UTILIZZO DEL LIBRETTO - deasystem.com Rev_09.pdf · ... di porte sezionali, basculanti a...
Transcript of UTILIZZO DEL LIBRETTO - deasystem.com Rev_09.pdf · ... di porte sezionali, basculanti a...
AvvertimentoWarning
AvertissementAdvertenciaAdvertência
PericoloDangerDangerPeligroPerigo
ConsultazioneConsultationConsultationConsultación
Consulta
OsservazioneObservationObservationObservaciónObservação
IspezioneInspectionInspectionInspecciónInspecção
CertificazioneCertificationCertificationCertificaciónCertificado
UTILIZZODELLIBRETTO
Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata.
USEOFTHISBOOKLET
In order to facilitate communication and the traceability of parti-cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided.
UTILISATIONDECELIVRET
Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée.
UTILIZACIÓNDELMANUAL
Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adopta, en el interior del texto, la simbología reproducida.
UTILIZAÇÃODOFOLHETO
Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbo-los apresentados.
La Dichiarazione di Incorporazione può essere consultata sul s i to
The Declarat ion of Incorporat ion may be consulted by enter ing
La Déclarat ion d’ Incorporat ion peut être vér i f ié à l ’adresse
La Declaracion de Incorporación puede ser consultada en la d i rección de internet
A Declaração de Incorporação pode ser consultada em
Deklarację Włączenia można skonsultować wchodząc na stronę
http://www.deasystem.com/area-download
Nome ed indir izzo del la persona autor izzata a cost i tu i re laDocumentazione Tecnica per t inente:
DEASYSTEMS.p.A.ViaDellaTecnica,636013PIOVENEROCCHETTE(VI)-ITALY
LIEVORETIZIANO Amministratore
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
2
SPAZIOOperatoreelettromeccanicoperportesezionaliIstruzioni d’uso ed avvertenze ITALIANO
SOMMARIO
Dichiarazionedelfabbricante........................1 PREMESSA.......................................................21 CONFORMITÀDELPRODOTTO........................22 RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITO AIRISCHIRESIDUI...........................................2
3 MODELLIECONTENUTOIMBALLO.................34 ISTRUZIONIPERL’USO...................................34.1 Descrizionedelprodotto.......................34.2 Datitecnici.............................................34.3 Riepilogoindicazioniperlamarcatura44.4 Condizionidiutilizzazionepreviste......44.5 Istruzionipereseguiresenzarischio....4
4.5.1Trasporto–44.5.2Installazione,montaggio esmontaggio–44.5.3Messainfunzione–44.5.4Impiegoedutilizzazione–44.5.5Regolazione–44.5.6Manutenzioneeriparazione–5
4.6 Addestramento......................................54.7 Controindicazionidiutilizzazione.........5
5 CABLAGGIOEPROGRAMMAZIONEDELLACENTRALEDICOMANDO.....................55.1 Cablaggioecollegamentoalle
morsettiere............................................55.2 Programmazione...................................6
6 LISTAPARTIORDINABILI.................................77 ASSIEMECOMPLETOCHIUSURA.....................77.1 Livellominimodiprotezione delbordoprincipale..............................77.2 Cesoiamentosuibraccilaterali
nell’areadiapertura.............................77.3 Impattonell’areadichiusura odiapertura.........................................7 Esempiodiinstallazionetipica............42
ALLEGATI-Istruzioniperl’utentefinale-CondizionidiGaranzia
PREMESSA
SCOPODELLEISTRUZIONIQueste istruzioni sono state redattedal costruttore e sono
parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sonodiretteadoperatoriadeguatamenteformatiedabilitati.Sirac-comandadileggerleeconservarleperunriferimentofuturo.Icapitoli“2RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITOAIRISCHI
RESIDUI” e “4 ISTRUZIONI PER L’USO” contengono le infor-mazionicheDEASystemfornisceinmodotalecheilprodottosoddisfisempre iRequisitiEssenzialidiSicurezzaprevistidallaDirettivaMacchine(DirettivaEuropea2006/42/CE).Leggereattentamentequesticapitoli inquantofornisco-
no importanti istruzioni per la sicurezza d’installazione, d’usoedimanutenzioneedimportantiavvertenzeinmeritoairischiresiduichepermangonomalgradosianoadottatetutteledispo-sizionidescritte.Il prodotto è destinato ad essere incorporato in sistemi
completidichiusuraperiqualisiapplicanospecificiriferimentilegislativi.Ilcapitolo“7ASSIEMECOMPLETODELLACHIUSU-RA” forniscealcune indicazioniutiliper il rispettodeiRequisitiEssenzialidiSicurezzaperparticolaritipologiedichiusure.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
DEA System assicura la conformità del prodotto alle Di-rettive Europee 2006/42/CE sicurezza macchine, 2004/108/CE compatibilità elettromagnetica e 2006/95/CE apparec-chi elettrici a bassa tensione. DEA System allega alle pre-senti istruzioni la Dichiarazione del Fabbricante (Cfr Direttiva2006/42/CEArt.4comma2).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI RESIDUI
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle se-guentiavvertenze,puògeneraresituazionidipericolo.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto incondizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.
ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpre-senzadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilpro-dottoinambientichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto.
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione,manutenzione,puliziaoriparazionedell’interoimpiantode-vonoessereeseguiteesclusivamentedapersonalequalificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicatedaDEASysteme/o il riassemblaggiononcorrettopossonocausare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;possono inoltre causaremalfunzionamenti al prodotto; uti-lizzaresempre leparti indicatedaDEASystemeseguire leistruzioniperl’assemblaggio.
ATTENZIONE La conoscenza del funzionamento dellosblocco (vedi F9 pag. 48) è molto importante per tutti gliutentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,lamancanzaditempestivitànell’agiresutaledispositivopuòcausaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.
ATTENZIONEDEASystemricordachelascelta,ladi-sposizioneel’installazionedituttiidispositiviedimaterialico-stituenti l’assiemecompletodellachiusura,devonoavvenireinottemperanzaalleDirettiveEuropee2006/42/CE(Direttivamacchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica),2006/95/CE(apparecchielettriciabassatensione).PertuttiiPaesiextraUnioneEuropea,oltreallenormenazionalivigen-ti,perunsufficientelivellodisicurezzasiconsigliailrispettoanchedelleprescrizionicontenutenelleDirettivesopraccitate.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterniutilizzatiperilrispettodeilimitidelleforzed’impattodevonoessereconformiallanormaEN12978
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
3
ATTENZIONEPerunaadeguatasicurezzaelettricaicavidialimentazionedelmotoredevonoesserepostiall’internodicanalette,inoltretenerenettamenteseparati(minimo4mminariao1mmattraversol’isolamento)ilcavodialimentazione230Vdaquelliabassissima tensionedi sicurezza (alimen-tazione motori, comandi, antenna, alimentazione ausiliari)provvedendoeventualmenteal loro fissaggio conadeguatefascetteinprossimitàdellemorsettiere.
ATTENZIONEL’erratavalutazionedelleforzed’impattopuòesserecausadigravidanniapersone,animaliocose.DEASystemricordachel’installatoredeveverificarechetaliforzed’impatto,misuratesecondoquantoindicatodallanor-maEN12445,sianoeffettivamenteinferioriai limitiprevistidallanormaEN12453.
ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiatureelettricheedelet-troniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve esseresmaltito come rifiutomunicipalemisto. Si pregadi smaltireilprodottoportandoloalpuntodiraccoltamunicipalelocaleperunopportunoriciclaggio.
3 MODELLI E CONTENUTO IMBALLO
GliarticoliDEASystemchecompongono laseriesonori-portatiintabella“MODELLIDISPONIBILI”.SPAZIOècompletatodaunaseriediaccessorichesonoriportatiintabella“ACCES-SORIPRODOTTO”.Ispezionail“Contenutodell’imballo”apag.48confrontandoloconiltuoprodotto,tipotràessereutiledurantel’assemblaggio.
4 ISTRUZIONI PER L’USO
Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva2006/42/CEAllegatoIpunto1.7.4.
4.1 Descrizione del prodotto
SPAZIOèunoperatoreelettromeccanicoperl’automatismodiportesezionali,basculantiacontrappesieamolle.E’costi-tuitoessenzialmentedaunoperatoremeccanico(vediF1pagg.45-46)cheponeinrotazionel’ingranaggioditrainochetramitecatenatrasmetteilmotodirettamentealtrainodellaportacon-sentendonecosìilmovimento.
4.2 Dati tecniciVeditabella“DATITECNICI”.
Tabella “MODELLI DISPONIBILI”
Articolo CodiceTensione
alimentazionemotore
Forzamassima(N)
Quadrocomando
702S 636000 24 V 500 724 RR703S 636010 24 V 1000 124 RRZ
Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”
ArticoloCodice
Descrizione
720639300
Prolunga catena e guida mt. 1
Vedereilretrodicopertina
721639310
Maniglia di sblocco
721B639320
Sblocco base
721C639330
Leva speciale per sblocco serrature
meccaniche
722639340
Braccio curvo per porte a contrappesi
723639350
Adattatore braccio per porte sezionali
Spazio702S Spazio703S
Tensionealimentazionemotore(V) 24V
Potenzaassorbita(W) 120 230
ForzadispintaMax(N) 500 1000
Ciclodilavoro 20cicli/ora 25cicli/ora
N°maxmanovre 60 75
Temperaturelimitedifunzionamento(°C) -20÷50°C
Velocità(m/min) 5,3 6,9
Pesodelprodottoconimballo(Kg) 15
Gradodiprotezione IP20
724RR 124RRZ
Tensionealimentazione(V) 230V~±10%(50/60Hz)
Potenzanominaletrasformatore(VA) 80VA(230/22V) 150VA(230/22V)
FusibileF1(A) T1A250V(ritardato) T2A250V(ritardato)
FusibileF2(A) - T2A250V(ritardato)
Uscitemotori24V 70W
Uscitaalimentazioneausiliari 24V max200mA
Uscita“Warning” 24V max15W
Uscitalampeggiante 30V max10W
Frequenzaricevitoreradio 433,92MHz
Tipodicodificaradiocomandi HCSfix-code-HCSrollingcode-Dip-switch
N°maxradiocomandigestiti 100
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
4
4.3 Riepilogo indicazioni per la marcaturaIdatiriepilogativisonoriportatiinpartenell’etichettaappli-
cataalprodotto(vediposizioneinF5pag.46);idatidelvendi-toresonoriportatisullaGaranziaallegata.Alpunto“4.2Datitecnici”sonoevidenziatetuttele“caratte-
risticheindispensabiliallasicurezzad’esercizio”.
4.4 Condizioni di utilizzazione previsteSPAZIOèunprodottodestinatoadessere installato come
illustratoapag.45.Ilimitiditemperatura,ilgradodiprotezionedapolvereed
acquaealtridatisonocontenutiin“4.2Datitecnici”.UncorrettoposizionamentodiSPAZIOrispettoallaportaè
indispensabile per il funzionamento; lemisure consigliate daDEASystemsonoriportateapag.45.Lasceltadell’automatismovachiaramentefattainfunzione
dellaportadamovimentarevalutandolascorrevolezza,ilpesoelalunghezza/altezzadellachiusura.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodottoincondizionianoma-lenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperi-colo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.
4.5 Istruzioni per eseguire senza rischio4.5.1 Trasporto
SPAZIOèsemprefornitoimballatoinscatolechefornisconouna adeguata protezione al prodotto; fare comunque atten-zionea tutte le indicazionieventualmente fornite sulla scatolastessaperlostoccaggioelamanipolazione.
4.5.2 Installazione,montaggioesmontaggio
Perunasoddisfacenteposainoperadelprodottoèimportantedefinire il progetto completo dell’apertura automatica (fareriferimentoanchea“Assiemecompletodellachiusura);inpar-ticolare,dopoavervalutatoconattenzionelecaratteristichedelluogodefinirelaposizionecorrettaprocedereall’assemblaggiodiSPAZIO(vediF3pag.47):•Inserireleviti indicatenellaferitoiaricavatanelprofiloinal-luminio
•Unireiprofiliinalluminioconleappositeasted’unione(NONserrareidadicontroppaforza)
•Fissareilbinarioinalluminioallabasedelmotoreinserendo“l’aletta”dicentraggioefacendopassarelacatenaoltreilpignoneditraino.
•Mettereinleggeratensionelacatenaagendosuldadoindica-toedassicurareilserraggioconilcontrodado.
•Fissare la staffa in lamiera almuro in corrispondenza dellamezzeriadellaportautilizzandoopportunitassellirispettan-doilcorrettoposizionamentoinaltezza.
•FissarealsoffittoilbinarioponendoundadoM6comespes-soretraprofiloinalluminioestaffainlamiera.Tagliarelaparteeccedentedellestaffe.
•Fissarelastaffaditrainoallaportaconvitiorivettiadatti.•Procedere alla regolazione delle camme finecorsa (vedi F4
pag.45-46),alcablaggio(vedischemaelettrico)eallapro-grammazionedellacentraledicomandoincorporatacomedescrittoinseguito.
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione,manutenzione,puliziaoriparazionedell’interoimpiantode-vonoessereeseguiteesclusivamentedapersonalequalificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
4.5.3 MessainfunzionePerl’installazionedelprodottoènecessarioeseguireopere
murariee/osaldatureecollegamentielettrici;utilizzareattrez-zaturaadeguataaltipodilavorodasvolgereeseguiretuttelenormeantinfortunistichevigentinelpaesed’installazione.Accertarsichelaportadamotorizzaresiascorrevoleeben
bilanciataechetuttalastrutturasiasolida.Ilprodottoèprovvistodicentralinadicomando:fareriferi-
mentoallerelativeistruzioni.(Vedipunto5.1e5.2)
4.5.4. Impiegoedutilizzazione
Ilprodottoèdestinatoadesserepartediunassiemediap-parecchichenellorocomplessorealizzanol’automatismodellaporta.DEA Systempresuppone che il suoutilizzo sia sempreconformeaquantoprescrittodallanormativavigente.Tutti i modelli di SPAZIO sono dotati di un dispositivo di
sbloccochesiattivatirandoversoilbassolamanigliaindicatainF9pag.48;aquestopuntolaporta,inassenzadialtriimpe-dimenti,èliberaneisuoimovimenti.Perriportareincondizionidi lavoro l’automatismo, il riaggancio dello sblocco avverràautomaticamenteallaprimamanovra.
4.5.5. Regolazione
SPAZIO è predisposto con finecorsa il cui intervento deveessere regolato per ogni installazione. La regolazione dellecammeavvieneallentandolavitedifissaggio“B”,ruotandolacammestesse“A(Verde)”e“C(Rossa)”finoadinserireilri-spettivomicrointeruttoreefissandolevitenellanuovaposizione.(vediF4pagg.45-46eseguirequantodescrittoalpunto5.2).Altreregolazionisieffettuanodirettamentesullacentraledi
comandochepuògestiredirettamentelavelocitàdelmotore,ilmantenimentodellacoppiaancheabassiregimi,laduratadieventualirallentamentiimpostati,lasensibilitàdell‘antisciaccia-mentoealtriparametricomedescrittoaipunti5.1e5.2.
ATTENZIONEL’erratavalutazionedelleforzed’impattopuòesserecausadigravidanniapersone,animaliocose.DEASystemricordachel’installatoredeveverificarechetaliforzed’impatto,misuratesecondoquantoindicatodallanor-maEN12445,sianoeffettivamenteinferioriai limitiprevistidallanormaEN12453.
ATTENZIONEPeraumentareladuratadell’interoauto-matismoprogrammarelacentraledicomandoconopportunirallentamentidellaporta.
Tabella “GUIDA RICERCA GUASTI”
GUASTO CAUSA / RIMEDIO
Attivando il comando di apertura o chiusura la porta non si muove ed il motore elettrico dell’operatore non entra in funzione.
L’operatore non è correttamente alimentato; controllare i collegamenti, i fusibili e le condizioni del cavo di alimentazione ed eventualmente provvedere alla loro sostituzione/riparazione. Se la porta non si chiude controllare anche il corretto funzionamento delle fotocellule.
Attivando il comando di apertura il motore entra in funzione ma la porta non si muove
Controllare che il motore non spinga al contrario, ciò potrebbe essere causato dal collegamento elettrico del finecorsa invertito
Durante il movimento l’operatore fun-ziona a scatti, è rumoroso, si ferma a metà o non parte
La porta non ha un movimento libero; sbloccare il motore e sistemare i punti di rotazione
La potenza del motoriduttore potrebbe essere insufficiente rispetto alle caratte-ristiche della porta; verificare la scelta del modello
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
5
4.5.6. Manutenzioneeriparazione
Unabuonamanutenzionepreventivaedunaregolareispe-zionealprodottoneassicuranounalungadurata(vedianche“Garanzia”).Incasodiguastosipuòfarriferimentoallatabella“GUIDARICERCAGUASTI”percercareunasoluzionealproble-ma;seiconsigliriportatinonportanoallasoluzionecontattareDEASystem.Le operazioni di ispezione/manutenzione che sono da
programmare sul “registro dimanutenzione dell’automazionecompleta”sono:
TIPODIINTERVENTO PERIODICITA’Lubrificazione catena e perni rotanti 6 mesi
Controllo serraggio viti 6 mesiControllo tensione catena 6 mesi
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione,manutenzione,puliziaoriparazionedell’interoimpiantode-vonoessereeseguiteesclusivamentedapersonalequalificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicatedaDEASysteme/o il riassemblaggiononcorrettopossonocausare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;possono inoltre causaremalfunzionamenti al prodotto; uti-lizzaresempre leparti indicatedaDEASystemeseguire leistruzioniperl’assemblaggio.
4.6. AddestramentoIl funzionamento dell’automatismo completo, una volta
messo a punto dall’installatore, va attentamente illustrato al-l’utentefinale.E’importante,perquantoriguardaSPAZIO,istruiresulfun-
zionamentodellosblocco(vedi“Allegati”)esuqualesiailpro-grammadimanutenzionecheloriguarda(vedipunto4.5.6.).
ATTENZIONE La conoscenza del funzionamento dellosblocco(vediF9pag.48)diSPAZIOèmoltoimportantepertutti gli utenti dell’automatismo in quanto, in momenti diemergenza,lamancanzaditempestivitànell’agiresutaledi-spositivopuòcausaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresenti istruzioni è una pagina staccabile che ne illustra ilfunzionamento;l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.
4.7. Controindicazioni di utilizzazioneAl capitolo “4.4 Condizioni di utilizzazione previste”sono
statedescrittelecondizioniperlequaliilprodottoèstatopro-gettatoetestato.Nonutilizzareilprodottoperscopidiversi.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodottoincondizionianoma-lenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperi-colo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.
5 CABLAGGIO E PROGRAMMAZIO-NE DELLA CENTRALE DI COMANDO
5.1 Cablaggio e collegamento alle morsettiere
Collegarsiallarete230V~±10%50Hztramiteuninter-ruttoreonnipolareoaltrodispositivocheassicurilaonnipolaredisinserzionedellarete,conunadistanzadiaperturadeicontat-ti=3mm. Eseguire correttamente tutti i collegamenti allemorsettiere
ricordandosidiponticellare,quandorichiesto,gli ingressinonutilizzati.(VediTabella1Collegamentoallemorsettiereesche-maelettricopag43)
Centrale724RRSPAZIO 702S
Centrale124RRZSPAZIO 703S Tabella 1 Collegamento alle morsettiere
1-2 24V 1-2 24V Ingresso alimentazione 24 V da trasformatore (faston BLU)/ 3-4 24VBatt Ingresso alimentazione 24 V da batteria (fare attenzione alla polarità)/ 5-6
LC/SCAContatto pulito portata max 5 A : il contatto può essere utilizzato per il comando di una spia cancello aperto (P27=0) o di una luce di cortesia (P27≠0)
13-14 LAMP 7-8 LAMP
Uscita lampeggiante 24 V max 15W art. Lumy 24S. L’uscita intermittente non neces-sita della scheda lampeggiante.
13 COM 9 COM Comune dispositivi di sicurezza / Connessione parti metalliche dei motori13-12 +24VAUX 9-10
+24VAUXUscita +24 V alimentazione ausiliari e dispositivi di sicurezza non controllati. Da utilizzare per l’alimentazione di eventuali dispositivi ausiliari, dei RX fotocellula (in ogni caso), e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui non si voglia verificare il funzionamento degli stessi all’inizio di ogni manovra.
13-11 +24VSIC 9-11 +24VSIC
Uscita +24 V alimentazione dispositivi di sicurezza controllati. Da utilizzare per l’ali-mentazione dei TX fotocellula (in ogni caso) e dei dispositivi di sicurezza nel caso in cui si voglia verificare il funzionamento degli stessi all’inizio di ogni manovra
3-4 12-13 Uscita motore 24 V max 70W
J3 14 FCA Ingresso N.C. finecorsa apertura motore.J3 15 FCC Ingresso N.C. finecorsa chiusura motore. 5 START 16 START Ingresso apre N.O. In caso di intervento provoca l’apertura o chiusura del motore. Può
funzionare in modalità “inversione”(P25=0) o “passo - passo” (P25=1)6 CHIUDE 17 PEDON Ingresso pedonale/chiude N.O. In caso di intervento provoca: l’apertura parziale della
porta (Se P030>1); la chiusura della porta (Se P030=1); la chiusura della porta in qual-siasi situazione (Se P030=0)
7 STOP 18 STOP Ingresso blocco N.C. In caso di intervento blocca il moto del motore durante qualsiasi manovra. Se non utilizzato cortocircuitare al comune.
8 FOTO 19 FOTOC
Ingresso N.C. fotocellula. In caso di intervento inverte il moto solo in chiusura (P26=0) o inverte il moto in chiusura e lo blocca in apertura (P26=1). Se non utilizzato cortocir-cuitare al comune
9 SIC 20 SIC
Ingresso N.C. dispositivo di sicurezza dell’anta. In caso di intervento inverte il moto (P18=0) o lo blocca (P18=1). Se non utilizzato cortocircuitare al comune
10 COM 21 COM Comune ingressi15 22 Ingresso massa antenna radio16 23 Ingresso segnale antenna radio
MM
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
6
ATTENZIONEPerunaadeguatasicurezzaelettricaicavidialimentazionedelmotoredevonoesserepostiall’internodicanalette,inoltretenerenettamenteseparati(minimo4mminariao1mmattraversol’isolamento)ilcavodialimentazione230Vdaquelliabassissima tensionedi sicurezza (alimen-tazione motori, comandi, antenna, alimentazione ausiliari)provvedendoeventualmenteal loro fissaggio conadeguatefascetteinprossimitàdellemorsettiere.
5.2 ProgrammazioneDopo aver eseguito correttamente tutti i collegamenti allemorsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richiesto, gliingressinonutilizzati(vedi“collegamentiallemorsettiere”),ali-mentarelascheda:suldisplayappareperqualchesecondolascritta“rES-“seguitapoidalsimbolodicancellochiuso“----“.
•• Visualizzazione stato ingressiPremereiltasto“OK”perverificareilcorrettocollegamento
dituttigliingressi
FCA
PED
/CH
IUD
E
STA
RT
FCC
FOTO
STO
P
SIC
Premendo il tasto “OK”quando la centrale è inattesadi co-mandi (“----”) sul display appaiono dei segmenti verticali ecorrispondenti, ciascuno ad un ingresso della centrale (vedifigurasopra).Quandoilsegmentoèaccesoindicacheilcon-tatto dell’ingresso corrispondente è chiuso, quando invece èspento indicache ilcontattoèaperto.Aquestopuntosideveposizionare laporta/cancellonelpuntodicompletaapertura.Perfarequesto:
•• Apprendimento della corsa
ATTENZIONE Durante la procedura di apprendimentodella corsa delmotore la centrale di comando rileva auto-maticamente la presenza ed il tipo di fotocellule, dispositividisicurezzaefinecorsainstallati.E’quindiindispensabilechedurantequestafaseglistessisianocorrettamentecollegatiefunzionanti.
Comandi Funzione Display
Posizionaremanualmentelaportaacircametàdel-lacorsa.Darealimentazione:laschedaèinattesadicomandi.Scorrere iparametri finoallavisualizzazionedellaproceduraP003Confermare!Laschedarimaneinattesadiunaulterioreconferma
Confermare tenendo premuto il tastoOK! fino aquando la scritta APPR smette di lampeggiare: lacentraleèentratainprogrammazione.DareunimpulsodiSTART(daradiocomandopre-cedentemente memorizzato o da pulsantiera): laportaapre.Dare un impulso di START all’arrivo sul punto dicompletaaperturadesiderato: laporta si arresta.Regolarelacammafinecorsaverdeaffinchéschiac-ciilfinecorsadiapertura.
DareunimpulsodiSTART:laportasichiude.
Dare un impulso di START all’arrivo sul punto dicompletachiusura:laportasiarresta.Regolarelacammafinecorsarossaaffinchéschiacciilfinecor-sadichiusura.Suldisplaycomparelascritta“----”.Apprendimentocorsaconcluso!.
•• Ricevitore radio a bordoLa centrale di comando DEA dispone di un ricevitore radio433,92MHzabordo,ingradodiriceveresiaradiocomandiconcodificaditipoHCS(rollingcodecompletoosolopartefissa),
siaconcodificaditipoHT12Eadip-switch.•Il tipodi codificaviene selezionato impostando ilparametrodi funzionamenton°8“tipodicodifica” (vediTabella2Pa-rametri)•Lacapacitàdimemoriadelricevitoreèdi100radiocomandidiversi.•La ricezione di un’ impulso da radiocomandodetermina, inbaseall’assegnazionedeicanaliselezionata,l’attivazionedel-l’ingressostartopedonale/chiude.Impostandounodeipara-metridifunzionamentoèpossibileinfattidecidere,asecondadelleesigenze,qualedei tastidei radiocomandi inmemoriaattiveràl’ingressodistartequaleattiveràl’ingressopedonale(vedi“Assegnazionedeicanaliradiocomando”).•All’apprendimentodiciascunradiocomandovienevisualizzatosul display un progressivo grazie al quale è possibile in unsecondomomentoricercareedeventualmentecancellareognisingoloradiocomando.
Comandi Funzione Display
Laschedaèinattesadicomandi
Cancellazione di tutti i radiocomandi
ScorrereiparametrifinoallavisualizzazionediP004
Confermare! La scheda rimane in attesa diunaulterioreconferma
ConfermaretenendopremutoiltastoOK!Lapro-cedurasiavvia
Fatto!Lamemoriadelrivevitoreèstatacancellata
Scorrereiparametrifinoa“----”.Laschedasiponeinattesadicomandi
Apprendimento dei radiocomandi 1
ScorrereiparametrifinoallavisualizzazionediP005
Confermare!IlricevitoreentranellamodalitàdiapprendimentoIllampeggiantesiaccende
Schiacciareunoqualsiasideitastidelradiocomando
Apprendimentoavvenuto! Il lampeggiante sispegneper2secondiIl display visualizza il numero del radioco-mandoappreso(es.“r001”)Il ricevitore rientra automaticamente nellamodalità di apprendimento Il lampeggiantesiriaccende
Apprenderetuttiiradiocomandinecessari
Attendere10secondiperusciredallamodali-tàdiapprendimentoAquestopuntoilricevitorericeveràtuttiira-diocomandimemorizzati
Attivazione modalità di apprendimento senza dovere intervenire sulla centrale di comando1
Premere,contemporaneamenteitastiCH1eCH2, o il tasto nascostodi un radioco-mandogiàpresenteinmemoria
Ricerca e cancellazione di un radiocomando
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione diP006Confermare!LaschedaèprontaallaselezionedelradiocomandoScorrereiradiocomandifinoaquellodacan-cellare(es.“r003”)
Confermare la cancellazione tenendo premuto iltastoOK!
OK!Cancellazioneeffettuata
Prontoperlaselezionedelparametro
Scorrereiparametrifinoa“----”.Laschedasiponeinattesadicomandi
1Assicurarsi che il ricevitore sia predisposto alla ricezione del tipo di codi-fica del radiocomando che si intende apprendere: visualizzare ed eventual-mente aggiornare il parametro n° 8 “tipo di codifica” (vedi “Personalizzazio-ne dei parametri di funzionamento”.
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
7
Assegnazione dei canali radiocomando
Ilricevitoreabordopuòcomandaresial’ingressodistartchequellodipedonale/chiude.Impostandocorrettamenteilvaloredelparametro“P009Assegnazionecanaliradio”èpossibilede-ciderequaledeitastidelradiocomandoazioneràl’unool’altroingresso. Nella tabella “parametri di funzionamento” si vedecheilparametroP009consentedisceglieretra16diversecom-binazioni.SeadesempioalparametroP009vieneassegnatoilvalore”3”tuttiiradiocomandiinmemoriaazionerannoconilCH1l’ingressostarteconilCH4l’ingressopedonale.Perimpo-starelacombinazionedesideratafareriferimentoalcapitolo“Personalizzazionedeiparametridifunzionamento”.
•• Personalizzazione dei parametri di funzionamento
Comandi Funzione Display
Laschedaèinattesadicomandi
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione diquellodesiderato(es.P010)Confermare!Appareilvaloreimpostatodelpara-metroAumentareodiminuireilvalorefinoalraggiungi-mentodiquellodesiderato
Confermare!Riapparel’indicazionedelparametro
Scorrereiparametrifinoa“----”.Laschedasiponeinattesadicomandi
Aquestopuntol’automazioneèprontaperfunzionareutilizzandoinuoviparametridifunzionamento.
•• Ripristino dei parametri di default (p.007)IlsoftwaredigestionedellacentraleDEAprevedeunapro-
ceduraperilripristinoditutti iparametri impostabilialvaloredidefault(comeimpostatiinfabbrica).Ilvaloreimpostatoori-ginariamente per ciascun parametro è indicato nella “tabelladeiparametridifunzionamento”.Nelcasosirendanecessarioripristinareivalorioriginaripertuttiiparametriprocederecomedescrittodiseguito:Comandi Funzione Display
Laschedaèinattesadicomandi
Scorrere iparametri finoallavisualizzazionedellaproceduraP007Confermare! La scheda rimane in attesa diunaulterioreconferma
ConfermaretenendopremutoiltastoOK!Lapro-cedurasiavviaTutti iparametrisonostati impostatial lorovaloreoriginaleScorrereiparametrifinoa“----”.Laschedasiponeinattesadicomandi
••Dispositivi di sicurezzaLacentraledi comandoDEAoffreall’installatore lapossi-
bilitàdi realizzare impianti realmenteconformiallenormativeeuropeerelativeallechiusureautomatiche.Inparticolarecon-sentedirispettareilimitiimpostidallestessenormeperquantoriguarda le forze d’impatto in caso di urto contro eventualiostacoli.LacentraledicomandoDEAdisponeinfattidiundispositivo
disicurezzaantischiacciamentointernoche,abbinatoallapos-sibilitàdiregolareinmodoestremamenteprecisolavelocitàdelmotore, consente di rispettare i limiti sopracitati nella grandemaggioranzadelleinstallazioni.Inparticolarelataraturadellasensibilità del dispositivo antischiacciamento si effettua impo-standocorrettamenteilvaloreassegnatoaiseguentiparametri(vedianche“Personalizzazionedeiparametridi funzionamen-to”):• P014forzamotoreinapertura:da30(min.forza,maxsen-sibilità)a100(maxforza,sensibilitàdisabilitata)
• P015forzamotoreinchiusura:da30(min.forza,maxsen-sibilità)a100(maxforza,sensibilitàdisabilitata)Nelcasoincuilecaratteristichestrutturalidelcancellonon
permettano il rispetto dei limiti di forza, è possibile utilizzare
l’ingresso per dispositivi di sicurezza esterni. L’ingresso “SIC”puòessereconfiguratoimpostandocorrettamenteilparameron°18:• P018=0funzionamento inmodalità“costa”disicurezza:quandol’ingressosiattiva,inverteilmoto.
• P018=1funzionamentoinmodalità“barriera”fotoelettrica:quandol’ingressosiattiva,bloccailmoto.
Nelcasoincuil’ingressoSICnonvengautilizzatoènecessariocortocircuitarloversoilcomune.Alimentan-doidispositividisicurezzaesterni,dall’uscita24VSIC,illorocorrettofunzionamentovienetestatoprimadel-l’iniziodiognimanovra.
••Messaggi visualizzati sul display
Lacentraledicomandoprevedelavisualizzazionesuldisplaydiunaseriedimessaggiindicantiilpropriostatodifunzionamentooeventualianomaliecomedescrittonellatabellachesegue.
6 LISTA PARTI ORDINABILI
La lista delle parti ordinabili è un dettagliato elenco cheaccompagnal’esplosodelprodottoechedeveessereutilizzataperl’ordinedipartidiricambio.Intaledocumentovasempreindicatofral’altro:
• ilcodicedelprodotto(ricavabiledall’etichettaprodotto;vediF5pag46),
• ilnumerodiposizionedellapartenell’esploso,• sedisponibile,puòessereutileladatadiacquistodelpro-dotto.
7 ASSIEME COMPLETO CHIUSURA
Questocapitolo,cheillustraun’installazionetipodiunauto-matismocompleto,vieneredattoconloscopodiinformareedagevolarel’installatorenellasceltadeivaricomponentinelri-spettodellaDirettivaMacchine(2006/42/CE)edelleNormativeEuropeeriguardantilasicurezza(EN12453-EN12445-EN12604)perl’installazionedeicancelli.I dati riportati in questo capitolo non hanno lo scopo di
esserecompletiedesaurienti.DEASystemnonpuòassumersialcunaresponsabilitàpereventualierrori,omissionioappros-simazioni.
7.1 Protezione del bordo principaleTrairischipiùrilevantichesonodaconsiderarenell’auto-
mazione di una porta vi è quello di schiacciamento la portastessaelasuabattutae/oaltrepartifissepresenti.Lenormeci-tateprevedonoche,pertalerischio,siaadottataun’appropriatatipologiadicomandodiattivazioneinfunzionedellatipologiad’usoacui laportaèdestinata (vedi tabella“COMANDODIATTIVAZIONE”).
7.2 Cesoiamento sui bracci lateraliIlcesoiamentosuibraccilateralièunrischiorilevantepresente
sullaportabasculanteautomatizzata.Lenormecitateprevedo-nochepertalerischiosiaadottataunadelleseguentisoluzioni:• verificarechelebracciatelescopicheeibraccettidellaportanonforminopuntidicesoiamentotradiloro,coniltelaiooconlaporta(F10pag.48);
• proteggerecondelleprotezioniperlemanil’area;• nelcasol’installazionesiainunaabitazioneprivatachenonapresuun’areapubblicaenonèprevistalachiusuraauto-maticatemporizzatalaprotezionenonèobbligatoria.
7.3 Impatto nell’area di chiusuraPer evitare l’impatto di persone con la porta nell’area di
chiusura,installareunacoppiadifotocellule(A)(altezzaconsi-gliata200mm)inmodotaledarilevarelapresenzadelparalle-
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
8
Tabella “COMANDO DI ATTIVAZIONE”Tipologia d’uso
Tipologia dei comandi di atti-vazione
Utenti informati(area privata)
Utenti informati(area pubblica)
Utenti non informati
Comando a uomopresente
Controllo a pulsante Controllo a pulsante conchiave
Non è possibile il comando a uomo presente
Comando ad impulso conla porta in vista
Limitazione delle forze,oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze,oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenzaComando ad impulso con
la porta non in vistaLimitazione delle forze,
oppureRilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenzaComando automatico
(ad esempio, il comando dichiusura temporizzata)
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
lepipedodiprova(B)(altezza300mm)posizionatocomeindicatoinF11pag.48.N.B.Ilcampioneperlarilevazionedipresenzaèunparallelepipedoavente3facceconsuperficiechiaraeriflettentee3facceconsuperficiescuraeopaca.Perridurreulteriormentelapossibilitàdiimpattoconlaportanell’areadichiusuraèpossibileinstallare,inaggiunta,unacoppiadifotocellule(C)(altezzaconsigliata1000mm).
Messaggivisualizzatisuldisplay Messaggio Descrizione
MESSAGGI DI STATO
Portachiusa
Portaaperta
Aperturaincorso
Chiusuraincorso
Centraleinattesadicomandidopounimpulsodistart,confunzionamentopasso-passo
Intervenutoingressostop
Intervenutoingressocstinmodalitàbarriera
MESSAGGI DI ERRORE
Messag-gio
Descrizione Possibili soluzioni
Indicachelaportahasuperato:- (Err1), il numeromax ammesso (50) di inversionisenzamaiarrivarealfinecorsadichiusura;- (Err2) il numero max ammesso (10) di interventiconsecutivideldispositivoantischiacciamento;echeèquindiincorsola“manovrad’emergenza”:lacentraleautomaticamenteponeilmotoreinrallentamentoan-dandoaricercareil finecorsainmododaresettareilsistemadiposizionamento.Unavoltaritrovatoilfine-corsadichiusura,ilmessaggioscompareelacentralesiponeinattesadicomandi“----”perpoifunzionarenormalmente.
Nelcasoincui,dopolamanovrad’emergenzalaportanonsiaancoracorrettamentechiusa(magariacausadifalsebattuteoostacolidovutiadattritimeccanici),procederecomediseguito:-Toglierealimentazione,verificaremanualmentechenonvisianopartico-lariattritie/oostacolidurantetuttalacorsadellaporta/cancello.Posizio-narelaportasemiaperta/o.- Ridare alimentazione e successivamente un impulso di start. A questopuntolaportapartiràinrallentamentoinchiusurafinoall’arrivoalfine-corsa. Verificare che la manovra si completi correttamente. Aggiustareeventualmenteivaloriimpostatidiforzaevelocitàdelmotore.Seilcancellocontinuasseanonfunzionarecorrettamenteprovarearipete-relaproceduradiapprendimentodellacorsadelmotore.
Fotocellule e/o dispositivi di sicurezza esterni attivatioguasti
Verificareilcorrettofunzionamentodituttiidispositividisicurezzae/ofo-tocelluleinstallate.
Motorescollegatooguastoallacentraledicomando Verificarecheilmotoresiacorrettamentecollegato.Selasegnalazionesiripetesostituirelacentraledicomando.
Tensionedi alimentazionedella centraledi comandofuorirangeammesso
Verificarechelatensionedialimentazionesuifaston1-2siaugualea22V +/-10%.
Probabilesurriscaldamentodelmotoredovutoadosta-colicheimpedisconoilmovimentodellaporta.Lacentralenonrispondeaicomandi
Eliminare eventuali ostacoli ed attendere che il messaggio “Err6” vengasostituitodalmessaggio“bLOC”affinchèlacentralerispondanuovamenteaicomandi(alcunisecondi)
S PA Z I O
Istruzionid’usoedavvertenze
9
DESCRIZIONEDELLAPROCEDURA
PROCEDURE Posizionamento della porta/cancello
Parametro non utilizzatoApprendimento corsa motoreCancellazione memoria ricevitore radioApprendimento radiocomandiRicerca e cancellazione di un radiocomandoRipristino parametri di defaultDESCRIZIONE DEL PARAMETRO VALORIIMPOSTABILI1 UTENTE2
PARAMETRI
Tipo di codifica ricevitore radioHCS solo parte fissa
HCS rolling code HT12E dip switch
Assegnazione canali radio agli ingressi “start” e “pedonale”
start pedon. start pedon. CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH3 CH4 CH1 CH1 CH4 CH4 CH2 CH2 CH1 CH4 CH3 CH2 CH3 CH1 CH2 3
CH2 CH4 CH2 CH2 3
CH3 CH1 CH3 CH2 3
CH3 CH2 CH4 CH2 3
Velocità motore durante la corsa normale (espresso come % della velocità max) Velocità motore durante rallentamento (espresso come % della velocità max) Durata rallentamento (espresso come % della corsa totale) Parametro non utilizzatoForza motore in apertura (se =100 --> max forza, sensibilità su ostacolo esclusa) Forza motore in chiusura (se =100 --> max forza, sensibilità su ostacolo esclusa) Parametro non utilizzato Parametro non utilizzatoSelezione tipo di sicurezza esterna: costa / barriera. In modalità “costa”, l’attivazione dell’ingresso SIC provoca l’inversione del moto, in modalità “barriera” invece lo blocca
modalità “costa” di sicurezza modalità “barriera” fotoelettrica
Tempo di chiusura automatica (espresso in sec). Se=0 la chiusura automatica è disabilitata.Tempo di prelampeggio (espresso in sec)Parametro non utilizzatoParametro non utilizzatoFunzione condominiale: se attivata disabilita gli ingressi di start e pedonale per tutta la durata dell’apertura e del tempo di chiusura automatica
disattivata attivata
Funzione colpo d’ariete: se attivata prima di ogni manovra di apertura spinge il motore in chiusura per 1 sec in modo da facilitare lo sgancio di un’eventuale elettroserratura
disattivata attivata
Programma di funzionamento: inversione (start->apre, start->chiude, start->apre …), passo-passo (start->apre, start->stop, start-chiude…)
inversione passo-passo
Funzionamento ingresso FOTO: se=0 fotocellula abilitata in chiusura ed in partenza da cancello chiuso; se=1 fotocellula sempre abilitata; se=2 fotocellula abilitata solo in chiusura. Quando abilitato, l’attivazione dell’ingresso FOTO provoca: l’inversione del moto (durante chiusura), l’arresto del moto (durante apertura), impedisce l’avvio (con cancello chiuso).
fotocellula abilitata in chiusura e con cancello chiuso
fotocellula sempre abilitatafotocellula abilitata solo in chiusura
Funzionamento del contatto pulito:-Se=0, spia cancello aperto fissa , contatto sempre chiuso quando il cancello è in movimento o aperto, si riapre solo al termine di una manovra di chiusura.-Se=1,spia cancello aperto intermittente, contatto intermittente lento durante apertura e veloce durante chiusura, sempre chiuso con cancello aperto, si riapre solo al termine di una manovra di chiusura.-Se>1 luce di cortesia, contatto chiuso durante ogni movimento, si riapre quando il motore si ferma con un ritardo impostabile (espresso in sec).
Spia cancello aperto fissa
Spia cancello aperto intermittente
luce di cortesia con ritardo di spegnimento impostabile
Funzione inversione breve su battuta: all’arrivo in battuta la porta/cancello effettua una breve inversione del moto per “scaricare” le sollecitazioni meccaniche dovute alla pressione della porta/cancello sulla battuta stessa
disattivata attivata
Parametro non utilizzatoFunzionamento ingresso “PED” -Se=0 assicura la chiusura della porta/cancello in qualsiasi situazione. L’ingresso “AP” funziona normalmente -Se=1 l’ingresso PED avvia la chiusura, l’ingresso “AP” avvia l’apertura -Se=2 l’ingresso “PED” (comando permanente) attiva la chiusura, l’ingresso “AP” (comando permanente) attiva l’apertura. La porta si arresta al rilascio dei comandi.-Se>2 l’ingresso “PED” attiva l’apertura pedonale. Il valore impostato indica la durata della corsa pedonale (espresso in % della corsa totale). L’ingresso “AP” funziona normalmente
Chiusura centralizzata
Chiusura separata
Uomo presente
Pedonale
Durata rampe accelerazione-Se=0 Il motore parte subito alla velocità impostata-Se=1 Il motore accelera progressivamente fino alla velocità impostata
rampa veloce rampa lenta
Reazione a rilevamento di un ostacolo in apertura-Se=0 la porta inverte il moto-Se diverso da 0 la porta inverte il moto solo per il tempo impostato (espresso in sec)Reazione a rilevamento di un ostacolo in chiusura-Se=0 la porta inverte il moto-Se diverso da 0 la porta inverte il moto solo per il tempo impostato (espresso in sec)Parametro non utilizzato
1 Il valore di default, impostato dal costruttore in fabbrica, èrappresentato in grassetto e sottolineato.2 Colonna riservata all’installatore per l’inserimento dei parametri personalizzati per l’automazione. Tabella2Parametri3 Canale non attivo.
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
10
SPAZIOSectionaldoorelectromechanicaloperatorUse instructions and warnings ENGLISH
INDEX
Declarationbymanifacturer..........................1 OVERVIEW.....................................................101 PRODUCTCONFORMITY................................102 RESIDUALRISKWARNINGS..........................103 MODELSANDCONTENTSOFTHEPACKAGE.114 OPERATINGINSTRUCTIONS.........................114.1 Productdescription..............................114.2 Technicaldata......................................114.3 Labellinginformation..........................114.4 Appropriateconditionsofuse............114.5 Instructionsforrisk-freeoperation......12
4.5.1Transport–124.5.2Installation,assembly anddisassembly–124.5.3Starting–124.5.4Use–124.5.5Adjustment–124.5.6Maintenanceandrepair–12
4.6 Training...............................................134.7 Inappropriateuse................................13
5 WIRING AND PROGRAMMING OF THE CON-TROLBOARD.................................................135.1 Wiring and connection to the terminal
board...................................................135.2 Programming......................................13
6 SPAREPARTSLIST.........................................157 COMPLETECLOSINGASSEMBLY...................157.1 Minimumlevelofprotection providedbythesafetyedge................157.2 Scissoringonsidearms.......................157.3 Impactintheopening/closingarea....15 Exampleoftypicalinstallation............42
ANNEXES- Instructionsforthefinaluser- Termsofwarranty
OVERVIEW
SCOPEOFTHEINSTRUCTIONSThese instructionswerepreparedby themanufacturerand
arean integral part of theproduct. Theoperationsdescribedareintendedforadequatelytrainedandqualifiedoperatorsandmustbecarefullyreadandconservedforfuturereference.Chapters “2 RESIDUAL RISKWARNINGS” and “4OPERA-
TING INSTRUCTIONS” contain all the information thatDEASystemprovides inorder for theproduct to constantly satisfytheEssentialSafetyRequirementsprescribedby theMachineryDirective (EuropeanDirective2006/42/CE).Read these chap-terscarefullybecausetheycontainimportantinstructionsforsafeinstallation,useandmaintenanceandimportantwarningsre-gardingtheresidualrisksremainingevenafterallthesafetyde-vicesandmeasuresdescribedhavebeenapplied.Theproductisdesignedfor installationincompleteclosingsystemssubjecttospecificlegislation.Chapter“7COMPLETECLOSINGASSEM-BLY”providesusefulinformationfortherespectoftheEssentialSafetyRequisitesforspecialtypesofclosing.
1 PRODUCT CONFORMITYDEA System guarantees the conformity of the product to
EuropeanDirectives2006/42/CEregardingmachinerysafety,2004/108/CEelectromagnetic compatibility and2006/95/CElowvoltageelectricalequipment.DEASystemalsoenclosesthemanufacturer’sDeclarationofConformitywiththeseinstructions(seeDirective2006/42/CEArt.4,paragraph2).
2 RESIDUAL RISK WARNINGS
Readthesewarningscarefully;thefailuretorespectthefol-lowingwarningscancreaterisksituations.WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.
WARNINGUndernocircumstancesmusttheproductbeusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmaypro-vecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.
WARNING All installation, maintenance, cleaning orrepairoperationsonanypartof thesystemmustbeperfor-medexclusivelybyqualifiedpersonnelwiththepowersupplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricaldardsandregulationsinforceinthenationofinstallation
WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASystemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthisreason,alwaysuseonly theparts indicatedbyDEA Systemandscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.
WARNING Awareness of the operation of the releasemechanism(seeF9Page48) isessential forallusersof theautomatism because the failure to use the device quicklyduringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-perty. EnclosureI to these instructions,whichthe installer isrequiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationandcanbedetached.
WARNINGDEASystemremindsallusersthattheselec-tion,positioningandinstallationofallmaterialsanddeviceswhichmakeupthecompleteautomationsystem,mustcomplywiththeEuropeanDirectives2006/42/CE(MachineryDirecti-ve),2004/108/CE(electromagneticcompatibility),2006/95/CE (lowvoltageelectricalequipment). Inorder toensureasuitable levelofsafety,besidescomplyingwith local regula-tions,itisadvisabletocomplyalsowiththeabovementionedDirectivesinallextraEuropeancountries.
WARNING To ensureanappropriate level of electricalsafetyalwayskeepthe230Vpowersupplycablesapart(mi-nimum4mmin theopenor1mmthroughinsulation) fromlowvoltagecables(motorspowersupply,controls,aerialandauxiliarycircuitspowersupply),andfastenthelatterwithap-propriateclampsneartheterminalboards.
WARNINGAnyexternalsafetydeviceinstalledinordertoconformtothelimitssetforimpactforcesmustcomplywithEN12978.
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
11
WARNINGWrongassessmentofimpactforcesmaycau-seseriousdamagetopeople,animalandthings.DEASystemremindsallpersonnelthattheinstallermustascertainthattheseimpactforces,measuredaccordingtoEN12445prescriptions,areactuallybelowthelimitsindicatedbyEN12453regulation.
WARNINGInlinewithEUDirective2002/96/ECforwa-steelectricalandelectronicequipment(WEEE),thiselectricalproductmustnotbedisposedofasunsortedmunicipalwaste.Pleasedisposeofthisproductbyreturningittoyourlocalmu-nicipalcollectionpointforrecycling.
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
DEASystemarticlesintheseriesarelistedinthe“AVAILABLEMODELS” table. SPAZIO is completedbya set of accessorieslistedinthe“PRODUCTACCESSORIES”table.Inspectthe“Con-tentsofthePackage”onPage48andcompareitwithyourpro-ductforusefulconsultationduringassembly.
4 OPERATING INSTRUCTIONS
“AVAILABLE MODELS” table
Article Code Powersupplytension
Capacity(N)
Controlboard
702S 636000 24 V d.c. 500 724 RR703S 636010 24 V d.c. 1000 124 RRZ
IncompliancewithDirective2006/42/CEEnclosureI,Point1.7.4.
4.1 Product descriptionSPAZIOisanelectromechanicaloperatorfortheautomation
ofsectional,overheadcounterweightandspringdoors.Itisba-sicallymadeupofamechanicaloperator(seeF1pages45-46)rotatingthedraftgearthat,throughachaintransmitsthemove-mentdirectlytothedoordraftsystemthusmovingit.
4.2 Technical dataSeethe“TECHNICALDATA”table.
4.3 Labelling information
Partofthesummariseddataarelistedinthelabelappliedtotheproduct(seePositionF5,Page46);thedataregardingthesellerarefoundintheenclosedWarranty,while“IndispensableOperatingSafetyElements”arefoundunderPoint“4.2Techni-caldata”.
4.4 Appropriate conditions of useSPAZIO is designed to be installed as illustrated at page
45.Temperaturerangeanddegreeofprotectionagainstdustandwaterandotherdataareshownin“4.2Technicaldata”.To
“PRODUCT ACCESSORIES” table
ArticleCode
Description
720639300
1 mt. chain and guide extension
Seeinsidebackcover
721639310
Release handle
721B639320
Simple release
721C639330
Special lever to release mechanical
locks
722639340
Counterweight door bent arm
723639350
Arm adaptor for sectional doors
Spazio702S Spazio703S
Motorpowersupplyvoltage(V) 24V
Absorbedpower(W) 120 230
MaxThrust(N) 500 1000
Workcycle 20cycles/hour 25cycles/hour
Maxn°ofoperationsin24hour 60 75
Operatingtemperaturerange(°C) -20÷50°C
Openingspeed(m/min) 5,3 6,9
Weightofproductwithpackage(Kg) 15
Protectiondegree IP20
724RR 124RRZ
Powersupply(V) 230V~±10%(50/60Hz)
Ratedpowertransformer(VA) 80VA(230/22V) 150VA(230/22V)
FuseF1(A) T1A250V(retarded) T2A250V(retarded)
FuseF2(A) - T2A250V(retarded)
Outputs24Vmotors(A) 70W
Auxiliariespowersupplyoutput 24V max200mA
“Warning”output 24V max15W
Flashinglightoutput 30V max10W
Receiverfrequency 433,92MHz
Transmitterstypeofcoding HCSfix-code-HCSrollingcode-Dip-switch
Maxremotecontrollersmanaged 100
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
12
“TROUBLE-SHOOTING” tableMALFUNCTION CAUSES / SOLUTIONS
When the opening or closing command is activated the gate leaf fails to move and the opera-tor’s electric motor fails to start.
The operator is not appropriately powered; check all connections, fuses and power supply cable conditions and replace or repair if necessary. If the door does not close check that photocells work appropriately.
When the opening command is activated, the motor starts but the door fails to move
Make sure that the motor does not push in the opposite direction, the limit switch electrical connections might be reversed
The gate moves by fits and starts, it is noisy, it stops at half run or it does not start
The door does not move smoothly; unlock the motor and eliminates any obstacle from rotating points.The operator force might be insufficient for the door features; make sure the chosen ope-rator model is fit.
ensureproperworkingSPAZIOmustbe suitablypositioned inrelationtothedoor.DEASystemrecommendedmeasuresareshowninF3p.45.Theoperatormustbechosenaccordingtothedoortoautomateandslidingproperties,weightandwidth/heightofthedoormustbeassessed.elementstobeconsidered.
WARNINGTheuseoftheproductunderunusualcondi-tionsnot foreseenby themanufacturercancreatesituationsofdanger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.
4.5 Instructions for risk-free operation
4.5.1 Transport
TheSPAZIOgateoperatorisalwaysdeliveredpackedinbo-xes thatguarantee theproductadequateprotection.Carefullyreadanywarningsorinstructionsforstorageandhandlingpro-videdonthebox.
4.5.2 Installation,assemblyanddisassembly
Forasatisfyinglayingoftheproductitisimportanttodefinetheentireautomaticopeninglayout(seealso“Completeclosingas-sembly”);morespecifically,afteryouhavecarefullyassessedthefeaturesoftheplace,definemodelandcorrectpositioningandthenassembleSPAZIO(seeF3page47):•Fitthescrewsinthealuminium-profileslot•Join the aluminium profiles with the appropriate connectingrods(DONOTscrewthenutstoostrongly)
•Fastenthealuminiumguiderailtothemotorbasebyinsertingthecentering“tab”andwrapthechainoverthedraftpinion.
•Putunderlighttensionthechainbyoperatingontheindicatednutandfastenproperlybyusingthelocknut
•Anchorthemetalbrackettothewallaligningittothecenterofthedoorbyusingappropriatebushingstoanchorthescrewsandpositioningitatrightheight
•BolttherailtotheceilingbyusingtheM6nutasshimbetweenthe aluminium-profile and the metal bracket. Cut anddiscardunusedportionofthebrackets.
•Screwor rivet thedraftbracket to thedoorwithappropriatescrews/rivets.
•Adjustlimitswitchcams(seeF4pages45-46),completewiring(seewiringdiagram)andthenprogramthebuilt-incontrolboardasspecifiedbelow.
WARNING All installation, maintenance, cleaning orrepairoperationsonanypartof thesystemmustbeperfor-medexclusivelybyqualifiedpersonnelwiththepowersupplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricalstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.
4.5.3 Starting
The installationof theproductdemandsmasonryand/orwel-dingandelectricalconnectionoperationsusingadequateequi-pment for the job in complete respect of accident-preventionstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.Ensurethedoortobeautomatedisingoodworkingcondi-
tions,properlycounterbalancedandthatthewholestructureissolid.Theproductisequippedwithabuilt-incontrolboard:seeitsinstructions.(Seeparagraph5.1and5.2)
4.5.4 Use
Theproductisintendedtobepartofaseriesofequipmentthatmakeupthedoorautomation.DEASystemassumesthatitwillalwaysbeused incompliancewith thestandardsandregula-tionsinuse.AllSPAZIOmodelsareequippedwithanunlockingsystem:justturnthereleasehandleinthedirectionshowninF9page48;nowifnoobstructionshinderitsmovement, thegatecannowmovefreely.Thedoorwillbelockedagainautomaticallywiththefirsttravelthusreturningtheoperatortoitsnormalworkingconditions.
4.5.5Adjustment
SPAZIO ispresetwith limit switcheswhoseoperationmustbeadjustedat the jobsite. Inorder toadjust the limit switchcamsloosenfixingscrew“B”,andturncams“A(Green)”and“C (Red)” until their respective micro-switches are activated,then fastenscrews in theirnewposition. (seeF4pages45-46andfollowtheinstructionsgiveninparagraph5.2).Otheradjustmentscanbemadedirectlyonthecontrolbo-
ardthatcontrolsdirectlymotorspeedandcanpreservetorqueevenwhenoperatingatlowrate,itcancontroldurationofanyslowdownspeedthatmayhavebeenselectedandanti-crushsafetysensibilityaswellasotherparametersasdescribedinpa-ragraphs5.1and5.2.
WARNING To avoid premature failure of the operatorprogram the control board appropriate slow down speed.
4.5.6 MaintenanceandrepairGoodpreventivemaintenanceandregularinspectionensure
longworkinglife(seealso“Warranty”).Consultthe“TROUBLE-SHOOTING”tablewheneveranomaliesareobservedinordertofindthesolutiontotheproblemandcontactDEASystemdi-rectlywheneverthesolutionrequiredisnotprovided.Theinspection/maintenanceoperationstoberoutinelysche-
duledinthe“completeautomatismmaintenanceregister”are:
INTERVENTIONTYPE PERIODICITYChain and rotating joints lubrication 6 months
Check screws screwdown 6 monthsCheck chain tension 6 months
WARNING All installation, maintenance, cleaning orrepairoperationsonanypartof thesystemmustbeperfor-medexclusivelybyqualifiedpersonnelwiththepowersupplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricalstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
13
WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASystemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthisreason,alwaysuseonly theparts indicatedbyDEA Systemandscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.
4.6 Training After installation and setting, the correct operation of the
complete automatismmust be carefully illustrated to the finaluser.TheSPAZIOgateoperatorrequirescareful instructiononthereleasemechanism(see“Enclosures”)inparticularandtherespectivemaintenanceschedule(seePoint4.5.6.).
WARNINGAwareness of the operation of the SPAZIOreleasemechanism(seeF9Page48)isessentialforallusersoftheautomatismbecausethefailuretousethedevicequic-klyduringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandproperty.EnclosureItotheseinstructions,whichtheinstallerisrequiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationandcanbedetached.
4.7 Inappropriate use Chapter “4.4Appropriateconditionsofuse”describes the
conditionsforwhichtheproducthasbeendesignedandtested.Theproductmustneverbeusedforotherpurposes.
WARNINGTheuseoftheproductunderunusualcondi-tionsnot foreseenby themanufacturercancreatesituationsofdanger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.
5 WIRING AND CONTROL
BOARD PROGRAMMING
5.1 Wiring and terminal board connections
Connecttothepowersupply230V~.±10%50Hzthroughamultipoleswitchoradifferentdevice thatcanensuremultipoledisconnectionfromthepowersupply,withacontactope-ningof3mm.Akeallconnectionstotheterminalboardandre-membertoshort-circuit,whenevernecessary,allunusedinputs.(Seetable1terminalboardconnectionandpage43basicandcompletewiringdiagram)
5.2 ProgrammingAftermakingallconnectionstotheterminalboard,remembertoshort-circuit,wheneverneeded,anyunusedinput(see“connec-tiontothecontrolboard”)andpowerthecard:onthedisplayyouwillreadforafewseconds“rES-”followedbythesymbol“----”whichstandsforgateclosed.
•• Visualisation of inputs statusPressonthe“OK”keytocheckifallinputshavebeenproperlyconnected.
FCA
PED
/CH
IUD
E
STA
RT
FCC
FOTO
STO
P
SIC
Bypressingonthe“OK”keywhenthecontrolboardawaitsfur-ther instructions (“----”), the display shows some vertical seg-ments: each one of them is associated to one of the controlboard inputs (see the picture above). When the segment islighted itmeans that thecontactassociated to it is closed,onthecontrary,whenitisswitchedoffthecontactisopen.Youcan
Centrale724RRSPAZIO 702S
Centrale124RRZSPAZIO 703S Table 1 Terminal board connection
1-2 24 V 1-2 24 V 24 V transformer power supply input (faston BLU)/ 3-4 24 V Batt 24 V battery power supply input (Follow carefully polarity indications)/ 5-6
LC/SCAFree contact max. capacity 5 A : this contact can be used to control an open gate war-ning light (P27=0) or a courtesy lamp (P27≠0)
13-14 LAMP 7-8 LAMP
Flashing light output 24 V max 15W art. Lumy 24S The intermittent output does not demand the use of a flashing light card.
13 COM 9 COM Common safety devices / Connection of motors metallic parts13-12 +24VAUX 9-10
+24VAUX+24 V power supply output for auxiliary circuits and uncontrolled safety devices To be used as power supply of any auxiliary devices, photocell receivers (in all cases), and of safety devices when testing these latter before each operation
13-11 +24VSIC 9-11 +24VSIC
+24 V power supply output for controlled safety devices. To be used as power supply of photocell transmitters (in all cases) and of safety devices when testing these latter before each operation
3-4 12-13 Motor output 24 V max 70W
J3 14 FCA N.C. input limit switch while opening.J3 15 FCC N.C. input limit switch while closing. 5 START 16 START N.O. open input. If activated, it opens or closes both motors. It can work in “reversal”
mode (P25=0) or “step-by-step” mode (P25=1)6 CHIUDE 17 PEDON PEDESTRIAN/CLOSE N.O. input. If it is set off it may: partly open the door (If P030>1);
close the door (If P030=1); close the door in all cases (If P030=0)7 STOP 18 STOP N.C. stop input. If activated, it stops the movement of both motors during any opera-
tion. If unused, short circuit to common8 FOTO 19
FOTOCN.C. Photocell input. In case of activation it reverses the movement only while closing (P26=0) or it reverses the movement while closing and stops while opening (P26=1). If unused, short circuit to the common
9 SIC 20 SIC
N.C. leaf safety device input. In case of activation it reverses the movement (P18=0) or it stops it (P18=1). If unused, short circuit to the common
10 COM 21 COM Common inputs15 22 Aerial ground input16 23 Aerial signal input
M M
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
14
nowpositionthedoor/gateinitspositionofmax.opening.Inordertodothis:
•• Setup and memorization of motor stroke
WARNINGDuringmotorsstrokememorisation,thecontrolboarddetectsautomatically thepresenceandtypeofphoto-cells,safetydevicesandlimitswitcheswhichareinstalled.Itisthereforeessentialthatduringthisphasethelatterbeproperlyconnectedandworking.
Instruct. Function Display
Manuallypositionthedoorinthehalfopenpositionthenpowerupthecontrolpanel,thepanelisnowwaitingforinstructions.Scrolldowntheparametersuntilyouvisualizepro-cedureP003Confirm! The control board awaits a furtherconfirmation
Confermare tenendo premuto il tasto OK! untilAPPR stops flashing: control panel is ready to beprogrammed.
Give a START impulse (by an alreadymemorisedremoteorakeypad):dooropens.
Once it arrives at desired opening point, give aSTARTinpulse:doorstops.Adjustthegreencamsothatitpressestheopeninglimitswitch.
GiveaSTARTimpulse:doorcloses.
Onceitarrivesattheclosedposition,doorstops.Adjusttheredcamsothatitpressestheclosingli-mitswitches.Displaywillshow“----“,programmingcomplete.
•• Built-in radio receiverDEAcontrolboardincludesa433,92MHzbuilt-inradioreceiveracceptingboth transmitterswithHCScoding (complete rollingcodeorjustfixedpart),andHT12Edip-switchcoding.•The typeof coding is selectedbyprogramming theworkingparametern°8“typeofcoding”(seeTable2Parameters)
•Thereceivermemorycapacitycancontainupto100differenttransmitters.
•When receiving a pulse from the transmitter, depending onyourchannelselectionandlinking,thestartorthepedestrian/closeinputsareactivated.Infact,byprogrammingoneoftheworkingparametersitispossibletochoose,accordingtoone’sneeds,whichkeyof thememorizedtransmitterswillactivatethestartinputandwhichonewillactivatethepedestrianinput(see“Channelselectionandlinkingonthetransmitter”).
•Whileyoumemorizeeachtransmitterthedisplayshowsapro-gressive number bywhich youwill be able to trace and, ifnecessary,deleteeachtransmitterindividually
Instruct. Function Display
Thecontrolboardisreadytoreceiveinstructions
Deletion of all transmittersScroll down the parameters until you visualizeP004Confirm!Thecontrolboardawaitsafurtherconfirmation
ConfirmbypressingontheOKkeyforafewsecon-ds!Theprocedurestarts
Done!Thetransmittersmemoryhasbeendeleted
Scrolldowntheparametersuntilyouvisualize“----”.Thecontrolboardawaitsfurtherinstructions
Memorization of transmitters 1
ScrolldowntheparametersuntilyouvisualizeP005
Confirm!Thereceiverentersinmemoriza-tionmode.Theflashinglightturnson
Pressonanykeyofthetransmitter.
Memorization done! The flashing lightgoes out for 2 seconds. The display vi-sualizesthenumberofthetransmitterjustmemorized(es.“r001”)Thereceiver revertsautomatically tomemori-zationmode.Theflashinglightturnsonagain
Memorizeallnecessarytransmitters
Wait10secondsbeforequittingthememo-rizationmodeThereceiverwillnowreceiveallthememo-rizedtransmittersHow to activate the memorization mode without
Operating on the control board1
PresssimultaneouslyonkeyCH1andCH2,oronthehiddenkeyofatransmitteralrea-dymemorized
How to search and delete a transmitter
Scroll down the parameters until you visualizeP006
Confirm!Youcannowselectthetransmitter
Scroll down the transmitter numbers untilyoureachthetransmittertobedeleted(eg.“r003”)
ConfirmthedeletionbypressingtheOKkeyforafewseconds
OK!Thetransmitterisdeleted
Youcannowselecttheparameter
Scroll down the parameters until you visua-lize “----”. The control board awaits furtherinstructions
1 Make sure that the receiver is set to receive the type of coding of the tran-smitter you wish to memorize: visualize and, if necessary, update parameter n° 8 “type of coding” (see “Personalization of working parameters “)•• Channel selection and linking on the transmitter The built-in receiver can control both the start input and thepedestrian/closeone.Bysettingthecorrectvalueofthepara-meter“P009Selectionandlinkingofchannels”itispossibletodecidewhichkeyofthetransmitterwillactivateeachinput.Ifyoucheckonthe“workingparameters”tableyouwillrealizethat theP009parameterallowsyou tochooseamong16dif-ferentcombinations.If,forinstance,youattributevalue“3”totheparameterP009,allmemorizedtransmitterswillactivatethestart input through theCH1and thepedestrian input throughCH4.Pleaserefertochapter“Personalizationofworkingpara-meters”inordertoselectyourowncombination..
•• Personalization of working parameters
Instruct. Function Display
Thecontrolboardisreadytoreceiveinstructions
Scrolldown theparametersuntil youvisualize theoneyouwishtoset(ex.P010)Confirm! The display shows the set parametervalueIncreaseordecreasethevalueuntilyoureachthevalueyouwishtodefine
Confirm!Thedisplayshowsagaintheparameter
Scrolldowntheparametersuntilyouvisualise“----”.Thecontrolboardawaitsfurtherinstructions
Theautomationisnowreadytoworkaccordingtothenewworkingparameters.
•• Resetting of default parameters (p.007)
DEAcontrolboardsoftwareincludesaresetproceduretore-storedefaultvalues(theonesetbythemaker)ofallsettablepa-rameters.Thevalueoriginallysetforeachparameterisshowninthe“workingparameterstable”.Incaseyoushouldresetall
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
15
valuesandrestorealldefaultvalues,proceedasfollows:Instruct. Function Display
Thecontrolboardisreadytoreceiveinstructions
Scroll down the parameters until you visualizeP007Confirm! The control board awaits a furtherconfirmation
ConfirmbypressingontheOKbutton.Theproce-durestarts
Allparametersarenowsetattheiroriginalvalue
Scrolldowntheparametersuntilyouvisualise“----”.Thecontrolboardawaitsfurtherinstructions
•• Safety devices
DEAcontrolboardallows fitters tosetup installations thattrulycomplywithEuropeanregulationsconcerningautomatedgaragedoorsandgates. Morespecifically, thiscontrolboardallowsyoutocomplywiththelimitssetbythesameregulationsastoimpactforcesincaseofcollisionwithobstacles.DEA control board is equipped with a built-in anti-crush
safetydevicethat,associatedtothepossibilityoftuningupthemotors’speed,allowsyoutocomplywiththelimitsimposedbytheabovementionedregulationsinmostinstallations.Inparticular,youcanadjusttheanti-crushsafetydevicesen-
sitivitybyproperlysettingthevalueassignedtothefollowingpa-rameters(seealso“Personalizationofworkingparameters“):•P014motor1forceinopening:from30(min.force,maxsen-sitivity)to100(maxforce,neutralizedsensitivity)
•P015motor1forceinclosing:from30(min.force,maxsensi-tivity)to100(maxforce,neutralizedsensitivity)
Incasethegatestructuralfeaturesdonotallowyoutocomplywith theaboveforce limits, it ispossible touseexternalsafetydevicesinputs.SICinputscanbeconfiguredbyproperlysettingparameterno.18:•P018=0“rib”modefunctioning:whentheinputisactivatedthemovementdirectionofthemotorsisinverted.
•P018=1“photoelectric barriers”mode functioning: when theinputisactivated,themotorstops.
If SIC input is unused, it is necessary to short cir-cuitittocommon.Ifyoupowerexternalsafetydevicesthrough24VSICoutput(terminalno.22),theirproperworkingistestedbeforeeachmanoeuvre.
•• Messages shown on the display Control board allows you to visualize on the display severalmessagesconcerningitsworkingstatusandanymalfunction:
6 SPARE PARTS LIST
Thelistofsparepartsthatcanbeorderedisadetailedlistthataccompaniestheexplodedviewoftheproductandmustbeusedtoorderspareparts.Thefollowingdatamustalwaysbeprovidedwhenordering
spareparts:• thecodeoftheproduct(seenontheproductlabel;seeF5,Page46),
• thepart’spositionnumberintheexplodedview,• ifavailable, theproduct’spurchasedatemaybeuseful insomecases.
7 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY
Thischapter illustrates the typical installationofacomple-te automatism for thepurposeof informingandassisting theinstallerintheselectionofthevariouspartstobeusedincom-pliancewithMachineryDirective (2006/42/CE)andEuropeanSafetyStandards(EN12453-EN12445-EN12604)forgate
installation.Thedataprovidedinthischapterareneithercompletenor
exhaustive,andDEASystemdeclinesallliabilityforanyerrors,omissionsorinaccuraciesthatmayoccur.
7.1 Minimum level of protection provided by the safety edge
Theriskofgettingcrushedbetweenthegateandthefenceorwalland/orotherfixedpartsisamongthemostseriousriskstobeconsideredwhenautomatingaslidinggateis.Anappro-priatetypeofoperatingcontrolboardmustbeusedaccordingtothegatetypeanduseagainstsuchrisk,asprovidedforbythequotedregulations(see“OPERATINGCONTROL”table).
7.2 Scissoring in side armsTheriskofscissoringonsidearmsisarelevantriskonau-
tomated overhead doors. The above-mentioned regulationsprescribethe implementationofoneof thefollowingsolutionsagainstsuchrisk:•ensurethereisnopointofscissoringbetweenthetelescopicarmsandthedoorarmsnorwiththeframenorwiththedoor(F10page48);
•useadequateprotectionforyourhandsinthearea;•thisprotectionisnotrequirediftheinstallationisinaprivatehomewhichdoesnotgiveontoapublicareaandthereisnotimer-setautomaticclosing.
7.3 Impact in the opening/closing areaInstallapairofphotocellsononeor theothersideof the
gateoronbothinordertoavoidtheriskofimpactwiththegateintheclosingarea.(recommendedheight:500mm)inordertodetectthepresenceofthetestparallelepiped(height:700mm)positionedasshowninF11onPage48.Note.Thepresencedetectiontestsampleisaparallelepiped
with3sideswithlight-colouredreflectingsurfacesand3sideswithdark-coloured,opaquesurfaces.Makesurethereisnoconflictwhenthephotocellsareinstal-
ledonbothsides.Thesystemworkingonthegatesidewherethetestsampleispositionedmustdetectalltestobjects.
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
16
“OPERATING CONTROL” table
Type of use
Type of control Informed users(private areas)
Informed users(public areas) Uninformed users
Person-present control Pushbutton control Pushbutton control with key The person-present control is not possible
Pulse control with the gate in sight
Force limitationor
presence detectors
Force limitationor
presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Pulse control with the gate not in sight
Force limitationor
presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Automatic control(i.e. control with timed closing)
Force limitationand photocells
or presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
MessagesshownonthedisplayMessage Description
MESSAGES CONCERNING WORKING STATUS
Closed
Open
Openingunderway
Closingunderway
Whileinstep-by-stepmode,thecontrolboardawaitsfurtherinstructionsafterastartcommand
Stopinputactivated
SICactivatedwhileworkinginbarriermode
ERROR MESSAGES
Message Description Possible solutions
Theypointoutthatthegatehasexceeded:- (Err1), the max allowed number of reversals (50)withouteverreachingtothelimitswitch;- (Err2) themax number of uninterrupted operations(10)oftheanti-crushsafetydevice;Thereforean“emergencymaneuver”isunderway:thecontrolboardsetsautomatically themotors inaslowdownphaseandsearches to the limitswitch inordertoresetthepositioningsystem.Oncetothelimitswitchwhileclosingarefoundagainthemessagedisappearsandthecontrolboardawaitsfurtherinstructions“----”andthenresumesworkingnormally.
In case the gate is not properly closed after the emergency maneuver(maybebecauseof falsestopsorobstaclesdue tomechanical frictions),proceedasfollows:-Disconnectthepowersupply,checkmanuallythatnoparticularfrictionsand/orobstaclesarepresentduringthecompletestrokeofthedoor/gate.Leavethedoor/gatehalf-open.-Connectthepowersupplyagainandsubsequentlygiveastartpulse.Atthispointthedoor/gatewillstarttocloseinslowdownphaseuntilreachingto the limitswitch. Makesure that themaneuver isproperlycompleted.Adjustforceandmotorspeedvalues,ifneeded.If thegate keepsworking inappropriately try to repeat themotor strokememorizationprocedure
Externalphotocellsand/orsafetydevicesareactivatedoroutoforder
Make sure thatall safetydevicesand/orphotocells installedareworkingproperly.
Themotorisnotconnectedoritsignalscontrolboardfailure
Makesurethatthemotorisproperlyconnected.Ifthemessagereappearschangethecontrolboard.
Voltageofthecontrolboardpowersupplyisbeyondadmittedrange
Ensurepowersupplyvoltageonfastonconnections1-2isequivalentto22V+/-10%andonfastonconnection3-4isequivalentto27V +/-10%.
Themotorisprobablyoverheatedbecausesomethinghindersthedoortravelrange.Thecontrolboarddoesnotreacttocommands
Remove any obstacle and wait until message “bLOC” replaces message“Err6”forthecontrolboardtoresumeacceptinginstructions(afewseconds).
S PA Z I O
Operatinginstructionsandwarnings
17
PROCEDUREDESCRIPTION
PROCEDURE Positioning of the door/gate
Unused parameterMemorization of the motors’ strokeDeletion of the radio receiver memoryTransmitters memorizationSearch and deletion of a transmitterResetting of default parametersPARAMETERDESCRIPTION SETTABLEVALUES1 USER2
PARAMETRES
Type of coding of the radio receiverHCS fixed part only
HCS rolling code HT12E dip switch
Channel selection and linking to “start” and “pedestrian” inputs
start pedest. start pedest. CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH3 CH4 CH1 CH1 CH4 CH4 CH2 CH2 CH1 CH4 CH3 CH2 CH3 CH1 CH2 3
CH2 CH4 CH2 CH2 3
CH3 CH1 CH3 CH2 3
CH3 CH2 CH4 CH2 3
Motors’ speed during normal stroke (calculated as % of max speed) Motors’ speed during slow-down phase (calculated as % of max speed) Slow-down duration (expressed as % of total stroke) Unused parameterMotor’s force while opening (if = 100 --> max force, sensitivity on obstacle excluded) Motor’s force while closing (if = 100 --> max force, sensitivity on obstacle excluded) Unused parameter Unused parameterSelection of type of external safety device: rib / barrier. If the “rib” modality is selected, the SIC input activation inverts the movement direction; during slow-down phase, while if the “barrier” modality is selected the movement is stopped.
“safety rib” mode
“photoelectric barrier” mode
Time of automatic closing (expressed in sec). If = 0 the automatic closing is deactivatedTime of pre-flashing (expressed in sec)Unused parameterUnused parameterCollectivity function: if it is activated it deactivates both start and pedestrian inputs for the whole duration of automatic opening and closing
deactivated activated
Ram blow function: if it is activated, it pushes the motors closed for one second before each opening movement, so as to ease motor’s start
deactivated activated
Operating program: reversal (start->open, start->close, start->open ...), step-by-step (start->open, start->stop, start-close...)
reversal step-by-step
Photocell function even while opening: if it is activated, the photocell stops the movement while opening until the obstacle is removed. In any case it reverses the direction of movement while closing
Photocell activated only in closing
Photocell activated also in opening
Clean contact operation:- If = 0, open gate fixed warning light, the contact is always closed when the gate is moving or opened, it opens again only when the closing movement is completed - If =1, open gate intermittent light, the contact is slow while opening and fast while closing, always closed when the gate is opened, it opens again when the closing movement is completed- If>1 courtesy light, the contact is closed during every movement, it opens again when the motor stops according to a pre-settable delay (expressed in sec)
open gate fixed warning light
open gate intermittent warning light
courtesy light with settable delay-off
Short reversal at end of stroke: when the door/gate reaches the end of stroke, it reverses shortly the movement so as to “release” the mechanical stress due to the door/gate pressure on the end of stroke itself
deactivated activated
Unused parameter“ PED “ input functioning -If=0, it ensures the door or gate closing in any position, “AP” input works normally.-If=1 the “PED” input starts the closing while “AP” starts the opening.-If=2 the “PED” input (permanent command) starts the closing, the “AP” input (permanent command) starts the opening. The gate stops at release.-If>2 “PED” starts the pedestrian opening. The selected value indicates the duration of the pedestrian stroke (expressed as a % of the total stroke). The “AP” input normally works.
Central lock
Separate lockMan present command
Pedestrian
Ramps-up rate -If=0 The motor starts immediately at the selected speed -If=1 The motor speeds up progressively until it reaches the selected speed
fast ramp
slow rampReaction at detection of an obstacle while opening -If=0 the door reverses travel direction -If different from 0 the door reverses travel direction only for the time set (expressed in sec)Reaction at detection of an obstacle while closing-If=0 the door reverses travel direction-If different from 0 the door reverses travel direction only for the time set (expressed in sec)Unused parameter
1 The default value, set by manufacturer at the factory, is written in bold and underlined.2 Column reserved to the installer to fill in with the automation personalised parameters Table2Parametres3 Inactive channel.
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
18
SPAZIOMoto-reducteurpourportessectionnellesInstructions pour l’utilisation et avertissements FRANÇAISINDEX
Déclarationdufabricant................................1 INTRODUCTION...........................................181 CONFORMITÉDUPRODUIT...........................182 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON-CERNANTLESRISQUESRÉSIDUELSLATENTS.18
3 MODÈLESETCONTENUDEL’EMBALLAGE......194 INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION...........194.1 Descriptionduproduit.........................194.2 Donnéestechniques............................194.3 Récapitulatifdesindications concernantlelabelce.........................194.4 Conditionsd’utilisationprévues..........204.5 Instructionspouropérersansrisques..20
4.5.1Transport–204.5.2Installation,montage etdémontage–204.5.3Miseenservice–204.5.4Usageetutilisation–204.5.5Régulation–204.5.6Maintenanceetréparation–20
4.6 Formation............................................214.7 Contre-indicationsd’utilisation...........21
5 CÂBLAGEETPROGRAMMATIONDE L’ARMOIREDECOMMANDE..........................215.1 Câblageetbranchementauxborniers215.2 Programmation...................................22
6 LISTEDESPIÈCESDÉTACHÉS.........................237 ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE.......237.1 Niveauminimumdeprotectiondu bordprincipale....................................237.2 Cisaillementsurlesbraslatéraux danslazoned’ouverture....................237.3 Impactdanslazonedefermeture oud’ouverture.....................................24 Exempled’installationtypique............42
ANNEXES- Instructionspourl’utilisateurfinal- Conditionsdegarantie
INTRODUCTIONFINALITÉDESINSTRUCTIONSCes instructionsont été rédigéespar le constructeur et el-
lesfontpartie intégranteduproduit.Lesopérationscontenuess’adressent àdesopérateursqui ont été correctement forméset reconnusaptes.Nousvousconseillonsvivementde lirecesinstructionsetdelesgarderpourtouteexigencefuture.Lescha-pitres“2AVERTISSEMENTSCONCERNANTLESRISQUESRÉSI-DUELS LATENTS”, et “INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION”contiennent les renseignements que DEA System fournit pourqueleproduitsoittoujoursconformeauxexigencesessentiellesdesécuritéquisontprévuesdanslaDirectiveMachines(Directi-veEuropéenne2006/42/CE).Lisezceschapitresattentivement,car ils fournissent des instructions importantes concernant lasécurité de l’installation, l’utilisation et la maintenance, ainsiquedesavertissementsimportantsausujetdesrisquesrésiduelslatentsquipersistentbienquel’onaitadoptétouteslesdispo-sitionsindiquées.Ceproduitestdestinéàêtreincorporédansdessystèmesdefermeturecomplets,pourlesquelsonappliquedesréférenceslégislativesspécifiques.Lechapitre“6ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsquisontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiel-lesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.
1 CONFORMITÉ DU PRODUIT
LaSociétéDEASystemassure laconformitédeceproduitaux Directives Européennes 2006/42/CE (sécurité machines),2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE(appareilsélectriquesàbassetension).DEASystemjointlaDé-claration du Fabricant aux présentes instructions (cf. Directive2006/42/CEArt.4alinéa2).
2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSE- MENTS CONCERNANT LES RISQUES RÉSIDUELS LATENTSVousdevezleslireattentivement.L’inobservationdesavertis-
sementssuivantspeutrendrecertainessituationsdangereuses.
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.
ATTENTIONVous ne devez absolument pas utiliser ceproduit dans un milieu explosible, ni dans des milieux quipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.
ATTENTION Toute opération d’installation, demainte-nance,denettoyageouderéparationde toute l’installationdoit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié.Opérez toujours quand l’alimentation est coupée, et con-formez-vousrigoureusementàtoutes lesnormesenmatièred’installationsélectriquesenvigueurdanslepaysoùcetteau-tomatisationdoitêtreinstallée.
ATTENTIONL’utilisationdepiècesderechangenonindi-quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-ventêtrepotentiellementdangereuxpour lespersonnes, lesanimauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujourslespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructionsdonnéespourl’assemblage.
ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursdel’automatisationconnaissentlefonctionnementdudispo-sitifdedéverrouillage(voirF9page48)deSPAZIO,danslamesureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapide-mentsurcedispositif,celapeutrendrelasituationdangereu-se.L’annexeIdesprésentesinstructionsestunepagevolantequiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreàl’utilisateurfinal.
ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix,la position et l’installation de tous les dispositifs et lesma-tériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture,doiventêtreexécutésconformémentauxDirectivesEuropéen-nes 2006/42/CE (DirectiveMachines) et sesmodificationsultérieures,2004/108/CE(compatibilitéélectromagnétique),2006/95/CE(appareilsélectriquesàbassetension).Danstoutpaysextracommunautaire,nonseulementvousdevezsuivrelesnormesspécifiquesenvigueurmais,pouratteindreunni-veaudesûretésuffisant,onvousconseilled’observeraussilesprescriptionsdesDirectivessusmentionnées.
ATTENTIONAfind’assurerunesécuritéélectrique,gar-deztoujoursnettementséparés(min.4mmcâblesaériensou1mmàtraversl’isolement)lecâbled’alimentation230Vetlescâblesàtrèsbassetensiondesécurité(alimentationdesmo-teurs,commandes,antenne,alimentationdescircuitsauxilia-ires)éventuellementenlesfixantàl’aidedepattesd’attacheappropriésàproximitédesborniers.
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
19
ATTENTION L’estimation erronée des forces d’impactpeutêtretrèsdangereusepourpersonnes,animauxoucho-ses.DEASystemvousrappellequel’installateurdoitvérifierquecesforcesd’impact,mesuréesselonlesindicationsdelanorme EN12445, sont effectivement inférieures aux limitesprévuesparlanormeEN12453.
ATTENTION Conformément à la Directive 2002/96/ECsurlesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),ceproduitélectriquenedoitenaucuncasêtremisaurebutsousformededéchetmunicipalnontrié.Veuillezvousdébarrasserdeceproduitenlerenvoyantaupointderamas-sagelocaldansvotremunicipalité,àdesfinsderecyclage.
ATTENTIONToutdispositifdesécuritéexterneéventuel-lementutiliséafinderespecterleslimitesdesforcesd’impactdoiventêtreconformesàlanormeEN12978
3 MODÈLES ET CONTENU DE L’EMBALLAGE
La série comprend les articlesDEA System indiqués dansletableau“MODELESDISPONIBLES”.SPAZIOestcomplétéparuneséried’accessoiresindiquésdansletableau“ACCESSOIRESPRODUIT”.Vérifiezle“Contenudel’emballage”àlapage48et comparez-leavec votreproduit, celapourra vousêtreutilependantl’assemblage.
4 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Tableau “MODELES DISPONIBLES”
Article CodeTension
d’alimenta-tion
Capacité(N)
Armoiredecom-mande
702S 636000 24 V 500 724 RR703S 636010 24 V 1000 124 RRZ
Contenu conforme à ce qui est prescrit dans la Directive2006/42/CE,AnnexeI,point1.7.4.
4.1 Description du produit SPAZIOestunopérateurélectromécaniquepourl’automa-
tiondeportessectionnelles,basculantesàcontrepoidsetàres-sorts.Ilcomprendprincipalementunopérateurmécanique(voirF1,page45-46)quifaittournerl’engrenagedetraction;ceten-
grenageaumoyend’unechaînetransmetlemouvementdirec-tementautraînagedelaporteenpermettantainsilamarche.
4.2 Données techniques Voirtableau“DONNEESTECHNIQUES”.
4.3 Récapitulatif des indications concernant le label CE Unepartiedesdonnéesrécapitulativesestindiquéesurl’éti-
quettequiestappliquéesurleproduit(voirpositionsurF5page46).LesdonnéesduvendeursontindiquéessurlaGarantiequiestjointe.Aupoint“4.2Donnéestechniques”nousavonsindi-quétoutesles“caractéristiquesindispensablesàlasécuritéduservice”.
Tableau “ACCESSOIRES PRODUIT”
ArticleCodice
Description
720639300
Rallonge chaîne et guide mt. 1
Voirleversodelacouverture
721639310
Poignée de déverroullage
721B639320
Déverroullage simple
721C639330
Levier spécial pour déblocage des
serrures mécaniques
722639340
Bras courbé pour portes à
contrepoids
723639350
Adaptateur à bras pour portes sectionnelles
Spazio702S Spazio703S
Tensiond’alimentationmoteur(V) 24V
Puissanceabsorbée(W) 120 230
Pousséemaximale(N) 500 1000
Cycledetravail 20cycles/heure 25cycles/heure
N°maxdemanœuvresen24h 60 75
Témp.limitedefonctionnement(°C) -20÷50°C
Vitesse(m/min) 5,3 6,9
Poidsduproduitavecemballage(Kg) 15
Degréedeprotection IP20
724RR 124RRZ
Tensionalimentation(V) 230V~±10%(50/60Hz)
Puissancenominaledutransformateur(VA) 80VA(230/22V) 150VA(230/22V)
FusibleF1(A) T1A250V(retardé) T2A250V(retardé)
FusibleF2(A) - T2A250V(retardé)
Sortiesmoteurs24V(A) 70W
Sortiealimentationauxiliaires 24V max200mA
Sortie“Warning” 24V max15W
SortieClignotant 30V max10W
Fréquencerécepteurradio 433,92MHz
Typedecodagetélécommandes HCSfix-code-HCSrollingcode-Dip-switch
N°maximaledetélécommandesgéerées 100
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
20 Tableau de “RECHERCHE DES PANNES”PANNE CAUSE / SOLUTION
Quand vous activez la commande d’ouverture ou fermeture, le battant ne se déplace pas et le moteur électri-que de l’opérateur ne démarre pas.
La motorisation n’est pas alimentée correctement; vérifiez les connexions, les fu-sibles et l’état du câble d’alimentation et si besoin est, remplacez-les/réparez-les. Si la porte ne se ferme pas contrôlez également si les photocellules fonctionnent correctement.
En activant la commande d’ouvertu-re le moteur entre en service mais la porte ne bouge pas
Vérifiez que le moteur ne pousse pas dans la direction opposée, cela pourrait être déterminé par le branchement électrique du fin de course inverti.
Au cours de la manœuvre l’opéra-teur fonctionne par saccades, il est bruyant, il s’arrête à mi-chemin ou ne part pas
La porte ne bouge pas librement; déverrouillez le moteur et éliminez tout obstacle sur les points de rotationLa puissance du moto-réducteur pourrait être insuffisante par rapport aux ca-ractéristiques de la porte ; assurez-vous que le choix du modèle est approprié
4.4 Conditions d’utilisation prévuesSPAZIOestunproduitdestinéàêtreinstalléautantqu’ilest
illustréàlapage45.Leslimitesdetempérature,leniveaudeprotectioncontre lapoussièreet l’eauainsiqued’autresdon-nées techniquessontcontenusdans leparagraphe“4.2Don-néestechniques“.Pourobtenirunfonctionnementsatisfaisant,il est indispensable de positionner SPAZIO correctement parrapportauportail;lesmesuresconseilléesparDEASystemsontindiquéesenF3page45.Ilfautévidemmentchoisirl’automa-tionen fonctionde laporteàmanœuvrer. Les élémentsdontilfauttenircomptesontleglissement,lepoidsetlalongueur/hauteurdelafermeture.
ATTENTIONL’utilisationduproduitdansdesconditionsanormalesnonprévuesparleconstructeurpeutserévélerpo-tentiellementdangereuse.Parconséquent,respectezlescon-ditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.
4.5 Instructions pour opérer sans risques4.5.1 Transport
SPAZIOest toujours fourniemballédansdesboîtesqui luigarantissentuneprotectionconvenable.
4.5.2Installation,montageetdémontage
Pour unemise en ouvre satisfaisante duproduit il est im-portantdedéfinirleprojetcompletdel’ouvertureautomatique(consultezégalement l’“Ensemblecompletdelafermeture“);enparticulier,unefoisquevousavezattentivementévalué lescaractéristiques de l’endroit, établissez la position correcte etprocédezàl’assemblagedeSPAZIO(voirF3page47):•Introduisezlesvis indiquéesdansletroupercédansleprofilenaluminium•Unissez les profils en aluminium par les tiges d’union (NEserrezlesécroustropfort)•Fixez la coulisse en aluminium à la base du moteur enintroduisant“l’ailette”decentrageetenpassantlachaîneaudelàdupignondetraction.•Mettez sous légère tension la chaîne enagissant sur l’écrouindiquéetassurezleserrageparl’écroudeblocage.•Fixezlesupportentôleaumurencorrespondancedelalignemédianedelaporteenutilisantdeschevillesetenrespectantlecorrectpositionnementenhauteur.•Fixez la coulisse au plafond en mettant un écrou M6 enépaisseur entre le profil en aluminium et le support en tôle.Coupezlapartieenexcédentdessupports.•Fixezlesupportdetractionàlaporteaumoyendevisourivetsadaptes.•Réglezlescamesfindecourse(voirF4page45-46),faiteslecâblage (voir schémaélectrique) etprogrammez l’armoiredecommandeincorporéecommeondécritci-après.
ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenan-ce,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutéeexclusivementpardupersonnelqualifié.Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriques en vigueurdans le paysoù cette automatisationdoitêtreinstallée.
4.5.3 MiseenservicePourinstallerceproduitilfautexécuterdestravauxdemaçon-nerieet/oudessoudagesetdesconnexionsélectriques;utilisezdeséquipementsappropriésautypedetravailàexécuteretconformez-vousàtouteslesnormesdepréventiondesacci-dentsenvigueurdanslepaysoùceproduitdoitêtreinstallé.Assurez-vous que la porte àmotoriser glisse bien et est bienéquilibréeetquetoutelastructuresoitsolide.Leproduitestéquipéavecunearmoiredecommande:consul-tezsesinstructions.(Voirpoints5.1et5.2)
4.5.4 UsageetutilisationCeproduitestdestinéàêtreinsérédansunensembled’appa-reilsquiréalisentdansleurensemblel’automatisationdupor-tail.DEASystempartduprincipequel’utilisationdeceproduitesttoujoursconformeauxprescriptionsdesréglementationsenvigueur.TousmodèlesdeSPAZIOsontéquipésd’undispositifdedéver-rouillagequiestactivélorsqu’ondescendlapoignéeindiquéesurF9page48;àcepointlaporte,sansautresentraves,estli-bredemanœuvrer.Alapremièremanœuvrequisuitlapoignéeestverrouilléeautomatiquementcequi ramène l’automatismedanssesconditionsdetravail.
4.5.5 Régulation
SPAZIOestéquipéavecunfindecoursedont l’activationdoitêtreréglédistinctementpourchaqueinstallation.Pourréglerlescamesdesserrezlavisdefixation“B”,entournantlescamesmêmes“A(Vert)”et“C(Rouge)” jusqu’àactiver le respectifmicrointerrupteuretenserrantlesvisdanslanouvelleposition.(voir F4 page 45-46 et suivre les instructions au paragraphe5.2).Lesautresréglagespeuventêtrefaitesdirectementsurl’armoiredecommandequipeutgérerdirectementlavitessedumoteur,peutconserverlecouplemêmeàrégimeralenti,peutgérerladuréed’éventuelsralentissementsprogrammés,lasensibilitédudispositif anti-écrasement et autres paramètres indiqués auxparagraphes5.1et5.2.
ATTENTIONpouraugmenterladuréedetoutel’automa-tionprogrammezl’armoiredecommandeaveclesnécessai-resralentissementsdelaporte.
4.5.6 MaintenanceetréparationUnebonnemaintenancepréventiveetuneinspection
régulièreduproduitassurentsalonguedurée(voirégalement
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
21
“Garantie”).Encasdepanne,vouspouvezconsulterletableaude“GUIDEDERECHERCHEDESPANNES”,pourchercherunesolutionauproblème.Silesconseilsindiquésn’apportentau-cunesolution,contactezDEASystem.Lesopérationsd’inspec-tion/demaintenancequ’ilfautprogrammerdansle“cahierdemaintenancedel’automatisationcomplète”sontlessuivantes
ATTENTION Toute opération d’installation, demainte-nance,denettoyageouderéparationde toute l’installationdoit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié.Opérez toujours quand l’alimentation est coupée, et con-formez-vousrigoureusementàtoutes lesnormesenmatièred’installationsélectriquesenvigueurdanslepaysoùcetteau-tomatisationdoitêtreinstallée.
TYPD’INTERVENTION PÉRIODICITÉLubrification chêne et pivots tournants 6 mois
Contrôle serrage vis 6 moisContrôle tension chêne 6 mois
ATTENTIONL’utilisationdepiècesderechangenonindi-quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-ventêtrepotentiellementdangereuxpour lespersonnes, lesanimauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujourslespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructionsdonnéespourl’assemblage.
4.6 Formation
Unefoisquel’installateuramisaupointlefonctionnementdel’automatisationcomplète,ildoitl’expliquerendétailàl’utili-sateurfinal.EncequiconcerneSPAZIO,ilestimportantdebienexpliquerlefonctionnementdudispositifdedéverrouillage(voir
“Annexes”) et le programmedemaintenance qui le concerne(voir4.5.6.)
ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursdel’automatisationconnaissentlefonctionnementdudispo-sitifdedéverrouillage(voirF9page48)deSPAZIO,danslamesureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapide-mentsurcedispositif,celapeutrendrelasituationdangereu-se.L’annexeIdesprésentesinstructionsestunepagevolantequiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreàl’utilisateurfinal.
4.7 Contre-indications d’utilisationAu chapitre “4.4 Conditions d’utilisation prévues” nous
avons décrit les conditions d’usage pour lesquelles le produitaétéconçuettesté.N’utilisezpasceproduitpourdesusagesdifférents.
ATTENTIONL’utilisationduproduitdansdesconditionsanormalesnonprévuesparleconstructeurpeutserévélerpo-tentiellementdangereuse.Parconséquent,respectezlescon-ditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.
5 CÂBLAGE ET PROGRAM-MATION DE LA ARMOIRE DE COMMANDE
5.1 Câblage et branchement aux borniers Branchez-vousaucourant 230V~±10%50Hzà l’ai-
ded’uninterrupteuromnipolaireouunautredispositifquivousassureundébranchementomnipolaireducourant.Ladistan-ced’ouverturedes contacts=3mm. Effectuez correctementtoutbranchementauxborniersetrappelez-vouscourt-circuiter,
Plattine724RRSPAZIO 702S
Plattine124RRZSPAZIO 703S Tableau 1 Branchement aux borniers
1-2 24 V 1-2 24 V Entrée alimentation 24 V du transformateur (faston BLU)/ 3-4 24 V Batt Entrée alimentation 24 V de la batterie (faites attention aux polarités)/ 5-6
LC/SCAContact disponible max 5 A : ce contact peut être utilisé pour commander un voyant portail ouvert (P27=0) ou pour une veilleuse (P27≠0)
13-14 LAMP 7-8 LAMP
Sortie clignoteur 24 V max 15W art. Lumy 24S. La sortie intermittente ne nécessite pas de la carte du clignoteur.
13 COM 9 COM Commun dispositifs de sécurité / Connexion des parties métalliques du moteurs13-12 +24VAUX 9-10
+24VAUXSortie +24 V alimentation circuits auxiliaires et dispositifs de sécurité qui ne sont pas contrôlés. Cette sortie peut être utilisée pour alimenter des dispositifs auxiliaires, le récepteur de la photocellule (en tout cas) et des dispositifs de sécurité si vous souhaitez vérifier le fonctionnement de ceux-ci avant chaque manœuvre.
13-11 +24VSIC 9-11 +24VSIC
Sortie +24 V alimentation dispositifs de sécurité contrôlés. Utilisez pour l’alimen-tation du transmetteur photocellule (en tout cas) et des dispositifs de sécurité si vous souhaitez vérifier le fonctionnement de ceux-ci avant chaque manœuvre
3-4 12-13 Sortie moteur 24 V max 70W
J3 14 FCA Entrée N.C. fin de course ouverture moteur.J3 15 FCC Entrée N.C. fin de course fermeture moteur. 5 START 16 START Entrée ouvre N.O. Si elle est activée, elle détermine l’ouverture ou la fermeture du mo-
teur. Peut fonctionner en modalité “ inversion “ (P25=0) ou “pas-à-pas” (P25=1)6 CHIUDE 17 PEDON Entrée PIÉTON/FERME N.O. En cas d’intervention provoque : l’ouverture partielle de la
porte (Si P030>1) ; la fermeture de la porte (Si P030=1) ; la fermeture de la porte dans toute situation (Si P030=0)
7 STOP 18 STOP Entrée blocage N.C. Si elle est activée, elle bloque le mouvement du moteur dans n’im-porte quelle situation. Si vous ne l’utilisez pas, court-circuitez à commune
8 FOTO 19 FOTOC
Entrée N.C. photocellule. Si elle est activée, seulement le mouvement en fermeture est inversé (P26=0) ou le mouvement en fermeture est inversé et celui en ouverture est bloqué (P26=1). Par contre, si vous ne l’utilisez pas, court-circuitez à commune
9 SIC 20 SIC
Entrée N.C. dispositifs de sécurité ventail. Si elle est activée elle inverse le mouvement (P18=0) ou l’arrête (P18=1). Si vous ne l’utilisez pas, court-circuitez à commune
10 COM 21 COM Commun entrées15 22 Entrée masse antenne radio16 23 Entrée signal antenne radio
M M
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
22
sibesoinest,lesentréesquinesontpasutilisées.(Voirtableau1Branchementauxborniersetpage43schémaélectriquedebaseoucomplet)
ATTENTIONAfind’assurerunesécuritéélectrique,gar-deztoujoursnettementséparés(min.4mmcâblesaériensou1mmàtraversl’isolement)lecâbled’alimentation230Vetlescâblesàtrèsbassetensiondesécurité(alimentationdesmo-teurs,commandes,antenne,alimentationdescircuitsauxilia-ires)éventuellementenlesfixantàl’aidedepattesd’attacheappropriésàproximitédesborniers.
5.2 Programmation
Aprèsavoirexécutécorrectementtoutbranchementauxborniersen vous rappelant ponter, si besoin est, les entrées inutilisées(voir“branchementauxborniers“),alimentez lacarte: ledi-splay affiche pour quelques secondes lemessage “rES-” suiviparlesymboledeportailfermé“----”.
•• Visualisation état des entréesAppuyezsurlatouche“OK“pourvérifierlecorrectbranche-mentdetouteslesentrées.
FCA
PED
/CH
IUD
E
STA
RT
FCC
FOTO
STO
P
SIC
Enappuyant sur la touche “OK“ lorsque l’armoirede com-mandeattenddes commandes (“----” ) le display affichedessegmentsverticaux,chacund’euxestassociéàuneentréediffé-rentedelacentrale(voirfigureenhaut).Quandlesegmentestallumécelasignifiequelecontactdel’entréeassociéeestfermé,aucontraires’ilestéteintcelasignifiequelecontactestouvert.Maintenantvousdevezpositionner laporte/leportailaupointdecomplèteouverture.Pourlefaire:
••Configuration et apprentissage de la course du moteur
ATTENTION Pendant la phase d’apprentissage de lacoursedumoteurl’armoiredecommandedétecteautomati-quementlaprésenceetletypedephotocellule,dedispositifsdesécuritéetdefindecoursequiontétéinstallés.C’estdoncindispensable quependant cette phase ces dispositifs soientbranchéscorrectementetqu’ilfonctionnent.
Comman. Fonction Display
Positionnez manuellement la porte à mi-course.Mettezsoustension:lacarteattendvosinstructions.Parcourezlesparamètresjusqu’àvisualiserlapro-cédureP003Confirmez! Lacarteattenduneconfirmationultérieure
Confirmez en appuyant pour quelques secondessurlatoucheOK! jusqu’àcequeAPPRneclignoteplus:lacarteentreenmodalitédeprogrammation.Donnez une impulsion sur START (avec une télé-commandedéjàmémoriséeouavecleclaviernu-mérique):laportes’ouvre.A sonarrivéeaupointd’ouverture totale,donnezuneautreimpulsionsurSTART:laportes’arrête.Ré-glezlacamedefindecoursevertedefaçonqu’elleappuiesurlafindecoursed’ouverture.
DonnezuneimpulsionsurSTART:laportesefer-me.
Asonarrivéeaupointdefermeturetotale,donnezune impulsionsurSTART: laportes’arrête.Réglezla came de fin de course rouge de façon qu’elleappuiesurlafindecoursedefermeture.L’afficha-geaffichera“----“.L’apprentissagedelacourseestterminé.
••Récepteur radio incorporéoL’armoiredecommandeDEAestéquipéed’unrécepteurradio433,92MHzincorporé,apteàrecevoirsoitdesradiocomman-desavec codageenHCS (rollingcodecompletou seulementpartiefixe),soitaveccodageHT12Eàdip-switch.•Onsélectionneletypedecodageenintroduisantleparamètredefonctionnementn°8“typedecodage“(voirTableau2Pa-ramètres)
•Lacapacitédelamémoiredurécepteurestde100radiocom-mandesdiffèrent.
•Laréceptiond’uneimpulsionarrivantd’uneradiocommandedétermine,selonl’attributiondescanauxquevousavezsélec-tionnés,l’activationdel’entréestartoupiéton/ferme.Eneffet,en introduisant un des paramètres de fonctionnement vouspouvezdécider,selonvosexigences,quelletouche,parmilestouchesdesradiocommandesenmémoire,activera l’entréepiétons(voir“Attributiondescanauxradiocommande“).
•Chaquefoisqu’uneradiocommandeestmémoriséeledisplayafficheunnuméroprogressifquivouspermetparlasuitederechercheretéventuellementeffacerchaqueradiocommandeindividuellement.
Comman. Fonction Display
Lacarteattendlescommandes
Effacement de toutes les radiocommandes
Parcourezlesparamètresjusqu’àvisualiserP004
Confirmez! Lacarteattenduneconfirmationultérieure
Confirmez en appuyant pour quelques secondessurlatoucheOK!Laprocéduredémarr
Accompli!Lamémoiredurécepteuraétéeffacée
Parcourez les paramètres jusqu’à “----”. La carteattendlescommandes
Apprentissage des radiocommandes 1
Parcourezlesparamètresjusqu’àvisualiserP005
Confirmez! Le récepteurentreenmodalitéd’apprentissage,LeclignoteurclignoteAppuyez sur n’importe quelle touchede la radio-commande.
Apprentissage accompli! Le clignoteurs’éteintpour2secondes.Ledisplayaffichelenumérodelaradiocom-mandemémorisée(ex.“r001”)
Lerécepteurretourneautomatiquementenmodalitéd’apprentissageLeclignoteurclignotedenouveau!
Mémoriseztouteslesradiocommandesnécessaires
Attendez10secondespourquitter lamo-dalitéd’apprentissage.A ce point le récepteur recevra toutes lesradiocommandesmémorisées.
Activation de la modalité d’apprentissageSans nécessité d’intervenir sur l’armoire de commande1
Appuyez simultanément sur les touchesCH1eCH2,ousurlatouchecachéed’uneradiocommandedéjàmémorisée
Recherche et effacement d’une radiocommande
Parcourezlesparamètresjusqu’àvisualiserP006
Confirmez!LacarteestprêtepourlasélectiondelaradiocommandeParcourez les radiocommandes jusqu’à cellequevousdésirezeffacer(ex.“r003”)
Confirmezl’effacementenappuyantpourquelquessecondeslatoucheOK!
OK!Effacementaccompli
Prêtpourlasélectionduparamètre
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
23
Parcourezlesparamètresjusqu’à“----”.Lacarteat-tendlescommandes
1 Assurez-vous que le récepteur est prédisposé à la réception du type de codage de la radiocommande qu’on désire apprendre: visualisez et éven-tuellement actualisez le paramètre n° 8 “type de codage” (voir “Personnali-sation des paramètres de fonctionnement”)
Attribution des canaux radiocommande Lerécepteurincorporépeutcommandersoitl’entréedestartquecelledespiéton/ferme.Enprogrammantcorrectementlavaleurduparamètre“P009Attributiondescanauxradiocommande”ilestpossiblededéterminerquelletouchedelaradiocommandeactivera l’uneou l’autre entrée. Dans le tableau “paramètredefonctionnement”onvoitqueleparamètreP009permetdechoisirparmi16différentescombinaisons.Parexemple,siauparamètreP009vousattribuez lavaleur“3”, touteradiocom-mandeenmémoireactiveraparCH1l’entréestartetparCH4l’entréepiétons.Pourintroduirelacombinaisonchoisie,voirlechapitre“Personnalisationdesparamètresdefonctionnement”.
•• Personnalisation des paramètres de fonctionnement
Command. Fonction Display
Lacarteattendlescommandes
Parcourez lesparamètres jusqu’à visualiser lepa-ramètrechoisi(ex.P010)Confirmez ! Ledisplayaffiche la valeur introduitepourleparamètreAugmentezouréduisezlavaleurjusqu’àatteindrecellequevousdésirezConfirmez!Ledisplayaffichedenouveaul’indica-tionduparamètreParcourezlesparamètresjusqu’à“----”.Lacarteattendlescommandes
Acepointl’automationestprêteàfonctionnerenutilisantlesnouve-auxparamètresdefonctionnement
•• Restauration des paramètres de default (p.007)Lesoftwaredegestiondel’armoiredecommandeDEAest
pourvud’uneprocédurepourlarestaurationdetousparamètresprogrammablescommevaleursdedefault(c’est-à-direcommeilsontétéprogrammésparleproducteur).Lavaleurprogram-mée initialement pourchaqueparamètreest illustréedans le“tableaudesparamètresdefonctionnement”.Aucasoùilseraitnécessairederestaurer tousparamètres,suivez les indicationsci-dessous:Command Fonction Display
Lacarteattendlescommandes
Parcourezlesparamètresjusqu’àvisualiserlapro-cédureP007Confirmez!Lacarteattenduneconfirmationultérieure
Confirmez en appuyant pour quelques secondessurOK!LaprocéduredémarreTousparamètresontétéprogrammésselonleurva-leuroriginaireParcourez les paramètres jusqu’à “----”. La carteattendlescommandes
•• Dispositifs de sécurité
L’armoiredecommandeDEAoffreàl’installateurlapossi-bilitéderéaliserdesinstallationsréellementconformesauxnor-mes européennes concernant les fermetures automatisées. Enparticulier,ellepermetderespecterleslimitesimposéesparcesmêmesnormesencequiconcernelesforcesd’impactencasd’éventuellecollisionavecdesobstacles.L’armoiredecomman-deDEAesteneffetéquipéed’undispositif intérieurdesûretéanti-écrasementqui,associéàlapossibilitéderéglerdefaçontrèspréciselavitessedumoteur,permetderespecterleslimitessusmentionnéesdans laplupartdes installations. Enparticu-lier l’étalonnagede lasensibilitédudispositifanti-écrasement
est effectué enprogrammant correctement la valeur attribuéeauxparamètresci-après (voiraussi“Personnalisationdespa-ramètresdefonctionnement”):• P014forcemoteurenouverture:de30(min.force,maxsen-sibilité)à100(maxforce,sensibilitédésactivée)
• P015 forcemoteur en fermeture: de 30 (min. force,maxsensibilité)à100(maxforce,sensibilitédésactivée)
Aucasoùlescaractéristiquesstructuralesduportailnepermet-tentderespecterleslimitesdeforce,ilestpossibled’utiliserlesentrées pour les dispositifs de sécurité extérieurs. Les entrées“SIC”peutêtreconfiguréeenprogrammantcorrectementlepa-ramètren°18:• P018=0fonctionn.dudispositif“barrespalpeuses”:l’acti-vationdel’entréeinverselamarchedumoteur.
• P018= 1 fonctionn. du dispositif “barrières photoélectri-ques”:l’activationdel’entréebloquelamarchedumoteur.
Sil’entréeSICn’estpasutilisée,ilfautlacourtcircu-iterverslabornen°11.Enalimentantlesdispositifsdesécuritéextérieurespar la sortie 24VSIC (commune),leur fonctionnementréguliersera testéavantchaquemanœuvre.
•• Messages affichés sur le display
L’armoiredecommandeprévoitl’affichagesurledisplayd’unesériedemessagessursonétatdefonctionnementousuréven-tuellesanomalies.
6 LISTE DES PIÈCES QUE VOUS POUVEZ COMMANDER
La liste détaillée des pièces que vous pouvez commanderaccompagneleschémaéclatéduproduit,etvousdevezl’utiliserpourcommanderdespiècesderechange.Danscedocument,vousdeveztoujoursindiquer,entreautres:•lecodeduproduit(quevoustrouvezsursonétiquette;voirF5page46);
•lenumérodelapositiondelapiècedansleschémaéclaté;•ladated’achatduproduit,sivouslaconnaissez(ellepeutêtreutile).
7 ENSEMBLE COMPLET DE LA FERMETURECechapitrequiillustrel’installationtyped’uneautomatisa-
tioncomplèteaétérédigédanslebutd’informeretdefaciliterleschosesàl’installateurauniveauduchoixdesdifférentscom-posants,conformémentàlaDirectiveMachines(2006/42/CE)etauxRéglementationsEuropéennesquiconcernentlasécurité(EN12453-EN12445-EN12604)d’installationdesportails.Lesdonnéesindiquéesdanscechapitren’ontpaslaprétentiond’êtrecomplètesetexhaustives.DEASystemdécline toute re-sponsabilitéencasd’erreurs,d’omissionsoud’approximations.
7.1 Protection du bord principalParmi lesrisques lesplusgravesqu’il fautconsidérerdans
l’automationd’unportail,ilyalerisqued’écrasemententrelaportemêmeetsabattéeet/oud’autrespartiesfixesprésentes.Lesréglementationsmentionnéesprévoientque,pourprévenircerisque,lemoto-réducteurestcommandéparunearmoiredecommandeappropriéepar rapportau typedeporteetàsonusage(voirtableau“COMMANDED’ACTIVATION”).
7.2 Cisaillement sur les bras latérauxLecisaillementsurlesbraslatérauxestunrisqueélevédelapor-tebasculanteautomatisée.Lesnormesmentionnéesprévoientquecontrecerisqueondoitadopterunedessolutionssuivantes:•vérifiezqu’iln’yapasdepointsdecisaillemententrelesbrastélescopiquesetlesbrasdelaporteouentreceux-cietleca-dreoulaporte(F10page48);
•protégezaumoyendeprotectionspourlesmainlazone;
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
24
Tableau “COMMANDE D’ACTIVATION”Typologie d’utilisation
Typologie des commandes d’acti-vation
Utilisateurs informés(secteur privé)
Utilisateurs informés(secteur public)
Utilisateurs non informés
Commande à homme présent Commande parbouton-poussoir
Commande par bouton-pous-soir à clé
La commande à homme pré-sent n’est pas possible
Commande par impulsion avec la porte visible
Limitation des forces,ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces,ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et photo-cellules, ou bien détecteurs de
présence
Commande par impulsion quand la porte n’est pas visible
Limitation des forces,ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et photo-cellules, ou bien détecteurs de
présence
Limitation des forces et photo-cellules, ou bien détecteurs de
présence
Commande automatique(par exemple la commande de ferme-
ture temporisée)
Limitation des forces et photo-cellules, ou bien détecteurs de
présence
Limitation des forces et photo-cellules, ou bien détecteurs de
présence
Limitation des forces et photo-cellules, ou bien détecteurs de
présence
•sil’installationestdansunemaisonprivéequinedonnepassur une zonepublique et la fermeture automatique tempo-riséen’estpasprévue,cetteprotectionn’estpasnécessaire.
7.3 Impact dans la zone de fermeture ou d’ouverturePour éviter l’impact de personnes avec la porte dans la
zonedefermetureinstallezunepairedephotocellules(hauteurconseillée500mm)defaçonàdétecterlaprésenceduparal-
lélépipèded’essai(hauteur300mm)positionnécommeindiquésurF11page48.N.B.Leparallélépipèded’essaipourdétecterlaprésenceestunparallélépipèdeà3facesavecunesurfaceclaireetréfléchissanteet3facesavecunesurfacesombreetopaque.Pourréduireencorepluslapossibilitéd’impactaveclaportedanslazonedefermeturevouspouvezinstaller,enajout,unecoupledephotocellules(hauteurconseillée1000mm)
MessagesaffichéssurledisplayMessages Description
MESSAGES D’ÉTAT
Fermé
Ouvert
Ouvertureencours
Fermetureencours
L’armoireattendunecommandeaprèsunepulsiondestart,enmodalitépas-à-pas
IActivationdel’entréestop
ActivationdeSICenmodalitébarrière
MESSAGES D’ERREUR
Message Description Solutions possibles
Ilssignifientqueleportailadépassé:- (Err1), le numéro max permis (50) d’inversionssans jamais parvenir au fin de course de fermeture;- (Err2) le numéro max permis (10) d’interventionsconsécutives du dispositif anti-écrasement ; et il estdoncencoursla“manœuvred’émergence“:l’armoi-remetautomatiquement lemoteuren ralentissementencherchantaufindecoursedefaçonàresetterlesy-stèmedepositionnement.Unefoisretrouvéesaufindecoursedefermeture,lemessagedisparaîtetl’armoireattenddescommandes“----”etensuiteellefonctionnenormalement.
Siparhasard,aprèslamanœuvred’émergence,leportailn’estpaspar-faitement fermé (peut-êtreàcausede faussesbattéesoud’obstaclesenconséquencedefrictionsmécaniques)opérezcommeillustréci-après:-Débranchezlecourant,vérifiezmanuellementqu’iln’yapasdefrictionsparticulièreset/oud’obstacletoutaulongdelacoursedelaporte/dupor-tail.Laissezleportail/laporteentrouvert/e.-Branchezlecourantetaprèsdonnezuneimpulsiondestart.Maintenantlaporte/leportailiraenfermetureenmodalitéderalentissementjusqu’àparveniraufindecourse.Vérifiezquelamanœuvreseterminecorrecte-ment.Sibesoinest,réglezlesvaleursprogramméesdeforceetdevitessedumoteur.Sileportailpersisteànepasfonctionnercorrectementessayezàrépéterlaprocéduredemémorisationdelacoursedumoteur
Photocellules et/ou dispositifs de sécurité extérieursactivésouenpanne.
Vérifiezl’exactfonctionnementdetouslesdispositifsdesécuritéet/oudesphotocellulesinstallées.
Lemoteurn’estpasbranchéoul’armoiredecom-mandeestenpanne.
Vérifiezquelemoteurestcorrectementbranchés.Silemessageserépète,remplacezl’armoiredecommande.
Tensiond’alimentationdel’armoiredecommandehorsdel’étendueadmise
Vérifiezquelatensiond’alimentationsurlescossesfaston1-2estégaleà22V +/-10%etsurlescossesfaston3-4estégaleà27V +/-10%.
Probablesur-chauffagedumoteurdûàdesobstaclesquiempêchentlemouvementdelaporte.L’armoiredecommandenerépondepasauxcommandes
Éliminezlaprésenced’éventuelsobstaclesetattendezquelemessage“Err6”soitremplacéparlemessage“bLOC”pourquel’armoirerépondedenou-veauauxcommandes(quelquessecondes)
G A R A N Z I A / W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A
Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè la garanzia sia valida.Fill out and send this coupon to the manufacturer in order to qualify for warranty coverage.Remplissez le présent coupon puis envoyez-le au constructeur pour valider la garantie.Compile y envíe al fabricante este cupón para que la garantía sea válida.Preencha e envie à empresa fabricante o presente cupom para a vossa garantia ser válida.
Apparecchio - Equipment - Appareil - Aparato - Aparelho
Apparecchio tipo Equipment typeType d’appareilTipo de aparatoTipo de aparelho
Data di installazioneInstallation dateDate d’installation Fecha de instalaciónData de instalação
N° di matricolaSerial numberN° de sérieN° di matrículaN.° de série
Rivenditore - Dealer - RevendeurDistribuidor - Revendedor
Installatore -Installer - InstallateurInstalador - Técnico Instalador
Utilizzatore - User - Utilisateur - Usuario - Utilizador
NomeFirst namePrénomNombreNome
CognomeSurnameNomApellidosApelido
ViaAddressAdresseCalleMorada
CittàCityVilleLocalidadCidade
ProvinciaProvinceProvinceProvinciaProvíncia
StatoNationÉtatPaísPaís
SPAZIO
DEA SYSTEM S.p.A.Via Della Tecnica, 6
ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265
Internet http:\\www.deasystem.come-mail: [email protected]
ISTRUZIONIPERL’UTENTEFINALE
Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’automatismo; l’installatore ha il compito di consegnar-la ed illustrarla ad un responsabile dell’impianto il quale si preoccuperà dell’informazione a tutti gli altri utenti. E’ importante che queste istruzioni siano conservate e rese facilmente disponibili.
Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione al prodotto ne assicurano una lunga durata. Contattare regolarmente l’installatore per la manutenzione programmata ed in caso di guasto.
REGOLEDISICUREZZA1. Durante il funzionamento dell’automatismo rimanere
sempre ad una adeguata distanza di sicurezza e non toccare alcun elemento.
2. Impedire ai bambini di giocare nelle immediate vici-nanze dell’automatismo.
3. Eseguire i controlli e le ispezioni previste nel pro-gramma di manutenzione; nel caso di funzionamento anormale non utilizzare l’automatismo.
4. Non smontare parti! Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale qualificato
5. Può accadere che l’operazione di sblocco si debba realizzare in situazioni di emergenza! Istruire bene tutti gli utenti sul funzionamento dello sblocco e sull’ubica-zione delle chiavi di sblocco.
SBLOCCODISPAZIOTutti i modelli di SPAZIO sono dotati di un dispositivo
di sblocco che si attiva tirando verso il basso la maniglia in-dicata in F9 pag. 48; a questo punto la porta, in assenza di altri impedimenti, è libera nei suoi movimenti. Per riportare in condizioni di lavoro l’automatismo, il riaggancio dello sblocco avverrà automaticamente alla prima manovra.
PULIZIAEDISPEZIONIL’unica operazione che l’utente può e che deve fare è
quella di rimuovere ogni impedimento al movimento della porta o dell’operatore SPAZIO.
Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione!
CONDIZIONIDIGARANZIALa garanzia sui nostri prodotti è di 24 mesi dalla data
di installazione. La garanzia è limitata esclusivamente alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi. La garanzia non è valida se i prodotti sono stati manomessi, modificati, installati in modo non corretto o privi di etichetta di identificazione con codice e data di produzione.
INSTRUCTIONSFORTHEFINALUSER
This guide has been prepared for the final users of the automatism; the installer is required to deliver this guide and illustrate its contents to the person in charge of the system. The latter must then provide similar instruction to all the other users. These instructions must be carefully conser-ved and easily available for consultation when required.
Good preventive maintenance and frequent inspection ensures the long working life of the product. Contact the installer regularly for routine maintenance and in event of anomaly.
SAFETYRULES1. Always keep a safe distance from the automatism
during operation and never touch any moving part. 2. Prevent children from playing near the automatism.3. Perform the control and inspection operations pre-
scribed in the maintenance schedule and immediately stop using the automatism whenever signs of malfunc-tion are noted.
4. Never disassemble parts of the product! All mainte-nance and repair operations must be performed only by qualified personnel.
5. The release operation must sometimes be performed in emergencies! All users must be instructed on the use of the release mechanism and the location of the release keys.
SPAZIORELEASEMECHANISMAll SPAZIO models are equipped with an unlocking
system: just turn the release handle in the direction shown in F9 page 48; if no obstructions hinder its movement, the gate can now move freely. The door will be locked again automatically with the first travel thus returning the operator to its normal working conditions.
CLEANINGANDINSPECTIONSThe only operation the user can and must do is to re-
move any obstacle hindering the door or SPAZIO operator travel range.
Warning! Always disconnect power before any ope-ration!
TERMSOFWARRANTYOur products are covered by warranty for 24 months
from the date of installation. Coverage is limited exclusively to the free repair or replacement of parts recognised as defective. Warranty coverage will not be provided whenever the products have been tampered with, modified or instal-led incorrectly or whenever the identification labels with the respective codes and production dates are missing.
INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATEURFINAL
Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l’automatisation. L’installateur doit le remettre et le com-menter à un responsable de l’installation, qui répercutera l’information à tous les autres utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent être facilement accessibles.
Une bonne maintenance préventive et une inspection régulière du produit assurent sa longue durée. Contactez l’installateur régulièrement pour la maintenance program-mée, et en cas de panne.
RÈGLESDESÉCURITÉ1. Pendant le fonctionnement de l’automatisation restez
toujours à une certaine distance de sécurité, et ne touchez aucun élément.
2. Empêchez les enfants de jouer dans les alentours im-médiats de l’automatisation.
3. Effectuez les vérifications et les inspections prévues dans le programme de maintenance. En cas de fonc-tionnement anormal, n’utilisez pas l’automatisation.
4. Ne démontez pas les pièces! Les opérations de main-tenance et de réparation doivent être exécutées par du personnel qualifié.
5. Il peut arriver que l’opération de déverrouillage doive se dérouler dans des situations d’urgence! Instruisez bien tous les utilisateurs sur le fonctionnement du déverrouillage et sur la position des clefs de déver-rouillage.
DÉVERROUILLAGEDESPAZIOTous modèles de SPAZIO sont équipés d’un dispositif
de déverrouillage qui est activé lorsqu’on descend la poi-gnée indiquée sur F9 page 48; à ce point la porte, sans autres entraves, est libre de manœuvrer. A la première manœuvre qui suit la poignée est verrouillée automati-quement ce qui ramène l’automatisme dans ses conditions de travail.
NETTOYAGEETINSPECTIONSLa seule opération que l’utilisateur peut et doit faire
c’est de retirer tout obstacle au mouvement de la porte ou de l’automation SPAZIO.
Attention! Coupez toujours la tension avant d’opérer!
CONDITIONSDEGARANTIELa garantie sur nos produits est de 24 mois à compter
de la date d’installation. La garantie concerne exclusive-ment la réparation ou le remplacement gratuit des pièces qui ont été reconnues défectueuses. La garantie n’est pas valable si les produits ont été manipulés, modifiés, installés d’une manière incorrecte ou débarrassés de leur étiquette d’identification portant leur code et la date de production.
SPAZIO
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
INSTRUCCIONESPARAELUSUARIOFINALEsta Guía se ha realizado expresamente para los usuarios del automatismo; el
instalador tiene el deber de entregarla y explicarla a un responsable de la instalación quien se preocupará de informar a todos los demás usuarios. Es importante guardar estas instrucciones y que estén siempre disponibles.
Un buen mantenimiento preventivo y una regular inspección del producto asegu-ran su larga duración. Contactar regularmente al instalador para el mantenimiento programado y en caso de avería.
REGLASDESEGURIDAD1. Durante el funcionamiento del automatismo, situarse siempre a una adecuada
distancia de seguridad y no tocar ningún elemento.2. Impedir que los niños jueguen en las inmediatas cercanías del automatismo.3. Realizar los controles y las inspecciones previstas en el programa de manteni-
miento; si el funcionamiento fuera anormal, no utilizar el automatismo.4. No desmontar ninguna parte. Las operaciones de mantenimiento y reparación
deben efectuarlas personal autorizado.5. Es posible que la operación de desbloqueo deba realizarse en situaciones de
emergencia. Todos los usuarios tienen que estar debidamente instruidos sobre el funcionamiento del desbloqueo y sobre la ubicación de las llaves de desblo-queo.
DESBLOQUEODESPAZIOTodos los modelos de SPAZIO incluyen un dispositivo de desbloqueo que se
activa tirando hacia abajo de la manilla indicada en F9 pág. 48; tras lo cual, si no hay otros obstáculos, la puerta se mueve libremente. El reenganche del dispositivo de desbloqueo, para el restablecimiento de las condiciones de trabajo del automatismo, se producirá automáticamente a la primera maniobra.
LIMPIEZAEINSPECCIONESLa única operación que el usuario puede y tiene que hacer es eliminar todo
aquello que impida el movimiento de la puerta o del operador SPAZIO.
¡Atención! ¡Trabajar siempre con la tensión eléctrica desconectada!
CONDICIONESDEGARANTÍA
La garantía de nuestros productos dura 24 meses desde la fecha de instalación. La garantía se limita exclusivamente a la reparación o sustitución gratuita de las piezas reconocidas defectuosas. La garantía no es válida si los productos han sido forzados, modificados, instalados incorrectamente o carentes de etiqueta de identificación con código y fecha de producción.
INSTRUÇÕESPARAOUTILIZADORFINAL
Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação tem a tarefa de entregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela informação a todos os demais utilizadores. É importante guardar e manter estas instruções de maneira que estejam facilmente disponíveis. Uma boa manutenção preventiva e uma regular inspecção do produto asseguram ao mesmo uma longa durabilidade. Contacte periodicamente o técnico de instalação acerca da manutenção programada e caso haja avarias.
REGRASDESEGURANÇA1. Durante o funcionamento do automatismo permaneça sempre a uma adequada
distância de segurança e não toque nenhum dos componentes. 2. Impeça que crianças brinquem nas proximidades do automatismo. 3. Efectue as verificações e as inspecções previstas pelo programa de manutenção;
no caso de funcionamento anormal não utilize o automatismo. 4. Não desmonte nenhuma peça! As operações de manutenção e reparação devem
ser efectuadas por pessoal qualificado. 5. Pode ser necessário efectuar uma operação de desbloqueio em situações de
emergência! Instrua bem todos os utilizadores acerca do funcionamento do des-bloqueio e da localização das chaves de desbloqueio.
DESBLOQUEIODOSPAZIOTodos os modelos de SPAZIO são fornecidos de um dispositivo de desbloqueio
que se ativa puxando para baixo a manilha indicada em F9 pág. 48; a esse ponto a porta, na ausência de outros impedimentos, é livre nos seus movimentos. Para tornar a trazer em condições de trabalho a automação, o reengancho do desbloqueio acon-tecerá automaticamente a primeira manobra.
LIMPEZAEINSPECÇÕESA única operação que o utente pode e que deve fazer é aquela de remover cada
impedimento ao movimento da porta ou do operador SPAZIO.
Atenção! Operar sempre em falta de alimentação!
CONDIÇÕESDEGARANTIAA garantia dos produtos da DEA System é de 24 meses a partir da data de insta-
lação. Esta garantia é limitada exclusivamente à reparação ou substituição gratuita das peças reconhecidas como defeituosas. Esta garantia não é válida se os produtos tiverem sido alterados, modificados, instalados de maneira não correcta ou estejam sem a etiqueta de identificação que contém o código e a data de produção.
S PA Z I O
Noticed’emploietavertissements
25
DESCRIPTIONDELAPROCEDURE
PROCEDURE Positionnement de la porte/du portail
Paramètre non utiliséApprentissage course moteurEffacement de la mémoire récepteur radioApprentissage radiocommandesRecherche et effacement d’une radiocommandeRestauration paramètres de defaultDESCRIPTIONDUPARAMETRE VALEURSPROGRAMMABLES1 UTILISA2
PARAMETRES
Type de codage récepteur radioHCS seulement part fixe
HCS rolling code HT 12E dip switch
Attribution canaux radio aux entrées “ start “ et “ piétons “
start piéton start piéton CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH3 CH4 CH1 CH1 CH4 CH4 CH2 CH2 CH1 CH4 CH3 CH2 CH3 CH1 CH2 3
CH2 CH4 CH2 CH2 3
CH3 CH1 CH3 CH2 3
CH3 CH2 CH4 CH2 3
Vitesse moteur pendant la course normale (formulée en % de la vitesse max) Vitesse moteur pendant ralentissement (formulée en % de la vitesse max) Durée du ralentissement (formulée en % de la course totale) Paramètre non utiliséForce moteur en ouverture (si = 100-->max force, sensibilité sur obstacle excludée) Force moteur en fermeture (si = 100-->max force, sensibilité sur obstacle excludée) Paramètre non utilisé Paramètre non utiliséSélection type de sécurité extérieure : barre palpeuse / barrière. En modalité “ barre “ l’activation de l’entrée SIC provoque l’inversion du mouvement, tandis qu’en modalité “ barrière “ bloque la marche.
Barres palpeuses
Barrières photoélectriques
Temps de fermeture automatique (formulé en sec.) S’il est = 0 la fermeture automatique est désactivéeTemps de préclignotement (formulé en sec.)Paramètre non utiliséParamètre non utiliséFonction immeuble en copropriété : si cette fonction est activée, les entrées de start et piétons sont désactivées pour la durée complète de l’ouverture et du temps de fermeture automatique.
désactivée activéea
Fonction coup de bélier : si cette fonction est activée, avant chaque manœuvre d’ouverture le moteur est poussé en fermeture pour 1 seconde à fin de faciliter le démarrage du moteur
désactivée activée
Programme de fonctionnement : inversion (start->ouvre, start->ferme, start->ouvre...),pas à pas : (start->ouvre, sart->stop, start->ferme...)
inversion Pas-à-pas
Fonctionnement entrée PHOTO: si=0 les photocellules sont activées en fermeture et au départ quand le portail est fermé; si=1 les photocellules sont toujours activées; si=2 les photocellules sont activées seulement en fermeture. Une fois activée l’entrée PHOTO provoque: l’inversion (pendant la fermeture), l’arrêt (pendant l’ouverture), l’empêchement du démarrage (quand le portail est fermé).
Photocellules activées en fermeture et avec portail fermé
Photocellules toujours activéesPhotocellules activées seulement en fermeture
Fonctionnement du contact disponible : - Si=0, voyant portail ouvert fixe, contact toujours fermé quand le portail est en mouvement ou lorsqu’il est ouvert, il s’ouvre à nouveau uniquement à la fin d’une manœuvre de fermeture. - Si=1: voyant portail ouvert intermittent, contact intermittent lent pendant l’ouverture et rapide pendant la fermeture, il est fermé quand le portail est ouvert, il s’ouvre à nouveau uniquement à la fin d’une manœuvre de fermeture. - Si>1 lumière de courtoisie, le contact est fermé pendant tout mouvement, il s’ouvre à nouveau quand le moteur s’arrête, avec un retard programmable (formulé en sec.)
voyant portail ouvert fixe
voyant portail ouvert intermittent
lumière de courtoisie avec un retard d’extinction programmable
Fonction inversion brève sur batée : en arrivant en batée la porte/le portail exécute une brève inversion du mouvement pour “ décharger “ les contraintes mécaniques provoquées par la pression de la porte/du portail sur la batée même
désactivéea
activée
Paramètre non utiliséFonctionnement de l’entrée “PED”-Si=0, il assure la fermeture de la porte/portail en n’importe quelle position, l’entrée “AP” fonctionne normalement-Si=1 l’entrée “ PED “ active la fermeture, l’entrée “ AP “ active l’ouverture-Si=2 l’entrée “ PED “ (commande permanente) active la fermeture, l’entrée “ AP “ (commande permanente) active la l’ouverture. La porte s’arrête au relâche des commandes.-Si>2 l’entrée “ PED “ active l’ouverture piétons. La valeur établie indique la durée de la course piétons (exprès en % de la course totale). L’entrée “ AP “ fonctionne normalement.
Fermeture centralisée
Fermeture séparéeHomme présent
Piéton
Durée rampe d’accélération -Si=0 Le moteur parte tout de suite à la vitesse sélectionnée -Si=1 Le moteur accélère progressivement jusqu’à la vitesse sélectionnée
rampe vite
rampe lente
Réaction à la détection d’un obstacle en ouverture -Si=0 la porta inverse la marche-Si différent de 0 la porta inverse la marche seulement pour le temps sélectionné (formulé en sec)Réaction à la détection d’un obstacle en fermeture-Si=0 la porta inverse la marche-Si différent de 0 la porta inverse la marche seulement pour le temps sélectionné (formulé en sec)Paramètre non utilisé
1 Les valeurs de default, programmés par le fabricant, sont indiqués en gras et ils sont soulignés2 Colonne réservée à l’installateur pour la programmation des paramètres personnalisés pour l’automation Tableau2paramètres3 Canal désactivé
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
26
SPAZIOOperadorelectromecánicoparapuertasseccionalesInstrucciones de uso y advertencias ESPAÑOL
SUMARIO
Declaratióndelfabricante..............................1 INTRODUCCIÓN...........................................261 CONFORMIDADDELPRODUCTO..................262 RECAPITULACIÓNDELASADVERTENCIAS RELATIVASALOSRIESGOSRESIDUALES........263 MODELOSYCONTENIDODELEMBALAJE......274 INSTRUCCIONESDEUSO..............................274.1 Descripcióndelproducto.....................274.2 Datostécnicos......................................274.3 Resumenindicacionespara elmarcado...........................................284.4 Condicionesdeutilizaciónprevistas...284.5 Instruccionesparatrabajarsinriesgo.28
4.5.1Transporte–284.5.2Instalación,montaje ydesmontaje–284.5.3Puestaenfuncionamiento–284.5.4Empleoyutilización–284.5.5Regulación–284.5.6Mantenimientoyreparación–29
4.6 Formación............................................294.7 Contraindicacionesdeutilización........29
5 CABLEADOYPROGRAMACIÓNDEL CUADRODEMANIOBRA...............................295.1 Cableadoyconexionesenlasborneras295.2 Programación.....................................30
6 LISTADEREPUESTOS.....................................317 CONJUNTOCOMPLETOCIERRE.....................317.1 Nivelmínimodeprotección delbordeprincipal..............................317.2 Peligrodecorteenlosbrazos lateralesenlazonadeabertura.......317.3 Peligrodegolpeenlazonadecierre ydeabertura.......................................31 Ejemplodeinstalacióntípica..............42
ANEXOS- Instruccionesparaelusuariofinal- CondicionesdegarantíaINTRODUCCIÓN
OBJETIVODELASINSTRUCCIONESEstas instrucciones han sido redactadas por el fabricante
y formanparte integrante del producto. Las operaciones quecontienensedirigenaoperadoresadecuadamenteformadosyautorizados.Se recomienda leerlasyguardarlasparaconsul-tarlasenfuturo.Loscapítulos“2ADVERTENCIASRELATIVASALOSRIESGOS
RESIDUALES”y“4INSTRUCCIONESDEUSO”contienenlain-formaciónqueDEASystemfacilitaparaqueelproductocum-plasiemprelosRequisitosFundamentalesdeSeguridadprevi-stosporlaDirectivaMáquinas(DirectivaEuropea2006/42/CE).Leer atentamente estos capítulos porque proporcionan
importantesinstruccionesparalaseguridaddeinstalación,deutilizaciónydemantenimientoeimportantesadvertenciasrela-tivasalosriesgosresidualesquepersistenapesardequehayansidoadoptadastodaslasdisposicionesdescritas.Elproductohasidoconcebidoparaestarincorporadoensi-
stemascompletosdecierrequeasuvezdebencumplirespecífi-
casnormaslegislativas.Lechapitre“7ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsquisontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiellesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.
1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTODEASystemaseguralaconformidaddelproductoconlasDi-rectivas Europeas 2006/42/CE seguridad de las máquinas,2004/108/CE compatibilidad electromagnética y 2006/95/CE equipamiento eléctrico de baja tensión. DEA Systemadjunta a las presentes instrucciones la Declaración del Fa-bricante (según la Directiva 2006/42/CE Art. 4 apartado 2).
2 RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS RELATIVAS A LOS RIESGOS RESIDUALES
Léaseatentamente;sinoserespetan lassiguientesadver-tencias,puedengenerarsesituacionesdepeligro.
ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro;respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones
ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpre-sencia de atmósfera explosiva. En ningún caso utilizar elproducto en ambientes que puedan ser agresivos o dañarpartesdelproducto.
ATENCIÓNCualquieroperacióndeinstalación,mante-nimiento,limpiezaoreparacióndetodalainstalacióndeberealizarla exclusivamente personal autorizado. Trabajarsiempre enausenciadealimentación y seguir escrupulosa-mentetodaslasnormasvigentesenelpaísenqueseefectúalainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.
ATENCIÓNLautilizacióndepartesderecambioquenoseanlasindicadasporDEASystemy/oelmontajeincorrectopuedenacarrearsituacionesdepeligroparapersonas,ani-males ybienes;puedenademásprovocarelmal funciona-mientodelproducto;utilizarsiemprelaspartesindicadasporDEASystemyseguirlasinstruccionesparaelmontaje.
ATENCIÓNElconocimientodelfuncionamientodelde-sbloqueo(véaseF9pág.48)deSPAZIOesmuy importanteparatodoslosusuariosdelautomatismoporque,enmomen-tosdeemergencia,lafaltadeinmediatezenlaactuaciónendicho dispositivo puede provocar situaciones de peligro. ElanexoIdeestasinstruccionesesunapáginaseparablequeilustrasufuncionamiento,elinstaladordebeentregarlaobli-gatoriamentealusuariofinal.
ATENCIÓNDEA System recuerda que la selección, ladisposiciónylainstalacióndetodoslosdispositivosymate-rialesqueconstituyenel conjuntodecierrecompleto tienenqueefectuarseenelcumplimientodelasDirectivasEuropeas2006/42/CE (Directivamáquinas), 2004/108/CE (compati-bilidadelectromagnética),2006/95/CE(equiposeléctricosabaja tensión). Para todos los países que non forman partedelaUniónEuropea,ademásdelasnormasnacionalesvi-gentes,yparaunsuficienteniveldeseguridad,seaconsejarespetartambiénlasprescripcionescontenidasenlamencio-nadasDirectivas.
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
27
ATENCIÓNParaunaadecuadaseguridadeléctrica,man-tenernetamenteseparados(min.4mmalairelibreo1mmatravésdelaislamiento)elcabledealimentaciónde230Vdelos cables demuybaja tensiónde seguridad (alimentaciónmotores,mandos, antena, alimentación circuitos auxiliares)eventualmente fijándolosconadecuadasabrazaderascercadelasborneras.
ATENCIÓNLaerróneaevaluacióndelasfuerzasdeim-pactopuedeprovocargravesdañosapersonas,animalesobienes.DEASystemrecuerdaqueelinstaladortienequecom-probarqueestasfuerzasdeimpacto,medidassegúnloindi-cadoenlanormaEN12445,seanefectivamenteinferioresaloslímitesprevistosporlanormaEN12453.
ATENCIÓN Eventualesdispositivosdeseguridadexter-nosqueseutilicenpararespetarloslímitesdefuerzasdeim-pactodebenserconformesconlanormaEN12978.
ATENCIÓNDeconformidadconlaDirectiva2002/96/CEdelaUEsobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectróni-cos(RAEE),esteproductoeléctriconopuededesecharseconelrestoderesiduosnoclasificados.Deshágasedeesteproductodevolviéndoloalpuntoderecogidamunicipalparasureciclaje.
3 MODELOS Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
LosartículosDEASystemquecomponenlaserieseindicanenlatabla“MODELOSDISPONIBLES”.SPAZIOincluyeunase-riedeaccesoriosqueseindicanenlatabla“ACCESORIOSPRO-DUCTO”.Inspeccioneel“Contenidodelembalaje”depág.48ycompáreloconsuproducto,podráserleútilduranteelmontaje.
4 INSTRUCCIONES DE USO
Tabla “MODELOS DISPONIBLES”
Articulo Código Tensióndealimentación
Capaciad(N)
Quadromaniobra
702S 636000 24 V 500 724 RR703S 636010 24 V 1000 124 RRZ
Contenido conforme con lo prescrito por la Directiva2006/42/CEAnexoIpunto1.7.4.
4.1 Descripción del productoSPAZIOesunoperadorelectromecánicopara laautomatiza-
ción de puertas seccionales, basculantes con contrapesos y demuelles.Estáconstituidoesencialmenteporunoperadormecánico(véaseF1pág.45-46)quehacegirarelengranajedetracciónelcual,atravésdecadena,transmiteelmovimientodirectamentealdispositivodetraccióndelapuertaloqueproducesumovimiento.
4.2 Datos técnicosVéaselatabla“DATOSTÉCNICOS”.
Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”
ArticuloCódigo
Descripción
720639300
Prolongación cadena y guía 1 m
Véaselatapatraser
721639310
Manilla de desbloqueo
721B639320
Desbloqueo base
721C639330
Palanca especial para desbloqueo
cerraduras mecánicas
722639340
Brazo curvo para puertas con contrapesos
723639350
Adaptador para brazo para puertas
seccionales
Spazio702S Spazio703S
Tensióndealim.eléctricadelmotor(V) 24V
PotenciaAbsorbida(W) 120 230
Empujemáx(N) 500 1000
Ciclodetrabajo 20ciclos/hora 25ciclos/hora
N°máximodemaniobrasen24horas 60 75
Temp.límitedefuncionamiento(°C) -20÷50°C
Velocidad(m/min) 5,3 6,9
Pesodelproductoconembalaje(Kg) 15
Gradodeprotección IP20
724RR 124RRZ
Tensióndealimentación(V) 230V~±10%(50/60Hz)
Potencianominaldeltransformador(VA) 80VA(230/22V) 150VA(230/22V)
FusibleF1(A) T1A250V(retrasado) T2A250V(retrasado)
FusibleF2(A) - T2A250V(retrasado)
Salidamotores24V(A) 70W
Salidaalimentaciónauxiliares 24V max200mA
salida“Warning” 24V max15W
Salidaintermitencia 30V max10W
Frecuenciareceptorrádio 433,92MHz
Tipologiadecodificaciónemisores HCSfix-code-HCSrollingcode-Dip-switch
N°maxemisoresgestionados 100
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
28
4.3 Resumen indicaciones para el marcadoLosdatosesencialesestánindicadosenparteenlaetiqueta
aplicadaenelproducto(véaseposiciónenF5pág.46);losda-tosdelvendedorseindicanenlaGarantíaanexa.Enelpunto“4.2Datostécnicos”seseñalantodaslas“característicasindi-spensablesparalaseguridaddefuncionamiento”.
4.4 Condiciones de utilización previstasSPAZIOesunproductodestinadoaserinstaladocomoilu-
stradoenpág.45.Loslímitesdetemperatura,elgradodepro-teccióncontraelpolvoyelaguaylosdemásdatosseindicanen“4.2Datostécnicos”.ElcorrectoemplazamientodeSPAZIOre-spectoalapuertaesindispensableparasufuncionamiento;lasmedidasaconsejadasporDEASystemseindicanenF3pág.45.Laseleccióndelaautomatizaciónseefectúaevidentementeenfuncióndeltipodepuertaquedebemoverse,evaluandolafa-cilidaddedeslizamiento,elpesoylalongitud/alturadelcierre.
ATENCIÓN La utilización del producto en condicionesanómalasnoprevistasporelfabricantepuedegenerarsitua-cionesdepeligro; respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.
4.5 Instrucciones para trabajar sin riesgo
4.5.1 Transporte
SPAZIOsesuministrasiempreembaladoencajasquepro-porcionanunaadecuadaprotecciónalproducto;encualquiercasoprestaratenciónatodaslasindicacioneseventualmentefa-cilitadasenlamismacajaparaelalmacenamientoyelmanejo.
4.5.2 Instalación,montajeydesmontaje
Paraunasatisfactoriainstalacióndelproductoesimportantede-finirelproyectocompletodelaaberturaautomática(consúltesetambién“Conjuntocompletodelcierre);enconcreto,trashaberevaluado conatención las característicasdel sitio ydefinir sucorrectaposición,proceder conelmontajedeSPAZIO (véaseF3pág.47):•Introducir los tornillos indicadosen la rendijaquehayenelperfildealuminio•Juntarlosperfilesdealuminioconlascorrespondientesbarrasdeunión(NOfijarlastuercasdemasiadofuerte)•Fijarelcarrildealuminioa labasedelmotor introduciendola“aleta”decentradoyhaciendopasarlacadenamásalládelpiñóndearrastre.•Tensarunpocolacadena,actuandoenlatuercaindicadayasegurarlafijaciónconlacontratuerca.•Fijarelsoportedechapaalaparedencorrespondenciadelalíneacentraldelapuerta,utilizandotacosadecuadosyrespe-tandolacorrectaposiciónenaltura.•FijarelcarrilaltechoponiendounatuercaM6comodistancia-dorentreelperfildealuminioyelsoportedechapa.Cortarlapartesobrantedelossoportes.•Fijar el soporte del dispositivo de tracción en la puerta con
tornillosoadecuadosremaches.•Procederconlaregulacióndelaslevasdelosfinalesdecarre-ra(véaseF4pág.45-46),efectuarelcableado(véaseesquemaeléctrico)ylaprogramacióndelcuadrodemaniobraincorpo-radocomodescritoseguidamente.
ATENCIÓNCualquieroperacióndeinstalación,manteni-miento,limpiezaoreparacióndetodalainstalacióndebere-alizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiempreenausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodaslasnormasvigentesenelpaísenqueseefectúalainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.
4.5.3 Puestaenfuncionamiento
Paralainstalacióndelproductoesnecesarioefectuarobrasy/osoldadurasyconexioneseléctricas;utilizarequipamientoade-cuadoparaeltipodetrabajoquedebedesarrollarseyseguirtodaslasnormasparalaprevencióndeaccidentesvigentesenelpaísdeinstalación.Comprobar que la puerta que se deseamotorizar se deslicebien,queestébienequilibradaylasolidezdetodalaestructura.Elproductoincluyeuncuadrodemaniobra:consultarlascorre-spondientesinstrucciones.(Véanselospuntos5.1y5.2)
4.5.4 Empleoyutilización
Elproductoestádestinadoa formarpartedeunconjuntodeequipos que combinados constituyen la automatizaciónde lapuerta.DEASystempresuponequesuutilizaciónseasiempreconformeconloprescritoporlanormativavigente.TodoslosmodelosdeSPAZIOincluyenundispositivodedesblo-queoqueseactivatirandohaciaabajodelamanillaindicadaenF9pág.48; tras locual,sinadamáslo impide, lapuertasemuevelibremente.Elreenganchedeldispositivodedesblo-queo, para el restablecimiento de las condiciones de trabajodelautomatismo,seproduciráautomáticamentea laprimeramaniobra.
4.5.5 Regulación
SPAZIOestápredispuestoconfinalesdecarreracuyaactuacióndebeadaptarseacadainstalación.Laregulacióndelaslevasserealizaaflojandoeltornillodefijación“B”,girandolaslevas“A(Verde)”y“C(Rojo)”hastaintroducirelrespectivomicroin-terruptoryfijandolostornillosenlanuevaposición(véaseF4pág.45-46yseguirlodescritoenelpunto5.2).Lasdemásregulacionesseefectúandirectamenteenelcuadrodemaniobraquepuedegestionardirectamentelavelocidaddelmotor,elmantenimientodelparinclusoabajosregímenes,laduracióndeeventualesparossuavesprogramados,lasensibili-daddelantiaplastamientouotrosparámetroscomodescritoenlospuntos5.1y5.2.
ATENCIÓNParaaumentarladuracióndetodoelauto-matismoprogramarelcuadrodemaniobraconadecuadosparossuavesdelapuerta.
Tabla “GUÍA BÚSQUEDA AVERÍAS”
AVERÍA CAUSA / SOLUCIÓNActivando el mando de abertura o cierre, la hoja no se mueve y el motor eléctrico del operador no se pone en funcionamiento.
El operador no está correctamente alimentado; controlar las conexiones, los fu-sibles y las condiciones del cable de alimentación y, eventualmente, efectuar su sustitución/reparación. Si la puerta no se cierra, comprobar también el correcto funcionamiento de las fotocélulas.
Al activar el mando de abertura, el motor se pone en funcionamiento pero la puerta no se mueve.
Controlar que el motor no empuje en sentido contrario, ello podría ser debido a la conexión invertida del sensor de tope
Durante el movimiento el operador funciona a sacudidas, es ruidoso, se detiene a la mitad del recorrido o no se pone en marcha
La puerta no se mueve libremente; desbloquear el motor y arreglar los puntos de rotación.La potencia del motorreductor podría ser insuficiente respecto a las características de la puerta; comprobar la selección del modelo.
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
29
4.5.6 Mantenimientoyreparación
Unabuenmantenimientopreventivoyunaregularinspec-cióndelproductoaseguransu largaduración(véase también“Garantía”).Encasodeavería, consultar la tabla“GUÍABÚ-SQUEDAAVERÍAS”paraencontrarunasoluciónalproblema;si los consejos contenidos no llevan a la solución, interpelarDEA System. Las operaciones de inspección/mantenimientoquedebenprogramarseenel“registrodemantenimientodelautomatismocompleto”son:
TIPODEACTUACIÓN PERIODICIDADLubricación de la cadena y de los
pernos giratorios 6 meses
Control del apretado de los tornillos 6 mesesControl de la tensión de la cadena 6 meses
ATENCIÓNCualquieroperacióndeinstalación,mante-nimiento,limpiezaoreparacióndetodalainstalacióndeberealizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiem-preenausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodas las normas vigentes en el país en que se efectúa lainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.
ATENCIÓNLautilizacióndepartesderecambioquenoseanlasindicadasporDEASystemy/oelmontajeincorrectopuedenacarrearsituacionesdepeligroparapersonas,ani-males ybienes;puedenademásprovocarelmal funciona-mientodelproducto;utilizarsiemprelaspartesindicadasporDEASystemyseguirlasinstruccionesparaelmontaje.
4.6 FormaciónElfuncionamientodelautomatismocompleto,unavezpue-
stoapuntoporelinstalador,debeilustrarsedetalladamentealusuariofinal.Esimportante,porloqueserefiereSPAZIO,instruirsobreel
funcionamientodeldesbloqueo(Véase“Anexos”)ysobrecuáleselprogramademantenimientonecesario(véasepunto4.5.6.).
ATENCIÓNElconocimientodelfuncionamientodelde-sbloqueo(véaseF9pág.48)deSPAZIOesmuy importanteparatodoslosusuariosdelautomatismoporque,enmomen-tosdeemergencia,lafaltadeinmediatezenlaactuaciónendicho dispositivo puede provocar situaciones de peligro. ElanexoIdeestasinstruccionesesunapáginaseparablequeilustrasufuncionamiento,elinstaladordebeentregarlaobli-gatoriamentealusuariofinal.
4.7 Contraindicaciones de utilización
Enelcapítulo“4.4Condicionesdeutilizaciónprevistas”sehandescritolascondicionesparalasquesehadiseñadoypro-badoelproducto.Noutilizarelproductoparaotrosfines.
ATENCIÓN La utilización del producto en condicionesanómalasnoprevistasporelfabricantepuedegenerarsitua-cionesdepeligro;respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.
5 CABLEADO Y PROGRA-MACÍON DEL CUADRO DE MANDO
5.1 Cableado y conexión a las bornerasConectarseconlalínea230V~±10%50Hzatravésde
Cuadro724RRSPAZIO 702S
Cuadro124RRZSPAZIO 703S Tabla 1 Conexión con las borneras
1-2 24 V 1-2 24 V Entrada alimentación 24 V desde transformador (faston BLU)/ 3-4 24 V Batt Entrada alimentación 24 V desde batería (prestar atención a la polaridad)/ 5-6
LC/SCAContacto limpio capacidad máx 5 A: el contacto puede utilizarse para el accionamiento de un indicador luminoso de puerta abierta (P27=0) o de una luz de cortesía (P27≠0)
13-14 LAMP 7-8 LAMP
Salida lámpara de destellos 24 V máx 15W art. Lumy 24S. La salida intermitente no precisa la tarjeta para lámpara de destellos.
13 COM 9 COM Común dispositivos de seguridad / Conexión carcasa metálica motor13-12 +24VAUX 9-10
+24VAUXSalida +24 V alimentación circuitos auxiliares y dispositivos de seguridad no con-trolados. Debe utilizarse para la alimentación de eventuales dispositivos auxiliares, de los RX fotocélula (en cualquier caso) y de los dispositivos de seguridad para los que no se desea comprobar su funcionamiento al inicio de cada maniobra.
13-11 +24VSIC 9-11 +24VSIC
Salida +24 V alimentación dispositivos de seguridad controlados. Debe utilizarse para la alimentación de los TX fotocélula (en cualquier caso) y de los dispositivos de seguridad si se desea comprobar su funcionamiento al inicio de cada maniobra.
3-4 12-13 Salida motor 24 V máx 70W
J3 14 FCA Entrada N.C. final de carrera abertura motor..J3 15 FCC Entrada N.C. final de carrera cierre motor.5 START 16 START Entrada abrir N.A. Al actuar provoca la abertura o el cierre del motor. Puede funcionar
en modalidad “inversión” (P25=0) o “paso-a-paso” (P25=1)6 CHIUDE 17 PEDON Entrada PEATONAL/CERRAR N.O. Si actuara, provoca: la abertura parcial de la puerta (Si
P030>1); el cierre de la puerta (Si P030=1); el cierre de la puerta en cualquier situación (Si P030=0)
7 STOP 18 STOP Entrada bloqueo N.C. Al actuar bloquea el movimiento del motor durante cualquier ma-niobra. Si no se utiliza, cortocircuitar con el común
8 FOTO 19 FOTOC
Entrada N.C. fotocélula. Al actuar invierte el movimiento solamente en cierre (P26=0) o invierte el movimiento en cierre y lo bloquea en abertura (P26=1). Si no se utiliza, cortocircuitar con el común
9 SIC 20 SIC
Entrada N.C. dispositivo de seguridad de la hoja. Al actuar invierte el movimiento (P18=0) o lo bloquea (P18=1). Si no se utiliza, cortocircuitar con el común
10 COM 21 COM Común entradas15 22 Entrada masa antena radio16 23 Entrada señal antena radio
MM
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
30
uninterruptoromnipolaruotrodispositivoqueasegurelaom-nipolardesconexióndelalínea,conunadistanciadeaberturadeloscontactos=3mm. Efectuar correctamente todas lasconexiones a las borneras acordándosedepuentear, cuandorequerido,lasentradasnoutilizadas.(VéaseTabla1Conexiónalasbornerasyesquemaeléctricopag.43)
5.2 ProgramacíonTrashaberefectuadocorrectamentetodaslasconexionesalasborneras, acordarse de puentear, cuando sea requerido, lasentradasnoutilizadas(véaseanteriorilustración).,alimentarlatarjeta:enlapantallaapareceporunossegundoslaexpresión“rES-”seguidadelsímbolodelapuertacerrada“----”.
•• Visualización estado entradasPulsarlatecla“OK”paracomprobarlacorrectaconexión
detodaslasentradas.
FCA
PED
/CH
IUD
E
STA
RT
FCC
FOTO
STO
P
SIC
Sisepresionalatecla“OK”cuandolacentralestáesperandounaorden(“----”),enpantallaaparecenunossegmentosverti-calescadaunodeloscualescorrespondeaunaentradadelacentral (véase ilustraciónanterior). Cuandoel segmentoestáencendido,indicaqueelcontactodelaentradacorrespondien-teestácerrado;cuando,porelcontrario,estáapagado,indicaqueel contactoestáabierto.A continuacióndebeponerse lapuerta/cancelaenelpuntodeaberturatotal.Parahaceresto:
•• Configuración y aprendizaje de la carrera motores
ATENCIÓNDuranteelprocedimientodeaprendizajedela carrera de losmotores la central demando detecta au-tomáticamente lapresenciayel tipode fotocélulas,disposi-tivos de seguridad y microinterruptores de tope instalados.Por consiguiente es indispensable que durante esta fase losmismosesténcorrectamenteconectadosyenfuncionamiento.
Mandos Función Display
Posicionar manualmente la puerta aproximada-mentealamitaddelrecorrido.Daralimentación:laplacaquedaenesperadeunaorden.HacerpasarlosparámetroshastaquesevisualiceelprocedimientoP003¡Confirmar! La tarjeta espera una segundaconfirmación
ConfirmarmanteniendopulsadalateclaOK!hastaqueelmensajeAPPRcesadedestellar:lacentralhaentradoenprogramación.
DarunimpulsodeSTART(delemisorpreviamentememorizadoodepulsador):lapuertaabre.
DarunimpulsodeSTARTalallegadaalpuntodeabertura completa deseada:la puerta se para.Re-gular la levade finalde carrera verdehastaquepresioneelmicrodeabertura.
DarunimpulsodeSTART:lapuertasecierra.
DarunimpulsodeSTARTalallegadaalpuntodecompleto cierre:la puerta se para.Regular la levadefinaldecarrerarojahastaquepresioneenmi-crodecierre.Eneldisplayapareceelmensaje”----“.Aprendizajederecorridosconcluido!
•• Receptor radio incorporadoLa central de mando DEA dispone de un receptor radio433,92MHzincorporado,capazderecibirtantomandosadi-stanciaconcodificacióndetipoHCS(rollingcodecompletoosolopartefija),comoconcodificacióndetipoHT12Econdip-switch.
• Eltipodecodificaciónseseleccionaprogramandoelpará-metrodefuncionamienton°8“tipodecodificación”(véaseTabla2Parámetros)
• Lacapacidaddememoriadelreceptoresde100mandosadistanciadiferentes.
• La recepción de un impulso demando a distancia deter-mina,segúnlaasignacióndeloscanalesseleccionada, laactivacióndelaentradastartopeatonal/cerrar.Programan-dounodelosparámetrosdefuncionamientoesposible,enefecto,decidir,enfuncióndelasexigencias,cuáldelosbo-tonesde losmandosadistanciamemorizadosactivará laentradadestartycuálactivarálaentradapeatonal(véase“Asignacióndeloscanalesdelmandoadistancia”).
• Cuandoseefectúaelaprendizajedecadaunodelosman-dosadistancia,enpantallaapareceunnúmeroprogresivograciasalcualesposible,enunsegundomomento,buscaryeventualmentecancelarcadaunodelosmandosadistancia.
Mandos Función Pantalla
Latarjetaestáesperandounmando
Cancelación de todos los mandos a distancia
HacerpasarlosparámetroshastaquesevisualiceP004
¡Confirmar! La tarjeta se queda esperandounasegundaconfirmación
Confirmar manteniendo pulsada la tecla OK! Elprocedimientoinicia
¡Hecho!Lamemoriadelreceptorhasidoborrada
Hacerpasarlosparámetroshastaqueaparezca“----”.Latarjetaseponeenesperademandos
Aprendizaje de los mandos a distancia 1
HacerpasarlosparámetroshastaquesevisualiceP005
¡Confirmar!Elreceptorentraenmodoapren-dizajeElintermitenteseenciende
ApretarunocualquieradelosbotonesdelmandoadistanciaAprendizaje efectuado! El intermitente seapagadurante2segundosLapantallamuestraelnúmerodelmandoadistanciaaprendido(ej.“r001”)ElreceptorvuelveautomáticamentealmodoaprendizajeElintermitentesevuelveaencender
Aprendertodoslosmandosadistancianecesarios
Esperar10segundosparasalirdelamodali-daddeaprendizajeAcontinuaciónel receptor recibirá todos losmandosadistanciamemorizadosActivación del modo aprendizaje sin tener que
actuar en la central de mando1
Pulsar,simultáneamente, losbotonesCH1yCH2,oelbotónocultodeunmandoadistanciayapresenteenmemoria
Búsqueda y cancelación de un mando a distancia
HacerpasarlosparámetroshastaquesevisualiceP006
¡Confirmar!La tarjetaestá listapara laselec-cióndelmandoadistanciaHacerpasarlosmandosadistanciahastalle-garalquedebeborrarse(ej.“r003”)
ConfirmarlacancelaciónmanteniendopulsadalateclaOK!
OK!Cancelaciónefectuada
Listoparalaseleccióndelparámetro
Hacer pasar los parámetros hasta que aparezca“----”.Latarjetaesperaunmando
1 Comprobar que el receptor esté predispuesto para la recepción del tipo de codificación del mando a distancia que se desea sea aprendido: visualizar y eventualmente actualizar el parámetro n° 8 “tipo de codificación” (véase “Personalización de los parámetros de funcionamiento”
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
31
Asignación de los canales del mando a distancia
Elreceptorincorporadopuedeaccionartantolaentradastartcomolapeatonal/cerrar. Programando correctamente el valor del parámetro“P009Asignacióncanalesradio”esposibledecidircuáldelosbotonesdelmandoadistanciaaccionaráunauotraentrada.Enlatabla“pará-metrosde funcionamiento”puede verseque el parámetro P009per-miteseleccionarentre16combinacionesdistintas.Si,porejemplo,alparámetroP009seleasignaelvalor“3”todoslosmandosadistanciamemorizadosaccionaránconelCH1laentradastartyconelCH4laentradapeatonal.Paraprogramarlacombinacióndeseada,consúlteseelcapítulo“Personalizacióndelosparámetrosdefuncionamiento”.
•• Personalización de los parámetros de funcionamiento
Mandos Función Pantalla
Latarjetaestáesperandounmando
Hacerpasarlosparámetroshastaquesevisualiceeldeseado(ej.P010)¡Confirmar! Aparece el valor programado delparámetroAumentar o disminuir el valor hasta alcanzar eldeseado
¡Confirmar!Aparecelaindicacióndelparámetro
Hacerpasarlosparámetroshastaqueaparezca“----”.Latarjetasequedaalaesperadeunmando
Acontinuaciónlaautomatizaciónestálistaparafuncionarutilizandolosnuevosparámetrosdefuncionamiento.
•• Restablecimiento de los parámetros por defecto (p.007)ElsoftwaredegestióndelacentralDEAprevéunprocedi-
mientoquepermite restablecer todos los parámetros progra-mables al valor por defecto (como estaban programados alsalirdefábrica).Elvalororiginalmenteprogramadoparacadaparámetroseindicaenla“tabladelosparámetrosdefunciona-miento”.Sifueranecesariorestablecerlosvaloresoriginalesdetodoslosparámetros,procédasecomodescritoacontinuación:
Mandos Función Pantalla
Latarjetaestáesperandounmando
HacerpasarlosparámetroshastaquesevisualiceelprocedimientoP007¡Confirmar! La tarjeta sequedaa laesperadequeseaconfirmadodenuevo
Confirmar manteniendo pulsada la tecla OK! ElprocedimientoiniciaTodoslosparámetroshansidoreprogramadosconsuvalororiginalHacerpasarlosparámetroshastaqueaparezca“----”.Latarjetaseponealaesperadeunmando
•• Dispositivos de seguridadLacentraldemandoDEAofrecealinstaladorlaposibilidad
derealizarinstalacionesrealmenteconformesconlasnormati-vaseuropeasrelativasacierresautomatizados.Enespecialper-miterespetarloslímites,establecidosporlasmismasnormas,relativosa las fuerzasde impactoencasode impactocontraeventualesobstáculos. La centraldemandoDEAdispone,enefecto,deundispositivointernodeseguridadantiaplastamientoque,juntoconlaposibilidadderegulardemodoextremamenteexactolavelocidaddelosmotores,permiterespetarloslímitescitados en la granmayoría de las instalaciones. En concretoelajustedelasensibilidaddeldispositivoantiaplastamientoseefectúa programando correctamente el valor asignado a lossiguientes parámetros (véase también “Personalización de losparámetrosdefuncionamiento”):• P014fuerzamotor1abertura:de30(mín.fuerza,máx.sen-sib.)a100(máx.fuerza,sensib.excluida)
• P015fuerzamotor1cierre:de30(mín.fuerza,máx.sen-sib.)a100(máx.fuerza,sensib.excluida)
Silascaracterísticasestructuralesdelapuertanopermitenre-spetar los límites de fuerza, puede utilizarse la entrada para
dispositivosdeseguridadexternos.Laentrada“SIC”puedecon-figurarseprogramandocorrectamenteelparámetron°18:• P018=0funcionam.enmodalidad“banda”deseguridad:alactivarse,laentradainvierteelmovimiento.
• P018=1funcionam.enmodalidad“barrera”fotoeléctrica:alactivarse,laentradabloqueaelmovimiento.SilaentradaSICnoseutiliza,hayquecortocircui-
tarlaconelbornen°11.Silosdispositivosdeseguri-dadexternossealimentanporlasalida24VSICcomún,sucorrectofuncionamientosecompruebaantesdeem-pezarcadamaniobra.
•• Mensajes que aparecen en pantalla
Lacentraldecontrolprevélavisualizaciónenpantalladeunaseriedemensajesqueindicansuestadodefuncionamientooeventualesanomalías:
6 LISTA DE REPUESTOSLalistaderepuestosesunadetalladalistaqueacompaña
el despiecedel producto yquedebeutilizarseparaencargarpartesderecambio.Enesepedidodebeindicarseademás:
• el códigodel producto (indicado en la etiqueta producto;véaseF5pág46),
• elnúmerodeposicióndelaparteeneldespiece,• sisesabe,puederesultardeutilidadlafechadecompradelproducto.
7 CONJUNTO COMPLETO DEL CIERRE
Estecapítulo,queilustraunainstalacióntipodeunautoma-tismocompleto,seredactaconelobjetivodeinformaryfacilitaralinstaladorlaseleccióndelosvarioscomponentesenelrespe-todelaDirectivaMáquinas(2006/42/CE)ydelasNormativasEuropeasrelativasalaseguridad(EN12453-EN12445-EN12604)paralainstalacióndepuertas.Losdatoscontenidosenestecapítulonopretendensercom-
pletosnidefinitivos.DEASystemnopuedeasumirseningunaresponsabilidadporeventualeserrores,omisionesoaproxima-ciones.
7.1 Nivel mínimo de protección del borde principalEntre losriesgosmás importantesquedebenconsiderarse
enlaautomatizacióndeunapuertaexisteeldeaplastamientoentrelapuertaysubatientey/ootraspartesfijaspresentes.Lascitadas normasprevénque, paradicho riesgo, se adopte unapropiadotipodemandodeactivaciónenfuncióndeltipodeempleoaquesedestinalapuerta(véaselatabla“MANDODEACTIVACIÓN”).
7.2 Peligro de corte en los brazos lateralesElpeligrodecorteenlosbrazoslateralesesunriesgorele-
vantepresenteenlapuertabasculanteautomatizada.Lascita-dasnormasprevénqueparaesteriesgoseadopteunadelassiguientessoluciones:• comprobarquelosbrazostelescópicosylospequeños
brazosdelapuertanoformenpuntosdecorteentreellos,conelbastidoroconlapuerta(F10pág.48);• protegerlazonaconresguardosparalasmanos;• silainstalaciónseefectúaenunaviviendaprivadaque
noseabreaunazonapúblicaynosehaprevistoelcierreau-tomáticoatiempo,laprotecciónnoesobligatoria..
7.3 Impacto en el área de cierre o de aberturaParaevitarelimpactodepersonasconlapuertaenelárea
decierre,instalarunaparejadefotocélulas(alturaaconsejada500mm)demaneraquedetecten lapresenciadel paralele-pípedo de prueba (altura 300mm) colocado como indicadoenF11pág.48.Atención:lamuestraparaladeteccióndepre-senciaesunparalelepípedocon3carasdesuperficieclaray
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
32
Tabla “MANDOS DE ACTIVACIÓN” Tipo de utilización
Tipos de mandos de activación Usuarios informados(área privada)
Usuarios informados(área pública) Usuarios no informados
Mando con hombrepresente Control con pulsador Control con pulsador
con llaveNo es posible el mando con
hombre presente
Mando de impulso conla puerta a la vista
Limitación de fuerzaso bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzaso bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Mando de impulso conla puerta no a la vista
Limitación de fuerzaso bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presenciaMando automático
(por ejemplo el mando de cierre tem-porizado)
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
reflectantey3carasdesuperficieoscurayopaca.Parareducirtodavíamáslaposibilidaddeimpactoconlapuertaenlazonadecierreesposibleinstalar,además,unaparejadefotocélulas(alturaaconsejada1000mm)
MensajesqueaparecenenpantallaMensaje Descripción
MENSAJES DE ESTADO
Puertacerrada
Puertaabierta
Abriendo
Cerrando
Centralesperandounaordentrasunimpulsodemarcha,confuncionamientopaso-a-paso
Actuaciónentradastop
Actuaciónentradasicenmodalidadbarrera
MENSAJES DE ERROR
Mensaje Descripción Soluciones posibles
Indicaquelapuertahasuperado:-(Err1),elnúmeromáximoadmitido(50)deinversio-nessinllegarnuncaalfinaldecarrera;-(Err2)elnúmeromáximoadmitido(10)deactuacio-nesconsecutivasdeldispositivoantiaplastamiento;y que, por consiguiente, está ejecutándose la “ma-niobra de emergencia”: la central automáticamentedesaceleraelmotorbuscandoalfinaldecarreraparareinicializar el sistemadeposicionamiento. Una vezencontradasal finaldecarreradecierre,elmensajedesapareceylacentralsequedaesperandounaorden“----”paraluegofuncionarnormalmente.
Si,traslamaniobradeemergencia,lapuertanosehacerradocorrectamen-te (debidoa falsas referenciasoaobstáculosprovocadospor rozamientosmecánicos),procederenelmodosiguiente:-Desconectarelsuministroeléctrico,comprobarmanualmentequenohayarozamientosespecialesy/uobstáculospor todoel recorridode lapuerta.Colocarlaslapuerta/cancelasemiabierta.-Volveraconectarelsuministroeléctricoyluegounimpulsodestart.Segui-damentelapuerta/cancelasepondráenmarchaendesaceleraciónencier-rehastallegaralfinaldecarrera.Comprobarquelamaniobrasecompletecorrectamente.Ajustar eventualmente los valoresprogramadosde fuerzayvelocidaddelmotor.Si lapuerta siguierasin funcionar correctamente,repetirelprocedimientodeaprendizajedelrecorridodelmotor
fotocélulas y/o dispositivos de seguridad exterioresactivadosoaveriados
Comprobarelcorrectofuncionamientodetodoslosdispositivosdeseguri-dady/ofotocélulasinstalados.
Motoresdesconectadosoaveríaenlacentraldecon-trol
Comprobarquelosmotoresesténcorrectamenteconectados.Silaseñalserepitiera,sustituirlacentraldecontrol.
Tensióndealimentacióndelcuadrodemaniobrafue-radeloslímitesadmitida
Comprobarquelatensióndealimentaciónenlosfaston1-2seaiguala22V +/-10%yenlosfaston3-4seaiguala27V +/-10%.
Probablerecalentamientodelmotordebidoaobstácu-losqueimpidenelmovimientodelapuerta.Elcuadronorespondealosmandos
Eliminareventualesobstáculosyesperaraqueelmensaje“Err6”seasusti-tuidoporelmensaje“bLOC”paraqueelcuadrorespondadenuevoalosmandos(unossegundos)
S PA Z I O
Instruccionesdeusoyadvertencias
33
DESCRIPCIÓNDELPROCEDIMIENTO
PROCEDURE Determinación de la posición de la puerta/cancela
Parámetro no utilizadoAprendizaje carrera motorCancelación memoria receptor radioAprendizaje mandos a distanciaBúsqueda y cancelación de un mando a distanciaRestablecimientos de los parámetros por defectoDESCRIPCIÓN DEL PARÁMETRO VALORESPROGRAMABLES1 USUAR.2
PARÁMETROS
Tipo de codificación receptor radioHCS solamente parte fija
HCS rolling code HT12E dip switch
Asignación canales radio a las entradas “start” y “peatonal”
start peat. start peat. CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH3 CH4 CH1 CH1 CH4 CH4 CH2 CH2 CH1 CH4 CH3 CH2 CH3 CH1 CH2 3
CH2 CH4 CH2 CH2 3
CH3 CH1 CH3 CH2 3
CH3 CH2 CH4 CH2 3
Velocidad motor durante el recorrido normal (expresada como % de la velocidad máx.) Velocidad motor durante la desaceleración (expresada como % de la velocidad máx.) Duración desaceleración (expresada como % del recorrido total) Parámetro no utilizadoFuerza motor en abertura (si = 100--> max. fuerza, sensibilidad su obstáculo excluida) Fuerza motor en cierre (si = 100--> max. fuerza, sensibilidad su obstáculo excluida) Parámetro no utilizadoParámetro no utilizadoSelección del tipo de dispositivo de seguridad externo: banda / barrera. En modalidad “banda”, la activación de la entrada SIC provoca la inversión del movimiento, en modalidad “barrera” en cambio lo bloquea
modalidad “banda”
modalidad “barrera”
Tiempo de cierre automático (expresado en seg) Si = 0 el cierre automático es desactivadoTiempo de intermitencia previa (expresado en seg)Parámetro no utilizadoParámetro no utilizadoFunción colectividad: si se activa, excluye las entradas de start y peatonal por toda la duración de la abertura y del tiempo de cierre automático
Desactivada Activada
Función golpe de ariete: si está activada, antes de cualquier maniobra de abertura, empuja el motor en cierre durante 1 seg. para facilitar la puesta en marcha del motor
Desactivada Activada
Programa de funcionamiento: inversión (start->abre, start->cierra, start->abre ...), paso-a-paso (start->abre, start->para, start-cierra...)
Inversión paso-a-paso
Funcionamiento de entrada FOTO; si=0 fotocélula habilitada en cierre y con la la puerta cerrada: si= 1 la fotocelula está siempre habilitada, si=2 fotocelula solo habilitada en cierre. Cuando esta habilitada, la activación da lugar a la entrada FOTO provoca: la inversion del motor (durante el cierre), y la parada del motor(durante la apertura), impide la apertura (con la puerta cerrada).
fotocelula en cierre y con la puerta cerrada
fotocelula siempre habilitadafotocelula habilitada solo en cierre
Funcionamiento del contacto limpio: - Si = 0, indicador luminoso puerta abierta fijo, contacto siempre cerrado cuando la puerta está abierta o se mueve, se vuelve a abrir únicamente al acabar la maniobra de cierre - Si = 1,indicador luminoso puerta abierta intermitente, contacto intermitente lento durante la abertura y rapido durante el cierre, siempre cerrado cuando la puerta es abierta, se vuelve a abrir únicamente al acabar la maniobra de cierre - Si>1 luz de cortesía, contacto cerrado durante cada movimiento, se vuelve a abrir cuando el motor se detiene con un retardo programable (expresado en seg)
indicador luminoso puerta abierta fijoindicador luminoso puerta abierta intermitenteluz de cortesia con retardo de extinción programable (expresado en seg.)
Función inversión corta en batiente: al llegar en batiente la puerta/cancela efectúa una corta inversión del movimiento para “descargar” las tensiones mecánicas debidas a la presión de la puerta/cancela contra el tope
Desactivada Activada
Parámetro no utilizadoFuncionamiento entrada “PED”.-Si=0 asegura el cierre de la puerta en cualquiera situación, entrada “AP” funciona normalmente-Si=1 la entrada “PED” activa el cierre, la entrada “AP” activa la abertura-Si=2 la entrada (comando permanente) activa el cierre, la entrada “AP” (comando permanente) activa la abertura. La puerta se para al dejar los comandos-Si>2 la entrada “PED” activa la abertura peatonal- El valor impostado indica la duración de la carrera peatonal (expreso en % de la carrera total). La entrada “AP” funciona normalmente.)
Cierre centralizado
Cierre separadoHombre presente
Peatonal
Duración de las rampas de aceleración-Si=0 El motor arranca inmediatamente con la velocidad programada-Si=1 El motor acelera progresivamente hasta la velocidad programada
rampa rápida
rampa lenta
Reacción al detectar un obstáculo al abrir-Si=0 la puerta invierte el movimiento-Si es distinto de 0 la puerta invierte el movimiento solamente durante el tiempo programado (expresado en seg)Reacción al detectar un obstáculo al cerrar-Se=0 la puerta invierte el movimiento-Si es distinto de 0 la puerta invierte el movimiento solamente durante el tiempo programado (expresado en segundos)Parámetro no utilizado
1 El valor por defecto, programado por el fabricante en fábrica, está indicado en negrita y subrayado.2 Columna reservada al instalador para la introducción de los parámetros personalizados para la automatización. Tabla 2 parámetros3 Canal inactivo.
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
34
SPAZIOOperadorelectromecânicoparaportasseccionaisInstruções de uso e advertências PORTUGUÊS
RESUMO Declaraçãodofabricante...............................1 PREMISSA......................................................341 CONFORMIDADEDOPRODUTO...................342 RESUMODASADVERTÊNCIASACERCA DOSRISCOS.................................................343 MODELOSECONTEÚDODAEMBALAGEM...354 INSTRUÇÕESPARAUTILIZAÇÃO..................354.1 Descriçãodoproduto..........................354.2 Dadostécnicos....................................354.3 Resumodasindicaçõesparaa marcação............................................354.4 Condiçõesdeutilizaçãoprevistas.......364.5 Instruçõesparaoperaçõessemrisco..36
4.5.1Transporte–364.5.2Instalação,montagem edesmontagem–364.5.3Colocaremfuncionamento–364.5.4Empregoeutilização–364.5.5Regulação–364.5.6Manutençãoereparação–37
4.6 Aprendizagem....................................374.7 Contra-indicaçõesdeutilização.........37
5 CABLAGEMEPROGRAMAÇÃODA CENTRALDECOMANDO..............................375.1 Cablagemeligaçãodosterminais.....375.2 Programação......................................38
6 LISTADEPEÇASDESUBSTITUIÇÃO..............397 CONJUNTOCOMPLETOFECHO....................397.1 Nívelmínimodeprotecção dodispositivoprincipal......................397.2 Fechodosbraçoslateraisnaárea deabertura-riscodeesmagamento naáreadeabertura...........................397.3 Impactonaáreadefecho oudeabertura...................................40 Exemplodeinstalaçãotípica...............42
ANEXOS- Instruçõesparaoutilizadorfinal- CondiçõesdegarantiaPREMISSA
FINALIDADEDASINSTRUÇÕESEstasinstruçõesforamredigidaspelofabricanteesãoparte
integrantedoproduto.Asoperaçõesapresentadassãodirigidasainstaladoresadequadamenteformadosehabilitados.Éacon-selhávellê-laseguardarparafuturasreferências.Oscapítulos“2ADVERTÊNCIASACERCADOSRISCOS”e“4
INSTRUÇÕESPARAUTILIZAÇÃO”contêmasinformaçõesqueaDEASystemforneceparaoprodutosatisfazersempreosRequi-sitosEssenciaisdeSegurançaestabelecidospelaDirectivadasMáquinas(DirectivaEuropeia2006/42/CE).Leiacomatençãoestescapítulosporqueosmesmosforne-
ceminstruçõesimportantesparaasegurançanainstalação,nautilizaçãoenamanutençãoeadvertências importantesacercadosriscosquepoderãosurgir,apesardetodasasmedidasde-scritasteremsidoadoptadas.Esteprodutoédestinadoaserincorporadoemsistemascom-
pletosdefechoparaosquaisseaplicamreferênciaslegislativasespecíficas.Ocapítulo“7CONJUNTOCOMPLETODEFECHO”fornecealgumasindicaçõesúteisparacumprircomosRequisitosEssenciaisdeSegurançaparatiposespeciaisdefecho.
1 CONFORMIDADE DO PRODUTO
A DEA System assegura a conformidade do produto comas Directivas Europeias 2006/42/CE segurança demáquinas,2004/108/CEcompatibilidadeelectromagnéticae2006/95/CEaparelhoseléctricosdebaixatensão.ADEASystemforneceemanexoaestasinstruçõesaDeclaraçãodoFabricante(Cfr.Direc-tiva2006/42/CEArt.4alínea2).
2 RESUMO DAS ADVERTÊNCIAS ACERCA DOS RISCOS
Leia com atenção; a falta de obediência das seguintesadvertênciaspoderágerarsituaçõesdeperigo.
ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaàscondiçõesindicadasnestasinstruções.
ATENÇÃOEmnenhum caso utilize o produto empre-sençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.
ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, manu-tenção, limpeza ou reparação de qualquer parte do equi-pamento deve ser efectuada exclusivamente por pessoalqualificado.Operesemprecomaalimentaçãoeléctricainter-rompidaeobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequipamentoseléctricos.
ATENÇÃOAutilizaçãodepeçasdereposiçãonãoindi-cadaspelaDEASysteme/ouamontagemdepeçasdema-neiraincorrectapoderãocausarsituaçõesdeperigopessoal,materialouaanimais;paramaispoderácausarmaufuncio-namentodoproduto;utilizesempreaspeçasindicadaspelaDEASystemeobedeçaasinstruçõesdemontagem.
ATENÇÃOÉmuito importante todososutilizadoresdoautomatismo conheceremo funcionamentododesbloqueio(vejaF9napág.48)doSPAZIOporque,emmomentosdeemergência,umafaltaderapidezparaaccionarestedispo-sitivopoderá causar situaçõesdeperigo.Oanexo I destasinstruçõeséumapáginaquesesoltaequeilustraestefun-cionamento;éobrigatórioaotécnicodeinstalaçãoentregá-laaoutilizadorfinal.
ATENÇÃODEASystemrecordaqueaescolha,adispo-siçãoea instalaçãode todososdispositivoseosmateriaisque constituem o conjunto completo da fechadura, devemacontecerdeacordocomasDiretivasEuropeas2006/42/CE(Diretivamáquinas),2004/108/CE(compatibilidadeelectro-magnética), 2006/95/CE (aparelhos eléctricos a baixa ten-são). Para todos os Países extraUnião Europeia, alémdasnormasnacionaisvigentes,paraumsuficienteníveldesegu-rançaconselha-seorespeitotambémdasprescriçõesconti-dasnasDirectivasacimacitadas.
ATENÇÃO Para uma adequada segurança eléctricater devidamente separados (mínimo4mmemar ou1mmatravés do isolamento) o cabo de alimentação 230 V doscabosdebaixa tensãodesegurança(alimentaçãomotores,comandos, antena, alimentações auxiliares) e prover even-tualmenteafixaçãodestescombraçadeirasnaproximidadedosterminais.
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
35
ATENÇÃO A avaliação errada das forças de impactopodeprovocargravesdanosapessoas,animaiseoubens.DEASystemrecordaqueoinstaladortemdecomprovarqueestasforçasdeimpacto,medidassegundooindicadonanor-maEN12445,sejamefectivamenteinferioresaoslimitespre-vistosnanormaEN12453.
ATENÇÃOEventuaisdispositivosdesegurançaexterioresutilizadosparaorespeitodos limitesdas forçasde impactodevemserconformesanormaEN12978.
ATENÇÃODeacordocomaDirectivaEuropeia2002/96/ECsobreresíduossólidosdeequipamentoeléctricoeelectró-nico(WEEE),esteprodutoeléctriconãopodeserdeitadoforajuntamentecomolixomunicipalindiferenciado.Porfavor,nofinaldavidaútildesteproduto,entregueonolocalderecolhaapropriadoparareciclagemdesignadopeloseumunicípio.
3 MODELOS E CONTEÚDO DA EMBALAGEMOsartigosdaDEASystemqueconstituemestasérieestão
indicadosnatabelados“MODELOSDISPONÍVEIS”.OSPAZIOéequipadocomumasériedeacessóriosqueestãoapresenta-dosnatabelados“ACESSÓRIOSDOPRODUTO”.Verifiqueo“Conteúdodaembalagem”napág.48acompará-locomovossoproduto,istofacilitaráamontagem.
4 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
Tabela dos “MODELOS DISPONÍVEIS”
Artigo Codigo Tensãodaalimentação
Capaci-dad(N)
Quadromaniobra
702S 636000 24 V 500 724 RR703S 636010 24 V 1000 124 RRZ
ConteúdoconformeoestabelecidopelaDirectiva2006/42/CEAnexoIponto1.7.4.
4.1 Descrição do produto
SPAZIOéumoperadorelectromecânicoparaaautomaçãodeportas seccionais,basculantesacontrapesoseamolas.Éconstituídoessencialmenteporumoperadormecânico(verF1pág.45-46)quepõeemrotaçãoaengrenagemdearrastoqueatravésdacorrentetransmiteomovimentodirectamenteaoar-
rastodaportaconsentindoassimoseumovimento.
4.2 Dados técnicosVejaatabelados“DADOSTÉCNICOS”.
4.3 Resumo das indicações para a marcaçãoOsdadosresumidossãoapresentadosempartenaetiqueta
colocadanoproduto(vejaaposiçãoemF5napág.46);osda-dosdovendedorestãoindicadosnaGarantiaemanexo.Noponto“4.2DadosTécnicos”estãoressaltadastodasas
“característicasindispensáveisàsegurançanoserviço”.
Tabela dos “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”
ArtigoCodigo
Descrição
720639300
Extensão de corren-te e guia 1 m
Veratrázdacapa
721639310
Manilha de desbloqueio
721B639320
Desbloqueio base
721C639330
Alavanca especial para desbloqueio
de fechaduras mecânicas
722639340
Braço curvo para portas a
contrapesos
723639350
Adaptador de braço para portas seccionais
Spazio702S Spazio703S
Tensãodealimentaçãodomotor(V) 24V
Potenciaabsorvida(W) 120 230
Forçadeimpulso(N) 500 1000
Ciclodetrabalho 20ciclos/hora 25ciclos/hora
N°máximodemanobrasem24horas 60 75
Gamadetemp.defuncionamento(°C) -20÷50°C
Velocidade(m/min) 5,3 6,9
Pesodoprodutocomembalagem(Kg) 15
Graudeprotecção IP20
724RR 124RRZ
Tensãodealimentação(V) 230V~±10%(50/60Hz)
Potêncianominaldotransformador(VA) 80VA(230/22V) 150VA(230/22V)
FusívelF1(A) T1A250V(retardado) T2A250V(retardado)
FusívelF2(A) - T2A250V(retardado)
Saídasde24Vparaosmotores(A) 70W
Saídaparaalim.decircuitosauxiliares 24V max200mA
Saídade“Warning” 24V max15W
Saídaparapirilampo 30V max10W
Frequênciadoreceptor 433,92MHz
Tipodecódigodoemissor HCSfix-code-HCSrollingcode-Dip-switch
N°máximodeemissorescontrolados 100
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
36
4.4 Condições de utilização previstasSPAZIOéumprodutodestinadoaser instaladocomoilu-
stradonapág.45.Oslimitesdetemperatura,ograudepro-tecçãoaopóeáguaeoutrosdadosestãoindicadosnoponto“4.2Dadostécnicos”.UmcorrectoposicionamentodoSPAZIOrelativamenteàportaéindispensávelparaofuncionamento;asmedidasaconselhadaspelaDEASystemsãoindicadasemF3pág.45.Aescolhadoautomatismodeveserclaramentefeitaemfunçãodaportaamovimentaravaliandoodeslize,opesoeocomprimento/alturadofecho.
ATENÇÃOAutilização do produto em condições anó-malasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaàscondiçõesindicadasnestasinstruções.
4.5 Instruções para operações sem risco
4.5.1 TransporteOSPAZIOésemprefornecidoembaladoemcaixasquepro-
porcionamumaadequadaprotecçãodoproduto; em todoocaso,prestesempreatençãoatodasasindicaçõesquehouvernaprópriacaixaacercadoseuarmazenamentoemanuseio.
4.5.2 Instalação,montagemedesmontagem
Paraum satisfatório assentamento emobradoproduto éimportantedefinirotrajectocompletodaaberturaautomática(consultarigualmenteo“Conjuntocompletodofecho);empar-ticular, depois de ter avaliado comatençãoas característicasdolugar,definiraposiçãocorrectaeprocederamontagemdeSPAZIO(verF3pág.47):•Inserirosparafusosindicadosnacavidadefeitanoperfilemalumínio•Unirosperfisemalumíniocomashastesdeuniãoapropria-das(NÃOapertarosparafusoscommuitaforça).•Fixarotrilhoemalumínioàbasedomotorinserindo“aasa”decentragemefazendopassaracorrenteaolongodacalhadearrasto.•Meteremlevetensãoacorrentedesapertandoligeiramenteoparafusoeasseguraroapertocomaporca.•Fixar a peça de chapa em L na padieira ao centro do vãoutilizandoaspeçasapropriadasrespeitandoocorrectoposi-cionamentonaaltura.•FixaraguiadealumínioàbasedomotorcolocandopeçadechapaemUeapertandocomosparafusosM6,passandoacorrentenopinhãodomotor.•Fixar a peça de arrasto à porta com parafusos ou rebitesapropriados.•Procederàregulaçãodosfinsdecurso(verF4pág.45-46),àligação(veresquemaeléctrico)eàprogramaçãodacentraldecomandoincorporadacomoindicadoaseguir.
ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, manu-tenção,limpezaoureparaçãodequalquerpartedoequipa-mentodeveserefectuadaexclusivamenteporpessoalquali-ficado.Operesemprecomaalimentaçãoeléctricadesligadae obedeça escrupulosamente a todos os regulamentos emvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequipamentoseléctricos.
4.5.3 Colocaremfuncionamento
Paraainstalaçãodoprodutoénecessárioexecutarobrasdeconstruçãoe/ousoldadurase ligaçõeseléctricas;utilizarapa-relhosadequadosaotipodetrabalhoadesenvolvererespeitartodasasnormasdeprevençãodeacidentes vigentesnopaísdainstalação.Assegurar-sequeaportaamotorizardeslizeemboascondiçõesebembalanciadaequetodaaestruturasejasólida.Oprodutoéfornecidocomcentraldecomando:verasrespectivasinstruções.(Verponto5.1e5.2)
4.5.4 Empregoeutilização
Oprodutoédestinadoaserpartedeumconjuntodeapa-relhosquenoseutodoformamoautomatismodaporta.DEASystempressupõequeasuautilizaçãosejasempreconformeoindicadonanormavigente.TodososmodelosdeSPAZIOsãofornecidoscomumdispo-
sitivodedesbloqueioqueseactivapuxandoparabaixoamani-lhaindicadaemF9pág.48;nesteponto,aportaemausênciadeoutrosimpedimentos,ficadestrancada.Aportaembraiaráautomaticamenteassimqueomotorcomeçaratrabalharnor-malmente.
4.5.5 Regulação
SPAZIOépredispostocomfimdecursooqualdeveserregu-ladoparacadainstalação.Aregulaçãodofimdecursoacon-tece folgandooparafusode fixação “B”,girandoaspatilhas“A(Verde)”e“C(Vermelho)”atéinserirorespectivomicroin-terruptorefixandoosparafusosnanovaposição.(verF4pág.45-46eseguircomoindicadonoponto5.2).Outrasregulaçõesefectuam-sedirectamentenacentraldeco-mandoquecontroladirectamenteavelocidadedomotor,podeconservar o bináriomesmo a baixos regimes, a duração deeventuaisabrandamentosprogramados,asensibilidadedoantiesmagamentoeoutrosparâmetroscomoindicadonospontos5.1e5.2.
ATENÇÃOParaevitareventuaisfalhasnomotorprogra-maracentraldecomandocomoapropriadoabrandamentodefechoeabertura.
Tabela “GUIA DA PROCURA DE PROBLEMAS”
ANOMALIA CAUSA /SOLUÇÃO
Activando o comando de abertura ou fecho o portão não se move e o motor eléctrico do operador não entra em funcionamento.
O operador não está correctamente alimentado; verificar as ligações, os fusíveis e as condições do cabo de alimentação e eventualmente providenciar a substituição/reparação destes. Se a porta não se fecha verificar também o funcionamento das fotocélulas.
Activando o comando de abertura o motor entra em funcionamento mas a porta não se move
Verificar se o motor não empurra ao contrário, isso poderia ser causado por uma ligação invertida dos fios do motor.
Durante o movimento o operador funciona aos solavancos, é ruidoso, pára a metade ou não arranca
A porta não tem um movimento suave; desbloquear o motor e eliminar os obstácu-los.A potência do motoredutor poderá ser insuficiente para as características da porta; verificar a escolha do modelo
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
37
4.5.6 Manutençãoereparação
Umaboamanutenção preventiva e inspecções periódicasdoprodutoassegurarãoumalongadurabilidade(vejatambém“Garantia”).Nocasodeavarias consultea tabela “GUIADEPROCURADEPROBLEMAS”,paraencontrarumasoluçãoparao problema; se os conselhos apresentados não resolverem,contacteaDEASystem.As operações de inspecção/manutenção que devem ser
programadasno“registodemanutençãodaautomaçãocom-pleta”são:
TIPODEINTERVENÇÃO PERIODICIDADELubrificação corrente e pernos rodantes 6 meses
Controle serragem parafusos 6 mesesControle tensão corrente 6 meses
ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, manu-tenção, limpeza ou reparação de qualquer parte do equi-pamento deve ser efectuada exclusivamente por pessoalqualificado.Operesemprecomaalimentaçãoeléctricainter-rompidaeobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequipamentoseléctricos.ATENÇÃOAutilizaçãodepeçasdereposiçãonãoindi-
cadaspelaDEASysteme/ouamontagemdepeçasdema-neiraincorrectapoderãocausarsituaçõesdeperigopessoal,materialouaanimais;paramaispoderácausarmaufuncio-namentodoproduto;utilizesempreaspeçasindicadaspelaDEASystemeobedeçaàsinstruçõesdemontagem.
4.6 Aprendizagem
O funcionamento do automatismo completo, depois de tersidorealizadaaregulagemfinapelotécnicodeinstalação,deveserdemonstradocompormenoraosutilizadoresfinais.Éimportante,noquedizrespeitoaoSPAZIO,darinstruções
acercadofuncionamentodedesbloqueio(vejaem“Anexos”)edoprogramademanutençãodoequipamento(vejaoponto4.5.6.).
ATENÇÃOÉmuito importante todososutilizadoresdoautomatismo conheceremo funcionamentododesbloqueio(veja F9 na pág. 48) do SPAZIO porque, em situações deemergência, a falta de rapidez para accionar este dispo-sitivopoderá causar situaçõesdeperigo.Oanexo I destasinstruçõeséumapáginaquesesoltaequeilustraestefun-cionamento;éobrigatórioaotécnicodeinstalaçãoentregá-laaoutilizadorfinal.
4.7 Contra-indicações de utilizaçãoNocapítulo“4.4Condiçõesdeutilizaçãoprevistas”háde-
scritasascondiçõesparaasquaisesteprodutofoiconcebidoeaprovadonosensaios.Nãoutilizeesteprodutoparafinalidadesdiferentes.
ATENÇÃOAutilização do produto em condições anó-malasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.
5 LIGAÇÕES E PROGRA-MAÇÃO DO QUADRO DE COMANDO
5.1 Ligações aos terminais Coligar-searede230V~±10%50Hzatravézuminter-
Centrale724RRSPAZIO 702S
Centrale124RRZSPAZIO 703S Tabela 1 Ligação aos terminais
1-2 24 V 1-2 24 V Entrada de alimentação 22 V do transformador (faston BLU)/ 3-4 24 V Batt Entrada de alimentação 24 V da bateria (ter em atenção a polaridade)/ 5-6
LC/SCAContacto limpo até max 10 A : o contacto pode ser utilizado para a utilização de uma luz de aviso de portão aberto (P27=0) ou de uma luz de cortesia (P27≠0)
13-14 LAMP 7-8 LAMP
Saída de luz intermitente 24 V max 15W art. Lumy 24 S. A saída de luz intermitente não necessita da ficha para lampejante.
13 COM 9 COM Saída comum para dispositivos de segurança / Ligação do caixa metálica do motores13-12 +24VAUX 9-10
+24VAUXSaída +24 V alimentação de circuitos auxiliares e dispositivos de segurança não controlados. Deve utilizar-se para a alimentação de eventuais dispositivos auxiliares, dos RX fotocélula (em qualquer caso) e dos dispositivos de segurança no caso em que não se queira verificar o funcionamento dos mesmos no início de cada manobra.
13-11 +24VSIC 9-11 +24VSIC
Saída +24 V alimentação dos dispositivos de segurança controlados. Deve utilizar-se para a alimentação dos TX fotocélula (em qualquer caso) e dos dispositivos de segurança no caso em que se queira verificar o funcionamento dos mesmos no inicio de cada manobra
3-4 12-13 Saída motor 24 V max 70W
J3 14 FCA Entrada N.C. fim de curso para abertura motor.J3 15 FCC Entrada N.C. fim de curso para fecho motor. 5 START 16 START Entrada abre N.A. Ao actuar provoca a abertura ou fecho do motor. Pode funcionar em
modalidade “inversão”(P25=0) ou “passo a passo” (P25=1)6 CHIUDE 17 PEDON Entrada PEDONAL/FECHO N.O. Se activado provoca: a abertura parcial da porta (Se
P030>1); o fecho da porta (Se P030=1); o fecho da porta em qualquer situação (Se P030=0)
7 STOP 18 STOP Entrada bloqueio N.O. Se activada bloqueia o movimento do motor durante qualquer manobra. Se não utilizada chantar com o comum.
8 FOTO 19 FOTOC
Entrada N.C. fotocélula. Se activada inverte o movimento somente no fecho (P26=0) ou inverte o movimento no fecho e bloqueia-o em abertura (P26=1). Se não utilizado chantar ao comum
9 SIC 20 SIC
Entrada N.C. dispositivo de segurança do portão. Se activado inverte o movimento (P18=0) ou bloqueia-lo (P18=1). Se não utilizado chantar ao comum
10 COM 21 COM Comum entradas15 22 Entrada massa antena rádio16 23 Entrada sinal antena rádio
M M
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
38
ruptoromnipolarououtrodispositivoqueassegureaomnipolardesconexãodarede,comumadistânciadeaberturadoscon-tatos=3mm.Efectuarcorrectamentetodasasligaçõesnapla-cadeterminais,nãoesquecendodecurto-circuitarsemprequenecessárioasentradasnãoutilizadas.(Veratabela1-Ligaçõesnaplacadeterminaiseesquemaeléctricopág.43).
ATENÇÃO Paraumaadequada segurançaeléctrica ternitidamenteseparados(mínimo4mmemarou1mmatravésdo isolamento)ocabodealimentação230Vdosdebaixatensão de segurança (alimentação motores, comandos,electrofechadura, antena, alimentação auxiliar) e providen-ciareventualmenteafixaçãodestescombraçadeirasadequa-dasemproximidadedosterminais.
5.2 ProgramaçãoDepoisdeefectuartodasasligaçõesnaplacadeterminais,nãoesquecerdecurtocircuitar,semprequenecessário,asentradasnãoutilizadas(ver“ligaçãodosterminais”)ealimentaracen-tral:nodisplayvaiapareceraexpressão“rES-”porunssegun-dos,seguidode“----”símbolodeportafechada.
•• Visualização do estado das entradas
Pressionaratecla“OK”paraverificarseasentradasestãocor-rectamenteligadas.
FCA
PED
/CH
IUD
E
STA
RT
FCC
FOTO
STO
P
SIC
Pressionandoatecla“OK”quandoacentraldecomandoespe-raumaordem“----”,odisplaymostraunssegmentosverticais:cadasegmentoestáassociadoaumaentradanacentral.(Vera imagemanterior).Quandoosegmentoestáacesosignificaqueocontactoassociadoestáfechado,quandoestáapagadosignificaqueocontactoestáaberto.Deseguidadevecolocar-seaportanopontodeaberturatotaldeacordocomadescriçãoseguinte:
•• Configuração e aprendizagem do curso do motor
ATENÇÃO Durante o procedimento de aprendizagemdocursodomotor,a centralde comandodetectaautoma-ticamenteapresençaeotipodefotocelulas,dispositivosdesegurança emicro-interruptores de fins de curso intalados.Por conseguinte, é indispensável que durante esta fase, osmesmosestejamcorrectamenteligadoseemfuncionamento.
Comandos Função Display
Manualmente coloque a porta a meio do curso.Ligueacorrenteeléctrica:acentralesperaporin-struções.Carregar nas teclas +/- até aparecer no display“P003”Confirmar!Acentraldecomandoesperaumasegundainstrução
ConfirmarpressionandoateclaOK! atéAPPRdei-xardepiscar:acentraldecomandoestepreparadaparaaprogramação.DarumimpulsodeSTART(Atravésdeumcoman-dojámemorizadooudeumbotãodepressão):aportaabre.Quando chegar ao ponto de abertura desejado,dar um impulso de START: a porta pára. Ajustara came verdedemodoque fiqueapressionaroswitchdefim-de-curso.
DarumimpulsodeSTART:aportafecha.
Quandochegaraopontodefechodesejado,darumimpulsodeSTART:aportapára.Ajustaracamevermelhademodoquefiqueapressionaroswitchde fim-de-curso.NoDisplayiráaparecer “----“, amemorizaçãodosfins-de-cursoestáconcluída!
•• Receptor radio incorporadoAcentraldecomandoDEAdispõedeumreceptorrádio433.92MHzincorporado,capazderecebercomandocomcodificaçãodo tipoHCS (rolling code completoouapenasparte fixa)oucomcodificaçãodotipoHT12Ecomdipswitch.• Otipodecodificaçãoselecciona-seprogramandooparâ-metron.º8“Tipodecodificação”(veratabela2-parâme-tros)
• Acapacidadedememóriadoreceptoréde100comandosàdistânciadiferentes.
• Arecepçãodeumimpulsodecomandoàdistânciadeter-mina,deacordocomaatribuiçãodecanaisseleccionada,aactivaçãodaentradadestartoupedonal/fecho.Progra-mandoumdosparâmetrosdetrabalhoépossívelescolher,deacordocomasnecessidades,qualatecladosemissoresmemorizadosque iráactivaraentradadestartequal iráactivar a entrada pedonal. (ver “Atribuição dos canais àsentradasdestartepedonal”)
• Quando se efectua a memorização de cada um dos co-mandos à distância, no display aparece um número pro-gressivo.Apontandoestenúmero,depoisépossívelpesqui-sar e apagar da memória apenas o comando desejado.
Comandos Função Display
Acentralestáàesperadereceberinstruções
Cancelamento de todos os comandos à distânciaPressionarasteclas+/-atéquesevisualizeoparâ-metroP004Confirmar! A central está à espera de umasegundaconfirmação.
ConfirmarmantendopremidaateclaOK!Opro-cedimentoinicia
Amemóriadoreceptorfoiapagada
Pressionarasteclas+/-atéaparecernodisplay“----”.Acentralestáàesperadeordensdecomando
Aprendizagem dos comandos à distância 1
Pressionar as teclas+/- até se visualizar no ecrãP005
Confirmar! O receptor entra em modo deaprendizagem,opirilampocomeçaapiscar
Pressionarumbotãoqualquerdocomando
Aprendizagem efectuada! O pirilampoapaga-se durante 2 segundos. O displaymostraonumerodo comandomemoriza-do.Porexemplo(ex.r001)Oreceptorvoltaautomaticamenteaomododeaprendizagem.Opirilampovoltaaacender-se.
Memorizartodososcomandosnecessários
Esperar 10 segundos para sair domodo deaprendizagem. O receptor está pronto parareceberossinaisdoscomandosmemorizados
Activação do modo de aprendizagem sem ter que actuar na cen-tral de comando1
Pressionar simultaneamente nos botõesCH1eCH2ounobotãoocultodeumco-mandoàdistânciajámemorizado.
Pesquisa e cancelamento de um rádio comando
Percorrer os parâmetros até à visualização deP006Confirmar!Oquadroestáprontoparaasele-cçãodorádiocomandoPercorrerosrádiocomandosatéapareceraquelequesedesejacancelar(exemplo,r003)
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
39
Confirmaro cancelamento,mantendopremidaateclaOK.
OK,cancelamentoefectuado
Prontoparaaselecçãodoparâmetro
Perfcorrerosparâmetrosatéa“----”.Oquadroficaàesperadereceberordensdecomando
1 Assegurar-se que o receptor esteja configurado para a recepção do tipo de codificação do rádio comando que se quer aprender: visualizar e even-tualmente actualizar o parâmetro n.º8 “tipo de codificação” (ver “ Persona-lização dos parâmetros de funcionamento”).Atribuição dos canais do rádio comando
O receptor incorporado pode comandar tanto a entrada destartcomoaentradapedonal.Definindocorrectamenteovalordoparâmetro “P009 -Atribuiçãode canais rádio” épossíveldefinirqualdasteclasdosrádiocomandosaccionaráumaououtraentrada.Natabela“parâmetrosdefuncionamento”vê-sequeoparâmetroP009permiteescolherentre16combinações.SeporexemplooparâmetroP009tiveratribuídoovalor“3”,todososrádiocomandosmemorizadosaccionarãocomoCH1aentradaSTARTecomoCH4aentradaPEDONAL.Paraselec-cionaracombinaçãodesejadaconsultarocapitulo“Personali-zaçãodosparâmetrosdefuncionamento”.
•• Personalização dos parâmetros de funcionamentoComandos Função Display
Acentralesperaumcomando
Percorrer os parâmetros até aparecer o desejado(ex.P010)Confirmar! Aparece no display o valor seleccio-nadoAumentaroudiminuirovalorconformeodeseja-doConfirmar! Reaparece no display a indicação doparâmetroPercorrerosparâmetrosatéaparecera indicação“----”.Oquadroficaàesperadeumcomando
Nestepontoosistemaestáprontoparafuncionarutilizandoosno-vosparâmetrosdefuncionamento
•• Restabelecimento dos parâmetros de fábrica (p.007)O software de gestão da central DEA prevê um procedi-
mento para o restabelecimento de todos os parâmetros pro-gramáveisaovalororiginal(comoprogramadosdefábrica).Ovalorseleccionadooriginalmenteparacadaparâmetroestáin-dicadona“tabeladosparâmetrosdefuncionamento”.Nocasodesernecessáriorestabelecerosvaloresoriginaisparatodososparâmetrosprocederdaseguinteforma:Comandos Função Display
Acentralestáàesperadeumaordemdecomando
Percorrer os parâmetros até à visualização deP007Confirmar!Acentralficaàesperadeumacon-firmaçãodocomando
Confirmar mantendo premida a tecla deOK!Oprocedimentoinicia
Todososparâmetrosforamcolocadoscomosva-loresdeorigem
Percorrerosparâmetrosatéa“----”.Acentralficaàesperadeumaordemdecomandos
•• Dispositivos de segurançaAcentraldecomandoDEAofereceao instaladorapossi-
bilidade de efectuar instalações realmente em conformidadecomasnormasEuropeiasrelativasaosfechosautomáticos.Emparticularpermite respeitaros limites impostosporestasnor-masparaas forçasde impactoemcasodeempurrãocontraeventuaisobstáculos.AcentraldecomandoDEAestáequipadacom um dispositivo de segurança anti-esmagamento internoque,combinadocomapossibilidadederegularemmodoex-
tremamente preciso a velocidadedomotor, permite respeitaros limites acima citados na grande maioria das instalações.Emparticular,aregulaçãodasensibilidadedodispositivoanti-esmagamentoefectua-seseleccionandocorrectamenteovaloratribuído aos seguintes parâmetros (ver “8.4 Personalizaçãodosparâmetrosdefuncionamento”):•P014 Forçadomotornaabertura:de30(mínimaforça,má-ximasensibilidade)a100(máximaforça,sensibilidadedesa-bilitada);
•Forçadomotornofecho:de30(mínimaforça,máximasen-sibilidade)a100(máximaforça,sensibilidadedesabilitada);
Nocasoemqueascaracterísticasestruturaisdaportanãoper-mitamorespeitodoslimitesdaforça,épossívelutilizaraen-tradaparadispositivosdesegurançaexternos.Aentrada“SIC”podeserconfiguradaseleccionandocorrectamenteoparâme-tron.º18:•P018=0temofuncionamentodotipo“costasdesegurança”-Quandoaentradaforactivada,inverteomovimentodomotor;
•P018=1temofuncionamentodotipo“barreirafotoeléctrica”-Quandoaentradaforactivada,bloqueiaomovimentodomotor.SSeaentradaSICnão forutilizada,esta temque
sercurto-circuitadaaoterminaln.º11.Quandoosdi-spositivos de segurança externos forem alimentadosatravésdasaídade24VSICeaocomum,oseufuncio-namentoéverificadonoiníciodecadamanobra.
•• Mensagens que aparecem no Display Acentraldecomandoprevêavisualizaçãonodisplaydeumasériedemensagensqueindicamoestadodefuncionamentooueventuaisanomalias:
6 LISTA DAS PEÇAS PARA SUSBTI-TUIÇÃO
Umalistapormenorizadadaspeçasquepodemserpedidaséentreguejuntocomodesenhoexpandidodoprodutoedeveserutilizadaparaospedidosdepeçasdereposição.Nalistaénecessárioindicar,entreoutrascoisas:
• ocódigodoproduto(apresentadonaetiquetadoproduto;vejaF5napág.46),
• onúmerodeposiçãodapeçanailustraçãodoproduto,• sedisponível,adatadecompradoprodutopoderáajudaremalgunscasos.
7 CONJUNTO COMPLETO DE FECHO
Estecapítulo,queilustraumainstalaçãotípicadeumauto-matismocompleto,foiredigidocomafinalidadedeinformareajudarotécnicodeinstalaçãoaescolherosvárioscomponenteseobedeceràDirectivaMáquinas (2006/42/CE)eàsNormasEuropeiasrelativasàsegurança(EN12453-EN12445-EN12604)parainstalaçãodeportões.Osdadosapresentadosnestecapítulonãopretendemser
completos nem exaustivos. A DEA System não pode assumirqualquer responsabilidade pelos erros, omissões e generali-zaçõesquehouver.
7.1 Protecção do dispositivo principal Umdos riscosmais relevantesque sedeve considerarna
automação de uma porta é o do esmagamento. As normascitadas indicamque,paraevitaresse risco,omotordevesercomandadoporumquadroelectrónicoapropriadoaotipodeportaeaoseuuso(vertabela“COMANDODEACTIVAÇÃO”).
7.2 Tesouramento nos braços laterais O tesouramento dos braços laterais é um risco relevante
presentenaportabasculanteautomatizada.Asnormascitadasindicamqueparaevitar tal risco sejaadoptadaumadas se-guintessoluções:
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
40
•Verificarquenãohápontosdecruzamentoentreosbraçostelescópicoseosbraçosdaportaeentreeleseoaroeaporta(F10pág.48)
•Protegerazonacomprotecçõesparaasmãos;•seainstalaçãoseefectuarnumavivendaprivadaequenãodêparaumazonapúblicaequenãoestejaprevistoofechoautomáticotemporizado,estaprotecçãonãoéobrigatóri
7.3 Impacto na área de fecho ou de abertura
Paraevitaroimpactodepessoascomaportanaáreadefecho,instalarumpardefotocélulas(alturaaconselhada500mm)demodoadetectarapresençadoparalelipípedodeen-saio(altura300mm)posicionadocomoindicadoemF11pág.48.N.B.Oparalelipípedodeensaioparaadetecçãodepre-sençaéumparalelepípedocom3facescomsuperfícieescuraeopaca.Parareduziraindamaisapossibilidadedeimpactocomaportanazonadefechoépossívelinstalar,emacréscimo,umpardefotocélulas(alturaaconselhada1000mm).
Tabela do “COMANDO DE ACTIVAÇÃO”Tipo de utilização
Tipo dos comandos de activação Utilizadores informados (área privada)
Utilizadores informados (área pública)
Utilizadores nãoinformados
Comando com pessoa presente Comando mediante botão Comando mediante botão com chave
Não é possível o comando com pessoa presente
Comando por impulso com porta à vista
Limitação da força,ou Sensores de presença
Limitação das forças,ou Sensores de presença
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Comando por impulso com porta não a vista
Limitação das forças,ou Sensores de presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presençaComando automático
(por exemplo, comando de fecho temporizado)
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presença
MensagensqueaparecemnodisplayMensagem Descrição
MENSAGENS DE ESTADO
Portafechada
Portaaberta
Abrindo
Fechando
Centralesperandoumaordemdepoisdeumimpulsodemarcha,comfuncionamentopasso-a-passo
Activaçãodaentradastop
Activaçãodaentradasicemmodalidadebarreira
MENSAGENS DE ERRO
Mensaje Descrição Soluções possíveis
Indicaqueaportaultrapassou:-(Err1),onúmeromáximopermitido(50)deinversõessemchegarnuncaaofimdecurso;- (Err2) o número máximo admitido (10) de inter-vençõesconsecutivasdodispositivoantiesmagamento;eporconseguinte,estáaexecutar-sea“manobradeemergência”:acentraldecomandometeautomatica-menteomotoremabrandamentoprocurandoofimdecursodeformaaapagarosistemadeposicionamen-to.Umavezencontradoofimcursodefecho,amen-sagem desaparece e a central pára esperando umaordem“----”paralogofuncionarnormalmente.
Se,depoisdamanobradeemergência,aportanãosefecharcorrecta-mente(devidoafalsasreferênciasouaobstáculosprovocadosporproble-masmecânicos),procederdomodoseguinte:-Desligaracorrenteeléctrica,comprovarmanualmentequenãoháfri-cçõesespeciaise/ouobstáculosao longodocursodaporta.Colocaraportasemiaberta.-Voltaraligaracorrenteeléctricaedaroimpulsodestart.Seguidamenteaportavaifecharemmododeabrandamentoatéchegaraofimdecurso.Verificarseamanobrasefazcorrectamente.Ajustareventualmenteosva-loresprogramadosdeforçaevelocidadedomotor.Seaportapersisteemnãofuncionarcorrectamente,repetiroprocedimentodeaprendizagemdocursodomotor.
Fotocélulas e/ou dispositivos de segurança exterioresactivadosouavariados
Verificarocorrectofuncionamentodetodososdispositivosdesegurançae/oufotocélulasinstalados
Motordesligadoouavarianacentraldecomando Verificarseomotorestácorrectamenteligado.Seamensagemserepetir,sustituiracentraldecomando.
Tensãodealimentaçãodacentraldecomandoforadolimiteadmitido
Verificarseatensãodealimentaçãonosterminais1-2éiguala22V+/-10%enosterminais3-4éiguala27V +/-10%.
Provávelhiper-aquecimentodomotordevidoaob-stáculosqueimpedemomovimentodaporta.Acentralnãorespondeaoscomandos
Eliminar eventuais obstáculos e aguardar até que amensagem “bLOC”substituaamensagem“Err6”paraqueacentral respondanovamenteàsinstruções(algunssegundos).
S PA Z I O
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
41
DESCRIÇÃODOPROCEDIMENTO
PROCEDURE Determinação da posição da porta
Parâmetro não utilizadoAprendizagem curso do motorCancelamento da memória do receptor radioAprendizagem dos comandos à distânciaProcura e cancelamento de um comando à distânciaRestabelecimento dos parâmetros por defeitoDESCRIÇÃO DOS PARÂMETROS VALORESPROGRAMABLES1 USUAR.2
PARÁMETROS
Tipo de codificação do radio receptorHCS solamente parte fija
HCS rolling code HT12E dip switch
Atribuição dos canais radio às entradas “start” e “pedonal”
start peat. start peat. CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH3 CH4 CH1 CH1 CH4 CH4 CH2 CH2 CH1 CH4 CH3 CH2 CH3 CH1 CH2 3
CH2 CH4 CH2 CH2 3
CH3 CH1 CH3 CH2 3
CH3 CH2 CH4 CH2 3
Velocidade do motor durante o curso normal (calculada como % da velocidade máx.) Velocidade do motor durante o abrandamento (calculada como % dla velocidade máx.) Duração do abrandamento (calculada como % do curso total) Parâmetro não utilizadoForça do motor em abertura (se = 100--> max. força, sensibilidade em obstáculo excluida) Força do motor no fecho (se = 100--> max. força, sensibilidade em obstáculo excluida) Parâmetro não utilizado Parâmetro não utilizadoSelecção do tipo de dispositivo de segurança externo: banda / barreira. Em modalidade “banda”, a activação da entrada SIC provoca a inversão do movimento, em modalidade “barreira”, bloqueia-o
modalidad “banda”
modalidad “barrera”
Tempo de fecho automático (calculado en seg) Se = 0 o fecho automático é desactivadoTempo de intermitência (expresso em seg)Parâmetro não utilizadoParâmetro não utilizadoFunção colectividade: se se activa, exclui as entradas de start e pedonal por toda a duração de abertura e do tempo de fecho automático
Desactivada Activada
Função golpe de ariete: se está activada, antes de qualquer manobra de abertura, o motor faz a manobra em fecho durante 1 seg. para facilitar o arranque do motor.
Desactivada Activada
Programa de funcionamento: inversão (start-> abre, start-> fecha, start-> abre...), passo-a-passo (start-> abre, start-> pára, start-fecha...)
Inversión paso-a-paso
Funcionamento da entrada de fotocélula: Se=0 As fotocélulas estão activadas no fecho e no inicio da abertura quando a porta está completamente fechada; Se=1 As fotocelulas estão sempre activadas; Se=2 As fotocelulas estão activadas apenas durante o fecho.Activação da entrada FOTO, quando activada, provoca : a inversão (no fecho), a paragem (na abertura) e previne o inicio do movimento (quando a porta está completamente fechada).
Fotocélula activa durante o fecho e quando a porta está fechada
Fotocélulas sempre activadasFotocélulas activas apenas no fecho
Funcionamento do contacto limpo: -Se=0, luz de cortesia de portão aberto fixa, o contacto fica sempre fechado quando o portão é aberto ou está em movimento, se reabre só no final de uma manobra de fecho. -Se =1, luz intermitente na abertura/fecho do portão, a intermitência é lenta na abertura e rápida no fecho, o contacto fica fechado enquanto a porta estiver aberta e abre quando o movimento de fecho terminar- Se>1, luz de cortesia, o contacto fecha durante qualquer movimento da porta, abre novamente quando o motor pára, de acordo com o atraso definido (expresso em segundos)
Luz de cortesia fixa enquanto o portão está abertoLuz de abertura/fecho intermitente
>Luz de cortesia com um atraso na desactivação predefinido
Função de inversão breve no batente: ao chegar ao batente a porta efectua uma pequena inversão do movimento para libertar as tensões mecânicas devidas à pressão da porta contra o topo
Desactivada Activada
Parâmetro não utilizadoFuncionamento da entrada “ PED “ -Se=0 a entrada “PED” activa o fecho da porta ou portão em qualquer posição, a entrada “AP” funciona normalmente.-Se=1 a entrada “PED” activa o fecho e a entrada “AP” activa a abertura.-Se=2 a entrada “PED” (comando permanente) efectua o fecho, a entrada “AP” efectua o abertura (comando permanente). A porta pára quando se larga o botão.-Se>2 a entrada “PED”efectua a abertura pedonal. O valor seleccionado indica a duração do percurso pedonal (expresso em percentagem do curso de abertura). A entrada “AP” funciona normalmente.
Fechamento centralizado Fechamento separado
Comando Homem Presente
Pedonal
Duração rampa aceleração-Se=0 O motor parte imediatamente à velocidade seleccionada-Se=1 O motor acelera progressivamente até à velocidade seleccionada
rampa veloz
rampa lenta
Reacção à detecção de um obstáculo no fecho-Se=0 a porta inverte o movimento-Se diferente de 0 a porta inverte o movimento só por o tempo seleccionado (expresso em seg)Reacção à detecção de um obstáculo na abertura-Se=0 a porta inverte o movimento-Se diferente de 0 a porta inverte o movimento só por o tempo seleccionado (expresso em seg)Parâmetro não utilizado
1 O valor por defeito, programado pelo fabricante, está indicado em negrito e sublinhado.2 Coluna reservada ao instalador para a introdução dos parâmetros personalizados para la automatização. Tabela 2 parâmetros3 Canal inactivo.
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
42
Collegarsiallarete230V±10%50-60Hztramiteuninterruttoreonnipolareoaltrodispositivocheassicurilaonnipolaredisinserzionedellarete,conunadistanzadiaperturadeicontatti≥3mm
Makethe230V±10%50-60Hzmainsconnectionusinganomnipolarswitchoranyotherdevicethatguaranteestheomnipolardisconnec-tionofthemainsnetworkwithacontactopeningdistanceof3mm
Connectez-vousauréseau230V±10%50-60Hzaumoyend’uninterrupteuromnipolaireoud’unautredispositifquiassureledébran-chementomnipolaireduréseau,avecunécartementdescontactségalà3mm.
Efectuarlaconexiónaunalíneaeléctrica230V±10%50-60Hzatravésdeuninterruptoromnipolaruotrodispositivoqueasegurelaomnipolardesconexióndelalínea,con3mmdedistanciadeaberturadeloscontactos.
Liguenaredede230V.±10%50-60Hzmedianteuminterruptoromnipolarououtrodispositivoqueassegurequesedesligademaneiraomnipolardarede,comaberturadoscontactosdepelomenos3mm.dedistância
Collegareaterratuttelemassemetalliche-Allmetalpartsmustbegrounded-Connecteztouteslesmassesmétalliquesàlaterre-Co-nectarconlatierratodaslasmasasmetálicas-Realizeligaçãoàterradetodasasmassasmetálicas
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica
DEA System fornisce queste indicazioni che si possonoritenerevalideperun impianto tipomachenonpossonoes-serecomplete.Perogniautomatismo,infatti,l’installatoredevevalutareattentamentelerealicondizionidelpostoedirequisitidell’installazioneinterminidiprestazioniedisicurezza;saràinbaseaquesteconsiderazionicheredigeràl’analisideirischieprogetteràneldettagliol’automatismo.DEA System provides the following instructions which are
validforatypicalsystembutobviouslynotcompleteforeverysy-stem.Foreachautomatismtheinstallermustcarefullyevaluatetherealconditionsexistingatthesite.Theinstallationrequisitesin termsofbothperformanceandsafetymustbebaseduponsuchconsiderations,whichwillalsoformthebasisfortheriskanalysisandthedetaileddesignoftheautomatism.DEASystemfournitcesindicationsquevouspouvezconsi-
dérercommevalablespouruneinstallation-type,mêmesiellesnepeuventpasêtrecomplètes.Eneffet,pourchaqueautoma-tisation, l’installateur doit évaluer attentivement les conditionsréellesdusiteetlespré-requisdel’installationaupointdevue
performancesetsécurité;c’estsurlabasedecesconsidérationsqu’ilrédigeral’analysedesrisquesetqu’ilconcevral’automati-sationd’unemanièredétaillée.DEA System facilita estas indicaciones que pueden consi-
derarseválidasparaunainstalacióntipoperoquenopuedenconsiderarsecompletas.Elinstalador,enefecto,tienequeeva-luaratentamenteparacadaautomatismolasrealescondicionesdelsitioylosrequisitosdelainstalaciónporloqueserefiereaprestacionesyseguridad;enfuncióndeestasconsideracionesredactaráelanálisisderiesgosyefectuaráelproyectodetalladodelautomatismo.DEASystemforneceestasindicaçõesquepodemserconsi-
deradasválidasparaoequipamentopadrão,masquepodemnão ser completas. Para cada automatismo praticamente otécnicodeinstalaçãodeveráavaliarcomatençãoascondiçõesreaisdosítioeosrequisitosdainstalaçãoemtermosdeperfor-manceedesegurança;seráemfunçãodestasconsideraçõesquerealizaráumaanálisedosriscoseprojectaráo
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
43
Centrale724RRSPAZIO702S
Centrale124RRZSPAZIO703S
LAM
PEG
GIA
NTE
24V
1
5W L
UM
Y/S
CLI
GN
OTE
UR
24V
1
5W L
UM
Y/S
FLA
SHIN
G L
IGH
T 24
V
15W
LU
MY
/SLA
MPA
RA
INTE
RMIT
. 24V
1
5W L
UM
Y/S
PISC
A -
PISC
A 2
4V
15W
LU
MY
/S
51516
+ OK -
12
TX
SIC
N.C
.
67
89
1011
N L
2 X 2 mm²
3 X
1,5
mm
²
2 X 1,5 mm²
M2 X 2 mm²N
.C.
FCA
FCC
N.C
.
2 X 0,5 mm²
2 X 0,5 mm²
AP
RE
N.O
.
STO
PN
.C.
N.O
.
FOTO
CEL
LULA
art
:104
/105
PHO
TOC
ELLU
LE a
rt:1
04/1
05
PHO
TOC
ELL
item
:104
/105
FOTO
CEL
LULA
art
:104
/105
FOTO
CEL
ULA
art
:104
/105
23
RX 45 1
INTE
RRU
TTO
RE O
NN
IPO
LARE
IN
TERR
UPT
EUR
OM
NIP
OLA
IRE
OM
NIP
OLA
R C
IRC
UIT
BR
AK
ERIN
TERR
UPT
OR
OM
NIP
OLA
RIN
TERR
UPT
OR
OM
NIP
OLA
R
AN
TEN
NA
AN
TEN
NE
AER
IAL
AN
TEN
AA
NTE
NA
RG-58
FIN
ECO
RSA
APE
RTU
RA
FIN
DE
CO
URS
E EN
OU
VER
TURE
OPE
NIN
G L
IMIT
SW
ITC
HFI
NA
L D
E C
ARR
ERA
AB
ERTU
RA
FIM
DE
PER
CU
RSO
AB
ERTU
RA
FIN
ECO
RSA
CH
IUSU
RA
FIN
DE
CO
URS
E EN
FER
MET
URE
CLO
SIN
G L
IMIT
SW
ITC
HFI
NA
L D
E C
ARR
ERA
CIE
RRE
FIM
DE
PER
CU
RSO
FEC
HA
MEN
TO
STA
RT/
APR
EST
AR
T/O
UV
REST
AR
T/O
PEN
STA
RT/
AB
REST
AR
T/A
BRE
BLO
CC
OB
LOC
AG
EST
OP
BLO
QU
EB
LOQ
UEI
O
21 43
1213
14
CO
STA
SEN
SIB
ILE
BA
RRE
PULP
EUSE
SAFE
TY R
IBPR
OTE
CC
ION
MEC
AN
ICA
FUSI
BIL
E T
2A
FUSE
T2A
FUSI
BLE
T2A
FUSI
BLE
T2A
FUSÍ
VEL
T2A
PE
D./C
HIU
DE
PED
ON
ALE
/CH
IUD
EPE
DES
TRIA
N/C
LOSE
SPI
ÉTO
N/F
ERM
EPE
ATO
NA
L/C
ERR
AR
PED
ON
AL/
FEC
HA
J3
CO
NN
ESSI
ON
E PA
RTI
MET
ALL
ICH
E D
EI M
OTO
RIC
ON
NEC
TIO
N O
F M
OTO
RS M
ETA
LLIC
PA
RTS
CO
NN
EXIO
N D
ES P
AR
TIES
MÉT
ALL
IQU
ES D
U M
OTE
URS
CO
NEX
IÓN
CA
RC
ASA
MET
ÁLI
CA
MO
TOR
LIG
AÇ
ÃO
DO
CA
IXA
MET
ÁLI
CA
DO
MO
TORE
S
5
2223
1
18 14151617
+ OK -
12
TX
SIC
N.C
.
67
89
1011
1213192021
2
43
N L
2 X
1,5
mm
²
+-
2 X 2 mm²
3 X
1,5
mm
²
2 X 1,5 mm²
2 X 1,5 mm²
M
2 X 2 mm²
N.C
.FC
AFC
CN
.C.
3 X 0,5 mm²
2 X 0,5 mm²
2 X 0,5 mm²
AP
RE
N.O
.
STO
PN
.C.
PE
D./C
HIU
DE
N.O
.
LUC
E D
I CO
RTE
SIA
24V
1
5WLA
MPE
DE
CO
UR
TOIS
IE 2
4V
15W
CO
UR
TESY
LIG
HT
24V
1
5WLU
Z D
E C
OR
TESI
A 2
4V
15W
LUZ
DE
CO
RTE
SIA
24V
1
5W
LAM
PEG
GIA
NTE
24V
1
5W L
UM
Y/S
CLI
GN
OTE
UR
24V
1
5W L
UM
Y/S
FLA
SHIN
G L
IGH
T 24
V
15W
LU
MY
/SLA
MPA
RA
INTE
RMIT
. 24V
1
5W L
UM
Y/S
PISC
A -
PISC
A 2
4V
15W
LU
MY
/S
FOTO
CEL
LULA
art
:104
/105
PHO
TOC
ELLU
LE a
rt:1
04/1
05
PHO
TOC
ELL
item
:104
/105
FOTO
CEL
LULA
art
:104
/105
FOTO
CEL
ULA
art
:104
/105
23
RX 45 1
INTE
RRU
TTO
RE O
NN
IPO
LARE
IN
TERR
UPT
EUR
OM
NIP
OLA
IRE
OM
NIP
OLA
R C
IRC
UIT
BR
AK
ERIN
TERR
UPT
OR
OM
NIP
OLA
RIN
TERR
UPT
OR
OM
NIP
OLA
R
AN
TEN
NA
AN
TEN
NE
AER
IAL
AN
TEN
AA
NTE
NA
RG-58
FIN
ECO
RSA
APE
RTU
RA
FIN
DE
CO
URS
E EN
OU
VER
TURE
OPE
NIN
G L
IMIT
SW
ITC
HFI
NA
L D
E C
ARR
ERA
AB
ERTU
RA
FIM
DE
PER
CU
RSO
AB
ERTU
RA
FIN
ECO
RSA
CH
IUSU
RA
FIN
DE
CO
URS
E EN
FER
MET
URE
CLO
SIN
G L
IMIT
SW
ITC
HFI
NA
L D
E C
ARR
ERA
CIE
RRE
FIM
DE
PER
CU
RSO
FEC
HA
MEN
TO
STA
RT/
APR
EST
AR
T/O
UV
REST
AR
T/O
PEN
STA
RT/
AB
REST
AR
T/A
BRE
BLO
CC
OB
LOC
AG
EST
OP
BLO
QU
EB
LOQ
UEI
O
PED
ON
ALE
/CH
IUD
EPE
DES
TRIA
N/C
LOSE
SPI
ÉTO
N/F
ERM
EPE
ATO
NA
L/C
ERR
AR
PED
ON
AL/
FEC
HA
CO
STA
SEN
SIB
ILE
BA
RRE
PULP
EUSE
SAFE
TY R
IBPR
OTE
CC
ION
MEC
AN
ICA
FUSI
BIL
E T
2A
FUSE
T2A
FUSI
BLE
T2A
FUSI
BLE
T2A
FUSÍ
VEL
T2A
Batterie 12V 1,2Ah non previste Batteries 12V 1,2Ah not suppliedBatteries 12V 1,2Ah non prévuesBaterías 12V 1,2Ah no previstasBaterias 12V 1,2Ah não previstas
CO
NN
ESSI
ON
E PA
RTI
MET
ALL
ICH
E D
EI M
OTO
RIC
ON
NEC
TIO
N O
F M
OTO
RS M
ETA
LLIC
PA
RTS
CO
NN
EXIO
N D
ES P
AR
TIES
MÉT
ALL
IQU
ES D
U M
OTE
URS
CO
NEX
IÓN
CA
RC
ASA
MET
ÁLI
CA
MO
TOR
LIG
AÇ
ÃO
DO
CA
IXA
MET
ÁLI
CA
DO
MO
TORE
S
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
44
Espl
oso
ragg
rupp
ato
SPAZ
IO -
Rev
. 01
cod
. 936000A
car
ter
ca
se
ca
rter
cá
rter
ta
mpa
cod
. 936020C
sup
port
o la
mpa
dina
la
mp
supp
ort
su
ppor
t la
mpe
so
port
e bo
mbi
lla
su
port
e lâ
mpa
da
cod
. 936030D
bas
e m
otor
e -
702
op
erat
or p
late
- 7
02
ba
se m
oteu
r -
702
ba
se m
otor
- 7
02
ba
se d
o m
otor
- 7
02
cod
. 936031D
bas
e m
otor
e -
703
op
erat
or p
late
- 7
03
ba
se m
oteu
r -
703
ba
se m
otor
- 7
03
ba
se d
o m
otor
- 7
03
cod
. 936070H
gru
ppo
mot
ore
- 702
po
wer
uni
t -
702
en
sem
ble
mot
eur
- 702
gr
upo
mot
or -
702
gr
upo
mot
or -
702
cod
. 936071H
gru
ppo
mot
ore
- 703
po
wer
uni
t -
703
en
sem
ble
mot
eur
- 703
gr
upo
mot
or -
703
gr
upo
mot
or -
703
cod
. 936080I
cavo
+m
orse
tto
ter
min
al+
cabl
e
b
orni
er+
cabl
e
b
orne
+ca
ble
ter
min
al+
cabo
cod
. 936160S
patt
ino
sblo
cco
sl
idin
g bl
ock
pa
tin
pa
tín
ca
rrin
ho
cod
. 936120O
pro
filo
estr
uso
ex
trud
ed s
ectio
n
pr
ofil
extr
udé
pe
rfil
extr
usio
n
pe
rfil
estr
usio
n
cod
. 321260 v
etri
no c
arte
r
ca
rter
win
dow
rega
rd c
arte
r
cr
ista
l cár
ter
vidr
inho
car
ter
cod
. 168000 f
usib
ile
fu
se
fu
sibl
e
fu
sibl
e
fu
sil
cod
. 160007 a
lber
o m
otor
e -
art.
702
mot
or s
haft
- a
rt. 702
arbr
e m
oteu
r -
art.
702
eje
mot
or -
art
. 702
veio
do
mot
or -
art
. 702
cod
. 331180 a
lber
o m
otor
e -
art.
703
mot
or s
haft
- a
rt. 703
arbr
e m
oteu
r -
art.
703
eje
mot
or -
art
. 703
veio
do
mot
or -
art
. 703
cod
. 360080 p
igno
ne -
702
pini
on -
702
pign
on -
702
piñó
n -
702
pinh
ão -
702
cod
. 360081 p
igno
ne -
703
pini
on -
703
pign
on -
703
piñó
n -
703
pinh
ão -
703
cod
. 936100M
cat
ena+
sblo
cco
c
hain
+re
leas
e
c
haîn
e+dé
verr
ouill
age
c
aden
a+de
sblo
queo
c
orre
nte+
desb
loqu
eio
cod
. 310700 la
ma
sblo
cco
conn
ectio
n bl
ade
lam
e d'
atta
che
hoja
con
exió
n
la
ma
ataq
ueco
d. 678230 c
entr
ale
di c
oman
do -
70
2
co
ntro
l boa
rd -
70
2
ar
moi
re d
e co
mm
ande
- 7
02
cent
ral d
e m
ando
- 7
02
quad
ro d
e co
man
do -
70
2co
d. 678200 c
entr
ale
di c
oman
do -
70
3
co
ntro
l boa
rd -
70
3
ar
moi
re d
e co
mm
ande
- 7
03
cent
ral d
e m
ando
- 7
03
quad
ro d
e co
man
do -
70
3
cod
. 170000 la
mpa
dina
bulb
ampo
ule
bom
billa
lâm
padaco
d. 936060G
fin
ecor
sa -
70
2
ilim
it sw
itch
- 7
02
fin
de
cour
se -
70
2
final
de
carr
era
- 7
02
fin
de
curs
o -
70
2co
d. 936061G
fin
ecor
sa -
70
3
ilim
it sw
itch
- 7
03
fin
de
cour
se -
70
3
final
de
carr
era
- 7
03
fin
de
curs
o -
70
3
cod
. 936130P
sta
ffa
fissa
ggio
a m
uro
w
all f
ixin
g br
acke
t
étri
er d
e fix
atio
n à
mur
ab
raza
dera
con
exió
n de
mur
o
supo
rte
de f
ixaç
ão m
ural
cod
. 936140Q
sup
port
o pu
legg
ia
pulle
y su
ppor
t
supp
ort
poul
ie
sopo
rte
pole
a
supo
rte
de p
olie
cod
. 936150R
lam
a at
tacc
o so
ffitt
o
flat
conn
ectio
n bl
ade
la
me
d'at
tach
e pl
at
hoja
con
exió
n pl
ato
la
ma
ataq
ue p
rato
cod
. 936110N
lam
a at
tacc
o pi
atto
fla
t co
nnec
tion
blad
e
lam
e d'
atta
che
plat
ho
ja c
onex
ión
plat
o
lam
a at
aque
pra
to
cod
. 936170T
tras
form
ator
e
t
rans
form
er
t
rans
form
ateu
r
t
rans
form
ador
tra
nsfo
rmad
or
cod
. 936051F
tras
form
ator
e -
70
3
t
rans
form
er -
70
3
t
rans
form
ateu
r -
70
3
t
rans
form
ador
- 7
03
tra
nsfo
rmad
or -
70
3
cod
. 936050F
tras
form
ator
e -
70
2
t
rans
form
er -
70
2
t
rans
form
ateu
r -
70
2
t
rans
form
ador
- 7
02
tra
nsfo
rmad
or -
70
2
cod
. 164008 m
icro
inte
rrut
tore
mic
rosw
itch
mic
ro-i
nter
rupt
eur
mic
roin
terr
upto
r
m
icro
inte
rrup
tor
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
45
Applicazioni tipiche - Applicazioni tipiche - Applicazioni tipiche - Applicazioni tipiche - Applicazioni tipiche
50
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
46
F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du produit, Elementos del producto, Elementos do produto
F2 Ingombri prodotto, Product dimensions, Cotes d’encombrement du produit, Espacio ocupado por el producto, Medidas máximas
do produto
3
2 1 2 3 4Attacco trainoTraction attachment pointAttache traînageConexión del dispositivode tracciónAtaque arrasto
Catena Base motore Ingranaggio trainoChain Motor base Traction gearrChaîne Base moteur Engrainage traînageCadena Base motor Engranaje tracciónCorrente Base motor Engranagem arrasto
4
1
400
140 250
180
130
2540
F4 Installazione e regolazione finecorsa, Limit switch installation and adjustment, Installation et réglage fin de course, Instalación y regulación del
sensor de tope, Instalação e regulação fim de curso
F5 Posizione etichetta, Label position, Po-sition étiquette, Posición etiqueta, Posição
da etiqueta
ACammaaperturaverdeOpeninggreencamCameouverturevertLevaaperturaverdeCameaberturaverde
CCammachiusurarossaClosingredcamCamefermeturerougeLevacierrerojoCamefechovermelho
C
AB B
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
47
F3 Misure intallazione, Installation measurements, Mesures pour l’installation, Medidas instalación,Medidas para instalação
==
10
16
50
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
48
F7 Assemblaggio riduttore, Gear motor assembly, Assemblage réducteur, Montaje del reductor,
Ensamblagem redutor
Contenuto dell’imballo, Contents of the package,Contenu de l’emballage, Contenido del embalaje,
Conteúdo da embalagem
x1
x1
F9 Sblocco manuale, Manual release, Déverrouillage ma-nuel, Desbloqueo manual, Desbloqueio manual
F11 Verifica funzionamento fotocellule, Check photocells working, Contrôle du fonctionnement des photocellules,
Control del funcionamiento de las fotocélulas, Verificação funcionamento fotocélulas
BC
A
A
BC
F10 Distanze antischiacciamento, Crushing prevention safety distances, Distances anti-écrasement, Distancias anti
aplastamiento, Distância para evitar esmagamento
Uscita cavi per connessione accessori/comandiAccessories /control devices connection cables plugSortie câbles pour connexion accessoires/commandesSalida de cables para la co-nexión de accesorios/mandosSaída cabos para conexão acessórios/comandos
≥25
S PA Z I O
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
49
Art. 720 cod. 639300 Art. 721 cod. 639310 - Art. 721B cod. 639320
Art. 721C cod. 639330
Art. 722 cod. 639340
50
10001410
1410
Eseguire l’unione dal lato motore.Connect on motor side.Exécutez l’union du coté moteur.Realizar la unión por el lado motor.Executar a união do lado motor.
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
Questo manuale è stato realizzato utilizzando carta ecologica riciclata certificata Ecolabel per contribuire alla salvaguardia dell’ambiente.
This manual was printed using recycled paper certified Ecolabel to help save the environment.
Ce manuel a été réalisé en utilisant du papier recyclé certifié Ecolabel afin de respecter l’environment.
El manual ha sido fabricado utilizando papel reciclado certificado Ecolabel para preservar el medio ambiente.
Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente.
W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel.