ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

24
Passata lestate si ripropone con forza la de- stinazione «Caraibi» unarea importante per loutgoing italiano, da sempre discreto prota- gonista quale mercato emissore, non su tutte le destinazioni, ma su alcune quali Cuba e Domi- nicana in testa. 6 Caraibi chiamano Italia: la prossima stagione per il continente americano insulare e non Intervista a Pietro De Martin, Consigliere dell’Amba- sciata d’Italia a Cuba. 2 Cuba accresce la sua immagine seducente per il pubblico italiano Repubblica Dominicana: Al TTG novita’, progetti e statistiche 9 Turks & Caicos: Come in casa... ma molto meglio! 11 Nuovi voli ai Caraibi 12 Il Presidente degli Stati Uniti Messicani rende noto il Programma Mundo Maya 20 Il vero inventore del telefono, lo inventò all’Avana 22 Blue Panorama, leader nel trasporto di passeggeri dall’Italia verso Cuba e i Caraibi INTERVISTA al Signor Franco Pecci, presi- dente della compagnia aerea italiana BP. 19 Orientare il turismo a «marchio caraibico» LATTIVIT turistica dei Caraibi devesse- re orientata verso un marchio caraibico, come destinazione, per promuovere lintegrazione regionale in un contesto in cui la competitivit in alloggi sta diminuendo. Questo approccio si trova nel testo «La competitivit del turismo nei Caraibi», dellautore Bineswaree Bolaky, recentemente pubblicato dalla Comissione Economica per America Latina e i Caraibi. 10 Una panoramica del turismo mondiale data dalla OMT CARLOS VOGEREL, direttore regionale per le Americhe dellOr- ganizzazione Mondiale del Turi- smo (OMT) delle Nazioni Unite, nella sua conferenza magistra- le Limpatto della crisi finanzie- ra nel turismo. Comportamento per regione e prospettive future, impartita durante lapertura di FITCuba 2011, dimostr che ne- gli ultimi 60 anni il turismo L di- ventato uno dei principali settori economici del mondo, il cui con- tributo L stimato a circa il 5% e in relazione agli impieghi rappresen- ta tra il 6-7%. 4 Poste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, no. 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 0,25 Anno XI • No. 204 • Ottobre 2011 • Edizione Regulare • www.traveltradecaribbean.com • ISSN 1724 - 5370 Pubblicazione Internazionale di Turismo fondata nel 1996

description

http://www.traveltradecaribbean.com/pdf/ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano.pdf

Transcript of ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

Page 1: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

Passata l�estate si ripropone con forza la de-stinazione «Caraibi» un�area importante per l�outgoing italiano, da sempre discreto prota-gonista quale mercato emissore, non su tutte le destinazioni, ma su alcune quali Cuba e Domi-nicana in testa. 6

Caraibi chiamano Italia: la prossima stagione per il continente americano insulare e non

Intervista a Pietro De Martin, Consigliere dell’Amba-

sciata d’Italia a Cuba. 2

Cuba accresce la sua immagine seducente per il pubblico italiano

Repubblica Dominicana: Al TTG novita’, progetti e statistiche 9Turks & Caicos: Come in casa... ma molto meglio! 11Nuovi voli ai Caraibi 12Il Presidente degli Stati Uniti Messicani rende noto il Programma Mundo Maya 20Il vero inventore del telefono, lo inventò all’Avana 22

Blue Panorama, leader nel trasporto di passeggeri dall’Italia verso Cuba e i CaraibiINTERVISTA al Signor Franco Pecci, presi-dente della compagnia aerea italiana BP. 19

Orientare il turismo a «marchio caraibico»L�ATTIVITÀ turistica dei Caraibi dev�esse-re orientata verso un marchio caraibico, come destinazione, per promuovere l�integrazione regionale in un contesto in cui la competitività in alloggi sta diminuendo. Questo approccio si trova nel testo «La competitività del turismo nei Caraibi», dell�autore Bineswaree Bolaky, recentemente pubblicato dalla Comissione Economica per America Latina e i Caraibi. 10

Una panoramica del turismo mondiale data dalla OMTCARLOS VOGEREL, direttore regionale per le Americhe dell�Or-ganizzazione Mondiale del Turi-smo (OMT) delle Nazioni Unite, nella sua conferenza magistra-le L�impatto della crisi finanzie-ra nel turismo. Comportamento per regione e prospettive future, impartita durante l�apertura di FITCuba 2011, dimostrò che ne-gli ultimi 60 anni il turismo è di-ventato uno dei principali settori economici del mondo, il cui con-tributo è stimato a circa il 5% e in relazione agli impieghi rappresen-ta tra il 6-7%. 4

Poste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, no. 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 0,25

Anno XI • No. 204 • Ottobre 2011 • Edizione Regulare • www.traveltradecaribbean.com • ISSN 1724 - 5370

Pubblicazione Internazionale di Turismo fondata nel 1996

Page 2: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

2TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

Cuba rappresenta una destinazione pra-

ticamente unica in tutta l’America latina.

Senza dubbio l�insieme di attività promos-se dall�Ambasciata d�Italia a Cuba propizia tale mutua conoscenza. Potrebbe indicare le principali attività che si terranno nell�ultima parte del 2011 e nel 2012?

L�Ambasciata, grazie all�appoggio delle Istituzioni cubane e con il sostegno di quelle italiane, patrocina e sviluppa un ampio venta-glio di attività per promuovere la reciproca co-noscenza in tutti i campi. La cultura, come si è avuto modo di menzionare, rappresenta una parte importante. Il 23 settembre si inaugu-ra nel Museo Nazionale di Belle Arti la Mo-stra «Caravaggio a Cuba», un evento unico ed emblematico (è la prima volta in assoluto che vengono trasportate verso l�Isola tele di Cara-vaggio e di altri pittori della sua scuola) che ri-marrà aperto al pubblico fino al 27 novembre.

Con la finalità di evidenziare i vincoli esi-stenti in campo culturale, si terranno altresì la Settimana della Lingua Italiana (dal 17 al 21 ottobre) e la tradizionale Settimana della Cul-tura Italiana a Cuba (giunta alla sua XIVª edi-zione, dal 21 al 27 novembre) con collabora-zioni di primissimo rilievo, come la soprano Katia Ricciarelli ed il tenore Francesco Zinga-riello, oltre ad artisti, scrittori contemporanei e docenti accademici che prenderanno parte in attività di carattere musicale, artistico, lettera-rio, gastronomico e cinematografico.

Nei primi mesi del 2012 si terrà inoltre la prima interpretazione a Cuba dell�emblemati-ca «Messa da Requiem» di Giuseppe Verdi, interpretazione di musicisti, coristi e cantanti lirici cubani diretti dal Mº Guido López-Ga-vilán come celebrazione del 150º anniversario dell�Unità d�Italia. Per quanto riguarda le at-tività economiche e commerciali, occorre in-nanzitutto sottolineare la creazione del Comi-tato Imprenditoriale Cuba-Italia, il cui statuto istitutivo è stato firmato lo scorso marzo in oc-casione della visita ufficiale a Cuba del Sotto-segretario agli Affari Esteri Vincenzo Scotti.

Si tratta di un Comitato che raggruppa la Camera di Commercio di Cuba con varie ca-mere di commercio ed operatori economici italiani che già mantengono proficue relazioni. Sempre al fine di coordinare il crescente nu-mero di imprese italiane interessate a svilup-pare i propri rapporti commerciali con Cuba, l�Ambasciata patrocina ed organizza, inoltre, la loro partecipazione alla XXIXª Fiera Inter-nazionale de L�Avana (dal 31 ottobre al 5 no-vembre). ■

di 80.000 turisti), Air Italy, che si è aggiunta dal luglio scorso, e Neos, che opera voli sta-gionali. Offrono inoltre connessioni con sca-lo dall�Italia le compagnie Iberia, Air Europa, Air France e KLM.

Per quanto riguarda i tour operators italia-ni, si possono annoverare Distal, Eden Viag-gi, Quick Viaggi, CTS Senza Frontiere, Sol Y Med, che dispongono di una succursale anche a Cuba, e Alpitur, Cubarama, Veratour, Mo-saico Viaggi, Un altro Sole, Press Tours, Lo-vely Cuba, Adsum Italy, Havanatur Italia, che sono rappresentati a Cuba da agenti locali.

Considera che i vincoli che uniscono le due culture incidono nella curiosità e nell�avvici-namento attraverso il turismo?

Cuba è un Paese che ha profondi vincoli culturali e storici con l�Italia. Numerosi perso-naggi emblematici italiani hanno svolto anche un ruolo importante per Cuba lungo la storia di entrambi i Paesi (come Garibaldi o Meuc-ci) e la naturale empatia tra popoli latini con-tinua a rappresentare un elemento di reciproco fascino. Certamente i vincoli culturali in tut-ti i campi tra Cuba ed Italia sono i migliori e costanti ambasciatori della relazione tra i due Paesi ed il gran fermento culturale ed artisti-co cubano rappresenta un elemento di attrazio-ne crescente per il turismo italiano. Si tratta di un circolo virtuoso, che alimenta progressiva-mente la mutua consapevolezza del patrimo-nio di entrambi i Paesi.

Sig. De Martin, l�Italia è al momento il terzo mercato cliente di turismo verso Cuba. Dal suo punto di vista, quali sono le prospettive ri-spetto all�affluenza dei turisti italiani?

L�interesse turistico degli italiani verso Cuba è costantemente cresciuto negli ultimi venti anni. Anche ora, nonostante le condizio-ni economiche che hanno ostacolato e limitato nel suo insieme il turismo dall�Europa (e non solo verso i Caraibi), Cuba mantiene e rafforza la propria immagine tanto seducente verso il pubblico italiano dal punto di vista culturale e naturalistico.

Gli operatori turistici continuano a ripor-re fiducia nel fatto che l�Italia accresca il pro-prio flusso di viaggi per turismo verso l�Isola (112.298 nel 2010 y 67.784 da gennaio a luglio 2011, secondo dati della Oficina Nacional de Estadísticas), anche in relazione al progressi-vo ampiamento e rinnovo delle strutture di ac-coglienza. Nonostante l�incremento di turisti provenienti da altri Paesi, si prevede che l�Ita-lia mantenga la propria posizione come terzo o quarto mercato cliente di turismo verso Cuba.

Sarebbe interessante conoscere alcuni dei principali motivi che spingono gli italiani a viaggiare a Cuba.

Sebbene il pubblico italiano continui ad es-sere del tutto affascinato da Cuba per l�oppor-tunità di godere di un mare e di spiaggie di bellezza unica, oltre al fatto di beneficiare di un clima favorevole a «brevi fughe» durante tutto l�anno, si è registrata una costante cre-scita dell�interesse che i turisti italiani rivol-gono verso il patrimonio culturale, artistico e paesaggistico di Cuba. Gli operatori del setto-re mettono in particolare rilievo un incremen-to del turismo familiare, interessato a scopri-re il gran patrimonio dell�isola caraibica in un contesto di maggior autenticità e grande sicu-rezza, elemento determinante per questo tipo di turismo, per il quale Cuba rappresenta una destinazione praticamente unica in tutta l�A-merica latina.

Potrebbe specificare quali compagnie ae-ree trasportano il maggior volume di turisti dall�Italia verso Cuba e quali sono i principali tour operators italiani che offrono l�Isola co-me destinazione turistica?

Le compagnie aeree che operano voli di-retti dall�Italia verso Cuba sono Blue Panora-ma, con una consolidata esperienza nella con-nessione diretta tra i due Paesi dal 2002 (nel 2011 prevede di trasportare a Cuba un totale

Cuba accresce la sua immagine seducente per il pubblico italiano

Pietro De Martin, Consigliere dell’Ambasciata d’Italia

a Cuba.

Page 3: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano
Page 4: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

4TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

«Vorrei concludere con un analisi delle prospettive future e le sfide principali. Dopo un anno di ripresa generale nel 2010, c�è da aspettarsi che nel 2011 prosegua questa cre-scita, sebbene più lentamente. L�OMT prevede che gli arrivi di turisti internazionali cresce-ranno tra un 4-5% durante il 2011.»

In generale, nonostante prospettive mondia-li positive, si riferì ad alcune sfide: Economia, Cambiamenti Climatici e la necessità di adattar-si ad un mercato in continua trasformazione. Nel piano economico, «il rallentamento economico può continuare durante il 2011-2012. L�FMI pre-vede un aumento del PIL mondiale del 5% nel 2011, ed una diminuzione fino al 4,5% nel 2012 e 2013». Ha citato quattro fattori determinanti: Lavoro, Tipi di interessi e inflazione, tagli di bi-lancio e maggior pressione fiscale.

Secondo l�esperto, l�OMT stima che il tu-rismo è responsabile del 5% delle emissioni di gas a effetto serra; per adattarsi al mutevole mercato si esigono nuove capacità di gestione, cambi nei modelli di business, conoscere me-glio i clienti, gestire meglio la tecnologia, inve-stire nell�innovazione e rispondere ad un turista più maturo, esperto, esigente e ben informato.

«Una visione a lungo termine indica che i 935 milioni di arrivi internazionali nel 2010, saranno superati da più di 1,5 miliar-di nel 2020, d�accordo con gli studi realizza-ti dall�OMT, e attualmente stiamo lavorando sulle previsioni del 2030».

«Non c�è dubbio che il volto del turismo sta cambiando e si è evoluto dal lusso di pochi al diritto di tutti, diventando uno dei settori pro-duttivi a più rapida crescita. Nei prossimi de-cenni il turismo sarà in grado di rispondere agli ostacoli che vi si presentano e a continua-re il suo sviluppo in modo responsabile e so-stenibile sia economicamente che nella cultura e il medioambiente, contribuendo così ad alli-viare la povertà e a migliorare le condizioni di vita delle comunità», concluse. ■

«Cuba ha avuto un buon andamento, supe-riore alla media della crescita dei Caraibi. Mes-sico, in seguito ai danni provocati nel 2009 dal-la crisi finanziaria e la pandemia influenzale A (H1N1) si è recuperata notevolmente e mantie-ne buone aspettative dopo la ripresa del merca-to negli Stati Uniti. L�economia è nuovamente in piena espansione e tanto il turismo interno come il giro di affari sono in aumento. Messico ha incrementato il suo budget pubblicitario per attrarre nuovi emittenti e ha rafforzato il suo sostegno istituzionale con la firma dell�Accor-do Nazionale di Turismo e la designazione del 2011 come l�anno del turismo.

«In America Centrale, l�incremento del 3,8% non è stato sufficiente a compensare il calo del 2009. Le destinazioni hanno registrato in generale risultati positivi nel 2010: Panamà, 9,7%; Costa Rica, 9,2%; Nicaragua, 8,5%; El Salvador, 5,4%, e Honduras, 3%. L�unico pae-se a registrare risultati negativi è stato Guate-mala,- 12,4%.»

«Repubblica Dominicana e Cuba hanno sfidato le condizioni avverse create dalla crisi del 2009 e hanno proseguito con la loro cre-scita nel 2010. Entrambe le destinazioni hanno diversificato i loro mercati d�origine, attraen-do turisti provenienti da Sudamerica, Europa dell�Est e Asia.»

I paesi dei Caraibi che hanno riportato una crescita nel 2010 sono: Aruba, 1,6%; Barbados, 2,6%, Bahamas, 3,1%; Repubblica Dominica-na, 3,3%; Cuba, 4,2%; Giamaica, 4,7%; Isole Cayman, 6%; Martinica, 7,9% e Santa Lucia, 9,9%. Predominano le visite a questa regione per motivi di ozio e vacanze, specialmente a Cuba e Repubblica Dominicana.

Vogerel ha spiegato che i problemi di carat-tere multidimensionale che affrontano il Nord Africa e il Medio Oriente influiscono nella re-distribuzione a breve termine dei flussi turi-stici, situazione che beneficia destinazioni al-ternative in Europa meridionale e nei Caraibi.

«IN PERIODI DI FORTE CRESCITA IL turismo internazionale tende a supera-re il tasso di crescita del PIL, mentre

quando l�economia declina, la domanda turi-stica tende a scendere sotto la quota del PIL». Proseguì riferendosi alle recessioni per con-frontazioni belliche o crisi petrolifera o econo-miche, come la crisi economica mondiale del 2009, quando gli arrivi diminuirono di oltre un 4%, fino a 877 milioni. Nonostante, disse, nel 2010 questo settore ha mostrato un rapido re-cupero registrandosi un aumento del 6,7% ne-gli arrivi internazionali, 935 milioni, e si stima un tasso di crescita in entrata del 4-5%, circa 900 miliardi di dollari.

Nel 2010, i 10 principali ricettori per volu-me di arrivi furono: Francia �77 milioni-, Stati Uniti, Cina, (superò la Spagna), Spagna, Ita-lia, Regno Unito, Turchia, Germania, Malasia e Messico. E i 10 primi emittenti... Germania, Stati Uniti, Regno Unito, Cina, Francia, Cana-da, Giappone, Itlia, Australia e Russia. Tutti in crescita, ad eccezione del Regno Unito, e altri notevolmente: Canada, 10%, Cina, 17%, e Russia, 26%. Tra i paesi emittenti che so-no emersi con notevole crescita ci sono Brasi-le, 52% del suo turismo emissore, Argentina, 14,2%, e Messico, 3,2%.

«Conviene ricordare che questi dati si rife-riscono solo al turismo internazionale e non al turismo interno che potrebbe essere stimato in quattro volte di più, che risulterebbe in una ci-fra di oltre quattro miliardi di turisti in totale.»

«In America Centrale e nei Caraibi, la cre-scita è stata del 4% in entrambi i casi e il re-cupero è stato leggermente più lento. Nai Ca-raibi, che dipende maggiormente dai mercati di Nord America ed Europa, la crescita fu ap-pena sufficiente perchè la subregione potesse superare leggermente il valore massimo del 2008 [nel 2010 i Caraibi ricevettero 20,2 mi-lioni (+3,6%) di arrivi e $ 22 400 milioni di fatturato]».

Una panoramica del turismo mondiale data dalla OMT

Per adattarsi al mutevole mercato si esigono rispondere ad un turista più maturo, esperto, esigente e ben informato.

4TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

Page 5: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano
Page 6: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

Indirizzo Legale Via Galileo Galilei, 47 20092 Cinisello Balsamo, Mi • Tel. 02 36649575 • Fax 02 36649576 • E-mail [email protected] /

[email protected] • Stampa Offi cina Grafi ca S.R.L. Via Della Meccanica, 8 Vigano Di Gaggiano 20083, Mi

Presidente Onorario Renzo Druetto • Direttore Responsabile Giuseppe Ferraris • Direttore Generale Alfredo Rodríguez - director@traveltradecaribbean.

com • Redazione Italia Tiziana Settanni - [email protected] / [email protected] / Tel.: +39 02 36540545 • Redazione Cuba Josefi na

Pichardo - [email protected] • Servizi Informativi Digitali Frank Martín • Colaboratori Marketing Ana Cecilia Herrera - [email protected] /

Maria E. Leyva - [email protected] / Orlando Ojeda - [email protected] / Magdalena García - [email protected] / Aniel

Villasante Alvarez • E-mail [email protected] • Web www.traveltradecaribbean.com • Corrispondente stampa per i Caraibi Havana, Cuba / ttc.cuba@

traveltradecaribbean.com • Contatto per informazioni [email protected]

Iscritto al Tribunale di Milano con il numero 166. Proprietà di Travel Trade Caribbean S.R.L. Data di registro nella Camera di Commercio: 01.08.2001Iscritto al ROC Italia (registro

di operatori della comunicazione) Distribuito attraverso abbonamento postale. Costo a copia 0,25 centesime. Vietata la riproduzione parziale o totale degli articoli senza

l’autorizzazione espressa dei suoi autori, i quali conservano tutti i diritti legali e sono responsabili del contenuto degli stessi.

Eden viaggi porte le mete caraibiche a 7 contro le 3 del 2008, un bel salto supportato dalla fiducia del mercato all�operatore di Pe-saro. Alla conferma delle programmazioni di volato su Miami, Aruba, Giamaica e Re-pubblica Dominicana si affiancano St Martin (un�isola resort che offre tantissimo fuori da-gli hotels) volato con AZ la domenica da Mi-lano il cui prodotto di punta è il Sonesta Gre-at bay, il Costa Rica che consente di vivere la magia della foresta pluviale subtropicale e del magico vulcano Arenal grazie a due tour naturalistici vendibili come combinato da la Havana (voli giornalieri con Taca). Il Messico propone la novità Barcelò Maya beach e Cu-ba vede allinearsi il nuovo Allegro Varadero, notevole upgrade di prodotto e l�Eden Villa-ge Cayo Largo, completamente rinnovato. (www.edenviaggi.it)

Un Altro Sole prosegue con le proposte ca-raibiche. Per Cuba si intensifica la program-mazione su Cayo Largo, più disponibilità di posti concentrati su Gran caribe Playa Blan-ca e Sol Cayo Largo. Si mantiene la program-mazione su Varadero con Barcelò Solymar e Barcelò arenas blancas. In Repubblica Domi-nicana è tutto concentrato sul Viva Dominicus Beach mentre per il Messico il Viva Maya e Barcelò Maya beach rappresentano le punte di diamante. Per le Antille Olandesi, a Curaçao si ampliano i posti concentrati sul Breezes e si aggiunge Antigua, che opererà ogni domeni-

ghi tematici, come nel recente passato, saran-no tra i più completi del mercato italiano con un�ampia programmazione sia in termini di strutture alberghiere e tour che di «motivi» di viaggio; ampio risalto alle due destinazioni ca-raibiche principali, dopo Cuba: una arricchita e vasta programmazione negli Stati Uniti sia per soggiorni e tour in destinazione che come hub per raggiungere i Caraibi. Il catalogo pre-senterà tutte (tutte!!!) le isole dell�arcipelago caraibico. Importante la politica commerciale di Press Tours, unica nel mercato italiano, che si sostanzia nel Prezzo Garantito ed Adegua-mento Carburante Bloccato, a tutela del pro-fessionista e del consumatore finale, in linea con la necessità di trasparenza e di correttezza dovuta alla filiera turistica ed al consumatore. (www.presstours.it)

Veratour, leader del settore villaggio, pro-pone i caraibi attraverso i propri Veraclub. Repubblica Dominicana (Veraclub Canoa), Cuba (Veraclub Lindamar) e Messico (Vera-club Royal Tulum) sono le tre proposte, (vo-late Neos) cui si affiancano dal catalogo ge-neralista tour e vacanze mix a Cuba e tour Messico, oltre a possibilità di estensioni dagli Usa. Proprio su questa fattispecie si concen-trano le proposte del nuovo catalogo di 150 pagine disponibile dal 1 ottobre, con estensio-ni modulari a la carte sul Caribe, che affian-ca il già affermato «Emozioni e tentazioni». (www.veratour.it)

E� MOLTO AMPIA la programmazione ca-raibi, quindi, per i to, cui si aggiungono le compagnie di crociere a dar man forte con

i loro «resort galleggianti»; ecco una veloce carrellata sulle più importanti proposte che fa-ranno viaggiare i nostri connazionali nel 2012.

Prima di tutto un�occhiata ai trasporti che per la maggior parte, al di là delle compagnie di linea canoniche, sono dominati da Blue Pa-norama airlines. La stagione invernale, che ter-minerà a maggio, vedrà Milano, Verona e Roma quali porti di partenza dall�Italia, con collega-menti su Havana, Santa Clara, Cayo Largo, Santiago per Cuba, La Romana per la Repubbli-ca Dominicana, Montego Bay per la Giamaica, Cancun per il Messico, Cartagena in Colombia, poi le due piccole isole Antigua molto strategica come posizione e Aruba. Un network su cui la maggior parte degli operatori fa grande affida-mento. (www.blue-panorama.com)

Meta fra le destinazioni di punta di Royal Caribbean per tutto l�anno, i Caraibi vedono il gruppo operare sulla regione con 14 navi RC-CI, fra le quali i natanti più grandi del mondo, le gemelle delle meraviglie Allure e Oasis of the Seas, 8 navi della moderna flotta Celebrity Cruises, fra cui la nuova ammiraglia di Classe Solstice Celebrity Silhouette, entrata in servi-zio a luglio di quest�anno e le due Azamara Club Cruises (Azamara Journey e Azamara Quest), per un totale di 24 navi. Oltre agli iti-nerari più classici nei Caraibi Orientali, Occi-dentali e del Sud vengono proposti anche scali in Messico, Honduras, Belize, Venezuela, Co-sta Rica, Panama, Colombia, Aruba, Curacao ed altri, con permanenze a bordo da 4 a 12 not-ti. (www.royalcaribbean.it)

Tornando «sulla terra», Press tours propo-ne i caraibi da Cuba dove è leader di mercato al Messico, passando per Dominicana e Jamai-ca. Le Piccole Antille sono un add on del ca-talogo Usa. Completano il quadro il tematico Centroamerica, e quello dedicato a (Brasile) Venezuela e Colombia. In sintesi i tre catalo-

Caraibi chiamano Italia: la prossima stagione per il continente americano insulare e non

6

Page 7: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

7TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

«honeymooners». Le proposte sono incentrate all'hotel di particolare charme, situazioni intese come «ritiri» nel cuore della natura. Le propo-ste più suggestive e di lusso del catalogo vedo-no i luoghi più incantati come il Sandals Eme-rald bay a Great Exuma piuttosto che il One & Only Ocean club a Paradise Island o ancora il Parrot Cay a Turks & Caicos. Come Qxperien-ce, le soluzioni più originali per far immergere il viaggiatore nell'atmosfera più autentica della destinazione, il Ladera a St.Lucia è una ottima prospettiva. (www.qualitygroup.it)

Carreblu presenta la nuova edizione del ca-talogo Caraibi, arricchito con nuove proposte, all�insegna del comfort e dell�esclusività, un�i-sola per ogni esigenza. Anguilla, in particolare è una delle destinazioni di punta con un' of-ferta alberghiera in continuo sviluppo. La po-co conosciuta Nevis, dove ha riaperto il Four Seasons resort, con uno dei campi da golf più rinomati dei Caraibi. Turks & Caicos esclusive e con due strutture particolarmente apprezza-te dalla clientela italiana: The Regent Grand e Villa Renaissance sulla splendida spiaggia di Providenciales. I combinati sono la forza della destinazione per il to, magari in abbinamen-to con una crociera sia classica o su catama-rano o barca a vela, come nell�arcipelago del-le Grenadine o alle Isole Vergini Britanniche, per esplorare le isole meno conosciute. (www.carreblu.com)

E altri ce ne sarebbero... ■(Ha collaborato: Massimo Terracina)

dove i 4x4 sono guidati dai clienti, ma segui-ti da guide e auto di supporto. A Cayo Santa Maria, il nuovo hotel Melia Buena Vista, alto livello, resort di sole 100 camere si affianca al-la nuova destinazione: Guajimico, situata fra Cienfuegos e Trinidad, località di mare, pun-to di partenza per numerose escursioni di ti-po naturalistico. America world, di contro, si occupa di tutto il resto del caribe come esten-sione dagli USA, soprattutto per la tipologia

ca, con una programmazione dedicata all' ho-tel Jolly beach. Novità la per la Colombia che presenta Cartagena con una programmazione in particolare dedicata a gruppi ed incentive all� Hotel Caribe (5*). (www.unaltrosole.com)

Interessanti le proposte dal Quality group. Brasil world propone solo Cuba con una serie di tour su base privata con autista e guida fino ad ora mai pubblicati come la novità del tour in fuori strada nella parte occidentale del Paese

FO

TO

PE

R C

OR

TE

SIA

DE

L M

INIS

TE

RO

DI

TU

RIS

MO

DI

CU

BA

Page 8: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

8TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

Villa Lindamar****, Gran Caribe.

Hotel Isla del Sur***, Gran Caribe.

VERATOUR MANTIENE UN VILLAGGIO IN CAYO LARGOVeratour è uno dei touropera-

tor italiani più importanti presen-ti a Cuba e pionere nell�isola nella gestione, nel 1992, di un villaggio turistico: Villa Caleta, a Varadero, di 42 camere. Da allora si è man-tenuta questa modalitá a Cuba. In seguito, Veratour aprì un altro club a Varadero, nell�antico 1920 e uno in Cayo Largo.

Da quattro anni gestisce so-lo il club a Cayo Largo, in Lin-damar, di Gran Caribe, con 53 camere, è club al 100% della la capacità totale dell�albergo, ani-mazione, chef e assistenza italia-na. Caratteristico soprattutto il concetto di intrattenimento all�i-taliana, sport come tiro con l�arco o beach volley, e la cucina con il tocco italiano.

Circa 8-9 mila turisti all�anno viaggiano a Cuba con Veratour, usando i collegamenti diretti di Blue Panorama da Milano e Ro-ma all�Avana e un volo diretto il sabato Milano-Cayo Largo, char-ter condiviso con Eden Viaggi e Press Tours. La sua operazio-ne include la vendita di alberghi all�Avana, circuiti in tutta Cuba con Cubatur, pernottamenti com-binati tra L�Avana, Varadero e Ca-yo Largo, e infine il villaggio, che rappresenta l�80% delle operazio-ni nell�Isola.

Come progetto Veratour è al-la ricerca di un prodotto di qua-litá a Cuba da gestire come villag-gio turistico, un albergo di 4 o 5 stelle, già che da tre anni questo tour operator italiano ha elevato la qualità, dovuto al cambio che ha dato la clientela. ■

«Allegro Varadero», situato in una posizione privilegiata della destinazione turistica piu famosa di Cuba, composto da 120 came-re in prima linea di mare, con una spiaggia esclusiva, all`interno di un Resort che offre tanti serviz-zi: con ristorazione italiana, vari ristoranti alla carta, attrezzatu-ra sportiva, SPA, miniclub, e l� animazione da relax necessaria per assicurare il benessere degli ospiti.

D� altra parte, «Eden Village Cayo Largo», il primo villaggio club di Eden Viaggi, risalente all� anno 2000 nella piu spettacolare isola balneare di Cuba, si congra-tula di accogliere i suoi vacanzie-ri, a partire dal mese di dicembre, nel suo tradizionale impianto «Isla del Sur» completamente ristruttu-rato, composto da 55 camere vista mare e tutti servizi caratteristici di un vero e proprio villaggio ita-liano dove di sicuro non manche-ranno le emozioni.

per insediare i suoi villaggi club, allo scopo di garantire una vacan-za spensierata alla sua clientela, in ambienti accoglienti, con un teno-re di servizi veramente eccellente e sempre con la formula All Inclu-sive, rispettando l`Italian Style.

La nuova proposta per il ven-turo inverno è l�Eden Village

IL MARCHIO «EDEN VILLAGE» LANCIA NUOVA STRUTTURA A VARADEROEsperto in emozioni e con l�af-

fidabilita derivata da ventotto anni di esperienza, il turoperator Eden Viaggi conserva l� entusiasmo e la passione del primo giorno, cercan-do le mete piu attraenti del pianeta

Spiaggia Eden Village Allegro Varadero.

D E I C L U B I T A L I A N I A C U B A

Page 9: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

nei primi mesi dell�anno» afferma Neyda Garcìa, direttrice dell�Ente del Turismo della Repubblica Dominicana.

La ripresa si legge nei numeri: nei primi sette mesi di quest�anno i turisti italiani in Repubblica Dominicana sono stati 61.990, mentre nel 2010 erano 57.064, pari a un +8,63%. Nel dettaglio ottimo il risultato registrato nel mese di luglio: +10,99% ovvero 8.713 persone (contro le 7.850 dello scorso anno).

ALITALIA: NUOVO CHARTER SU LA ROMANAAlitalia firma un accordo biennale con Eden Viaggi (a Bayahibe

con le proposte: Eden Gold International Club e Viva Wyndham Domi-nicus Beach) per servire destinazioni leisure di lungo raggio nella sta-gione invernale. Si tratta di voli charter che effettueranno collegamenti con La Romana, oltre che con Saint Maarten, Mombasa e Zanzibar, con partenze settimanali da Roma Fiumicino o Milano Malpensa. ■

PER ULTERIORI INFORMAZIONIEnte del Turismo della Repubblica DominicanaPiazza Castello, 25 20121 MilanoTel. 02 8057781www.godominicanrepublic.com / www.drsmartlibrary.com

L�ENTE DEL TURISMO DELLA REPUBBLICA DOMINICANA presenterà le ultime novità al TTG di Rimini, al padiglione 1 stand 024-025/032 e il calendario ricco di eventi per la prossima stagione,

che vedranno coinvolte le adv su tutto il territorio nazionale.

LO STAND AL TTGL�Ente del Turismo della Repubblica Dominicana parteciperà a

TTG Incontri, l�annuale rassegna internazionale del turismo b2b, in programma quest�anno dal 6 all�8 ottobre a Rimini, in cui verranno presentate le principali novità sulle nuove strutture, sul Paese e le ini-ziative legate al fronte agenziale, dai road show ai viaggi educational, agli operatori del settore. Lo stand sarà il numero: 024-025/032, padi-glione A1, e sarà in collaborazione con le catene Viva Wyndham Re-sort, Occidental Hotels & Resort, AM Resorts (Secrets Resorts), e i DMC Colonial Tour & Travel e Mirage Tours.

«Questo evento importante è una preziosa occasione per consolida-re i nostri rapporti con i tour operator, le compagnie aeree e le agenzie di viaggio, anche alla luce dei soddisfacenti risultati ottenuti durante l�appena conclusa stagione estiva. I dati riguardanti l�Italia rappresenta-no una fondamentale e fiduciosa ripresa del mercato che ha dimostrato di sapere reagire e rispondere positivamente alle iniziative promosse

R E P U B B L I C A D O M I N I C A N A

Al TTG novità, progetti e statistiche

9

Page 10: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

10TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

maggior copertura e varietà di scelte di per-nottamento sull’Isola.

Per avere ulteriori dettagli su questi e al-tri alberghi del Gruppo Islazul, visitate il sito: www.islazul.cu

Oltre a questi quattro nuovi alberghi nella città di Avana, Islazul incrementò il proprio parco alberghiero a Varadero, aggiungendo il Club Karey e Club Tropical. Il Gruppo Alberghiero Islazul si conferma come una delle catene con

SAN ALEJANDROÈ situato in Avenida 31, nelle vi-cinanze del cabaret Tropicana, il Palacio de las Convenciones e l’Acquario Nazionale. Dotato di 78 stanze ampie e accoglienti, ri-storante, caffetteria, negozio, este-tista, sala giochi e sala riunioni.

BELLA HABANA AEROPUERTOAnch’esso situato in Nuovo Ve-dado, a due passi da Avenida Bo-yeros, quest’albergo possiede 84 stanze e ristorante, caffetteria, ne-gozio, estetista, ufficio postale e sala riunioni.

HOTEL TULIPÁNSituato nel cuore dell’esclusivo quartiere di Nuevo Vedado, è ide-ale per il relax e il riposo grazie all’atmosfera accogliente e gran-di giardini. Conta con 172 stan-ze, ristorante, caffetteria, nego-zio, estetista e salotti per riunioni e feste.

PASEO HABANAA pochi passi dell’Avenida Paseo, al Vedado, quest’albergo è contem-poraneamente intimo e centrale. Conta con 30 stanze climatizza-te – quattro sono predisposte per ospitare visitatori diversamente abili – con bagni privati, tv satelli-tare, telefono e cassette di sicurez-za; ristorante, caffetteria, negozio, Internet caffè e sala riunioni.

Il Gruppo Alberghiero Islazul, presente con innumerevoli offerte in tutto l’arcipelago cubano, diversifica la propria offerta nella capitale con l’aggiunta di quattro nuovi alber-

ghi, situati in zone centrali e dotati di tutte le comodità ne-cessarie per garantire un soggiorno piacevole agli ospiti.

Islazul apre nuovi alberghi

mondo più dipendente dal turismo e, nonostante, le sue perspettive di crescita futura sono meno favore-voli di quelle di altri regioni. L�au-tore spiega che, data l�importanza del settore turistico nei Caraibi, vi è un urgente bisogno di analizzare i determinanti della competitività turistica secondo i mercati di ori-gine nella maggior parte dei pae-si. Suggerisce anche una maggior diversificazione del mercato nel settore e una continua attrazio-ne del segmento superiore, meno sensibile alle variazioni di prezzi e guadagni. ■

Dalla prima pagina � «Per gua-dagnare in competitività, i Carai-bi devono andare oltre il tradizio-nale turismo di sole e mare, con l�aiuto di investimenti esteri diret-ti e l�uso di beni e servizi a livello locale», spiega Bolaky.

Le cinque maggiori economie dell�industria dei viaggi e del turi-smo della regione sono dominate da Puerto Rico (22,4%), Repub-blica Dominicana (12,9%), Cuba (12%), Bahamas (9%) e Giamaica (8,2%), che rappresentano quasi i due terzi della domanda totale del mercato. «I Caraibi è la regione del

Orientare il turismo a «marchio caraibico»

Bahamas.

INFORMAZIONE TRATTA DAI SITI UFFICIALI DELLE COMPAGNIE AEREE MENZIONATE

COMPAGNIA AEREA DA DESTINAZIONE NEI CARAIBI

Cubana de Aviación Roma L’Avana, Cuba

Neos Air Milano L’Avana, Cuba

Holguin, Cuba

La Romana, Repubblica Dominicana

MontegoBay, Giamaica

Cancun, Messico

Roma Cancun, Messico

Blue Panorama Roma L’Avana, Cuba

Holguin, Cuba

La Romana, Repubblica Dominicana

Cancun, Messico

MontegoBay, Giamaica

Aruba, Curaçao ed Antigua, Antille Holandesi

Milano Cayo Largo, Cuba

Holguin, Cuba

L’Avana, Cuba

Santa Clara, Cuba

Cancun, Messico

Air Italy Milano L’Avana, Cuba

La Romana, Repubblica Dominicana

Roma L’Avana, Cuba

Santiago di Cuba, Cuba

La Romana, Repubblica Dominicana

Principali collegamenti aerei tra Italia e I Caraibi

Page 11: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

11TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

to al Regno Unito, garantisce la stabilità politica, mentre un�infrastrut-tura altamente sviluppata e telecomunicazioni di alto livello, assicurano che la vita trascorra senza inconvenienti. È stata aperta un�ampia pista nell�aeroporto internazionale di Providenciales, per aerei di grandi di-mensioni provenienti da Europa. La maggior part e delle grandi compa-gnie aeree internazionali prestano i loro servizi nell�isola.

Per ulteriori informazioni, visiti il sito ufficiale dell�Ufficio Turi-stico delle Isole Turks & Caicos: www.turksandcaicostourism.com ■

PERCHÉ QUALCUNO VORREBBE ALLONTANARSI dall�Ita-lia, un paese bagnato dal sole e dalle spiagge pittoresche, dove la cucina e l�alloggio sono ammirati in tutto il mondo e la gente è co-

nosciuta per la sua ospitalità e stile di vita rilassato?Perché le Isole Turks & Caicos, che sta divenendo la meta preferita

dei Caraibi, è come essere a casa� ma molto meglio!Le spiagge che circondano le 40 isole e atolli che compongono le

Isole Turks & Caicos possiedono sabbia bianca e fine, che molti com-parano con lo zucchero, in un tratto di spiaggia interminabile. Nella maggior parte di queste spiagge le sue impronte possono perfino essere solo le prime, e anche nella famosa Grace Bay Beach, situata nell�isola Providenciales, la «moltitudine» è composta solo da alcuni visitatori di passaggio. Le giornate sono generalmente soleggiate e i costanti venti alisei aiutano a mitigare il caldo e l�umidità.

Tuttavia, ciò che impressiona di più è il colore del mare, tra il tur-chese e il verde acqua, che si distingue per la sua brillantezza e limpi-dezza. Non ci sono scuse per non immergersi in queste acque, sia nuo-tando che praticando snorkeling sulla barriera corallina o immersioni tra le imponenti pareti. Molte spiagge possiedono ampie zone poco pro-fonde, dalle onde dolci, perfette per i bambini che amano giocherellare nella riva e costruire castelli di sabbia. Barca a vela, windsurf, parasai-ling, sci d�acqua e pesca rappresentano altre opzioni per gli amanti del mare. Certamente, i resort di alta categoria che si trovano in prima li-nea sul mare, propiziano il godimento della vista dalla comodità di uno sdraio, con bibite e servizio di asciugamani a portata di mano.

L�accoglienza della simpatica popolazione locale delle Isole Turks & Caicos si completa con l�intenso calore del sole. Visto che il turismo è un fenomeno relativamente nuovo, i resort dispongono di tecnologia avanzata con tutti i tipi di servizi di prima categoria. Tuttavia, gli abi-tanti sentono un genuino desiderio di condividere la loro cultura con i visitatori, per cui non si sorprenda se il tassista le consiglia il suo locale preferito dove trovare un�insalata di mare, o il suo concièrge le insiste per visitare i dintorni dell�isola, dove costui è cresciuto.

Per quanto riguarda i servizi, nelle Isole Turks & Caicos troverà ot-timi ristoranti, con chef altamente qualificati che portano gli ingredien-ti regionali, specialmente i piatti a base di pesce, ad alti livelli gourmet; SPA di taglia mondiale, vari centri commerciali, un campo da golf, campi da tennis, palestre e un vivace casinò. Le ville private in affitto sono disponibili in tutte le isole, per godere di una vera e propria espe-rienza di «casa lontano da casa».

In effetti, tutto nelle Isole Turks & Caicos suggerisce di sentirsi co-me in casa. L�inglese è la lingua ufficiale e la moneta in circolazione è il dollaro americano. Essendo un Territorio Britannico d�Oltremare lega-

Grace Bay Beach.

I S O L E T U R K S & C A I C O S

Come in casa... ma molto meglio!

Page 12: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

12TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

Il Hanuman, Trinidad e Tobago.

Punta Cana, Repubblica Dominicana.

& Caicos. Il servizio si prolon-gherà fino al 26 aprile dello stes-so anno. Il volo parte da Halifax, il giovedì alle 13:45, e arriverà a Providenciales alle 17:30, con ri-torno alle 18:30 e arrivo a Halifax alle 23:57.

MEDELLÌN DISPORRÀ DI UN VOLO CHARTER A GIAMAICADa questo ottobre, Medellìn

avrà nuovamente un volo diretto a Giamaica grazie ai voli charter della compagnia aerea Satena. I voli saranno ogni quattro giorni, solo nei mesi di ottobre, dicembre, gennaio e giugno.

CAPE AIR AUMENTA FREQUENZE TRA PUERTO RICO E ANGUILALa compagnia aerea Cape Air

ha annunciato che a partire dal 22 dicembre prossimo, al servizio of-ferto tra San Juan e Anguilla si sommerà un terzo volo giornalie-ro di andata e ritorno nei giorni di punta.

CONVIASA APRE ROTTE VERSO AMERICA LATINA E CARAIBILa compagnia aerea di Ve-

nezuela Conviasa ha inaugurato voli a Trinidad y Tobago, Ecua-dor, San Vicente y Las Granadi-nas, Granada e Dominica. É stata inoltre informata l�apertura di una seconda frequenza sui voli Cara-cas-Bogotá, con partenza dall�ae-reoporto Simón Bolívar alle 20:20 ora locale e ritorno alle 22:30 ora colombiana. ■

VIRGIN ATLANTIC APRE DUE VOLI PER CANCÚNLa compagnia britannica Vir-

gin Atlantic aprirà l�anno prossi-mo la rotta Gatwick-Cancún, con due voli settimanali e aerei 747-400 con capienza per 452 passeg-geri. Con questi nuovi voli la com-pagnia si propone di aumentare notevolmente il turismo europeo a Quintana Roo.

SI AMPLIANO ROTTE E FREQUENZE AEREE TRA MESSICO E PANAMAPanama e Messico hanno au-

mentato le frequenze aeree e han-no incorporato Monterrey, Porto Vallarta e Los Cabos come nuove destinazioni oltre le già esistenti di Messico, Cancún e Guadalaja-ra. L�accordo bilaterale incremen-ta di 21 a 28 le frequenze setti-manali tra la città di Panama e Messico, di 21 a 35 verso Cancún; mentre ci saranno sette voli setti-manali a Guadalajara ed alle tre nuove destinazioni.

AIR CANADA APRE UN VOLO A ISOLE TURKS & CAICOSAir Canada opererà, dal 16

febbraio 2012, un nuovo volo di-retto, senza scala, da Halifax a Providenciales, nelle Isole Turks

LAN ANUNCIA UN VOLO GIORNALIERO A PUNTA CANALa compagnia aerea cilena

LAN ha informato che sarà attivo da ottobre un collegamento gior-naliero a Punta Cana, Repubblica Dominicana, destinazione turisti-ca che sta guadagnado sempre più preferenza nel mercato emissore sud americano.

NUOVO COLLEGAMENTO TRA ST. KITTS & NEVIS E CANADALe autorità di St. Kitts & Ne-

vis hanno annunciato che a par-tire dal 23 dicembre Air Canada volerà ogni settimana tra Toron-to e l�aereoporto internazionale di Basseterre, Robert L. Bradshaw, in St Kitts & Nevis. Operato in un Airbus A319 con 108 posti in Econmy Class e 12 in Business, sarà l�unico volo commerciale di-retto tra il mercato canadese e le due isole per la prossima stagione d� inverno 2011-2012.

RUSSI TRIPLICANO VOLI A CANCÚNA causa dell�aumento di tu-

risti russi a Cancún, una delle compagnie più importanti di que-sto paese, Transaereo, triplicherà la frequenza del suo volo diretto Mosca-Cancún.

AIRBERLIN APRIRÀ UN COLLEGAMENTO DIRETTO TRA GERMANIA E CURAÇAOAirberlin diventerà, dal 15 no-

vembre, l�unica compagnia aerea tedesca con un volo diretto verso l�isola caraibica di Curaçao. L�a-pertura della nuova rotta concide con la prossima stagione d�inver-no. Il collegamento è con la città tedesca di Düsseldorf, grazie ad un volo settimanale realizzato da un Airbus A330-200.

REDJET VOLERÀ A ST. KITTS E NEVIS E TRINIDAD E TOBAGOREDjet, la prima compagnia

aerea low-cost regionale, nata a maggio e con sede nel Grantley Adams International Airport di Barbados, continua ad espander-si nei Caraibi. Le autorità di St. Kitts e Nevis e Trinidad e Tobago hanno annunciato le rispettive au-torizzazioni perchè REDjet possa operare nell�aereoporto interna-zionale Robert L. Bradshaw e ver-so Porto Spagna.

N U O V I V O L I A I C A R A I B I

Page 13: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano
Page 14: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

14TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

dal 1990 ad oggi l�Isola ha ospita-to circa 30 milioni di turisti, no-nostante le misure restrittive im-poste dagli Stati Uniti; dal 2003 sono stati ricevuti ogni anno più di due milioni di visitatori, e nel 2010, per la prima volta, si arrivò ai due milioni 500 mila, 4,2% di aumento rispetto al 2009. La sfi-da per l�anno in corso è quella di accogliere 2,7 milioni di turisti. Ha inoltre affermato che la sta-gione invernale ha portato una crescita di sei volte la cifra degli arrivi di crociere con porto madre all�Avana. [Alla chiusura del pri-mo quadrimestre del 2011 è stato registrato un aumento del totale di visitatori del 10,6%, rispetto al pe-riodo precedente.]

Varadero, Holguìn, Cayo San-ta Marìa e Cayo Largo sono stati menzionati come destinazioni che «hanno conquistato la preferenza dei clienti più esigenti», e l�Avana, come «principale porta d�accesso» al paese, con 1.115.458 arrivi di tu-risti, 3,5% in più rispetto al 2010, affermandosi così come «princi-pale destinazione di città».

Sull�infrastruttura aereonauti-ca ha spiegato che: si è duplicata la capacità di attenzione ai passegge-ri nella Terminal Num. 2 dell�Ae-reoporto Internazionale Josè Mar-tì dell�Avana, a partire dalla sua ristrutturazione e ampliamento; nel Terminal 3 sono stati sostitu-iti varie passarelle telescopiche, si sono modernizzate le attrezzatu-re ed estese le aeree di attenzioni ai viaggiatori; prossimamente si concluderà il processo di investi-mento nell�aereoporto di Varade-ro, che consentirà di aumentare le proprie capacità. Egli ha aggiun-to che «sono in corso trattative per acquisire nuovi aerei di media grandezza per soddisfare la cre-scente domanda di voli interni per i programmi combinati, pacchetti turistici e opzionali aeree». ■

turistica, per la quale puntiamo ad una diversificazione della nostra offerta alberghiera ed extra-al-berghiera, nonché a migliorare la qualità integrale, offrendo il me-glio della nostra cultura, la storia, le tradizioni (�) Mai sacrificare i prezzi come soluzione agli alti e bassi dei mercati (�) La nostra formula è e sarà sempre lavorare intensamente per ottenere in ogni momento il giusto rapporto quali-tà-prezzo».

Con riferimento al settore al-berghiero, ha precisato che Cu-ba dispone attualmente di più di 52.000 camere, di cui il 65% di quattro e cinque stelle. Nel 2010 sono entrate a disposizione 2.792 nuove camere, principalmente nella Cayerìa al nord di Villa Cla-ra e il balneario di Varadero, dove risaltano gli alberghi Riu Varade-ro, Barcelò Santa Marìa e Melià Buena Vista. Altri nuovi prodot-ti sono l�emblematico Hotel Mar-quès de San Felipe e Santiago de Bejucal, all�Avana Vecchia; il Ve-lasco a Matanzas, e quattro nuove opzioni per coloro che si trovano di passaggio all�Avana: Tulipàn, Bella Habana Aereopuerto, San Alejandro e Habana Paseo. Lo scorso anno furono messe a di-sposizione un totale di 4.694 ca-mere. Il ministro ha fatto inoltre riferimento a nuovi alberghi in corso: uno a Guardalavaca, tre a Cayo Coco e altri tanti Trinidad.

«Cuba è diventata in meno di 10 anni la terza destinazione tu-ristica dei Caraibi», ha assicura-to il titolare. Egli ha precisato che

Paese e i programmi nel breve e medio termine, compresa la riani-mazione e la rivitalizzazione del-le strutture esistenti, lo sviluppo dei prodotti e il riassetto territo-riale (�) la nostra sfida principale è quella di aumentare la competi-tività di Cuba come destinazione

«IL MINISTERO del Turi-smo di Cuba concentra la sua piattaforma di sviluppo

in funzione di soddisfare in modo diligente le richieste di prodotti e pianifica la sua stretegia con un modello integrato e sostenibile a partire dal potenziale e attrazioni turistiche del nostro destino», sono state le parole di Manuel Marrero Cruz durante la conferenza inau-gurale di FITCuba 2011.

Egli ha affermato che «nel-la nostra agenda occupa un posto fondamentale la pianificazione tu-ristica con l�implementazione del Piano di Sviluppo Integrale del

Tendenze e prospettive del Turismo a Cuba

Cayo Santa Marìa, destinazioni che «hanno conquistato la preferenza dei clienti più esigenti».

Page 15: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

15TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

ra del Rosario- Sperienza Rurale di Sviluppo Sostenibile che offre un prodotto di turismo ecologico e culturale e dove si trova l�hotel Moka, costruito in armonia con la natura.

L�altro suo polo turistico tradizionale è il bellissimo parco naturale Soroa, famoso per la cascata alta 22 m, il Giardino Botanico di Or-chidee di Soroa �espone più di settecento spe-cie di orchidee, circa 200 endemiche- e Villa Soroa, alloggio in sintonia con l�ambiente. Al-tre attrazioni sono le spiagge Baracoa, Herra-dura ed El Salado e le rovine dell�antico Cafe-tal Angerona.

La provincia di Mayabeque è concettualiz-zata come una potenza scientifica già che è se-de di più di una dozzina di centri di ricerca del settore agricolo, presso l�Università Agraria.

I suoi siti turistici di maggior interesse sono concentrati nella costa nord e le spiagge di Jibacoa e Arroyo Bermejo, lungo la auto-strada di Via Blanca che porta a Varadero, dove si trova anche la fabbrica del famoso rum Havana Club nel villaggio di Santa Cruz del Nord.

In particolare, Jibacoa attrae per i suoi ric-chi fondali marini, meravigliosi paesaggi ed esuberante vegetazione; nella zona, Puerto Escondido e il Peñòn del Fraile offrono un bel-lissimo panorama. Villa Tropico, situata tra il mare e la montagna e l�hotel Breezes Jibacoa, in prima linea di spiaggia, entrambi in Arroyo Bermejo, sono gli alloggi di maggior categoria della provincia. ■

ARTEMISA E MAYABEQUE sono due nuove province create nel 2010 e in vi-gore a partire da gennaio di 2011, nate

dalla divisione dell�ex provincia dell�Avana. Artemisa confina con Pinar del Rio e L�Ava-na e Mayabeque crea le frontiere tra L�Avana e Matanzas.

Il centro turistico principale di Artemisa è il Complejo Turistico Las Terrazas �nella Sier- Giardino Botanico di Orchidee di Soroa.

MAYABEQUEARTEMISA

A R T E M I S A E M A Y A B E Q U E

Due nuove destinazioni turistiche

Page 16: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

Preparato su richiesta, per diffondere noti-zie puntuali e utili d’interesse instituziona-le. É inviato attraverso oltre 40 000 indiriz-zi di Cuba, Italia, Spagna e Stati Uniti, tra i più rappresentativi.

TTC NewsLetterBOLETTINO ELETTRONICOIn spagnolo, italiano e inglese presenta

un riassunto del giornale e altre sezioni di interesse. Archivia l’informazione storica delle edizioni stampate e bollettini elet-tronici.

www.traveltradecaribbean.com

Sito web del TTC

Supplemento informativo settimanale in spagnolo, italiano e inglese che diffonde, attraverso il web, le ultime e più impor-tanti notizie dell’attività turistica della re-gione.

TTC NewsBOLLETTINO TURISTICO DI NOTIZIE

Una relazione delle entità turistiche delle isole caraibiche, con dati attualizzati e in-dirizzi di posta elettronica. Il COB si presen-ta anche in formato digitale sul sito:www.caribbeanoperatorsbook.com

Caribbean Operators Book

MODULO ORIZZONTALE

ARCHETTOOTTAVO ORIZZONTALE

PATCH DI COPERTURA

QUARTO ORIZZONTALE

QUARTO VERTICALE

MEZZA PAGINAUNA PAGINA

PRINCIPALI FORMATI D’INSERZIONE DI STAMPA

EDIZIONI 2012

Primo semestre Secondo semestre

Gennaio FITUR, Madrid, Spagna Settembre Top Resa, Parigi, Francia

Febbraio BIT, Milano, Italia Ottobre TTG Incontri, Rimini, Italia

Marzo ITB, Berlino, Germania Novembre FIHAV, L’Avana, Cuba

Marzo MAP, Parigi, Francia Novembre WTM, Londra, Regno Unito

Aprile BMT, Napoli, Italia

Maggio FITCUBA, Cayo Santa María, Cuba

GIORNALE STAMPATOSi distribuisce nelle principali fiere di turismo del mondo in italiano, inglese, spagnolo e fran-cese. Presenta, inoltre, come ogni anno, l’Edi-zione Speciale per FIHAV all’Avana, una delle fiere più importanti della regione. Si invia inol-tre in versione digitale – in spagnolo, italiano e inglese – attraverso un voluminoso mailing-

list. Entrambi i canali di distribuzione, stampa-to e digitale, ammontano a oltre 50 mila im-patti per edizione.

TTC, Travel Trade Caribbean

[email protected]

Tel.: +53 5 236 5591

REDAZIONE [email protected]

[email protected] / +39 02 36540545

Catalogo Riassunto

Page 17: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano
Page 18: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

18TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

turismo italiano il charter continui ad essere il modo migliore per viaggiare nonostante vi si-ano altre rotte con compagnie di linea Francesi o Spagnole, ma si deve sempre cambiare ae-reomobile facendo scalo negli Hub di origine, risultando scomodo per il turismo vacanziero» aggiunge Paciello.

Conclude riassumendo i progetti di Tra-velnetCuba: «Cercare di incrementare le ven-dite della destinazione Cuba lavorando con i nostri partner storici Cubani ed Italiani cre-scendo anche sul mercato del web; il nostro progetto è di continuare a migliorarci grazie alla fiducia che abbiamo guadagnato con an-ni di esperienza e professionalità sulla desti-nazione. Ad oggi, nonostante il momento dif-ficile, abbiamo mantenuto la nostra posizione e persino ampliato le nostre operazioni, quindi TravelnetCuba ha già ottenuto un b uon risulta-to. Adesso dobbiamo continuare su questa li-nea». ■

IN UN�INTERVISTA A TTC il Sig. Loren-zo Paciello, direttore Commerciale di Tra-velnet a Cuba, ha riferito: «Abbiamo un si-

to web, recentemente ristrutturato e rinnovato, dato che ci interessa arrivare al cliente diretto che con sempre maggior frequenza organiz-za la propria vacanza attraverso il web e per-ché attraverso questo mezzo riusciamo a rag-giungere una clientela internazionale (�) Tra i mercati europei, l�Italia si è mantenuta sem-pre tra le prime posizioni di emissione di ar-rivi a Cuba, grazie alle relazioni storiche, alla facilità della lingua e somiglianza di caratte-re; anche se dando uno sguardo ai numeri to-tali riferiti all�ultimo anno stiamo oscillando. Non posso dire che siano anni favorevoli allo sviluppo del turismo e non solo per l�Italia . L�Europa rispetto al Canada ed agli Stati Uniti è penalizzata da tariffe aeree molto più alte a causa della grande distanza.

TravelnetCuba opera a Cuba con Blue Pa-norama, Neos e Air Italy, rientrata recente-mente sulla destinazione con ottimi risultati. «Sono linee charters Italiane che da anni muo-vono migliaia di passeggeri per e da Cuba es-sendo in notevole crescita il traffico etnico ed il gradimento turistico della destinazione per la sua tranquillità, il clima e la sua gente. Nei voli definiti charters i Tour Operators che rap-presentiamo contrattano allotment che nor-malmente vanno da 50 a 100 posti a settima-na. Alcuni voli, per diminuire il rischio della vendita di una destinazione, hanno degli scali intermedi in Messico, Repubblica Dominicana o Honduras (�) In ogni caso penso che per il

TravelnetCuba muove circa cinquemila turisti annuali a Cuba, inclu-

dendo clienti diretti e quelli dei Tour Operators italiani da essa rappre-

sentati: Condor Viaggi, Brixia Viaggi, Swan Tour, Pianeta Terra, Kari-

sma ed altri più piccoli.

TravelnetCuba punta ad ampliare la sua operazione a Cuba

Alfredo Rodriguez Dávila si dirige agli

assistenti all attività.

Carlos Felipe Estrada Artiles.

Delestre Carmell, di Publicitur, come membri- decise di premiare i seguenti autori e opere:

■ Gran Premio: Carlos Felipe Estrada Artiles, «Avenida del Puerto»

■ 2° Premio: Julio César Imperatori Flores, «Isla»

■ 3° Premio: Héctor Planes Mesa, «Turismo y Ecología 1»

■ 1°, 2° e 3° menzione: Rolando Torán Ruiz, «Habana, Malecón, 7:00 pm», «Capitolio Nacional» e «La Vega de Antolín»

■ 4°e 5°menzione: Natacha Sarría Regalado, «Hernández vs La Costa « e «1ro de enero 2011»

■ 6° menzione: Fredy Landa Valdés, «El Castillo y sus fantasmas» ■

paesi, la valutazione e il lavoro di selezione è stato realizzato con le immagini digitali. La Giuria- composta da Julio Ángel Larra-mendi Joa, Presidente; Fernando Francisco Valdés Àlvarez (Fer-val), di Prensa Latina, e Hubert

IL GRUPPO DI Travel Trade Caribbean, TTC, ha festeg-giato il XV anniversario insie-

me ad amici e collaboratori, con la presenza di Alfredo Rodriguez Dávila, Direttore Generale del TTC, Pietro De Martin, Consi-gliere di Affari Politici, Culturali e dei Media dell�Ambasciata d�Ita-lia e Carmen Casals, Direttrice di Comunicazioni del Ministero del Turismo di Cuba.

In questa occasione furono portate a termine le attività prin-cipali previste per commemorare i suoi 15 anni: il lancio della ter-za edizione stampata del libro Ca-ribbean Operators Book, COB, in una serie speciale «Monografico Cuba», e la premiazione del Con-corso Fotografico XV Anniversa-rio di TTC.

RISULTATI DEL CONCORSO FOTOGRAFICO XV ANNIVERSARIO DI TTCSo no state ricevute 68 opere

di 15 autori provenienti da cinque

TTC festeggia il suo XV anniversario

Page 19: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

19TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

gamenti di Blue Panorama Airli-nes, da Milano Malpensa, Verona e Roma, la nostra compagnia va oltre il semplice aspetto turistico rappresentando un vero elemen-to di collegamento e relazione tra i due Paesi. Lo dimostra anche l�operazione Caravaggio a Cuba, che ci vede partner del nostro Mi-nistero dei Beni Culturali e delle autorità cubane per l�eccezionale esposizione al Museo Nacional de Bellas Artes de La Habana di ope-re di Caravaggio e di pittori cara-vaggeschi, opere di incalcolabile valore e di prestigio mondiale.

Come varia la percentuale di partecipazione di Blue Panorama nel mercato italiano verso Cuba e la regione dei Caraibi?

Abbiamo una posizione di le-adership indiscussa sui Caraibi. Questo, come detto, per i rapporti che ci legano ad esempio a Cuba ma anche per la capacità d�inno-vazione delle destinazioni propo-ste al mercato. Ultima ad esempio Cartagena, così come Antigua. Abbiamo poi l�orgoglio di essere partner degli operatori principa-li sul mercato italiano così come una forte capacità di penetrazione rispetto alle agenzie di viaggio.

Esistono prospettive di aper-tura di nuovi collegamenti aerei Italia-Caraibi?

Ci sono sempre prospettive di questo tipo. Come detto negli ul-timi anni abbiamo permesso voli diretti dall�Italia, ad esempio, per Curacao ed Aruba, così come per Antigua.

Proiezioni di sviluppo di BP per la regione dei Caraibi�

I Caraibi restano una delle zo-ne più amate dai turisti italiani. Bisogna saper valorizzare desti-nazioni nuove e allo stesso tempo rivitalizzare destinazioni più tra-dizionali, come Cuba, il Messico o la Repubblica Dominicana. La-voriamo spesso a stretto contatto con gli Enti del Turismo di questi Paesi proprio per una più effica-ce promozione sul mercato italia-no. Ma certamente parlare turi-sticamente dei Caraibi significa, per l�Italia, parlare anche dell�im-pegno costante su questa meravi-gliosa area di Blue Panorama Ai-rlines. ■

INTERVISTA al Signor Franco Pecci, presidente della compagnia aerea italiana Blue Panorama.

Signor Peci, vorremmo che Lei ci desse una panoramica ge-nerale sulle caratteristiche di Blue Panorama.

Blue Panorama Airlines è una compagnia aerea italiana total-mente privata che opera nel mer-cato leisure lungo raggio, medio e corto raggio, con grande atten-zione al mercato turistico e in col-laborazione con i principali Tour operators italiani.

Quali sono le rotte che copre la compagnia tra gli aereoporti d�Italia e dei Caraibi?

Colleghiamo l�Italia con le principali destinazioni dei Carai-bi. Innanzitutto Cuba, dove siamo leader nel trasporto di passegge-ri dall�Italia con il 75 per cento di Market share, poi Repubblica Do-minicana, il Messico con Cancun, la Giamaica con Montego Bay, le Antille Olandesi con Aruba e Cu-racao, ed Antigua. Abbiamo da sempre sviluppato un forte traffi-co verso i Caraibi guardando non solo alle mete tradizionali ma an-che ad alcune interessanti desti-nazioni che crescono nella consi-derazione dei turisti italiani.

Che particolarità possiede l�o-perazione a Cuba?

I rapporti tra Blue Panorama Airlines e Cuba sono molto stret-ti. Innanzitutto perchè la Distal, società del nostro gruppo, rap-presenta storicamente Cubana de Aviacion, e proprio con la com-pagnia nazionale cubana Blue Pa-norama opera voli in code share. Quindi sulla destinazione Cuba, coperta da est a ovest dai colle-

Blue Panorama, leader nel trasporto di passeggeri dall’Italia verso Cuba e i Caraibi

Page 20: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

20TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

che contemplano l�ottimizzazione dell�infra-struttura di monumenti e siti archeologici nel-la zona maya messicana. Un esempio di ciò è che attraverso el Instituto Nacional de Antro-pología e Historia, si concluderà la ristruttu-razione dell�ex convento di Santo Domingo de Guzmán a San Cristóbal de las Casas, Chia-pas; la costruzione di un Mirador Turístico nella Reserva Ecológica de Calakmul, Campe-che; l�apertura delle zone archeologiche di La-gartero y Plan de Ayutla in Chiapas; così come Ichkabal, nella Reserva Forestal de Bacalar in Quintana Roo e si aprirà il Museo Archeologi-co di Cancún, Quintana Roo. ■

ENTE PER LA PROMOZIONE TURISTICA DEL MESSICOVia Barberini 3 � 00187 RomaTel: 06 � 4874698 Fax: 06 � 42014293Email: [email protected]. verde gratuito: 00800 11 11 22 66www.visitmexico.com

regione, generando un volume d�affari di 270 milioni di pesos. Il 21 dicembre 2012 è infatti una data significativa nel Calendario Maya, in questo giorno si conclude il ciclo di 1 milione 877 giorni, che ebbe inizio nell�anno 3114 a.C., che darà l�inizio ad una nuova era.

Per questo motivo, gli Stati di Campeche, Chiapas, Quintana Roo, Tabasco e Yucatán, os-sia gli Stati che compongono il Mondo Maya, svilupperanno una serie di attività che promuo-veranno le iniziative turistiche dell�intero paese.

«É un invito a stimolare il Paese e ad incen-tivare il turismo culturale: il turismo è cultura e il turismo culturale ci umanizza, ci accomuna con altre regioni e mostra il meglio di noi. Ci permette di rafforzare l�identità nazionale e la devozione alle nostre radici» ha annunciato il Ministro del Turismo, Gloria Guevara Manzo.

Sempre riguardo a questa iniziativa relati-ve al Mundo Maya, il Secretario Lujambio ha commentato che il settore educativo sosterrà il programma mediante una serie di attività

IL PRESIDENTE degli Stati Uniti Messica-ni, Felipe Calderón Hinojosa, ha lanciato il Programa Mundo Maya, il cui scopo è quel-

lo di rafforzare l�attività turistica del nostro paese per incrementare il numero di turisti che visitano il Messico. Il Presidente che dichia-rato che questo programma ha come obbietti-vo la scoperta da parte dei turisti messicani e stranieri del sudest del Paese, grazie all�esplo-razione delle eccezionali ricchezze offerte da questa mágica regione.»Conosciamo l�enorme potenziale che ha questa zona del paese, e per questo vogliamo promuoverla e rinnovarla».

Grazie al Programa Mundo Maya il nostro paese si proporrà al mondo come una desti-nazione turistica privilegiata. Il Ministro del Turismo, Gloria Guevara Manzo, ha dichiara-to che grazie al programma turistico lanciato dal Presidente Felipe Calderón verrà promos-so il turismo culturale del nostro paese. Si sti-ma che nel resto dell�anno e durante il 2012, più di 52 milioni di turisti visiteranno questa

Il Presidente degli Stati Uniti Messicani rende noto il Programma Mundo Maya

IL PROGRAMMA DELL'INVERNO 2011/2012 di CONDOR è già definito, il ca-

talogo è pronto e sará inviato a tutte le agenzie di viaggi ed ancora pres-

so la fiera TTG di Rimini dal 6 all'8 ottobre. Presenterà tre macro-aeree:

corto/medio raggio; lungo raggio Oceano Indiano e lungo raggio Caraibi.

Corto/medio raggio con Baleari (Palma di Maiorca) in anteprima na-

zionale la stagione estiva 2012 (da maggio a settembre) e Canarie (Tene-

rife). Entrambe le destinazioni vengono operate ininterrottamente dal

lontano 1983 anno in cui Condor si è affacciato al mondo del leisure con

voli ITC (Inclusive Tour Charter).

Lungo raggio con Oceano Indiano (Kenya e Zanzibar le mete storiche)

alle quali Condor affiancherà Mauritius e Madagascar frequentabili tutto

l'anno; Mar dei Caraibi (Cuba Messico e Repubblica Dominicana le mete

storiche) alle quali Condor aggiungerà Jamaica e Antigua quali novità di

prodotto.

In totale 11 destinazioni di vacanza al mare delle quali completano

l'offerta: i tour di Cuba (la Cuba coloniale e le principali città del Paese

con soggiorni mare a Playa del Este, Varadero, Playa Esmeralda e Playa

Guardalavaca), i tour del Messico per la scoperta della civiltà Maya con

le novità Chiapas e Holbox, i safari in Kenya con visita ai più importanti

parchi naturali del Paese (Tsavo est e ovest, Masai Mara, Amboseli).

Vengono confermate le novità CONDOR HOUSE (Lily Palm e Barracu-

da a Watamu, Kenya; Nungwi Lodge a Zanzibar, Tanzania; Delfin Playa e

Pinero Bahia de Palma a Palma di Maiorca, spagna).

Condor per operare le destinazioni si avvalerà delle migliori compa-

gnie charter italiane: Neos Air, Meridiana Fly/Air Italy, Blue Panorama

più altri vettori sul corto e medio raggio.

Accanto alla formula ormai consolidata del PMG (prezzo minimo ga-

rantito) che tanto successo ha ottenuto telefonicamente, Condor ha ri-

pensato la tele-prenotazione che prevede 2 punti percentuali in più sulla

commissione base detenuta da ciascuna agenzia, infatti adesso è anche

possibile prenotare on-line le tariffe nette riservate ai network e le tarif-

fe PMG ( ma con commissione base al 10%).

Condor si aspetta un grande risultato in termini di prenotazioni; verrà da-

to ampio spazio al sistema di advance booking con pagine interamente dedi-

cate sul catalogo. Intanto sono già aperte le vendite per l'inverno 2011-2012!

Infine, ma cosa non meno importante Condor ha adeguato le condi-

zioni generali di contratto alla nuova normativa dettata dal Codice del

Turismo, per dare più tutela sia ai clienti sia agli operatori che lavorano

con serietà e correttezza da anni.

Una ragione in più per scegliere CONDOR. ■

Comunicato stampa

Page 21: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano
Page 22: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano

22TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNO XI • NO. 204 • OTTOBRE 2011

be un lungo e inutile dibattito nei tribunali americani reclamando i suoi diritti. A quanto pare � non è stato provato -, i materiali di Meucci caddero in mano di Bell, che li usò per sviluppare il tele-fono, che presentò come una sua propria scoperta.

Per oltre un secolo ha prevalso l�errore di attribuire a Bell la pa-ternità del telefono, strumento di telecomunicazione più utilizzato al mondo. Finalmente, l�11 giu-gno 2002, il Congresso degli Sta-ti Uniti lo rivendicò, e riconobbe ufficialmente Antonio Meucci co-me l�inventore del telefono, ormai troppo tardi per godersi questa ri-conoscimento.

Quella che fu la sua casa, in State Island, è oggi il Museo Ga-ribaldi-Meucci, già che in essa visse Giuseppe Garibaldi quando si rifugiò a New York. Lavoraro-no insieme fino al 1854, quando Garibaldi torna in Italia. Così si perpetua la straordinaria e tragica vita di Meucci e la sua opera uni-versale. ■

trofono), organizzò dimostrazioni pratiche per attrarre investitori.

Tuttavia, non aveva soldi suf-ficienti per brevettare la sua in-venzione, per cui la presentò ad una società che né gli prestò at-tenzione, né gli restituì i materia-li. Registrò, nel 1871, una richie-sta preliminare per un brevetto per proteggere la sua invenzione della trasmissione della voce at-traverso mezzi elettrici. La man-canza di mezzi economici gli im-pedì di rinnovare la domanda in tempo e tutti i documenti registra-ti da Meucci furono perduti, pri-vandolo del brevetto sulla sua in-venzione.

Nel 1876, il fisico di origine scozzese Graham Bell, brevettò uno strumento di trasmissione di voce, davanti al quale Meucci eb-

Viaggiò con sua moglie a Sta-ti Uniti, nel 1850, con l�obbiettivo di sviluppare e promuovere la sua scoperta in quel paese. Circa nel 1854 Meucci costruì un dispositi-vo per collegare il suo ufficio alla camera da letto. Nel 1860 mette in luce il telefono (che chiamò tele-

ANTONIO SANTI GIUSEP-PE MEUCCI (Firenze, 1808 � New York, 1889), un italia-

no riconosciuto come il vero in-ventore del telefono, nonostante storicamente la paternità dell�ap-parecchio era stata attribuita ad Alexander Graham Bell. Durante i 15 anni che trascorse all�Avana, Meucci scoprì che era possibile trasmettere la voce attraverso la via elettrica.

Nel 1834, Meucci e sua moglie, Ester Mocchi, lasciarono Firenze e non vi tornarono più. Emigraro-no al continente americano, fer-mandosi prima all�Avana (Cuba), dove accettò un lavoro al Gran Te-atro Tacón � era già famoso per la creazione di varie macchine usa-te sul palcoscenico-. Lì sviluppò la sua passione per le invenzioni e gli esperimenti. Sarà questo la-voro che lo porterà all�invenzione del telefono. Durante l�applicazio-ne di un trattamento di elettrotera-pia a un paziente, dichiarò di aver identificato la trasmissione della voce con mezzi elettrici.

Il vero inventore del telefono, lo inventò

all’Avana

laggio che hanno gli italiani. So che ci sono persone interessate a far crescere il mercato e hanno pensato di recuperare i club, ma non credo che la miglior via sia questa, ma indi-rizzarsi sempre di più verso un turismo cul-turale e continuare ad elevare la qualità del prodotto turistico, e così poter riottenere le cifre che presentava il mercato italiano. Può essere che alcuni villaggi funzionino, ma cre-do che non sia la via adatta per incrementare il mercato.»

Ci sono quattro EXPLORACafè di Press Tours a Cuba: uno in Holguin (in Playa Pes-quero), due a Varadero e uno in Cayo Levisa, anche se è bene chiarire che questa modalità esiste in tutti i Caraibi. Questo prodotto ri-sponde alla filosofia di vendere Cuba e cercare di far uscire il cliente dall�albergo per far cono-scere l�essenza della destinazione. Per esem-pio, a Varadero, si combina il soggiorno con un tour per la città di Matanzas; dentro l�alber-go, si impartono rudimenti di storia, cucina e preparazione di cocktail cubani.

A Cayo Levisa il contenuto è opposto: la protezione del lamantino, perché questo è uno dei pochi luoghi dove è sopravissuta questa specie. «Press Tours è difensore del turismo sostenibile e ciò lo abbiamo dimostrato anche con l�operazione in Jardines de la Reina, du-rante 18 anni, dove la fauna, anziché diminui-re, è aumentata», concluse Fernández. ■

«Facciamo in modo che i nostri clienti che visitano Cuba vadano all�Avana, la cui parte storica ha molto da offrire; è in questo seg-mento culturale dove possiamo crescere. Ven-diamo le combinazioni tra L�Avana, Cayo Lar-go e Varadero e una gran varietà di tour, molti di essi fatti esclusivamente su misura, oltre ai classici».

Sui collegamenti aerei ha riferito: «Un gran volume di traffico si muove con Blue Panorama; anche con Neos e ora è entrata Air Italy, con cui siamo in trattative. Inoltre, Press Tours vende molto tramite Air Fran-ce, Iberia e talvolta si somma anche KLM (volando all�Avana), compagnie che favori-scono coloro che vivono in determinate re-gioni d�Italia e preferiscono fare un cambio di aereo».

Come risposta alla domanda: perchè Press Tours no ha attualmente nessun villaggio a Cuba, il suo direttore ha affermato: «In ol-tre 25 anni abbiamo accumulato sufficiente esperienza sui vantaggi e insufficienze della destinazione. Senza voler criticare coloro che operano i club, abbiamo imparato la lezione che a Cuba non prospera il concetto di vil-

PRESENTE A CUBA dal 1982, Press Tours muove circa trentamila turista all�anno. Possiede l�esclusività per l�Italia negli al-

berghi Sol Pelícano (Cayo Largo), Los Delfines (Varadero) e a Cayo Levisa, Pinar del Río.

«Durante l�inverno, continueremo con la nostra politica di prodotto che è come vendere Cuba, che è molto più di un�isola...vendiamo da Marìa la Gorda a Baracoa, sebbene privile-giamo alcuni poli turistici.»

«Dopo aver superato le difficoltà create dal crollo di Livingston, questo inverno avre-mo una forte operazione a Cayo Largo. Pro-muoviamo anche Holguin, in particolare con l�hotel Pesquero, anche se con questo volo a Holguin � aperto da otto anni � vendiamo sog-giorni e circuiti verso occidente; copriamo Santa Lucia e tutta la zona orientale, impor-tante per le agenzie interessate nell�Oriente cubano. Nel prossimo inverno si unirà anche un volo per Santiago».

Intervista con il Sig. Fernando Fer-

nández, direttore di Press Tours a

Cuba.

Per Press Tours, Cuba è molto più di un’isola

Page 23: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano
Page 24: ttc-204-TTG-Incontri-2011-web-italiano