artigo 6.9.

a.  the absent player has won the game by virtueof the fact that the sealed move ischeckmate, or

b.  the absent player has produced a drawngame by virtue of the fact that the sealedmove is stalemate, or a position as described

in Article 9.6 has arisen on the chessboard,orc.  the player present at the chessboard has lost

the game according to Article 6.9.

a. Se o envelope contendo o lance secreto tiverdesaparecido, a partida deverá ser reiniciada daposição no momento da suspensão e com ostempos nos relógios colocados como no instante doadiamento. Se o tempo usado pelos jogadores nãopuder ser restabelecido, os relógios deverão serajustados a critério do árbitro. O jogador que selouo lance secreto, executa no tabuleiro o lance queafirma ser o ‘secreto’.

b. Se for impossível restabelecer-se a posição, apartida é anulada e um novo jogo deve serdisputado.

11

a.  If the envelope containing the sealed move ismissing, the game shall continue from theposition, with the clock times recorded at thetime of adjournment. If the time used byeach player cannot be re-established thearbiter shall set the clocks. The player whosealed the move makes the move he states hesealed on the chessboard.

b.  If it is impossible to re-establish the position,the game is annulled and a new game mustbe played.

Se, no reinício da partida, o tempo utilizado forindicado incorretamente em qualquer dos relógiose se qualquer dos jogadores aponta esse fato antesde fazer seu primeiro lance, o erro deve sercorrigido. Se o erro não for percebido, a partida

deve continuar sem correção, a menos que oárbitro perceba que as consequências serão muitograves.

12

If, upon resumption of the game, either player pointsout before making his first move that the time usedhas been incorrectly indicated on either clock, theerror must be corrected. If the error is not thenestablished the game continues without correction

unless the arbiter feels that the consequences will betoo severe.

A duração de cada sessão de partidas suspensasdeverá ser controlada pelo relógio do árbitro. Oshorários de início e término deverão seranunciados previamente.

13

The duration of each resumption session shall becontrolled by the arbiter's timepiece. The startingtime and finishing time shall be announced inadvance.

Revisão: AN Igor Lutz