APR-5000XL e APR-5000XLS Guida all’uso...XL/XLS necessita di un lavoro di squadra per la rimozione...

114
www.okinternational.it Pag. 1 of 114 7000-1590_F_ITA Traduzione dalle istruzioni originali APR-5000XL e APR-5000XLS Guida all’uso

Transcript of APR-5000XL e APR-5000XLS Guida all’uso...XL/XLS necessita di un lavoro di squadra per la rimozione...

  • www.okinternational.it Pag. 1 of 114 7000-1590_F_ITA Traduzione dalle istruzioni originali

    APR-5000XL e APR-5000XLS Guida all’uso

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 2 of 114 7000-1590_D

    Copyright © 2004 OK International, Inc. 12151 Monarch Street Garden Grove, CA 92841 Visita il nostro sito web www.okinternational.it

    DIRITTI DI RIPRODUZIONE E PUBBLICAZIONE : Questo documento contiene dati ed informazioni di proprietà di OK International, Inc. La ricezione o il possesso di questo documento non trasmette alcun diritto di riproduzione o diffusione del contenuto tecnico, nè di riprodurre i concetti ed i dettagli forniti da questo documento. Questo documento non può essere copiato o divulgato in tutto o in parte senza il consenso scritto da parte di un responsabile di OK International, Inc.Tutti i diritti sono riservati.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 3 of 114 7000-1590_D

    CONTENUTI

    Prefazione .............................................................................................................................. 4 1. Introduzione e Generalità ................................................................................................. 9 2. Caratteristiche del Sistema ed Accessori ....................................................................... 10 3. Procedure di preparazione ............................................................................................. 13 4. Utilizzo del Software ....................................................................................................... 20 5. Procedure per iniziare il lavoro ....................................................................................... 24 6. Nuovo Processo di Posizionamento ............................................................................... 31 7. Modifica di un Processo Esistente ................................................................................. 44 8. Modo manuale ............................................................................................................... 46 9. APR-5000-XL/XLS Finestra di test ................................................................................. 53 10. APR-5000-XL/XLS Procedura di allineamento testa ...................................................... 59 11. APR-5000-XL/XLS Procedura di calibrazione ottica ....................................................... 70 12. Centratura dell’ugello per il vuoto tramite il Software .................................................... 75 13. APR-5000-XL/XLS Co-planarità e regolazione ugello di prelievo ................................... 79 14. APR-5000-XL/XLS Calibratione delle termocoppie ........................................................ 81 15. APR-5000-XL/XLS Calibrazione flusso d’aria della testa di rifusione ............................. 84 16. APR-5000-XL/XLS Calibrazione flusso del preriscaldo (Piccolo e grande) ................... 87 17. APR-5000-XL/XLS Calibrazione termica della testa ....................................................... 95 18. APR-5000-XL/XLS Calibrazione termica del preriscaldo grande ................................... 98 19. APR-5000-XL/XLS Calibrazione termica del preriscaldo piccolo.................................. 101 20. Ricerca problemi & Messaggi di errore ........................................................................ 103 21. Ugelli, pipette prelievo e Accessori............................................................................... 107 22. Kit di Calibrazione & Ricambi ....................................................................................... 109 23. Preparazione delle piazzole ......................................................................................... 110 24. Garanzia e Assistenza ................................................................................................. 114 25. Supporto Tecnico e Contatti ......................................................................................... 114

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 4 of 114 7000-1590_D

    Prefazione

    Informazioni e regole per la sicurezza

    AVVISO • PER PREVENIRE RISCHI DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICI, NON ESPORRE

    IL SISTEMA AD UMIDITA’. • PER PREVENIRE RISCHI DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICI, NON USARE

    INFIAMMABILI NELLE VICINANZE DEL SISTEMA QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.

    • PER PREVENIRE LA POSSIBILITA’ DI INFORTUNI O DANNI AL SISTEMA, NON

    OPERARE CON QUALSIASI PARTE, PANNELLO O COPERTURA RIMOSSA. • QUALSIASI MODIFICA APPORTATA A QUESTO APPARATO, SENZA LA

    ESPRESSA APPROVAZIONE SCRITTA DI OK INTERNATIONAL ANNULLA OGNI FORMA DI GARANZIA E DIRITTO DI UTILIZZARE ED OPERARE SUL SISTEMA.

    ATTENZIONE PERICOLO

    ● Leggere e comprendere l’intero manuale prima di operare sui sistemi APR-5000-

    XL/XLS. Prestare attenzione ai segnali di avviso sia sul sistema che sul manuale. ● L’uso dei sistemi APR-5000-XL/XLS è inteso solo per operazioni di rimozione e

    posizionamento su circuito stampato di componenti elettronici, effettuate da personale appositamente addestrato (operatore professionale). Chi non può essere definito operatore professionale non deve operare sui sistemi APR-5000-XL/XLS, sino all’ottenimento di un adeguato corso di istruzione.

    ● Il sistema deve essere alimentato solo con il tipo di alimentazione indicata

    sull’etichetta che riporta anche il numero di serie dell’apparato.

    ● Usare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione. Verificare

    periodicamente che non sia danneggiato. In caso di danneggiamento rimpiazzarlo solo con un cavo di alimentazione approvato da OK International.

    .

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 5 of 114 7000-1590_D

    Questo simbolo di Attenzione PERICOLO posto sul sistema indica di riferirsi al manuale per informazioni addizionali. Lo stesso simbolo appare sul manuale a fianco delle informazioni inerenti e rilevanti.

    Il simbolo di CALORE (HOT) sull’apparato avverte del potenziale rischio di scottature o ustioni nel caso l’utilizzatore tocchi le superfici calde. Riferirsi al manuale per informazioni addizionali. Lo stesso simbolo appare sul manuale a fianco delle informazioni inerenti e rilevanti.

    Il simbolo CARICO PESANTE posto sull’imballo avverte che il sistema APR-5000-XL/XLS necessita di un lavoro di squadra per la rimozione del sistema dall’imballo e per la collocazione sul tavolo di lavoro. Riferirsi al manuale per informazioni addizionali. Lo stesso simbolo appare sul manuale a fianco delle informazioni inerenti e rilevanti. .

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 6 of 114 7000-1590_D

    Altri suggerimenti per la sicurezza ● Scollegare l’apparato prima di effettuare operazioni di pulizia. Pulire l’esterno del

    sistema con un panno umido. Non usare detergenti a base di solventi. AVVISO: Quando il sistema APR non è alimentato, la testa di rifusione può scendere

    lentamente verso il basso. In questo caso la testa potrebbe entrare in contatto con eventuali pezzi in lavorazione. Per evitare possibili danni ai pezzi si consiglia di toglierli dal sistema prima di scollegarlo dall’alimentazione. Sarebbe eventualmente utile considerare di usare un UPS in aree dove possono verificarsi interruzioni di alimentazione.

    ● Griglie ed apposite aperture nel sistema servono per la corretta ventilazione e protezione contro il surriscaldamento. Queste parti non devono mai essere ostruite nè in alcun modo coperte.

    ● Non sovraccaricare prese di alimentazione o prolunghe. Ciò potrebbe comportare il

    rischio di incendio o di shock elettrico.

    Informationi sulla sicurezza e EMC Dichiarazione di Conformità Certificazione TUV 89/336/EEC EN61326-1: 1997 EN 55011/CISPR 11:1998 FCC CFR Part 15 Subpart B EMC Standards Europa Nord America

    Comunicazioni Commissione Federale Questo apparato è stato testato ed è ottemperante con i limiti Classe A apparati digitali, ai sensi del par. 15 delle norme FCC. Questi limiti sono adatti per una ragionevole protezione contro interferenze dannose in installazioni industriali. Questo apparato genera, usa e può irradiare energie, frequenze radio, interferenze con le comunicazioni se non installato ed utilizzato in accordo con le istruzioni. In ogni caso non può sussistere garanzia di assenza totale di interferenze in particolari installazioni. Se questo apparato causa interferenze a radio o televisione, si può tentare di correggere il problema con i seguenti metodi:

    ● Riorientare o cambiare posizione dell’antenna ricevente. ● Aumentare la distanza tra apparato e ricevente. ● Alimentare l’apparato tramite una presa o impianto diverso dal ricevente. ● Consultare un tecnico radio / TV.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 7 of 114 7000-1590_D

    Specifiche

    Alimentazione 200-240 VAC, 50/60 Hz Potenza / assorbimento 20 AMP, monofase Sistema Totale 3700 W Pre-riscaldo (Grande) 2800 W Pre-riscaldo (Piccolo) 1400 W Testa di rifusione 550 W Circuiteria Pre-riscaldo 15 AMP Base 15 AMP Tipo Controllo Temperature Circuito-chiuso (sensori RTD) Massime Temperature Testa di rifusione 400°C (842°F) Pre-riscaldo (Grande) 350°c (662°F) Pre-riscaldo (Piccolo) 350°c (662°F) Flusso d’aria Controllo Preimpostato a 8, 16 & 24 l/min Sorgente Pompa incorporata Ingresso azoto Opzione disponibile Specifiche operative azoto Non eccedere 65 PSI (4.7 BAR) Manipolazione Componenti Massima dimensione 55mm x 55mm (2.2" x 2.2") Minima dimensione 1.0mm x 1.0 mm (0.040” x 0.040”) Massimo peso 55 g (0.92 oz) Manipolazione PCB Massima dimensione 622mm x 622mm (24.5” x 24.5”) Massimo spessore 6.0mm (0.240”)

    Visione Massimo campo visivo 55mm x 55mm (2.2” x 2.2”) Massimo ingrandimento 10-55X Dimensioni (approssimative) W x D x H 914mm x 914mm x 711mm

    (36” x 36” x 36”) Peso 100Kg (220lbs) Garanzia 1 anno materiali(*) & mano d’opera (*)con esclusione di: riscaldatori e lampade 90 giorni riscaldatori & lampade

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 8 of 114 7000-1590_D

    Codici Descrizioni

    APR-5000-XL Sistema di Rework XL con visione Standard

    APR-5000-XLS Sistema di Rework XL con visione Splittata

    Condizioni ambientali (tutti i modelli) • Adatti solo per uso interno ad altitudini non superiori a 6500 ft (2km)

    • Tutti i sistemi devono essere correttamente collegati a terra

    • Massima umidità relativa 80% a 88°F (31°C) decrescente in modo lineare al 50% a 104°F (40°C)

    • Temperature di esercizio da 41°F (5°C) a 104°F (40°C)

    • Max fluttuazione alimentazione ±10% di 210 VAC

    • Grado di polverosità 2 secondo IEC 644

    • Categoria di Isolamento II

    Sistema di Visione

    APR-5000-XLS consente immagine splittata degli angoli dei componenti di grandi dimensioni, sino ad una massima dimensione di 55mm x 55mm (2.2” x 2.2”).

    La telecamera ha un range di ingrandimento da 10X a 55X con zoom ottico.

    Dati di spedizione

    Dimensione 48" W x 48"D x 48" H (122 x 122 x 122cm)

    Peso 340 lbs. (154 KG.)

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 9 of 114 7000-1590_D

    1. Introduzione e Generalità

    Grazie per aver acquistato il sistema di rework serie Metcal APR-5000-XL/XLS. Ogni sistema viene accuratamente ispezionato da OK International prima della spedizione, e con l’opportuna cura e manutenzione potrà fornirVi molti anni di prestazioni affidabili. Questro manuale d’uso è una valida risorsa che illustra le opzioni, caratteristiche, prestazioni e operazioni di base del sistema APR-5000-XL/XLS. Questo manuale vuole fungere da guida di base per l’uso del software. Lo stesso software fornisce avvisi di base per l’operatore durante l’utilizzo del sistema. Il tutto non sostituisce il corso di addestramento (training) necessario. Per qualsiasi problema durante l’installo o l’uso del sistema contattate il supporto tecnico di OK International: [email protected] o meglio ancora rivolgersi al più vicino referente locale (vedere sezione XVII di questo manuale). Il sistema di rework APR-5000-XL/XLS consente l’accurato posizionamento e rimozione di componenti per mezzo di profili dedicati (grazie al sistema brevettato OK International Micro Oven™) in una singola piattaforma di rework. Le difficoltà nella rilavorazione dei componenti array, e l’impossibilità di ispezionare accuratamente il loro posizionamento (specialmente nel caso dei BGA), richiede una soluzione che permetta di avere la visione simultanea delle piazzole del cisruito stampato e delle sfere del componente, al fine di poter effettuare un accurato posizionamento. La APR-5000-XL/XLS soddisfa questo requisito grazie ad un accurato sistema di posizionamento dotato di un sistema ottico che sovrappone le immagini in modo che la visione delle sfere del BGA si sovrapponga alla visione delle piazzole del PCB. L’immagine così sovrapposta viene visualizzata sul monitor del PC ed una regolazione fine motorizzata consente accurati spostamenti e posizionamenti sugli assi X, Y, Z e theta con un ingrandimento sino a 50X. Una volta posizionato il componente il vuoto viene disattivato automaticamente rilasciando il componente sul posto. Ottenuto l’accurato posizionamento, il tubetto di prelievo a vuoto viene retratto automaticamente e l’ugello di rifusione viene calato sul posto. A questo punto il componente viene sottoposto ad un profilo a convezione d’aria a cinque zone, specificatamente studiato per ogni PCB, componente e pasta saldante, garantendo così una accurata duplicazione degli originali parametri di rifusione utilizzati in produzione. Durante l’esecuzione del profiulo di rifusione, le temperature e gli intervalli di tempo possono essere “modificati in tempo reale” , senza bisogno di attendere che il profilo sia completato per poter intervenire. Le temperature dei giunti di rifusione sono monitorate, misurate e mostrate sul monitor del PC in forma grafica ed in tempo reale, consentendo comunque nell’arco di pochi minuti di ottenere tutto il necessario per una corretta stabilizzazione delle temperature e quindi l’ottimale profilo di rifusione per ogni particolare applicazione.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 10 of 114 7000-1590_D

    Prestare sempre attenzione durante l’uso di questo apparato. L’uso improprio o utilizzo comunque non inerente allo scopo per cui l’apparato è fatto, può dar luogo a ferite e infortuni. Si prega di leggere ogni parte di questo manuale prima dell‘ uso.

    E’ obbligatorio l’utilizzo del bracciale di messa a terra quando si lavora sul sistema APR-5000 XL/XLS.

    Per scollegare completamente dall’alimentazione il sistema APR-5000-XL/XLS il modo ideale è quello di staccare la spina dalla presa di corrente. L’apparato non deve essere posizionato in modo da impedire la possibilità di staccare la spina in caso di necessità o di emergenza.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 11 of 114 7000-1590_D

    2. Caratteristiche del sistema ed accessori

    IL SISTEMA DI REWORK APR-5000-XL/XLS INCLUDE:

    1. APR-5000-XL/XLS Unità base 2. Portaschede regolabile 3. Kit di accessori (APR-5XLAK)

    IL KIT DI ACCESSORI APR-5XLAK INCLUDE:

    Contenitore con scomparti e coperchio 18 1/4 x 13 3/8 x 3 5/8 1 MPVB Blocco a "V" regolabile per BGA 1 Kit di calibrazione ottica 1 Nastro per alte temperature Kapton 1 Impugnatura e racla manuale 1 CSP-VB Blocco a "V" regolabile per CSP 1 Termocoppie fini multicolore (5 pz) 1 Chiave esagonale, T-handle, 9/64, 6" lama 1 Chiave esagonale, T-handle, 7/64, 6" lama 1 Cacciavite , 3/16" ,7" lama 1 Cacciavite, croce, #2,7 13/16" 1 Set di altre chiavi esagonali 1 Cavo EGA/CGA ser. Monitor , db9f/db9m, 6 ft. 1 Cavo, video con RCA, bassa perdita 1 Pattina per la rimozione degli ugelli 1 APR-5XLAK checklist del contenuto 1 Kit di guarnizioni O-Ring 1 Pattina per la rimozione del tubetto del vuoto 1 Set di blocchetti lunghi a molla per PCB (2) 2 Set di blocchetti corti a molla per PCB (2) 2 Kit per il deposito di pasta saldante e flussante 1 APR ugello per il prelievo a vuoto 1mm O/D 1 APR ugello per il prelievo a vuoto 3mm O/D 1 APR ugello per il prelievo a vuoto 5mm O/D 1 APR ugello per il prelievo a vuoto 8mm O/D 1 APR ugello per il prelievo a vuoto 12mm O/D 1 APR ugello per il prelievo a vuoto 19mm O/D 1

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 12 of 114 7000-1590_D

    Figura 1

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    13

    11

    10

    9

    Figura 2

    12

    15

    16

    17

    14

    18

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 13 of 114 7000-1590_D

    Questa unità è molto pesante. Rimuoverla dalla cassa almeno in 2 persone.

    NON SOLLEVARE IL SISTEMA AFFERRANDOLO PER IL PORTASCHEDE.

    CIO’ COMPORTA IL SICURO DANNEGGIAMENTO DELLE GUIDE!

    Componenti dell’unità di base (Figure 1 e 2)

    1. LED Indicatore alimentazione 2. Testa di Rifusione (Reflow) 3. Uscita video composito 4. Ingresso Computer RS232 5. Supporto portaschede regolabile 6. Bottone Next (Enter) 7. Bottone per la risalita della testa di rifusione (2 bottoni sui due lati) 8. Bottone per la discesa della testa di rifusione (2 bottoni sui due lati) 9. Bottone per azionare gli assi X & Y (2 bottoni sui due lati) 10. Ingressi per termocoppie Tipo K (5) 11. Joystick di controllo degli assi X, Y & Theta 12. Interruttore generale 13. Gruppo trelecamera e luci 14. Ingresso per azoto 15. Fusibile di interruzione 16. Cavo di alimentazione 17. Flussometro della testa 18. Ventola di raffreddamento

    3. Procedure di preparazione

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 14 of 114 7000-1590_D

    APR-5000-XL/XLS Sistema base principale

    Prima di iniziare la preparazione togliere dagli imballi tutti gli accessori. Accertare che il sistema APR-5000-XL/XLS sia arrivato completo verificando la lista materiali riportata nella Sezione II di questo manuale. Dopo aver verificato tutti i materiali il setup può iniziare.

    • Rimuovere dagli imballi l’unità centrale e tutti gli accessori.

    Collocare il sistema in una posizione che consenta all’utilizzatore di operare sul sistema in modo confortevole e in ambiente con adeguato spazio a disposizione. IMPORTANTE: Ogni sistema APR-5000-XL viene accuratamente assemblato e calibrato in fabbrica. Non è necessario ricalibrare dopo la preparazione iniziale. Tuttavia una verifica dei flussi d’aria ed una calibrazione delle principali funzioni del sistema è consigliata prima dell’effettivo inizio di esercizio. Questa procedura è ampliamente illustrata più avanti nella sezione “Calibrazione” di questo manuale.

    Preparazione del Computer e del Software

    Requisiti del sistema

    Per il funzionamento della APR-5000-XL/XLS si necessita:

    ● PC con processore Pentium III (600 MHz o superiore) ● 128 MB di memoria (RAM) ● 3.5” floppy disk drive ● Hard disk con minimo 20 Megabytes di spazio libero ● Lettore di CD-ROM ● Scheda video 32MB, 4X AGP o equivalente ● Monitor 17” (28dpi) 1280 x 1024 risoluzione ottimale * ● Windows® 98, 2000, XP o Windows® NT ● Scheda interna gestione immagini (Hauppauge)

    * Nota – per ottimizzare la visione, impostare la risoluzione su 1280 x 1024.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 15 of 114 7000-1590_D

    Preparazione del Computer

    1. Togliere dall’imballo il controller (l’unità centrale) e tutti i relativi accessori. 2. Effettuare tutte le necessarie connessioni come da documentazione del controller. 3. Collegare il controller alla APR-5000-XL tramite il cavo RS-232 in dotazione. 4. Collegare la presa uscita video della APR alla presa ingresso video del controller

    utilizzando il cavo RCA video e l’adattatore S-Video in dotazione. 5. In fase di accensione del sistema si prega seguire la seguente sequenza:

    i. Accendere il sistema APR ii. Accendere il Controller iii. Lanciare il programma software APR

    6. In fase di spegnimento del sistema si prega seguire la seguente sequenza: i. Chiudere il programma software APR ii. Spegnere il sistema APR iii. Spegnere il Controller

    7. Questo controller si intende esclusivamente adatto per l’uso con i sistemi APR e non per essere usato come un normale computer in rete, utilizzo questo che, anche se possibile, è decisamente sconsigliato.

    8. Questo controller non deve essere messo in stand by mentre il programma software APR è in uso poichè questo spegnerebbe le funzioni di I/O causando la perdita del collegamento con la APR, oltre all’eventuale risultato di danneggiare i prodotti in lavorazione ed il sistema APR stesso.

    9. NON abilitare mai la funzione screen saver o altre forme di risparmio energia perchè questo può causare la perdita del collegamento con la APR.

    NOTA: qualora venga evidenziato un qualsiasi errore di comunicazione; riavviare sia il controller che la APR ed iniziare da capo la sequenza.

    Mouse e tastiera

    RS232

    Uscita video

    Scheda interna Hauppauge Ingresso video

    Collegamenti del Controller

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 16 of 114 7000-1590_D

    Sequenza Finale di Accensione

    Collocare una spina adeguata sulla parte pre-spellata del cavo di alimentazione.

    Utilizzare spine di qualità raccomandata:

    • Nema 6-20 • Nema L6-20 • IEC 60309

    Seguire il seguente diagramma unitamente alle istruzioni previste dal produttore delle spine per effettuare correttamente il collegamento die fili :

    Configurazione 1

    1. Misurare da X a Y. Questa misura deve sempre essere tra 208VAC e 240VAC 2. Misurare da G to X. Questa misura sarà 110VAC-125VAC 3. Misurare da G to Y. Questa misura sarà 110VAC-125VAC

    IMPORTANTE Prima di collegare il sistema alla alimentazione elettrica determinare la tensione presente sulla presa elettrica a muro. Utilizzare un normale voltmetro. Qui sotto un esempio di una possibile configurazione valida negli USA. Non necessariamente la Vostra configurazione sarà uguale a questa. Si consiglia di rivolgersi ad un esperto elettricista per il corretto collegamento.

    115VAC

    115VAC

    240VAC

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 17 of 114 7000-1590_D

    Configurazione 2

    1. Misurare da X a Y. Questa misura deve sempre essere tra 208VAC e 240VAC 2. Misurare da G to X. Questa misura sarà 0 VAC 3. Misurare da G to Y. Questa misura sarà tra 208VAC-240VAC

    1. Posizionare su “on” l’interruttore generale della APR-5000-XL. 2. Accendere il controller 3. Fare doppio click sulla icona Oki posta sul “desktop”.

    Il Vostro sistema di Rework Serie APR-5000-XL/XLS è ora pronto ad operare!

    Utilizzo del controllo principale degli assi X, Y & Theta

    Tutti i movimenti della testa di rifusione sono pilotati dai tasti di controllo e dal joystick. E’ necessario ben comprendere e familiarizzare con il controllo dei movimenti della testa. E’ consigliato che l’operatore si eserciti a fondo con i controlli dei movimenti X, Y e Theta per evitare movimenti indesiderati durante le lavorazioni ed i processi standard.

    240VAC

    0 VAC

    240VAC

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 18 of 114 7000-1590_D

    I controlli dei movimenti sugli assi X, Y & Theta sono indipendenti dal software e sono subito operativi quando il sistema APR-5000-XL è acceso.

    Movimento della testa sugli assi X o Y Premere uno dei due bottoni gialli “Enable” e spostare lo stick nella direzione in cui desiderate vada la testa di rifusione. E’ sufficiente premere solo uno dei due bottoni gialli posti sia a destra che a sinistra dello stick di controllo per consentirne l’utilizzo ambidestro. Il movimento della testa è proporzionale alla direzione ed alla pressione esercitata sullo stick di controllo. Questo consente movimenti in diagonale e velocità variabili. NOTA: la rotazione Theta è disabilitata quando il bottone giallo è premuto

    Stick controllo assi X, Y e Theta

    Bottoni controllo assi X e Y Bottoni

    controllo assi X e Y

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 19 of 114 7000-1590_D

    Regolazione Fine della Rotazione (asse Theta)

    La regolazione fine sull’asse Theta (rotazione) è possibile solo quando nessuno dei due bottoni gialli è premuto. E’ possibile ottenere precisi movimenti con un minimo tocco. Basta ruotare nella direzione desiderata la parte superiore dello stick di controllo per ottenere la rotazione del tubetto di prelievo che trattiene il componente.

    Stick di Controllo: vista dall’alto

    Movimento asse X

    Movimento asse Y

    Stick di Controllo: vista dall’alto

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 20 of 114 7000-1590_D

    4. Utilizzo del Software

    Questa è la corretta sequenza quotidiana per operare sul sistema APR-5000-XL/XLS

    1. Posizionare su “on” l’interruttore generale della APR-5000-XL. 2. Accendere il controller 3. Fare doppio click sulla icona Oki posta sul “desktop”.

    Dopo che il sistema termina la inizializzazione collocando la testa di rifusione nella posizione “homed”, sulla schermata principale del software ci saranno tre opzioni: Process Run – Consente di utilizzare l’attuale profilo o caricarne uno memorizzato. Process Setup – Consente di creare un profilo di Posizionamento e di Rimozione. System Setup – Consente una serie di verifiche e la calibrazione della APR-5000-XL. Pagina principale del Software

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 21 of 114 7000-1590_D

    Opzioni e caratteristiche Le seguenti opzioni sono disponibili in tutte le finestre di Process Setup

    File Tra le opzioni presenti in File ci sono quelle di Export e Import, funzioni che consentono di esportare ed importare profili termici su/da archivi memorizzati. Questa è l’unica funzione che consente di salvare files di profili termici ricevuti via e-mailed da un altro sistema APR.

    Edit (modifica)

    Tramite le funzioni Edit è possibile catturare l’immagine a schermo per poterla salvare come immagine ed eventualmente stampare. E’ anche possibile cambiare il tipo di curva e linee di visualizzazione delle temperature e dei tempi.

    Cattura in memoria la immagine del monitor

    Salva come immagine la finestra mostrata sul monitor

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 22 of 114 7000-1590_D

    Curve Options (opzioni curve)

    Temp/Line Options (opzioni linee temperatura/tempo)

    View (vista) Le opzioni in View permettono di visualizzare parametri diversi durante la memorizzazione o durante l’uso per poter modificarli. I due parametri modificabili sono Profile Time Display e Data Table Display.

    Seleziona nome, stile, larghezza e colore della Curva.

    Scelta della curva da modificare

    Scelta della linea da modificare

    Seleziona stile, larghezza e colore della linea

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 23 of 114 7000-1590_D

    Profile Time Display – consente di modificare il modo grafico di visualizzazione tempi.

    Data Table Display - Consente di cambiare il tipo di dati tenuti in considerazione.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 24 of 114 7000-1590_D

    In quale parte del grafico sono visibili queste modifiche/scelte ?

    I dati sono sempre visibili durante l’esecuzione dei profili, sulla parte in basso a destra della schermata.

    5. Procedure per iniziare il lavoro

    Per iniziare ad usare il vostro sistema APR-5000-XL, cliccare su Process Setup per creare il vostro primo processo di Rimozione o Posizionamento. In questa fase i parametri vengono salvati in un file che verrà poi utilizzato in Process Run. Nota –un profilo salvato può anche essere aperto ed utilizzato anche nella modalità Process setup, ma essendo questa opzione principalmente dedicata alla creazione dei profili e non al loro utilizzo la prassi di utilizzo potrebbe risultare non consona per l’uso continuo e ripetitivo. Per tale scopo meglio passare alla funzione Run (esegui). Process Setup – Pewr creare profili, non per il loro utilizzo ripetitivo. Process Run – Per l’utilizzo ripetitivo dei profili memorizzati. E’ possibile assegnare all’operatore un più basso livello di privilegi di accesso alle regolazioni fini dei profili.

    Scegliere una delle seguenti opzioni:

    • New Removal Process – Ideale per creare un processo di rimozione per schermi, BGA, CSP, e componenti micro-SMD.

    • New Placement Process – Ideale per creare un processo di posizionamento per schermi,

    BGA, CSP, e componenti micro-SMD.. • Modify Existing Process – Ideale per modificare un esistente processo di rimozione o di

    posizionamento per schermi, BGA, CSP, e componenti micro-SMD. • Manual – Modalità che consente di importare un profilo esistente (non un Processo) e

    operare con il sistema APR-5000-XL in modo manuale.

    Dati di opzioni linee Temperature/Tempo

    Darti profilo in tempo reale

    Dati di data/table

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 25 of 114 7000-1590_D

    Nuovo Processo di Rimozione

    Inserire le necessarie informazioni quali Chip Package, Component Ref (dove si trova questo componente sul PCB) e PCB Desc (una descrizione del PCB) e scegliere il tipo di preriscaldo di cui il PCB necessita, scegliendo tra Large preheater o Small preheater. (Preriscaldo grande o piccolo)

    Passaggio da modalità profilo a modalità visione.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 26 of 114 7000-1590_D

    In questa finestra viene proposta l’opzione di inserimento informazioni. Si consiglia di scegliere l’opzione Yes (SI) e di inserire i dati nei tre campi previsti. Queste informazioni saranno mostrate e diventeranno utili per l’operatore in Process Run durante l’uso.

    Dopo aver inserito i dati, cliccare Next e proseguire con l’opzione Camera Il software APR-5000-XL cambierà la modalità in visione(Vision). Ain questa modalità è possibile intervenire per settare i seguenti parametri:

    • Velocità della testa (Regolazione grossolana e regolazione fine)

    • Controllo del gruppo illuminazione (Luce superiore e inferiore)

    • Messa a fuoco della telecamere

    • Zoom / ingrandimenti della telecamera

    Lasciando opzione su “Yes” si possono inserire informazioni in merito alla ventosa ed ugello ideali da usare per questo processo. Le informazioni vengono mostrate in basso durante il lavoro.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 27 of 114 7000-1590_D

    Possibilità di variare l’intensità delle fonti luminose per ottenere la migliore visione in funzione del tipo di componente

    Per l’ottimale messa a fuoco dei particolari visualizzati in quel momento

    Scelta dell’ingrandimento ottimale per la migliore visione sul monitor

    Consente all’operatore di variare la velocità di discesa/spostamento della testa durante il processo

    Cattura l’immagine visualizzata sullo schermo, salva in un file J-PEG.

    Consente all’operatore di intervenire in modo manuale durante il processo

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 28 of 114 7000-1590_D

    Settati questi parametri selezionare Next e procedere all’opzione Lift. In Lift, si può scegliere se e come sollevare il componente durante il processo di rimozione. E’ consentito scegliere tra le seguenti tre opzioni. Retract vacuum tube – Ritrarre il tubetto di ritenzione a vuoto minimizza il riscaldamento, che può verificarsi dopo la rimozione, sui componenti adiacenti quello rimosso.

    Raise head – Sollevare la testa è particolarmente indicato per i dispositivi con molti giunti saldati come ad esempio grandi BGA o CBGA.

    Do not remove – Non rimuovere, particolarmente utile nei casi in cui si fa un ritocco per mezzo di una rifusione, di piccoli difetti come componenti non perfettamente centrati o giunti su cui si sono rilevate saldature fredde.

    Successivamente confermare la richiesta di creazione profilo: Create Profile.

    Durante l’utilizzo della funzione Create Profile, sono visibili due bottoni: Stop e Cycle Advance. Stop consente di terminare il processo prima che il profilo sia creato.

    Cycle Advance consente di passare subito alla zona successiva.

    IMPORTANTE

    Durante la creazione di processi tramite Process Setup tutti i movimenti sono memorizzati. Qualsiasi movimento errato si ripeterà anche durante il lavoro con Process Run. Per poter fare modifiche ogni volta che si riscontra un errore bisogna lasciare attiva la funzione Enable operator control during process run in modo che l’operatore possa intervenire se necessario.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 29 of 114 7000-1590_D

    Eseguite tutte le operazioni, procedere su Save (Salva). Per il salvataggio definitivo del profilo è necessario confermare tramite il tasto Finished (Finito). Il nuovo processo di rimozione è ora completo.

    Schermata del Profilo Le opzioni della schermata Profile Window consentono all’utilizzatore di aggiungere otto linee temporali e di modificare le temperature mentre il lavoro è in esecusione. In questa fase è possibile memorizzare otto punti “chiave” nel profilo. Queste opzioni possono essere attivate tramite il puntatore sullo schermo. I dati rilevati in corrispondenza di queste linee diventano parte integrante del grafico e sono mostrati in fondo allo schermo. Come attivare nuove linee temporali ? Click con tasto sinistro sulla parte destra dello schermo in corrispondenza della linea temporale punteggiata. Trascinare una nuova linea e rilasciarla nel punto desiderato. Come modificare linee di temperatura esistenti ? Cliccare e trascinare nella posizione verticale desiderata una alla volta delle quattro linee di temperatura esistenti.

    IMPORTANTE Queste caratteristiche consentono di creare il giusto profilo per ogni processo rendendo facile la loro modifica e l’invio tramite e-mail. Per monitorare il profilo, utilizzare le 5 termocoppie collocandole, come desiderato, su PCB e componenti.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 30 of 114 7000-1590_D

    Taglia/Copia Curva (Cut/Copy Curve) L’opzione Cut/Copy Curve consente di copiare una linea di profilo ed impostarla su un altro profilo. Una opzione utile per verificare in tempo reale un profilo esistente e/o verificare periodicamente la consistenza nel tempo delle prestazioni della APR-5000 XL. Per attivare l’opzione copia, cliccare con il pasto destro sulla linea che si desidera copiare. Una piccola finestra al centro dello schermo chiederà di selezionare la destinazione in una delle seguenti sette curve :

    Cliccare e trascinare le linee temporali nella posizione desiderata

    Linee Temperature

    Dati su temperature e linee temporali

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 31 of 114 7000-1590_D

    • Riscaldo inferiore • TC1 • TC2 • TC3 • TC4 • TC5 • Riscaldo superiore

    6. Nuovo Processo di Posizionamento

    Dalla funzione principale Process Setup cliccare su Nuovo Processo di Posizionamento.

    Inserire le necessarie informazioni quali Chip Package, Component Ref (punto del PCB in cui collocare il componente) e PCB Desc (descrizione del PCB). Scegliere quale tipo di preriscaldo inferiore si reputa più adatto per quel PCB scegliendo tra Large preheater o Small preheater. (Preriscaldo grande o piccolo).

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 32 of 114 7000-1590_D

    In questa finestra viene proposta l’opzione di inserimento informazioni. Si consiglia di scegliere l’opzione Yes (SI) e di inserire i dati nei tre campi previsti. Queste informazioni saranno mostrate e diventeranno utili per l’operatore in Process Run durante l’uso.

    Dopo aver inserito i dati, cliccare Next e proseguire con l’opzione Camera

    Lasciando opzione su “Yes” si possono inserire informazioni in merito alla ventosa ed ugello ideali da usare per questo processo. Le informazioni vengono mostrate in basso durante il lavoro.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 33 of 114 7000-1590_D

    L’opzione successiva consente di “Selezionare il metodo di prelievo del componente”. La scelta di questa opzione è necessaria prima di passare alla fase successiva.

    Component pick up – Prelievo del componente da un blocchetto o dalla sua confezione. Questa opzione consente di preparare con del flussante gel o pasta saldante le piazzole del PCB. Trattasi di un metodo valido pur non essendo il più consigliato.

    Pickup with paste – Da utilizzare con il sistema di prelievo da lamina serigrafica OK International (BST). Questo metodo, utilizzando la giusta lamina serigrafica, consente di replicare al meglio gli stessi parametri utilizzati in fase di produzione. Rispetto ai due metodi con uso di flussanti, questo metodo è definito “preferenziale”. Pickup with flux dip - Da utilizzare con il sistema di prelievo da lamina per bagno di flussante OK International (DTP), questo processo consente di trasferire la corretta quantità di gel flussante sulle ball dei BGA, incrementando le possibilità di ottenere buoni giunti saldati con un basso residuo di flussanti da ripulire.

    Nota: I flussanti liquidi non sempre distribuiscono il materiale organico nelle modalità e quantità ottimali per ottenere buoni giunti di saldatura. Con i flussanti liquidi si possono creare vuoti o giunti non saldati. Meglio usare i flussanti in gel.

    DTP BST

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 34 of 114 7000-1590_D

    Processo di prelievo del componente

    Cliccando su processo di prelievo del componente appare la finestra per la messa a fuoco della visione sulle piazzole del PCB. Seguire le indicazioni a video e posizionare il blocchetto di centraggio nella sua sede.

    Con il blocchetto posizionato e con il componente orientato in modo corretto, seguire le indicazioni e tramite le regolazioni grossolane prima e fini dopo, posizionare la ventosa di prelievo sopra il corpo del componente. Quando la testa si solleva da questa posizione, togliere il blocchetto di centraggio e cliccare su “Next”. Tramite i tasti su/giù della APR-5000-XL, abbassare la testa sino a che il componente è visibile e posto sulla verticale delle piazzole del PCB. Mettere a fuoco la visione sul componente. Processo di messa a fuoco

    1. Ridurre la luminosità della lampada superiore (top lamp). 2. Mettere a fuoco direttamente il PCB e ingrandire il più possibile. 3. Ridurre la luminosità della lampada inferiore (bottom) e aumentare l’altra (top) 4. Tramite i bottoni di azione, abbassare la testa sino a che il componente è visibile 5. NON regolare la messa a fuoco perchè è in funzione dell’altezza del componente 6. Quando fatto aumentare l’intensità della lampada sul PCB.

    Il tutto ora dovrebbe essere già a fuoco e ben visibile.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 35 of 114 7000-1590_D

    Se l’immagine non è correttamente sovrapposta premere uno dei bottoni gialli e orientare correttamente il componente tramite il joystick.

    Quando richiesto mettere a fuoco sul PCB e tramite i tasti su/giù mettere a fuoco il componente.

    Componente sovrapposto

    Piazzole

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 36 of 114 7000-1590_D

    Tramite i bottoni di azione abbassare la testa in posizione. Usare la funzione Coarse per un veloce avvicinamento al PCB. Far scendere la testa sino a circa 5 cm dal PCB. A questo punto passare alla modalità Fine per continuare la discesa della testa sino a che il componente toccherà il PCB stabilizzandosi quindi nella sua posizione. Regolare l’altezza dell’ugello utilizzando gli stessi comandi.

    Cliccare Next per rilasciare in posizione il componente. Seguire le indicazioni a schermo per creare il profilo.

    E’ consentito cambiare in tempo reale il profilo durante il processo. Questa funzione permette di determinare il corretto profilo già al primo tentativo. Per modificare il profilo mentre il processo è in esecuzione, basta cliccare su una delle linee di temperatura e trascinare quella linea nella posizione desiderata. Con lo stesso metodo si può modificare un processo già esistente.

    Nota: OK International ha brevettato ugelli con uno spessore davvero minimo delle pareti e che possono andare a sfiorare il PCB anche nelle rilavorazioni di schede densamente popolate. Il poter sfiorare il PCB con

    l’ugello aumenta l’efficienza termica e riduce gli stress ed i potenziali problemi di rifondere accidentalmente parti e componenti adiacenti alla

    posizione su cui si effettua la rilavorazione.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 37 of 114 7000-1590_D

    Eseguite tutte le operazioni, procedere su Save (Salva). Per il salvataggio definitivo del profilo è necessario confermare tramite il tasto Finished (Finito). Prelievo con processo con pasta saldante Cliccare su Pickup with paste. Mettere a fuoco le piazzole del PCB. Seguire le indicazioni a video e collocare il blocchetto di centraggio. Collocare il telaietto serigrafico (BST) per BGA nella sua posizione e serigrafare.

    Linee di settaggio temperature

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 38 of 114 7000-1590_D

    Abbassare la testa per prelevare il componente. Cliccare “Next” per attivare il vuoto. Quando il componente è in posizione e la testa è sollevata rimuovere il blocchetto di centraggio e cliccare su “Next”. Tramite i tasti su/giù della APR-5000-XL, abbassare la testa sino a che il componente è visibile e posto sulla verticale delle piazzole del PCB. Mettere a fuoco la visione sul componente.

    Se l’immagine non è correttamente sovrapposta premere uno dei bottoni gialli e orientare correttamente il componente tramite il joystick.

    Componente

    Piazzole

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 39 of 114 7000-1590_D

    Quando richiesto mettere a fuoco sul PCB e tramite i tasti su/giù mettere a fuoco il componente. Tramite i bottoni di azione abbassare la testa in posizione. Usare la funzione Coarse per un veloce avvicinamento al PCB. Far scendere la testa sino a circa 5 cm dal PCB. A questo punto passare alla modalità Fine per continuare la discesa della testa sino a che il componente toccherà il PCB stabilizzandosi quindi nella sua posizione.

    Regolare l’altezza dell’ugello utilizzando gli stessi comandi.

    IMPORTANTE Per piazzare il componente sul PCB, è consigliata la regolazione fine di 10 mils o meno. Queasto previene il problema di esercitare troppa pressione sulla pasta saldante con conseguenti spargimenti e possibili corti.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 40 of 114 7000-1590_D

    Cliccare su Next per rilasciare il componente in posizione. Seguire le indicazioni per Creare il Profilo.

    Eseguite tutte le operazioni, procedere su Save (Salva). Per il salvataggio definitivo del profilo è necessario confermare tramite il tasto Finished (Finito) Prelievo con Processo di Bagno di Flussante Cliccare su Pickup with flux dip e mettere a fuoco le piazzole del PCB. Seguire le indicazioni a video e collocare il blocchetto per il bagno di flussante.

    Orientare correttamente il componente, usare sia le regolazioni grossolane che fini per centrare la ventosa del vuoto sul corpo del componente. Una volta prelevato il componente cliccare su “Next”.

    Nota: OK International ha brevettato ugelli con uno spessore davvero minimo delle pareti e che possono andare a sfiorare il PCB anche

    nelle rilavorazioni di schede densamente popolate. Il poter sfiorare il PCB con l’ugello aumenta l’efficienza termica e riduce gli stress ed i potenziali problemi di rifondere accidentalmente parti e componenti

    adiacenti alla posizione su cui si effettua la rilavorazione.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 41 of 114 7000-1590_D

    Tramite i tasti su/giù della APR-5000-XL, abbassare la testa sino a che il componente è visibile e posto sulla verticale delle piazzole del PCB. Mettere a fuoco la visione sul componente tramite regolazione fine con i tasti su e giù e non con la funzione focus.

    Se l’immagine non è correttamente sovrapposta premere uno dei bottoni gialli e orientare correttamente il componente tramite il joystick.

    Componente

    Piazzole

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 42 of 114 7000-1590_D

    Mettere a fuoco il PCB e tramite i bottoni su e giù il componente. Effettuata la messa a fuoco ed allineatgo il componente, cliccare next. Tramite la spatolina in dotazione stendere un letto di flussante in gel sul blocchetto adatto per il bagno di flussante (DTP). Collocare il blocchetto sul sistema di centraggio. Usando i bottoni down immergere il componente nel bagno di flussante (DTP).

    Dopo l’immersione della piedinatura con il bottone Up sollevare la testa.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 43 of 114 7000-1590_D

    Tramite i bottoni di azione abbassare la testa in posizione. Usare la funzione Coarse per un veloce avvicinamento al PCB. Far scendere la testa sino a circa 5 cm dal PCB. A questo punto passare alla modalità Fine per continuare la discesa della testa sino a che il componente toccherà il PCB stabilizzandosi quindi nella sua posizione.. Regolare l’altezza dell’ugello utilizzando gli stessi comandi.

    Cliccare Next per rilasciare il componente in posizione. Seguire le indicazioni a schermo per Creare il Profilo.

    E’ consentito cambiare in tempo reale il profilo durante il processo. Questa funzione permette di determinare il corretto profilo già al primo tentativo. Per modificare il profilo mentre il processo è in esecuzione, basta cliccare su una delle linee di temperatura e trascinare quella linea nella posizione desiderata. Con lo stesso metodo si può modificare un processo già esistente.

    Nota: OK International ha brevettato ugelli con uno spessore davvero minimo delle pareti e che possono andare a sfiorare il PCB anche

    nelle rilavorazioni di schede densamente popolate. Il poter sfiorare il PCB con l’ugello aumenta l’efficienza termica e riduce gli stress ed i potenziali problemi di rifondere accidentalmente parti e componenti

    adiacenti alla posizione su cui si effettua la rilavorazione.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 44 of 114 7000-1590_D

    Eseguite tutte le operazioni, procedere su Save (Salva). Per il salvataggio definitivo del profilo è necessario confermare tramite il tasto Finished (Finito). Il Nuovo Processo di Posizionamento è ora completo.

    7. Modifica di un Processo esistente

    Modificare processi esistenti è un rapido modo di semplificare i processi di preparazione di diversi profili per rilavorare vari tipi di diversi componenti posti sullo stesso PCB. Seguire le indicazionia video e modificare i dati secondo le necessità. Cliccare Next

    Seguire le indicazioni per Creare il Profilo.

    Temperature

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 45 of 114 7000-1590_D

    E’ consentito cambiare in tempo reale il profilo durante il processo. Questa funzione permette di determinare il corretto profilo già al primo tentativo. Per modificare il profilo mentre il processo è in esecuzione, basta cliccare su una delle linee di temperatura e trascinare quella linea nella posizione desiderata. Con lo stesso metodo si può modificare un processo già esistente.

    Eseguite tutte le operazioni, procedere su Save (Salva). Per il salvataggio definitivo del profilo è necessario confermare tramite il tasto Finished (Finito). Per Salvare i grafici generati dalle termocoppie, è necessario ESPORTARE il profilo.

    Temperature

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 46 of 114 7000-1590_D

    Annotazioni

    8. Modo Manuale

    La modalità setup consente di importare grafici di termocoppie (non Processi) e di operare sul sistema APR-5000-XL in modo manuale. Cliccare sul bottone “No Password” e digitare la password di default 1923523. Cliccare sul tab Software e abilitare l’opzione Modo Manuale.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 47 of 114 7000-1590_D

    Tornare alla schermata principale e cliccare su Process Setup.

    Inserire le necessarie informazioni quali Chip Package, Component Ref (punto del PCB in cui collocare il componente) e PCB Desc (descrizione del PCB). Scegliere quale tipo di preriscaldo inferiore si reputa più adatto per quel PCB scegliendo tra Large preheater o Small preheater. (Preriscaldo grande o piccolo)

    In questa finestra viene proposta l’opzione di inserimento informazioni. Si consiglia di scegliere l’opzione Yes (SI) e di inserire i dati nei tre campi previsti. Queste informazioni saranno mostrate solo nella finestra Modalità Manuale.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 48 of 114 7000-1590_D

    Inserite le informazioni procedere con Next e cliccare sulla opzione Modo Manuale. Verrà aperta la finestra correlata alla modalità manuale.

    Lasciando opzione su “Yes” si possono inserire informazioni in merito alla ventosa ed ugello ideali da usare per questo processo. Le informazioni vengono mostrate in basso durante il lavoro.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 49 of 114 7000-1590_D

    Finestra Modalità Manuale La modalità manuale consente di utilizzare un profilo termico esistente avendo nel contempo il controllo di tutte le altre funzioni meccanicHe del sistema APR-5000-XL/XLS. Le seguenti funzioni possono essere modificate in qualsiasi momento durante il lavoro: Direzione del movimento della testa Velocità del movimento della testa Movimento del tubetto di prelievo tramite il vuoto Controllo del vuoto (aspirazione on/off e rilascio del componente)

    Come posso usare la modalità manuale per rimuovere o riposizionare un componente? Da questa finestra è possibile utilizzare qualsiasi profilo salvato in memoria, per scegliere il profilo "Cliccare" su File e poi import come qui sotto illustrato:

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 50 of 114 7000-1590_D

    Selezionare il profilo desiderato scegliendo tra quelli precedentemente creati.

    Una volta selezionato, il profilo apparirà e sarà visualizzato in una seconda finestra affiancata a quella di Modalità Manuale.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 51 of 114 7000-1590_D

    Cliccare sulla finestra dove appare il profilo e trascinarlo sopra la finestra di Modalità Manuale. A questo punto il profilo selezionato sarà catturato e trasferito / copiato sulla finestra per l’utilizzo in modalità manuale.

    Profilo Termico Trasferito

    Cliccare e trascinare sopra la finestra di modalità manuale

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 52 of 114 7000-1590_D

    Quando si rilascia il componente NON usare le mani per raccoglierlo. Anche dopo il ciclo di raffreddamento il componente può essere molto caldo.

    A questo punto, quando pronti ad iniziare il lavoro, potete in qualsiasi momento dare il via al ciclo termico. Potete usare le funzioni meccaniche per agevolare il lavoro secondo quanto necessario per la Vostra applicazione. Nota: Questa è una finestra temporanea e non può essere salvata. Cliccando su "Next", la finestra di Modalità Manuaale si chiude. Per iniziare il lavoro cliccare su Start. Guida di riferimento rapido.

    • Direzione del movimento della testa • Velocità del movimento della testa • Movimento del tubetto di prelievo tramite il vuoto • Controllo del vuoto (aspirazione) • Controllo Puff-off (rilascio del componente)

    Controlla il rilascio assistito del componente

    Avvia l’esecuzione del profilo

    Controlla la posizione del tubetto di prelievo

    Controlla l’aspirazione (vuoto)

    Controlla la velocità del movimento della testa

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 53 of 114 7000-1590_D

    9. APR-5000-XL/XLS Finestra di Test

    Preparazione

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il Software. 2. Passare in modalità System Set-Up. 3. Abilitare l’opzione “No Password” e dove mostrato digitare 94025.

    4. Cliccare su Test. 5. Utilizzare e successivamente uscire nel modo corretto dalla finestra di test, come più avanti

    spiegato e, per l’uscita, qui riassunto: Prima di chiudere la finestra di test è necessario accertarsi che tutti i segni di spunta siano riportati esattamente nella posizione originale. La mancata osservanza di questa regola può inficiare le prestazioni del sistema APR-5000-XL/XLS e causare errori di processo.

    Opzioni di Sistema

    Digitare qui 94025

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 54 of 114 7000-1590_D

    Note:

    Marcando i singoli punti si accerta che il relativo tasto sia funzionante

    Il controllo Head Home switch deve restare sempre abilitato

    Alza fisicamente la testa e poi smarca questo box una volta fatto il movimento.

    Dati da non testare e non modificare

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 55 of 114 7000-1590_D

    Note:

    Spinge fisicamente fuori la telecamera e cambia la spunta da Camera Home switch a Camera EOT switch.

    Dati da non testare e non modificare

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 56 of 114 7000-1590_D

    Note:

    Cliccare qui per verificare la funzionalità del vuoto e la sua presenza sul tubetto di prelievo del componente.

    Cliccare qui per verificare che un componente, in quel momento trattenuto dal tubetto di prelievo a vuoto, sia rilasciato immediatamente.

    Verifica che il tubetto di prelievo venga ritratto (sollevato)

    Verifica che il tubetto di prelievo venga esteso (abbassato)

    Verifica che il tubetto di prelievo non sia bloccato in alcuna posizione ma sia libero di muoversi a piacere

    Il motore è in pausa

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 57 of 114 7000-1590_D

    Note:

    Accende la telecamera

    Trascinare la barra con il mouse per aumentare o diminuire l’intensità della illuminazione sul componente

    Trascinare la barra con il mouse per aumentare o diminuire l’intensità della illuminazione sul PCB.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 58 of 114 7000-1590_D

    Prima di chiudere la finestra di test è necessario accertarsi che tutti i segni di spunta siano riportati esattamente nella posizione originale. La mancata osservanza di questa regola può inficiare le prestazioni del sistema APR-5000-XL/XLS e causare errori di processo. Quando viene fatta una qualsiasi regolazione o prova/test, alla chiusura della finestra un segnale grigio di reset compare. E’ una procedura normale del software.

    Note:

    Trascinare la barra con il mouse per testare il flusso d’aria della testa e la sua temperatura

    Using your mouse, grab the bar and run the bar left to right to test airflow and heat accordingly.

    Using your mouse, grab the bar and run the bar left to right to test airflow and heat accordingly.

    Using your mouse, grab the bar and run the bar left to right to test airflow and heat accordingly.

    Trascinare la barra con il mouse per testare il flusso d’aria del preriscaldo inferiore e la sua temperatura

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 59 of 114 7000-1590_D

    10. APR-5000-XL/XLS Procedura di allineamento della testa

    Questa procedura illustra il processo necessario per centrare sul monitor l’immagine ed il tubetto di prelievo. Questo processo consiste di due fasi e deve essere portato a termine prima di eseguire l’eventuale procedura di Calibrazione ottica. Le due fasi sono Calibrazione della Coplanarità del Vuoto e Calibrazione della testa assi X-Y.. Calibrazione della Coplanarità del Vuoto Utensili Necessari VNZ-12 Ugello di prelievo a vuoto Utensile di calibrazione ottica in vetro Chiavi a brugola Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il Software. 2. Passare in modalità System Set-Up.

    3. Abilitare l’opzione “No Password” e dove mostrato digitare 94025.

    System Set Up

    Digitare 94025

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 60 of 114 7000-1590_D

    4. Passare alla schermata Calibration Screen per effettuare l’allineamento della testa della APR (la testa deve essere nella posizione “home”/up ovvero in alto.

    5. Rimuovere con cautela il pannello frontale della testa di rifusione e mantenerlo

    nelle vicinanze tramite una fascetta o equivalente. Localizzare le due viti di regolazione “side-to-side” e “to-from” poste a sinistra del tubetto del vuoto (vedi pag seguente). Per il momento NON agire ancora su queste regolazioni.

    Allineamento Testa

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 61 of 114 7000-1590_D

    `

    6. Collocare l’utensile di calibrazione ottica sul supporto portaschede e utilizzare la superficie di vetro per far combaciare il tutto come qui sotto illustrato.

    Ingrandimento

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 62 of 114 7000-1590_D

    7. Usare il tubetto #12, togliere la guarnizione di gomma e innestare il tubetto sulla APR.

    8. Seguire le indicazioni che compaiono quando il vuoto si attiva. 9. Collocare la placca di calibrazione in vetro sull’ugello aspirante e tramite i bottoni di

    azionamento abbassare la testa sino a circa .25” (0.6mm) sopra la placca di calibrazione inversa.

    10. Tramite le opzioni del software ridurre la velocità di discesa della testa a .001”-.010″. Ridurre la velocità aumenta il campo visivo.

    11. Tramite i bottoni di azionamento abbassare lo schermino di vetro sino a che quasi

    tocca il set di calibrazione ottica montato inverso e verificare che la distanza tra le due parti sia parallela su tutti i 4 lati (4 angoli).

    Togliere la guarnizione consentirà una migliore ed accurata regolazione fine del vuoto

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 63 of 114 7000-1590_D

    12. Se lo specchio di calibrazione non è parallelo rispetto alla placca di metallo montata inversa, allentare le viti di regolazione di quanto necessario per regolare manualmente la posizione della testa sino ad ottenere il necessario parallelismo. Le due viti in alto regolano gli spostamenti fronte/retro, viti in basso gli spostamenti destra/sinistra. Agiscono come viti autobloccanti pertanto la vite in basso va allentata per prima. Allentare le due viti in basso e regolare il movimento destra/sinistra afferrando la testa con le mani e spostandola con cautela nella direzione voluta. Vedere l’immagine successiva.

    Verificare che sia parallelo su tutti i 4 lati

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 64 of 114 7000-1590_D

    Nota: Per il test finale abbassare lo schermino di vetro sull’attrezzo di test montato inverso. Rilasciare lo schermino di vetro e tentare di prelevare la placca. Se l’allineamento è corretto il tubetto di prelievo sarà in grado di prelevare il componente.

    13. Ottenuto e verificato il parallelismo stringere tutte le viti precedentemente

    allentate e riassemblare il coperchio frontale della testa.

    Note:

    Le due viti in alto regolano lo spostamento fronte/retro.

    Queste viti regolano lo spostamento destra/sinistra.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 65 of 114 7000-1590_D

    APR-5000-XL/XLS Regolazione della coplanarità del punto di prelievo

    La coplanarità del punto di prelievo è importante per ottenere ottimi risultati nel successivo posizionamento dei componenti. Il punto di prelievo determina il modo in cui il componente è prelevato e quindi determina la necessità di rotazione o altri spostamenti. Utensili necessari: Ugello di prelievo grande Kit di Calibrazione Chiavi a brugola

    1. Abbassare la testa sino ad un ipotetico PCB e prelevare lo specchietto al centro.

    2. Seguire le indicazioni che appaiono sul monitor. 3. Sollevare la testa sino sopra il dispositivo di centraggio. Estrarre la telecamera.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 66 of 114 7000-1590_D

    4. Localizzare le viti di regolazione (alto/basso) poste su ambo i lati della telecamera

    per avere la possibilità di ottenere regolazioni ottimali.

    Lock Down Screw

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 67 of 114 7000-1590_D

    5. Effettuare secondo quanto necessario le regolazioni lato / lato e fronte / retro.

    Mov

    imen

    to

    Questo lato non si regola

    Mov

    imen

    to

    Regolazione lato / lato

    Regolazione fronte/retro

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 68 of 114 7000-1590_D

    6. Continuare le regolazioni sino a che lo specchio è parallelo al blocchetot di prelievo. Quando fatto stringere tutte le viti.

    Note:

    Deve essere parallelo su tutti i lati

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 69 of 114 7000-1590_D

    Regolazione della vista ruotata sullo schermo

    Si può regolare allentando la vite di serraggio e poi sulla regolazione della rotazione come mostrato in figura. Quando ottenuto il risultato voluto stringere la vite di serraggio.

    Immagine ruotata

    Vite di serraggio Regolazione della rotazione

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 70 of 114 7000-1590_D

    11. APR-5000-XL/XLS Procedura di calibrazione ottica

    Utensili necessari: VNZ-12 Ugello di prelievo a vuoto Utensile di calibrazione visione Chiavi a brugola Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il Software. 2. Passare in modalità System Set-Up.

    3. Abilitare l’opzione “No Password” e dove mostrato digitare 94025. 4. Passare alla schermata Calibration Screen per effettuare la calibrazione della testa

    della APR (la testa deve essere nella posizione “home”/up ovvero in alto, alla schermata successiva cliccare su Optical

    System Set Up

    Digitare 94025

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 71 of 114 7000-1590_D

    5. Posizionare il kit di calibrazione ottica come qui sotto illustrato ed in posizione

    centrale rispetto alla griglia del preriscaldo inferiore.

    Cliccare su Optical

    Placca di calibrazione rivolta verso l’alto

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 72 of 114 7000-1590_D

    6. Estrarre la telecamera ed ingrandire sino ad ottenere l’immagine come sotto illustrato. Tramite il software mettere a fuoco l’immagine, poi abbassare la testa sino a che la pipetta del tubetto di prelievo risulta anch’essa visibile e messa a fuoco. Non toccare ulteriormente i controlli di messa a fuoco.

    7. Seguire le indicazioni che compaiono sullo schermo. 8. Prelevare la placchetta. 9. Portare sopra la telecamera e verificare la messa a fuoco sopra e sotto. 10. Usare lo spostamento della testa sull’asse Z per mettere a fuoco la placchetta.

    Non usare il controllo di messa a fuoco del software. Il controllo del software va usato SOLO per la messa a fuoco della parte inferiore (livello portaschede). Regolare secondo quanto desiderato le illuminazioni superiori ed inferiori.

    11. Agire sulle viti di regolazione poste ai lati della telecamera sino a che l’immagine del componente si sovrappone perfettamente all’immagine del kit di calibrazione. Le viti vanno girate in senso orario per regolare il prisma senza lasciarlo allentato poichè ciò potrebbe causare scarsa ripetibilità ed accuratezza dei processi. Le tre viti sono poste a triangolo e consentono una accurata calibrazione su tutti gli assi, tuttavia una certa abilità manuale e una particolare attenzione e cura nell’eseguire le regolazioni sono necessarie.

    Esempio di sistema fuori calibrazione

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 73 of 114 7000-1590_D

    12. Seguire le indicazioni che compaiono sul monitor. 13. Verificare che le due placchette siano perfettamente allineate. 14. Posizionare la placca disegnata sulla parte inferiore in modo che funga da

    spaziatore con la parte superiore. Vedere illustrazioni qui sotto.

    Nota: Le viti di regolazione del prisma si usano per far sovrapporre in modo corretto le immagini superiore ed inferiore. Ogniuna tre delle viti va regolata a piacere sino ad ottenere il miglior risultato. (La telecamera illustrata è quella del sistema versione APR-5000-XL).

    Viti per la regolazione dell’ottica

    Placca disegnata

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 74 of 114 7000-1590_D

    15. Prima di posizionare la placca inferiore usare il joystick per allineare al 100% la sovrapposizione delle parti, a garanzia di un accurato posizionamento.

    16. Far rientrare la telecamera e seguire le istruzioni sul monitor per posizionare la

    placca superiore sopra quella inferiore. 17. Per verificare la calibrazione ottica ed il posizionamento, grazie alla luce angolata

    fornita con il kit, illuminare dal basso la sezione con i numeri. Quando la calibrazione è corretta la luce passa attraverso i numeri ed è ben visibile. Il 2 rappresenta un taglio da .002″, il 3 rappresenta .003″, e il 4 .004″. La X è un taglio da .002″ e serve a dimostrare una non accurata rotazione se la X non è ben visibile. Quando, muovendo la luce sotto a tutti, i tagli sono tutti ben visibili, sia la calibrazione ottica che di posizionamento sono corrette e complete.

    Note:

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 75 of 114 7000-1590_D

    12. Centratura dell’ugello per il vuoto tramite il Software

    Utensili Necessari VNZ-12 Ugello di prelievo a vuoto Utensile di calibrazione ottica in vetro Chiavi a palla/brugola Procedura

    1. Posizionare il kit di calibrazione ottica come mostrato nella figura qui sotto. Il kit

    deve trovarsi in posizione centrale rispetto alla griglia del preriscaldo inferiore.

    APR-5000-XL/XLS kit calibrazione ottica in posizione

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 76 of 114 7000-1590_D

    2. Se l’immagine dell’ugello non è ben centrata rispetto all’asse Y regolare la posizione tramite le corrispondenti viti di regolazione allentandole e tirandole nuovamente, nella nuova posizione, tramite l’apposita chiave in dotazione.

    Viti di regolazione dall’asse Y

    Asse Y

    Asse X

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 77 of 114 7000-1590_D

    3. Se l’immagine dell’ugello non è ben centrata rispetto all’asse X rimuovere la

    copertura di protezione dal calore ed allentare le 4 viti di ritenzione che si trovano sotto la parte frontale della telecamera (nella versione con telecamera singola).

    \

    4. Allentate le viti di ritenzione settare tramite le apposite regolazioni, quanto basta la posizione sull’asse X al fine di allineare al centro l’immagine dell’ugello.

    Nota: nel regolare la posizione sull’asse X accertarsi di regolare ambo le viti in modo uguale ed uniforme.

    Regolazioni dell’asse X

    Viti di ritenzione Copertura di protezione

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 78 of 114 7000-1590_D

    5. Quando l’immagine è centrata stringere nuovamente le viti di ritenzione (vedi passo 2 sopra descritto).

    6. L’immagine finale deve mostrare la pipetta (ugello) di prelievo del componente al centro della finestra visualizzata.

    7. Cliccare su “Next” e seguire le informazioni finali sul monitor.

    Note:

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 79 of 114 7000-1590_D

    13. APR-5000-XL/XLS Co-planarità e regolazione ugello di prelievo

    Nei rari casi in cui l’ugello di prelievo non è al centro dell’ugello anche dopo aver calibrato, la APR-5000-XL/XLS consente le seguenti ulteriori regolazioni: Utensili Necessari: Qualsiasi ugello di prelievo Kit di Calibration della Visione Chiavi a brugola Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il software.

    2. Caricare un qualsiasi profilo di posizionamento o di rimozione

    3. Cliccare su Vision.

    4. Se l’immagine della pipetta di prelievo non è al centro dell’ugello procedere come qui di seguito:

    Posizione non centrata rispetto all’ugello

    Pipetta di prelievo

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 80 of 114 7000-1590_D

    5. Se l’ugello non è centarto rispetto al PCB, allentare le 4 viti poste sotto il riscaldatore della testa e ricollocare il riscaldatore nella giusta posizione.

    Vista dal basso

    6. Se l’ugello non è co-planare rispetto al PCB inserire l’apposita chiave a brugola in uno dei tre fori di regolazione attorno alla guarnizione e regolare l’angolo di parallelismo tra l’ugello ed il PCB.

    Vista dal basso

    Note:

    Viti

    Fori di regolazione

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 81 of 114 7000-1590_D

    14. APR-5000-XL/XLS Calibrazione delle Termocoppie Utensili Necessari: Misuratore simulatore di termocoppie Omega Termocoppie per la calibrazione termica per convezione Kit per la calibrazione termica dei sistemi XL/XLS Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il software. 2. Lanciare un profilo di default senza far scaldare l’interno della macchina. 3. Passare in modalità System Set-Up. 4. Cliccare su “No Password” e dove indicato digitare la pass tecnica 1923523

    5. La finestra tornerà alla pagina del processo in corso. Per iniziare la calibrazione tornare all’opzione "System Set-Up". Questo apre la finestra di calibrazione.

    6. Cliccare sulla opzione TC per iniziare la procedura.

    Digitare 1923523

    Modalità System Set Up

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 82 of 114 7000-1590_D

    7. A questo punto il software è in modalità calibrazione. NON EFFETTUARE ANCORA ALCUNA MODIFICA O REGOLAZIONE.

    8. Collegare il misuratore simulatore di termocoppia Omega alla presa TC1 (a destra del sistema) accendere il misuratore e settarlo a 200ºC.

    Cliccare su questa opzione per iniziare la calibrazione

    Presa TC1 Settare a 200ºC

    Spostare su “ON”

    Meter info

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 83 of 114 7000-1590_D

    9. Usando le barre di scorrimento settare in modo che il monitor indichi la stessa

    temperatura (200ºC) del misuratore. Una volta fatto il canale 1 è calibrato.

    10. Ripetere i passi 7-9 per calibrare i canali da TC2 a TC5. Nota: i settaggi sono convalidati solo dopo che i bottoni “Apply” e “ok” sono stati cliccati.

    Note:

    Trascinare con il mouse la barra di scorrimento verso + o – per settare il canale TC1 a 200ºC.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 84 of 114 7000-1590_D

    15. APR-5000-XL/XLS Calibrazione flusso d’aria della testa di rifusione

    Utensili Necessari: Ugello modello NZA 490-490 Misuratore di flusso d’aria tipo In-Line Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il software. 2. Lanciare un profilo di default senza far scaldare l’interno della macchina. 3. Passare in modalità System Set-Up. 4. Cliccare su “No Password” e dove indicato digitare la pass tecnica 1923523

    1. La finestra tornerà alla pagina del processo in corso. Per iniziare la calibrazione

    tornare all’opzione "System Set-Up". Questo apre la finestra di calibrazione.

    2. Cliccare sulla opzione Calibrazione Temperatura per iniziare la procedura

    Modalità System Set Up

    Digitare 1923523

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 85 of 114 7000-1590_D

    3. Selezionare Flow Reflow Head per calibrare il flusso d’aria. La testa della APR

    dovrà essere nella posizione “home”/up. Cliccare su OK per iniziare la calibrazione. 4. Montare l’ugello NZA-490-490 senza il tubetto di aspirazione. 5. Il misuratore di flusso è montato sul retro del sistema APR-5000-XL/XLS. Prima di

    procedere localizzate la posizione di questo strumento. (vedi pag. successiva).

    Note:

    Selezionare Flow Reflow Head

    Opzione Calibrazione Temperatura

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 86 of 114 7000-1590_D

    Vista Posteriore

    6. Seguire le varie fasi delle istruzioni a video per calibrare il misuratore di flusso della APR-5000-XL/XLS secondo le seguenti specifiche:

    APR-5000-XL/XLS Software

    Settaggio di fabbrica

    Low (Basso) 8 litri Medium (Medio) 16 litri

    High (Alto) 24 litri

    7. Continuare a seguire le indicazioni fornite a schermo dal software.

    8. La calibrazione del flusso è ora completa. Passare eventualmente alla calibrazione

    del pre-riscaldo.

    Note:

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 87 of 114 7000-1590_D

    16. APR-5000-XL/XLS Calibrazione del flusso d’aria del preriscaldo (piccolo e grande)

    Utensili Necessari: Indicatore di flusso Kit di calibrazione Convezione/Termica Misuratore di flusso d’aria serie turbo Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il software. 2. Passare in modalità System Set-Up. 3. Cliccare su “No Password” e dove indicato digitare la pass tecnica 1923523

    4. Sulla successiva finestra cliccare su Temperature Calibration e poi selezionare il flow

    del preriscaldo.

    Modalità System Set Up

    Digitare 1923523

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 88 of 114 7000-1590_D

    5. Selezionare il preriscaldo da calibrare scegliendo tra grande e piccolo.

    6. Non è possibile calibrare simultaneamente sia il preriscaldo piccolo che quello grande, le due operazioni andranno fatte in modo distinto. Iniziare quindi con il piccolo. Cliccando su Next il software si predispone in modalità calibrazione.

    Selezionare Flow Preheater

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 89 of 114 7000-1590_D

    7. Togliere la griglia posta sopra il preriscaldo.

    8. Impostare il misuratore di flusso Turbo sull’unità di misura in knots (nodi). Far scorrere la barra airflow (vedi figura più avanti) sino a che si ottiene una misura di 5 nodi. Questa misura moltiplicata per 100 rende il sistema conforme alle specifiche di fabbrica di 500 piedi al minuto . In funzione della tensione in uso nel paese, il settaggio può variare dal 70% a oltre l’ 80%.

    Finestra di Calibrazione Flusso

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 90 of 114 7000-1590_D

    9. Posizionare il misuratore come mostrato nella seguente figura.

    10. Regolare il flusso del preriscaldo piccolo sino a che il misuratore Turbo segnala il raggiungimento di 5.0 nodi. (Vedi figura seguente). Quando fatto salvare le impostazioni e la calibrazione del preriscaldo piccolo sarà completa.

    Impostare al centro per la misurazione in knots (nodi)

    Regolare il flusso sino a che il misuratore raggiunge 5.0 knots (nodi)

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 91 of 114 7000-1590_D

    11. Per settare il flusso del preriscaldo grande, coprire ora il cono centrale con il piccolo disco metallico fornito in dotazione.

    Disco metallico

    Per raggiungere la velocità di 5 nodi (knots) questa barra deve essere almeno all’80%

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 92 of 114 7000-1590_D

    12. Usare ora il kit di calibrazione con il misuratore di flusso posto sulla sinistra come mostrato in figura. Aprire il foro sotto il misuratore, ricordarsi di chiudere l’altro foro posto al centro del kit di calibrazione.

    13. Regolare il flusso d’aria del preriscaldo grande sino a raggiungere 5 nodi, esattamente come già fatto per il preriscaldo piccolo. Cinque nodi (knots) corrispondono a 500 piedi/minuto.

    14. Agire sulla corrispondente barra scorrevole (vedi figura successiva) per ottenere il

    risultato necessario, ovvero che il misuratore mostri sul display un flusso di almeno 5m nodi (knots). Quando fatto, salvare i parametri ottenuti e il processo di calibrazione del flusso d’aria del preriscaldo grande sarà completo.

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 93 of 114 7000-1590_D

    APR Software Preriscaldo grande

    Lettura sul flussometro

    70% to 80% > 500 Ft/min

    APR Software Preriscaldo piccolo

    Lettura sul flussometro

    > 80% > 500 Ft/min

    Per raggiungere la velocità di 5 nodi (knots) questa barra deve essere almeno all’80%

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 94 of 114 7000-1590_D

    15. Cliccare su Applica e Salva per completare le operazioni. 16. Rimuovere dal sistema tutti i kit ed accessori utilizzati per le operazioni di

    calibrazione e riporli con cura per eventuali usi futuri.

    Note:

  • Traduzione dalle istruzioni originali Pag 95 of 114 7000-1590_D

    17. APR-5000-XL/XLS Calibrazione Termica della Testa

    Utensili necessari: Ugello NZA-490-490 Sonda Termocoppia Kit di calibrazione Convezione/Termica Procedura

    1. Accendere il sistema APR-5000-XL/XLS e lanciare il software.

    2. Assicurarsi che i riscaldatori e le termocoppie siano a temperatura ambiente.

    3. Passare in modalità System Set-Up.

    4. Cliccare su “No Password” e dove indicato digitare la pass tecnica 1923523.

    5. La schermata torna a quella principale del processo. Per iniziare la calibrazione cliccare nuovamente su System Set-Up. Si aprirà la videata per poter eseguire le operazioni necessarie.

    6. Cliccare