Fuoribordo Funzionamento Manutenzione...

60
Fuoribordo Funzionamento Manutenzione Garanzia Installazione Manuale © 2015, Mercury Marine 2.5/3.3 8M0107700 315 ita

Transcript of Fuoribordo Funzionamento Manutenzione...

FuoribordoFunzionamentoManutenzione

GaranziaInstallazione

Manuale

© 2

015,

Mer

cury

Mar

ine

2.5/

3.3

8M01

0770

0

315

ita

ita

Dichiarazione di conformità: fuoribordo, a 2 tempi per applicazionicommerciali, TMC – Non conforme a RCDProduttore:

Tohatsu Marine Corporation (TMC)Mercury Marine Joint VentureShimodaira 4495-9, Komagane-City,Nagano, Giappone 399-4101

Rappresentante autorizzato:

Brunswick Marine in EMEA Inc.Parc Industriel de Petit-Rechain,B-4800 Verviers, Belgio

Direttiva sulla sicurezza della macchina 2006/42/CE

Principi di integrazione della sicurezza (1.1.2) ISO 12100-1; ISO 12100-2; EN 1050

Rumore (1.5.8) ICOMIA 39/94

Vibrazioni (1.5.9) ICOMIA 38/94

Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE

Standard generici sulle emissioni EN 61000-6-3

Standard generici sulle emissioni EN 61000-6-1

Veicoli, imbarcazioni e macchine con motore a combustioneinterna – Caratteristiche delle interferenze radio

SAE J551CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005

Test di scarica elettrostatica EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3

Tipo di motore: fuoribordoTipo di combustibile: benzinaCiclo di combustione: a 2 tempi

La presente dichiarazione viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di Mercury Marine e BrunswickMarine in EMEA Inc.

Nome/funzione:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Data e luogo di rilascio:16 marzo 2015Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USAContatto normative europee:Regulations and Product Safety Department,Mercury Marine, Fond du Lac, WI, USA

ita i

Benvenuti a bordo!Avete scelto uno dei migliori fuoribordo disponibili sul mercato. Le sue caratteristiche di design garantisconofacilità di utilizzo e durata nel tempo.Effettuando gli interventi di manutenzione corretti, sarà possibile utilizzare il prodotto per molte stagionidiportistiche. Per garantire le massime prestazioni e il minimo numero di riparazioni, è importante leggereattentamente questo manuale.che contiene istruzioni specifiche per l'uso e per la manutenzione del prodotto. Vi consigliamo di teneresempre il manuale a portata di mano per usarlo come riferimento durante la navigazione.Vi ringraziamo per avere acquistato un prodotto Mercury MerCruiser. Vi auguriamo di trascorrere molte ore dipiacevole navigazione!Mercury Marine

Avviso relativo alla garanziaIl prodotto acquistato è accompagnato da una garanzia limitata di Mercury Marine. I termini della garanziasono esposti nella sezione Informazioni sulla garanzia del presente manuale. La dichiarazione di garanziadescrive ciò che è compreso nella garanzia e ciò che è escluso, la durata della garanzia, le modalità dirichiesta degli interventi coperti da garanzia, importanti esclusioni di responsabilità e limitazioni relative allacopertura dei danni e altre informazioni correlate. Si prega di leggere attentamente tali informazioni.Il presente manuale contiene le descrizioni e le specifiche in vigore al momento dell'autorizzazione allastampa. Mercury Marine mira al miglioramento continuo e si riserva il diritto di interrompere la produzione dideterminati modelli in qualsiasi momento, nonché di modificare senza preavviso le specifiche, i modelli, imetodi o le procedure e declina ogni responsabilità al riguardo.

Informazioni su copyright e marchi di fabbrica© MERCURY MARINE. Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale senza previa autorizzazione èvietata.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, il logo circolare M con onde, K-planes, Mariner,MerCathode, MerCruiser, Mercury, il logo Mercury con onde, Mercury Marine, Mercury Precision Parts,Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft,Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win sono marchiregistrati di Brunswick Corporation. Pro XS è un marchio di fabbrica di Brunswick Corporation. MercuryProduct Protection è un marchio di servizio registrato di Brunswick Corporation.

ii ita

Informazioni sulla garanzia

Trasferimento della garanzia.............................................................................................................................. 1Registrazione della garanzia ‑ Paesi diversi da Stati Uniti e Canada................................................................. 1Garanzia limitata di 3 anni contro la corrosione.................................................................................................. 2Copertura e clausole di esclusione della garanzia.............................................................................................. 3Polizza di garanzia – Australia e Nuova Zelanda................................................................................................ 4Tabelle della garanzia globale – Fuoribordo e propulsione a idrogetto.............................................................. 7

Informazioni generali

Responsabilità dell'operatore............................................................................................................................ 11Prima dell’uso del fuoribordo............................................................................................................................ 11Capacità di potenza dell'imbarcazione............................................................................................................. 11INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA...................................................................................................... 12Protezione delle persone in acqua.................................................................................................................... 13Emissioni di scarico.......................................................................................................................................... 14Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 15Consigli per una navigazione sicura................................................................................................................. 15Registrazione del numero di serie.................................................................................................................... 17Specifiche......................................................................................................................................................... 17

Installazione

Installazione del fuoribordo............................................................................................................................... 18

Trasporto

Trasporto del fuoribordo.................................................................................................................................... 19Trasporto del fuoribordo rimosso dall'imbarcazione......................................................................................... 19Rimorchio dell'imbarcazione............................................................................................................................. 20

Combustibile e olio

Consigli sul combustibile................................................................................................................................... 21Olio consigliato.................................................................................................................................................. 22Miscelazione di combustibile e olio................................................................................................................... 22Rifornimento del serbatoio del carburante........................................................................................................ 22

Caratteristiche e comandi

Caratteristiche e comandi................................................................................................................................. 23Inclinazione del fuoribordo................................................................................................................................ 24Impostazione dell’angolo di funzionamento del fuoribordo............................................................................... 25

ita iii

Funzionamento

Lista di controllo preavviamento....................................................................................................................... 27Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zero......................................................................................... 27Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinata.................................................................................................. 27Procedura di rodaggio del motore..................................................................................................................... 27Avviamento del motore..................................................................................................................................... 28Cambio di marcia ‑ Modelli dotati di cambio di velocità.................................................................................... 31Arresto del motore............................................................................................................................................ 31Avviamento di emergenza................................................................................................................................ 31

Manutenzione

Cura del fuoribordo........................................................................................................................................... 33Norme EPA....................................................................................................................................................... 33Emissioni EPA.................................................................................................................................................. 33Programma di controllo e manutenzione.......................................................................................................... 34Rimozione e installazione della calandra superiore.......................................................................................... 35Manutenzione esteriore.................................................................................................................................... 35Lavaggio dell'impianto di raffreddamento......................................................................................................... 35Sostituzione dell'elica........................................................................................................................................ 36Anodo sacrificale............................................................................................................................................... 38Ispezione e sostituzione della candela............................................................................................................. 38Regolazione del minimo.................................................................................................................................... 39Punti di lubrificazione........................................................................................................................................ 40Lubrificazione della scatola ingranaggi............................................................................................................. 42Fuoribordo sommerso....................................................................................................................................... 44

Rimessaggio

Preparazione al rimessaggio............................................................................................................................ 45Protezione dei componenti esterni del fuoribordo............................................................................................. 45Protezione dei componenti interni del motore................................................................................................... 45Scatola ingranaggi............................................................................................................................................ 46Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio............................................................................................ 46

Individuazione dei guasti

Mancato avviamento del motore....................................................................................................................... 47Funzionamento irregolare del motore............................................................................................................... 47Riduzione del livello delle prestazioni............................................................................................................... 47

Assistenza clienti

Assistenza tecnica............................................................................................................................................ 48Ordini di documentazione................................................................................................................................. 50

iv ita

Registro di manutenzione

Registro della manutenzione............................................................................................................................ 52

ita v

ita vi

Trasferimento della garanziaSTATI UNITI E CANADALa garanzia limitata è trasferibile a un acquirente successivo ma esclusivamente per il periodo di validitàrimanente. La garanzia limitata non può essere trasferita a prodotti utilizzati in applicazioni commerciali.Per trasferire la garanzia all'acquirente successivo, inviare tramite posta o fax una copia dell'atto di vendita odel contratto di acquisto, con nome e indirizzo del nuovo acquirente e il numero di serie del motore, al repartoregistrazione garanzie di Mercury Marine. Da Stati Uniti e Canada inviare i documenti al seguente indirizzo:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 907 6663Una volta elaborato il trasferimento della garanzia, Mercury Marine registrerà le informazioni relative al nuovoproprietario.Il servizio è gratuito.

ALTRI PAESIPer i prodotti acquistati al di fuori di Stati Uniti e Canada, rivolgersi al distributore del proprio paese o al centrodi assistenza Marine Power di zona.

Registrazione della garanzia - Paesi diversi da Stati Uniti e CanadaPoiché le procedure di registrazione della garanzia possono variare da regione a regione, verificare lemodalità corrette con il distributore locale.1. È importante che il concessionario che effettua la vendita compili la scheda di registrazione per la

garanzia in ogni sua parte e la inoltri al distributore o al centro di assistenza Marine Powerresponsabile della gestione del programma di registrazione e richieste di garanzia.

2. La scheda di registrazione per la garanzia riporta il nome e l'indirizzo, i numeri di modello e di serie delprodotto, la data di vendita, il tipo di utilizzo e il numero di codice del distributore e del concessionarioche si occupano della vendita, nonché il loro nome e indirizzo. Il distributore o il concessionariocertificano inoltre che l'acquirente originario è anche l'utente del prodotto.

3. Una copia della scheda di registrazione per la garanzia, indicata come copia per l'acquirente, deveessere immediatamente consegnata al cliente al momento della compilazione della scheda. La schedarappresenta il documento di registrazione di fabbrica e deve essere conservata per l'eventuale usofuturo. Qualora si renda necessario un intervento di manutenzione in garanzia, il concessionario puòrichiedere la scheda di registrazione per la garanzia allo scopo di controllare la data di acquisto e percompilare il modulo di richiesta di garanzia.

4. In alcuni paesi il centro assistenza Marine Power invierà al proprietario una scheda di registrazione perla garanzia permanente (di plastica) entro 30 giorni dal ricevimento della copia di fabbrica della schedadi registrazione per la garanzia dal distributore o dal concessionario. Se si riceve la scheda diregistrazione per la garanzia di plastica, la copia per l'acquirente ricevuta dal distributore o dalconcessionario al momento dell'acquisto del prodotto può essere eliminata. Rivolgersi al distributore oal concessionario per verificare le modalità di applicazione del programma.

IMPORTANTE: in alcuni paesi è previsto per legge il mantenimento degli elenchi dei tagliandi di registrazionein fabbrica e presso il concessionario. È opportuno che TUTTI i prodotti vengano registrati in fabbrica, peragevolare il reperimento delle informazioni relative al cliente in caso di necessità. Accertarsi che il distributoreMercury Marine o il concessionario autorizzato Mercury Marine compili immediatamente la scheda diregistrazione per la garanzia e che ne spedisca la copia di fabbrica al centro assistenza internazionale MarinePower di zona.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

ita 1

Garanzia limitata di 3 anni contro la corrosioneCOPERTURA DELLA GARANZIA: Mercury Marine garantisce che il funzionamento di tutti i nuovi motorifuoribordo Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport-Jet, M2 Jet Drive, Tracker di Mercury Marine e di tutti inuovi motori entrobordo o entrofuoribordo Mercury MerCruiser ("Prodotto") non sarà compromesso inconseguenza diretta della corrosione per il periodo di tempo sotto indicato.DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata contro la corrosione fornisce copertura per tre(3) anni a decorrere dalla data di vendita del prodotto al primo acquirente o dalla data di messa in servizioiniziale del prodotto, a seconda dell'evento che occorre per primo. La riparazione, la sostituzione dicomponenti o l’esecuzione di interventi di assistenza nei termini della garanzia non comportano la prorogadella data di scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferitaall'acquirente successivo, esclusivamente per uso non commerciale, dopo debita nuova registrazione delprodotto.CONDIZIONI PER L'EFFICACIA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA: la copertura prevista dallagaranzia è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l'acquisto presso un rivenditoreautorizzato da Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopoche il processo di ispezione preconsegna specificato da Mercury Marine è stato completato e documentato.La copertura della garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte del concessionarioautorizzato. Affinché la copertura prevista dalla garanzia sia valida, sull'imbarcazione devono essere in uso idispositivi anticorrosione specificati nel manuale di funzionamento e manutenzione e devono essere eseguitigli interventi di manutenzione ordinaria indicati nel medesimo manuale (che comprende ma non si limita allasostituzione degli anodi sacrificali, all'uso dei lubrificanti specificati e al ritocco di ammaccature e graffi).Mercury Marine si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazionedi debita prova dell'espletamento corretto delle procedure di manutenzione.OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico ed esclusivo obbligo di Mercury èlimitato, a sua discrezione, alla riparazione di un componente corroso, alla sostituzione di tale componente ocomponenti con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso delprezzo di acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodottisenza assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA: il cliente dovrà concedere alla Mercury unragionevole margine di tempo per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gliinterventi di assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dallaconsegna del prodotto a fini di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sulprodotto. Qualora l'acquirente non possa consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare periscritto Mercury, che provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dallagaranzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferta saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se il serviziofornito non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di manodoperae di materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando richiesto daMercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury. Perottenere assistenza in garanzia, al momento della richiesta dell'intervento di assistenza è necessariopresentare al concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodotto acquistato.ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre la corrosione dell'impianto elettrico; lacorrosione derivata da danni o che provoca esclusivamente un danno estetico, o derivata da uso improprio oda interventi di assistenza non corretti; la corrosione di accessori, strumentazione, impianti di sterzo; lacorrosione dell'unità a getto installata in fabbrica; i danni causati da vegetazione marina; un prodotto vendutocon una garanzia limitata sul prodotto di durata inferiore a un anno; i pezzi di ricambio (componenti acquistatidal cliente); i prodotti usati per applicazioni commerciali. È definito uso commerciale qualsiasi usoprofessionale del prodotto o qualsiasi utilizzo del prodotto che generi profitto, durante il periodo di garanzia,anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

2 ita

La presente garanzia non copre i danni da corrosione in conseguenza a correnti elettriche vaganti(collegamenti elettrici a riva, imbarcazioni vicine, metalli sommersi) e per prevenire tale tipo di corrosione siconsiglia di utilizzare sistemi quali MerCathode Mercury Precision Parts o Quicksilver e/o un isolatoregalvanico. La presente garanzia limitata, inoltre, non copre i danni causati da un'applicazione non corretta divernici anti-incrostazione a base di rame. Qualora sia necessario usare protezioni anti-incrostazione, siconsiglia di utilizzare vernici anti-incrostazione a base di tributilstagno adipato (TBTA) sulle applicazioniOutboard e MerCruiser. Nei paesi in cui non è consentito l'uso di vernici a base di TBTA, è possibile applicareuna vernice a base di rame sulla carena e sullo specchio di poppa. Non applicare vernice sul fuoribordo o sulprodotto MerCruiser. Si consiglia inoltre di evitare un'interconnessione elettrica tra il prodotto oggetto dellagaranzia e la vernice. Per i prodotti MerCruiser è necessario lasciare un'area non verniciata di almeno 38 mmattorno al gruppo dello specchio di poppa. Per ulteriori informazioni consultare il manuale di funzionamento emanutenzione.Per ulteriori informazioni relative a eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia,consultare la sezione "Copertura prevista dalla garanzia" nel manuale di funzionamento e manutenzione,inclusa per riferimento nella presente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:

VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ EDI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NONPOTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LAPRESENTE GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. LE ESCLUSIONI DIRESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONI ELENCATE SOPRA NON SONO APPLICABILI IN ALCUNEGIURISDIZIONI E PERTANTO IN CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LAPRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, CHEPOTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DIPERTINENZA.

Copertura e clausole di esclusione della garanziaLo scopo di questa sezione è eliminare alcuni dei malintesi più comuni relativi alla copertura della garanzia.Le informazioni che seguono descrivono alcuni dei tipi di interventi di manutenzione non coperti dallagaranzia. Le clausole riportate di seguito sono comprese, tramite rinvio, nella Garanzia limitata MercuryRacing Division di tre anni contro i danni da corrosione, nella Garanzia limitata internazionale per fuoribordo enella Garanzia limitata per fuoribordo per Stati Uniti e Canada.La garanzia copre riparazioni che si rendono necessarie durante il periodo di garanzia solo se imputabili adifetti di materiale o di lavorazione. La garanzia non copre errori di installazione, incidenti, guasti causati danormale usura e una serie di altri problemi che possono riguardare il prodotto.La garanzia è limitata a difetti di materiale o di lavorazione, esclusivamente se la vendita al consumatore haluogo in un paese nel quale è autorizzata la distribuzione del prodotto.Per qualsiasi domanda relativa alla copertura della garanzia, rivolgersi a un concessionario autorizzato. Iconcessionari sono disponibili a rispondere a tutte le domande dei clienti.

ESCLUSIONI GENERALI DALLA GARANZIA1. Regolazioni di piccola entità e messe a punto, inclusi il controllo, la pulizia e la regolazione di candele,

componenti dell'accensione, impostazioni del carburatore, filtri, cinghie, comandi, nonché il controllodei lubrificanti durante i normali interventi di assistenza.

2. Errori di installazione, incidenti, normale usura e scolorimento della verniciatura.3. Unità a getto installate in fabbrica – Componenti specifici esclusi dalla garanzia: girante a getto e

rivestimento danneggiati a causa di impatto o usura, cuscinetti dell'albero di trasmissione danneggiatidall'acqua a seguito di assistenza non corretta.

4. Danni causati da negligenza, mancanza di interventi di manutenzione, incidente, utilizzo anomalo oinstallazione o servizio non corretti.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

ita 3

5. Spese di varo, alaggio, traino; rimozione e/o sostituzione di paratie o di altri materiali qualora lastruttura dell'imbarcazione imponga tali operazioni per accedere al prodotto; tutte le spese di trasportoe/o trasferta, ecc. Deve essere fornito un ragionevole accesso al prodotto per eseguire l'intervento diassistenza in garanzia. Il prodotto deve essere consegnato a un concessionario autorizzato a cura delcliente.

6. Interventi di assistenza richiesti dal cliente e non contemplati dagli obblighi di garanzia.7. Gli interventi eseguiti da soggetti diversi da un concessionario autorizzato possono essere coperti da

garanzia solo nei seguenti casi: se eseguiti in situazione di emergenza (in una zona in cui non èpresente alcun concessionario autorizzato in grado di eseguire gli interventi necessari o qualora ilconcessionario non disponga di mezzi di alaggio, ecc., e previa autorizzazione del produttore aeseguire tale intervento).

8. Tutti i danni accidentali e/o indiretti (costi di rimessaggio, spese telefoniche o di noleggio di qualsiasitipo, disagi o perdita di tempo o di profitto) sono di responsabilità del proprietario.

9. Uso di pezzi di ricambio non Mercury Precision o Quicksilver in riparazioni eseguite in garanzia.10. Il cambio di oli, lubrificanti e fluidi nell'ambito della manutenzione ordinaria è di responsabilità del

cliente, salvo qualora una perdita o contaminazione di tali fluidi sia provocata da un guasto delprodotto incluso nella copertura della garanzia.

11. La partecipazione o l'allestimento per gare o altri tipi di competizione, o l'utilizzo di un piede dacompetizione.

12. La rumorosità del motore non indica necessariamente un grave problema al motore. Se le operazionidi diagnostica rivelano un grave problema ai componenti interni del motore in grado di provocare unguasto, la condizione che causa il rumore deve essere riparata in garanzia.

13. Danni al piede e/o all'elica causati dall'urto contro oggetti sommersi sono considerati rischi associatialla navigazione.

14. Infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione del combustibile, la presa d'aria, l'impianto discarico o a seguito di immersione.

15. Guasto di un qualunque componente provocato dalla mancanza di acqua di raffreddamento a causa diavviamento del motore fuori dell'acqua, fori delle bocche di aspirazione ostruite da corpi estranei,installazione in posizione troppo elevata o assetto troppo in fuori del motore.

16. Uso di combustibile e lubrificanti non corretti per il tipo di prodotto. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .

17. La garanzia limitata non si applica in caso di danni al prodotto causati dall'installazione o dall'uso dicomponenti e accessori non prodotti o distribuiti da Mercury Marine. I guasti non associati all'uso di talicomponenti o accessori sono coperti dalla garanzia se sono conformi ai termini della garanzia limitatadel prodotto.

Polizza di garanzia – Australia e Nuova Zelanda

GARANZIA LIMITATA DEL FUORIBORDO MERCURY/MARINER –AUSTRALIA E NUOVA ZELANDALa presente garanzia limitata viene concessa da Marine Power International Pty Ltd ACN 003 100 007 consede presso 41-71 Bessemer Drive, Dandenong South, Victoria 3175 Australia (tel. (+61) (3) 9791 5822), e-mail: [email protected].

Copertura della garanziaMercury Marine garantisce che i prodotti nuovi di sua fabbricazione rimarranno privi di difetti imputabili amateriale e manodopera per il periodo indicato di seguito. I diritti riconosciuti al consumatore dalla presentegaranzia vanno ad aggiungersi ad altri diritti e mezzi di tutela previsti dalla normativa vigente in materia deibeni o servizi oggetto della presente garanzia.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

4 ita

Garanzie ai sensi della normativa australiana di tutela dei consumatoriI beni fabbricati da Mercury Marine sono accompagnati da garanzie che non possono essere escluse dallanormativa australiana di tutela dei consumatori. Il cliente ha diritto a una sostituzione o a un rimborso in casodi guasto importante e a un risarcimento in caso di perdita o danno di altro tipo ragionevolmente prevedibile.Ha diritto inoltre alla riparazione o sostituzione dei beni se la qualità non è accettabile e il guasto non èqualificabile come guasto importante.

Periodo di garanzia per uso diportisticoLa presente garanzia limitata fornisce copertura per tre (3) anni a decorrere dalla data originale di vendita aldettaglio del prodotto per uso diportistico o dalla data del primo utilizzo del prodotto, a seconda dell'intervalloche trascorre per primo. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo,esclusivamente per uso diportistico, dopo debita nuova registrazione del prodotto.

Periodo di garanzia per uso commercialeSe il prodotto viene usato a scopo commerciale, la presente garanzia limitata fornisce copertura per un (1)anno a decorrere dalla data originale di vendita al dettaglio o per un (1) anno dalla data della prima messa inservizio del prodotto, a seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per primo. È definito uso commercialequalsiasi uso professionale del prodotto o qualsiasi utilizzo del prodotto che generi profitto, durante il periododi garanzia, anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente. Non èpossibile trasferire la garanzia non scaduta da un acquirente a quello successivo, se il prodotto è stato o saràdestinato a scopi commerciali.

Condizioni per l'efficacia della copertura della garanziaLa copertura prevista dalla presente garanzia limitata è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglioche effettuano l'acquisto presso un concessionario autorizzato da Mercury Marine a distribuire il prodotto nelpaese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo che il processo di ispezione preconsegna specificato daMercury Marine è stato completato e documentato. La copertura della garanzia diventa effettiva dopo laregistrazione del prodotto da parte del concessionario autorizzato. Informazioni imprecise fornite al momentodella registrazione della garanzia riguardo all'uso diportistico o il successivo passaggio dall'uso diportistico aquello commerciale senza la debita registrazione del prodotto, possono rendere nulla, a discrezione esclusivadi Mercury Marine, la garanzia. Per continuare a usufruire della copertura prevista dalla garanzia, ènecessario effettuare regolarmente gli interventi di manutenzione ordinaria indicati nel manuale difunzionamento e manutenzione. Mercury Marine si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dallagaranzia soltanto dietro presentazione di debita prova della corretta esecuzione delle procedure dimanutenzione.

Obblighi di MercuryConformemente alla presente garanzia limitata, l'unico obbligo di Mercury Marine è limitato, a suadiscrezione, alla riparazione dei componenti difettosi e alla sostituzione di tali componenti con componentinuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo di acquisto del prodottoMercury Marine. Mercury Marine si riserva il diritto di migliorare o modificare periodicamente i propri prodottisenza assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

ita 5

Come ottenere la copertura prevista dalla presente garanzia limitataIl cliente deve concedere a Mercury Marine un ragionevole margine di tempo per effettuare la riparazione,nonché accesso al prodotto per eseguire gli interventi di assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste digaranzia devono essere accompagnate dalla consegna del prodotto a fini di ispezione a un concessionarioMercury Marine autorizzato a intervenire sul prodotto. Un elenco dei concessionari e dei relativi recapiti èdisponibile all'indirizzo www.mercurymarine.com.au. Qualora l'acquirente sia impossibilitato a consegnare ilprodotto a un concessionario, è tenuto a informare per iscritto (all'indirizzo indicato in precedenza) MercuryMarine, che provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla garanzia. Lapresente garanzia limitata non copre le spese di trasporto e il tempo di trasferta, che saranno a caricodell'acquirente. Se l'intervento di assistenza fornito non è coperto dalla presente garanzia limitata, l'acquirenteè tenuto a sostenere tutte le spese di manodopera e di materiale, nonché qualsiasi altro costo associatoall'intervento di assistenza. L'obbligo di pagamento non sussiste qualora l'intervento di assistenza sia statoeseguito per riparare un guasto incluso nella polizza di garanzia sulla qualità che vincola Mercury Marine neitermini della normativa australiana di tutela dei consumatori. Eccetto quando richiesto da Mercury Marine,l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury Marine. Perottenere l'assistenza prevista dalla presente garanzia limitata, al momento della richiesta dell'intervento diassistenza è necessario presentare al concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodottoacquistato.

Esclusione di garanziaLa presente garanzia limitata non copre gli interventi di assistenza ordinaria, nonché messe a punto,regolazioni, danni causati da normale usura, scolorimento della verniciatura, danni provocati da abuso, usoimproprio, da utilizzo di eliche o di un rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionareentro la gamma di regimi massimi consigliati (fare riferimento al manuale di funzionamento e manutenzione),da utilizzo del prodotto non conforme a quanto specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/serviziodel manuale di funzionamento e manutenzione, da negligenza, incidenti, immersione, installazione noncorretta (le specifiche e le tecniche per l'installazione corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazionedel prodotto), da interventi di assistenza non corretti, da uso di accessori o componenti non fabbricati ovenduti da Mercury, di giranti e rivestimenti della pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificantinon idonei all'uso con il prodotto in questione (consultare il manuale di funzionamento e manutenzione), daalterazione o rimozione di componenti, da infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione delcombustibile, la presa d'aria o l'impianto di scarico, o da danni al prodotto causati da insufficienza di acqua diraffreddamento a seguito dell'ostruzione dell'impianto di raffreddamento dovuta a corpi estranei, aesaurimento dell'acqua all'interno del motore, da montaggio troppo elevato del motore sullo specchio dipoppa o dall'utilizzo dell'imbarcazione con un assetto in fuori eccessivo del motore. L'uso del prodotto, inqualsiasi momento (anche da parte di un proprietario precedente), in una gara o altro tipo di competizione,oppure con piede da competizione, comporta l'annullamento della garanzia.Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese diormeggio in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danniaccidentali o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia limitata. Inoltre, non sono coperte lespese associate alla rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell'imbarcazione per poter accedere alprodotto in questione.Mercury Marine non conferisce ad alcuna persona fisica o giuridica, ivi compresi i concessionari autorizzatiMercury Marine, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione,tranne quelle contenute nella presente garanzia limitata e pertanto, qualora le suddette venissero rilasciate,non avrebbero alcun valore legale nei confronti di Mercury Marine. Per ulteriori informazioni relative a eventi ecircostanze coperti ed esclusi dalla presente garanzia, consultare la sezione Copertura prevista dallagaranzia nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nella presente garanzia.

Spese inerenti a richieste di interventi di assistenza ai sensi della presente garanzialimitataEventuali spese dovute alla presentazione di una richiesta di garanzia non sono coperte dalla presentegaranzia limitata.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

6 ita

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:

A ECCEZIONE DELLE GARANZIE APPLICABILI E DEGLI ALTRI DIRITTI E MEZZI DI TUTELA PREVISTIDALLA NORMATIVA AUSTRALIANA DI TUTELA DEI CONSUMATORI O DA ALTRE NORME CHEPOSSONO ESSERE APPLICATE AI PRODOTTI IN QUESTIONE, SONO ESPRESSAMENTE ESCLUSEGARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LADURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA AQUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA NON COPRE DANNIINCIDENTALI E CONSEQUENZIALI.

TRASFERIMENTO DELLA GARANZIA – AUSTRALIA E NUOVA ZELANDALa garanzia limitata è trasferibile a un acquirente successivo ma esclusivamente per il periodo di validitàrimanente. Questa clausola non si applica a prodotti usati per applicazioni commerciali.Per trasferire la garanzia all'acquirente successivo, inviare tramite posta o fax una copia dell'atto di vendita odel contratto di acquisto, con il nome e l'indirizzo del nuovo proprietario e il numero di matricola dello scafo(HIN) al reparto registrazione garanzie di Mercury Marine. Da Australia e Nuova Zelanda, inviare a:

Mercury Marine

Attn: Warranty Registration Department

Brunswick Asia Pacific Group

Private Bag 1420

Dandenong South, Victoria 3164

Australia

Una volta completato il trasferimento della garanzia, Mercury Marine invierà una verifica della registrazione amezzo posta al nuovo proprietario del prodotto. Il servizio è gratuito.È possibile cambiare l'indirizzo registrato in qualsiasi momento, anche all'atto di una richiesta di garanzia; èsufficiente contattare telefonicamente Mercury Marine o inviare una lettera o un fax al reparto di registrazionedelle garanzie di Mercury Marine con i seguenti dati: nome e cognome, vecchio indirizzo, nuovo indirizzo enumero di matricola dello scafo (HIN).

Tabelle della garanzia globale – Fuoribordo e propulsione a idrogetto

TABELLE DELLA GARANZIA PER AUSTRALIA E NUOVA ZELANDA –FUORIBORDO E PROPULSIONE A IDROGETTO

Prodotti Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Uso commerciale leggero

Tutti i fuoribordo 3 anni 3 anniRivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

Paesi diversi da Australia e Nuova ZelandaSe il prodotto è stato acquistato al di fuori di Australia e Nuova Zelanda, rivolgersi al distributore del paese diresidenza o al centro di assistenza Marine Power di zona.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

ita 7

TABELLA DELLA GARANZIA PER L'AREA DEL PACIFICO MERIDIONALE –FUORIBORDO E PROPULSIONE A IDROGETTO

Prodotti Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Uso commerciale leggero

Tutti i fuoribordo 2 anni 3 anniRivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

Paesi non compresi nell'area del Pacifico meridionaleSe il prodotto è stato acquistato al di fuori dell'area del Pacifico meridionale, rivolgersi al distributore delpaese di residenza o al centro di assistenza Marine Power di zona.

TABELLE DELLA GARANZIA PER L'ASIA – FUORIBORDO E PROPULSIONEA IDROGETTO

Prodotto(Solo uso diportistico)

Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Applicazione commerciale

2 tempi 1 anno 3 anniRivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

FourStroke 1 anno 3 anni

OptiMax 1 anno 3 anni

Verado 1 anno 3 anni

Prodotto Racing(Solo uso diportistico)

Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Applicazione commerciale

Verado 400R 1 anno 3 anni Nessuna

Al di fuori dell'area asiaticaSe il prodotto è stato acquistato al di fuori dell'area asiatica, rivolgersi al distributore del paese di residenza oal centro di assistenza Marine Power di zona.

TABELLE DELLA GARANZIA PER EUROPA E CONFEDERAZIONE DEGLISTATI INDIPENDENTI (CSI) – FUORIBORDO E PROPULSIONE AIDROGETTO

Prodotto(Solo uso diportistico)

Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Applicazione commerciale

2 tempi 2 anni 3 anni

Rivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

FourStroke 2 anni 3 anni

OptiMax(compreso Pro XS) 3 anni 3 anni

Verado(compreso Pro) 3 anni 3 anni

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

8 ita

Prodotto Racing(Solo uso diportistico)

Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Applicazione commerciale

Verado 400R 2 anni 3 anniRivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

Al di fuori dell'Europa e della CSISe i prodotti sono stati acquistati al di fuori dell'Europa e della CSI, rivolgersi al distributore del paese diresidenza o al centro di assistenza Marine Power di zona.

TABELLE DELLA GARANZIA PER MEDIO ORIENTE E AFRICA (ESCLUSOSUDAFRICA) – FUORIBORDO E PROPULSIONE A IDROGETTO

Prodotto(Solo uso diportistico)

Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Applicazione commerciale

2 tempi 1 anno 3 anni

Rivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

FourStroke 2 anni 3 anni

OptiMax(compreso Pro XS) 3 anni 3 anni

Verado(compreso Pro) 3 anni 3 anni

Prodotto Racing(Solo uso diportistico) Garanzia limitata standard Garanzia limitata contro la corrosione standard

Verado 400R 2 anni 3 anni

Al di fuori di Medio Oriente e AfricaSe i prodotti sono stati acquistati al di fuori di Medio Oriente e Africa, rivolgersi al distributore del paese diresidenza o al centro di assistenza Marine Power di zona.

TABELLE DELLA GARANZIA PER IL SUDAFRICA – FUORIBORDO EPROPULSIONE A IDROGETTO

Prodotto(Solo uso diportistico)

Garanzia limitatastandard

Garanzia limitatacontro la corrosionestandard

Applicazione commerciale

2 tempi 2 anni 3 anni

Rivolgersi al centro diassistenza Marine Power dizona

FourStroke 2 anni 3 anni

OptiMax(compreso Pro XS) 3 anni 3 anni

Verado(compreso Pro) 3 anni 3 anni

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

ita 9

Prodotto Racing(Solo uso diportistico) Garanzia limitata standard Garanzia limitata contro la corrosione standard

Verado 400R 2 anni 3 anni

Paesi diversi dal SudafricaSe i prodotti sono stati acquistati al di fuori del Sudafrica, rivolgersi al distributore del paese di residenza o alcentro di assistenza Marine Power di zona.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

10 ita

Responsabilità dell'operatoreL'operatore (conducente) è responsabile del corretto e sicuro funzionamento dell'imbarcazione e dellasicurezza dei passeggeri e degli astanti. Ogni operatore deve leggere attentamente il presente manualeprima di usare il fuoribordo.Fornire ad almeno un altro passeggero le istruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del fuoribordo edell'imbarcazione nell'eventualità in cui l'operatore sia impossibilitato a governare l'imbarcazione.

Prima dell’uso del fuoribordoLeggere attentamente questo manuale. Imparare a utilizzare correttamente il fuoribordo. Per qualsiasidelucidazione in merito, contattare il concessionario.Per evitare infortuni o danni, applicare le informazioni di sicurezza e quelle relative al funzionamento delprodotto e usare sempre il buon senso.I seguenti simboli di sicurezza sono usati in questo manuale e sulle etichette di sicurezza applicatesull’imbarcazione per attirare l’attenzione dell’utente su speciali istruzioni di sicurezza.

! PERICOLOindica una situazione di pericolo che, se non evitata, causerà infortuni gravi o mortali.

! AVVERTENZAindica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.

! ATTENZIONEindica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.

AVVISOindica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componenteimportante.

Capacità di potenza dell'imbarcazione

! AVVERTENZAIl superamento della potenza massima nominale dell'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali.L'uso di potenza eccessiva può compromettere le caratteristiche di controllo e galleggiamentodell'imbarcazione o provocare la rottura dello specchio di poppa. Non installare un motore con potenzasuperiore alla potenza massima nominale dell'imbarcazione.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 11

Non superare i limiti di potenza o di carico dell'imbarcazione in uso. Sulla maggior parte delle imbarcazioni èobbligatoria la presenza di una targhetta di capacità su cui sono indicati i limiti massimi consentiti di potenza ecarico stabiliti dal produttore in base alle norme in vigore. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o alproduttore dell'imbarcazione.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITALo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando l'operatore si sposta dalla suapostazione a distanza tale da attivarlo (come ad esempio in caso di espulsione accidentale dalla postazionedi guida). Sono dotati di interruttore del cavo salvavita i fuoribordi con maniglia della barra ed alcunitelecomandi. L'interruttore del cavo salvavita può anche essere installato come accessorio - generalmente sulcruscotto o sul lato adiacente alla postazione dell'operatore.Il cavo salvavita è di lunghezza compresa tra 122 e 152 cm (4 e 5 piedi) quando è completamente esteso, edè provvisto ad una estremità di un elemento da inserire nell'interruttore e all'altra estremità di un gancio cheserve a collegare l'interruttore all'operatore. Il cavo è fatto a spirale al fine di impedire che rimanga impigliatonegli oggetti circostanti. È fabbricato in modo tale da minimizzare le probabilità di attivazione accidentaledell'interruttore quando il cordino è teso, in caso l'operatore decida di muoversi, rimanendo tuttavia nell'areacircostante la postazione di guida. Se si desidera accorciare il cavo, avvolgerlo intorno al polso o ad unagamba dell'operatore, o legarlo con un nodo.

a - Cavo salvavitab - Interruttore del cavo salva‐

vita

Prima di procedere, leggere le seguenti informazioni di sicurezza:Importanti informazioni di sicurezza: lo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motorequando l'operatore si sposta dalla sua postazione a distanza tale da attivarlo. Ciò potrebbe succedere sel'operatore cade fuori bordo o si sposta all'interno dell'imbarcazione a distanza sufficiente da attivarel'interruttore. Le espulsioni accidentali dalla postazione di guida e le cadute fuori bordo sono più probabili inalcuni tipi di imbarcazioni, come i canotti con fiancate basse o le imbarcazioni per la pesca al branzino, imotoscafi ad alte prestazioni e le imbarcazioni leggere da pesca con timone azionato manualmente. Leespulsioni accidentali e le cadute fuori bordo possono anche verificarsi in caso di uso scorrettodell'imbarcazione, come ad esempio sedersi sugli schienali o sulle frisate o sostare in piedi a velocità daplanata, sedersi su ponti da pesca elevati, navigare a velocità da planata in acque basse o infestate daostacoli, rilasciare il timone o maniglia della barra quando tira in una direzione, consumare alcoolici osostanze stupefacenti o effettuare manovre spericolate ad alta velocità.

ab

27002

INFORMAZIONI GENERALI

12 ita

Nonostante l'attivazione dell'interruttore del cavo salvavita provochi lo spegnimento immediato del motore,l'imbarcazione continua ad avanzare per un certo tratto a seconda della velocità di navigazione e del grado divirata al momento dello spegnimento. In nessun caso, tuttavia, l'imbarcazione compirà un giro completo.Mentre l'imbarcazione continua ad avanzare, può investire chiunque si trovi lungo la traiettoria causandolesioni della medesima entità di quelle causate da un'imbarcazione a motore acceso.

! AVVERTENZANell'eventualità che l'operatore cada fuori dall'imbarcazione, si può ridurre notevolmente il rischio diinvestire accidentalmente l'operatore spegnendo immediatamente il motore. Collegare sempre in modocorretto entrambe le estremità del cavo salvavita: una all'interruttore di arresto e l'altra all'operatore.

Si raccomanda calorosamente di istruire gli altri occupanti dell'imbarcazione in merito alle procedure di avvioe di guida dell'imbarcazione qualora dovessero assumerne il comando in caso di emergenza (come adesempio, in caso di espulsione accidentale dell'operatore).

! AVVERTENZAAl fine di evitare lesioni gravi anche letali causate dalla forza di decelerazione a seguito di attivazioneaccidentale o involontaria dell'interruttore del cavo salvavita, l'operatore dell'imbarcazione non deve mailasciare la propria postazione di guida senza prima sganciare il cavo salvavita dell'interruttore.

Durante la navigazione potrebbe verificarsi l'attivazione accidentale o involontaria dell'interruttore del cavosalvavita. Ciò potrebbe causare una o più delle seguenti situazioni potenzialmente pericolose:• Gli occupanti potrebbero essere scaraventati in avanti a causa di arresto improvviso dell'imbarcazione.

Ciò è particolarmente pericoloso per coloro che si trovano nella parte anteriore dell'imbarcazione,poiché potrebbero essere scaraventati oltre la prua e investiti dall'elica o dalla scatola degli ingranaggi.

• Arresto improvviso e perdita di controllo direzionale in acque tempestose o in presenza di forti venti ecorrenti.

• Perdita di controllo durante l'ormeggio.

Protezione delle persone in acquaDURANTE LA NAVIGAZIONEPer una persona che si trova in acqua è molto difficile reagire rapidamente per evitare un'imbarcazione direttanella sua direzione, anche se a velocità ridotta.

21604

Rallentare e prestare la massima attenzione durante la navigazione in aree dove è possibile che vi sianopersone in acqua.Quando l'imbarcazione è in movimento (inerzia) e il fuoribordo è in posizione di folle, l'acqua esercita unaforza sufficiente da provocare la rotazione dell'elica. La rotazione dell'elica in folle può causare gravi infortuni.

INFORMAZIONI GENERALI

ita 13

QUANDO L'IMBARCAZIONE È FERMA

! AVVERTENZAUn'elica in rotazione, un'imbarcazione in movimento o qualsiasi attrezzatura rigida collegataall'imbarcazione può provocare infortuni gravi o mortali ai bagnanti. Spegnere immediatamente il motore sevi sono persone in acqua in prossimità dell'imbarcazione.

Prima di consentire a qualcuno di nuotare o sostare in acqua in prossimità dell'imbarcazione, portare ilfuoribordo in folle e spegnere il motore.

Emissioni di scaricoATTENZIONE AI PERICOLI DI AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DICARBONIOIl monossido di carbonio è presente nei fumi di scarico di tutti i motori a combustione interna, compresi ifuoribordo, entrofuoribordo ed entrobordo delle imbarcazioni, nonché i generatori che alimentano variaccessori dell'imbarcazione. Il monossido di carbonio è un gas letale inodore, incolore e insapore.I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, che non devono essere confusi con mal di mare ocon un'intossicazione di altro tipo, includono mal di testa, capogiri, sonnolenza e nausea.

! AVVERTENZAL'intossicazione da monossido di carbonio può provocare perdita di coscienza, lesioni cerebrali e morte.Mantenere una buona ventilazione dell'imbarcazione durante gli stazionamenti e la navigazione ed evitarel'esposizione prolungata al monossido di carbonio.

BUONA VENTILAZIONEVentilare la zona passeggeri aprendo le tende laterali o i boccaporti anteriori per eliminare eventuali fumi.

21622

Esempio di flusso di aria ottimale nell'imbarcazione

SCARSA VENTILAZIONEIn determinate condizioni di funzionamento e/o di vento, nelle cabine o nei corridoi permanentemente chiusi ocoperti da teli la ventilazione è insufficiente e si possono formare accumuli di monossido di carbonio.Installare uno o più rilevatori di monossido di carbonio sull’imbarcazione.In rare circostanze di condizioni atmosferiche particolarmente calme, bagnanti e passeggeri che sostano inun'area chiusa su un'imbarcazione ferma con il motore acceso, o in prossimità di un motore acceso, possonoessere esposti a livelli pericolosi di monossido di carbonio.

INFORMAZIONI GENERALI

14 ita

A IMBARCAZIONE FERMA

a - Motore in funzione quando l'imbarcazione è ormeggiata in uno spazio limitatob - Ormeggio in prossimità di un'altra imbarcazione il cui motore è in funzione

DURANTE LA NAVIGAZIONE

a - Navigazione con un angolo di assetto della prua troppo elevatob - Navigazione con tutti i boccaporti anteriori chiusi

Selezione degli accessori per il fuoribordoGli accessori originali Mercury Precision o Quicksilver sono stati specificamente progettati e collaudati perquesto fuoribordo. Tali accessori sono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.IMPORTANTE: prima di installare gli accessori, consultare il concessionario. L'uso improprio di accessoriapprovati o l'uso di accessori non approvati può provocare danni al prodotto.Alcuni accessori non prodotti né venduti da Mercury Marine non sono progettati per essere usati in modosicuro con questo fuoribordo o con il relativo impianto di funzionamento. Procurarsi e leggere attentamente imanuali di installazione, funzionamento e manutenzione di tutti gli accessori scelti.

Consigli per una navigazione sicuraPer una navigazione piacevole e sicura, è importante conoscere la normativa e le restrizioni nazionali e localie tenere in considerazione i seguenti suggerimenti.Uso di dispositivi di galleggiamento. La legge richiede che sia disponibile e facilmente accessibile un mezzodi galleggiamento personale omologato, di taglia adeguata, per ciascun passeggero presente a bordo.Non sovraccaricare l’imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni è certificata per una determinatacapacità di carico massimo (peso) nominale; fare riferimento alla targhetta della capacità applicatasull'imbarcazione. In caso di dubbi, rivolgersi al concessionario o al produttore dell'imbarcazione.Eseguire i controlli di sicurezza e gli interventi di manutenzione previsti. Seguire un programma dimanutenzione regolare e assicurarsi che tutte le riparazioni siano eseguite in modo corretto.

21626

ab

a b

21628

INFORMAZIONI GENERALI

ita 15

Conoscere e rispettare tutte le leggi e i regolamenti nautici relativi alle acque navigabili. Si consiglia aglioperatori di imbarcazioni di partecipare a un corso di sicurezza per la navigazione. Negli Stati Uniti i corsisono organizzati da 1) U.S. Coast Guard Auxiliary (Guardia costiera ausiliaria), 2) Power Squadron, 3) RedCross (Croce Rossa) e 4) dalle autorità locali per la regolamentazione della navigazione. Per informazionichiamare il servizio Boating Hotline al numero 1-800-368-5647 o il servizio informazioni di Boat U.S.Foundation al numero 1-800-336–BOAT.Assicurarsi che tutti i passeggeri sull'imbarcazione siano seduti correttamente. Non consentire a nessuno disedersi o di sostare su parti dell'imbarcazione non adibite a tale scopo, in particolare sugli schienali, sullefrisate, sullo specchio di poppa, a prua, sui ponti, su sedili da pesca rialzati o girevoli, o in qualsiasi punto dalquale il passeggero rischia di cadere o essere scaraventato fuori bordo in caso di accelerazione o frenataimprovvisa, perdita di governo o movimento inaspettato dell'imbarcazione.Non utilizzare l'imbarcazione sotto l'effetto di bevande alcoliche o sostanze stupefacenti (è vietato dallalegge). L'uso di alcool o di sostanze stupefacenti compromette la capacità di giudizio e riduce drasticamente iriflessi.Addestrare altre persone all'uso dell'imbarcazione e del motore. Fornire ad almeno un altro passeggero leistruzioni fondamentali per l'avviamento e l'utilizzo del motore fuoribordo e dell'imbarcazione nell'eventualità incui l'operatore sia impossibilitato a proseguire nei suoi compiti o cada fuori bordo.Imbarco di passeggeri. Spegnere sempre il motore durante l'imbarco e lo sbarco di passeggeri, o quando visono astanti in prossimità della poppa. Portare il fuoribordo in folle non è sufficiente.Mantenere sempre un elevato grado di attenzione. La legge richiede che il timoniere dell'imbarcazione siasempre vigile con la vista e l'udito. La visuale del timoniere non deve essere ostruita in alcun modo, inparticolare davanti all'imbarcazione. La visuale dell'operatore non deve essere ostruita da passeggeri, caricoo sedili da pesca quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore al minimo.Non mantenere mai l'imbarcazione direttamente dietro a persone impegnate nello sci nautico, in quantopotrebbero cadere ed essere travolte dall'imbarcazione. Per esempio, un'imbarcazione che si sposta a40 km/h può raggiungere uno sciatore caduto che si trova a 61 m di distanza in 5 secondi.Prestare attenzione agli sciatori caduti in acqua. Quando l'imbarcazione viene usata per lo sci nautico oattività simili ed è necessario tornare indietro per recuperare uno sciatore, mantenere lo sciatore sempre sullato operatore dell'imbarcazione. L'operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto e non deve maiprocedere in retromarcia in direzione dello sciatore o di altre persone in acqua.Denunciare eventuali incidenti. La legge prevede che gli operatori di imbarcazioni coinvolte in incidenti dinavigazione presentino una denuncia di incidente presso le autorità preposte. Un incidente di navigazionedeve essere segnalato (1) in caso di perdita o di possibile perdita di vite umane, (2) in caso di infortuni cherichiedano un intervento medico che non si limiti al primo soccorso, (3) in caso di danni a imbarcazioni o altreproprietà per un valore superiore a 500 dollari o (4) in caso di perdita completa dell'imbarcazione. Richiedereassistenza alle autorità locali.

INFORMAZIONI GENERALI

16 ita

Registrazione del numero di serieÈ importante annotare questo numero per eventuale riferimento futuro. Il numero di serie è ubicato sulfuoribordo, come mostrato.

a - Numero di serieb - Anno di fabbricazionec - Designazione modellod - Anno di fabbricazionee - Certified Europe Insignia (se applicabile)

Specifiche

Modelli 2.5 3.3

Potenza motore 2,5 3,3

kW 1,9 2,5

Gamma di regime massimo 4000-5000 4000-5000

Regime minimo in marcia avanti 900-1000 giri/min.

Numero cilindri 1

Cilindrata 74,6 cc (4.6 cu. in.)

Alesaggio dei cilindri 47 mm (1.85 in.)

Corsa pistone 43 mm (1.69 in.)

Candela consigliata NGK BPR6HS-10 o Champion RL87YC

Distanza tra gli elettrodi 1,0 mm (0.40 in.)

Capacità lubrificante scatola ingranaggi 135 ml (4.5 fl. oz.)

Rapporto dell'ingranaggio 2,18:1 2,15:1

Benzina consigliata Fare riferimento aCombustibile e olio

Olio consigliato Fare riferimento aCombustibile e olio

S ee rrialNumb

MAXRPM

HPLB

KWKG

XXXX

XX

XXXXXXXX

XXXX

a bc

de

28375

INFORMAZIONI GENERALI

ita 17

Installazione del fuoribordoREQUISITI DI ALTEZZA DELLO SPECCHIO DI POPPA DELL'IMBARCAZIONE1. Misurare l’altezza dello specchio di poppa dell’imbarcazione in dotazione. La piastra antiventilazione

dovrebbe trovarsi25 - 50 mm (1 - 2 in.) sotto la carena dell'imbarcazione.

a - Piastra antiventilazione

INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO SULLO SPECCHIO DI POPPA1. Collocare il fuoribordo sulla linea centrale dello specchio di poppa.

27005

2. Serrare i morsetti dello specchio di poppa.

28377

a

28376

INSTALLAZIONE

18 ita

Trasporto del fuoribordoIl fuoribordo è dotato di una maniglia sulla parte anteriore.

28379

Trasporto del fuoribordo rimosso dall'imbarcazione1. Mentre il fuoribordo è ancora in acqua, chiudere il rubinetto di arresto del combustibile e far girare il

motore fino a che non si spegne per consumare il combustibile residuo nel carburatore.

58090

2. Chiudere lo sfiato del serbatoio del combustibile.

58089

3. Rimuovere il fuoribordo dall'imbarcazione e mantenerlo in posizione verticale fino a quando l'acqua diraffreddamento non si è completamente scaricata.

4. Appoggiare il fuoribordo sul lato posteriore in modo che l'impugnatura della barra sia rivolta versol'alto, come mostrato. Posizionare una protezione sotto il fuoribordo.

28380

TRASPORTO

ita 19

Rimorchio dell'imbarcazioneIMPORTANTE: il meccanismo di bloccaggio dell'inclinazione non è indicato per il supporto del fuoribordo inposizione inclinata durante il rimorchio. L'uso del meccanismo di bloccaggio dell'inclinazione non assicura lastabilità del fuoribordo, il quale potrebbe cadere e subire danni.Rimorchiare l’imbarcazione con il fuoribordo in posizione completamente abbassata (normale posizione difunzionamento).Se fosse necessaria un'ulteriore distanza libera da terra, rimuovere il fuoribordo dall'imbarcazione e metterloin rimessaggio in un luogo sicuro. Generalmente, occorre maggior distanza da terra per l’attraversamento dipassaggi a livello, passi carrabili e di terreni sconnessi che possono provocare il sobbalzamento delfuoribordo.Modelli a cambio laterale - Impostare il cambio di velocità in marcia avanti. In questo modo si impedisceall'elica di girare a vuoto.

28381

TRASPORTO

20 ita

Consigli sul combustibileIMPORTANTE: l'uso di una benzina non corretta può danneggiare il motore. Danni al motore causati dall'usodi benzina non corretta sono considerati come dovuti a uso improprio e, come tali, non sono coperti dallagaranzia limitata.

GRADO DEL COMBUSTIBILEI motori Mercury Marine funzionano efficientemente solo se si utilizza benzina senza piombo di buona marcache soddisfi i seguenti requisiti:USA e Canada – Combustibile con numero minimo di ottano 87 (R+M)/2. È possibile utilizzare anche benzinasuper (ottano 92 [R+M]/2). Non usare benzina con piombo.Per tutti gli altri paesi – Combustibile con numero minimo di ottano 90 RON. È possibile utilizzare anchebenzina super (98 RON). Qualora non fosse disponibile benzina senza piombo, utilizzare una buona marca dibenzina contenente piombo.

USO DI BENZINA RIFORMULATA (OSSIGENATA) (SOLO STATI UNITI)In alcune aree degli Stati Uniti è obbligatorio utilizzare questo tipo di benzina. I due tipi di composti ossigenatiutilizzati per questi combustibili sono l'alcool (etanolo) o l'etere (MTBE o ETBE). Se nell'area di interesse ilcomposto ossigenato utilizzato nella benzina è l'etanolo, fare riferimento a Benzina contenente alcool.È possibile usare benzina riformulata nei motori Mercury Marine.

BENZINA CONTENENTE ALCOOLSe la benzina usata nell'area geografica di interesse contiene metanolo (alcool metilico) o etanolo (alcooletilico), è importante conoscere gli effetti collaterali associati all'uso di tali prodotti. Questi effetti sono più graviin caso di uso di metanolo. L'aumento della percentuale di alcool nel combustibile può a sua volta peggioraregli effetti collaterali.Alcuni di questi effetti sono causati dall'assorbimento di umidità atmosferica da parte dell'alcool contenutonella benzina. Ciò può provocare la separazione dell'acqua/alcool dalla benzina nel serbatoio delcombustibile.I componenti dell’impianto di alimentazione del combustibile sul motore Mercury Marine possono tollerare uncontenuto di alcool nella benzina fino ad un massimo del 10%. Per la percentuale che l'impianto dialimentazione del combustibile dell'imbarcazione in uso è in grado di sostenere, contattare il costruttoredell'imbarcazione per consigli specifici sui componenti dell'impianto di alimentazione del combustibiledell'imbarcazione (serbatoio del combustibile, tubi di alimentazione del combustibile e raccordi). La benzinacontenente alcool può causare un'accentuazione dei seguenti problemi:• Corrosione delle parti metalliche• Deterioramento dei componenti in plastica o gomma• Permeazione del combustibile nei tubi di alimentazione del combustibile in gomma• Difficoltà in fase di avviamento e durante il funzionamento

! AVVERTENZALa perdita di combustibile comporta il rischio di incendio o esplosione, con conseguenti infortuni gravi omortali. Verificare periodicamente, in particolare dopo il rimessaggio, che nessun componente dell'impiantodi alimentazione del combustibile presenti perdite, punti particolarmente molli o rigidi, rigonfiamenti ocorrosioni. Qualsiasi traccia di perdite o deterioramento rende necessaria la sostituzione del componenteinteressato prima di riutilizzare il motore.

Dati gli effetti collaterali della presenza di alcool nella benzina, si consiglia di utilizzare, se possibile, solobenzina priva di alcool. Se è disponibile solo combustibile contenente alcool, o se la percentuale di alcool èsconosciuta, verificare con maggiore frequenza la presenza di perdite o anomalie di altro genere.

COMBUSTIBILE E OLIO

ita 21

IMPORTANTE: qualora fosse necessario usare un motore Mercury Marine con benzina contenente alcool,evitare di tenere la benzina inutilizzata nel serbatoio del combustibile per molto tempo. I lunghi periodi diinutilizzo, caso comune per le imbarcazioni, sono fonte di numerosi problemi. Nelle automobili i combustibilimiscelati con alcool vengono consumati prima che abbiano il tempo di assorbire l'umidità sufficiente acausare danni; nelle imbarcazioni invece, i frequenti periodi di inattività prolungata favoriscono le condizioni incui il fenomeno della separazione può avere luogo. Durante il rimessaggio è inoltre possibile che si verifichiuna corrosione interna, qualora l’alcool elimini lo strato protettivo di olio dai componenti interni.

Olio consigliato

Olio consigliato Olio per motori fuoribordo a 2 tempi Premium 2-Cycle TC-W3

IMPORTANTE: l'olio deve essere TC-W3 2-Cycle certificato NMMA.Per questo motore si raccomanda di usare olio Premium TC-W3 2-Cycle Mercury o Quicksilver. Per maggiorprotezione e lubrificazione, si raccomanda di utilizzare olio Premium Plus TC-W3 2-Cycle Mercury oQuicksilver. In caso non sia disponibile olio per motori fuoribordo Mercury o Quicksilver, utilizzare un’altramarca di olio per motori fuoribordo a 2 tempi TC-W3 con certificazione NMMA. Utilizzando olio di qualitàinferiore, si potrebbero causare gravi danni al motore.

Miscelazione di combustibile e olioUsare una miscela di benzina/olio in proporzione 25:1 (4% olio) per il primo serbatoio di combustibile.Una volta utilizzata tutta la miscela per il rodaggio, usare una miscela di benzina/olio in proporzione 50:1(2%). Per i rapporti di miscelazione fare riferimento alla tabella seguente.

RAPPORTI DI MISCELAZIONE BENZINA/OLIO

Rapporto benzina/olio 3,8 l (1 gal) benzina 11,5 l (3 gal) benzina 23 l (6 gal) benzina

25:1 (4%) 148 ml (5 fl. oz.) olio 473 ml (16 fl. oz.) olio 946 ml (32 fl. oz.) olio

50:1 (2%) 89 ml (3 fl. oz.) olio 237 ml (8 fl. oz.) olio 473 ml (16 fl. oz.) olio

PROCEDURA DI MISCELAZIONEVersare tutto l’olio necessario insieme a circa 3,8 l (1 gal) di benzina in un contenitore omologato. Scuotere ilcontenitore finchè l'olio e la benzina non si sono miscelati completamente. Aggiungere la benzina rimanente escuotere ulteriormente il contenitore.

Rifornimento del serbatoio del carburante

! AVVERTENZAla benzina può causare incendi ed esplosioni che possono causare infortuni gravi o mortali. Spegneresempre il motore e non fumare o lasciare fiamme libere nell’area in cui viene svolto il rifornimento deiserbatoi del combustibile.

Rabboccare i serbatoi del combustibile all’aperto, lontano da calore, scintille e fiamme libere.Spegnere sempre il motore prima di effettuare il rifornimento.Non riempire eccessivamente il serbatoio del combustibile. Poiché il combustibile aumenta di volume quandosi riscalda, se i serbatoi vengono riempiti completamente, potrebbero perdere sotto pressione.Prima di essere versata nel serbatoio del combustibile, la miscela di olio e combustibile deve essere benmiscelata all'interno di un contenitore omologato. Non versare l'olio e il combustibile separatamente nelserbatoio.Versare il combustibile nel serbatoio usando un filtro fine in modo da impedire l'ingresso di eventuali residui.

COMBUSTIBILE E OLIO

22 ita

Caratteristiche e comandiLeva dell'acceleratore - Per l'avviamento del motore, spostare la leva in posizione di avviamento. Spostare laleva verso l'alto per aumentare il regime motore e spostarla verso il basso per diminuirlo.Leva dello starter - Per avviare un motore a freddo, spostare la leva nella posizione di chiusura. Quando ilmotore comincia a riscaldarsi, spostare la leva verso il basso, a metà della sua corsa. Quando il motore ècaldo, spostare la leva in basso, in posizione di apertura.Interruttore di stop del motore/interruttore del cavo salvavita - Premere l'interruttore o tirare il cavo salvavitaper spegnere il motore. Il motore non si avvia se il cavo salvavita non è innestato con l'interruttore di stop.Cavo salvavita - Fare riferimento aInformazioni generali - Interruttore del cavo salvavita.

a - Interruttore di stop del motore/interruttore del cavo salvavitab - Leva dell'acceleratorec - Cavo salvavitad - Leva dello starter

Rubinetto di arresto del combustibile - Girare il rubinetto in senso orario per aprire il tubo di alimentazione delcombustibile e in senso antiorario per chiuderlo.

28383

! AVVERTENZAla perdita di controllo dell’imbarcazione può causare infortuni gravi o mortali. Mantenere una frizione disterzo sufficiente a impedire che il fuoribordo compia un avvitamento se viene rilasciata la maniglia dellabarra.

SLOW

FAST

START

CLOSE

OPEN

STOP

a

dcb28382

CARATTERISTICHE E COMANDI

ita 23

Regolazione della frizione dello sterzo – Regolare questa manopola per ottenere la frizione di sterzo(resistenza) desiderata della maniglia della barra. Girare la manopola in senso orario per aumentare lafrizione e in senso antiorario per diminuirla.

a - Aumento della frizioneb - Riduzione della frizione

Cambio di velocità laterale (se in dotazione) - Controlla il cambio di velocità.

28385

Inclinazione del fuoribordoINCLINAZIONE DEL FUORIBORDO IN POSIZIONE COMPLETAMENTESOLLEVATA1. Chiudere il rubinetto d'arresto del combustibile e far girare il motore finché il combustibile non si

esaurisce per prevenire versamenti di combustibile dal carburatore.

58090

2. Chiudere lo sfiato del serbatoio del combustibile per prevenire versamenti di combustibile dallo sfiatodel serbatoio del combustibile.

28384

a

b

CARATTERISTICHE E COMANDI

24 ita

3. Afferrare l'impugnatura della calandra superiore e portare il fuoribordo in posizione completamentesollevata.

28386

4. Premere la spina del supporto dell'inclinazione. Abbassare il fuoribordo in modo che appoggi sullaspina del supporto dell'inclinazione.

28387

ABBASSAMENTO IN POSIZIONE DI MARCIA1. Sollevare il fuoribordo ed estrarre la spina del supporto dell'inclinazione. Abbassare il fuoribordo.

28387

2. Aprire lo sfiato del serbatoio del combustibile e quindi aprire il rubinetto di arresto del combustibile.

Impostazione dell’angolo di funzionamento del fuoribordoL’angolo di funzionamento verticale del fuoribordo viene regolato cambiando la posizione della leva diinclinazione e inserendola in uno dei fori di regolazione. La regolazione corretta consente all'imbarcazione diottenere le massime prestazioni e la migliore stabilità, e di ridurre al minimo lo sforzo di sterzo.

CARATTERISTICHE E COMANDI

ita 25

La leva di inclinazione deve essere regolata in modo che il fuoribordo funzioni in posizione perpendicolarealla superficie dell’acqua quando l’imbarcazione procede a velocità sostenuta. Ciò permette di guidarel’imbarcazione parallelamente all’acqua.

28388

Disporre il carico e gli occupanti dell’imbarcazione in modo che il peso sia distribuito uniformemente.

CARATTERISTICHE E COMANDI

26 ita

Lista di controllo preavviamento• Il timoniere deve conoscere tutte le procedure di funzionamento, di navigazione e di sicurezza.• Sono disponibili e facilmente accessibili mezzi di galleggiamento personale omologati di taglia

adeguata per ciascun passeggero a bordo dell'imbarcazione (è previsto dalla legge).• È presente a bordo un salvagente a ciambella o un cuscinetto galleggiante adatto a essere lanciato a

una persona in acqua.• L'operatore deve conoscere la capacità massima di carico dell'imbarcazione. Controllare la targhetta

della capacità dell'imbarcazione.• La quantità di combustibile nei serbatoio deve essere adeguata.• Disporre i passeggeri e il carico sull'imbarcazione in modo che il peso sia distribuito in modo uniforme

e che tutti siano seduti sugli appositi sedili.• Informare almeno una persona sulla destinazione e la data/ora prevista per il rientro.• È illegale governare un'imbarcazione sotto l'effetto di alcool o di sostanze stupefacenti.• L'operatore deve conoscere le caratteristiche dell'area in cui intende navigare (maree, correnti, banchi

di sabbia, scogli e altri pericoli).• Eseguire i controlli elencati in Manutenzione – Ispezione e programma di manutenzione.

Utilizzo a temperature prossime o inferiori allo zeroSe viene usato o è ormeggiato a temperature prossime o inferiori allo zero, il fuoribordo deve rimaneresempre inclinato verso il basso in modo che la scatola ingranaggi sia immersa nell'acqua, per prevenire chel'acqua bloccata nella scatola ingranaggi geli, con conseguente rischio di danni alla pompa dell'acqua e adaltri componenti.In caso di rischio che sulla superficie dell'acqua si formi ghiaccio, rimuovere il fuoribordo e scaricare tuttal'acqua presente al suo interno. Se all'interno dell'alloggiamento dell'albero di trasmissione del fuoribordo siforma ghiaccio al livello dell’acqua, il flusso dell'acqua al motore si blocca, con conseguente rischio di danni.

Utilizzo in acqua di mare o in acqua inquinataSi consiglia di irrigare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua dimare o inquinata per prevenire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi. Fare riferimento aManutenzione – Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.Se l'imbarcazione è ormeggiata in acqua, inclinare sempre il fuoribordo in modo che la scatola ingranaggirimanga completamente fuori dall'acqua quando il motore non è in uso (tranne a temperature prossime oinferiori allo zero).Dopo ogni utilizzo lavare la parte esterna del fuoribordo e risciacquare la bocca dello scarico dell'elica e lascatola ingranaggi con acqua dolce. Una volta al mese spruzzare l'anticorrosivo Mercury Precision oQuicksilver Corrosion Guard sulle superfici metalliche esterne. Non spruzzare sugli anodi sacrificali in quantociò ne riduce l'efficacia.

Procedura di rodaggio del motoreIMPORTANTE: se le procedure di rodaggio del motore non vengono rispettate, è possibile che il motore nonoffra prestazioni ottimali per tutta la durata del ciclo utile e che riporti danni. Attenersi sempre alle proceduredi rodaggio.

MISCELA DI COMBUSTIBILE PER IL RODAGGIO DEL MOTOREper il primo rifornimento di combustibile usare una miscela di benzina/olio con proporzione 25:1 (4%).

PROCEDURA DI RODAGGIODurante la prima ora di funzionamento modificare più volte la posizione dell'acceleratore, non mantenere lostesso regime per più di due minuti e non mantenere il regime massimo per periodi prolungati.

FUNZIONAMENTO

ita 27

Avviamento del motorePrima di avviare il motore leggere la lista di controllo preavviamento, le istruzioni di funzionamento incondizioni speciali e la procedura di rodaggio del motore nella sezione Funzionamento.

AVVISOSe l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti sisurriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficientealle prese dell'acqua.

1. Abbassare il fuoribordo in posizione operativa (verticale). Controllare che tutti i fori di aspirazionedell'acqua di raffreddamento siano sommersi.

28390

2. Aprire lo sfiato del serbatoio del combustibile.

28392

3. Aprire il rubinetto di arresto del combustibile.

28396

4. Collegare il cavo salvavita all'interruttore di arresto. Fare riferimento a Informazioni generali –Interruttore del cavo salvavita.

FUNZIONAMENTO

28 ita

NOTA: il motore si avvia solo se il cavo salvavita è innestato nell'interruttore di arresto.

STOP

28397

5. Se il motore è freddo, portare la leva dello starter in posizione di chiusura (in alto). Quindi portare laleva verso il basso di metà corsa quando il motore inizia a scaldarsi. Quando il motore è caldo, portarela leva in basso in posizione di apertura.

6. Portare la leva dell'acceleratore in posizione di avviamento.

a - Leva dell'acceleratoreb - Leva dello starter

STOP

a

b

28398

FUNZIONAMENTO

ita 29

7. Modelli con cambio di velocità: portare la leva del cambio in posizione di folle.

28385

! AVVERTENZAUn'accelerazione improvvisa può provocare lesioni gravi o mortali. Il presente fuoribordo è un modello atrasmissione diretta e ciò significa che il piede è sempre in marcia. Non avviare il motore con la levadell'acceleratore oltre la posizione di avviamento e rimanere seduti durante l'avviamento.

8. Restare seduti durante i tentativi di avviare il motore. Tirare lentamente la cordicella del motorino diavviamento finché il motorino non si innesta, quindi tirare la cordicella con un movimento rapido peravviare il motore. Lasciare riavvolgere lentamente la cordicella del motorino di avviamento. Ripetere laprocedura fino a quando il motore non si avvia.

28399

NOTA: avvio di un motore ingolfato: portare la leva dello starter verso il basso in posizione di apertura.Attendere 30 secondi lasciando la leva dell'acceleratore in posizione di avviamento e quindi tentare diavviare il motore.9. Dopo l'avviamento del motore, controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca un

flusso costante di acqua.IMPORTANTE: se dal foro indicatore della pompa dell'acqua non fuoriesce acqua, spegnere il motore everificare che la bocca di aspirazione dell'acqua di raffreddamento non sia ostruita. Se non sono presentiostruzioni, è possibile che la pompa dell'acqua sia guasta oppure che l'impianto di raffreddamento siaostruito. Queste condizioni causano il surriscaldamento del motore. Far controllare il fuoribordo dalconcessionario. L'utilizzo del motore quando è surriscaldato può provocare danni al motore.

28400

FUNZIONAMENTO

30 ita

Cambio di marcia - Modelli dotati di cambio di velocitàIl motore fuoribordo è provvisto di due posizioni di marcia: marcia avanti e folle.Ridurre il regime del motore al minimo.Ingranare la marcia del fuoribordo con un movimento rapido.

28385

Arresto del motoreRidurre il regime del motore e premere l'interruttore di stop o tirare il cavo salvavita.

STOP

28401

Avviamento di emergenzaSe la cordicella del motorino di avviamento si spezza o il riavvolgimento della cordicella di avviamento nonfunziona, utilizzare la cordicella di scorta (in dotazione) e attenersi alla seguente procedura.

! AVVERTENZAIl dispositivo di protezione contro il funzionamento in folle non è attivo quando il motore viene avviato permezzo della cordicella del motorino di avviamento di emergenza. Regolare il regime del motore al minimoe innestare la folle per impedire che il fuoribordo si avvii a marcia innestata.

1. Modelli con cambio laterale: portare la leva del cambio in posizione di folle.

FUNZIONAMENTO

ita 31

2. Rimuovere i tre bulloni e il gruppo del riavvolgimento della cordicella di avviamento.

28402

3. Installare nuovamente il bullone di fissaggio posteriore del riavvolgimento della cordicella d'avviamentosul serbatoio del combustibile.

IMPORTANTE: per spegnere il motore tramite l'interruttore di arresto motore, il conduttore nerodell'interruttore di arresto motore deve essere nuovamente collegato.4. Collegare nuovamente il conduttore nero usando un bullone del riavvolgimento della cordicella di

avviamento.

a - Bulloneb - Conduttore nero

5. Inserire il nodo della cordicella del motorino di avviamento nella tacca del pozzetto di avviamento eavvolgere la cordicella attorno al pozzetto in senso orario.

6. Tirare la cordicella del motorino di avviamento per avviare il motore.

! AVVERTENZAQuando la chiavetta viene portata in posizione di accensione, è presente un elevato voltaggio,soprattutto durante l'avviamento o il funzionamento del motore. Non toccare i componentidell'accensione o le sonde di prova di metallo e tenersi a distanza dai fili delle candele durantel'esecuzione di prove.

! AVVERTENZAIl volano in movimento senza cuffia può causare gravi infortuni. Durante l'avviamento o il funzionamentodel motore tenere mani, capelli, indumenti, attrezzi e altri oggetti a distanza dal motore. Non reinstallareil gruppo del riavvolgimento della cordicella d'avviamento o la calandra superiore mentre il motore è infunzione.

a

b28403

FUNZIONAMENTO

32 ita

Cura del fuoribordoPer mantenere il fuoribordo nelle migliori condizioni operative è importate eseguire i controlli periodici e gliinterventi di manutenzione indicati in Ispezione e programma di manutenzione. Si consiglia vivamente disottoporre il motore a tutti gli interventi di manutenzione indicati per garantire la sicurezza dell'operatore e deipasseggeri e per mantenere il motore in condizioni affidabili.Annotare l'intervento di manutenzione eseguito nel Registro di manutenzione alla fine del presente manuale.Conservare tutte le fatture e le ricevute pertinenti.

SELEZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO PER IL FUORIBORDOSi consiglia di utilizzare pezzi di ricambio originali Mercury Precision o Quicksilver e lubrificanti originali.

Norme EPATutti i motori fuoribordo Mercury Marine di nuova fabbricazione recano la certificazione dell'ente statunitenseEPA in conformità ai requisiti delle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico relative ai nuovimotori fuoribordo. Questa certificazione è basata sull’impostazione di determinati valori conformemente aglistandard stabiliti in fabbrica. Per tale motivo, occorre osservare scrupolosamente la procedura dimanutenzione del prodotto e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento originario di progettazione. Lamanutenzione, sostituzione e riparazione dei dispositivi e dei sistemi di controllo delle emissioni possonoessere eseguite da qualsiasi centro o tecnico qualificato per la riparazione di motori nautici con accensione ascintilla.

Emissioni EPAETICHETTA DI CERTIFICAZIONE DELLE EMISSIONIAl momento della produzione su ogni motore viene applicata un'etichetta di certificazione delle emissioni sucui sono indicati i livelli di emissione e le specifiche del motore direttamente correlate alle emissioni.

a - Regime minimob - Potenza del motorec - Specifiche della messa in fased - Candela e distanza tra gli elettrodi consigliatee - Gioco delle valvole (se pertinente)f - Numero della linea del prodottog - Emissioni massime per la linea di motorih - Cilindratai - Data di fabbricazione

EMISSION CONTROLINFORMATION

TIMING (IN DEGREES):

FAMILY:FEL:cc

IDLE SPEED:hp

GAP :

g/kW h

Standard spark plug:Suppressor spark plug:

This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.

Valve Clearance (Cold) mm IntakeExhaust

abcde

fg

h

i28405

MANUTENZIONE

ita 33

RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIOL'acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione ordinaria del motore al fine di mantenere ilivelli delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.Il proprietario/operatore non può apportare alcuna modifica al motore che ne alteri la potenza o che porti ilivelli delle emissioni oltre i limiti specificati dal produttore.

Programma di controllo e manutenzionePRIMA DELL’USO• Controllare che l’impianto di alimentazione non sia deteriorato e non presenti perdite.• Controllare che il fuoribordo sia ben fissato allo specchio di poppa.• Verificare che l’impianto di sterzo non presenti componenti grippati o allentati.• Verificare che le pale dell’elica non siano danneggiate.

DOPO L’USO• Lavare il sistema di raffreddamento del fuoribordo dopo l’uso in acque salmastre, inquinate o fangose.

Fare riferimento aLavaggio dell’impianto di raffreddamento.• Usando acqua pulita, rimuovere tutti i depositi salini (se il motore è stato in funzione in mare).

OGNI 100 ORE DI FUNZIONAMENTO O UNA VOLTA L’ANNO, A SECONDADELL’INTERVALLO CHE TRASCORRE PER PRIMO• Lubrificare tutti i punti di articolazione. Se il mezzo viene utilizzato in acqua di mare, eseguire la

lubrificazione con maggior frequenza. Fare riferimento aPunti di ingrassaggio.• Sostituire la candela dopo le prime 100 ore o dopo il primo anno di funzionamento. Quindi, ispezionare

le candele ogni 100 ore di funzionamento o una volta l’anno. Sostituire la candela quando necessario.Fare riferimento aIspezione e sostituzione delle candele.

• Drenare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi. Fare riferimento aLubrificazione scatolaingranaggi.

• Ispezionare l’anodo di controllo della corrosione. Se il mezzo viene utilizzato in acqua di mare,eseguire il controllo con maggior frequenza. Fare riferimento aAnodi di controllo della corrosione.

• Lubrificare le scanalature dell’albero di trasmissione.1.

• Sostituire la girante della pompa dell’acqua.1.

• Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano ben serrati.

PRIMA DEL RIMESSAGGIO• Fare riferimento alla procedura di rimessaggio. Fare riferimento a sezioneRimessaggio .

1. La manutenzione di questi componenti deve essere eseguita da un concessionario autorizzato.

MANUTENZIONE

34 ita

Rimozione e installazione della calandra superioreRIMOZIONE1. Aprire i fermi della calandra su entrambi i lati della calandra.

28406

2. Sollevare la calandra superiore dal motore.

28685

INSTALLAZIONE1. Posizionare la calandra superiore sul motore. Posizionare prima la parte posteriore della calandra,

quindi la parte anteriore.2. Agganciare i fermi per bloccare la calandra.

28686

Manutenzione esterioreIl fuoribordo è protetto da una finitura in smalto a fuoco resistente. Pulirlo con detergenti adatti e applicatespesso uno strato di cera per imbarcazioni.

Lavaggio dell'impianto di raffreddamentoLavare i passaggi interni del fuoribordo con acqua pulita dopo l’uso in acque salmastre, inquinate o melmose.Ciò serve a impedire l’accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi interni dell’acqua.

MANUTENZIONE

ita 35

1. Porre il fuoribordo in un bacino di prova contenente acqua dolce. Avviare il fuoribordo e farlofunzionare per 3-4 minuti.

Sostituzione dell'elica

! AVVERTENZAEliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazionealata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in follee innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco dilegno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.

1. Scollegare il filo della candela per impedire l'avvio accidentale del motore.

26899

2. Portare la leva del cambio in folle.

28385

3. Raddrizzare e rimuovere la coppiglia.

28704

MANUTENZIONE

36 ita

4. Rimuovere l'elica dall'albero. Se l'elica è grippata sull'albero e non può essere rimossa, per larimozione rivolgersi a un concessionario autorizzato.

28706

IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e si grippi sull'albero dell'elica, applicaresempre uno strato di lubrificante del tipo consigliato sull'intero albero dell'elica negli intervalli dimanutenzione raccomandati e ogniqualvolta viene smontata l'elica, soprattutto in acqua salata.5. Applicare lubrificante 2-4-C con PTFE sull'albero dell'elica.

28707

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

95 2-4-C con PTFE Albero dell'elica 92-802859Q 1

6. Se è stata rimossa, inserire la spina dell'unità di trasmissione nell'albero dell'elica.7. Infilare l'elica sull'albero e verificare che la scanalatura sull'elica si innesti con la spina dell'unità di

trasmissione.8. Installare la coppiglia nel foro sull'elica e piegarla per fissare l'elica in posizione.

a - Coppigliab - Elicac - Spina dell'unità di trasmissione

a

b

c 28708

MANUTENZIONE

ita 37

Anodo sacrificaleIl fuoribordo è dotato di un anodo sacrificale installato sulla scatola ingranaggi che lo protegge dallacorrosione galvanica sacrificando il proprio metallo, che viene corroso lentamente al posto dei componentimetallici del fuoribordo.Ciascun anodo deve essere ispezionato periodicamente, soprattutto in caso di uso in acqua di mare che neaccelera l'erosione. Per mantenere l'efficacia di tale protezione contro la corrosione, sostituire l'anodo primache sia completamente eroso. Non applicare mai vernici né rivestimenti protettivi sull'anodo perchépotrebbero ridurre la sua efficacia.

28709

Ispezione e sostituzione della candela

! AVVERTENZAse danneggiato, il cappuccio della candela può incendiarsi o esplodere e causare infortuni gravi o mortali.Se i cappucci delle candele vengono danneggiati, possono emettere scintille. Tali scintille possonoaccendere i vapori del carburante sotto la calandra del motore. Per evitare di danneggiare i cappucci dellecandele, non cercare di rimuoverli utilizzando oggetti aguzzi o metallici come tenaglie, cacciaviti, ecc.

1. Aprire il portellino di accesso alla candela.

287111

MANUTENZIONE

38 ita

2. Rimuovere i conduttori della candela. Torcere con cautela il cappuccio di gomma e rimuoverlo.

26899

3. Rimuovere le candele per ispezionarle. Sostituire le candele se l’elettrodo è logorato o se l’isolatoreappare irruvidito, crepato, rotto, vaiolato o sporco.

28438

4. Regolare la distanza fra gli elettrodi della candela. Fare riferimento aInformazioni generali - Specifiche.

26947

5. Prima di installare la candela, eliminare ogni traccia di sporcizia dalla sua sede. Installare le candeleserrandole a mano, quindi serrarle di 1/4 di giro e serrarle a una coppia di27 N·m (20 lb-ft).

Regolazione del minimo1. Ormeggiare saldamente l’imbarcazione al molo, avviare il motore e lasciarlo riscaldare.2. Innestare la marcia avanti e ridurre il regime del motore al minimo.

MANUTENZIONE

ita 39

3. Regolare la vite di registro del minimo fino a ottenere il regime minimo raccomandato. Fare riferimentoaInformazioni generali - Specifiche.

28712

Punti di lubrificazione1. Lubrificare i seguenti componenti con 2-4-C con PTFE.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

95 2-4-C con PTFE

Filettature del regolatore di sterzo, staffa disnodo, spina del supporto dell'inclinazione,

filettature delle viti di montaggio dellospecchio di poppa, albero dell'elica

92-802859Q 1

• Regolatore di sterzo: lubrificare le filettature.

28713

MANUTENZIONE

40 ita

• Staffa di snodo: rimuovere i quattro (4) bulloni e il coperchio posteriore e quindi lubrificare leboccole interne di nailon.

28714

• Spina del supporto dell'inclinazione.

28387

• Filettature delle viti di montaggio dello specchio di poppa.

28715

• Albero dell'elica: fare riferimento a Sostituzione dell'elica per le procedure di rimozione einstallazione dell'elica. Applicare 2-4-C con PTFE sull'intero albero dell'elica per impedire che ilmozzo dell'elica si corroda sull'albero.

28707

2. Lubrificare i seguenti punti con olio leggero.

MANUTENZIONE

ita 41

• Perno di inclinazione.

28717

• Tiranteria dell'acceleratore: lubrificare il punto di articolazione.

28718

Lubrificazione della scatola ingranaggi

LUBRIFICAZIONE SCATOLA INGRANAGGIQuando si aggiunge o si sostituisce il lubrificante della scatola ingranaggi, occorre ispezionare visivamenteche non vi sia presenza di acqua. Se è presente dell’acqua, questa potrebbe essersi depositata sul fondo e,in tal caso, fuoriuscire prima del lubrificante; oppure potrebbe essersi miscelata al lubrificante, conferendogliun aspetto lattiginoso. Qualora venga rilevata la presenza di acqua, far controllare la scatola ingranaggi dalproprio concessionario. La presenza di acqua nel lubrificante può causare malfunzionamenti prematuri deicuscinetti o, a temperature da congelamento, potrebbe ghiacciare e danneggiare la scatola ingranaggi.Controllare se il lubrificante drenato dalla scatola ingranaggi contiene particelle metalliche. Una piccolaquantità di particelle metalliche è indice di normale logorio. Tuttavia, una quantità eccessiva di scaglie oparticelle metalliche può essere indice di logorio anomalo e pertanto deve essere controllata da unconcessionario autorizzato.

DRENAGGIO DELLA SCATOLA INGRANAGGI1. Portare il fuoribordo in posizione di funzionamento verticale.2. Collocare una coppa di drenaggio sotto il fuoribordo.

MANUTENZIONE

42 ita

3. Rimuovere il tappo di sfiato e il tappo di riempimento/drenaggio e drenare il lubrificante.

a - Tappo di sfiatob - Tappo di riempimento/drenaggio

CAPACITÀ LUBRIFICANTE SCATOLA INGRANAGGILa capacità del lubrificante della scatola ingranaggi è di circa135 ml (4.5 fl. oz.).

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LUBRIFICANTE E RABBOCCO DELLASCATOLA INGRANAGGI1. Portare il fuoribordo in posizione di funzionamento verticale.2. Rimuovere il tappo di sfiato.3. Rimuovere il tappo di riempimento/drenaggio. Inserire il tubo di lubrificante nel foro di rabbocco ed

aggiungere lubrificante fino a che non appaia all’altezza del foro di sfiato.

a - Tappo di sfiatob - Foro di sfiatoc - Tappo di riempimento/drenaggio

IMPORTANTE: sostituire le rondelle di tenuta se appaiono danneggiate.4. Interrompere il rifornimento di lubrificante. Reinstallare il tappo di sfiato e la rondella di tenuta prima di

estrarre il tubo del lubrificante.5. Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare il tappo di riempimento/drenaggio e la rondella di tenuta

dopo averli puliti.

a

b28719

a

b

c

28720

MANUTENZIONE

ita 43

Fuoribordo sommersoUn fuoribordo sommerso richiede manutenzione da parte di un concessionario autorizzato entro poche oredal recupero. Non appena il motore viene esposto all'aria, è necessario farlo revisionare immediamente da unconcessionario per minimizzare i danni provocati dalla corrosione interna del motore.

MANUTENZIONE

44 ita

Preparazione al rimessaggioLo scopo principale della preparazione del fuoribordo per il rimessaggio è proteggerlo da ruggine, corrosioneed eventuali danni causati dal congelamento dell'acqua intrappolata all'interno del motore.Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due o più mesi), attenersi alle seguentiprocedure.

AVVISOSe l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti sisurriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficientealle prese dell'acqua.

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILEIMPORTANTE: durante il rimessaggio la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può dare originealla formazione di acido che può provocare danni all'impianto di alimentazione del combustibile. Pertanto, sela benzina usata contiene alcool, si consiglia di drenare tutta la benzina rimanente nel serbatoio delcombustibile nel tubo di alimentazione del serbatoio ausiliario e nell’impianto di alimentazione del motore.Rabboccare il serbatoio del combustibile e l'impianto di alimentazione del motore con combustibile trattato(stabilizzato) per impedire la formazione di sedimentazioni e gomma. Procedere in base alle seguentiistruzioni.• Versare la quantità necessaria di stabilizzante per benzina nel serbatoio del combustibile (seguire le

istruzioni riportate sul contenitore). Agitare il serbatoio del combustibile per miscelare lo stabilizzantecon il combustibile.

• Mettere in acqua il fuoribordo. Far girare il motore per cinque minuti in modo che il combustibile trattatoraggiunga il carburatore.

Protezione dei componenti esterni del fuoribordo• Lubrificare tutti i componenti esterni del fuoribordo elencati in Manutenzione - Programma di ispezione

e interventi.• Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice. Per procurarsi la vernice adatta, rivolgersi al

concessionario.• Spruzzare anticorrosivo Corrosion Guard Quicksilver o Mercury Precision Lubricants sulle superfici

metalliche esterne (tranne che sugli anodi sacrificali).

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo

120 AnticorrosivoCorrosion Guard Superfici metalliche esterne 92-802878Q55

Protezione dei componenti interni del motoreNOTA: assicurarsi che l’impianto di alimentazione sia stato debitamente approntato per il rimessaggio. Fareriferimento al paragrafo "Impianto di alimentazione del combustibile".IMPORTANTE: per la procedura corretta di rimozione dei cappucci delle candele, vedere il paragrafo"Manutenzione - Ispezione e sostituzione delle candele".• Collocare il fuoribordo in acqua. Avviare il motore e lasciarlo riscaldare in folle.• Con il motore a regime massimo, interrompere il flusso di combustibile chiudendo il rubinetto di arresto

del combustibile. Quando il motore inizia a perdere colpi, spruzzare rapidamente Quicksilver o MercuryPrecision Lubricants Storage Seal nel carburatore fino a quando il motore non si spenge permancanza di carburante.

• Rimuovere la candela e spruzzare Storage Seal per cinque secondi intorno all’alesaggio del cilindro.• Ruotare manualmente il volano varie volte per distribuire lo Storage Seal all’interno del cilindro.

Reinstallare la candela.

RIMESSAGGIO

ita 45

Scatola ingranaggi• Scaricare la scatola ingranaggi e riempirla di lubrificante (fare riferimento a Lubrificazione della scatola

ingranaggi).

Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggioPer il rimessaggio riporre il fuoribordo in posizione verticale per consentire lo scarico dell’acqua.

AVVISOSe viene riposto in posizione inclinata, il fuoribordo può riportare danni in quanto l'acqua presente neipassaggi di raffreddamento o l'acqua piovana che può raccogliersi nella bocca di scarico dell'elica nellascatola ingranaggi potrebbe gelare. Riporre il fuoribordo in posizione completamente abbassata.

RIMESSAGGIO

46 ita

Mancato avviamento del motoreCAUSE POSSIBILI• Procedura di avvio non corretta. Fare riferimento aFunzionamento .• Benzina vecchia o contaminata.• Motore ingolfato. Fare riferimento aFunzionamento .• Mancata erogazione di combustibile al motore.

a. Serbatoio del combustibile vuoto.b. Sfiato del serbatoio del combustibile chiuso o ostruito.c. Rubinetto di arresto del combustibile chiuso.d. Filtro del serbatoio del combustibile ostruito.

• Guasto componente sistema di accensione.• Candela sporca o difettosa. Fare riferimento aManutenzione .• Lo spillo del carburatore è inceppato a causa di benzina contaminata.

Funzionamento irregolare del motoreCAUSE POSSIBILI• Candela sporca o difettosa. Fare riferimento aManutenzione .• Restrizione del flusso di combustibile erogato al motore.

a. Sfiato del serbatoio del combustibile chiuso o ostruito.b. Filtro del serbatoio del combustibile ostruito.

• Guasto componente sistema di accensione.

Riduzione del livello delle prestazioniCAUSE POSSIBILI• Elica danneggiata o di dimensioni inadeguate.• Imbarcazione sovraccarica o carico non distribuito uniformemente.• Eccesso di acqua nella sentina.• Carena sporca o danneggiata.

INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI

ita 47

Assistenza tecnicaSERVIZIO RIPARAZIONI LOCALESe è necessario eseguire un intervento di assistenza su un'imbarcazione dotata di fuoribordo Mercury,rivolgersi a un concessionario autorizzato. Solo i concessionari autorizzati sono specializzati nei prodottiMercury e hanno a disposizione meccanici addestrati dal produttore del motore, attrezzi e apparecchiaturespeciali e pezzi di ricambio e accessori Quicksilver originali per intervenire in modo corretto sul motore.NOTA: i pezzi di ricambio e gli accessori Quicksilver sono progettati e costruiti da Mercury Marineappositamente per il gruppo motore in dotazione.

ASSISTENZA FUORI SEDEQualora si renda necessario un intervento di assistenza lontano dal concessionario locale abituale, rivolgersial concessionario autorizzato più vicino. Se invece, per un qualsiasi motivo, non si riesce a ottenereassistenza, contattare il Centro assistenza più vicino nella regione. Al di fuori di Stati Uniti e Canada rivolgersial Centro di assistenza internazionale Marine Power più vicino.

FURTO DEL GRUPPO MOTOREIn caso di furto del gruppo motore avvisare immediatamente le autorità locali e Mercury Marine indicando ilmodello e i numeri di serie e lasciando un recapito. Le informazioni fornite verranno conservate nella bancadati di Mercury Marine e utilizzate per assistere le autorità e i concessionari nel recupero dei gruppi motorerubati.

IN CASO DI IMMERSIONE1. Prima del recupero contattare un concessionario autorizzato Mercury.2. Dopo il recupero, richiedere immediatamente assistenza da parte di un concessionario Mercury

autorizzato per evitare di danneggiare gravemente il motore.

SOSTITUZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO

! AVVERTENZAPericolo di incendi o esplosioni. I componenti degli impianti elettrico, di accensione e di alimentazione delcombustibile presenti sui prodotti Mercury Marine sono conformi agli standard in vigore negli Stati Uniti e alivello internazionale per ridurre al minimo il rischio di incendio o di esplosione. Non utilizzare pezzi diricambio per l'impianto elettrico o di alimentazione del combustibile non conformi a tali standard. Duranteogni intervento di assistenza agli impianti elettrico e di alimentazione del combustibile installare e serrarecorrettamente tutti i componenti.

I motori marini sono progettati per funzionare a regime massimo o a regimi elevati per quasi tutta la lorodurata. Sono inoltre progettati per l'uso sia in acqua dolce che in acqua di mare. Queste condizioni richiedononumerosi componenti speciali.

INFORMAZIONI SU PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORIRivolgere tutte le eventuali richieste di informazioni sui pezzi di ricambio e sugli accessori Quicksilver alconcessionario autorizzato locale. Il concessionario è in possesso di tutte le informazioni necessarie perordinare accessori e pezzi di ricambio qualora non fossero presenti nel magazzino. Solo i concessionariautorizzati possono acquistare pezzi di ricambio e accessori originali Quicksilver direttamente dalla fabbrica.Mercury Marine non effettua vendite a concessionari non autorizzati o a clienti finali. Di fronte a richieste diinformazioni su pezzi e accessori, il concessionario deve conoscere il modello del motore e i numeri di serieper ordinare i pezzi di ricambio corretti.

RISOLUZIONE DI PROBLEMIPer il concessionario e per Mercury la soddisfazione dei propri clienti è importante. In caso di problemi,domande o dubbi relativi al gruppo motore acquistato, contattare il concessionario di fiducia o un altroconcessionario autorizzato Mercury. Per ulteriore assistenza:

ASSISTENZA CLIENTI

48 ita

1. Rivolgersi al Responsabile Vendite o Responsabile Servizio del concessionario. Se non sono in gradodi risolvere pienamente il problema, rivolgersi al concessionario.

2. Qualora le domande, i dubbi o i problemi non vengano risolti dal concessionario, contattare il Centroassistenza Mercury Marine. Mercury Marine sarà a disposizione del cliente e del concessionario perrisolvere qualsiasi problema.

Il Servizio di assistenza clienti avrà bisogno delle seguenti informazioni:• Nome e indirizzo del cliente• Numero di telefono al quale essere contattati durante il giorno• Modello e numeri di serie del gruppo motore• Ragione sociale e indirizzo della concessionaria• Descrizione del problema

CONTATTI PER L'ASSISTENZA CLIENTI MERCURY MARINEPer assistenza, telefonare, inviare un fax o scrivere all'ufficio di zona indicando un numero di telefono al qualeessere contattati durante il giorno con corrispondenza via fax.

Stati Uniti, Canada

Telefono Inglese +1 920 929 5040Francese +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglese +1 920 929 5893

Francese +1 905 636 1704

Sito Web www.mercurymarine.com

Australia, Pacifico

Telefono +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group41-71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Medio Oriente, Africa

Telefono +32 87 32 32 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Belgio

Fax +32 87 31 19 65

Messico, America centrale, America meridionale, Caraibi

Telefono +1 954-744-3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025U.S.A.

Fax +1 954-744-3535

Giappone

Telefono +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, GiapponeFax +072 233 8833

ASSISTENZA CLIENTI

ita 49

Asia, Singapore

Telefono +65 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapore, 508944

Fax +65 65467789

Ordini di documentazionePrima di ordinare la documentazione, trascrivere le informazioni relative al proprio gruppo motore negliappositi spazi:

Modello Numeri di serie

Potenza in Cv Anno

STATI UNITI E CANADAPer ulteriore documentazione relativa al gruppo motore Mercury Marine in uso, rivolgersi al concessionarioMercury Marine più vicino oppure contattare:

Mercury Marine

Telefono Fax Indirizzo

(920) 929–5110(solo negli USA)

(920) 929-4894(solo negli USA)

Mercury MarineAttn: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

ALTRI PAESI (ESCLUSI STATI UNITI E CANADA)Per ordinare l'ulteriore documentazione disponibile per il particolare gruppo motore in uso, rivolgersi al centroassistenza autorizzato Mercury Marine più vicino.

Inviare il seguente modulo diordine assieme al pagamento a:

Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Spedire a: (copiare questo modulo e compilare in stampatello – è l'etichetta di spedizione del materiale)

Nome e cognome

Indirizzo

Località Comune Provincia

CAP

Paese

Quantità Voce Numero di serie Prezzo Totale

. .

. .

. .

. .

ASSISTENZA CLIENTI

50 ita

Quantità Voce Numero di serie Prezzo Totale

. .

Totale a pagare .

ASSISTENZA CLIENTI

ita 51

Registro della manutenzioneAnnotate qui tutte le operazioni di manutenzione fatte al vostro fuoribordo. Conservate tutte le ricevute degliordini e dei lavori prestati.

Data Manutenzione effettuata Ore del motore

REGISTRO DI MANUTENZIONE

52 ita