Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE...

49
2 Cronologia agostiniana (354435) FONTI: Le Confessioni coprono dall’infanzia fino al battesimo e alla morte della madre (387); dopo il ritorno in Africa (388) comincia la Vita di Agostino di Possidio, che fu scritta poco dopo la morte di Agostino. Le informazioni che possediamo sono quindi molto abbondanti, e sui problemi di biografia e di cronologia agostiniana sono fioriti molti studi contemporanei. 13.11.354: Agostino nasce a Tagaste, nella attuale Algeria 365369: dopo la scuola elementare a Tagaste è a Madaura, sempre in Africa, per i corsi di letteratura e di eloquenza. 370: dopo un anno di ozio forzato in attesa che il padre gli trovasse i fondi necessari Agostino si trasferisce a Cartagine per proseguire gli studi 371: muore Patrizio. Nasce il figlio naturale Adeodato da una relazione sentimentale con una donna mai nominata da Agostino. 373: Agostino legge l’Ortensio di Cicerone, che risveglia in lui il desiderio della filosofia. Si avvicina ai manichei. 374383: insegna grammatica a Tagaste quindi retorica a Cartagine. 383: passa all’insegnamento della retorica a Roma. 384: rimane deluso dagli studenti romani, che passano da un maestro all’altro pur di non corrisponderegli l’onorario. Con l’intercessione dei manichei ottiene da Simmaco la nomina a insegnante di retorica a Milano, dove fa conoscenza di Ambrogio. 386: lettura dei “libri dei Platonici” e avvicinamento al cristianesimo. 387: dopo l’Epifania si iscrive a Milano nel registro dei battezzandi. È battezzato durante la veglia pasquale fra 24 e 25 aprile. Decide di tornare in Africa. Durante il viaggio, a Ostia, Monica muore. 388: è a Roma, ma verso la fine dell’estate si trasferisce prima a Cartagine e poi a Tagaste nei possedimenti del padre. Muore Adeodato. 388391: vita monastica. Scrive De musica, De Genesi contra manichaeos, De magistro, De vera religione. 391: è ordinato sacerdote dal vescovo di Ippona, Valerio. Comincia dietro ordine di quest’ultimo il ministero della predicazione. 395396: è vescovo coadiutore di Ippona. 397401/403: scrive le Confessiones.

Transcript of Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE...

Page 1: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  2  

 

Cronologia  agostiniana  (354-­‐‑435)  

 

FONTI:  Le  Confessioni  coprono  dall’infanzia  fino  al  battesimo  e  alla  morte  della  madre  (387);  dopo  il  

ritorno   in  Africa   (388)   comincia   la   Vita   di   Agostino   di   Possidio,   che   fu   scritta   poco   dopo   la  

morte   di   Agostino.   Le   informazioni   che   possediamo   sono   quindi   molto   abbondanti,   e   sui  

problemi  di  biografia  e  di  cronologia  agostiniana  sono  fioriti  molti  studi  contemporanei.  

13.11.354:  Agostino  nasce  a  Tagaste,  nella  attuale  Algeria  

365-­‐‑369:   dopo   la   scuola   elementare   a   Tagaste   è   a   Madaura,   sempre   in   Africa,   per   i   corsi   di  

letteratura  e  di  eloquenza.  

370:  dopo  un  anno  di  ozio  forzato  in  attesa  che  il  padre  gli   trovasse  i   fondi  necessari  Agostino  si  

trasferisce  a  Cartagine  per  proseguire  gli  studi  

371:   muore   Patrizio.   Nasce   il   figlio   naturale   Adeodato   da   una   relazione   sentimentale   con   una  

donna  mai  nominata  da  Agostino.  

373:  Agostino  legge  l’Ortensio  di  Cicerone,  che  risveglia  in  lui  il  desiderio  della  filosofia.  Si  avvicina  

ai  manichei.    

374-­‐‑383:  insegna  grammatica  a  Tagaste  quindi  retorica  a  Cartagine.    

383:  passa  all’insegnamento  della  retorica  a  Roma.  

384:   rimane   deluso   dagli   studenti   romani,   che   passano   da   un   maestro   all’altro   pur   di   non  

corrisponderegli   l’onorario.  Con   l’intercessione  dei  manichei  ottiene  da  Simmaco   la  nomina  a  

insegnante  di  retorica  a  Milano,  dove  fa  conoscenza  di  Ambrogio.  

386:  lettura  dei  “libri  dei  Platonici”  e  avvicinamento  al  cristianesimo.  

387:  dopo  l’Epifania  si  iscrive  a  Milano  nel  registro  dei  battezzandi.  È  battezzato  durante  la  veglia  

pasquale   fra   24   e   25   aprile.   Decide   di   tornare   in  Africa.   Durante   il   viaggio,   a  Ostia,  Monica  

muore.  

388:   è   a   Roma,  ma   verso   la   fine   dell’estate   si   trasferisce   prima   a   Cartagine   e   poi   a   Tagaste   nei  

possedimenti  del  padre.  Muore  Adeodato.  

388-­‐‑391:  vita  monastica.  Scrive  De  musica,  De  Genesi  contra  manichaeos,  De  magistro,  De  vera  religione.    

391:  è  ordinato  sacerdote  dal  vescovo  di  Ippona,  Valerio.  Comincia  dietro  ordine  di  quest’ultimo  il  

ministero  della  predicazione.  

395-­‐‑396:  è  vescovo  coadiutore  di  Ippona.  

397-­‐‑401/403:  scrive  le  Confessiones.    

Page 2: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  3  

411:  la  conferenza  di  Cartagine  condanna  i  vescovi  donatisti.  

412-­‐‑427:  stesura  del  De  civitate  dei.  

420:  comincia  la  polemica  contro  Giuliano  di  Eclano,  che  lo  occuperà  fino  alla  morte.    

426-­‐‑427:  Retractationes.  

28.08.430:  muore  a  Ippona,  durante  l’assedio  dei  vandali.    

 

 

L’educazione  nelle  Confessioni  (1,  12,  19  –  1,  19,  30)  

 

Il  primo  libro:  introduzione  (1,  1  –  5,  6);  infantia  (6,  7  –  7,  12);  pueritia  (8,  13  –  20,  31).    

 

12.   19.   Tuttavia   proprio   nella   fanciullezza,   che   suscitava   al   mio   riguardo   apprensioni   minori  

dell’adolescenza,  non  amavo  lo  studio  e  odiavo  di  esservi  costretto.  Vi  ero  però  costretto,  e  per  il  

mio  bene,  ma   io  non  compivo  del  bene,  perché  non  avrei  studiato  senza  costrizione,  e  chi  agisce  

suo  malgrado  non  compie  del  bene,  per  quanto  sia  bene  quello  che  compie.  Neppure  coloro  che  mi  

costringevano  compivano  del  bene,  ma  il  bene  mi  veniva  da  te,  Dio  mio.  Essi  non  vedevano  altro  

scopo,   cui   potessi   rivolgere   quanto   mi   costringevano   a   imparare,   se   non   l'ʹappagamento   delle  

brame  inappagabili  di  una  miseria  che  sembra  ricchezza  e  di  una  infamia  che  sembra  gloria.  Ma  tu,  

che   conosci   il   numero   dei   nostri   capelli,   sfruttavi   a   mio   vantaggio   l'ʹerrore   di   tutti   coloro   che  

insistevano  per  farmi  studiare,  come  sfruttavi  anche  il  mio,  che  non  volevo  studiare,  per  impormi  

un  castigo  di  cui  non  era  immeritevole  quel  così  piccolo  fanciullo  e  così  grande  peccatore.  Così  mi  

procuravi  del  bene  non  da  chi  compiva  del  bene,  e  del  mio  stesso  peccato  mi  ripagavi  equamente.  

Hai  stabilito  infatti,  e  avviene,  che  ogni  anima  disordinata  sia  castigo  a  se  stessa.  

 

Questa  è  la  fase  del  litterator,  che  insegna  ai  ragazzi  a  leggere,  scrivere  e  far  di  conto.  Qui  Agostino  insiste  sul  contrasto  

fra  la  disciplina  scolastica  e  la  carenza  di  un  adeguato  insegnamento  morale.    

 

13.  20.  Quale  fosse  poi  la  ragione  per  cui  odiavo  il  greco  che  mi  veniva  insegnato  da  fanciullo,  non  

lo  so  esattamente  nemmeno  ora.  Invece  mi  ero  appassionato  al  latino,  non  già  quello  insegnato  dai  

maestri  dei  primi  corsi,  ma  dagli  altri,  i  cosiddetti  maestri  di  grammatica.  Le  prime  nozioni,  con  cui  

s’impara  a  leggere,  a  scrivere  e  a  computare,  mi  procuravano  noia  e  pena  non  minori  di  quelle  che  

mi   procurò   in   ogni   sua   parte   il   greco;  ma   non   era   anche   questa   una   conseguenza  del   peccato   e  

Page 3: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  4  

della  vanità  della  vita,  per  cui  ero  carne  e  un  soffio  passeggero,  che  non  torna?  Quei  primi  studi,  

che  via  via  mi  mettevano,  come  mi  misero  e  mi  mettono  tuttora  in  grado  di  leggere  se  trovo  uno  

scritto,  e  di  scrivere  io  stesso  se  voglio  scrivere,  erano  migliori,  perché  più  sicuri,  degli  altri,  ove  mi  

si  costringeva  a  mandare  a  memoria  gli  errori  di  un  certo  Enea  dimenticando  i  miei  propri  errori,  e  

a  gemere  su  Didone,  morta  suicida  per  amore,  mentre  io  mi  lasciavo  morire  tra  queste  fole  senza  di  

te,  Dio,  vita  mia,  ad  occhi  asciutti,  miserrimo.  

 

Qui  è  descritta  la  seconda  fase  dell’insegnamento,  che  comincia  all’età  di  11  o  12  anni;  questa  fase  è  caratterizzata  dalla  

lettura,   parafrasi   e   commento   di   autori   latini   e   anche   greci   (il   canone   degli   autori   latini   prevedeva   Virgilio   Terenzio  

Sallustio  e  Cicerone).  In  questo  passo  Agostino  lamenta  la  difficoltà  dell’apprendimento  del  greco;  non  si  tratta  di  una  

caratteristica   specifica   di   Agostino,   dal   momento   che   proprio   in   questi   anni   la   conoscenza   del   greco   in   Occidente  

regredisce  rapidamente,  e  proprio  a  cominciare  dall’Africa.  L’avversione  di  Agostino  per  la  lingua  greca  spiega  anche  le  

difficoltà  di  linguistiche  di  accesso  ai  testi  della  patristica  greca,  anche  se  gli  studiosi  discutono  su  quale  fosse  realmente  

il  grado  di  conoscenza  del  greco  da  parte  di  Agostino,  almeno  fino  al  400,  quando  iniziò  a  praticarlo  maggiormente  allo  

scopo  di  accedere  ai  testi  esegetici  greci.    

 

13.  21.  C'ʹè  in  verità  cosa  più  misera  di  un  misero  che  non  commisera  se  stesso  e  piange  la  morte  di  

Didone,  che  avveniva  per  amore  di  Enea,  mentre  non  piange  sulla  morte  propria,  che  avveniva  per  

non  amare  te,  Dio  e   lume  del  mio  cuore,  pane  della   interiore  della  mia  anima,  virtù  fecondatrice  

della  mia   intelligenza,  grembo  del  mio  pensiero?   Io  non  amavo   te,   trescavo   lontano  da   te,   e   alle  

mie  tresche  si  applaudiva  da  ogni  parte:  “Bravo,  bravo”.  L’amicizia  verso  questo  mondo  è  davvero  

un   trescare   lontano  da   te,   cui   si   applaude:   “Bravo,  bravo”,   cosicché   si  ha  vergogna  a  non  essere  

come   gli   altri.   Ebbene,   io   non   piangevo   per   questo,   e   piangevo   per  Didone  morta   cercando   col  

ferro  il  giorno  estremo;  anch'ʹio  cercavo  le  cose  estreme  della  tua  creazione,  dopo  aver  abbandonato  

te,  terra  che  si  piegava  verso  terra;  e  se  qualcuno  mi  proibiva  quelle  letture,  mi  affliggevo  di  non  

poter   leggere  ciò  che  mi  affliggeva.  Tali  deliri   si  apprezzano  come  studi  più  nobili   e   fruttuosi  di  

quelli  che  mi  insegnarono  a  leggere  e  scrivere.  

 

Agostino  conserverà  sempre  una  predilezione  per  Virgilio,  dal  tempo  dei  dialoghi  fino  al  De  civitate  dei,  anche  se,  nelle  

opere  successive,  dovrà  mettere  a  punto  dei  criteri  esegetici  tali  che  possano  moralizzare  la  lettura  di  Virgilio;  in  effetti  la  

presenza   del   poeta   latino   nelle   opere   agostiniane   è   sempre   fortissima,   complice   forse   anche   l’interpretazione   degli  

episodi  virgiliani  elaborata  dai  neoplatonici.  Fra  gli  episodi  dell’Eneide,  agli  africani  doveva  essere  particolarmente  caro  

quello  di  Enea  e  Didone,  che  forniva  dei  quarti  di  nobiltà  anche  alla  capitale  africana.    

 

13.  22.  Ma  ora  nell'ʹanima  mia  gridi  il  mio  Dio,  la  tua  verità  mi  dica  che  non  è  così,  che  non  è  così.  È  

Page 4: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  5  

certamente  migliore  l’altro  insegnamento,  il  primo.  Infatti  eccomi  ora  disposto  a  scordare  gli  errori  

di  Enea  e  ogni  racconto  del  genere,  piuttosto  che  il  modo  di  scrivere  e  leggere.  Sull'ʹingresso  delle  

scuole   di   grammatica   pendono   alcune   cortine.   Esse   non   simboleggiano   tanto   la   solennità   dei  

misteri  che  si  svolgono  all'ʹinterno,  quanto  velano  gli  errori  che  si  commettono.  E  non  schiamazzino  

contro   di  me,   che   più   non   li   temo,  mentre   ti   confesso   le   aspirazioni   dell'ʹanima  mia,  Dio  mio,   e  

trovo  pace  nel  condannare   le  mie  storte  vie  per   innamorarmi  delle   tue  diritte,  non  schiamazzino  

contro   di  me   i   venditori   e   i   compratori   di   grammatica.   Perché   se   io   chiederò   loro:   “Venne  mai  

davvero  Enea  a  Cartagine,  come  asserisce  il  poeta?”,  gli   indotti  risponderanno  di   ignorarlo,   i  più  

dotti  affermeranno  addirittura  che  no  davvero;  se   invece  domanderò  con  quali   lettere  si  scrive   il  

nome  di  Enea,  tutti  coloro  che  hanno  appreso  l'ʹalfabeto  mi  risponderanno  esattamente,  secondo  le  

norme  con  cui  gli  uomini  convennero  tra  loro  di  fissarne  i  segni.  Così  pure,  se  domanderò  quale  di  

queste   due   conoscenze   sarebbe   più   dannoso   per   la   vita   dimenticare,   se   la   lettura   e   la   scrittura  

oppure   le   invenzioni  dei  poeti  citate  sopra,  chi  non  sa  quale  sarebbe   la  risposta  di  chiunque  non  

abbia  perduto  completamente  il  senno?  Io  peccavo  dunque  da  fanciullo  nel  prediligere  le  vacuità  

dei  poeti  alle  arti  più  utili,  o  meglio,  nell'ʹodiare  decisamente   le  seconde  e  nell'ʹamare   le  prime.  L’  

“uno  più  uno  due,  due  più  due  quattro”  era  una  cantilena  odiosa  per  me,  mentre  era  spettacolo  

dolcissimo,  eppur  vano,  il  cavallo  di  legno  pieno  di  armati,  l'ʹincendio  di  Troia  e  l'ʹombra  di  lei,  di  

Creusa.  

 

Gli  errori  di  Enea  vanno  intesi  nel  duplice  senso  di  errare  geografico  e  di  disordine  morale.  Le  cortine  che  racchiudono  le  

aule  di  grammatica  alludono  al  fatto  che  le  lezioni  non  si  svolgevano  in  genere  all’interno  di  un  edificio,  ma  all’aperto,  in  

uno  spazio  delimitato  da  semplici  paraventi  in  tessuto.  Questi  paraventi  sono  letti  allegoricamente  da  parte  di  Agostino  

come  segno  del   senso  di  vergogna   che  dovevano  provare   i  maestri  nell’atto  di   insegnare   storie   inventate.  Creusa  è   la  

figlia  di  Priamo  ed  Ecuba,  moglie  di  Enea  e  madre  di  Ascanio.  Su  tutto  il  capitolo  aleggia  il  rimprovero  di  contraddizione  

che   Agostino   muove   all’educazione   antica,   che   da   un   lato   riconosce   la   non   attendibilità   storica   dei   testi   poetici   di  

riferimento,   e  dall’altro   li   impone   come   testo  normativo  per   i  discenti.  Dietro   la  percezione  di  questa  discrasia   si   cela  

probabilmente  il  progetto  di  elaborazione  del  De  doctrina  christiana,  ove  si  formula  il  progetto  di  un’educazione  che  possa  

coniugare  la  bellezza  letteraria  alla  attendibilità  storica  e  morale  dei  programma  di  apprendimento.  

 

14.   23.   Come   mai,   dunque,   provavo   avversione   per   le   lettere   greche,   ove   pure   si   cantano   i  

medesimi   temi?  Omero,  ad  esempio,  è  un  abile   tessitore  di   favolette  del  genere,  dolcissimo  nella  

sua  vanità;  eppure  per  me  fanciullo  era  amaro.  Credo  avvenga  altrettanto  di  Virgilio  per  i  fanciulli  

greci,   quando   sono   costretti   a   impararlo   come   io   il   loro   poeta.   Era   cioè   la   difficoltà,   proprio   la  

difficoltà  d’imparare  una  lingua  straniera  ad  aspergere,  dirò  così,  di  fiele  tutte  le  squisitezze  greche  

Page 5: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  6  

contenute   in   quei   versi   favolosi.   Io   non   conoscevo   alcuna   di   quelle   parole,   e   mi   s'ʹincalzava  

furiosamente  per  farmele  imparare  con  minacce  e  castighi  crudeli.  Prima,  durante  l'ʹinfanzia,  anche  

di   latino  non  conoscevo  nessuna  parola,  ma  con  un  poco  di  attenzione   le   imparai   senza  bisogno  

d’intimidazioni   e   torture,   anzi   fra   carezze   di   nutrici,   festevolezze   di   sorrisi   e   allegria   di   giochi.  

Dunque   le   imparai   senza   il   peso   di   castighi   e   sollecitazioni,   perché   il   mio   cuore   stesso   mi  

sollecitava  a  dare  alla  luce  i  suoi  pensieri.  Ma  non  ne  avrebbe  avuto  la  via,  se  non  avessi  imparato  

qualche  vocabolo,  più  che  a  scuola  da  chi  insegnava,  dalla  voce  di  chi  parlava,  nelle  cui  orecchie  a  

mia   volta   deponevo   i  miei   sentimenti.  Ne   emerge   in  modo   abbastanza   chiaro   che   per   imparare  

queste   nozioni   vale   più   la   libera   curiosità   che   la   pedante   costrizione;  ma   il   flusso   della   prima   è  

contenuto   dall'ʹaltra   secondo   le   tue   leggi,   o   Dio,   le   tue   leggi.   Dalle   verghe   dei   maestri   fino   alle  

torture   dei   martiri   le   tue   leggi   sanno   combinare   amari   salubri,   che   ci   richiamano   a   te   dopo   le  

dolcezze  pestifere  che  da  te  ci  hanno  allontanato.  

 

Non  siamo  qui  di  fronte  ad  una  banale  ripetizione  di  quanto  letto  a  13,  20,  poiché  si  parla  principalmente  delle  litterae,  

cioè   della   lingua   greca,   mentre   qui   si   parla   della   difficoltà   dell’apprendimento   dei   testi   letterari   greci   (anche   se  

naturalmente  le  difficoltà  linguistiche  devono  aver  pesato  sull’approccio  ai  testi  greci).  La  difficoltà  del  greco  è  legata  alla  

durezza  di  una  disciplina  scolastica  che  prevede  spesso  e  volentieri  la  punizione  corporale,  mentre  l’apprendimento  del  

latino   è   legato   alle   pratiche   gioiose  della   vita   quotidiana.  Come   anche   altri   pensatori   antichi   e   tardoantichi,  Agostino  

rimprovera  alla  prassi   scolare  principalmente   la  violenza  dei  castighi   fisici,  mentre  auspicherebbe  una  prassi  didattica  

che  si  basi  sullo  stimolo  e  l’interesse  da  parte  del  discente.    

 

15.  24.  Ascolta,  Signore,  la  mia  implorazione:  non  venga  meno  la  mia  anima  sotto  la  tua  disciplina,  

non  venga  meno  io  nel  confessarti  gli  atti  della  tua  commiserazione,  con  cui  mi  togliesti  dalle  mie  

pessime  strade.  Che  tu  mi  riesca  più  dolce  di  tutte  le  attrazioni  dietro  a  cui  correvo;  che  io  ti  ami  

fortissimamente   e   stringa   con   tutto   il  mio   intimo   essere   la   tua  mano;   che   tu  mi   scampi   da   ogni  

tentazione  fino  alla  fine.  Ecco,  non  sei  tu,  Signore,  il  mio  re  e  il  mio  Dio?  Al  tuo  servizio  sia  rivolto  

quanto   di   utile   imparai   da   fanciullo,   sia   rivolta   la  mia   capacità   di   parlare   e   scrivere   e   leggere   e  

computare.  Mentre  io  imparavo  delle  vanità,  tu  mi  davi  una  disciplina,  e  i  diletti  peccaminosi  che  

in  quella  vanità  io  trovai,  tu  me  li  hai  perdonati.  Sì,  se  appresi  per  loro  mezzo  molti  vocaboli  utili,  è  

possibile   apprenderli   anche   attraverso   materie   meno   vane,   e   questa   è   la   via   sicura,   per   cui   i  

fanciulli  dovrebbero  camminare.  

 

In   questo   punto,   diciamo   una   “zona   redazionale”   in   cui   Agostino   inserisce   i   suoi   commenti   personali,   della   dura  

condizione  del  fanciullo  discente  Agostino  rivaluta  la  severità,  che  è  rivalutata  sulla  base  della  disciplina,  al  tempo  stesso  

Page 6: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  7  

gravosa   e  punitrice  ma  anche  dolce   (cf.  dulcescas,   “mi   riesca  più  dolce”).   In  questo  punto   emerge   ancora  una  volta   la  

problematicità  del   termine  confessio,  “confessione”,  nei  due  sensi  di  proclamazione  della  gloria  di  Dio  e  di  confessione  

del  peccato  umano.    

 

16.   25.  Ma   guai   a   te,   fiumana   delle   consuetudini   umane!   Chi   ti   resisterà?   fino   a   quando   non   ti  

seccherai,  fino  a  quando  travolgerai  i  figli  di  Eva  nel  vasto  e  terribile  mare,  che  appena  riescono  a  

traversare  coloro  che  si  sono  imbarcati  sul  legno  ?  Non  ho  letto  fra  le  tue  onde  di  un  Giove  tonante  

e   adultero?   due   atti   che   non   poteva   davvero   compiere   simultaneamente,   eppure   glieli   fecero  

compiere,  perché  ottenesse  credito  il  modello  di  un  adulterio  vero  col  lenocinio  di  un  tuono  falso.  

Chi  però  fra  i  maestri  paludati  ascolta  senza  alterarsi  un  uomo  che  dalla  sua  stessa  lizza  proclama  

ad   alta   voce:   “Queste   sono   invenzioni   di   Omero,   il   quale   trasferiva   qualità   umane   agli   dèi.   Io  

preferirei   avesse   trasferito   qualità   divine   a   noi”?   Più   esattamente   si   potrebbe   però   dire:   Omero  

nell'ʹimmaginare  queste  vicende  attribuiva  qualità  divine  a  uomini  viziosi,  per  ottenere  che   i  vizi  

non  fossero  ritenuti  vizi,  e  chiunque  vi  si  abbandonasse,  sembrasse  imitare  non  già  la  corruzione  

umana,  ma  la  celestialità  divina.  

 

La  similutudine  fra  le  consuetudini  umane  ed  un  corso  d’acqua  ha  molti  paralleli  nella  letteratura  antica,  nel  cui  alveo  

Agostino   si   colloca.   In   questo   caso   all’immagine  del   fiume  d’acqua  dolce   si   somma  quella   del  mondo  profano   inteso  

come  un  mare  che  non  può  può  essere  attraversato  se  non  grazie  al  legno  (cioè  la  nave)  della  croce.  ”Agostino  è  uno  dei  

primi  scrittori  che  hanno  preso  coscienza  del  pericolo  che  derivava  ai  ragazzi  dalle  spiegazioni  di  leggende  mitologiche  e  

di  brani  erotici”  (Solignac).    

 

16.  26.  Ciò  nonostante  i  figli  degli  uomini  sono  gettati  nelle  tue  onde,  o  fiumana  tartarea,  e  si  paga  

perché  apprendano  queste  nozioni;  e  si  tratta  di  cosa  seria,  se  viene  compiuta  ufficialmente,  sulla  

piazza   principale   della   città,   sotto   gli   occhi   delle   leggi,   che   assegnano   ai   maestri   un   salario  

pubblico   in   aggiunta   alla  mercede   dei   privati.   Battendo   contro   le   tue   rocce,   sembri   dire   col   tuo  

fragore:   "ʺQui  dentro  s'ʹimparano   le  parole,  di  qui   si  attinge   l'ʹeloquenza,  assolutamente  necessaria  

per  convincere  e  spiegare  il  proprio  pensiero"ʺ.  Certo  noi  non  conosceremmo  parole  quali  “pioggia  

aurea”,   “grembo”,   “trucco”,   “templi   celesti”,   e   le   altre   che   si   trovano   nel   passo   seguente   di  

Terenzio,   se   il   poeta   non   avesse   portato   in   scena   un   giovinastro,   che   si   propone   per   il   proprio  

stupro   l'ʹesempio  di  Giove,  mentre  osserva   sopra   la  parete  un  dipinto,  ove  era   raffigurata  questa  

scena:  Giove  che,  come  si  narra,  fa  cadere  una  pioggia  aurea  in  grembo  a  Danae,  truccato  per  una  

donna.  Guarda  poi  come,  dietro  il  magistero  celeste,  diremmo,  egli  si  ecciti  al  piacere:  

Page 7: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  8  

"ʺE  qual  dio!  dice:  quello  che  i  templi  celesti    

con  immenso  fragor  sconquassa.  Ed  io,    

un  povero  mortal,  non  lo  farei?    

Ma  io  l'ʹho  fatto,  e  molto  volentieri"ʺ  (Ter.  Eun.  584-­‐‑591).  

Non  è  affatto  vero,  non  è  affatto  vero  che  sconcezze  simili  agevolino  l'ʹapprendimento  delle  parole;  

piuttosto,  grazie  alle  parole  si  eseguono  più  leggermente  le  sconcezze.  Io  non  accuso  le  parole,  che  

direi  vasi  eletti  e  preziosi,  ma  il  vino  del  peccato,  che  in  esse  ci  veniva  propinato  da  maestri  ebbri,  e  

che  dovevamo  sorbire,  pena  le  busse,  senza  possibilità  di  appellarci  a  un  giudice  sobrio.  Eppure  io,  

Dio  mio,  davanti  a  cui  evoco  ormai  pacatamente  questi  ricordi,  imparai  volentieri  quelle  nozioni.  

Esse   costituivano   per   me,   sventurato,   un   diletto,   e   perciò   venivo   definito   un   fanciullo   di   belle  

speranze.  

 

Il   problema   della   religione   olimpica   tradizonale   in   questo   punto   non   è   tanto   quello   costituito   dall’antropomorfismo  

(contro   cui   già   i   presocratici,   come   Seonfane   avevano   polemizzato),   che   anzi   potrebbe   contribuire   alla   critica   al  

politeismo;  il  problema  posto  dalla  religione  olimpica  è  che  essa,  coi  suoi  esempi  negativi,  potrebbe  fornire  agli  studenti,  

anche  cristiani,   spunti   immorali.  La  citazione  da  Terenzio  allude  alla  scena   in  cui   il  giovane  Cherea  racconta  di  essere  

stato   spinto  a  godere  dell’amante  dalla  visione  di  un  dipinto   che   ritrae  Giove  nel    momento  di  penetrare   in   forma  di  

pioggia  d’oro  nell’abitazione  di  Danae.  Sull’immoralità  delle  descrizioni  del  comportamento  degli  dèi  avevano  insistito  

già  i  filosofi  antichi;  qui  l’immoalità  è  attribuita  al  teatro  come  proiezione  antropomorfica  dei  vizi  umani.  

 

17.  27.  Permettimi,  Dio  mio,  di  spendere  qualche  parola  anche  sul  mio  intelletto,  tuo  dono;  di  dire  

in  quali  vaneggiamenti   si   logorava.  Mi  veniva  assegnato   il   compito,  piuttosto   inquietante  al  mio  

spirito   per   l'ʹallettamento   degli   elogi   e   il   timore   delle   mortificazioni   e   delle   busse,   di   riferire   le  

parole  di  Giunone  adirata  e  crucciata  perché  non  può  stornare  dall'ʹItalia  il  re  dei  teucri,  parole  che  

da  Giunone  non  avevo  mai  sentito  pronunciare.  Eppure  eravamo  costretti  a  perderci  sulle  orme  di  

queste  invenzioni  poetiche,  riferendo  in  prosa  quanto  il  poeta  aveva  riferito  in  versi;  e  i  maggiori  

elogi  nella  dizione  toccavano  a  chi  esprimeva  sentimenti  d'ʹira  e  cruccio  più  adeguati  al  rango  del  

personaggio   rappresentato,   e   rivestiva   i   concetti   di   parole   più   convenienti.   Quale   vantaggio  mi  

recavano,  o  vera  vita,  Dio  mio,  gli  applausi  tributati  alla  mia  recitazione  più  che  a  quella  dei  miei  

molti  coetanei  e  condiscepoli?  Non  era,  ecco,  tutto  fumo  e  vento?  non  esisteva  nessun'ʹaltra  materia,  

ove  esercitare  il  mio  intelletto  e  la  mia  lingua?  Le  tue  lodi,  Signore,  le  tue  lodi  disseminate  nelle  tue  

Scritture  avrebbero  ben  potuto  reggere  il  tralcio  del  mio  cuore.  Così  non  sarebbe  stato  travolto  nei  

vuoti  delle  frivolezze,  né  sconciato  da  uccelli  rapaci.  In  molti  modi  si  sacrifica  agli  angeli  ribelli.  

 

Page 8: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  9  

La  critica  di  Agostino  non  si  concentra  in  questo  momento  sulla  finzione  dei  poeti  pagani  ma  su  quelle  dei  grammatici,  

sulla  base  delle  quali  gli  studenti  sono  costretti  a  elaborare  ulteriori  finzioni:  nella  prassi  antica  dell’etopea,  gli  studenti  

erano  tenuti  a  delineare  il  carattere  di  un  personaggio  mitologico  attraverso  un  fino  discorso  in  cui  non  c’è  verità  storica  

ma  solo  verisiglianza  rispetto  a  situazioni  possibili.  L’etopea  era  uno  fra   i  più  difficili  esercizi  di  retorica  che   la  scuola  

antica  contemplava.  

 

18.  28.  Ma  che  c'ʹè  di  strano,  se  mi  lasciavo  attrarre  fra  le  vanità  e  mi  sviavo  lontano  da  te,  Dio  mio,  

quando   mi   venivano   proposti   a   modello   certi   uomini,   i   quali,   rimproverati   di   essere   caduti,  

nell'ʹesporre  alcune  loro  azioni  non  malvagie,  in  un  barbarismo  o  solecismo,  si  turbavano;  mentre,  

lodati  per  aver  narrato  le  proprie  sregolatezze  con  facondia  ed  eleganza,  facendo  uso  di  vocaboli  

puri   e   armonizzandoli   a   dovere,   se   ne   gloriavano?   Tu   vedi   queste   cose,   Signore,   e   longanime,  

misericordiosissimo,  veritiero,   taci:  ma   sempre   tacerai?   ed  ora   trai  da  questo  baratro   spaventoso  

l'ʹanima  che  ti  cerca,  assetata  delle  tue  gioie,  il  cuore  che  ti  dice:  “Ho  cercato  il  tuo  volto;  il  tuo  volto,  

Signore,   ricercherò”,   perché   lontani   dal   tuo   volto   si   è   nelle   tenebre   della   passione.   Da   te   ci  

allontaniamo  e  a   te   torniamo  senza  muovere   i  piedi,   senza  attraversare  spazio  di   luoghi;  oppure  

bisogna   intendere   che   il   tuo   figlio   secondogenito,   di   cui   parla   la   parabola,   dovette   procacciarsi  

davvero  un   cavallo,   un   carro,  una  nave,   o   s'ʹinvolò   con   ali   visibili,   o  percorse   la   strada   col  moto  

delle  gambe  per  dissipare  da  prodigo,  vivendo  in  un  paese  lontano,  ciò  che  alla  partenza  gli  avevi  

dato,  padre  amabile  per  i  tuoi  doni,  più  amabile  al  suo  desolato  ritorno.  No,  gli  bastò  vivere  nella  

sregolatezza  della  passione,  perché  questo  è  davvero  un  vivere  tenebroso,  ed  è  vivere  lontano  dal  

tuo  volto.  

 

Agostino  critica  qui  la  prassi  di  grammatici  e  retori  che  istruiscono  i  giovani  ad  esprimersi  senza  commettere  solecismi  o  

barbarismi  (i  temuti  “errori  di  linguaggio”  dei  testi  grammaticali  che  si  sono  giunti):  secondo  La  dottrina  cristiana  2,  13,  19  

il  barbarismo  sarebbe  un  errore  di  pronuncia  per  cui   si  devia  dalla  prassi  di  pronuncia;   il   solecismo  sarebbe   invece,  a  

livello  sintattico,  l’accordo  di  termini  che  non  abbia  un  parallelo  negli  autori  classici.  Il  tema  di  allontanamento  da  Dio  

degli   uomini,   come   riconosciuto  dalla   critica,   è   un   intreccio   fra   il   tema  neoplatonico  dell’allontamento   e   ritorno  delle  

anime  all’Uno  e  la  parabola  evangelica  del  figliol  prodigo.    

 

18.   29.  Guarda,  Signore  Dio,  e  pazientemente,   come  guardi,  guarda   il   rigore  con  cui  da  un   lato   i  

figli  degli  uomini  osservano  le  leggi  delle  lettere  e  delle  sillabe,  ricevute  da  chi  prima  di  loro  usò  le  

parole;   e   la   noncuranza   che   dall'ʹaltro   dimostrano   verso   le   leggi   eterne   della   salvezza   perpetua,  

ricevute  da  te.  Così  se  uno  di  coloro  che  conoscono  e  insegnano  le  antiche  convenzioni  dei  suoni,  

pronuncia  homo  senza  aspirare  la  prima  sillaba  a  dispetto  delle  regole  grammaticali,  gli  uomini  ne  

Page 9: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  10  

sono  urtati  più  che  se,  uomo,  odia  un  altro  uomo  a  dispetto  dei  tuoi  precetti:  quasi  che  il  peggiore  

dei   nemici   potesse   danneggiarlo   più   dell'ʹodio   stesso   che   lo   eccita   contro   di   lui,   o   si   potesse  

rovinare  un  estraneo  perseguitandolo,  più  di  quanto  si  rovini  il  proprio  cuore  inasprendolo.  Certo  

la   scienza   delle   lettere   non   è   impressa   più   addentro   in   noi   di   ciò   che   sta   scritto   nella   nostra  

coscienza,  cioè  che  agli  altri  facciamo  quanto  non  vorremmo  subire.  Come  sei  nascosto  tu,  che  abiti  

tacito  nei   cieli  più  alti,  Dio   solo  grande,   che   con   legge   instancabile   spargi   tenebre  punitrici   sulle  

passioni  illecite,  mentre  un  uomo  in  cerca  di  gloria  nell'ʹeloquenza,  innanzi  a  un  altro  uomo  in  veste  

di  giudice  e  in  mezzo  a  una  moltitudine  di  uomini  che  lo  attorniano,  si  accanisce  con  odio  bestiale  

contro  un   suo  nemico  ed  evita   con   la  massima  circospezione  di   cadere   in  un   fallo  di  pronuncia,  

dicendo  "ʺinter  omines"ʺ,  ma  non  evita  di  sottrarre  al  consorzio  umano  un  uomo  per   i   furori  della  

propria  mente!  

 

Ritorna  anche  qui  la  condanna  della  fatuità  dell’educazione  antica,  che  si  concentra  su  tecnicismi  grammaticali  e  retorici  

senza  tenere  in  considerazione  gli  aspetti  realmente  importanti  per  la  formazione  umana,  come  quelli  etici.    

Compare  in  questo  punto  un  tema  tipicamente  agostiniano  secondo  cui  l’intervento  di  Dio  all’interno  della  storia  non  è  

mai   diretto  ma   interno   alal   legge   delle   cose:   è   questa   una   legge   ineludibile   in   virtù   della   quale   le   essenze   tradite   si  

rivoltano  e  ristabiliscono  l’ordine  tramite  una  punizione  intrinseca  al  loro  stravolgimento.    

 

19.  30.  Sulla  soglia  di  una  simile  scuola  di  moralità  io,  povero  fanciullo,  ero  disteso;  e  in  una  tale  

arena   si   svolgeva   il   mio   addestramento,   ov'ʹero   più   timoroso   di   cadere   in   un'ʹimproprietà   di  

linguaggio,  che  attento  a  evitare,  nel  cadervi,  l'ʹinvidia  verso  chi  non  vi  cadeva.    

 

 

 

Dialoghi  [386-­‐‑396,  fra  la  conclusione  dell’insegnamento  a  Milano  e  l’ordinazione  episcopale]  

 

“Dialoghi  scenici”  o  “Dialoghi  di  Cassiciaco”  (ospite  di  Verecondo,  fra  386    e  387:  sono  racconti,  rivolti  

ai   dedicatari,   di   conversazioni   alle   quali   Agostino   avrebbe   assistito,   verbalizzate   da   uno  

stenografo)1:  

• Contra  Academicos  (=  Contro  gli  accademici)  [prima  del  battesimo,  ante  387]  

• De  beata  vita  (=  La  vita  beata)  [prima  del  battesimo,  ante  387]  

                                                                                                               1  Cf.  B.R.  Voss,  Der  Dialog  in  der  Frühchristlichen  Literatur,  München  1970.  

Page 10: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  11  

• De  ordine  (=  L’ordine)  [prima  del  battesimo,  ante  387]  

 

“Dialoghi  non  scenici”  

• Soliloquia  (=  I  soliloqui)  [prima  del  battesimo,  ante  387]  

• De  immortalitate  animae  (=  L’immortalità  dell’anima)  [prima  del  battesimo,  ante  387]  

• De  quantitate  animae  (=  La  grandezza  dell’anima)  

• De  libero  arbitrio  (=  Il  libero  arbitrio)  

• De  musica  (=  La  musica)  [388-­‐‑391]  

• De  magistro  (=  Il  maestro)  [388-­‐‑391]  

 

[388-­‐‑391]:  anche  De  genesi  contra  Manichaeos,  De  vera  religione  

 

 

Il  De  magistro  nella  testimonianza  delle  Confessioni  

 

Conf.   9,  6,  14:  Giunto   il  momento   in  cui  dovevo  dare   il  mio  nome  per   il  battesimo,   lasciammo   la  

campagna   e   facemmo   ritorno   a   Milano.   Alipio   volle   rinascere   anch'ʹegli   in   te   con   me.   Era   già  

rivestito  dell'ʹumiltà  conveniente  ai   tuoi  sacramenti  e  dominava  così  saldamente   il  proprio  corpo,  

da   calpestare   il   suolo   italico   ghiacciato   a   piedi   nudi,   il   che   richiede   un   coraggio   non   comune.  

Prendemmo  con  noi  anche  il  giovane  Adeodato,  nato  dalla  mia  carne  e  frutto  del  mio  peccato.  Tu  

bene   l'ʹavevi   fatto.   Era   appena   quindicenne,   e   superava   per   intelligenza  molti   importanti   e   dotti  

personaggi.   Ti   riconosco   i   tuoi   doni,   Signore  Dio  mio,   creatore   di   tutto,   abbastanza   potente   per  

dare   forma   alle   nostre   deformità;   poiché   di  mio   in   quel   ragazzo   non   avevo   che   il   peccato,   e   se  

veniva  allevato  da  noi  nella   tua  disciplina,   fu  per   tua   ispirazione,  non  d'ʹaltri.  Ti   riconosco   i   tuoi  

doni.  In  uno  dei  miei  libri,  intitolato  Il  maestro,  mio  figlio  appunto  conversa  con  me.  Tu  sai  che  tutti  

i  pensieri   introdotti   in  quel   libro  dalla  persona  del  mio   interlocutore  sono  suoi,  di  quando  aveva  

sedici  anni.  Di  molte  altre  sue  doti,  ancora  più  straordinarie,  ho  avuto  la  prova.  La  sua  intelligenza  

m'ʹispirava   un   sacro   terrore;  ma   chi,   al   di   fuori   di   te,   poteva   essere   l'ʹartefice   di   tali  meraviglie?  

Presto  hai  sottratto  la  sua  vita  alla  terra,  e  il  mio  ricordo  di  lui  è  tanto  più  franco,  in  quanto  non  ho  

più  nulla  da  temere  per  la  sua  fanciullezza,  per  l'ʹadolescenza  e  l'ʹintera  sua  vita.  Ce  lo  associammo,  

dunque,   come   nostro   coetaneo   nella   tua   grazia,   da   educare   nella   tua   disciplina.   E   fummo  

battezzati,   e   si  dileguò  da  noi   l'ʹinquietudine  della  vita  passata.   In  quei  giorni  non  mi   saziavo  di  

Page 11: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  12  

considerare  con  mirabile  dolcezza   i   tuoi  profondi  disegni  sulla  salute  del  genere  umano.  Quante  

lacrime  versate  ascoltando  gli  accenti  dei  tuoi  inni  e  cantici,  che  risuonavano  dolcemente  nella  tua  

chiesa!  Una  commozione  violenta:  quegli  accenti  fluivano  nelle  mie  orecchie  e  distillavano  nel  mio  

cuore   la  verità,  eccitandovi  un  caldo  sentimento  di  pietà.  Le   lacrime  che  scorrevano  mi   facevano  

bene.  

 

Le  uniche  fonti  su  Adeodato  sono  questa  e  Conf.  4,  2,  2:  nato  a  Cartagine  nel  372,  Agostino  lo  aveva  sempre  portato  con  

sé,   anche   in   Italia   e   a  Milano;   a  Cassiciaco  aveva  partecipato,   a   14   anni,   alla  disputa   sulla   felicità   che  Agostino  aveva  

organizzato  per  festeggiare  il  proprio  compleanno;  morirà  nel  388.  

 

—  Retr.   1,   12:   Nel  medesimo   periodo   scrissi   un   libro   intitolato   Il  maestro.   In   esso   si   discute,   si  

indaga  e  si  scopre  che  il  maestro  che  insegna  la  scienza  all'ʹuomo  altro  non  è  se  non  Dio,  secondo  

quanto  è  scritto  nel  Vangelo:  L'ʹunico  vostro  maestro  è  Cristo  (Mt  23,  8).  Questo  libro  incomincia  così:  

Che  cosa  ti  sembra  che  noi  intendiamo  fare  quando  parliamo?  

 

 

STRUTTURA  COMPOSITIVA  

 

Weijdeveld  (1937,  pp.  11-­‐‑12)  

A.  Prima  parte  

1.  Dialogo  preliminare  e  la  tripertita  distributio:  a)  segni  mostrati  da  segni;  b.  cose  mostrate  da  cose;  

c.  cose  mostrate  da  segni  (§§  1-­‐‑7)  

2.  Discussione  del  primo  caso  (§§  7-­‐‑18)  

3.  Pausa  (§§  19-­‐‑21)  

4.  Discussione  del  secondo  e  del  terzo  caso  (§§  23-­‐‑32)  

B.  Seconda  parte  

1.  I  segni  non  possono  insegnare  niente  (§§  32-­‐‑37)  

2.  La  verità  interiore  (§§  38-­‐‑40)  

3.  Dimostrazione  dello  scarso  valore  delle  parole  (§§  41-­‐‑45)  

4.  Conclusione  

 

Madec  (1975,  pp.  65-­‐‑71;  1976,  pp.  18-­‐‑21)  

Page 12: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  13  

A.  Discussione  sul  linguaggio  (§§1-­‐‑37)  

1.  Gli  scopi  del  linguaggio  (§§  1-­‐‑2)  

2.  Nulla  può  essere  insegnato  senza  i  segni  (§§  3-­‐‑30)  

3.  Nulla  puà  essere  insegnato  tramite  i  segni  (§§  31-­‐‑37)  

B.  Cristo  unico  maestro  di  verità  (§§  38-­‐‑46)  

 

Gentili  (1976,  p.  725)  

A.  Tre  categorie  di  segni:  segni  che  identificano  altro;  segni  che  identificano  se  stessi;  segni  che  si  

identificano  reciprocamente  (§§  1-­‐‑20)  

B.   Rapporto   fra   segni   e   significati,   pressoché   inesistente   perché   gli   uomi   si   arrestano   ai   segni;  

perché  il  segno  non  è  di  per  sé  indicativo;  perché  la  conoscenza  del  segno  non  veicola  quella  del  

significato  (§§  21-­‐‑35)  

C.  Il  segno  non  è  atto  a  insegnare  e  l’apprendimento  non  è  passaggio  di  conoscenza  dal  docente  al  

discente  (§§  36-­‐‑46)  

 

Crosson  (1989,  passim)  

A.  Introduzione  (§§  1-­‐‑6)  

B.  Segni  che  si  possono  indicare  con  altri  segni  (§§  7-­‐‑21)  

C.  Cose  che  si  possono  indicare  senza  segni  (§§  22-­‐‑32)  

D.  Cose  che  si  possono  mostrare  con  segni  (33-­‐‑46)  

 

Cf.  §  7:  [1.]  de  quibusdam  signis  quaeritur,  possunt  signis  signa  monstrari;  [2.]  cum  autem  de  rebus  

quae  signa  non  sunt  [2.a.]  aut  eas  agendo  post  inquisitionem  si  agi  possunt;  [2.b.]  aut  signa  dando  

per  quae  animadverti  possunt.  Crosson  1989,  p.  126:  «tale   lettura  del  dialogo  chiarisce,  o  almeno  

credo,  che  il  suo  contenuto  non  può  essere  riassunto  nell’affermazione  secondo  cui  Cristo  è  il  solo  

maestro  dell’uomo.  Ciò  che  Cristo  solo  insegna,  come  affermano  le  Retractationes,  è  la  scienza...  ma  

ciascuna  delle  divisioni  mostra  che  gli  uomini  posso  mostrare  e  insegnare  1.  segni  con  segni,  2.  le  

azioni   riproducendole,   3.   oppure   anche   il   loro   pensiero   con   le   parole.  Nessuna  di   queste   cose   è  

importante  per  la  vita  beata,  che  equivale  alla  comprensione  della  verità  che  è  insegnata  da  Cristo  

nell’interiorità,  la  verità  che  corrisponde  al  desiderio  umano».    

 

Bibliografia:  Weijdeveld  1937,  pp.  11-­‐‑12;  Madec  1976,  pp.  18-­‐‑21;  Gentili  1976,  p.  725;  Crosson  1989.  

Page 13: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  14  

BIBLIOGRAFIA  

 

 

Edizioni  

 

Aurelius  Augustinus  De  magistro,   ingeleid,  vertaald  en  toegelicht  door  G.  Wijdeveld,  Amsterdam  

1937.  

Sant’Agostino,   Dialoghi   II   (La   grandezza   dell’anima,   Il   libero   arbitrio,   La   musica,   Il   maestro),  

introduzione   generale   di   A.   Trapè,   introduzioni,   traduzione   e   note   di   D.   Gentili,   Nuova  

Biblioteca  Agostiniana-­‐‑Città  Nuova  Editrice,  Roma  1976.  

Saint  Augustin,  Dialogues  philosophiques   (De  magistro,  De  libero  arbitrio),   introduction,  traduction  et  

notes  par  G.  Madec,  Bibliothèque  Augustinienne,  6,  Desclée  de  Brouwer,  Paris  1976.  

Sant’Agostino,   Il   maestro,   introduzione,   traduzione   e   note   di   Antonio   Pieretti,   Edizioni   Paoline,  

Milano  1990.  

Agostino,  Tutti  i  dialoghi,  cur.  G.  Catapano,  Bompiani,  Milano  2006.  

 

Studi  

 

Baker   P.H.,   Liberal   Arts   as   Philosophical   Liberation:   St.   Augustine’s   De   magistro,   in  Arts   Liberaux   et  

Philosophie  au  Moyen  Âge.  Actes  du  quatrième  congrès  international  de  philosophie  médiévale.  

Université  de  Montréal,  Canada,  27  août  –  2  septembre  1967,  pp.  469-­‐‑479.  

Collart  J.,  St.  Augustin  grammairien  dans  le  De  magistro,   in  «Revue  des  Études  Augustiniennes»,  17  

(1971),  pp.  279-­‐‑292.  

Crosson  P.,  The  Structure  of  the  De  magistro,   in  «Revue  des  Études  Augustiniennes»,  35  (1989),  pp.  

120-­‐‑127.  

King  P.,  Augustine  on  the  Impossibility  of  Teaching,  in  «Metaphilosophy»,  29  (1998),  pp.  179-­‐‑195.  

Kries  D.,  Vergil,  Daniel  and  Augustine’s  Dialogic  Pedagogy  in  De  magistro,  in  Nova  Doctrina  Vetusque.  

Essays  on  Early  Christianity  in  Honor  of  Fedric  W.  Schlatter  SJ,  ed.  C.  Brown  Tkacz  –  D.  Kries,  

Peter  Lang,  New  York  1999.  

Madec  G.,  Analyse  du  De  magistro,  in  «Revue  des  Études  Augustiniennes»,  21(1975),  pp.  63-­‐‑71.  

Markus  R.A.,  St.  Augustine  on  Signs,  in  «Phronesis»,  1  (1957),  pp.  60-­‐‑83.  

Teubner   J.D.,  Augustine’s   De   magistro:   Scriptural   Arguments   and   the   Genre   of   Philosophy,   in   Studia  

Page 14: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  15  

Patristica   70.   Papers   Presented   at   the   Sixteenth   International   Conference   on   Patristic   Studies  

held  in  Oxford  2011,  ed.  M.  Vinzent,  Peeters,  Leuven-­‐‑Paris-­‐‑Walpole,  MA  2013,  pp.  63-­‐‑72.  

 

Page 15: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  16  

IL  MAESTRO  

 

Linguaggio  e  segni  (1,  1  -­‐‑  7,  20)  

 

Parola,  insegnamento  e  rievocazione.  

 

1.   1.   Agostino   -­‐‑   Che   cosa   s'ʹintende   ottenere,   secondo   te,   quando   si   parla?  

Adeodato   -­‐‑   Per   quanto   ora   ho   in   mente,   o   insegnare   o   apprendere.  

Ag.   -­‐‑   M'ʹè   evidente   il   primo   dei   due   casi,   e   son   d'ʹaccordo.   È   chiaro   che   parlando   s'ʹintende  

insegnare.   Ma   apprendere   come?  

Ad.   -­‐‑   E   come,   secondo   te,   se   non   dialogando?  

Ag.   -­‐‑  Ma   anche   allora,   per   quanto   ne   so   io,   s'ʹintende   soltanto   insegnare.   Ti   chiedo   appunto   se  

dialoghi   per   un   motivo   diverso   da   quello   d'ʹinsegnare   il   tuo   pensiero   all'ʹaltro   dialogante.  

Ad.   -­‐‑   È   vero.  

Ag.   -­‐‑   È   evidente   dunque   per   te   che   con   la   parola   s'ʹintende   soltanto   insegnare.  

Ad.  -­‐‑  No,  non  m'ʹè  del  tutto  evidente.  Se  infatti  parlare  non  è  altro  che  proferir  parole,  a  mio  avviso,  

anche   quando   si   canta,   si   compie   quell'ʹatto.   Ma   poiché   spesso   si   canta   da   soli,   senza   che   sia  

presente   qualcuno   che   apprenda,   non   penso   che   s'ʹintende   insegnare   qualche   cosa.  

Ag.  -­‐‑  Io  invece  penso  che  v'ʹè  un  genere  d'ʹinsegnamento  per  rievocazione,  e  importante  certamente.  

Il  fatto  stesso  lo  dimostrerà  durante  questo  nostro  discorso.  Ma  se  tu  non  ammetti  che  si  apprende  

col   rievocare   e   che   non   insegna   anche   chi   stimola   alla   rievocazione,   non   ti   faccio   obiezioni.  

Stabilisco   comunque   fin   d'ʹora   due   ragioni   del   linguaggio,   o   per   insegnare   o   per   stimolare   alla  

rievocazione   gli   altri   o   noi   stessi.   Lo   facciamo   anche   quando   cantiamo;   non   ti   pare?  

Ad.   -­‐‑  Non  del   tutto.   È  piuttosto   raro   che   io   canti   per   rievocare,  ma   soltanto  per  diletto   estetico.  

Ag.  -­‐‑  Capisco  il  tuo  pensiero.  Ma  non  rifletti  che  ciò  che  nel  canto  dà  diletto  estetico  è  una  misura  

ritmica  del  suono.  Essa  può  essere  aggiunta  o  sottratta  alle  parole;  quindi  altro  è  parlare  ed  altro  è  

cantare.   Si   canta   col   flauto   e   la   cetra,   cantano   gli   uccelli   ed   anche   noi   talora  moduliamo   senza  

parole  una  sequenza  musicale.  E  questo  suono  si  può  considerare  canto,  ma  non  discorso.  Hai  da  

obiettare?  

Ad.  -­‐‑  No,  proprio  nulla.  

Linguaggio  e  preghiera.  

1.  2.  Ag.  -­‐‑  Non  ti  sembra  dunque  che  il  linguaggio  è  stato  istituito  soltanto  o  per  insegnare  o  per  far  

Page 16: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  17  

rievocare?  

Ad.   -­‐‑  Lo  riterrei  se  non  mi  rendesse  perplesso   il   fatto  che  per  pregare  si  usa   il   linguaggio.  Ora  è  

assurdo   pensare   che   noi   insegniamo   o   facciamo   rievocare   un   qualche   cosa   a   Dio.  

Ag.  -­‐‑  Tu  non  sai,  come  devo  supporre,  che  il  motivo  per  cui  ci  è  stato  comandato  di  pregare  nelle  

nostre   camere   chiuse   1,   quasi   ad   indicare   l'ʹintimità   dell'ʹanima,   è   perché   Dio   non   vuole   che  

mediante  la  nostra  parola  gli  si  insegni  o  gli  si  faccia  rievocare  qualche  cosa  per  accordarci  ciò  che  

desideriamo.   Chi   parla   esprime   esteriormente,   mediante   un   suono   articolato   un   segno   della  

propria   intenzione.  Ma  Dio  deve   essere   cercato   e  pregato  nel   recesso  dello   spirito   che   si   chiama  

appunto  l'ʹuomo  interiore.  Egli  ha  voluto  che  questo  sia  il  suo  tempio.  Non  hai  letto  nell'ʹApostolo:  

"ʺ  Non  sapete  che  siete  il  tempio  di  Dio  e  che  lo  spirito  di  Dio  abita  in  voi  "ʺ2;  e  ancora:  "ʺ  che  Cristo  

abita  nell'ʹuomo  interiore"ʺ3?  E  non  hai  notato  nel  Profeta:  "ʺ  Parlate  nel  vostro  cuore  ed  esaminatevi  

nel  vostro  giaciglio,  sacrificate  il  sacrificio  della  giustizia  e  sperate  nel  Signore  "ʺ4?  E  dove,  secondo  

te,   si  può   sacrificare   il   sacrificio  della  giustizia   se  non  nel   tempio  della  mente   e  nel  giaciglio  del  

cuore?  Ma  dove  si  deve  sacrificare,  si  deve  anche  pregare.  Quindi  non  v'ʹè  bisogno  nella  preghiera  

del   linguaggio,   cioè   di   parole   che   suonano.   Si   eccettua   il   caso   di   dover   esprimere   il   proprio  

pensiero,   come   fanno   appunto   i   sacerdoti,   non   perché   Dio   ascolti,   ma   ascoltino   gli   uomini   e,  

seguendo   col   pensiero   suscitato   dalle   parole,   si   rivolgano   a   Dio.   La   pensi   diversamente?  

Ad.   -­‐‑   Son   pienamente   d'ʹaccordo.  

Ag.   -­‐‑  Ma   non   ti   turba   il   fatto   che   il   sommo  Maestro,   quando   insegnò   a   pregare   ai   discepoli   5,  

insegnò  determinate  parole?  Sembra  proprio  che  non  volesse  indicare  altro  se  non  il  modo  con  cui  

si   deve   parlare   nella   preghiera.  

Ad.  -­‐‑  Non  mi  turba  affatto.  Non  insegnò  loro  le  parole  ma,  mediante  le  parole,  i  significati  con  cui  

si   ricordassero   a   chi   e   che   cosa   si   deve   chiedere   nella   preghiera,   quando   pregavano   nel   recesso  

della   mente,   come   è   stato   detto.  

Ag.   -­‐‑  Hai  compreso  bene.  Avverti  anche,  come  penso,  che,   sebbene  qualcuno  possa  negarlo,  pur  

non   proferendo   suoni,   si   parla   interiormente   nel   pensiero   per   il   fatto   che   si   pensano   le   parole.  

Anche  in  questo  caso  con  il  linguaggio  non  si  fa  altro  che  richiamare,  nell'ʹatto  che  la  memoria,  in  

cui  le  parole  sono  impresse,  rievocandole  fa  venire  in  mente  gli  oggetti  stessi  di  cui  le  parole  sono  

segni.  

Ad.  -­‐‑  Comprendo  e  son  d'ʹaccordo.  

Parole  e  segni.  

2.   3.   Ag.   -­‐‑   Risulta   dunque   dal   nostro   dialogo   che   le   parole   sono   segni.  

Page 17: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  18  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑   E   se   il   segno   non   significasse   qualche   cosa   può   esser   segno?  

Ad.   -­‐‑   No.  

Ag.  -­‐‑  Quante  parole  sono  in  questo  verso:  

Si  nihil  ex  tanta  superis  placet  urbe  relinqui  6?  

Ad.   -­‐‑   Otto.  

Ag.   -­‐‑   Son   dunque   otto   segni?  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑   Capisci   il   verso,   credo.  

Ad.   -­‐‑   Abbastanza,   mi   pare.  

Ag.   -­‐‑   Dimmi   cosa   significano   le   singole   parole.  

Ad.   -­‐‑  Capisco   cosa   significa   Si   (se),  ma   non   scopro  un   altro   termine   con   cui   dirne   il   significato.  

Ag.   -­‐‑   Per   lo   meno   puoi   scoprire   dove   si   trova   il   significato,   qualunque   sia,   di   questa   parola?  

Ad.   -­‐‑   Si   significa   dubbio,   mi   pare,   e   il   dubbio   è   esclusivamente   nel   pensiero.  

Ag.   -­‐‑   Per   il   momento   approvo;   va'ʹ   avanti.  

Ad.   -­‐‑   Nihil   (niente)   significa   soltanto   ciò   che   non   è.  

Ag.   -­‐‑   Forse   dici   bene;   ma   mi   trattiene   dal   consentire   senza   esitazione   la   tua   precedente  

affermazione  che  non  si  dà  segno  se  non  significa  qualche  cosa.  Ora  è  assolutamente   impossibile  

che  ciò  che  non  è  sia  qualche  cosa.  Dunque  la  seconda  parola  del  verso  non  è  un  segno  perché  non  

significa  un  qualche  cosa.  Quindi  per  errore  è  emerso  dal  nostro  dialogo  che  tutte   le  parole  sono  

segni   o   che   ogni   segno   significa   qualche   cosa.  

Ad.  -­‐‑  Mi  incalzi  troppo.  Tuttavia  quando  non  si  ha  cosa  significare,  è  proprio  da  ignoranti  proferire  

delle  parole.  Tu  ora  stai  parlando  con  me.  Non  credo  che  proferisci  un  suono  senza  utilità,  ma  con  

ogni  parola  che  esce  dalla  tua  bocca  mi  fornisci  un  segno  per  farmi  capire  qualche  cosa.  Pertanto  

nel  parlare  non  devi  pronunziare  quelle  due  sillabe  se  non  intendi  con  esse  significare  un  qualche  

cosa.  Ma   se   capisci   che   la   formulazione   del   pensiero   necessariamente   le   implica   e   che   esse,   nel  

giungere   all'ʹudito,   ci   insegnano   o   richiamano   qualche   cosa,   capiresti   certamente   anche   ciò   che  

intendo   dire   e   non   so   spiegare.  

Ag.   -­‐‑   Che   fare   dunque?   Forse   con   queste   parole   s'ʹintende   significare,   anziché   l'ʹoggetto   che   non  

esiste,   una  disposizione  della  mente   quando  non  può   rappresentarsi   l'ʹoggetto   e   scopre,   o  per   lo  

meno   pensa   di   scoprire,   che   esso   non   esiste.  

Ad.   -­‐‑   È   forse   proprio   questo   che   tentavo   di   dire.  

Page 18: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  19  

Ag.   -­‐‑   Andiamo   avanti,   comunque   sia,   affinché   non   ci   capiti   un   fatto   del   tutto   assurdo.  

Ad.   -­‐‑   E   quale?  

Ag.   -­‐‑   Che   il   niente   ci   trattiene,   eppure   stiamo   indugiando.  

Ad   -­‐‑   Sarebbe   davvero   degno   di   scherno   e   non   capisco   il   modo   con   cui   tuttavia   scorgo   che   è  

possibile,  anzi  scorgo  che  è  già  avvenuto.  

Segni  e  concetti.  

2.   4.   Ag.   -­‐‑   A   suo   tempo,   se   Dio   lo   permetterà,   comprenderemo   meglio   questa   opposizione   di  

concetti.   Ora   riportati   al   verso   e   cerca   di   spiegare,   come   puoi,   il   significato   delle   altre   parole.  

Ad.   -­‐‑   La   terza   è   la   preposizione   ex.   In   cambio,   penso,   possiamo   dire   de.  

Ag.   -­‐‑   Non   ti   chiedo   di   dire   in   cambio   di   una   voce   molto   nota   un'ʹaltra   egualmente   nota   col  

medesimo   significato,   seppure   è   del   medesimo   significato.   Ma   per   il   momento   ammettiamolo  

pure.  Certamente  se  il  poeta  non  avesse  detto  ex  tanta  urbe,  ma  de  tanta,  ti  chiederei  cosa  significa  

de.   Tu   risponderesti   ex   poiché   sono   due   parole,   ossia   segni   che,   secondo   te,   significano   una  

medesima   cosa.   Io   invece   chiedo   quel   non   saprei   che   di   unico   e   medesimo   concetto   che   viene  

espresso   con   questi   due   segni.  

Ad.   -­‐‑   Significano,   secondo   me,   una   determinata   separazione   di   un   oggetto   di   cui   si   dice   che  

proviene  da  un  altro  in  cui  era.  Può  quest'ʹultimo  non  più  sussistere,  come  nel  verso,  poiché,  non  

sussistendo  più   la  città,  di  essa  potevano  rimanere  ancora  alcuni   troiani.  Può  al  contrario  ancora  

rimanere,   come   diciamo   che   in   Africa   vengono   commercianti   da   Roma.  

Ag.  -­‐‑  Posso  anche  concederti  che  le  cose  stanno  così  e  non  enumerare  quanti  casi  si  danno  fuori  di  

questa  tua  regola.  Ma  ti  dovrebbe  esser  facile  capire  che  hai  spiegato  parole  con  parole,  ossia  segni  

con   segni,   gli   uni   e   gli   altri   assai   noti.   Io   vorrei   invece   che   tu  mi   indicassi,   se   ti   è   possibile,   gli  

oggetti  stessi  di  cui  son  segni.  

Segni  e  cose.  

3.  5.  Ad.  -­‐‑  Mi  meraviglio  che  non  sai  o  meglio  che  stai  ironizzando  sull'ʹassoluta  impossibilità  che  si  

ottenga  da  una  mia  risposta  ciò  che  vuoi.  Stiamo  appunto  svolgendo  un  discorso,  durante  il  quale  

si   può   rispondere   soltanto   a   parole.  Mi   stai   chiedendo   dei   concetti   che,   quali   siano,   parole   non  

sono   certamente.   Eppure   anche   tu   me   li   chiedi   con   parole.   Dunque   tu   per   primo   smettila   di  

chiedere   a   parole   e   allora   anche   io   alla   medesima   condizione   risponderò.  

Ag.  -­‐‑  Ti  difendi  a  norma  di  diritto,  lo  ammetto.  Ma  se  io  ti  chiedessi  cosa  significano  le  tre  sillabe  

con  cui  si  dice  "ʺ  parete  "ʺ,  me  la  potresti  indicare  col  dito.  Io  vedrei  l'ʹoggetto  stesso,  di  cui  la  parola  

trisillaba   è   segno,   dietro   la   tua   indicazione   senza   che   tu   pronunci   alcuna   parola.  

Page 19: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  20  

Ad.   -­‐‑  Concedo  che  è  possibile  per   i   soli  nomi  che  significano  corpi,  e  poi  a  condizione  che  siano  

presenti.  

Ag.   -­‐‑   E   il   colore   lo   consideriamo   corpo   o   piuttosto   una   determinata   qualità   del   corpo?  

Ad.   -­‐‑   Una   qualità.  

Ag.  -­‐‑  Perché  dunque  può  essere  mostrato  con  un  dito?  Oppure  intendi  associare  ai  corpi  anche  le  

qualità  sensibili   in  maniera  che  anche  esse,  quando  son  presenti,  possono  essere   insegnate  senza  

parole?  

Ad.   -­‐‑   Quando   dicevo   corpi,   intendevo   tutte   le   cose   sensibili,   cioè   tutte   le   qualità   che   si  

percepiscono   nei   corpi.  

Ag.   -­‐‑   Considera   tuttavia   se   ne   devi   escludere   alcune.  

Ad.  -­‐‑  Fai  bene  ad  avvisarmi.  Non  avrei  dovuto  dire  tutte  le  cose  sensibili,  ma  tutte  le  cose  visibili.  

Confesso  che  il  suono,   l'ʹodore,   il  sapore,   il  peso,   il  calore  e   le  altre  qualità  che  appartengono  agli  

altri  sensi,  sebbene  non  si  possano  percepire  senza  i  corpi,  e  pertanto  sono  sensibili,  non  si  possono  

tuttavia   indicare   con   un   dito.  

Ag.  -­‐‑  Non  hai  mai  veduto  come  alcune  persone  mediante  il  gesto  parlano,  per  così  dire,  con  i  sordi  

e   che   questi   sempre   col   gesto   domandano,   rispondono,   insegnano   e   indicano   tutte   le   cose   che  

vogliono  o  per  lo  meno  parecchie?  Dato  questo  fatto,  non  si  mostrano  senza  parole  soltanto  le  cose  

visibili,   ma   i   suoni,   i   sapori   e   simili.   Anche   i  mimi   spesso   rendono   comprensibili   e   sviluppano  

interi   drammi   con   la   danza.  

Ad.   -­‐‑   Non   ho   obiezioni   da   fare,   salvo   che   non   io   soltanto   ma   neanche   il   tuo   mimo   danzatore  

avrebbe  potuto  mostrarti  senza  parole  cosa  significa  quell'ʹex.  

Segni  e  azioni.  

3.   6.   Ag.   -­‐‑   Forse   dici   il   vero.   Ma   supponiamo   che   gli   sia   possibile.   Non   dubiti,   suppongo,   che  

qualunque  sia  la  mimica  con  cui  tenterà  d'ʹindicarmi  la  cosa  che  è  significata  da  questa  parola,  non  

sarà   la   cosa  stessa,  ma  un  segno?  Dunque  anche  egli,   sebbene  non  mi   indichi  parola  con  parola,  

m'ʹindicherà  egualmente  un  segno  con  un  segno.  Così  il  monosillabo  ex  e  la  mimica  sono  entrambi  

segni   di   una   determinata   cosa   che   io   vorrei   mi   fosse   indicata   senza   segni.  

Ad.   -­‐‑   Scusa,   com'ʹè   possibile   ciò   che   chiedi?  

Ag.   -­‐‑   Allo   stesso   modo   della   parete.  

Ad.   -­‐‑   Ma   neanche   essa,   come   ha   dimostrato   il   ragionamento,   può   essere   indicata   senza   segno.  

Infatti   l'ʹindicazione  del  dito  non  è  certamente   la  parete,  ma  è  posta  come  segno  per   indicare  alla  

vista   la   parete.   Secondo  me   dunque   non   v'ʹè   cosa   alcuna   che   sia   possibile   indicare   senza   segni.  

Page 20: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  21  

Ag.   -­‐‑  Ma   supponi   che   io   ti   chieda   che   cos'ʹè   camminare   e   che   tu   ti   levi   ed  esegua   l'ʹatto.  Useresti  

forse   per   insegnarmelo   parole   o   altri   segni   o   piuttosto   l'ʹazione   stessa?  

Ad.   -­‐‑   Sì,   lo   ammetto   e  mi   vergogno   di   non   avere   afferrato   un   concetto   tanto   elementare.   Della  

fattispecie  mi   si  presentano  mille   cose   che   si  possono   indicare   immediatamente  e  non  per   segni,  

come   mangiare,   bere,   sedere,   stare   in   piedi,   gridare   e   innumerevoli   altri.  

Ag.   -­‐‑  Ora  dimmi.  Se   io  non  conoscessi   il  significato  della  parola  e  chiedessi  a   te  mentre  cammini  

che   cos'ʹè   camminare,   come   me   lo   insegneresti?  

Ad.   -­‐‑  Compirei   la  medesima  azione  più   celermente   in  maniera   che,  data   la   tua  domanda,   tu   sia  

stimolato   a   riflettere   dalla   variazione.   Tuttavia   si   dovrebbe   compiere   soltanto   l'ʹazione   che   deve  

essere   indicata.  

Ag.   -­‐‑   Ma   non   capisci   che   altro   è   camminare   ed   altro   è   affrettarsi?   Chi   cammina   non  

necessariamente  va  di  fretta,  e  chi  si  affretta  non  necessariamente  cammina.  Si  parla  di  fretta  nello  

scrivere,   nel   leggere   e   in  molte   altre   azioni.   Pertanto   se,   data   la  mia   domanda.   tu   eseguissi   più  

celermente   l'ʹazione   che   stavi   compiendo,   io   dovrei   pensare   che   camminare   è   lo   stesso   che  

affrettarsi.   Questa   appunto   è   la   variazione   che   avevi   aggiunto   ed   io   sarei   tratto   in   errore.  

Ad.   -­‐‑  Ammetto   che  non   è  possibile  mostrare   senza   segno  un'ʹazione   se   si   viene   interrogati   su  di  

essa   mentre   si   compie.   Se   non   si   aggiunge   nulla,   chi   domanda   penserà   che   non   s'ʹintende  

indicargliela   e   che,   senza   riguardo   per   lui,   si   continua   a   fare   quel   che   si   stava   facendo.   Ma   se  

chiedesse  su  cose  che  si  possono  tradurre  in  azione  e  non  chiedesse  nel  momento  in  cui  si  stanno  

compiendo,   è  possibile,  data   la   sua  domanda,   indicargli   ciò   che   chiede   con   l'ʹazione   stessa   e  non  

con  un  segno.  Escludo  il  caso  che,  mentre  parlo,  mi  chieda  che  cos'ʹè  parlare.  Tutto  ciò  che  dirò  per  

insegnarglielo,   lo  dovrò   fare  necessariamente  con  parole.  Ma  per  questo  appunto  reso  sicuro,  gli  

insegnerò,   fino   a   chiarirgli   quel   che   chiede,   senza   interrompere   l'ʹazione   che   ha   voluto   gli   fosse  

indicata  e  senza  ricorrere  a  segni,  al  di  fuori  di  essa,  per  indicarla.  

Tre  categorie  di  segni.  

4.  7.  Ag.  -­‐‑  Spiegazione  davvero  intelligente.  Esamina  dunque  se  è  accertato  dal  nostro  dialogo  che  è  

possibile  indicare  senza  segni  le  azioni  che  non  si  compiono  nel  momento  in  cui  si  è  interrogati  e  

che   si   possono   compiere   immediatamente   dopo,   ovvero   se   eventualmente   si   adoperano   i   segni  

stessi.   Infatti   quando   si   parla   si   adoperano   dei   segni.   Per   questo   appunto   si   dice   significare.  

Ad.   -­‐‑   Sì,   è   accertato.  

Ag.   -­‐‑   Allora   quando   si   rivolge   la   domanda   su   determinati   segni,   è   possibile   indicare   segni   con  

segni,  ovvero  quando  si  tratta  di  cose  che  non  sono  segni,  si  possono  indicare  o  eseguendole  dopo  

Page 21: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  22  

la   domanda,   se   è   possibile   eseguirle,   oppure   adoperando   segni   con   cui   indicarle.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑   Posta   questa   tripartizione,   consideriamo   prima   di   tutto,   se   vuoi,   la   categoria   di   segni   che  

s'ʹindicano   con   segni.   Le   parole   soltanto   sono   segni?  

Ad.   -­‐‑   No.  

Ag.   -­‐‑   Ritengo   dunque   che   nel   parlare   con   parole   si   designano   le   parole   stesse   o   altri   segni,   ad  

esempio  nei   termini   "ʺ  gesto  "ʺ  o   "ʺ  lettera  dell'ʹalfabeto  "ʺ.   Infatti   il   significato  di  queste  due  parole  è  

appunto   il   loro   esser   segno.  Oppure   si  designa  qualche   cosa   che  non  è   segno,   come  nel   termine  

"ʺ  pietra  "ʺ.   Infatti  questa  parola  è  segno  perché  significa  qualche  cosa,  ma  l'ʹoggetto  significato  non  

necessariamente  è  segno.  Però  questa  categoria  di  segni,  cioè  quando  con  parole  si  significa  ciò  che  

non   è   segno,   non   appartiene   al   settore   che   ci   siamo   proposti   di   discutere.   Abbiamo   appunto  

intrapreso   a   considerare   il   tema   di   segni   che   sono   indicati   da   segni   e   ne   abbiamo   scoperto   due  

settori  secondo  che  con  segni  si  insegnano  o  si  fanno  rammentare  i  medesimi  o  diversi  segni.  Non  

è   così,   secondo   te?  

Ad.  -­‐‑  Certamente.  

Segni  di  segni.  

4.   8.   Ag.   -­‐‑   Dimmi   dunque   a   quale   senso   appartengono   i   segni   che   son   parole.  

Ad-­‐‑   All'ʹudito.  

Ag.   -­‐‑   E   il   gesto?  

Ad.   -­‐‑   Alla   vista.  

Ag.  -­‐‑  E  quando  le  parole  vengono  scritte?  Non  rimangono  parole  o  piuttosto  si  devono  considerare  

segni   di   parole?   È   parola   appunto   ciò   che   con   determinato   significato   si   pronuncia   da   voce  

articolata.  E   la  voce  può  esser  percepita  soltanto  dall'ʹudito.  Ne  consegue  che  quando  la  parola  si  

scrive,   si  ha  un  segno  per   la  vista  e  che  con  esso  si   richiama  alla  mente  ciò  che  è  di  competenza  

dell'ʹudito.  

Ad.   -­‐‑   Pienamente   d'ʹaccordo.  

Ag.  -­‐‑  Sei  d'ʹaccordo  anche,  suppongo,  che  col  termine  "ʺ  nome  "ʺ  s'ʹintende  significare  qualche  cosa?  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑   E   che   cosa?  

Ad.   -­‐‑   Ciò   che   ogni   cosa   si   denomina,   come   Romolo,   Roma,   virtù,   fiume   e   altri   innumerevoli.  

Ag.   -­‐‑   E   questi   quattro   nomi   non   significano   nessuna   cosa?  

Ad.   -­‐‑   Anzi   alcune   cose.  

Page 22: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  23  

Ag.   -­‐‑   E   c'ʹè   differenza   fra   questi   nomi   e   le   cose   da   essi   significate?  

Ad.   -­‐‑   Moltissima.  

Ag.   -­‐‑   Vorrei   udire   da   te   quale   sia.  

Ad.   -­‐‑   Questa,   prima   di   tutto,   che   essi   sono   segni,   le   cose   no.  

Ag.  -­‐‑  Approvi  che  chiamiamo  significabili  gli  oggetti  che  è  possibile  significare  con  segni  e  non  son  

segni,   allo   stesso   modo   che   si   denominano   visibili   gli   oggetti   che   si   possono   vedere?   Così   in  

seguito   ne   parleremo   più   agevolmente.  

Ad.   -­‐‑   Perfettamente.  

Ag.   -­‐‑   E   non   è  possibile   significare   con   altro   segno   i   quattro   segni   che  poco   fa   hai   pronunciato?.  

Ad.   -­‐‑  Dunque  mi   sarebbe  già   sfuggito,   e  mi  meraviglio   che   lo  pensi,  di   avere   chiarito   col  nostro  

dialogo   che   le   parole   scritte,   nei   confronti   di   quelle   proferite   con   la   voce,   sono   segni   di   segni.  

Ag.   -­‐‑   Dimmi   la   differenza   che   esiste   fra   di   loro.  

Ad.   -­‐‑   I   primi   sono   visibili,   gli   altri   udibili.   Perché   non   dovresti   ammettere   questo   termine   se  

abbiamo   già   ammesso   significabile?  

Ag.   -­‐‑   Lo   ammetto   certamente   e   mi   piace.   Ma   torno   a   chiedere   se   è   possibile   significare   questi  

quattro   segni   con   altro   segno   udibile   come   hai   ricordato   per   i   visibili.  

Ad.  -­‐‑  Ricordo  che  anche  questo  è  stato  detto  poco  fa.  Avevo  risposto  che  il  nome  significa  qualche  

cosa  ed  avevo  addotto  ad  esempio  di  tale  significanza  i  quattro  oggetti  suddetti.  So  anche  che  tanto  

il   nome   come   i   quattro   nomi,   certamente   se   vengono   pronunciati   con   la   voce,   sono   udibili.  

Ag.  -­‐‑  Quale  differenza  esiste  allora  fra   il  segno  udibile  e   i  significati  udibili  che  a   loro  volta  sono  

segni?  

Ad.   -­‐‑   Fra   il   termine   "ʺ  nome  "ʺ   e   i   quattro   nomi   che   abbiamo   addotto   come   esempio   della   sua  

significanza,  la  differenza,  secondo  me,  è  la  seguente.  Il  primo  è  segno  udibile  di  segni  udibili,  gli  

altri  sono  segni  udibili,  ma  non  di  segni,  ma  di  oggetti,  alcuni  visibili  come  Romolo,  Roma,  fiume,  

uno  intelligibile  come  virtù.  

Parola  è  segno  universalissimo.  

4.  9.  Ag.  -­‐‑  Accetto  e  approvo.  Ma  sai  che  si  chiamano  parole  tutti  i  segni  che,  con  un  determinato  

significato,   si   proferiscono   mediante   la   voce   articolata?  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑  Dunque   anche   il   nome   è   una   parola   poiché   ci   è   evidente   che   si   pronuncia  mediante   voce  

articolata  con  un  determinato  significato.  Allorché  si  dice  che  un   individuo  eloquente  usa  parole  

appropriate,   s'ʹìntende   certamente   che  usa   anche  dei   nomi.  Nel  momento   in   cui   in  Terenzio  uno  

Page 23: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  24  

schiavo  dice  al  vecchio  padrone:  Per  piacere,  buone  parole  7,  questi  aveva  già  pronunciato  anche  

molti   nomi.  

Ad.   -­‐‑   D'ʹaccordo.  

Ag.  -­‐‑  Dunque  tu  ammetti  che  con  le  sillabe  che  si  pronunciano  nel  dire  "ʺ  parola  "ʺ,  viene  significato  

anche   il   nome   e   che   quindi   la   prima   è   segno   del   secondo.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.  -­‐‑  Vorrei  che  tu  mi  rispondessi  anche  su  questo  punto.  Dunque  parola  è  segno  di  nome,  nome  è  

segno  di  fiume,  fiume  è  segno  di  una  cosa  che  ormai  interessa  la  vista.  Hai  già  detto  la  differenza  

che   esiste   fra  questa   cosa   e   fiume,   ossia   il   suo   segno,   fra   questo   segno   e   il   nome   che   è   segno  di  

questo   segno.  Ora  quale  differenza  esiste,   secondo   te,   fra   il   segno  di  un  nome  che  è  una  parola,  

come   abbiamo   accertato,   e   lo   stesso   nome   di   cui   è   segno?  

Ad.   -­‐‑  Questa   è   la   differenza,   a  mio   avviso.  Gli   oggetti   che   hanno   per   segno   il   nome   hanno   per  

segno  anche  la  parola  poiché  come  nome  è  parola,  così  anche  fiume  è  parola,  ma  non  tutti  quelli  

che  hanno  per   segno   la  parola  hanno  per   segno  anche   il  nome.  Quel   si,   che   inizia   il   verso  da   te  

citato,  e  questo  ex,  da  cui.  dopo  una  così   lunga  trattazione,  siamo  giunti  dialetticamente  a  questi  

concetti,  sono  parole  ma  non  nomi.  E  se  ne  trovano  molti  altri.  Pertanto  poiché  tutti   i  nomi  sono  

parole,  ma  non  tutte  le  parole  sono  nomi,  è  evidente,  secondo  me,  la  differenza  fra  parola  e  nome,  

ossia   fra   il   segno   di   quel   segno   che   ha   significato   specifico   e   il   segno   di   quel   segno   che   ha  

significato   generico.  

Ag.   -­‐‑   Ammetti   che   ogni   cavallo   è   un   animale   e   che   non   ogni   animale   è   un   cavallo?  

Ad.   -­‐‑   Che   dubbio?  

Ag.  -­‐‑  Dunque  fra  nome  e  parola  esiste   la  medesima  differenza  che  fra  cavallo  e  animale.  Potresti  

fare   una   riserva   sul   fatto   che   noi   adoperiamo   con   diverso   significato   verbum   per   designare  

appunto  le  parole  che  si  flettono  secondo  i  tempi,  come  scrivo  scrissi,  leggo  lessi.  E  non  sono  nomi,  

è   evidente.  

Ad.   -­‐‑   Hai   proprio   messo   a   punto   ciò   che   mi   faceva   dubitare.  

Ag.  -­‐‑  La  difficoltà  non  ti  turbi.  Si  definiscono  genericamente  segni  tutto  ciò  che  significa  un  qualche  

cosa.  Fra  di  essi  si  trovano  anche  le  parole.  Così  si  dicono  segni  le  insegne  militari  e  son  considerati  

segni   in   senso   specifico.   Ma   non   appartengono   a   questa   categoria   le   parole.   E,   per   quanto   ne  

capisco,  non  avresti  più  alcun  dubbio  se  io  ti  dicessi  che  come  ogni  cavallo  è  un  animale  ma  non  

ogni   animale   è   un   cavallo,   così   ogni   parola   è   segno   ma   non   ogni   segno   è   parola.  

Ad.  -­‐‑  Ora  capisco  e  son  convinto  che  fra  la  parola  in  generale  e  il  nome  v'ʹè  la  medesima  differenza  

Page 24: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  25  

che  fra  animale  e  cavallo.  

Segni  che  significano  se  stessi.  

4.  10.  Ag.  -­‐‑  Sai  anche  che  nel  termine  "ʺ  animale  "ʺ,  altro  è  il  nome  tetrasillabo  pronunciato  dalla  voce  

ed   altro   è   il   significato?  

Ad.   -­‐‑   L'ʹho   già   ammesso   per   tutti   i   segni   e   i   significabili.  

Ag.  -­‐‑  E,  secondo  te,  tutti  i  segni  significano  altro  da  sé,  allo  stesso  modo  che  il  termine  tetrasillabo  

"ʺ  animale  "ʺ   non   significa   affatto   se   stesso?  

Ad.  -­‐‑  No,  certamente;  infatti  il  termine  "ʺ  segno  "ʺ  non  solo  significa  qualsiasi  altro  segno,  ma  anche  

se   stesso.   È   una   parola   e   tutte   le   parole   sono   segni.  

Ag.   -­‐‑   E   nel   termine   trisillabo   "ʺ  parola  "ʺ   non   avviene   lo   stesso?   Se   infatti   tutto   ciò   che,   con   un  

determinato   significato,   si   pronuncia   mediante   la   voce   articolata   è   significato   dal   suddetto  

trisillabo,   anche   esso   è   incluso   nella   categoria.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.  -­‐‑  E  per  il  nome  non  è  il  medesimo  caso?  Significa  nomi  di  tutti  i  generi  ed  esso  è  in  latino  nome  

del  genere  neutro.  E  se  io  ti  chiedo  a  quale  parte  del  discorso  appartiene,  tu  giustamente  rispondi  

al   nome.  

Ad.   -­‐‑   Certamente.  

Ag.   -­‐‑   Vi   son   dunque   segni   che   fra   gli   altri   significati   significano   anche   se   stessi.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑   E,   a   tuo   avviso,   è   di   questo   tipo   il   segno   tetrasillabo   che   è   il   vocabolo   "ʺ  congiunzione  "ʺ?  

Ad.  -­‐‑  No  assolutamente.  I  termini  che  esso  significa  non  sono  nomi  ed  esso  è  nome.  

Segni  reciproci.  

5.  11.  Ag.  -­‐‑  Hai  seguito  veramente  con  attenzione.  Ora  esamina  se  si  danno  segni  che  si  significano  

reciprocamente,   cioè   il   primo   col   secondo   e   il   secondo   col   primo.   Ad   esempio   non   si   hanno  

reciprocamente   il   vocabolo   tetrasillabo   "ʺ  congiunzione  "ʺ   e   i   vocaboli   che   da   esso   sono   significati  

come  "ʺ  se,  o,  poiché,   infatti,  se  non,  quindi,  perché  "ʺ  e  simili.  Esso  da  solo   li  significa,  nessuno  di  

essi   significa   quel   solo   quadrisillabo.  

Ad.   -­‐‑   Capisco   e   desidero   conoscere   quali   siano   i   segni   che   si   significano   reciprocamente.  

Ag.   -­‐‑   Tu   davvero   non   sai   che   nel   dire   nome   e   parola   si   dicono   due   parole?  

Ad.   -­‐‑   Lo   so.  

Ag.   -­‐‑   E   sai   che   nel   dire   nome   e   parola   si   dicono   due   nomi?  

Ad.   -­‐‑   So   anche   questo.  

Page 25: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  26  

Ag.  -­‐‑  Sai  dunque  che  si  significano  reciprocamente  tanto  il  nome  con  la  parola  come  la  parola  col  

nome.  

Ad.   -­‐‑   D'ʹaccordo.  

Ag.   -­‐‑   Potresti   dire,   salvo   la   scrittura   e   il   suono,   in   che   cosa   differiscono?  

Ad.   -­‐‑   Forse;   penso   che   sia   appunto   la   differenza   che   ho   detto   dianzi.   Col   termine   "ʺ  parola  "ʺ   si  

significa   tutto   ciò   che,   con   un   determinato   significato,   si   pronuncia  mediante   la   voce   articolata.  

Quindi  ogni  nome  e   lo  stesso  termine  "ʺ  nome  "ʺ  sono  una  parola,  ma  non  ogni  parola  è  un  nome,  

quantunque  sia  nome  il  termine  "ʺ  parola  "ʺ.  

Significato  reciproco  di  nome  e  parola.  

5.  12.  Ag.  -­‐‑  E  se  qualcuno  ti  affermasse  e  dimostrasse  che  ogni  parola  è  nome  allo  stesso  modo  che  

ogni   nome   è   parola,   potresti   trovare   altra   differenza   oltre   il   diverso   suono   delle   lettere?  

Ad.   -­‐‑   Non   potrei   e   penso   addirittura   che   non   esista   differenza.  

Ag.   -­‐‑   E   se   tutto   ciò   che   si   pronuncia   con   un   determinato   significato  mediante   la   voce   articolata  

siano  insieme  parole  e  nomi,  ma  per  un  aspetto  parole,  per  un  altro  nomi,  allora  non  vi  sarà  alcuna  

differenza  fra  nome  e  parola?  

Ad.  -­‐‑  Non  capisco  come  sia  possibile.Ag.  -­‐‑  Ma  capisci  almeno  che  ogni  oggetto  colorato  è  visibile  e  

che  ogni  oggetto  visibile  è  anche  colorato,  quantunque  sia  diverso   il  significato  delle  due  parole.  

Ad.   -­‐‑   Lo   capisco.  

Ag.   -­‐‑  Quale  difficoltà  dunque,   se   ogni  parola   è  nome   e   ogni  nome   è  parola,   sebbene  questi  due  

nomi   o   parole,   cioè   "ʺ  nome  "ʺ   e   "ʺ  parola  "ʺ,   hanno   differente   significato   ?  

Ad.   -­‐‑   Veggo   adesso   che   è   possibile,   ma   attendo   che   mi   esponga   in   che   maniera   si   verifica.  

Ag.  -­‐‑  Tu  puoi  renderti  ragione,  penso,  che  tutto  ciò  che  con  un  determinato  significato  esce  dalla  

bocca   mediante   voce   articolata   stimola   l'ʹudito   perché   sia   percepito,   trasmesso   alla   memoria   e  

conosciuto.  

Ad.   -­‐‑   Sì,   me   ne   rendo   ragione.  

Ag.   -­‐‑   Si   hanno   dunque   due   determinati   fenomeni   quando   si   proferisce   qualche   cosa   con   voce  

articolata.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag:  -­‐‑  È  possibile  allora  che  da  uno  dei  due  siano  denominate  le  parole,  dall'ʹaltro  i  nomi:  le  parole  

(verba)   da   stimolare   (verberare)   e   i   nomi   da   noscere.   Così   il   primo   si   denomina   in   relazione  

all'ʹudito,  l'ʹaltro  alla  coscienza.  

Ogni  parola  è  nome  in  quanto  significa.  

Page 26: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  27  

5.  13.  Ad.  -­‐‑  Lo  ammetterò  quando  dimostrerai  com'ʹè  possibile  considerare  ragionevolmente  nomi  

tutte   le   parole.  

Ag.   -­‐‑   È   facile.   Tu   hai   appreso   e   rammenti,   come   penso,   che   il   pronome   è   cosi   detto   perché  

sostituisce   il   nome  ma   esprime   la   cosa   con   significato  meno   pieno   del   nome.   Infatti,   suppongo  

l'ʹautore,   che  hai   recitato  al  maestro  di  grammatica,   l'ʹha  così  definito:   il  pronome  è  una  parte  del  

discorso   che,   posta   in   luogo   del   nome,   significa   la   medesima   cosa   sebbene   meno   pienamente.  

Ad.   -­‐‑   Ricordo   e   son   d'ʹaccordo.  

Ag.   -­‐‑   Puoi   osservare   dunque   che,   secondo   tale   definizione,   i   pronomi   sono   esclusivamente   in  

funzione  dei  nomi  e   si  usano  soltanto   in   luogo  di  essi.  Ad  esempio  nei   termini:   "ʺ  quest'ʹuomo,   lo  

stesso   re,   la   medesima   donna,   quest'ʹoro,   quell'ʹargento  "ʺ,   sono   pronomi   "ʺ  questo,   lo   stesso,   la  

medesima,  questo  e  quello  "ʺ,  sono  nomi  "ʺ  uomo,  re,  donna,  oro,  argento  "ʺ.  Con  essi  gli  oggetti  sono  

stati   significati   più   pienamente   che   con   i   pronomi.  

Ad.   -­‐‑   Veggo   e   sono   d'ʹaccordo.  

Ag.   -­‐‑   E   adesso   tu   enunziami   alcune   congiunzioni   a   tuo   piacere.  

Ad.   -­‐‑   "ʺ  E,   anche,   ma,   altresì  "ʺ.  

Ag.   -­‐‑   E,   secondo   te,   tutte   queste   che   hai   detto   non   sono   nomi?  

Ad.   -­‐‑   Ma   niente   affatto.  

Ag.  -­‐‑  Per  lo  meno,  secondo  te,  mi  sono  espresso  logicamente  nel  dire:  "ʺ  Tutte  queste  che  hai  detto  "ʺ?  

Ad.   -­‐‑   Logicamente   certo.   E   ora   comincio   a   capire   con   quanta   abilità   mi   hai   mostrato   che   ho  

enunziato   dei   nomi.   Altrimenti   non   si   sarebbe   potuto   dire:   "ʺ  tutte   queste  "ʺ.   Ma   temo   tuttora   di  

dover  ritenere  che  non  hai  parlato  logicamente  perché  devo  ammettere  che  le  quattro  congiunzioni  

sono   anche   parole.   Anche   delle   congiunzioni   si   può   logicamente   dire:   "ʺ  tutte   queste  "ʺ,   poiché  

logicamente  si  dice  "ʺ  tutte  queste  parole  "ʺ.  E  se  mi  chiedi  quale  parte  del  discorso  è  "ʺ  parole  "ʺ,  dovrò  

rispondere  che  è  nome.  Pertanto  il  pronome  è  stato  forse  aggiunto  a  questo  nome  in  maniera  che  la  

tua  espressione  risultasse  logica.  

L'ʹautorità  di  Paolo.  

5.   14.   Ag.   -­‐‑   Ti   sbagli,   ma   con   discernimento.   Ma   per   sfuggire   all'ʹerrore   segui   con   maggiore  

discernimento  il  mio  discorso,  seppure  saprò  formularlo  come  voglio.  Trattare  parole  con  parole  è  

tanto   complicato   quanto   intrecciare   e   contemporaneamente   stropicciare   le   dita.   Soltanto   chi  

compie   l'ʹatto   può   forse   discernere   quali   dita   sentano   il   prurito   e   quali   lo   leniscano.  

Ad.  -­‐‑  Son  presente  con  tutta  la  mia  capacità  anche  perché  la  similitudine  mi  stimola  all'ʹattenzione.  

Ag.   -­‐‑   Certamente   le   parole   risultano   di   suoni   e   lettere.  

Page 27: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  28  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.  -­‐‑  Serviamoci  dunque  soprattutto  di  un'ʹautorità  che  ci  è  molto  cara.  L'ʹapostolo  Paolo  dice:  Non  

v'ʹera  nel  Cristo  il  sì  e  il  no,  ma  il  sì  era  in  lui  8.  Ora  non  si  deve  pensare,  mi  pare,  che  in  Cristo  vi  

siano   le   lettere   che   si   pronunciano   nel   dire   il   sì,   ma   piuttosto   quel   che   da   queste   lettere   è  

significato.  

Ad.   -­‐‑   Giusto.  

Ag.  -­‐‑  Tu  comprendi  dunque  che  chi  ha  detto  In  lui  era  il  sì,  ha  detto  appunto  che  si  chiama  sì  ciò  

che  era  in  lui.  Allo  stesso  modo  se  avesse  detto  "ʺ  In  lui  era  la  virtù  "ʺ,  si  doveva  appunto  intendere  

che  si  chiama  virtù  ciò  che  era  in  lui.  Non  dobbiamo  cioè  pensare  che  in  lui  fossero  le  due  sillabe  

che   si   proferiscono   nel   dire   virtù,   anziché   ciò   che   è   significato   dalle   due   sillabe.  

Ad.   -­‐‑   Capisco   pienamente.  

Ag.   -­‐‑   E   capisci   anche   che   è   indifferente   dire   "ʺ  si   chiama   virtù  "ʺ   o   "ʺ  si   denomina   virtù  "ʺ.  

Ad.   -­‐‑   È   chiaro.  

Ag.  -­‐‑  Dunque  è  chiaro  anche  che  è  indifferente  dire  "ʺ  si  chiama  il  sì  "ʺ,  ovvero  "ʺ  si  denomina  il  si  ciò  

che   era   in   lui  "ʺ.  

Ad.   -­‐‑   Anche   qui   non   veggo   differenza.  

Ag.   -­‐‑   Afferri   anche   il   concetto   che   intendo   evidenziare?  

Ad.   -­‐‑   Questo   non   ancora   in   verità.  

Ag.   -­‐‑   Ma   davvero   non   vedi   che   il   nome   è   ciò   che   una   determinata   cosa   si   denomina?  

Ad.   -­‐‑   Ma   non   conosco   concetto   più   evidente   di   questo.  

Ag.   -­‐‑   Allora   vedi   anche   che   il   sì   è   nome   perché   ciò   che   era   in   lui   si   denomina   il   sì.  

Ad.   -­‐‑   Non   lo   posso   negare.  

Ag.  -­‐‑  Ma  se  io  ti  chiedessi  a  quale  parte  del  discorso  appartiene  il  sì,  mi  risponderesti,  suppongo,  

che   non   è   nome   ma   avverbio,   sebbene   la   dimostrazione   ha   concluso   che   è   anche   nome.  

Ad.   -­‐‑   È   proprio   come   tu   dici.  

Ag.   -­‐‑  E  adesso  dubiti  ancora  che,  nel   senso  della  dimostrazione,  anche   le  altre  parti  del  discorso  

sono   nomi?  

Ad.  -­‐‑  Non  ne  dubito  perché  devo  ammettere  che  significano  qualche  cosa.  Ma  se  mi  chiedi  come  si  

chiamano,  ossia  si  nominano,  i  concetti  che  esse  significano,  sono  costretto  a  rispondere  che  sono  le  

varie  parti  del  discorso  che  non  si  chiamano  nomi,  ma  che,  come  vedo,  si  è  costretti  per   logica  a  

considerar  tali.  

Parallelo  con  la  lingua  greca.  

Page 28: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  29  

5.   15.   Ag.   -­‐‑   E   non   ti   turba   che   si   possa   levare   qualcuno   a   demolire   la   nostra   dimostrazione  

obiettando  che  agli  Apostoli  si  deve  riconoscere  l'ʹautorità  nella  dottrina  ma  non  nella  grammatica?  

Certo   che   il   fondamento   della   nostra   dimostrazione   non   sarebbe   cosi   stabile   come   abbiamo  

supposto.   Sarebbe   appunto   possibile   che,   quantunque   l'ʹApostolo   sia   vissuto   e   abbia   insegnato  

molto  bene,  meno  bene  abbia  parlato  nel  dire:  "ʺ  In  lui  era  il  sì  "ʺ,  tanto  più  che  egli  stesso  afferma  di  

essere   inabile   nel   parlare   9.   Come   pensi   di   ribattere   un   tale   obiettore?  

Ad.   -­‐‑   Non   saprei   come   ribatterlo.   Ti   prego   quindi   di   trovare   qualcuno   degli   studiosi,   cui   si  

riconosce  grande   erudizione  grammaticale.  Con   la   sua   autorità   conseguirai  più   facilmente   il   tuo  

intento.  

Ag.  -­‐‑  Dunque,  secondo  te,  la  ragione,  è  meno  idonea  senza  il  ricorso  a  testi  autorevoli,  a  dimostrare  

che  in  tutte  le  parti  del  discorso  si  ha  un  significato  e  che  da  esso  si  designano  e  se  si  designano,  

anche  si  denominano  e  che,  se  si  denominano,  si  denominano  dal  nome.  Se  ne  ha  un  criterio  nelle  

diverse   lingue.   Tutti   possono   osservare   che   se   si   chiede   come   i   greci   denominano   ciò   che   noi  

denominiamo   "ʺ  chi  "ʺ,   vien   risposto   ;   come   i   greci   denominano   ciò   che   noi   denominiamo  

"ʺ  voglio  "ʺ,  vien  risposto   ;  come  i  greci  denominano  ciò  che  noi  denominiamo  "ʺ  bene  "ʺ,  vien  

risposto   ;   come   i   greci  denominano   ciò   che  noi  denominiamo   "ʺ  scritto  "ʺ,   vien   risposto  

;   come   i  greci  denominano  ciò   che  noi  denominiamo   "ʺ  e  "ʺ,  vien   risposto  

;  come  i  greci  denominano  ciò  che  noi  denominiamo  "ʺ  da  "ʺ,  vien  risposto   come  i  greci  

denominano  ciò  che  noi  denominiamo  "ʺ  oh!  "ʺ,  vien  risposto   .  E  in  tutte  le  parti  del  discorso  che  

ho  elencate  si  esprime  logicamente  chi  pone  la  domanda  in  quei  termini.  Ma  non  sarebbe  possibile  

se  non  fossero  nomi.  E  poiché  possiamo,  indipendentemente  dai  testi  autorevoli  di  tutti  gli  eruditi,  

dimostrare  con  tale  ragionamento  che  l'ʹapostolo  Paolo  si  è  espresso  rettamente,  non  c'ʹè  bisogno  di  

un  nome  illustre  su  cui  fondare  la  nostra  opinione.  

L'ʹautorità  di  Cicerone  e  maestri  di  logica.  

5.  16.  Ci  può  essere  qualcuno  però  più  caparbio  e  ostinato  che  ancora  non  si  piega  e  afferma  che  si  

piegherà  soltanto  agli  scrittori,  ai  quali  per  universale  riconoscimento  si  attribuisce  autorità  nelle  

regole  grammaticali.  Ma  che  cosa  di  più  autorevole  di  Cicerone  si  ha  nella  lingua  latina?  Ora  egli  

nelle  altissime  orazioni,  dette  verrine,  designò  come  nome  la  preposizione  "ʺ  davanti  "ʺ,  che  tuttavia  

in  quel  passo  è  usata  come  avverbio  10.  Ma  è  possibile  che   io   interpreti  meno  bene   il   testo  e  che  

esso  sia  spiegato  diversamente  da  me  e  da  altri.  Se  ne  può  dunque  citare  uno,  al  quale,  penso,  non  

è   possibile   obiettare   nulla.   Insegnano   i   più   autorevoli   maestri   di   logica   che   la   proposizione  

Page 29: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  30  

perfetta,  che  può  essere  affermativa  e  negativa,  risulta  dal  nome  e  dal  verbo.  Tullio  in  un  passo  la  

chiama  enunziato  11.  E  quando  si  ha  la  terza  persona  del  verbo,  affermano  che  il  caso  del  nome  è  il  

nominativo.  E  giustamente  lo  affermano.  Ma  se  ne  analizzi  uno  assieme  a  me,  puoi  osservare  che,  

ad   esempio,   nelle   espressioni   "ʺ  L'ʹuomo   siede,   il   cavallo   corre  "ʺ,   si   hanno   due   enunziati.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.  -­‐‑  E  ti  accorgi  anche  che  in  ciascuna  c'ʹè  un  nome,  uomo  nella  prima,  cavallo  nella  seconda,  e  un  

verbo,   siede   nella   prima,   corre   nella   seconda.  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.   -­‐‑  Dunque  se  dicessi   "ʺ  siede  "ʺ  soltanto  o  "ʺ  corre  "ʺ  soltanto,  mi  chiederesti  chi  o  che  cosa.  Ed   io  

dovrei  rispondere  "ʺ  l'ʹuomo,  il  cavallo  "ʺ,  l'ʹanimale  o  altro,  in  maniera  che  il  nome  congiunto  al  verbo  

renda   esplicito   l'ʹenunziato,   cioè   la   proposizione   che   può   affermare   o   negare.  

Ad.   -­‐‑   Capisco.  

Ag.   -­‐‑   Seguimi   ancora.   Supponi   che   noi   vediamo   un   qualche   cosa   di   lontano   e   che   rimaniamo  

incerti   se   sia   un   sasso   o   un   animale   o   altro   oggetto   e   che   io   ti   dica:   "ʺ  Poiché   è   un   uomo,   è   un  

animale  "ʺ.   Parlerei   avventatamente?  

Ad.   -­‐‑   Certo;   ma   non   avventatamente   se   tu   dicessi:   "ʺSe   è   un   uomo,   è   un   animale"ʺ.  

Ag.  -­‐‑  Giusto.  Dunque  nella  tua  frase  piace  ad  entrambi   il  "ʺ  se  "ʺ,  nella  mia  dispiace  ad  entrambi   il  

"ʺ  poiché  "ʺ.  

Ad.   -­‐‑   D'ʹaccordo.  

Ag.  -­‐‑  Considera  ora  se  le  due  proposizioni  "ʺ  se  piace  "ʺ  e  "ʺ  poiché  dispiace  "ʺ  siano  enunziati  perfetti.  

Ad.   -­‐‑   Perfetti,   certamente.  

Ag.   -­‐‑   Ed   ora   dimmi   quali   in   essi   sono   i   verbi,   quali   i   nomi.  

Ad.   -­‐‑   Mi   è   evidente   che   i   verbi   sono   "ʺ  piace  "ʺ   e   "ʺ  dispiace  "ʺ   e   i   nomi   "ʺ  se  "ʺ   e   "ʺ  poiché  "ʺ.  

Ag.   -­‐‑   Quindi   è   sufficientemente   provato   che   le   due   congiunzioni   sono   anche   nomi.  

Ad.   -­‐‑   Sì,   sufficientemente.  

Ag.   -­‐‑  E  potresti  applicare  da  solo  alla  medesima  regola   il  principio  nelle  altre  parti  del  discorso?  

Ad.  -­‐‑  Sì.  

Reciprocità  di  nome  e  vocabolo.  

6.   17.  Ag.   -­‐‑  Andiamo  avanti  dunque.  Abbiamo  verificato   fin  qui   che   tutte   le  parole   sono  nomi  e  

tutti  i  nomi  sono  parole.  Dimmi  ora  se,  a  tuo  avviso,  allo  stesso  modo  tutti  i  nomi  sono  vocaboli  e  

tutti   i   vocaboli   sono   nomi.  

Ad.   -­‐‑   Non   riesco   a   trovarvi   altra   differenza   che   il   diverso   suono   delle   sillabe.  

Page 30: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  31  

Ag.   -­‐‑   Per   ora   non   faccio   obiezioni,   sebbene   vi   siano   alcuni   che   notano   anche   una   differenza   di  

significato.  Ma  per  il  momento  non  è  il  caso  di  esaminare  la  loro  teoria.  Ti  accorgi  comunque  che  

siamo   giunti   a   quei   segni   che   si   significano   reciprocamente,   salvo   la   differenza   di   suono,   e   che  

significano   se   stessi   assieme   a   tutte   le   altre   parti   del   discorso.  

Ad.   -­‐‑   Non   capisco.  

Ag.  -­‐‑  Dunque  non  capisci  che  il  nome  è  significato  dal  vocabolo  e  il  vocabolo  dal  nome  in  maniera  

tale  che,   salvo   il   suono  delle   lettere,  non  si  ha  alcuna  differenza   in  riferimento  al  nome   inteso   in  

senso  generico.  Al  contrario  s'ʹintende  per  nome  in  senso  specifico  quello  che  fra   le  otto  parti  del  

discorso   è   tale   che   non   contiene   le   altre   sette.  

Ad.   -­‐‑   Adesso   capisco.  

Ag.  -­‐‑  Ma  è  quanto  ho  detto,  che  cioè  vocabolo  e  nome  hanno  significato  reciproco.  

Segni  identici,  salvo  il  suono.  

6.  18.  Ad.  -­‐‑  Comprendo,  ma  chiedo  che  cosa  hai  inteso  dicendo  che  significano  se  stessi  e  le  altre  

parti   del   discorso.  

Ag.  -­‐‑  Ma  la  precedente  dimostrazione  non  ci  ha  fatto  comprendere  che  tutte   le  parti  del  discorso  

possono   esser   dette   nomi   e   vocaboli,   cioè   possono   essere   significate   dal   nome   e   dal   vocabolo?  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.  -­‐‑  E  se  io  ti  chiedessi  come  chiami  il  nome,  cioè  questo  suono  bisillabo,  non  dovresti  rispondere  

giustamente   che   lo   chiami   nome?  

Ad.   -­‐‑   Giusto.  

Ag.   -­‐‑  Ma   il   segno   che   si   pronuncia   in   quattro   sillabe   col   dire   "ʺ  congiunzione  "ʺ   forse   egualmente  

significa   se   stesso?   Questo   nome   infatti   non   può   esser   posto   fra   i   significati   di   cui   è   segno.  

Ad.   -­‐‑   D'ʹaccordo.  

Ag.  -­‐‑  Proprio  quanto  è  stato  detto,  che  il  nome  è  segno  di  se  stesso  e  degli  oggetti  di  cui  è  segno.  Ti  

è   possibile   estendere   da   solo   il   concetto   anche   al   vocabolo.  

Ad.  -­‐‑  Ormai  è  facile.  Ma  ora  mi  viene  in  mente  che  il  nome  è  inteso  in  senso  specifico  e  generico.  Al  

contrario  il  vocabolo  non  è  inserito  fra  le  otto  parti  del  discorso.  Ritengo  perciò  che,  oltre  al  suono,  

differiscono   alquanto   anche   in   questo.  

Ag.   -­‐‑  Ma,   a   tuo   avviso,   nome   e   differiscono   anche   in   altro,   oltre   il   suono,   per   cui   del  

resto   si   differenziano   la   lingua   latina   e   greca?  

Ad.   -­‐‑   Nel   caso   non   vedo   altra   differenza.  

Ag.   -­‐‑   Siamo   arrivati   dunque   a   quei   segni   che   sono   segni   di   se   stessi   e   reciprocamente   l'ʹuno  

Page 31: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  32  

dell'ʹaltro   e   che   significano   la   medesima   cosa   e   differiscono   soltanto   nel   suono   diverso.   Questo  

quarto   principio   l'ʹabbiamo   accertato   ora.   I   tre   precedenti   si   applicano   al   nome   e   alla   parola.  

Ad.  -­‐‑  Ci  siamo  proprio  arrivati.  

Adeodato  riassume  su  linguaggio  e  segni....  

7.   19.   Ag.   -­‐‑   Compendia,   per   piacere,   i   risultati   dell'ʹindagine.  

Ad.  -­‐‑  Lo  farò  nei  miei  limiti.  Ricordo  che  prima  di  tutto  abbiamo  esaminato  per  un  po'ʹ  le  ragioni  

per   cui   si  parla.  È   stato  accertato  che   si  parla  per   insegnare  o  per   far   rievocare  poiché  anche  nel  

dialogo  s'ʹintende  soltanto  che  chi  è  richiesto  apprenda  la  risposta  che  intendiamo  udire.  Quando  si  

canta,  ciò  che  sembra  si  faccia  per  diletto  non  è  di  competenza  del  linguaggio.  Nel  pregare  Dio,  di  

cui   è   impossibile   pensare   che   apprenda   o   rievochi,   le   parole   hanno   la   funzione   di   esortare   noi  

stessi  ovvero  di  esortare  o  anche  insegnare  agli  altri.  In  seguito  fu  sufficientemente  accertato  che  le  

parole   sono   segni   e   che   è   impossibile   sia   segno   ciò   che   non   significa   qualche   cosa.   Hai   allora  

proposto  un  verso  perché  io  mi  adoperassi  a  manifestare   il  significato  delle  singole  parole.  Era   il  

seguente:  

Si   nihil   ex   tanta   superis   placet   urbe   relinqui   12.  

Non   riuscivamo   a   definire   il   significato   della   seconda   parola,   sebbene   assai   comune   e  

comprensibile.   A   me   sembrava   che   non   invano   si   usasse   nel   linguaggio,   ma   perché   s'ʹintende  

insegnare  a  chi  ascolta.  Tu  hai  precisato  che  con  la  parola  si  indica  una  disposizione  della  coscienza  

quando  scopre  o  pensa  di  avere  scoperto  che   la  cosa  che  cerca  non  esiste.  Ma  poi,  eludendo  con  

una  battuta  di  spirito  non  saprei  quale  profondità  del  problema,  ne  hai  differito   l'ʹesame  ad  altro  

tempo.  E  non  pensare  che  abbia  dimenticato  la  tua  promessa.  Passai  quindi  ad  esaminare  la  terza  

parola   del   verso.  Mi   hai   stimolato   ad   indagare   non  un'ʹaltra   parola   di  medesimo   significato,  ma  

piuttosto  l'ʹoggetto  significato  dalla  parola.  Ho  risposto  che  ci  era  impossibile  mentre  discutevamo.  

Si  venne  allora  a  quegli  oggetti  che  si  indicano  col  dito  a  chi  ne  chiede.  Io  pensavo  che  fossero  tutti  

gli  oggetti  sensibili,  ma  abbiamo  scoperto  che  sono  soltanto  gli  oggetti  visibili.  A  questo  punto,  non  

so  come,   facemmo  una  digressione  sui  sordi  e  sui  mimi,   i  quali   significano  con   la  mimica,  senza  

voce,   non   soltanto   le   cose   visibili   ma   molte   altre   e   pressoché   tutte   quelle   esprimibili   a   parole.  

Abbiamo  scoperto   tuttavia  che  anche   i  gesti  sono  segni.  Allora  abbiamo  iniziato  ad  esaminare   in  

che   modo   possiamo  mostrare   senza   segni   le   cose   stesse   che   sono   significate   da   segni   perché   è  

ineluttabile  che  quella  parete,  il  colore  e  ogni  oggetto  visibile,  per  il  fatto  spesso  che  sono  indicati  

con   l'ʹindice   teso,   non  possono   esser  mostrati   che   con  un   segno.  A   questo   punto   caddi   in   errore  

perché  affermavo  che  è   impossibile   si  dia  un   tale  oggetto.  Finalmente  dal  nostro  dialogo  emerse  

Page 32: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  33  

che   è   possibile   indicare   senza   segni   quegli   atti   che   non   stiamo   compiendo   nel  momento   che   ne  

siamo   richiesti   ma   che   possiamo   compiere   subito   dopo   e   che   il   linguaggio   comunque   non  

appartiene  a  questa   categoria.  Si   è   reso  evidente  appunto  che  se   si   richiede,  mentre   si  parla,   che  

cos'ʹè  il  linguaggio,  è  facile  mostrarlo  in  se  stesso.  

...e  sui  segni  reciproci.  

7.   20.   Ne   abbiamo   derivato   che   o   con   segni   s'ʹindicano   segni,   o   con   segni   oggetti   che   non   sono  

segni,  o  anche  che  senza  alcun  segno  s'ʹindicano  atti  che  si  possono  compiere  dopo  esserne  richiesti.  

Decidemmo  allora  di  esaminare  a  fondo  più  attentamente  la  prima  categoria.  Dall'ʹanalisi  è  emersa  

la  seguente  partizione:  segni  che  non  possono  esser  significati  reciprocamente  da  quei  segni  di  cui  

sono  segno,  come  il  termine  quadrisillabo  "ʺ  congiunzione  "ʺ;  segni  che  lo  possono,  come  col  termine  

"ʺ  segno  "ʺ   si   significa   "ʺ  parola  "ʺ   e   col   termine   "ʺ  parola  "ʺ   "ʺ  segno  "ʺ   poiché   segno   e   parola   sono   due  

segni  e  due  parole.  Abbiamo  anche  accertato  che   in  questa  categoria  della   reciproca  significanza  

alcuni   non   hanno   la   medesima   estensione,   altri   si,   altri   infine   sono   identici.   Infatti   il   termine  

espresso  nel  disillabo   "ʺ  segno  "ʺ   significa  assolutamente   tutti   i   termini   con  cui   si   significa  qualche  

cosa.  Al  contrario  non  è  segno  di  tutti   i  segni  il   termine  "ʺ  parola  "ʺ,  ma  soltanto  di  quelli  che  sono  

espressi  dalla  voce  articolata.  È  chiaro  quindi  che,  quantunque  siano  significati  la  parola  con  segno  

e   il   segno   con   parola,   cioè   questo   trisillabo   con   quel   bisillabo   e   viceversa,   tuttavia   ha  maggiore  

estensione   il   segno   che   la   parola   poiché   vengono   significate   più   cose   con   quel   bisillabo   che   con  

questo  trisillabo.  Al  contrario  hanno  medesima  estensione  la  parola  in  senso  generico  e  il  nome  in  

senso  generico.  Il  ragionamento  ci  ha  appunto  dimostrato  che  tutte  le  parti  del  discorso  sono  nomi  

poiché  ad  essi  si  possono  associare  i  pronomi,  inoltre  di  tutte  le  parti  del  discorso  si  può  dire  che  

denominino   un   determinato   concetto   ed   infine   ognuna,   nel   congiungimento   col   verbo,   può  

costituire   un   enunciato   completo.   Ma   sebbene   nome   e   parola   abbiano   la   medesima   estensione,  

poiché   tutti   i   segni   che   son   parole   sono   anche   nomi,   non   hanno   tuttavia   la   medesima  

comprensione.  Con  risultato  assai  probabile  è  stato  messo  in  luce  che  diversa  è  la  ragione  per  cui  si  

denominano   parole   (verba)   e   nomi.   Si   è   appunto   chiarito   che   il   primo   termine   si   deve   riferire  

all'ʹimpressione   (verberatio)   uditiva   e   il   secondo   alla   rappresentazione   della   coscienza.   Si   può  

dunque   intendere   che   nel   nostro   linguaggio   giustamente   si   chiede,   nell'ʹintento   di   affidare   alla  

memoria,  qual  è  il  nome  di  una  cosa,  ma  non  si  dice  nel  linguaggio  usuale  qual  è  la  parola  di  una  

cosa.  Infine  abbiamo  accertato  che  nome  e   sono  segni  che  non  solo  hanno  la  medesima  

estensione,  ma  anche  il  medesimo  significato  e  che  differiscono  soltanto  per  il  suono  delle  lettere.  

Mi   era   sfuggito   che   nella   categoria   dei   segni   che   significano   reciprocamente   non   ne   abbiamo  

Page 33: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  34  

trovato  alcuni  che,  fra  le  altre  cose  di  cui  è  segno,  non  sia  segno  anche  di  se  stesso.  Questo  è  quanto  

ho   potuto   ricordare.   Tu   che,   secondo   me,   in   questo   discorso   non   hai   detto   nulla   se   non   con  

fondamento  scientifico,  potrai  dire  se  ho  esposto  i  concetti  con  metodica  esattezza.  

Segni  conoscenza  e  insegnamento  (8,  21  -­‐‑  10,  35)  

Il  metodo  usato  nel  dialogo.  

8.  21.  Ag.  -­‐‑  Abbastanza  bene  hai  richiamato  con  la  memoria  tutti  i  concetti  che  volevo  e,  per  dirla  

francamente,   ora   essi   mi   sembrano   analizzati   con   maggiore   evidenza   di   quando,   mediante   la  

ricerca  e  la  discussione,  li  tiravamo  fuori  da  non  saprei  quale  luogo  riposto.  Ma  è  difficile  a  dirsi  a  

questo  punto  dove  io  intenda  giungere  assieme  a  te  attraverso  tante  vie  tortuose.  Tu  forse  supponi  

che  stiamo  eseguendo  esercizi  scolastici  e  che  intendiamo  con  l'ʹanalisi  di  alcune  nozioni  elementari  

allontanare   lo   spirito   da   occupazioni   serie   o   che   stiamo   trattando   un   problema   di   scarso   o  

mediocre  interesse;  ovvero  se  prevedi  che  la  discussione  debba  ottenere  un  risultato  considerevole,  

desideri  di  conoscerlo  ormai  o  almeno  di  udirlo  da  me.  Al  contrario  devi  ritenere,  vorrei,  che  con  

questo  discorso  non  ho  inteso  eseguire  un  esercizio  scolastico,  sebbene  forse  lo  stiamo  facendo,  ma  

non  nel   senso  che  esso  vada  dimensionato  dal  modo  d'ʹintendere  dei   fanciulli.  Credi  che  non  sto  

pensando   a   concetti   di   scarso   o  mediocre   interesse.   Direi   invece   che   si   tratta   della   vita   felice   e  

immortale,  alla  quale,  con  la  guida  di  Dio,  cioè  della  stessa  verità,  desidero  che  siamo  condotti  in  

un'ʹascensione   proporzionata   al   nostro   debole   passo.   Ma   temo   di   sembrar   ridicolo   perché   ho  

imboccato  una  lunga  via  nell'ʹesame  dei  segni  e  non  delle  cose  che  ne  sono  significate.  Mi  scuserai  

se   eseguo   esercizi   preliminari   non   per   dilettarmi   nell'ʹesercizio,   ma   per   temprare   le   forze   e   la  

penetrazione  della  mente  con  cui  possiamo  non  solo  tollerare,  ma  anche  amare  il  calore  e   la   luce  

della   patria   ideale   in   cui   è   felicità.  

Ad.   -­‐‑  Continua  come  hai  cominciato.  Non  penserei  mai  di  disprezzare   le  cose  che  hai  pensato  di  

dire  o  fare.  

Rilevanza  dei  significati  ...  .  

8.  22.  Ag.  -­‐‑  Ed  ora  esaminiamo  il  settore  dei  segni  che  non  son  segni  di  altri  segni,  ma  di  oggetti  che  

si   denominano   significabili.   E   dimmi   prima   di   tutto   se   uomo   è   uomo?  

Ad.   -­‐‑   Ora   davvero   non   so   se   stai   facendo   un   giuoco.  

Ag.   -­‐‑   Perché?  

Ad.   -­‐‑   Perché   ritieni   di   dovermi   chiedere   se   uomo   sia   altro   da   uomo.  

Ag.  -­‐‑  Allora  tu  supporrai,  penso,  che  io  voglia  prendermi  giuoco  di  te,  qualora  ti  chiedessi  inoltre  

se   la   prima   sillaba   di   questo   nome   non   sia   che   "ʺ  uo  "ʺ   e   la   seconda   "ʺ  mo  "ʺ.  

Page 34: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  35  

Ad.   -­‐‑   Ma   certo.  

Ag.   -­‐‑   Ma   le   due   sillabe   unite   sono   "ʺ  uomo  "ʺ   o   no?  

Ad.   -­‐‑   E   chi   lo   negherebbe?  

Ag.   -­‐‑   Ti   chiedo   dunque   se   tu   sei   queste   due   sillabe   congiunte.  

Ad.   -­‐‑   No   certamente,   ma   scorgo   il   tuo   intento.  

Ag.   -­‐‑   E   dillo   dunque.   Non   pensare   che   ti   voglio   oltraggiare.  

Ad.   -­‐‑   Per   te   è   valida   la   conclusione   che   non   sono   uomo.  

Ag.  -­‐‑  E  per  te  non  è  valida?  Hai  già  emesso  come  vere  le  premesse  da  cui  la  conclusione  si  deduce.  

Ad.   -­‐‑  Non   ti   dirò   ciò   che   per  me   è   valido   prima   di   aver   udito   se,   nel   propormi   la   domanda   se  

l'ʹuomo   è   uomo,   mi   interrogavi   su   codeste   due   sillabe   o   sul   concetto   di   cui   sono   segno.  

Ag.  -­‐‑  Rispondi  tu  piuttosto  in  qual  senso  hai  inteso  la  mia  domanda.  Se  è  a  doppio  senso,  avresti  

dovuto   avvedertene   e   non   rispondermi   prima   di   averne   compreso   il   senso.  

Ad   -­‐‑   Perché   dovrebbe   costituirmi   difficoltà   questo   doppio   senso   se   ho   risposto   per   l'ʹuno   e   per  

l'ʹaltro?  L'ʹuomo  è  innegabilmente  l'ʹuomo.  Il  bisillabo  non  è  altro  che  le  due  sillabe.  Il  concetto  che  

significano   non   è   altro   che   quel   concetto.  

Ag.  -­‐‑  Buona  risposta.  Ma  perché  hai  preso  nell'ʹuno  e  nell'ʹaltro  senso  soltanto  il  termine  "ʺ  uomo  "ʺ  e  

non   anche   gli   altri   di   cui   abbiamo   parlato?  

Ad.   -­‐‑   Per   quale   criterio   dovrei   persuadermi   di   non   avere   inteso   così   anche   gli   altri   termini?  

Ag.  -­‐‑  Per  tralasciare  il  resto,  se  tu  avessi  inteso  la  mia  prima  domanda  soltanto  dall'ʹangolazione  del  

suono   delle   sillabe,   non  mi   avresti   dovuto   rispondere.  Avresti   anche   potuto   pensare   che   non   ti  

avessi  chiesto  nulla.  Ho  pronunciato  tre  parole,  e  ho  ripetuto  quella  di  mezzo,  chiedendo  se  uomo  

è  uomo.  Di  esse  tu  hai  inteso  la  prima  e  l'ʹultima  non  come  segni  ma  come  significati.  Ne  è  la  prova  

il   fatto   che   hai   creduto   di   poter   rispondere   subito   con   tranquilla   sicurezza   alla   mia   domanda.  

Ad.   -­‐‑   È   vero.  

Ag.  -­‐‑  Perché  dunque  hai  ritenuto  di  dover  intendere  secondo  suono  e  significato  soltanto  quella  di  

mezzo?  

Ad.   -­‐‑   Ma   ora   intendo   l'ʹintera   frase   dall'ʹangolazione   del   significato.   Son   d'ʹaccordo   con   te   che   è  

impossibile  il  discorso  se,  nell'ʹudire  le  parole,  l'ʹintelligenza  non  si  porta  ai  concetti,  di  cui  esse  sono  

segni.  Ora  dunque  mostrami  come  sono  stato  tratto  in  errore  dal  ragionamento  con  cui  si  conclude  

che   non   sono   uomo.  

Ag.   -­‐‑   Piuttosto   ti   ripropongo   la   domanda   perché   da   solo   avverta   l'ʹerrore   in   cui   sei   caduto.  

Ad.  -­‐‑  Va  bene.  

Page 35: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  36  

...  per  i  quali  si  danno  i  segni  ...  .  

8.  23.  Ag.  -­‐‑  Non  ti  chiederò  quello  che  ti  avevo  chiesto  prima.  Lo  hai  già  concesso.  Osserva  dunque  

attentamente   se   la   sillaba   "ʺ  uo  "ʺ   sia   altro   che   "ʺ  uo  "ʺ   e   "ʺ  mo  "ʺ   altro   che   "ʺ  mo  "ʺ.  

Ad.   -­‐‑   Non   ci   osservo   altro   veramente.  

Ag.   -­‐‑   Puoi   osservare   anche   che   dal   congiungimento   di   queste   due   sillabe   si   ha   "ʺ  uomo  "ʺ.  

Ad.  -­‐‑  Non  lo  accorderei.  Abbiamo  già  accertato,  e  giustamente,  che,  dato  un  segno,  si  pone  mente  

al  suo  significato  e  dalla  sua  analisi  si  formula  un  enunciato  affermativo  o  negativo.  In  quanto  alle  

due   sillabe   pronunziate   separatamente,   per   il   fatto   stesso   che   nell'ʹatto   che   si   pronunciano   sono  

senza   significato,   è   già   stato   ammesso   che   sono   soltanto   suono.  

Ag.  -­‐‑  Opini  dunque  e  ritieni  per  certo  che  si  deve  rispondere  alle  domande  soltanto  in  riferimento  

ai   concetti   significati   dalle   parole?  

Ad.   -­‐‑   Non   vedo   perché   sarebbe   improbabile;   basta   che   siano   parole.  

Ag.   -­‐‑   Vorrei   vedere   come   risponderesti   ad   un   tale,   di   cui   si   racconta   per   facezia.   Costui   volle  

dimostrare  che  un  leone  era  uscito  dalla  bocca  del  suo  interlocutore.  Chiese  dunque  se  le  cose  di  

cui   si   parla   ci   escono   dalla   bocca.   L'ʹaltro   non   poté   negarlo.   Ed   egli   fece   in   maniera   che   nel  

discorrere   nominasse   leone.   E   gli   fu   facile.   Appena   ciò   avvenne,   cominciò   scherzosamente   a  

motteggiarlo  e  a  pressarlo  come  se  l'ʹaltro,  in  fondo  un  buon  uomo,  per  avere  ammesso  che  le  cose  

di   cui   si   parla   escono  dalla   bocca   e   non  potendo  negare  di   aver   pronunciato   leone,   avesse   fatto  

uscire   dalla   propria   bocca   una   bestia   tanto   feroce.  

Ad.  -­‐‑  Non  era  affatto  difficile  ribattere  questo  buffone.  Io  non  gli  accorderei  che  dalla  bocca  escono  

le  cose  di  cui  si  parla.  Per  parlare  delle  cose,  noi  le  esprimiamo  con  segni  e  dalla  bocca  di  chi  parla  

non  esce   la  cosa  che  è   significata,  ma   il   segno  con  cui  è   significata,   salvo  quando  si   significano   i  

segni  stessi.  Ne  abbiamo  già  parlato  dianzi.  

...e  ai  quali  essi  ci  rimandano.  

8.  24.  Ag.  -­‐‑  Così  avresti  risposto  bene  a  quel  tale.  Ma  che  risponderai  alla  mia  domanda  se  uomo  è  

nome?  

Ad.   -­‐‑   Che   è   nome   appunto.  

Ag.   -­‐‑   E   quando   ti   vedo,   vedo   un   nome?  

Ad.   -­‐‑   No.  

Ag.   -­‐‑   Vuoi   dunque   che   dica   io   la   conseguenza?  

Ad.   -­‐‑   No,   per   favore.   Tu   hai   chiesto   se   uomo   è   nome.   Ed   io   rispondendoti   che   uomo   è   nome,  

dichiaro  da  me  stesso  di  non  essere  uomo.  Avevamo  già  stabilito  che  si  ha  enunciato  affermativo  o  

Page 36: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  37  

negativo   in   riferimento   alla   cosa   significata.  

Ag.   -­‐‑  Ma   a  me   sembra   che   non   invano   ti   sei   imbattuto   in   tale   risposta   poiché   la   norma   logica,  

propria  della  nostra   intelligenza,  ha  eluso   la   tua  vigilanza.  Se   io   ti   chiedessi   che  cos'ʹè   l'ʹuomo,   tu  

forse   risponderesti   che  è  un  essere  animato;  e   se   ti   chiedessi   che  parte  del  discorso  è  uomo,  non  

potresti   logicamente  rispondere  altro  che  nome.  Si   riscontra  dunque  che  uomo  è  nome  ed  essere  

animato.   Il   primo   si   considera   dall'ʹaspetto   per   cui   è   segno,   il   secondo   da   parte   dell'ʹoggetto  

significato.  A   chi  dunque   chiede   se  uomo  è  nome  dovrei   rispondere   che   lo   è   certamente  perché  

dimostra   sufficientemente  di   volere  una   risposta  dall'ʹaspetto  per   cui   è   segno.   Se  poi   chiede   se   è  

essere  animato,   risponderò  affermativamente  con  maggiore  sicurezza.   Infatti  se,  non  parlando  di  

nome   o   essere   animato,   chiedesse   soltanto   che   cos'ʹè   uomo,   il   pensiero,   per   quella   già   verificata  

legge  del  discorso,  si  porterebbe  sull'ʹoggetto  significato  dalle  due  sillabe.  Si  risponderebbe  soltanto  

che   è   un   essere   animato,   oppure   si   esprimerebbe   tutta   la   definizione,   cioè   essere   animato,  

ragionevole,   mortale.   Non   ti   pare?  

Ad.   -­‐‑   Sì,   certamente.  Ma   se   è   stato   ammesso   che   è   nome,   come   si   potrà   evitare   la   conclusione  

troppo   offensiva   con   cui   ci   si   vuol   convincere   che   non   si   è   uomini?  

Ag.   -­‐‑   Come?   Ma   ribattendo   che   la   conclusione   non   è   tratta   nel   senso   della   nostra   risposta  

all'ʹinterlocutore.   Ed   essa   non   è   da   temersi   anche   se   quegli   insiste   che   la   trae   in   quel   senso.   In  

definitiva   perché   temere   d'ʹammettere   che   io   non   sono   uomo,   cioè   queste   due   sillabe?  

Ad.   -­‐‑   Verissimo.   Ma   perché   allora,   se   date   quelle   premesse   la   conclusione   è   valida,   offende   il  

sentimento   questa   frase:   "ʺ  Dunque   non   sei   uomo  "ʺ?  

Ag.  -­‐‑  Perché  non  posso  non  pensare  che  la  conclusione  si  riferisca  all'ʹoggetto  significato  da  queste  

due  sillabe,  nell'ʹatto  che  quelle  parole  si  pronunciano,  in  base  a  quella  legge,  naturalmente  valida,  

che,   uditi   i   segni,   l'ʹatto   del   pensiero   si   porta   sui   significati.  

Ad.  -­‐‑  Accetto  la  tua  tesi.  

Vale  di  piú  il  significato  che  il  segno....  

9.  25.  Ag.  -­‐‑  Pertanto  dovresti   intendere,   ti  prego,  che  gli  oggetti  significati  devono  essere  valutati  

più  dei   segni.   Tutto   ciò   che   è  mezzo,   è   necessariamente   inferiore   al   fine   cui   è   destinato.  Non   la  

pensi   diversamente?  

Ad.  -­‐‑  Ritengo  che  in  proposito  non  si  deve  concludere  senza  sufficiente  esame.  Penso  che  il  termine  

coenum   (sozzura),   in   quanto   nome,   è   assai   più   nobile   della   cosa   che   significa.   Il   fatto   che  

nell'ʹudirlo  ci  nausea  non  deriva  dalla  parola  anche  perché  coenum,   in  quanto  nome,  mutata  una  

sola  lettera,  diventa  coelum  (cielo).  Ma  noi  sappiamo  la  distanza  che  esiste  fra  gli  oggetti  significati  

Page 37: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  38  

da   questi   nomi.   Pertanto   non   attribuirei   in   alcun  modo   al   segno   ciò   che   si   detesta   nell'ʹoggetto  

significato   e   quindi   giustamente   lo   valuto   di   più   dell'ʹoggetto   stesso.   Difatti   volentieri   lo  

percepiamo   con   l'ʹudito,   ma   non   con   qualsiasi   altro   senso.  

Ag.  -­‐‑  Detto  con  molta  perspicacia.  Dunque  è  falso  che  tutte  le  cose  si  devono  valutare  più  dei  loro  

segni.  

Ad.   -­‐‑   Sembra.  

Ag.  -­‐‑  Dimmi  dunque  che  intenzione  ebbero,  secondo.  te,  coloro  che  hanno  imposto  un  nome  a  una  

cosa   tanto   disgustosa   e   spregevole.   Li   approvi   o   disapprovi?  

Ad.   -­‐‑   Non   oserei   né   approvarli   né   disapprovarli   e   non   so   che   intenzione   ebbero.  

Ag.   -­‐‑   Puoi   dire   almeno   che   intenzione   hai   tu   quando   pronunci   questo   nome?  

Ad.   -­‐‑   Questo   sì   certamente.   Intendo   usare   quei   segni   per   insegnare   o   far   ricordare   al   mio  

interlocutore   il   concetto   che,   secondo   me,   è   necessario   impari   o   ricordi.  

Ag.   -­‐‑   Dunque   l'ʹinsegnare   o   far   ricordare,   l'ʹimparare   o   ricordare   ciò   che   con   questo   nome   tu  

strumentalmente   offri   o   ti   viene   offerto,   non   deve   ritenersi   più   pregevole   del   nome   stesso?  

Ad.  -­‐‑  Ammetto  che  la  conoscenza  in  sé,  ottenuta  con  tale  segno,  si  deve  preferire  al  segno,  ma  non  

per  questo  lo  ammetto  anche  della  cosa.  

...  l'ʹuso  del  segno  che  il  segno  ...  .  

9.  26.  Ag.  -­‐‑  Pertanto  nella  nostra  tesi,  sebbene  sia  falso  che  tutte  le  cose  sono  da  valutarsi  superiori  

ai   propri   segni,   non   è   falso   che   il   mezzo   è   meno   pregevole   dell'ʹoggetto   cui   è   destinato.   La  

conoscenza   della   sozzura   appunto,   alla   quale   questo   nome   è   destinato,   è   da   considerarsi   più  

pregevole  del  nome   stesso   che,   a   sua  volta,   come  abbiamo  stabilito,   è  più  pregevole  della   stessa  

sozzura.  E  la  conoscenza  è  stata  considerata  superiore  al  segno  in  parola  soltanto  perché  è  evidente  

che   l'ʹuno   è   per   l'ʹaltra   e   non   viceversa.  A   titolo   d'ʹesempio,   un   ghiottone   e   adoratore   del   ventre,  

come  è  detto  dall'ʹApostolo   13,   affermava   che   egli   viveva  per  mangiare.  Ma  un   individuo  parco,  

che   lo   udì,   replicò:   "ʺ  Quanto   sarebbe  meglio   che   tu  mangiassi   per   vivere  "ʺ.   Tuttavia   entrambi   si  

espressero   secondo   la   regola   suddetta.   Difatti   il   ghiottone   fu   rimproverato   soltanto   perché  

considerava  tanto  poco  la  vita  da  subordinarla  al  piacere  della  gola  col  dire  che  viveva  per  il  cibo.  

E   l'ʹuomo  sobrio  giustamente   fu   lodato  soltanto  perché,  comprendendo  quale  delle  due  cose  si   fa  

per  l'ʹaltra,  cioè  qual  è  subordinata  all'ʹaltra,  avverti  che  bisogna  mangiare  per  vivere  e  non  vivere  

per   mangiare.   Egualmente   un   chiacchierone   amante   delle   parole   potrebbe   dire:   "ʺ  Insegno   per  

parlare  "ʺ.  Ma   tu   forse   e   qualsiasi   individuo   capace   di   valutare   le   cose   gli   rispondereste:   "ʺ  Buon  

uomo,  perché  piuttosto  non  parli  per   insegnare?  "ʺ.  Queste   idee   sono  vere,   come  ben   comprendi.  

Page 38: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  39  

Puoi   capire   dunque   quanto   siano   da   considerare   meno   pregevoli   le   parole   del   fine   per   cui   le  

usiamo  poiché  anche  l'ʹuso  è  da  considerarsi  più  pregevole  delle  parole.  Ci  son  le  parole  per  usarle  

e   le  usiamo  per   insegnare.  Quanto  dunque  è  più  pregevole   l'ʹinsegnare  che   il  parlare,   tanto  è  più  

pregevole   il   parlare   che   le   parole.  Dunque   il   contenuto  dell'ʹinsegnamento   è   più   pregevole   delle  

parole.  Ma  vorrei  sapere  se  hai  da  ribattere.  

...  la  conoscenza  della  cosa  che  quella  del  segno.  

9.  27.  Ad.  -­‐‑  Ammetto  che  il  contenuto  dell'ʹinsegnamento  è  più  pregevole  delle  parole,  ma  non  so  se  

non  esista  una  obiezione  contro  la  legge  cosi  enunziata:  "ʺ  Ogni  cosa  ordinata  ad  un'ʹaltra  è  di  minor  

pregio   della   cosa   cui   è   ordinata  "ʺ.  

Ag.   -­‐‑   Ne   tratteremo   altrove   più   opportunamente   e   diligentemente.   Per   il   momento   la   tua  

ammissione  è  sufficiente  a  quanto   intendo  dimostrare.  Concedi  che   la  conoscenza  d'ʹun  oggetto  è  

più   pregevole   dei   segni   dell'ʹoggetto.   Pertanto   la   conoscenza   degli   oggetti   significati   è   più  

pregevole   della   conoscenza   dei   segni.   Non   ti   pare?  

Ad.  -­‐‑  Ma  davvero  ho  concesso  che  la  conoscenza  degli  oggetti  è  più  pregevole  della  conoscenza  dei  

segni  o  non  piuttosto  degli  stessi  segni?  Sono  esitante  ad  accordarmi  con  te  su  questo  punto.  Se  il  

termine  "ʺ  sozzura  "ʺ  è  più  pregevole  dell'ʹoggetto  significato,   la  conoscenza  di  questo   termine  è  da  

preferirsi  alla  conoscenza  di  quell'ʹoggetto,  sebbene  il  nome  stesso  sia  meno  pregevole  della  relativa  

conoscenza.   Quattro   sono   i   termini   in   effetti:   il   nome   e   la   cosa,   la   conoscenza   del   nome   e   la  

conoscenza  della  cosa.  Come  dunque  il  primo  al  secondo,  perché  il  terzo  non  sarebbe  preferibile  al  

quarto?  Ma  dato  che  non  lo  sia,  si  dovrebbe  anche  subordinarlo?  

Importanza  della  conoscenza  della  cosa.  

9.   28.  Ag.   -­‐‑  Noto  che  veramente  bene  hai   tenuto  presente   la   tua  ammissione  e  hai   chiarito   il   tuo  

pensiero.  Ma,  come  suppongo,  tu  comprendi  che  il  termine  "ʺ  vizio  "ʺ,  risultante  di  sillabe  nella  sua  

espressione  orale,  è  più  pregevole  del  concetto  che  significa,  mentre   la  conoscenza  della  parola  è  

meno   pregevole   della   conoscenza   dei   vizi.   E   anche   ammesso   che   tu   possa   proporre   alla  

considerazione   i   quattro   termini   "ʺ  nome   e   oggetto,   conoscenza   del   nome   e   conoscenza  

dell'ʹoggetto  "ʺ,   giustamente   noi   anteponiamo   nella   considerazione   il   primo   al   secondo.   Questa  

stessa  parola,  posta  in  una  poesia  di  Persio  che  scrive:  Ma  costui  è  istupidito  dal  vizio  14,  non  solo  

non   ha   reso   vizioso   il   verso,   ma   gli   ha   anche   conferito   una   certa   eleganza.   Eppure   l'ʹoggetto  

significato  dalla  parola  condiziona  ad  esser  vizioso  il  soggetto  in  cui  si  ha.  Ma  ci  è  evidente  che  non  

cosi  eccelle   il   terzo  sul  quarto,  ma  piuttosto   il  quarto  sul   terzo.  La  conoscenza  di  questa  parola  è  

appunto   meno   pregevole   della   conoscenza   dei   vizi.  

Page 39: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  40  

Ad.   -­‐‑  Ed  anche  se   tale  conoscenza  rende  più   infelici,   la   ritieni  superiore?   Il  medesimo  Persio,   fra  

tutte  le  pene  che  la  crudeltà  dei  tiranni  ha  inventato  e  la  loro  cupidigia  applica,  considera  superiore  

quella,  per  cui  vengono   tormentati  gli   individui,   i  quali   sono  costretti  a   riconoscere  vizi   che  non  

possono   evitare.  

Ag.  -­‐‑  Con  questo  discorso  vieni  ad  affermare  che  anche  la  conoscenza  delle  virtù  è  meno  pregevole  

della   conoscenza   della   parola   relativa   poiché   è   tormento   conoscere   e   non   praticare   la   virtù.   Il  

medesimo   poeta   satirico   ha   augurato   che   ne   fossero   puniti   i   tiranni   15.  

Ad.  -­‐‑  Dio  ci  scampi  da  tale  assurdità.  Comprendo  ormai  che  non  si  deve  dare  colpa  alle  conoscenze  

in  sé,  con  cui  la  più  nobile  disciplina  ci  arricchisce  la  coscienza,  ma  che  si  devono  considerare  come  

i   più   infelici   coloro,   i   quali   sono   cosi   soggetti   alla   malattia,   che   non   li   guarisce   neanche   una  

medicina   così   efficace.   Ritengo   che   Persio   la   pensasse   così.  

Ag.   -­‐‑  Comprendi  bene.  Ma  qualunque   fosse   il  pensiero  di  Persio,   che   ce  ne   importa?   In  materia  

non  siamo  soggetti  all'ʹautorità  dei  poeti.  D'ʹaltronde  non  è  facile  distinguere  se  una  conoscenza  è  da  

preferirsi   a   un'ʹaltra.   Mi   basta   il   risultato   conseguito,   che   la   conoscenza   dei   concetti   significati,  

anche   se   non   è   più   pregevole   della   conoscenza   dei   segni,   lo   è   certamente   dei   segni   stessi.  

Esaminiamo  dunque  a  fondo  la  categoria  degli  oggetti  che  senza  segni  possono  essere  indicati   in  

sé,   come   parlare,   camminare,   sedere,   giacere   e   simili.  

Ad.  -­‐‑  Sto  già  richiamando  quanto  dirai.  

Non  s'ʹinsegna  senza  segni  ....  

10.   29.  Ag.   -­‐‑   Secondo   te,   si  possono   indicare   senza   segno   tutte   le   azioni   che   è  possibile   eseguire  

immediatamente   dopo   la   richiesta   o   fai   qualche   eccezione?  

Ad.  -­‐‑  Io  in  verità,  dopo  aver  considerato  più  volte  la  categoria  nel  suo  complesso,  non  trovo  ancora  

altro  che  si  possa  indicare  senza  segno  se  non  il  parlare  e  l'ʹatto  dell'ʹinsegnare,  se  per  caso  qualcuno  

possa  richiedere  anche  questo.  Mi  accorgo  che,  data  la  sua  richiesta,  qualunque  azione  compirò  per  

farlo  apprendere,  non  posso  interrompere  quella  che  mi  chiede  gli  sia  indicata.  Se  qualcuno  infatti,  

come  è  stato  già  detto,  mi  chiede  che  cos'ʹè  camminare  mentre  sto  fermo  o  faccio  altro  ed  io  tento,  

cominciando  a  camminare  immediatamente,  di  insegnargli  senza  segno  quanto  mi  ha  chiesto,  non  

potrò  evitare   la   sua   impressione  che  camminare  è  solo  quel   tanto  che  camminerò.  Se   lo  penserà,  

s'ʹingannerà.  Egli  riterrà  appunto  che  non  è  camminare  quello  di  un  individuo  che  avrà  camminato  

più  o  meno  a  lungo  di  me.  E  quel  che  dico  di  questa  sola  parola  si  estende  a  tutte  quelle  che  avevo  

ammesso  potersi  indicare  senza  segno,  salvo  le  due  che  abbiamo  incluso  nell'ʹeccezione.  

...  e  parole.  

Page 40: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  41  

10.   30.   Ag.   -­‐‑   D'ʹaccordo   su   questo   tema.   Ma   non   ritieni   che   altro   è   parlare   ed   altro   insegnare?  

Ad.   -­‐‑   Certamente.   Se   fossero   il   medesimo   concetto,   non   s'ʹinsegnerebbe   se   non   parlando.   Al  

contrario  s'ʹinsegnano  molte  cose  con  altri  segni  oltre  che  con  le  parole,  quindi  non  si  può  dubitare  

della   differenza.  

Ag.   -­‐‑   E   insegnare   e   significare   non   differiscono   affatto   o   differiscono   per   qualche   aspetto?  

Ad.   -­‐‑   Secondo   me   non   differiscono.  

Ag.   -­‐‑   Non   si   dice   logicamente   che   si   usano   segni   per   insegnare?  

Ad.   -­‐‑   Certamente.  

Ag.   -­‐‑   E   si   potrà   confutare   sulla   base   del   principio   suddetto   chi   dicesse   che   si   insegna   per   usar  

segni?  

Ad.   -­‐‑   Sì.  

Ag.  -­‐‑  Se  dunque  si  usano  segni  per  insegnare  e  non  si  insegna  per  usar  segni,  altro  è  insegnare  ed  

altro   significare.  

Ad.   -­‐‑   Giusto;   ed   io   non   ho   risposto   rettamente   dicendo   che   si   identificano.  

Ag.   -­‐‑  Ed  ora  rispondi  se  chi   insegna  che  cos'ʹè   insegnare  può  farlo  usando  segni  o   in  altro  modo.  

Ad.   -­‐‑   Non   vedo   com'ʹè   possibile   in   altro   modo.  

Ag.   -­‐‑  Dunque  poco   fa  hai   commesso  un  errore.  Hai  detto   che  quando  si   chiede   cos'ʹè   l'ʹinsegnare  

stesso,   se   ne   può   insegnare   il   concetto   senza   segni.   Al   contrario   stiamo   notando   che   neanche  

questo   si   può   ottenere   senza   l'ʹuso   di   segni   poiché   hai   concesso   che   altro   è   significare   e   altro  

insegnare.  Se  sono  diversi,  come  è  evidente,  e  se  l'ʹinsegnare  s'ʹindica  soltanto  con  l'ʹuso  di  segni,  è  

evidente  che  non  s'ʹindica  di  per  sé,  come  a  te  è  sembrato.  Dunque  si  è  trovato  che  si  può  indicare  

di  per  sé  soltanto  il  linguaggio  che  è  segno  di  se  stesso  oltre  che  di  altri  concetti.  Ma  siccome  anche  

esso   è   segno,   non   v'ʹè   concetto   che,   come   sembra,   si   può   insegnare   senza   segni.  

Ad.  -­‐‑  Nulla  in  contrario.  

Sospensione  e  aporeticità.  

10.   31.   Ag.   -­‐‑   Si   è   raggiunta   dunque   la   conclusione   che   non   s'ʹinsegna   senza   segni   e   che   è   più  

pregevole  la  conoscenza  che  i  segni  con  cui  conosciamo,  sebbene  non  tutte  le  cose  conosciute  con  

segni   siano   più   pregevoli   dei   rispettivi   segni.  

Ad.   -­‐‑   D'ʹaccordo.  

Ag.   -­‐‑   Rammenti,   scusa,   con   quanto   girovagare   si   è   ottenuto   finalmente   un   risultato   cosi  

trascurabile?   Dacché   stiamo   bersagliando   con   parole,   ed   è   un   bel   po'ʹ   che   lo   facciamo,   ci   siamo  

affaticati  ad  esaminare  questi  tre  quesiti:  se  non  è  possibile  insegnare  senza  segni,  se  vi  sono  segni  

Page 41: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  42  

più   pregevoli   degli   oggetti   di   cui   sono   segni,   se   più   pregevole   dei   segni   è   la   conoscenza   degli  

oggetti.  Ma   v'ʹè   un   quarto   quesito   che   vorrei   sia   da   te   chiarito,   e   cioè   se,   secondo   te,   i   principi  

esposti   sono   stati   cosi   dimostrati   che   ormai   non   ti   è   più   possibile   dubitarne.  

Ad   -­‐‑  Vorrei   certamente   che   attraverso   tanti   giri   tortuosi   si   fosse   giunti   a   risultati   apodittici.  Ma  

proprio  codesta  tua  domanda  mi  inquieta  e  mi  distoglie  dall'ʹapodissi.  Non  mi  avresti  posto  questa  

domanda,   mi   pare,   se   tu   stesso   non   avessi   qualche   dubbio   in   contrario.   La   difficoltà   stessa  

dell'ʹargomento  non  mi   consente  di  vedere  nell'ʹinsieme  e  di   rispondere   sicuro  per   timore   che   fra  

tante   pieghe   si   celi   qualche   cosa   che   la   penetrazione   della   mia   mente   non   può   raggiungere.  

Ag.  -­‐‑  Accolgo  con  piacere  la  tua  esitazione  perché  è  indice  di  una  coscienza  non  sconsiderata.  È  la  

più   grande   difesa   della   tranquillità.   È   infatti   assai   difficile   non   turbarsi   quando,   a   causa   di  

dimostrazioni   in   contrario,   crollano   e   quasi   ci   vengono   sottratte   di   mano   le   opinioni   che  

accettavamo  con  spontanea  e  irriflessa  convinzione.  Pertanto  come  è  giusto  cedere  a  ragionamenti  

attentamente  vagliati,  cosi  è  rischioso  ritenere  per  apodittica  una  conoscenza  che  non  è  tale.  C'ʹè  da  

temere  appunto  che  se  spesso  son  demolite  conoscenze  che  pregiudizialmente  si  ritenevano  stabili  

e   durature,   si   potrebbe   incorrere   in   tanto   odio   e   timore   della   dialettica   da   sembrarci   che   non   si  

deve  ritenere  per  apodissi  neanche  la  verità  più  evidente.  

Infiniti  significati  senza  segni.  

10.   32.   Ma   ora   torniamo   ad   esaminare   più   speditamente   se   con   ragione   hai   ritenuto   di   dover  

dubitare  di   tali   concetti.   Ti   pongo  una  domanda.   Supponi   che  un   tale,   profano  delle   insidie  per  

uccelli,   preparate   con   canne   e   vischio,   s'ʹincontra   con   un   uccellatore   che,   pur   avendo   i   propri  

attrezzi,  non  li  usa  per  l'ʹuccellagione,  ma  è  ancora  in  cammino.  A  tal  vista,  quegli  accelera  il  passo  

e   fra   sé  come  avviene,  pensa  con  meraviglia  e   si   chiede  a  che  serve   l'ʹattrezzatura  dell'ʹindividuo.  

L'ʹuccellatore,  accorgendosi  che  l'ʹaltro  lo  osserva,  tanto  per  esibirsi,  allestisce  le  canne,  poi  col  fusto  

della  canna  e  col  falcone  immobilizza  un  uccellino  che  passa  di  là,  lo  accalappia  e  lo  prende.  Non  

ha   egli   insegnato   a   colui   che   l'ʹosservava   senza   far   segni   ma   con   l'ʹazione   stessa?  

Ad.  -­‐‑  Temo  che  sia  il  medesimo  caso  di  colui  che,  come  ho  detto,  chiede  che  cosa  sia  camminare.  

Anche   qui   non   vedo   che   sia   stata   mostrata   tutta   l'ʹoperazione   della   cattura.  

Ag.  -­‐‑  È  facile  liberarti  da  tale  preoccupazione.  Aggiungo  appunto  la  clausola  che  l'ʹosservatore  sia  

tanto   intelligente   da   capire   da   quanto   ha   visto   tutto   il   significato   dell'ʹoperazione.   È   sufficiente  

infatti   all'ʹassunto   che   sia   possibile   senza   segno   insegnare   alcune   cose,   non   tutte,   e   ad   alcuni  

individui.  

Ad.  -­‐‑  Anche  io  posso  aggiungere  la  clausola:  se  fosse  tanto  intelligente,  indicato  il  camminare  con  

Page 42: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  43  

pochi   passi,   comprenderà   che   cos'ʹè   il   camminare   in   sé.  

Ag.  -­‐‑  Fallo  pure.  Non  solo  non  mi  oppongo,  anzi  ti  favorisco.  Il  fatto  sta  che  come  puoi  notare,  da  

ciascuno  di  noi  due  si  sta  dimostrando  che  certi  oggetti  ad  alcuni  possono  essere  insegnati  senza  

segni  e  che  è  falso  quanto  ritenevamo  poco  fa,  cioè  che  non  v'ʹè  oggetto   il  quale  si  possa  indicare  

senza  segni.  E  ormai  di  simili  oggetti  ne  vengono  in  mente  non  l'ʹuno  o  l'ʹaltro,  ma  migliaia  che  sono  

indicati  per  sé  senza  alcun  segno.  Ma,  scusa,  perché  ne  dubitiamo?  Per  omettere  i  molti  spettacoli  

di  attori  che  in  tutti  i  teatri  mostrano  senza  segni  con  le  azioni  stesse,  Dio  e  la  natura  a  chi  osserva  

non  mostrano  direttamente  di  per  sé  questo  sole  e  la  luce  che  avvolge,  fasciandole,  tutte  le  cose,  la  

luna  e  gli  altri  astri,  le  terre  e  i  mari  e  gli  esseri  che  in  essi  si  producono?  

Inutilità  del  segno  ...  .  

10.   33.  Ma   a   considerare   più   attentamente,   forse   non   troverai   oggetto   che   sia   appreso  mediante  

propri  segni.  Quando  mi  si  mostra  un  segno,  se  io  non  so  di  quale  oggetto  è  segno,  è  assurdo  che  

m'ʹinsegni  qualche  cosa.  Se  poi  lo  so,  cosa  apprendo  dal  segno?  La  parola  non  mi  mostra  la  cosa  che  

significa,   quando   leggo:   E   le   loro   sarabare   non   sono   state   bruciate   16.   Se   con   tale   nome   sono  

chiamati  determinati  copricapo,  nell'ʹudirlo,  ho  forse  appreso  che  cos'ʹè  capo  e  che  cosa  lo  copre?  Li  

conoscevo  già  e  non  ne  ho  avuto  conoscenza  perché  li  ho  intesi  nominare  da  altri,  ma  perché  li  ho  

visti.   Infatti   quando   per   la   prima   volta   le   due   sillabe   del   termine   "ʺ  capo  "ʺ   hanno   colpito   il   mio  

udito,  non  ne  ho  conosciuto  il  significato  ed  egualmente  quando  per  la  prima  volta  ho  udito  o  letto  

le  sarabare.  Ma  "ʺ  capo  "ʺ  è  una  parola  molto  usata.  Ed   io,  avvertendola  con   intenzione,  ho  saputo  

che   è   il   vocabolo   di   una   cosa   che  mi   era   assai   nota   per   averla   vista.   Prima   di   accorgermene,   la  

parola   per  me   era   soltanto   un   suono;   ho   imparato   che   è   anche   un   segno   quando   ho   trovato   di  

quale   oggetto   è   segno.  Ma,   come  ho  detto,   avevo   appreso   la   cosa   non  mediante   l'ʹuso  dei   segni,  

bensì   con   la   vista.  Dunque   si   apprende   il   segno   con   la   cosa   conosciuta  piuttosto   che   la   cosa   col  

segno.  

...  se  non  si  conosce  la  cosa.  

10.   34.  Per   comprendere  meglio   l'ʹargomento,   supponi   che  ora,  per   la  prima  volta,  noi  udiamo   il  

termine   "ʺ  capo  "ʺ.   Non   sapendo   se   la   voce   sia   soltanto   un   suono   o   abbia   anche   un   significato,  

domandiamo   che   cos'ʹè   capo.   Ricorda   che   non   desideriamo   conoscere   la   cosa   significata,   ma   il  

segno  e  che  non   lo  conosciamo  perché  non  sappiamo  di  che  cosa  è  segno.  Se  dunque  alla  nostra  

domanda   ci   si   mostra   col   dito   la   cosa   stessa,   appena   la   vediamo,   apprendiamo   il   segno   che  

avevamo  soltanto  udito  e  non  ancora  conosciuto.  E  poiché  in  questo  segno  ci  si  offrono  due  aspetti,  

il  suono  e  il  significato,  noi  non  abbiamo  colto  il  suono  mediante  il  segno  ma  mediante  lo  stimolo  

Page 43: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  44  

uditivo,  il  significato  mediante  la  percezione  della  cosa  significata.  L'ʹindicare  col  dito  appunto  non  

può  significare  altro  oggetto  che  quello,  cui  il  dito  si  tende;  ed  esso  è  teso  non  al  segno,  ma  verso  

quella   parte   del   corpo   che   si   chiama   capo.   Da   quel   gesto   dunque   non   posso   conoscere   la   cosa  

perché   la   conoscevo,   né   il   segno   a   cui   non   era   teso   il   dito.  Ma  non  voglio  preoccuparmi   troppo  

della  indicazione  col  dito  perché  mi  sembra  un  segno  della  stessa  indicazione  anziché  di  cose  che  

ne  possono  essere  indicate.  È  lo  stesso  caso  del  termine  avverbiale  "ʺ  ecco  "ʺ.  Anche  nel  pronunciare  

questo   avverbio,   di   solito   si   tende   il   dito   nel   timore   che   non   sia   abbastanza   un   solo   segno  

d'ʹindicazione.   Ed   ora   mi   accingo   a   convincerti,   se   riuscirò,   soprattutto   che   non   si   apprende  

mediante   i   segni,   che   sono   detti   parole.   Piuttosto,   come   ho   detto,   si   apprende   la   funzione   della  

parola,   cioè   l'ʹatto   del   significato   nascosto   dal   suono,   con   la   conoscenza   dell'ʹoggetto   significato  

anziché  l'ʹoggetto  con  l'ʹatto  del  significare.  

Parola  e  insegnamento.  

10.  35.  E  ciò  che  ho  detto  del  capo,   lo  direi  dei  copricapo  e  di  altre   innumerevoli  cose.  Queste   le  

conosco  ma  non   so   ancora   cosa   sono   le   sarabare.  Ma   se   qualcuno  me   le   indicasse   col   gesto   o   le  

dipingesse   o  mostrasse   un   oggetto,   a   cui   si   rassomigliano,   non   direi   proprio   che   non  me   le   ha  

insegnate,  sebbene  potrei  provarlo  facilmente  se  volessi  dilungarmi,  ma  dico  qualche  cosa  di  molto  

simile,   e   cioè   che   non  me   le   ha   insegnate   con   le   parole.   E   se   scorgendole   alla  mia   presenza,  mi  

avvertirà:  "ʺ  Ecco  le  sarabare  "ʺ,  conoscerò  l'ʹoggetto  che  non  conoscevo  non  per  la  mediazione  delle  

parole   dette,   ma   per   percezione   immediata   dell'ʹoggetto.   Da   essa   è   derivato   inoltre   che   ho  

conosciuto   e   appreso   anche   il   significato  del   nome.   Infatti   nell'ʹapprendere   l'ʹoggetto,   non  mi   son  

fidato  delle  parole  altrui  ma  dei  miei  occhi.  Delle  parole  però  mi  son  fidato  per  osservare,  cioè  per  

cercare  con  lo  sguardo  l'ʹoggetto  da  vedere.  

Insegnamento  umano  e  Maestro  divino  (11,  36  -­‐‑  14,  46)  

Funzione  della  parola  nell'ʹinsegnamento.  

11.   36.   Entro   questi   limiti   hanno   avuto   valore   le   parole.   Tanto   per   valutarle   al   massimo,   ci  

stimolano  alla   ricerca  dell'ʹoggetto,  non   ce   lo   rappresentano  alla   conoscenza.  Mi   insegna   soltanto  

chi   mi   rappresenta   o   alla   vista   o   all'ʹudito   o   anche   alla   mente   gli   oggetti   che   voglio   conoscere.  

Dunque   mediante   le   parole   si   apprendono   soltanto   le   parole,   anzi   il   suono   frastornante   delle  

parole.  Se  infatti  non  è  possibile  che  ciò  che  non  è  segno  sia  parola,  non  so  se  è  parola,  sebbene  sia  

stata   già   pronunciata,   finché   non   ne   conosco   il   significato.   Con   la   conoscenza   degli   oggetti,   si  

effettua   anche   la   conoscenza   delle   parole.   Al   contrario   con   l'ʹudire   le   parole   non   si   apprendono  

neanche  le  parole.  Difatti  non  si  apprendono  le  parole  che  si  conoscono  e  si  può  affermare  di  avere  

Page 44: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  45  

appreso  quelle  che  non  si  conoscono  soltanto  dopo  averne  avuto  il  significato.  Ed  esso  risulta  non  

dalla   percezione   delle   parole   pronunziate,   ma   dalla   conoscenza   degli   oggetti   significati.   È  

ragionamento  e  discorso  innegabile  che,  quando  si  pronunciano  le  parole,  o  se  ne  conosce  o  non  se  

ne  conosce  il  significato;  se  si  conosce,  non  si  apprende,  piuttosto  si  rievoca;  se  poi  non  si  conosce,  

neppure  si  rievoca,  ma  forse  si  è  invitati  alla  ricerca.  

Limiti  della  parola  nell'ʹinsegnamento.  

11.  37.  Potrai  obiettare  che  non  si  possono  conoscere  quei  copricapo,  di  cui  si  percepisce  soltanto  il  

nome  come  suono,  se  non  dopo  averli  visti  e  che  non  si  conosce  perfettamente   il  nome  stesso  se  

non   dopo   averli   conosciuti,   ma   che   soltanto   mediante   le   parole   si   è   appreso   l'ʹepisodio   dei   tre  

fanciulli,   e   cioè   come   hanno   superato   con   fede   sincera   il   rogo   fatto   preparare   dal   re,   quali   lodi  

hanno   cantato   a   Dio,   quale   elogio   hanno   meritato   perfino   dal   nemico.   Rispondo   che   noi  

conosciamo  già  ogni  oggetto  significato  da  quelle  parole.  Già  conoscevo  che  cosa  sono  tre  fanciulli,  

fornace,  fuoco,  re,   infine  illesi  dal  fuoco  e  tutto  il  resto  che  quelle  parole  significano.  Al  contrario  

Anania,   Azaria   e  Misael   mi   sono   ignoti   come   le   sarabare   e   a   conoscerli   non  mi   hanno   giovato  

affatto  tutti  questi  nomi  e  non  potranno  ormai  più  aiutarmi.  E  confesso  di  avere  fede  e  non  scienza  

che   tutte   le  notizie   contenute   in  quella   storia   sono  avvenute   in  quel   tempo  così   come   sono   state  

narrate.   La   differenza   la   conobbero   anche   coloro   ai   quali   crediamo.   Dice   il   Profeta:   Se   non  

crederete,   non   conseguirete   con   l'ʹintelletto   17.   Non   l'ʹavrebbe   detto   certamente   se   non   avesse  

ritenuto   che   non  differiscono.  Dunque   ciò   che   conseguo   con   l'ʹintelletto,   lo   credo   anche,  ma  non  

tutto   ciò   che   credo   lo   conseguo   con   l'ʹintelletto.   E   di   tutto   ciò   che   conseguo   con   l'ʹintelletto   ho  

scienza,  ma  non  ho  scienza  di  tutto  ciò  che  credo.  Ma  non  per  questo  non  ho  scienza  dell'ʹutilità  di  

credere  molte  cose  di  cui  non  ho  scienza.  A  tale  utilità  assegno  anche  la  vicenda  dei  tre  fanciulli.  

Dunque  giacché  di  molte  cose  non  posso  avere  scienza,  ho  scienza  della  grande  utilità  di  crederle.  

Nell'ʹinteriorità  parla  il  Maestro  divino.  

11.  38.  Sul  mondo  intelligibile  poi  non  ci  poniamo  in  colloquio  con  l'ʹindividuo  che  parla  all'ʹesterno,  

ma  con  la  verità  che  nell'ʹinteriorità  regge  la  mente  stessa,  stimolati  al  colloquio  forse  dalle  parole.  E  

insegna   colui   con   cui   si   dialoga,   Cristo,   di   cui   è   stato   detto   che   abita   nell'ʹuomo   interiore,   cioè  

l'ʹeternamente   immutabile   potere   e   sapienza   di   Dio   18.   Si   pone   in   colloquio   con   lei   ogni   anima  

ragionevole,   ma   essa   si   rivela   a   ciascuno   nei   limiti   con   cui   può   averne   conoscenza   secondo   la  

buona  o  cattiva  volontà.  E  il  fatto  che  può  sfuggire  non  avviene  per  difetto  della  verità  con  cui  ci  si  

rapporta,  come  non  è  difetto  della   luce  sensibile  che   la  vista  spesso  s'ʹinganna.  Ma  noi  dobbiamo  

ammettere  che  ci  si  rapporta  alla  luce  per  le  cose  visibili  perché  ce  le  mostri  secondo  il  limite  della  

Page 45: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  46  

nostra  facoltà.  

Senso,  parola,  insegnamento.  

12.   39.  Dunque   per   i   colori   ci   volgiamo   alla   luce   e   per   gli   altri   sensibili   che   si   percepiscono   col  

corpo  ci  volgiamo  alle  proprietà  delle  cose,  anche  esse  corpo,  e  ai  sensi  stessi,  di  cui  l'ʹintelligenza  si  

serve   come   strumenti   per   conoscere   i   sensibili.   Per   gli   intelligibili   al   contrario   ci   volgiamo  

mediante   il   pensiero   alla   verità   interiore.   Quale   prova   dunque   si   può   addurre   ancora   per  

evidenziare  che  con  le  parole  si  conosce  qualche  cosa  al  di  là  del  suono  stesso  che  colpisce  l'ʹudito?  

Infatti  tutti  gli  oggetti  che  ci  rappresentiamo  o  ce  li  rappresentiamo  con  il  senso  o  con  l'ʹintelligenza.  

Quelli  sono  sensibili,  questi   intelligibili  o,  per  parlare  nel  gergo  dei  nostri  scrittori,  quelli  carnali,  

questi   spirituali.   Quando   ci   si   interroga   sui   primi,   si   può   rispondere   se   l'ʹoggetto   è   presente  

fisicamente,  ad  esempio  se,  mentre  si  sta  guardando  la  luna  nuova,  ci  si  chiede  quale  o  dove  sia.  In  

questo  caso,  chi   richiede,   se  non  vede,  crede  alla  parola,  ma  spesso  non  ci  crede,  comunque  non  

apprende  se  egli  stesso  non  vede  l'ʹoggetto  di  cui  si  parla.  Ma  allora  non  apprende  dalle  parole  ma  

dagli   oggetti   stessi   e   dai   sensi.   Le   parole,   mentre   vede,   hanno   il   medesimo   suono   che   ebbero  

quando  non  vedeva.  Quando  poi  si  pone  il  problema  non  dei  sensibili  percepiti  immediatamente,  

ma   di   quelli   già   percepiti,   il   nostro   discorso   non   riguarda   le   cose   in   sé,   ma   i   loro   fantasmi  

conservati  nella  memoria.  Allora  non  saprei  proprio  come  quelle  cose  si  possano  considerar  vere,  

poiché   ce   ne   rappresentiamo   le   copie,   salvo   che   si   preferisca   dire   di   non   vederle   e   percepirle  

attualmente,  ma  di  averle  viste  e  percepite.  Cosi  noi  portiamo  nei   repertori  della  memoria   come  

mezzi   d'ʹinsegnamento   i   fantasmi   dei   sensibili   già   percepiti.   Quando   li   facciamo   oggetto   di  

pensiero,   siamo   consapevoli  di  non   errare  nel  parlarne,  ma  essi   sono  mezzi  di   ammaestramento  

soltanto  per  noi.  Chi  ascolta,  se  li  ha  percepiti  immediatamente,  non  apprende  dalle  mie  parole,  ma  

riconosce  poiché  anche  egli  si  è  rappresentato  i  fantasmi.  Se  poi  non  li  ha  percepiti  da  sé,  chiunque  

capisce  che,  anziché  apprendere,  crede  alle  parole.  

Pensiero,  parole,  insegnamento.  

12.  40.  Quando  poi  si   tratta  degli  oggetti  che  conosciamo  con   l'ʹintelligenza,  cioè  con  atto  di  puro  

pensiero,  si  esprimono  concetti  di  cui  si  ha  intuizione  nella  luce  interiore  della  verità.  Da  essa  viene  

illuminato   con   godimento   l'ʹuomo   che   è   considerato   interiore.   Ma   anche   in   tal   caso   un   nostro  

uditore,   se   li   contempla   con   il   puro   occhio   interiore,   sa   quel   che  dico  dal   proprio  pensiero,   non  

dalle  mie  parole.  Dunque  pur  esprimendo  dei  veri,  non   insegno  neanche  a   lui,  che  ha   intuizione  

dei  veri,  perché  è  ammaestrato  non  dalle  mie  parole  ma  dall'ʹoggetto  stesso  che  Dio  gli  manifesta  

all'ʹinteriorità.  Ne  potrebbe  dunque  parlare  anche  in  un  dialogo.  Pertanto  sarebbe  assurdo  pensare  

Page 46: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  47  

che   è   ammaestrato   dal  mio   discorso   se,   prima   che   io   parli,   potrebbe   esporli   dialogando.   Spesso  

avviene   che   un   tale   neghi   in   un  dialogo   qualche   cosa   e   poi   sia   spinto   ad   affermarla   in   un   altro  

dialogo.   Il   fatto   si  verifica  a   causa  della  debolezza  di   chi  guarda  poiché  è   incapace  a   riflettere   la  

luce  intelligibile  sulla  totalità  dell'ʹoggetto.  Allora  è  esortato  a  farlo  per  parti,  quando  dialoga  sulle  

parti,   da   cui   risulta   l'ʹintero   che   egli   non   era   capace   di   scorgere   nel   tutto.   Se   vi   è   condotto   dalle  

parole  dell'ʹaltro  dialogante,  esse  non  insegnano  ma  discernono  se  egli  è  idoneo  ad  apprendere  allo  

stesso  modo  dell'ʹinterlocutore.  Ad  esempio,  io  ti  potrei  chiedere  sull'ʹargomento  in  esame,  se  cioè  si  

può   insegnare   con   le   parole.   A   te   dapprima   sembrerebbe   assurdo   perché   non   sei   capace   di  

scorgere  l'ʹintero.  Sarebbe  quindi  opportuno,  secondo  che  le  tue  forze  sono  disposte  ad  ascoltare  il  

maestro   interiore,   chiederti:   "ʺ  Da   chi   hai   appreso   le   cose   che,   sulla   base   delle  mie   parole,   ritieni  

vere,  di  cui  sei  certo  e  che  affermi  di  conoscere?  "ʺ.  Tu  risponderesti  forse  che  te  le  ho  insegnate  io.  

Ed  io  replicherei:  "ʺ  E  se  ti  dicessi  che  ho  visto  volare  un  uomo,  le  mie  parole  ti  renderebbero  cosi  

certo  come  se  tu  udissi  che  i  saggi  sono  più  perfetti  degli   insipienti?  "ʺ.  Diresti  di  no  certamente  e  

risponderesti  che  la  prima  affermazione  non  la  credi  o  che,  se  proprio  dovessi  credere,  non  ne  hai  

scienza,  ma  che  della  seconda  hai  scienza  innegabile.  Capiresti  allora  che  dalle  mie  parole  non  hai  

appreso   nulla,   tanto   riguardo   alla   prima,   di   cui   non   avresti   scienza   nonostante   la   mia  

affermazione,  come  riguardo  alla  seconda,  di  cui  avresti  la  scienza  più  perfetta.  Anche  se  tu  fossi  

interrogato  separatamente  sull'ʹuno  e  sull'ʹaltro,  affermeresti  decisamente  che  il  primo  enunziato  ti  è  

ignoto,   il   secondo   noto.   Dovresti   ammettere   allora   l'ʹassunto   che   precedentemente   avevi   negato,  

poiché  conosceresti  che  son  chiari  e  certi  i  principi  su  cui  si  fonda,  e  cioè  che  l'ʹuditore  o  ignora  che  

sono  veri  gli  argomenti  dei  nostri  discorsi,  o  non  ignora  che  son  falsi,  o  sa  che  son  veri.  Nel  primo  

dei   tre  casi   si  danno  o   il   credere  o   l'ʹopinare  o   il  dubitare,  nel  secondo   il  negare  decisamente,  nel  

terzo  l'ʹaffermare,  in  nessuno  dei  tre  casi  l'ʹapprendere.  È  ovvio  infatti  che  dalle  mie  parole  non  ha  

appreso  nulla  tanto  chi  dopo  il  nostro  discorso  non  ha  acquisito  scienza  dell'ʹoggetto,  come  chi  sa  di  

avere  ascoltato  il  falso  e  chi,  interrogato,  sarebbe  capace  di  fare  il  medesimo  discorso  fatto  da  noi.  

Non  si  apprende  dalle  parole.  

13.  41.  Pertanto  anche  per  quanto  riguarda  gli  oggetti  che  si  intuiscono  con  la  mente,  inutilmente  

ascolta  il  discorso  di  chi  intuisce  chi  non  è  capace  d'ʹintuirli,  fatta  riserva  che  è  utile  ammetterli  per  

fede   finché   non   se   ne   ha   scienza.   Ma   chi   può   intuirli   è   interiormente   discepolo   della   verità,  

esternamente  è  giudice  di  chi  parla  o  meglio  delle  parole  perché  egli  stesso  ha  scienza  degli  oggetti  

di   cui   si   parla,   sebbene   li   ignori   chi  ne  parla.  Ad   esempio  un   tale  della   setta  degli  Epicurei,   che  

ritiene   l'ʹanima   mortale,   espone   gli   argomenti   che   sull'ʹimmortalità   sono   stati   proposti   dai   più  

Page 47: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  48  

eccellenti  pensatori  alla  presenza  di   chi  è  capace  di   comprendere   l'ʹessenza  degli  esseri   spirituali.  

Questi  giudica  che  l'ʹaltro  dice  il  vero,  ma  quegli  che  parla  non  solo  ignora  di  esporre  pensieri  veri,  

anzi  li  giudica  assolutamente  falsi.  Si  deve  dunque  pensare  che  insegna  ciò  che  ignora?  Eppure  usa  

le  medesime  parole  che  se  ne  avesse  scienza.  

Difficoltà  del  linguaggio.  

13.  42.  Dunque  alle  parole  non  rimane  neanche  la  funzione  di  farci  per  lo  meno  conoscere  il  modo  

di   pensare  di   chi   parla  perché   rimane  problematico   se   ritiene   innegabili   le   nozioni   che   esprime.  

Aggiungi  coloro  che  mentono  o  fingono.  Dal  loro  esempio  si  può  facilmente  comprendere  che  con  

le  parole  non  solo  non  si  svela   il  pensiero,  ma  si  può  anche  occultarlo.  Non  metto  in  discussione  

che  le  parole  degli  individui  veritieri  tendono  e  in  certo  senso  s'ʹimpegnano  a  svelare  il  pensiero  di  

chi   parla   e,   se   non   si   permettesse   di   parlare   a   chi  mente,   per   universale   consenso,   otterrebbero  

l'ʹintento   sebbene   si   esperimenta   in   noi   e   negli   altri   che   si   possono   pronunciare   parole   senza  

riferimento   a   ciò   che   si   pensa.   Avviene   in   due   modi,   secondo   me.   Prima   di   tutto   un   discorso  

imparato  a  memoria  e  ripetuto  più  volte,  si  pronuncia  pensando  ad  altro.  Avviene  spesso  quando  

si  canta  un  inno.  In  secondo  luogo,  senza  nostra  volontà  esce  una  parola  per  un'ʹaltra  per  un  errore  

della  lingua.  Anche  in  questo  caso  con  l'ʹudito  non  si  percepiscono  i  segni  dei  concetti  che  si  hanno  

nel  pensiero.  Anche  coloro  che  mentiscono  pensano  certamente  alle  cose  che  dicono  al  punto  che,  

sebbene  non  si  sappia  se  dicono  il  vero,  si  sa  tuttavia  che  hanno  nel  pensiero  ciò  che  dicono,  salvo  

che  non   si   verifichi   anche  per   loro  uno  dei  due   casi   accennati.   Se  poi   qualcuno   sostiene   che   tali  

fenomeni   si   verificano   raramente   e,   quando   se   ne   verifica   qualcuno,   si   manifesta,   non   faccio  

obiezioni.  Comunque  spesso  non  è  manifesto  e  a  me  spesso,  udendo  gli  altri,  è  sfuggito.  

Subiettività  del  linguaggio.  

13.   43.   Ma   ad   essi   si   aggiunge   un   altro   caso,   molto   comune   e   sorgente   di   innumerevoli   aspri  

dissensi.   È   il   caso   di   chi   parla   ed   esprime   il   proprio   pensiero,  ma   soltanto   per   sé   e   per   qualche  

altro;   per   l'ʹinterlocutore   e   alcuni   altri   intende   un'ʹaltra   cosa.   Supponiamo   che   un   tale   alla   nostra  

presenza  dica  che  l'ʹuomo  è  inferiore  per  valore  ad  alcune  bestie.  Noi  immediatamente  diamo  segni  

di  insofferenza  e  con  grande  energia  attacchiamo  un'ʹopinione  cosi  falsa  e  pericolosa.  Quegli  invece  

forse   considera   valore   le   forze   fisiche   ed   esprime   con   questa   parola   il   proprio   pensiero,   non  

mentisce,  non  erra  nei  concetti,  non  formula  un  discorso  affidato  alla  memoria  pensando  ad  altro  e  

non  proferisce,  per  errore  di   lingua,  parole   in  disaccordo  col  proprio  pensiero;   soltanto  definisce  

l'ʹoggetto  del  suo  pensiero  con  una  parola  che  noi  non  useremmo.  Glielo  accorderemmo  subito  se  

potessimo   scorgere   il   suo   pensiero,   sebbene,  manifestandoci   la   propria   teoria   con   quella   parola,  

Page 48: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  49  

non  è  riuscito  ancora  a  chiarircela.  Affermano  che  a  questo  errore  possono  rimediare  le  definizioni.  

Nell'ʹargomento  in  parola,  se  si  definisse  che  cos'ʹè  la  virtù,  apparirebbe,  dicono,  che  la  controversia  

non  riguarda  il  concetto  ma  la  parola.  E  sia  pure,  voglio  ammetterlo.  Ma  quanti  uomini  capaci  di  

definire  si  trovano?  Per  di  più  sono  state  fatte  molte  obiezioni  contro  l'ʹarte  del  definire.  Ma  non  è  

opportuno  trattarle  qui  ed  io  non  le  approvo  del  tutto.  

Disattenzione  di  chi  ascolta.  

13.   44.  Ometto   che  molte   cose   non   le   udiamo  bene   e   ne   discutiamo   a   lungo   e  molto   come   se   le  

avessimo   udite.   Ad   esempio,   poco   fa,   riguardo   ad   una   parola   punica,   mentre   io   dicevo   che  

significa   misericordia,   tu   sostenevi   di   avere   udito   dai   migliori   intenditori   di   questa   lingua   che  

significa   pietà.   Ed   io,   contrastandoti,   affermavo   che   ti   era   sfuggito   quanto   avevi   udito.   Mi  

sembrava  che  non  avevi  detto  pietà  ma  fede.  Eppure  eri  seduto  molto  vicino  a  me  e  le  due  parole  

non   possono   assolutamente   ingannare   l'ʹudito   per   somiglianza   di   suono.   Eppure   a   lungo   ho  

sospettato  che  non  eri  cosciente  di  ciò  che  ti  era  stato  detto.  Ero  io  invece  ad  essere  incosciente  di  

ciò   che   avevi   detto.   Se   ti   avessi   bene   udito,   certamente   non   mi   sarebbe   sembrato   assurdo   che  

misericordia  e  pietà   in  punico  sono  designate  da  un  solo  nome.  Cose  che  spesso  succedono.  Ma,  

come  ho  detto,  lasciamo  perdere.  Non  deve  sembrare  che  svalorizzo  le  parole  per  la  disattenzione  

di   chi   ascolta   o   anche   per   la   sordità   degli   individui.   Preoccupano   di   più   i   casi   che   ho   esposto  

precedentemente  perché  in  essi  non  si  riesce  ad  affermare  i  pensieri  di  chi  parla,  sebbene  le  parole  

siano  state  percepite  chiaramente  e  dette  in  latino.  Eppur  siamo  della  stessa  lingua.  

Il  discepolo  non  apprende  ascoltando  il  maestro  ....  

13.   45.  Ma   alla   fin   fine   voglio   concedere   senza   riserve   che   quando   le   parole   sono   state   afferrate  

dall'ʹudito  di  chi  le  capisce,  possa  esser  noto  a  lui  che  chi  parla  aveva  nel  pensiero  i  concetti  da  esse  

significate.  Ma  forse  viene  a  sapere  anche,  e  questo  è  ora  il  problema,  se  ha  detto  il  vero?  

14.  45.  E  i  maestri  dichiarano  forse  che  siano  ritenuti  per  l'ʹapprendimento  i  loro  pensieri  anziché  le  

stesse  discipline   che  pensano  di   trasmettere   con   la  parola?  E   chi   è   cosi   scioccamente  amante  del  

sapere  da  mandare  a  scuola  il  proprio  figlio  perché  apprenda  ciò  che  pensa  il  maestro?  Piuttosto,  

quando  hanno  esposto  con  parole   tutte   le  discipline  che  dichiarano  d'ʹinsegnare,  comprese  quelle  

della  morale   e   della   filosofia,   allora   i   così   detti   discepoli   considerano   nella   loro   interiorità   se   le  

nozioni   sono   vere,   sforzandosi,   cioè,   d'ʹintuire   la   verità   ideale.   Soltanto   allora   apprendono   e  

quando  scopriranno  nell'ʹinteriorità  che  le  nozioni  sono  vere,  lodano,  senza  pensare  che  non  lodano  

i   docenti   ma   i   dotti   se,   tuttavia,   anche   costoro   sanno   quel   che   dicono.   S'ʹingannano   dunque   gli  

uomini  nel   chiamare  maestri   quelli   che  non   lo   sono  perché   il  più  delle  volte   fra   il  momento  del  

Page 49: Il database della didattica - Cronologia)agostiniana(3540435))omero.humnet.unipi.it/matdid/1148/DE MAGISTRO.pdf · 2015-12-17 · ! 5! certamente!migliore!l’altro!insegnamento,!il!primo.!Infatti!eccomi!oradisposto!ascordaregli!errori!

  50  

discorso   e   quello   della   conoscenza   non   v'ʹè   discontinuità;   e   poiché   dopo   l'ʹesposizione  

dell'ʹinsegnante   immediatamente   apprendono   nell'ʹinteriorità,   suppongono   di   avere   appreso   da  

colui  che  ha  esposto  dall'ʹesterno.  

...  ma  riportandosi  nell'ʹinteriorità.  

14.  46.  Ma  un'ʹaltra  volta,  se  Dio  lo  concede,  esamineremo  l'ʹutilità  della  parola  in  generale.  A  ben  

considerarla,   non   è   trascurabile.   Ho   già   premesso   di   non   concederle   al   momento   più   del  

necessario.  Non  dobbiamo   infatti   soltanto   aver   fede,  ma   cominciare   anche   ad   avere   intelligenza  

della   verità   di   ciò   che   per   divino  magistero   è   stato   scritto,   che   cioè   non   dobbiamo   considerare  

nessuno   come   nostro  maestro   sulla   terra   poiché   l'ʹunico  maestro   di   tutti   è   in   cielo   19.   Che   cosa  

significhi   poi   in   cielo   ce   lo   insegnerà   quegli,   dal   quale,   per   mezzo   degli   uomini   con   segni  

dall'ʹesterno,  siamo  avvertiti  a   farci  ammaestrare  rientrando  verso  di   lui  nell'ʹinteriorità.  Amarlo  e  

conoscerlo  è  felicità.  Tutti  gridano  di  cercarla,  pochi  si  allietano  di  averla  veramente  trovata.  Ed  ora  

vorrei  che  tu  mi  dica  che  ne  pensi  di  tutto  questo  mio  discorso.  Se  conosci  che  è  vera  la  tesi  esposta,  

interrogato   sull'ʹuna  o   l'ʹaltra,   avresti  dovuto  averne   scienza.  Puoi   comprendere  dunque  da   chi   le  

hai  apprese.  Non  da  me  certamente  perché  avresti  risposto  ad  ogni  mia  domanda.  Se  poi  non  sai  

che  la  tesi  è  vera,  non  ti  ho  insegnato  né  io  né  lui:  io  perché  non  sono  mai  capace  d'ʹinsegnare,  lui  

perché   tu   non   sei   ancora   capace   d'ʹapprendere.  

Ad.   -­‐‑   Io   invece  ho   appreso  dall'ʹavvertimento   contenuto  nelle   tue  parole   che   l'ʹuomo  mediante   le  

parole   è   soltanto   avvertito   ad   apprendere   e   che   è  molto  poco  un   certo  manifestarsi,  mediante   il  

discorso,   del   pensiero   di   chi   parla.   Ho   appreso   inoltre   che   insegna   se   si   può   esprimere   il   vero  

quegli  soltanto  che,  mentre  parlava  dal  di  fuori,  ci  ha  avvertito  che  abita  nell'ʹinteriorità.  Con  la  sua  

grazia   tanto  più   lo   amerò  quanto  più  progredirò  nell'ʹapprendere.   Tuttavia   ti   ringrazio  della   tua  

esposizione  non  dialogata,  soprattutto  perché  ha  dissolto  completamente  tutte  le  obiezioni  che  ero  

pronto  ad  opporti.  Non  hai  proprio  lasciato  nessuna  delle  difficoltà  che  mi  rendevano  dubbioso  e  

su  cui  non  mi  rispondesse  la  parola  interiore,  come  era  affermato  dalle  tue  parole.