86-112

27
86 L’ENTROTERRA L’ITINERARIO DEI PAESINI ARROCCATI DEL CANTON AUX 10 SOURIRES

description

L’ENTROTERRA 86 L’ENTROTERRA 87 L’ENTROTERRA 88 Tel: 04 93 08 05 12 Tel: 04 93 08 10 75 Tel: 04 93 29 31 50 Tel: 04 93 08 32 36 QUALCHE INDIRIZZO DA NON PERDERE LE PARCOURS LIVE ristorante gastronomico chef Frédéric Galland 1, Place Marcel Eusébi 06950 Falicon INOLTRE, DALL’ALTRO LATO DEL VAR… www.restolaforge.com www.castagniers.net L’ENTROTERRA 89 www.madonedutelle.com L’ENTROTERRA 90 VENCE L’ENTROTERRA 91

Transcript of 86-112

Page 1: 86-112

86

L’ENTROTERRA

L’ITINERARIO DEI PAESINI ARROCCATIDEL CANTON AUX 10 SOURIRES

Page 2: 86-112

L’ENTROTERRA

87

L’ENTROTERRADal mare al la montagna, i l percorso che viporterà dal picco roccioso d’Eze-vi l lage aDuranus, passando anche per Castagniers eTourrettes Levens, vi offrirà unasensazione di gradevole spaesamento.Abbazia cistercense, cappella, chiesabarocca, la storia di quest’entroterra èintrisa di cristianità.Sin dal Medioevo i rel igiosi produconocioccolato e i prodotti local i scatenano ipeccati di gola.Siate curiosi, gustate le special ità delposto, da un lato l ’ol io d’oliva, dal l ’a ltrola frutta candita o anche i l pane a legna oil formaggio fresco. Da queste parti , i lpiacere del lavoro manuale con prodottinatural i è una tradizione che tende atramandarsi .Pensate a passare dalle scarpe con tacco aspil lo a delle espadril la, nei paesi medieval ile strade pavimentate in pietra o a selciatosono ripide.

Page 3: 86-112

88

L’ENTROTERRA

Page 4: 86-112

L’ENTROTERRA

89

QUALCHE INDIRIZZO DA NON PERDERE

LE PARCOURS LIVEristorante gastronomico

chef Frédéric Galland1, Place Marcel Eusébi

06950 FaliconTel: 04 93 84 94 57

BOUT D’FRUITmarmellate artigianali

Rue du Bastion06790 Aspremont

Tel: 04 93 08 32 36

L’ABBAYE NOTRE DAME DE LA PAIXcioccolati prodotti dalle suore cistercensi

271, Route de St Blaise06670 Castagniers

Tel: 04 93 08 05 12www.castagniers.net

MOULIN DE CASTAGNIERSdegustazione di olio d’oliva locale

1, chemin du Moulin06670 Castagniers

Tel: 04 93 08 10 75

INOLTRE, DALL’ALTRO LATO DEL VAR…

Dall’altro lato del Var, lusso e arte sembrano essersi dati appuntamento.Restando completamente autentici , gl i indir izz i prest igiosi sonoinnumerevoli e visibilmente apprezzati da una clientela internazionale, chenon esita ad acquistare terreni o case per stabilirsi nei paraggi.Con il suo aspetto toscano, gli alti pioppi e i graziosi paesini, questa partedell’entroterra ha tanti piccoli gioielli da offrirvi.

LA FORGEristorante, Carros VillageTel: 04 93 29 31 50

www.restolaforge.com

Page 5: 86-112

90

L’ENTROTERRA

Siete stressati?Avete bisogno di una bella pausa, lontano dai rumori,immersi nella natura? Cercate un luogo di raccoglimento? Ad un’oradall’aereoporto di Nizza - Costa Azzurra, il santuario «Notre Dame desMiracles» della Madonna d’Utelle è un luogo unico. Vera e propriaterrazza sulla Baie des Anges, il posto vi offre una vista magnifica dellecime del Mercantour e del mare.Per un weekend o per una settimana, fate l’esperienza di un ritiro, di unpel legrinaggio o, per i più sport iv i , di una sca lata in un quadroeccezionale . Se gl i a lberghi sono semplic i , la natura è un grandespettacolo. Conoscerete anche Padre Florini, un vero personaggio… Èlui ad aver messo a punto il famoso “Pastis de Nice”!

Santuario della Madonna d’Utelle06450 Utelle

Tel: 04 93 03 19 44Fax: 04 93 03 11 35

www.madonedutelle.com

Page 6: 86-112

L’ENTROTERRA

91

VENCE

A volte ec l i ssata erroneamente dal la v ic ina Sa int Paul , Vence s ia f ferma sempre più come un luogo importante , probabi lmentedopo i l successo crescente de l l e Nui t s du Sud che r iun i sconogruppi musicali e cantanti famosi.Tra i tant i d i questa s tag ione Ju l i a Migenes , Youssou N’Dour ,Suzanne Vega, Axelle Red scalderanno gli animi.La festa popolare si diffonde dunque nel cuore della città, i bar ei r i s torant i sono s traco lmi d i tur i s t i o d i gente de l posto cheprende parte a l l a ca lorosa atmosfera de l Sud con concert i chefanno danzare per strada.I negozietti dove straripano i prodotti local i , la biancheria per lacasa in stile provenzale, gli oggetti ornamentali in legno d’olivo: viverrà voglia di tutto.E gl i indirizz i “gourmand” rischiano di farvi girare la testa… dipiacere!

Page 7: 86-112

92

L’ENTROTERRA

IN CITTÀ

LA LITOTE5, rue de l’Evêché

Tel: 08 99 24 27 82

LE VIEUX COUVENTristorante

37, avenue Alphonse ToreilleTel: 04 93 58 78 58

LA MASCOTTEpasticceria, cioccolateria6, avenue Henri IsnardTel: 04 93 58 06 09

LES BACCHANALESchef Christophe Dufau, una stella Michelin

247, avenue de Provence(accanto alla Chapelle Matisse)

Tel: 04 93 24 19 19

L’AUBERGE DES TEMPLIERSristorante

39, avenue JoffreTel: 04 93 58 06 05

UFFICIO DEL TURISMO DI VENCEPlace du Grand JardinTel: 04 93 58 06 38

NEI DINTORNI

CHATEAU SAINT MARTIN & SPA*****Relais &Châteaux

ristorante gastronomico Le Saint Martinchef Yannick Franques due stelle Michelin

SPA La Prairie2490, avenue des Templiers

Tel: 04 93 58 02 02www.chateau-st-martin.com

Page 8: 86-112

L’ENTROTERRA

93

Page 9: 86-112

94

L’ENTROTERRA

HOTEL & SPA Deluxe*** CANTEMERLE258, chemin Cantemerle Tel: 04 93 58 08 18

aperto da Pasqua alla fine di ottobre.www.cantemerle-hotel-vence.com

È sicuramente dovuto alla posizione un pochino nascosta il fatto che ilcolpo di fulmine sia tanto forte quando scopriamo che questo postoassomiglia ad una grande casa familiare piuttosto che ad un hotel.Discreto, molto accogliente, ci si sente subito a proprio agio, come a casapropria. Tutto sta intorno all’edificio principale, le 27 stanze, di cui 17 induplex, hanno una comoda terrazza che dà sulla piscina e sul parco. Unadolcezza infinita si libra da questa cornice da cartolina dove il soleattraversa i rami degli alberi per posarsi sulle vostre spalle, come unafarfalla. Un solo desiderio: restare in quest’oasi di pace, non abbandonarequesto quadro incantato dove anche il solo rumore delle cicale o il volodegli uccelli vi distrae dal vostro fantasticare. I pini centenari arredano ilgrande prato e le grandi poltrone vi invitano a distendervi. La vista sulmare da lontano penetra tra i rami degli alberi. Un angolo di paradiso interra.L’arredamento delle stanze è curato ed ogni porta cela un interno diversocon il letto o il bagno al piano per le camere in duplex. Dei piccoli chaletpersonali piuttosto che delle semplice stanze d’hotel. Lo spazio Spa con la

Page 10: 86-112

L’ENTROTERRA

95

Page 11: 86-112

96

L’ENTROTERRA

sua piscina coperta da piccoli smalti di verde “briard” si mette in mostra eil suo hammam invita a rilassarsi, lasciando cadere lo sguardo sulla natura,proprio dietro le grandi vetrate.Ma l’indirizzo è anche molto appetitoso. Come potrebbe essere altrimenticon uno chef che è anche il direttore stesso dell’hotel? Jérôme Héraud è unamante delle cose buone a cominciare dalla qualità dei prodotti. Qui nientecucina formale ma piuttosto una gastronomia basata sulla genuinità. Senzadubbio sotto l’influenza delle sue origini sud occidentali, il menu de LaTable du Cantemerle ama mescolare i sapori. Inventiva, sì, ma quanto basta.Lo chef dà la priorità ai prodotti locali ed è talmente esigente che faproprio lui il pane usando il grano biologico e le erbe aromatiche tagliateil mattino stesso nel giardino dell’hotel. Avete assaggiato i “ravioli delangoustine, fleurette de carapace émulsionnée” ? Preferite la “spigola delMediterraneo croccante alla piastra, con verdure alla marinière e crostaceiagli agrumi”””””? Ancora un posticino per lo “zabaglione al cioccolatofondente, il caramello morbido speziato, i tipici biscottini tuile dentelle allegocce di cacao”?È ora di andare a sedersi comodamente al bar sulla terrazza.Gli occhi semichiusi, il profumo dei fiori nell’aria tiepida della sera, il drinkche vi dà leggermente alla testa.Allora, mi credete adesso? Non è un vero paradiso?

SAINT PAUL DE VENCE è un po’ la Saint Tropez artistica della CostaAzzurra. Chi non conosce questo villaggio in cui gli artisti più famosiprovenienti da ogni dove sono venuti a calpestare i ciottoli che ne lastricanole strade. Un’incredibile concentrazione di gallerie ed esposizioni al m².Potete adorarle come odiarle, dal la scultura classica al ritrattocontemporaneo, ce n’è per tutti i gusti! Le boutique stanno al gioco edinnovano con creazioni più o meno riuscite ma sempre attraenti. L’atmosferaè internazionale, calorosa e rilassante! Non sarà il vostro passaggio adisturbare la concentrazione di giocatori di boccie nella piazza centrale!

INDIRIZZI DA NON PERDERE

LA COLOMBE D’ORhotel-ristorante

Place du Général de GaulleTel: 04 93 32 80 02

www.la-colombe-dor.com

HÔTEL-RESTAURANTLE SAINT-PAUL****

Relais&Châteaux, chef LudovicPuzenat una stella Michelin

86, rue GrandeTel: 04 93 32 65 25

www.lesaintpaul.com

Page 12: 86-112

L’ENTROTERRA

97

LE MAS DE PIERRE****Relais & ChâteauxRoute des Serres

Tel: 04 93 59 00 10www.lemasdepierre.com

A volte esistono dei luoghi benedettidagli dei. Discreto dietro il grandeportone in ferro forgiato che si apresolo su richiesta, il bell’edificio inpietra nasconde un parco di treettari e le sette adorabili casette conterrazza o giardino, che viospiteranno nel corso del vostrosoggiorno. È così bello che non sisente la mancanza del mare.D’altronde, la piscina con le discretecabine nascoste da un gioco di tendebianche, soddisfa il vostro bisognodi acqua, in un lusso di asciugamanicolor cioccolato e beige. Pranzareall ’ombra sotto un albero,sorseggiare una coppa di champagne

nella jacuzzi prima di farsi fare dei massaggi all’aperto, sulla terrazza delloSpa, per respirare al tempo stesso il profumo dei mille fiori che decorano iviali del giardino; il tempo si arresta, fermo in un istante di piacere e serenità.Questa sera, ci si prepara per cenare a La Tavola di Pietra, sotto le stelle. Èchic ma anche deliziosamente conviviale. Niente pericolo per la vostra linea, lacucina dello chef Emmanuel Lehrer vi farà sciogliere... di piacere, con un menumolto Sud. L’atmosfera romantica vi spingerà a sussurrare soddisfatti…

HOTEL-RISTORANTELE MAS D’ARTIGNY

NEOSPA DANIEL JOUVENCEGrandes Etapes Françaises

route de la Colle Tel: 04 93 32 84 54www.mas-artigny.com

FONDATION MAEGHTesposizione GIACOMETTI fino al 31 ottobre

623, chemin des Gardettes Tel: 04 93 32 81 63www.fondation-maeght.com

Page 13: 86-112

98

L’ENTROTERRA

ORIONun bed & breakfast in capanne sugli alberi

2436, chemin du MalvanTel: 04 93 24 87 51 Cell: 06 75 45 18 64

www.orionbb.com

LA COLLE SUR LOUP

Per la foto, tenete presente che la vista più bella delle mura di San Paul deVence si gode da La Colle sur Loup, ed è da lì dunque che la scatterete. Viconsiglio tuttavia di parcheggiare lamacchina perché, dall'altra partedella strada, scoprirete un villaggiocarino e ricco di iniziativa permettere insieme passato e futuro.Ed il suo passato più eclatante e"più blu" è Yves Klein che gliel'halasciato in eredità. La via deicreatori, che porta il suo nome, èricca di indirizzi che dichiarano avoce alta l'amore per l'arte.Qui un antiquario, là dei ceramisti,più in là ancora un bed&breakfastdel XIII secolo, o una cappella dellastessa epoca in un hotel ristorantedagli interni contemporanei, i lpassato e la creatività vannod'amore e d'accordo. Persinol 'Ufficio del Turismo ha la suagalleria che si estende anche ad unpiccolo giardino. In maggio, la Festadella Rosa, in estate un Festivalricco di concerti e cantantirinomati, in settembre, la Festa deiMestieri d'una volta, musica classicain chiesa, dei buoni indirizzi appetitosi, semplici o gastronomici, La Colle surLoup si fa in quattro per sedurvi! E, vedrete, non resisterete al suo fascino!

UFFICIO DEL TURISMO DI LA COLLE SUR LOUP28, Rue Maréchal FochTel: 04 93 32 68 36

www.lacollesurloup.fr

Page 14: 86-112

L’ENTROTERRA

99

LE SAINT-GRAALantiquario e galleria d’arte

75, rue Yves KleinTel: 04 93 32 64 84www.galerielesaintgraal.com

Dominique e Nathalie Conan, eccodue antiquarie dotate di carattere!La madre e la figlia non temono dir i su l tare inconsuete ; l a loroboutique, metà oggetti antichi,metà gal leria , è davvero unica!Una magnif ica gr ig l ia di ferronero lavorato, dagl i arabeschiraff inat i , rende i l luogo moltoriconoscibile. Vi si entra un po’come in un appartamento, ma lascenograf i a è or ig ina le . Lamaggioranza dei pezzi è di qualitàeccezionale ed attira conoscitori,amanti dell’ eclettismo di qualità.Così per esempio, questa pancaB idermeier , d i s t i l e austr i aco

dell’inizio del XIX secolo, o questi quadri canadesi di pelle dell’inizio delXX seco lo che rappresentano cap i cheyenne , o ancora questomeraviglioso tavolo da gioco, intarsiato, Napoleone III.E, quando le signore s’invaghiscono di un artista, quando hanno ilcolpo di fulmine tanto per la persona quanto per il suo talento, loespongono, e il vernissage conta tra i grandi appuntamenti di La Collesur Loup.Aspettiamo impazienti il prossimo che ci faranno conoscere!

JACQUELINE MORABITO creatrice di oggetti contemporanei42 et 65 Rue Yves Klein Tel: 04 93 32 64 92

[email protected]

MAÎTRE SAVONITTO saponi artigianali532, Chemin du Defoussat Tel: 04 93 32 84 60

[email protected]

LA FORGE D’HAUTERIVES bed&breakfast di charme44, rue Yves Klein Tel: 04 93 89 73 34

www.laforgedhauterives.com

Page 15: 86-112

100

L’ENTROTERRA

FRANCINE LECOQatelier-boutique

21, rue Maréchal FochTel: 04 93 24 30 08www.creations-ceramique.fr

Francine Lecoq è discreta,perfezionista e le sue risate hanno ilgusto della vita! Non stupisce che sisia dedicata giovanissima al piaceredel modellatura e dell ’ impasto! Ilcontatto con la terra ha unasensualità che le piace trasformare inoggett i d’arte, sempre deicontenitori, tracce di femminilitàassoluta. Laureata in arti plastiche, lanizzarda si è innamorata de La Collesur Loup dove ha stabil ito i l suoatelier 4 anni fa. È sempre il legametra forma e colore a determinare lasua scelta dell’oggetto. Alla ricercacontinua di creatività, appassionata dismalto, predilige il colore rosso-rame, seguito dall ’ocra pall ido, ilbianco t itanio o dal la f ittacrista l l izzaz ione di blu e verde.Ceramiche, porcellane, gres, nonesitate a porle domande, Francineadora parlare della sua passione!

AUBERGE PROVENCALE21, rue Georges Clemenceau

Tel : 04 93 32 83 02Ha un vero temperamento,Hyacinthe! Ma è normale, è unaparigina che conserva la capitale nelsuo cuore nonostante il suo affettoper La Colle sur Loup dove è arrivata7 anni fa , prendendo le redinidell’Auberge Provençale, al centrodel paese. Ha avuto la buona idea diprendere uno chef, Anis Cabani, cheha servito nei migliori ristoranti

Page 16: 86-112

L’ENTROTERRA

101

(Maximin, Ducasse) per dare carattere al suo menù. Bravo tanto nellacucina tradizionale che in pasticceria, non mancherete di godervi il “sourisd’agneau, pommes grenailles”, a meno che non proprendiate per qualcosadi più dietetico come “dorade Royale aux spaghettis de courgette!” Eniente dolce? Ma sì! A meno che non vogliate condividerlo, per lui, il“croccantino al cioccolato” e per lei “millefoglie ai frutti rossi”? Lasplendida terrazza con giardino in Place de Gaulle, è il punto di incontrodegli abitanti di La Colle sur Loup all’ora dell’aperitivo, ma all’interno ilristorante assomiglia a una casa di vacanza, accogliente, confortevole, conoggetti personali che danno un tocco sentimentale! Il temperamento non èincompatibile con la sensibilità!

FUORI DAL VILLAGGIO

LE HAMEAU ***528, route de la Colle

(direzione St Paul de Vence)Tel: 04 93 32 80 24

www.le-hameau.comImpossibile non avere una predilezione per questo hotel un po’ hacienda!Le piccole case, dove si trovano lecamere tutte differenti una dall’altra,circondano una deliziosa piscina conbordo a sf ioro, soleggiata daombrelloni e sedie giallo brillante.Distesi di fronte alle mura della cittàdi Saint Paul de Vence, potretedimenticare il tempo, lo stress e solovibrazioni positive vi invaderanno! Igiardini terrazzati nascondono undelizioso orto profumato. Arrivando,vi sentirete smarrit i a l soloattraversare un sontuoso viale dialberi di arancio di cui ritroverete ilsapore nella marmellata fatta in casasul pane la mattina. Gli appassionatiapprezzeranno la camera “il nidod’amore” adatta per le coccole. Ah,dimenticavo, il signor Burlando, ilproprietario, col lez iona auto dilusso... non è sorprendente visto cheè un italiano!

Page 17: 86-112

102

L’ENTROTERRA

LE BLANC MANGER1260, route de CagnesTel: 04 93 22 51 20

VILLA NICOLAS JUSTE493, Route de Saint Paul

Tel: 04 93 32 50 [email protected]

HOTEL**** RISTORANTEALAIN LLORCA

350, Route de Saint PaulTel: 04 93 32 02 93

www.alainllorca.com

DOUCEUR CAFE2, route de Saint-PaulTel: 04 93 32 81 81

UN ANGE PASSE bed&breakfast419, Av Jean Léonardi Tel: 04 93 32 60 39

www.unangepasse.frIn realtà questo è unindir izzo che preferireitenere per me! Qualchecamera celata in una casaimmersa nel verde!Nient’a ltro da fare checontemplare lo spettacolodel la natura, disturbatisoltanto da un volo di luccioleo dal canto delle cicale neigiorni di gran caldo. Sì, forseun massaggio mi farebbebene, basta chiedere aiproprietari del luogo... E poi,se aprissimo una buona bottiglia, la si berrebbe là sotto la palma... Èquesta la felicità, no?

Chanel n°5? Opium? Guerlain? Siete degli appassionati di profumi?Direzione GRASSE, la «Città dei Fiori» dove entrerete nel regno dellaprofumeria.Chi dice profumo dice fiori, petali a migliaia per mettere a punto una nuovaessenza, originale e che piacerà. Visitate LE MUSEE INTERNATIONALDE LA PARFUMERIE capirete perché un profumo costi così caro!Lasciatevi tentare dall’esperienza di creare la votra propria essenza, saretestupiti dalla complessità della procedura di creazione che va dal fiore alliquido contenuto in una bella boccetta di cristallo. Nei campi dei dintorni,regna il blu della lavanda, di quella che finirà in uno di quei piccolisacchettini da infilare tra le vostre lenzuola nell’armadio.

Page 18: 86-112

L’ENTROTERRA

103

Page 19: 86-112

104

L’ENTROTERRA

Il profumo regna a Grasse e lo ritroverete nei grandi appuntamenti«profumati» proposti dalla città, EXPO ROSE in maggio, OLIVEA ingiugno e la FÊTE du JASMIN in agosto.

UFFICIO DEL TURISMO DI GRASSEPalais des Congrès

22, Cours Honoré Cresp Tel: 04 93 36 66 66www.grasse.fr

MUSEE INTERNATIONAL DE LA PARFUMERIE8, place du Cours Tel: 04 97 05 58 00

www.museedegrasse.com

LA PARFUMERIE FRAGONARD20, boulevard FragonardTel: 04 93 36 44 65

www.fragonard.com

GALIMARD73, Route de CannesTel: 04 93 09 20 00

www.galimard.com

MOLINARD PARFUMEUR60 boulevard Victor Hugo

Tel: 04 93 36 01 62www.molinard.com

LA BASTIDESAINT-ANTOINE*****

Relais & Châteaux, ristorantegastronomico

chef Jacques Chibois45, avenue Henri DunantTel: 04 93 70 94 94www.jacques-chibois.com

LOU FASSUMchef Emmanuel Ruz

381 Route de PlascassierTel: 04 93 60 14 44

www.loufassun.com

QUALCHE BUON INDIRIZZO NEI DINTORNI

Intorno a Mougin gli indirizzi si fanno prestigiosi, come se questa partedell’entroterra, a 15 minuti da Cannes, riunisse il meglio. Quando siscorgono le sontuose proprietà nascoste dietro a dei magnifici parchi, sicomprende subito che siamo in una zona privilegiata.

LE MAS CANDILLE*****Relais & Châteaux, chef Serge

Gouloumès, Spa ShiseidoBld Clément Rebuffel Tel:

04 92 28 43 43www.lemascandille.com

LE ROYAL MOUGINSgolf resort, hotel & Spa

424, Avenue du Roi Tel:04 92 92 49 69www.royalmougins.fr

Page 20: 86-112

L’ENTROTERRA

105

LE MOULIN DE MOUGINSristorante gastronomico, 2 stelle Michelin,

chef Sébastien ChambruAvenue Notre-Dame-de-Vie Tel: 04 93 75 78 24

www.moulindemougins.com

LE PARK LE NÔTRE MOUGINScene di gala, ricevimenti di prestigio

dal famoso professionista di banchetti144 avenue Sainte Basile Tel: 04 92 92 56 00

www.lenotre.fr

L’HOTEL DE MOUGINS****ristorante Le Jardinchef Alessio Giove

205, Avenue du GolfTel: 04 92 92 17 07www.hotel-de-mougins.com

LE CLOS SAINT-BASILE351, Avenue Saint-BasileTel: 04 92 92 93 03

Page 21: 86-112

106

L’ENTROTERRA

LE SAINT PETERSBOURGristorante russo con cena spettacolo

45, Avenue Saint Basile Tel: 04 92 92 98 43www.lesaintpetersbourg.com

GRAND HOTEL MERCURE SOPHIA COUNTRY CLUB****golf e relax

3550, Route des Dolines, a Sofia AntipolisTel: 04 92 96 68 78

www.grandhotel-mercure-sophia.com

UN PO’ PIÙ LONTANO…

LA VIGNETTE HAUTE*****arredi medievali

370, Route du village, a Auribeau sur SiagneTel: 04 93 42 20 01

www.vignettehaute.com

LE BIGARADIER-L’HOSTELLERIE DU CHÂTEAUristorante gastronomico, chef Arnault Baldereschi

6-8 Place Francis Paulet, a Bar sur LoupTel: 04 93 42 41 10

www.lhostellerieduchateau.com

DA VEDERE

LE CHÂTEAU MUSEE MAGNELLIPlace Libération, a Vallauris Tel: 04 93 64 16 05

IL MERCANTOUR E LA VALLE DELLE MERAVIGLIE

Non si può parlare dell’entroterra senza parlare della regione al confine conl’Italia, il Parco del Mercantour. Questo parco protetto sedurrà tutti coloroche amano ritrovarsi immersi nella natura, lontani dal cemento, dall’asfalto edall’inquinamento. Lontano dalla spiaggia, dal rumore e dalle futilità, laValle delle Meraviglie permette di fare un vertiginoso cammino a ritroso neltempo verso le tracce di un passato vecchio di 4000 anni. Le iscrizionirupestri a 2500 metri vi faranno riflettere. Quanto alla fauna ed alla flora,sono eccezionali. Dalla costa si possono ammirare le cime spesso innevatedelle stazioni del Mercantour, le più assolate delle Alpi del Sud. Auron eIsola 2000 sono interessanti d’inverno per sci di fondo, sci alpino e marcia

Page 22: 86-112

L’ENTROTERRA

107

con racchette, che d’estate per scalate, via ferrata, percorsi d’avventura,passeggiate a cavallo o mountain bike.E non credete che non ci si abbronzi qui, al contrario, il sole è forte erischiate di scottarvi se non prendete le dovute precauzioni!

QUALCHE BUON INDIRIZZO

HOTEL DIVA****a Isola 2000 Tel: 04 93 23 17 71

www.hotel-diva-isola.cote.azur.fr

LUC FIORETTIaccompagnatore registrato e locazione 4x4 a Tende

Tel: 04 93 04 66 34 / 06 82 19 61 55www.merveilles.4x4.online.fr

LES MELEZES* hotel-ristoranteVallée des Merveilles - Castérino, a Tende

Tel: 04 93 04 95 [email protected]

MUSEE DES MERVEILLESAv. du 16 Septembre 1947, a Tende Tel: 04 93 04 32 50

www.museedesmerveilles.com

Comitato Regionale del Turismo Riviera Côte d’Azurinformazioni sulle attività sportive nel Mercantour

400, Promenade des Anglais a NizzaTel: 04 93 37 78 78

www.guideriviera.com

LA ROUTE NAPOLEON

È la mitica Route N85 che collega Grenoble a Golfe-Juan, vicino adAntibes. Porta questo nome perché è la strada intrapresa il 1° marzo 1815da Napoleone, fino ad allora in esilio all’Isola d’Elba, per raggiungereParigi e riprendere il potere. Per evitare i monarchici, Napoleone col suopiccolo esercito di fedelissimi, scelse di passare per la Vallée de laDurance. Impiegò 6 giorni per percorrere 354 km e arrivò alle Tuileries il20 marzo. A seguito del successo, fu migliorata e poi asfaltata nel XXsecolo, prima di essere ufficialmente battezzata «Route Napoléon» nel1932. È oggi uno dei percorsi turistici più importanti del paese.

Page 23: 86-112

108

L’ENTROTERRA

Page 24: 86-112

L’ENTROTERRA

109

EPILOGO

Ecco, l'itinerario è terminato e, naturalmente, non vi ho detto tutto!Restano molti indirizzi da scoprire. Probabilmente non siete potuti andaredappertutto, ma sicuramente sono talmente tanti i luoghi che aveteapprezzato da avere voglia di ritornare a conoscere un po' meglio questa

Costa Azzurra che accende la curiosità deisuoi visitatori. Artisti, celebrità, iljet-set vi si ritrovano per goderedella sua luce, della dolcezza deisuoi inverni, delle sue feste ma,l'avrete capito, la French Riviera èuna donna dal fascinomultiforme. Vi trascina nellesue musiche del Sud in unagirandola di luoghi, odori,paesaggi stupefacenti,affascinanti, romantici. Dallescarpette ai tacchi a spillo,dai pantaloncini al vestitoda sera, dal mare al lamontagna, dal fiume allaspiaggia, dagli alberghi di

lusso ai quartieri popolari, neavete assaggiato un campione,

bisognerà ritornarvi, in un'altrastagione, soli , in due o in famiglia a

provare dei nuovi indirizzi.All'ascolto delle novità, dei nuovi posti alla

moda, dei luoghi imperdibili, vi affido i miei colpidi fulmine in questa Costazzurra che, lo spero con

tutto lo staff della Camera di Commercio Italiana,non lascerà mai la vostra borsa, le vostre tasche o il

cruscotto della vostra macchina.

ALL'ANNO PROSSIMO!

ATTENZIONE ! MOSTRANDO QUESTA GUIDAATTENZIONE ! MOSTRANDO QUESTA GUIDAATTENZIONE ! MOSTRANDO QUESTA GUIDAATTENZIONE ! MOSTRANDO QUESTA GUIDAATTENZIONE ! MOSTRANDO QUESTA GUIDAAGLI INDIRIZZI INDICATI, SARETE ACCOLTIAGLI INDIRIZZI INDICATI, SARETE ACCOLTIAGLI INDIRIZZI INDICATI, SARETE ACCOLTIAGLI INDIRIZZI INDICATI, SARETE ACCOLTIAGLI INDIRIZZI INDICATI, SARETE ACCOLTI

MEGLIO: NON DIMENTICATELA!MEGLIO: NON DIMENTICATELA!MEGLIO: NON DIMENTICATELA!MEGLIO: NON DIMENTICATELA!MEGLIO: NON DIMENTICATELA!

Illus

traz

ione

: Vir

gini

e B

roqu

et ©

Page 25: 86-112

110

Page 26: 86-112

111

Costazzurra è pubblicata da / est publiée par :Camera di Commercio Italiana di Nizza

11, av. Baquis – 06000 Nice Tel: +33(0)497030370www.ccinice.org [email protected]

Per informazioni sulla pubblicità in questa guida / Infos surla publicité dans ce guide : [email protected]

Testi/Textes : Lilas SpakProgetto grafico /Maquette : Alessandro Barile

Stampa/Impression :Grafiche Amadeo Centro Stampa Offset Imperia

00 39 0183 52603 – [email protected] inoltre collaborato / Ont collaboré également:Roberto del Gaudio, Dorotea Troso, Simona Guarino

Foto di copertina e quarta/photo de couverture et quatrième: LeChâteau de la Chevre d’Or; Le Cantemerle

La Camera di Commercio Italiana di Nizza non si riconosce necessariamente con ilcontenuto di redazionali e pubblicità pubblicati né con l’opinione dei suoi collaboratori.La Chambre de Commerce Italienne de Nice ne peut être tenue pour responsable du

contenu des redactionnels et publicités publiés ni des opinions de ses

Page 27: 86-112

112

UrgenzePolizia : 17 (112 da cellulare) ; Pompieri: 18; Pronto soccorsoSAMU e Ambulanza: 15; Commissariato Centrale di Polizia: 1, Av.Maréchal Foch - Nizza (24h/24) Tel : 04 92 17 22 22

Oggetti smarriti - Polizia Municipale:1, rue de La Terrasse, Nizza Tel: 04 97 13 44 00Aperto lun/giov 8h30/17h, venerdì 15h45

C.P.A.M. (ASL) per rimborso cure mediche 7, rue PertinaxTel: 04 92 17 49 00 - Fax: 04 92 17 49 07

Consolato Italiano 72, Bd Gambetta - Nizza Tel : 04 92 14 40 90

Aeroporto di Nizza dalla Francia e dall'estero: 0820 423333* (*€0,12 / min) oppure 00 33 4 898 898 28

Stazione ferroviaria SNCF di NizzaAv Thiers Tel: 04 92 14 82 68 - Fax: 04 92 14 81 68

Gare Routiére (autostazione) di Nizza5, Bd Jean Jaurès Tel : 08 92 70 12 06 - 04 93 85 61 81

Porto di Nizza SNCM Ferry TerranéeGare Maritime, quai du Commerce Tel: 04 93 13 66 66 - 04 93 13 66 99

Corsica Ferries quai Amiral - Infernet - Porto di NizzaTel: 04 92 00 42 42 - 04 92 00 42 10

Capitaneria di Porto quai Île-de-Beauté, Nizza Tel: 04 93 89 50 85

Ufficio Informazioni dell’Ente del Turismo e dei Congressi5 promenade des Anglais, Nizza Tel: 08 92 70 74 07 - 04 93 82 06 61

Farmacia notturna Ovadia 7, rue Masséna - Nizza Tel: 04 93 87 78 94

Taxi (24/24) Hallo Taxi Riviera 04 93 13 78 78

numeri utili