Viaggio nell'estetica del paesaggio - Materia e Memoria

2
Viaggio nell’estetica del paesaggio – Materia e Memoria Journey in the aesthetics of landscape – Matter and Memory Gabriele d’Oltremare d’Oltremare + Todorovic Mozzagrogna (CH), 2/16 agosto 2010 Stockolm Dresden Leipzig Barcelona Le case e le strade degli agglomerati contadini mantengono valori che sono andati perduti nelle città e nelle metropoli. E’ una constatazione obiettiva, non un rilievo nostalgico. Bruno Zevi The houses and ways of the rural built-up area maintain values that are lost in towns and cities. It’s an objective statement of fact, not a nostalgic remark. La regolarità e l’armonia dell’ordine sposano la sorpresa e l’avventura dell’apparente disordine (...). La deformazione è l’impronta delle mani che plasmano amorosamente un oggetto, nasce da un amplesso reale con la “materia signata”. E’ come l’improvvisazione musicale: ogni muratore si sente un architetto e, quando viene il momento di costruirsi una casa, chiunque è muratore. Eglo Benincasa The regularity and harmony of the order combine the surprise and the adventure of the apparent disorder (...). The deformation is the imprint of the hands that lovingly shape an object, it arises from a real embrace with the “signed matter”. It ‘s like the musical improvisation: each mason feels an architect and, when the time to build a house comes, anyone is mason. Muratori che sono poeti improvvisati e che maneggiano la malta e la pietra come i popolani innamorati maneggiano il verso e la rima. Edwin Cerio Masons who are off-the-cuff poets and handle the mortar and the stone as the villager in love handle the verse and the rhyme. Le popolazioni dell’Abruzzo e del Molise storicamente sono sempre rimaste accomunate dallo stesso destino, in stretta simbiosi con la natura. Sante Petrocelli The people of Abruzzo and Molise historically always had in common the same destiny, in tight symbiosis with the nature. La proliferazione incontrollata del mondo edificato, ha come orizzonte la distruzione letale dello spazio naturale. Francoise Choay The uncontrolled proliferation of the built world, has as horizon the lethal destruction of the nature’s space. Se il mondo nelle sue crisi di follia distrugge i valori della civiltà, il saggio deve crearne e accumularne altri: l’umanità se ne servirà per riprendersi dalle batoste della storia. Giulio Carlo Argan If the world in his crisis of madness destroys the values of the civilization, the wise must create and gain other values: humanity will use them to recover from the blows of history. Il ricordo non è una riattivazione di innumerevoli tracce fisse, frammentarie e senza vita. E’ una ricostruzione, o costruzione, immaginativa fondata sulle relazioni del nostro atteggiamento verso una massa attiva di esperienze passate e verso un particolare rilevante che appare nella forma dell’immagine. Frederic C. Bartlett The memory is not a reactivation of countless fixed tracks, fragmented and lifeless. It ‘s an imaginative reconstruction, or construction, based on relations of our attitude toward an active mass of past experience and toward a relevant detail which appears in the pattern of the image. Tutti i paesaggi sono il riflesso di un’organizzazione dello spazio, di una maniera propria degli oggetti sociali di ordinarsi e rivelarsi nel territorio, delle storie che tali ordini hanno determinato. Eugenio Turri All the landscapes are the reflection of a setting of the space, of a proper way of social objects to grade and reveal themselves in the territory, of the stories that such structures have determined. Il paesaggio di natura in senso stretto, privo cioè di qualsiasi segno del passaggio e della permanenza umana, è pura astrazione. Il paesaggio reale è sintesi di natura e cultura, tanto più felice quanto più equilibrato è il rapporto interattivo tra le due componenti. Le modalità di occupazione dello spazio naturale da parte dell’uomo sono sempre state dettate dalla naturale conformazione dei luoghi. Le stesse tecniche costruttive ed i materiali utilizzati, che hanno contribuito a dar forma e carattere alle città storiche come ai piccoli borghi rurali e montani, sono stati il frutto di un costante adattamento dell’uomo all’ambiente naturale e della sua più o meno accentuata adesione a quella che potremmo definire la “poetica” della natura. (...) Armonia perduta tra natura e costruito. Ma occorre oggi ricreare quella particolare ed unica atmosfera che fa di uno spazio un luogo, recuperare cioè quella “bellezza del mondo” di cui già William Morris denunciava la perdita. Anna Capuano The landscape of nature in strict sense, that is without any sign of human passage and permanence, is pure abstraction. The real landscape is synthesis of nature and culture, as much happy as more the interactive relationship between the two components is balanced. The conditions of occupying the natural space by man have been always dictated by the natural conformation of the places. The same construction techniques and the materials used, which have contributed in giving layout and character to historical cities and to the small rural and mountains villages as well, have been the result of a continued adaptation of man to the natural environment and his more or less accentuated adherence to what we might call the “poetics” of nature. (...) Lost harmony between nature and built. But we must now recreate that special and unique atmosphere that makes of a space a place, recovering that “beauty of the world” of which William Morris already denounced the loss. L’edilizia minore o popolare, per troppo tempo delegittimata, suscita nuovi interessi. Ma spesso se ne imitano le tipologie e le forme con squallidi risultati: razionalizzando le devianze, soffocandole entro norme classiciste. Almeno in teoria, il Partenone si può copiare; una casetta medievale o un manufatto rurale no, a meno di cadere in parodie folcloristiche. Bruno Zevi The minor or popular house building, too long de-legitimized, arouses new interests. But the typologies and patterns are often imitated with squalid results: streamlining the deviances, smothering them into classical norms. At least in theory, you can copy the Parthenon, a medieval house or a rural building not, unless falling into folk parodies. Il paesaggio è dunque sia reale, un’arte fornita dal fare e dalla cultura di un popolo, sia mentale, legato alla rappresentazione e alla visione del mondo. Gli architetti e i paesaggisti che sono invitati a ridare dignità a un territorio degradato o troppo alterato e manipolato dovranno ricordarsi dell’interazione di queste due accezioni ed essere capaci di leggere e interpretare i segni della presenza dell’uomo e migliorare così l’aspetto dei luoghi. (...) È questa identità composita, insieme a un progettare per “relazione”, che dovrà essere messa in campo. E la scelta di qualità estetiche dipenderà dalle regole del gusto, della tradizione, della conservazione, dai processi di innovazione rispetto alle risorse. Non vi sono regole assolute. Ogni situazione va analizzata nel suo contesto. Si può ripristinare un paesaggio antico, ma di quale epoca? Si possono ricoprire i muri e i pilastri di cemento con splendide rampicanti, ma il cemento non è di per sé un’offesa alla bellezza. Dipende da chi lo usa. Ecco dunque il punto centrale nel giudizio estetico, una volta superata la necessità di leggi adeguate: il valore della coerenza nel rigore dell’intenzionalità creativa e progettuale. Raffaele Milani The landscape is thus both real, an art provided by making and by the culture of a people, and mental, related to representation of the world and world view. Architects and landscape architects who are invited to give back dignity to a degraded or too distorted and manipulated territory will have to remember the interaction of these two meanings, and be able to read and interpret the signs of human presence and thus improve the appearance of places. (…) It is this composite identity, along with a planning by “relation”, that will have to be fielded. And the choice of aesthetic qualities will depend on the rules of taste, of tradition, of conservation and on processes of innovation related to the resources. There are no absolute rules. Each situation must be analyzed in its context. You can re-establish an ancient landscape, but of what age? You can cover the walls and pillars of concrete with beautiful vines, but the cement is not in itself an insult to beauty. It depends on who uses it. Here is the central point in aesthetic judgments, after passing the need of adequate legislation: the value of consistency in the rigor of creative and planning intentionality. Un carattere particolarmente significativo dal punto di vista analitico, che viene riconosciuto comune ai manufatti sia urbani che rurali, è la scarsa attitudine alle brusche trasformazioni. (...) La ricerca di un linguaggio acces- sibile a tutti e comune esprime anzitutto il riconoscimento di una qualità specifica dell’architettura, che è quella di essere opera collettiva. Giorgio Grassi A particularly significant character in terms of analysis, which is recognized as common both for urban and rural artifacts, is the scarce attitude to sudden changes. (...) The search of a common language accessible to everyone expresses primarily the acknowledgement of a specific quality of architecture, which is to be a collective work. Viaggio nell’estetica del paesaggio – Materia e Memoria Journey in the aesthetics of landscape – Matter and Memory Gabriele d’Oltremare d’Oltremare + Todorovic Comune di Mozzagrogna/Assessorato alla Cultura: Alba Brighella - Camillo Orfeo a cura di/edited by: Paola Ardizzola Opere dall’archivio del MusAA/Works from MusAA’s archive Multiple name: Nina Todorovic – Gabriele d’Oltremare foto-documentario in mostra/photo-documentary on show: AB FILM production, Monza Allestimenti/Setting up: Mark Overseas grafica/graphic: Courvae design, Belgrade ufficio stampa/press office: Ivan Masciovecchio, Pescara crediti/credits for supporting: Sebastian Storz, Dresden Elena La Morgia, Lanciano Franco Fiorillo, L’Aquila stampa/printing: Lito Helio Servizio S.r.l., Torino [email protected] www.musaa.it [email protected] www.comunemozzagrogna.it Patrocini/Sponsorship: Viaggio nell’estetica del paesaggio raccoglie una serie di eventi, un convegno, una mostra sull’architettura rurale, e due workshop paralleli per bambini, nell’intento di offrire una riflessione consapevole sui luoghi, sugli ambienti, sugli spazi del nostro vivere. Scomporre, riflettere, analizzare, attraverso immagini, disegni, documentari ci aiuta a vedere e conoscere quei segni di identità e di valore che l’abitudine della visione quotidiana finisce per negare. Fermare lo sguardo sulle case rurali, sulla campagna con le discese di vigne e ulivi, cogliere il mutamento del paesaggio, delle sue costruzioni, osservare il rapporto tra ambiente costruito ed ambiente naturale, potrebbe aiutarci a maturare una consapevolezza più sensibile ed attenta. Con questo progetto, l’amministrazione comunale vuole offrire una occasione aperta anche ai più piccoli per immaginare una trasformazione consapevole in continuità con la tradizione ed in armonia con il paesaggio risultato degli elementi naturali ed umani. Il Sindaco del Comune di Mozzagrogna Tommaso Schips Journey in the aesthetics of landscape gathers several events: a conference, an exhibition about rural architecture and two parallel workshops for children, in order to offer a conscious thought on places, environments, spaces of our living. Decomposing, reflecting, analyzing, through images, drawings, documentary helps us to see and know those signs of identity and value that the habit of daily viewing eventually denied. Stopping the look above rural houses, above the countryside with the slopes of vineyards and olive trees, grasping the changing of the landscape, of its buildings, observing the relationship between built environment and natural environment, could help us to develop a more sensitive and focusing awareness. With this project, the municipality wants to provide an open opportunity also for the children to imagine a conscious transformation in continuity with the tradition and in harmony with the landscape, result of natural and human elements.

description

foto e disegni di Gabriele d’Oltremare d’Oltremare + Todorovic archivio MusAA

Transcript of Viaggio nell'estetica del paesaggio - Materia e Memoria

Viaggio nell’estetica del paesaggio – Materia e Memoria

Journey in the aesthetics of landscape – Matter and Memory

Gabriele d’Oltremare

d’Oltremare + Todorovic

M o z z a g r o g n a ( C H ) , 2 / 1 6 a g o s t o 2 0 1 0S t o c k o l m D r e s d e n L e i p z i g B a r c e l o n a

Le case e le strade degli agglomerati contadini mantengono valori che sono andati perduti nelle città e nelle metropoli. E’ una constatazione obiettiva, non un rilievo nostalgico. Bruno Zevi

The houses and ways of the rural built-up area maintain values that are lost in towns and cities. It’s an objective statement of fact, not a nostalgic remark.

La regolarità e l’armonia dell’ordine sposano la sorpresa e l’avventura dell’apparente disordine (...). La deformazione è l’impronta delle mani che plasmano amorosamente un oggetto, nasce da un amplesso reale con la “materia signata”. E’ come l’improvvisazione musicale: ogni muratore si sente un architetto e, quando viene il momento di costruirsi una casa, chiunque è muratore.Eglo Benincasa

The regularity and harmony of the order combine the surprise and the adventure of the apparent disorder (...). The deformation is the imprint of the hands that lovingly shape an object, it arises from a real embrace with the “signed matter”. It ‘s like the musical improvisation: each mason feels an architect and, when the time to build a house comes, anyone is mason.

Muratori che sono poeti improvvisati e che maneggiano la malta e la pietra come i popolani innamorati maneggiano il verso e la rima.

Edwin Cerio

Masons who are off-the-cuff poets and handle the mortar and the stone as the villager in love handle the verse and the rhyme.

Le popolazioni dell’Abruzzo e del Molise storicamente sono sempre rimaste accomunate dallo stesso destino, in stretta simbiosi con la natura.Sante Petrocelli

The people of Abruzzo and Molise historically always had in common the same destiny, in tight symbiosis with the nature.

La proliferazione incontrollata del mondo edificato, ha come orizzonte la distruzione letale dello spazio naturale.Francoise Choay

The uncontrolled proliferation of the built world, has as horizon the lethal destruction of the nature’s space.

Se il mondo nelle sue crisi di follia distrugge i valori della civiltà, il saggio deve crearne e accumularne altri: l’umanità se ne servirà per riprendersi dalle batoste della storia. Giulio Carlo Argan

If the world in his crisis of madness destroys the values of the civilization, the wise must create and gain other values: humanity will use them to recover from the blows of history.

Il ricordo non è una riattivazione di innumerevoli tracce fisse, frammentarie e senza vita. E’ una ricostruzione, o costruzione, immaginativa fondata sulle relazioni del nostro atteggiamento verso una massa attiva di esperienze passate e verso un particolare rilevante che appare nella forma dell’immagine.Frederic C. Bartlett

The memory is not a reactivation of countless fixed tracks, fragmented and lifeless. It ‘s an imaginative reconstruction, or construction, based on relations of our attitude toward an active mass of past experience and toward a relevant detail which appears in the pattern of the image.

Tutti i paesaggi sono il riflesso di un’organizzazione dello spazio, di una maniera propria degli oggetti sociali di ordinarsi e rivelarsi nel territorio, delle storie che tali ordini hanno determinato.Eugenio Turri

All the landscapes are the reflection of a setting of the space, of a proper way of social objects to grade and reveal themselves in the territory, of the stories that such structures have determined.

Il paesaggio di natura in senso stretto, privo cioè di qualsiasi segno del passaggio e della permanenza umana, è pura astrazione. Il paesaggio reale è sintesi di natura e cultura, tanto più felice quanto più equilibrato è il rapporto interattivo tra le due componenti. Le modalità di occupazione dello spazio naturale da parte dell’uomo sono sempre state dettate dalla naturale conformazione dei luoghi. Le stesse tecniche costruttive ed i materiali utilizzati, che hanno contribuito a dar

forma e carattere alle città storiche come ai piccoli borghi rurali e montani, sono stati il frutto di un costante adattamento dell’uomo all’ambiente naturale e della sua più o meno accentuata adesione a quella che potremmo definire la “poetica” della natura. (...) Armonia perduta tra natura e costruito. Ma occorre oggi ricreare quella particolare ed unica atmosfera che fa di uno spazio un luogo, recuperare cioè quella “bellezza del mondo” di cui già William Morris denunciava la perdita. Anna CapuanoThe landscape of nature in strict sense, that is without any sign of human passage and permanence, is pure abstraction. The real landscape is synthesis of nature and culture, as much happy as more the interactive relationship between the two components is balanced. The conditions of occupying the natural space by man have been always dictated by the natural conformation of the places. The same construction techniques and the materials used, which have contributed in giving layout and character to historical cities and to the small rural and mountains villages as well, have been the result of a continued adaptation of man to the natural environment and his more or less accentuated adherence to what we might call the “poetics” of nature. (...) Lost harmony between nature and built. But we must now recreate that special and unique atmosphere that makes of a space a place, recovering that “beauty of the world” of which William Morris already denounced the loss.

L’edilizia minore o popolare, per troppo tempo delegittimata, suscita nuovi interessi. Ma spesso se ne imitano le tipologie e le forme con squallidi risultati: razionalizzando le devianze, soffocandole entro norme classiciste. Almeno in teoria, il Partenone si può copiare; una casetta medievale o un manufatto rurale no, a meno di cadere in parodie folcloristiche.Bruno ZeviThe minor or popular house building, too long de-legitimized, arouses new interests. But the typologies and patterns are often imitated with squalid results: streamlining the deviances, smothering them into classical norms. At least in theory, you can copy the Parthenon, a medieval house or a rural building not, unless falling into folk parodies.

Il paesaggio è dunque sia reale, un’arte fornita dal fare e dalla cultura di un popolo, sia mentale, legato alla rappresentazione e alla visione del mondo. Gli architetti e i paesaggisti che sono invitati a ridare dignità a un territorio degradato o troppo alterato e manipolato dovranno ricordarsi dell’interazione di queste due accezioni ed essere capaci di leggere e interpretare i segni della presenza dell’uomo e migliorare così l’aspetto dei luoghi. (...) È questa identità composita, insieme a un progettare per “relazione”, che dovrà essere messa in campo. E la scelta di qualità estetiche dipenderà dalle regole del gusto, della tradizione, della conservazione, dai processi di innovazione rispetto alle risorse. Non vi sono regole assolute. Ogni situazione va analizzata nel suo contesto. Si può ripristinare un paesaggio antico, ma di quale epoca? Si possono ricoprire i muri e i pilastri di cemento con splendide rampicanti, ma il cemento non è di per sé un’offesa alla bellezza. Dipende da chi lo usa. Ecco dunque il punto centrale nel giudizio estetico, una volta superata la necessità di leggi adeguate: il valore della coerenza nel rigore dell’intenzionalità creativa e progettuale.Raffaele Milani

The landscape is thus both real, an art provided by making and by the culture of a people, and mental, related to representation of the world and world view. Architects and landscape architects who are invited to give back dignity to a degraded or too distorted and manipulated territory will have to remember the interaction of these two meanings, and be able to read and interpret the signs of human presence and thus improve the appearance of places. (…) It is this composite identity, along with a planning by “relation”, that will have to be fielded. And the choice of aesthetic qualities will depend on the rules of taste, of tradition, of conservation and on processes of innovation related to the resources. There are no absolute rules. Each situation must be analyzed in its context. You can re-establish an ancient landscape, but of what age? You can cover the walls and pillars of concrete with beautiful vines, but the cement is not in itself an insult to beauty. It depends on who uses it. Here is the central point in aesthetic judgments, after passing the need of adequate legislation: the value of consistency in the rigor of creative and planning intentionality.

Un carattere particolarmente significativo dal punto di vistaanalitico, che viene riconosciuto comune ai manufatti sia urbani che rurali, è la scarsa attitudine alle bruschetrasformazioni. (...) La ricerca di un linguaggio acces-sibile a tutti e comune esprime anzitutto ilriconoscimento di una qualità specifica dell’architettura, che è quella di essere opera collettiva.Giorgio Grassi

A particularly significant character in terms of analysis, which is recognized as common both for urban and rural artifacts, is the scarce attitude to sudden changes. (...) The search of a common language accessible to everyone expresses primarily the acknowledgement of a specific quality of architecture, which is to be a collective work.

Forum für Baukultur Dresden

Viaggio nell’estetica del paesaggio – Materia e MemoriaJourney in the aesthetics of landscape – Matter and MemoryGabriele d’Oltremared’Oltremare + Todorovic

Comune di Mozzagrogna/Assessorato alla Cultura:Alba Brighella - Camillo Orfeo

a cura di/edited by: Paola Ardizzola

Opere dall’archivio del MusAA/Works from MusAA’s archive

Multiple name: Nina Todorovic – Gabriele d’Oltremare

foto-documentario in mostra/photo-documentary on show:AB FILM production, Monza

Allestimenti/Setting up: Mark Overseas

grafica/graphic: Courvae design, Belgrade

ufficio stampa/press office: Ivan Masciovecchio, Pescara

crediti/credits for supporting: Sebastian Storz, DresdenElena La Morgia, LancianoFranco Fiorillo, L’Aquila

stampa/printing: Lito Helio Servizio S.r.l., Torino

[email protected]

www.musaa.it [email protected]

www.comunemozzagrogna.it

Patrocini/Sponsorship:

Viaggio nell’estetica del paesaggio raccoglie una serie di eventi, un convegno, una mostra sull’architettura rurale, e due workshop paralleli per bambini, nell’intento di offrire una riflessione consapevole sui luoghi, sugli ambienti, sugli spazi del nostro vivere.Scomporre, riflettere, analizzare, attraverso immagini, disegni, documentari ci aiuta a vedere e conoscere quei segni di identità e di valore che l’abitudine della visione quotidiana finisce per negare.Fermare lo sguardo sulle case rurali, sulla campagna con le discese di vigne e ulivi, cogliere il mutamento del paesaggio, delle sue costruzioni, osservare il rapporto tra ambiente costruito ed ambiente naturale, potrebbe aiutarci a maturare una consapevolezza più sensibile ed attenta.Con questo progetto, l’amministrazione comunale vuole offrire una occasione aperta anche ai più piccoli per immaginare una trasformazione consapevole in continuità con la tradizione ed in armonia con il paesaggio risultato degli elementi naturali ed umani.

Il Sindaco del Comune di MozzagrognaTommaso Schips

Journey in the aesthetics of landscape gathers several events: a conference, an exhibition about rural architecture and two parallel workshops for children, in order to offer a conscious thought on places, environments, spaces of our living.Decomposing, reflecting, analyzing, through images, drawings, documentary helps us to see and know those signs of identity and value that the habit of daily viewing eventually denied.Stopping the look above rural houses, above the countryside with the slopes of vineyards and olive trees, grasping the changing of the landscape, of its buildings, observing the relationship between built environment and natural environment,could help us to develop a more sensitive and focusing awareness.With this project, the municipality wants to provide an open opportunity also for the children to imagine a conscious transformation in continuity with the tradition and in harmony with the landscape, result of natural and human elements.

Fossacesia

Torino di Sangro

Pollutri

MozzagrognaCasalbordino

San Vito Chietino

Lanciano

Ortona

La percezione del paesaggio non è un fenomeno puramente fisiologico e sensoriale, bensì implica dei riferimenti culturali, affinchè ciò che si vede divenga significato. Il paesaggio agrario è un grande libro che porta impressi numerosi segni di generazioni passate, vere e proprie orme. M. Reho

The perception of landscape is not a purely physiological and sensory phenomenon, but it involves cultural references, so what you see becomes meaning. The agricultural landscape is a great book which carries impressed numerous signs of past generations, real footsteps.