TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione...

110
TECHNICAL CATALOGUE VERTICAL SCREW CONVEYORS AND FEEDERS IN AISI 304L/316L TECHNICAL CATALOGUE VERTIKALSCHNECKEN UND ZUFÜHRSCHNECKEN AUS EDELSTAHL 1.4306 / 1.4404 TECHNISCHER KATALOG VIS VERTICALES ET ALIMENTATEURS IN AISI 304L/316L CATALOGUE TECHNIQUE COCLEE VERTICALI E ALIMENTATORI IN AISI 304L/316L CATALOGO TECNICO All rights reserved © WAMGROUP 1 VX CATALOGUE No : WA.02005.X T. ISSUE A CREATION DATE : 07 - 2005 CIRCULATION: 100 DATE OF LATEST UPDATE :

Transcript of TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione...

Page 1: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

TE

CH

NIC

AL C

ATA

LO

GU

E

• VERTICAL SCREW CONVEYORS AND FEEDERS

IN AISI 304L/316LTECHNICAL CATALOGUE

• VERTIKALSCHNECKEN UND ZUFÜHRSCHNECKENAUS EDELSTAHL 1.4306 / 1.4404TECHNISCHER KATALOG

• VIS VERTICALES ET ALIMENTATEURS

IN AISI 304L/316LCATALOGUE TECHNIQUE

• COCLEE VERTICALI E ALIMENTATORIIN AISI 304L/316LCATALOGO TECNICO

All

rights

rese

rved ©

WA

MG

RO

UP

1

VX

CATALOGUE No : WA.02005.X T.

ISSUE

A

CREATION DATE :

07 - 2005CIRCULATION:

100

DATE OF LATEST UPDATE :

Page 2: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

Possible deviations due to modifications and/or manufacturing toleranc-es are reserved.

Abweichungen infolge Änderungen und/oder aufgrund von Fertigungsto-leranzen sind vorbehalten.

Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modificationset/ou des tolérances d’usinage.

Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze dilavorazione.

All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM® S.p.A. Quality Systemprocedures.The Company’s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002-94 andextended to UNI EN ISO 9001-2000 in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from theprocessing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guaranteesthe quality standard of the product.

Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM®

S.p.A. hergestellt.Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 9002-94 (im Oktober 2002 aufUNI EN ISO 9001-2000 erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phasedes Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware.

Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Systèmede Qualité de WAM® S.p.A.Le système de Qualité de l’entreprise, certifié au mois de juillet 1994 en conformité aux Normes Internationales UNIEN ISO 9002-94 et successivement étendu à UNI EN ISO 9001-2000 au mois de octobre 2002, est en mesured’assurer que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu’au service techniqueaprès la livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit.

Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite SistemaQualità di WAM® S.p.A.Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO9002-94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001-2000 nell’ottobre 2002, è ingrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnicasuccessiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativodel prodotto.

UNI EN ISO 9001-2000

Certif ied Company

Page 3: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

TECHNICAL CATALOGUE

CODE INDEX.........................................................................................................................INTRODUCTION..................................................................................................................STANDARD SUPPLY.............................................................................................................VX ACCESSORIES...............................................................................................................AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV ACCESSORIES.............................................................VX DIMENSIONS..................................................................................................................FEEDERS FOR VERTICAL SCREWS................................................................................DIMENSIONS-AXT TYPE EXTRACTORS WITHOUT HANGERS BEARINGS..............DIMENSIONS-AXT TYPE EXTRACTORS WITH No 1 HANGER BEARING...................DIMENSIONS-AXU/AXV TYPE EXTRACTORS WITH 0 and 1 HANGER BEARING......DIMENSIONS-AXU/AXV TYPE FEEDERS WITH 0 and 1 HANGER BEARING...............MECHANICAL COMPONENTS..........................................................................................SCREWS FABRICATED COMPONENTS..........................................................................FABRICATED COMPONENTS............................................................................................FINISHING.............................................................................................................................VX MODULAR CODE KEY...................................................................................................AXT MODULAR CODE KEY.................................................................................................AX_ MODULAR CODE KEY.................................................................................................END PLATE XPT- TYPE......................................................................................................END PLATE XPU- TYPE......................................................................................................END PLATE XPV- TYPE.......................................................................................................SCREW XE............................................................................................................................ROUND INLET SPOUT XBC..............................................................................................ROUND INLET /OUTLET SPOUT XBC..............................................................................OPTIONS - SHOES INLETS AND OUTLETS.....................................................................OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC...................................................................ACCESSORIES - SQUARE SPOUT XBQ...........................................................................ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT XBV...............................................................ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT XBR..............................................................OPTIONS - HINGED INSPECTION HATCH XKE..............................................................SECTION TROUGH U..........................................................................................................END PLATE XPU- TYPE......................................................................................................SECTION TROUGH V..........................................................................................................END PLATE XPV- TYPE.......................................................................................................STANDARD ACCESSORIES -HINGED INSPECTION HATCH XKK...............................END BEARING ASSEMBLY - TYPE XST.............................................................................SEALING XUC.......................................................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLH..........................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLB..........................................................................................SHAFT COUPLINGS XAH - XAK........................................................................................S 21-23-25-27.-TYPE GEAR REDUCER..............................................................................MOTOR - MT.........................................................................................................................DRIVE UNIT ROTATIONS....................................................................................................POSITION OF DRIVE UNIT WITH COUPLING..................................................................TR COUPLING - MOUNTING POSITION..........................................................................OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT............................................................POSITION OF DRIVE UNIT WITH CHAIN TRANSMISSION...........................................OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES............................................CHAIN TRANSMISSION OVERALL DIMENSIONS POS. SOUTH..................................OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES AXU/AXMU.......................POSITION OF DRIVE UNIT WITH BELT TRANSMISSION...............................................TR BELT AX_ _ _ - MOUNTING POSITION.......................................................................OVERALL DIMENSIONS BELT TRANSMISSION S21-23-25-27..........................................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS / RUBBER SPOUT COVER XJM........ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY.................................................................ACCESSORIES - “ A “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY................................................ACCESSORIES - “ B “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY................................................ACCESSORIES - “ C “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY...............................................ACCESSORIES - “ D “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF..........................................................................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION......................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA..........................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGER...................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT XJX / EXTENSION XKR.............................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4............................................................ACCESSORIES - ROTATION INDICATOR BRACKET XVA..............................................ACCESSORIES - BASE SUPPORT XLM............................................................................PURGED SHAFT SEAL XUJ................................................................................................ACCESSORIES - AUX BAG BREACKER HOPPERS........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA..............................................................VX WEIGT..............................................................................................................................AXU - AXV - AXMU - AXMV WEIGHT..................................................................................

TECHNISCHER KATALOG

CODES UND ABKÜRZUNGEN...............................................................................EINFÜHRUNG.............................................................................................................STANDARD-LIEFERUMFANG..................................................................................ZUBEHÖR VX..............................................................................................................ZUBEHÖR AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV...........................................................PLATZBEDARF VX......................................................................................................HORIZONTALE ZUFÜHRSCHNECKEN.................................................................EINBAUMASSE-AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT OHNE ZWISCHENL......PLATZBEDARF AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT MIT 1 ZWISCHENL........PLATZBEDARF AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXU/AXV MIT 0 und 1 ZW......PLATZBEDARF ZUFÜHRSCHNECKEN TYP AXMU/AXMV MIT 0 und 1 ZW....MECHANISCHE KOMPONENTEN..........................................................................RAHMENBAU DER SCHNECKEN..........................................................................STAHLBAUTEILE.........................................................................................................FINISH..........................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL VX...................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL AXT.................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL AX_................................................................................ENDSCHILD XPT........................................................................................................ENDSCHILD XPU.......................................................................................................ENDSCHILD XPV........................................................................................................SCHNECKENWENDEL XE........................................................................................RUNDE SERIEN EINLAUF XBC...............................................................................RUNDE SERIEN EIN- AUSLAUF XBC....................................................................VARIANTEN - EIN- AUSLAUF XBC MIT VARIABLEM QUERSCHNITT..............VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE XBC.............................................................ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND AUSLAUF XBQ.................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN UND AUSLAUF XBV.......................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN UND AUSLAUF XBR......................................VARIANTEN - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR XKE..................................TROG U........................................................................................................................ENDSCHILD XPU.......................................................................................................TROG V.........................................................................................................................ENDSCHILD XPV.........................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR XKK................ENDLAGEREINHEIT XST.....................................................................................ABDICHTUNG XUC...................................................................................................ZWISCHENLAGER XLH.............................................................................................ZWISCHENLAGER XLB..............................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAH - XAK....................................................................GETRIEBE TYP S 21-23-25-27..................................................................................MOTOR - MT................................................................................................................ANTRIEBSDREHUNH................................................................................................ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEB MIT KUPPLUNG......................................TR KUPPLUNG- MONTAGEPOSITION...................................................................EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE......................................ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB..............................EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KETTENTRIEB.....................................................EINBAUMASSE KETTENTRIEBE POS SÜD..........................................................EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KETTENTRIEB AXU/AXMU.............................ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT RIEMETRIEB.................................RIEMETRIEB- MONTAGEPOSITION AX_ _ _.....................................................EINBAUMASSE RIEMENTRIEBE S21-23-25-27.....................................................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE / ENLAUFBEDECKUNG..............................ZUBEHÖR - BÖRDERLRAND XJY..........................................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “A”..........................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “B”..........................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “C”.........................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “D”.........................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF......................................................................................ZUBEHÖR - VERBINGUNGFLANSCH FLACHSCHIEBER.................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA..............................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH...................................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR........................ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4.....................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER XVA.....................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XLM..........................................................................WELLENABDICHTUNG MIR SPERRSPÜLUNG XUJ...........................................ZUBEHÖR - TRICHTER SACKENTLEERER AUX................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN..............................................................GEWICHT VX..............................................................................................................GEWICHT AXU - AXV - AXMU - AXMV...................................................................

2

1

WA.02005.X INDEX

07.05-

-

-

-

INDEX

INHALTSVERZEICHNIS

INDEX

INDICE

VX - AX

T. . 5. 6. 7→.8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17→. 19. 20→. 23. 24→. 25. 26→. 37. 38→. 40. 41→. 43. 44→. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69→. 70. 71. 72. 73. 74. 75→. 77. 78→. 79. 80→. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89

. 90 . 91 . 92 . 93 . 94

. 95

. 96

. 97

. 98

. 99

. 100

. 101

. 102

. 103

. 104→. 106

. 107

. 108

Page 4: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

CATALOGUE TECHNIQUE

CODES ET SIGLES................................................................................................................INTRODUCTION....................................................................................................................COMPOSITION STANDARD..................................................................................................ACCESSOIRES VX................................................................................................................ACCESSOIRES AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV.................................................................ENCOMBREMENT VX..........................................................................................................ALIMENTATEURS POUR VERICALE...................................................................................ENCOMBREMENT-EXTRACTEURS TYPE AXT SANS PALIERS INTÉRMEDIAIRES...ENCOMBREMENT-EXTRACTEURS TYPE AXT AVEC N°1 SUPPORT INTÉRM..........ENCOMBREMENT-EXTRACTEURS TYPE AXU/AXV AVEC 0 et 1 SUPPORT INTÉRMENCOMBREMENT-ALIMENTEURS TYPE AXMU/AXMV AVEC 0 et 1 SUPPORT INT....COMPOSANTS MECANIQUES ...........................................................................................STRUCTURES DES EXTRACTEURS.................................................................................COMPOSANTS EN CHARPENTE.......................................................................................FINITION..................................................................................................................................CODE MODULAIRE VX.........................................................................................................CODE MODULAIRE AXT.......................................................................................................CODE MODULAIRE AX_.......................................................................................................FLASQUE COTE XPT.............................................................................................................FLASQUE COTE XPU............................................................................................................FLASQUE COTE XPV.............................................................................................................SPIRE XE.................................................................................................................................BOUCHE RONDE ENTREE ET SORTIE XBC....................................................................BOUCHE RONDE ENTREE XBC.........................................................................................OPTIONS- BOUCHE ENTREE ET SORTIE A SECTION VARIABLE.................................OPTIONS- BOUCHE CONIQUE SPECIALE XBC................................................................ACCESSOIRES - BOUCHE CARRE XBQ............................................................................ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE XBV..........................................................ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE XBR.........................................................OPTIONS- TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE XKE.........................................................AUGE SECTION U.................................................................................................................FLASQUE COTE XPU...........................................................................................................AUGE SECTION V...................................................................................................................FLASQUE COTE XPV............................................................................................................ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE XKK.........................SUPPORT PALIER D’EXTREMITE XST...............................................................................ETANCHEITE XUC................................................................................................................PALIER INTERMEDIAIRE XLH..............................................................................................PALIER INTERMEDIAIRE XLB..............................................................................................ACCOUPLEMENTS XAH - XAK............................................................................................TETE MOTRICE S 21-23-25-27.............................................................................................MOTEUR - MT........................................................................................................................ORIENTATION MOTORISATION..........................................................................................ORIENTATION MOTORISATION TRANSMISSION AVEC JOINT......................................TR JOINT- POSITION DE MONTAGE..................................................................................ENCONBREMENTS TR ACCOUPLEMENTS - BÂTI.........................................................ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHÂINE..................................ENCONBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHÂINE........................ENCONBREMENTS ENTR. PAR CHÂINE POS. SUD........................................................ENCONBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHÂINE AXU/AXMU...ENCONBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR COURROIES...............TR COURROIE- POSITION DE MONTAGE AX_ _ _..........................................................ENCONBREMENTS ENTRAÎNEMENT COURROIES S21-23-25-27..................................ACCESSOIRES - RACCORD FILETES / COUVERCLE BOUCHE...................................ACCESSOIRES - BORD BOUCHE XJY...............................................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “A”..................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “B”..................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “C”.................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “D”.................................................ACCESSOIRES - BRIDE XKF...............................................................................................ACCESSOIRES - BRIDE POUR VANNES GUILLOTTINE..................................................ACCESSOIRES - BRIDE XKFA.............................................................................................ACCESSOIRES - ANNEAU ORIENTABLE...........................................................................ACCESSOIRES - SUPPORT REGLABLE - XJX / PROLONGE - XKR..............................ACCESSOIRES - SUPPORT GUDE CABLES STP4...........................................................ACCESSOIRES - BASE POUR DETECTEUR DE ROTATION XVA..................................ACCESSOIRES - SUPPORT DE BASE XLM.......................................................................ETANCHEITE FLUXEE XUJ..................................................................................................ACCESSOIRES - TREMIE VIDE-SACS AUX......................................................................DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE..........................................................................POIDS VX................................................................................................................................POIDS AXU - AXV - AXMU - AXMV........................................................................................

CATALOGO TECNICO

CODICI E SIGLE......................................................................................................INTRODUZIONE........................................................................................................FORNITURA STANDARD..........................................................................................ACCESSORI VX.........................................................................................................ACCESSORI AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV.......................................................INGOMBRO VX...........................................................................................................ALIMENTATORI PER VERTICALE...........................................................................INGOMBRO-ESTRATTORI TIPO AXT SENZA SUPPORTI INTERMEDI..........INGOMBRO-ESTRATTORI TIPO AXT CON N°1 SUPPORTO INTERMEDIO..INGOMBRO-ESTRATTORI TIPO AXU/AXV CON 0 E 1 SUPPORTO INT.........INGOMBRO-ALIMENTATORI TIPO AXMU/AXMV CON 0 E 1 SUPPORTO INT.COMPONENTI MECCANICA ..................................................................................CARPENTERIA COCLEE..........................................................................................COMPONENTI CARPENTERIA...............................................................................FINITURA....................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE VX...............................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE AXT.................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE ATU - AX_..................................................................PORTASUPPORTO XPT............................................................................................PORTASUPPORTO XPU...........................................................................................PORTASUPPORTO XPV............................................................................................SPIRA XE.....................................................................................................................BOCCA CIRCOLARE CARICO XBC.......................................................................BOCCA CIRCOLARE CARICO E SCARICO XBC.................................................OPZIONI-BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE.......................OPZIONI-BOCCA CONICA SPECIALE XBC...........................................................ACCESSORI - BOCCA QUADRA XBQ...................................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE XBV......................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE XBR.....................................................OPZIONI - BOCCAPORTO A PORTELLO XKE......................................................TRUOGOLO U............................................................................................................PORTASUPPORTO XPU..........................................................................................TRUOGOLO V.............................................................................................................PORTASUPPORTO XPV............................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO A PORTELLO XKK.............................SUPPORTO D’ESTREMITA’ XST.............................................................................TENUTA XUC..............................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLH..............................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLB...............................................................................ACCOPPIAMENTI XAH - XAK...................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27...........................................................................MOTORE MT...............................................................................................................ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE...................................................................ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE CON GIUNTO..........TR GIUNTO- POSIZIONE DI MONTAGGIO............................................................INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO................................................................ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA.................INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA............................INGOMBRI CATENA POSIZIONE SUD...................................................................INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA AXU/AXMU......ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CINGHIE...............TR CINGHIA- POSIZIONE DI MONTAGGIO AX_ _ _.........................................INGOMBRI TR CINGHIA S21-23-25-27...................................................................ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI / COPRIBOCCA.......................................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY...................................................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “A”............................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “B”............................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “C”............................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “D”............................................ACCESSORI - FLANGIA XKF....................................................................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA..................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA................................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE....................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE-XJX/PROLUNGA-XKR................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4..................................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA..........................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XLM.............................................................TENUTA FLUSSATA XUJ...........................................................................................ACCESSORI - TRAMOGGE ROMPISACCHI AUX...............................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE.....................................PESO VX......................................................................................................................PESO AXU - AXV - AXMU - AXMV...........................................................................

T. . 5. 6. 7→.8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17→. 19. 20→. 23. 24→. 25. 26→. 37. 38→. 40. 41→. 43. 44→. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69→. 70. 71. 72. 73. 74. 75→. 77. 78→. 79. 80→. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89

. 90 . 91 . 92 . 93 . 94

. 95

. 96

. 97

. 98

. 99

. 100

. 101

. 102

. 103

. 104→. 106

. 107

. 108

1

WA.02005.X INDEX

07.05-

-

-

-

INDEX

INHALTSVERZEICHNIS

INDEX

INDICE

VX - AX

Page 5: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX

-

-

-

- WA.02005.X T.5

CODE INDEX

CODES UND ABKÜRZUNGEN

CODES ET SIGLES

CODICI E SIGLE

CODE DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE

VX Vertical screw conveyor Vertikalschnecke Vis verticale Coclea verticale

AX Tubular feeder Zuführschnecke Alimentateur Alimentatore tubolare

AXU “U” - trough feeder Zuführschnecke "U"-Form Alimentateur en "U" Alimentatore canala ad "U"

AXV “V” - trough feeder Zuführschnecke "V"-Form Alimentateur en "V" Alimentatore canala a "V"

AXMU “U”- Compound feeder Kombi-Zuführschnecke "U"-Form Alimentateur composé en "U" Alimentatore composto ad "U"

AXMV “V”- Compound feeder Kombi-Zuführschnecke "V"-Form Alimentateur composé en "V" Alimentatore composto a "V"

S21 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice

S23 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice

S25 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice

R27 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice

VEX Outlet kit Auslaufeinheit Kit support de sortie Kit scarico

XST Flange end bearing Geflanschtes EndlagerSupport palier d'extrémité à

brideSupporto d'estremità a flangia

XLH Hanger bearing Zwischenlager Support intermédiaire Supporto intermedio

XAH Shaft coupling Wellenverbindung Accouplement Accoppiamento

XAK Shaft coupling Wellenverbindung Accouplement Accoppiamento

XUC Shaft sealing unit Wellandichtung Etanchéité Gruppo di tenuta

MT Electirc motor E-Motor Moteur électrique Motore elettrico

XKK Inspection hatch Inspektionsklappe Trappe de visite Boccaporto

XBC Inlet / outlet Einlauf / Auslauf Bouche Bocca

XKF Flange Flansch Bride Flangia

XJW Adjustable ring Drehring Anneau orientable Anello orientabile

XJX Adjustable support Einstellbare Halterung Support réglable Supporto registrabile

XKR Extension Verlängerung Rallonge Prolunga

XKS Threaded pipe fitting Gewindeaufsätze Raccord fileté Raccorodo filettato

XJM Inlet cover Einlaufdeckel Couvre bouche Copribocca

XJY Inlet flange Einlaufflansch Bord bouche Bordino bocca

STP4 Cable duct support Kabelk führungeroht träger Support tube guide câbles Supporto tubo passacavi

XKL Base Bodenstütze Support de base Supporto di base

AUX Bagsplitting hopper Sackaufreißtrichter Trémie vide-sacs Tramoggia rompisacchi

Page 6: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX 1

WA.02005.X T.6

07.05-

-

-

-

INTRODUCTION

EINFÜHRUNG

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

Le coclee VX+AX sono utilizza-te per servizio pesante disconti-nuo , per elevare prodotti in ver-ticale.Sono costruite in ACCIAIO INOX(AISI 304L, AISI 316L).

VX = coclea verticale completadi motorizzazione.

AX = alimentatore tubolare

AXU = alimentatore a canala se-zione " U ".

AXV = alimentatore a canala se-zione " V ".

AXMU = alimentatore composto(canala sez. "U" + tubolare).

AXMV = alimentatore composto(canala sez. "V" + tubolare).

Gli alimentatori standard sonoCONVOGLIATORI; specificarese si vogliono ESTRATTORI.

Queste macchine SONO idoneeal trasporto di prodotti alimenta-ri.Per specifiche particolari valu-tare attentamente paragrafo “FI-NITURE” a pag.xxx

E' inoltre vietato metterle in fun-zione prima che la macchina /impianto nel quale devono esse-re installate sia dichiarato con-forme alle disposizioni della di-rettiva 14/06/1982 (89/392/EEC).

In quest’ ambito è cura dell’im-piantista/installatore predisporreed installare gli accorgimenti/pro-tezioni al fine di evitare danni acose o persone in caso di rottu-re e conseguente caduta di pez-zi della macchina (Es. rottura delmotore).

Per prodotti pericolosi, nocivi alcontatto e/o all’inalazione, infiam-mabili, esplosivi e pericolosi dalpunto di vista batteriologico e/ovirale, l’impiantista e/o l’installa-tore, dovranno prevedere idoneidispositivi all’uopo.

Se non specificato altrimen-ti, tutte le dimensioni sonoin millimetri.

Les extracteurs VE+AX sont uti-lisés pour un service lourd dis-continu, pour élever des produitsà la verticale.Fabriqués en ACIER INOX (AISI304L, AISI 316L).

VX = extracteur vertical avec mo-torisation.

AX = alimentateur tubulaire

AXU = alimentateur à canalisa-tion en " U ".

AXV = alimentateur à canalisa-tion section " Vé ".

AXMU = alimentateur composé(canalisation sect. "U"+ tubul.).

AXMV = alimentateur composé(canalisation sect. "Vé" + tubu-laire).

Les alimentateurs standard sontdes CONVOYEURS; préciser s’ils’agit d’EXTRACTEURS.

Ces machines SONT indiquéespour le transport de produits ali-mentaires.Pour les spécifications particu-lières évaluer attentivement leparagraphe « FINITIONS » page26÷37.

Il est interdit de les mettre en ser-vice tant que la machine / instal-lation dans laquelle elles doiventêtre installées n’a pas été décla-rée conforme aux dispositionsde la directive 14/06/1982 (89/392/EEC).

Dans ce contexte le construc-teur de l’installation et/ou l’instal-lateur ont la responsabilité deprojeter et d’ installer tout l’ équi-pement de protection nécessai-re afin d’éviter que des ruptureset/où des tassements de la ma-chine et/où des parties d’ ellepuissent causer de dégâts à despersonnes et/où à des choses(par ex.: protections contre lachute du moteur etc.)

Pour des produits dangereux,nuisibles au contact et/ou à l’in-halation, inflammables, explosifset dangereux du point de vuebactériologique et/ou viral, leconstructeur de l’installation oul’installateur devront prévoir desdispositifs appropriés au besoin.

Sauf indication contraire,toutes les dimensions sontexprimées en millimètres.

Die Schnecken VX+A werden imschweren Chargenbetrieb fürdie Vertikalproduktion von Pro-dukten benutzt.Sie bestehen aus Edelstahl(1.4306, 1.4404).

VX = Vertikalschnecken mit An-trieb.

AX = Rohrzubringer

AXU = Trogzubringer mit "U"-Querschnitt.

AXV = Trogzubringer mit „V“-Querschnitt.

AXMU = Kombizubringer (Trogmit "U"-Querschnitt + Rohr).

AXMV = Kombizubringer(Trog mit "V" - Querschnitt +Rohr).

Die Standardzubringer sind FÖR-DERER; angeben, wenn EX-TRAKTOREN gewünscht wer-den.

Diese Schnecken eignen sichNICHT zur Förderung von Le-bensmitteln.Für besondere Eigenschaftensind die Angaben im Abschnitt“FINISH” auf Seite 26-37 zu be-achten.

Es ist außerdem verboten, sie inBetrieb zu nehmen, bevor die ma-schine/Anlage den Anordnungender Richtlinie 14/06/1982 (89/392/EWG) konform erklärt wor-den ist.

Es liegt in der Verantwortungdes Anlagenplaners bzw. Instal-lateurs, alle notwendigenSchutzvorrichtungen vorzuse-hen, welche es verhindern, dassdurch einen Geräte- oder Teile-defekt Personen- und/oderSachschäden verursacht wer-den (z.B. geeigneter Schutz ge-gen das Herunterfallen des Mo-tors etc.).

Für Gefahrenprodukte, bzw. sol-che, die nicht mit dem menschli-chen Körper in Kontakt geratenoder eingeatmet werden dürfen,für leicht entzüdbare, explosivesowie bakteriologisch gefährli-che Medien muß der Anlagen-bauer bzw. -errichter die für dieSicherheit erforderlichen Vor-richtungen vorsehen und Maß-nahmen treffen.Sofern nicht anders angege-ben, alle Maßangaben in Mil-limetern.

The VX+ATX screws are usedfor discontinuous heavy dutyoperation, for lifting productsvertically.They are made of STAINLESSSTEEL (AISI 304L, AISI 316L).

VX = vertical screw conveyorcomplete with drive motor.

AX = tubular feeder

AXU = " U " section trough feed-er

AXV = " V " section trough feed-er.

AXMU = compound feeder ( "U" sec. trough + tubular).

AXMV = compound feeder ( "V" sec. + tubular).

The standard feeders are CON-VEYORS; specify if EXTRAC-TORS required.

These machines ARE suitable fortransporting food products.For particular specifications,carefully read the “FINISHES”paragraph on page 26÷37.

Do not operate unless the ma-chine/plant in which these areto be installed has been declaredas conforming to the specifica-tions of Directive 14/06/1982(89/392/EEC).

In this regard, it is the responsi-bility of the plant designer/plantfitter to provide for and installthe required devices/protectionnecessary to prevent damage toobjects or harm to persons in theevent of breakage and conse-quently falling of machine parts(E.g. motor breakage).

For damages materials, i.e. thosethat must not get in contact withthe human body or be inhaled,for flammable, explosive andbacteriologically dangerous ma-terials the plant manufacturer orfitter must provide for the requiresafety devices and measures.

Unless otherwise specified,all the dimensions are givenin millimetres.

Page 7: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.7

VX - AXT

-

-

-

-

STANDARD SUPPLY

STANDARD-LIEFERUMFANG

COMPOSITION STANDARD

FORNITURA STANDARD

VX + AXT

Item

Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE

1 MV VX MOTOR MOTOR VX MOTEUR VX MOTORE VX

2 S2_ VX GEAR RED. HEAD GETRIEBE VX TETE MOTRICE VX TEST. MOTRICE VX

3 XUC SEALING UNIT DICHTUNG JOINT TENUTA

4 XK.... INSPECTION HATCH INSPEKTIONKLAPPE TRAPPE DE VISITE BOCCAPORTO

5 XBC VE OUTLET AUSLAUF VE BOUCHE SORTIE VE BOCCA SCARICO VX

6 VE/AT MODULE MODUL VE/AT MODULE VE/AT MODULO VX/AXT

7 VE CASING GEHÄUSE VE CORPS VE CORPO VX

8 XLH HANGER BEARING ZWISCHENLAGER PALIER INTERMED. SUPP. INTERMEDIO

9 XST FLANGE END BEARINGGEFLANSCHTESENTLAGER

SUPPORT PALIERD'EXTRÉMITÉ A BRIDE

SUPPORTO ESTREMITA' AFLANGIA

10 AT CASING GEHÄUSE AT CORPS AT CORPO AXT

11 XBC AT INLET SPOUT EINLAUF AT BOUCHE ENTREE AT BOCCA CARICO AXT

12 S2_ AT GEAR RED. HEAD GETRIEBE AT TETE MOTRICE AT TEST. MOTRICE AXT

13 MV AT MOTOR MOTOR AT MOTEUR AT MOTORE AXT

1

•2

•3

4

7

6

10

3

12

13

•9

8

5

11

4

Page 8: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX 1

WA.02005.X T.8

07.05-

-

-

-

STANDARD SUPPLY

STANDARD-LIEFERUMFANG

COMPOSITION STANDARD

FORNITURA STANDARD

VX - AXU - AXMU -AXV - AXMV

Item

Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE

1 MV XE MOTOR MOTOR VX MOTEUR VX MOTORE VX

2 S2_ VX GEAR RED. HEAD GETRIEBE VX TETE MOTRICE VX TEST. MOTRICE VX

3 XUC SEALING UNIT DICHTUNG JOINT TENUTA

4 XK.... INSPECTION HATCH INSPEKTIONKLAPPE TRAPPE DE VISITE BOCCAPORTO

5 XBC VXE OUTLET AUSLAUF VX BOUCHE SORTIE VX BOCCA SCARICO VX

6 VE/AT MODULE MODUL VE/AT MODULE VE/AT MODULO VE/AT

7 VE CASING GEHÄUSE VE CORPS VE CORPO VE

8 XLH HANGER BEARING ZWISCHENLAGER PALIER INTERMED. SUPP. INTERMEDIO

9 XST FLANGE END BEARINGGEFLANSCHTESENTLAGER

SUPPORT PALIERD'EXTRÉMITÉ A BRIDE

SUPPORTO ESTREMITA' AFLANGIA

10 AT CASING GEHÄUSE AT CORPS AT CORPO AX_

11 OPEN TROUGH OFFENER TROG CANALIS. OUVERTE CANALA APERTA

12 S 2... AT GEAR RED. HEAD GETRIEBE AT TETE MOTRICE AT TEST. MOTRICE AX_

13 MV AT MOTOR MOTOR AT MOTEUR AT MOTORE AX_

1

•2

•3

4

7

6

10

11

3

12

13

•9

8

5

Page 9: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX

-

-

-

- WA.02005.X T.9

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

ACCESSOIRES

ACCESSORI

VX

Item

Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE

1 VEX FLEX OUTLET FLEX-AUSLAUF SORTIE FLEX SCARICO FLEX

2 XKF FLANGE FLANSCHE FLASQUE FLANGE

3 XKL BASE SUPPORT BASISLAGER SUPPORT BASE SUPPORTO BASE

4 XKR TELES. EXTENSION AUSZ. VERLÄNG. RALLONGE TELESC. PROLUNGA TELESC.

5 XJX ADJ. BEARING HAUPTLAGER SUPPORT REG. SUPPORTO REG.

1

2

3

4

5

Page 10: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX 1

WA.02005.X T.10

07.05-

-

-

-

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

ACCESSOIRES

ACCESSORI

AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV

1

5

2

7

8

9

10

4

•3

7

6

8

2

Item

Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE

1 AUX HOPPER TRICHTER TREMIE TRAMOGGIA

2 XST FLANGE END BEARINGGEFLANSCHTESENTLAGER

SUPPORT PALIERD'EXTRÉMITÉ A BRIDE

SUPPORTO D'ESTREMITA'A FLANGIA

3 XKK INSPECTION HATCH INSPEKTIONKLAPPE TRAPPE DE VISITE BOCCAPORTO

4 XJM INLET COVER KLAPPENDECKEL COUVRE-BOUCHE COPRIBOCCA

5 XKS THREADED CONN. GEWINDESTUTZEN RACCORDS FILETES RACCORDI FILETTATI

6 XA_ COUPLINGS WELLENVERBIND. ACCOUPLEMENTS ACCOPPIAMENTI

7 XJX ADJ. BEARING EINST. LAGER SUPPORT REGL. SUPPORTO REGISTR.

8 XKR ADJ. EXTENSION EINST. VERlÄNG. RALLONGE REGL. PROLUNGA REGISTR.

9 XBC INLET SPOUTS EINLÄUFE BOUCHES D’ENTREE BOCCHE DI CARICO

10 XKF FLANGES FLANSCHE BRIDES FLANGE

Page 11: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX

-

-

-

- WA.02005.X T.11

DIMENSIONS

PLATZBEDARF

ENCOMBREMENT

INGOMBRO

" Y ": See drive units" Y ": Siehe Antriebe" Y ": Voir motorisations" Y ": Vedi motorizzazioni

Code: VX 150 03

Ref.

Ø

Feeder axis

Achse zubringer

Axe convoyeur

Asse alimentatore

Vertical screw conveyor axis

Vertik. schneckenachse

Axe extracteur vertical

Asse coclea verticale

VX

Ø 100 120 150 200 250 300

B 212 212 283 354 354 354

C 100 100 115 130 130 145

D 350 350 440 500 500 550

E 70 90 115 140 165 220

F 150 150 200 200 200 200

W

N

E

S

Ø

45°

Hs

D

BC

Y

E

Ø

B

F

Hs

Ref.Ø

100 120 150 200 250 300

1 840 840 800 716 716 700

2 1840 1840 1800 1716 1716 1700

3 2840 2840 2800 2716 2716 2700

4 3840 3840 3800 3716 3716 3700

5 4840 4840 4800 4716 4716 4700

6 5840 5840 5800 5716 5716 5700

7 6840 6840 6800 6716 6716 6700

8 7840 7840 7800 7716 7716 7700

9 8840 8840 8800 8056 8056 8700

10 9840 9840 9800 9716 9716 9700

Page 12: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX 1

WA.02005.X T.12

07.05-

-

-

-

FEEDERS FOR VERTICAL SCREWS

HORIZONTALE ZUFÜHRSCHNECKEN

ALIMENTATEURS POUR VERTICALE

ALIMENTATORI PER VERTICALE

Gli alimentatori AX sono costrui-bili in AISI 304L-AISI 316L.Si suddividono in:AXTalimentatori tubolariAXU - AXValimentatori a canalaAXMU - AXMValimentatori composti

AXMU-AXMV

AXT

AXU-AXV

A completely tubular feeder is usually used as an extractor fromsilos. The nominal length is determined by quota “A”

Rohr-Zuführschnecken werden in der Regel zum Austragen ausSilos benutzt. Die Nennlänge wird durch den Wert “A” festgelegt.

Alimentateur entièrement en tubulaire utilisé habituellement commeextracteur de silo. La longueur nominale est déterminée par lamesure « A »

Alimentatore tutto tubolare solitamente usato come estrattore dasilo. La lunghezza nominale è determinata dalla quota “A”.

U – V section trough feeders. The nominal length is determined byquota “B”. The length of the tubular part is fixed.

Zuführschnecken mit U – V Form. Die Nennlänge wird durch denWert “B” festgelegt. Die Länge des rohrförmigen Teils ist unver-änderlich.

Alimentateur en auge à section en U - V. La longueur nominale estdéterminée par la mesure « B »La longueur de la partie tubulaireest fixe.

Alimentatori a canala sezioni U - V. La lunghezza nominale èdeterminata dalla quota “B”. La lunghezza della parte tubolare èfissa.

In compound feeders the loading part consists of U-V shapedtrough sections and an intermediate tubular part. The nominal lengthis determined by quota “A”.

Kombi-Zuführschnecken mit Aufgabeteil mit U-V-Form und Zwi-schenteil mit Rohrform. Die Nennlänge wird durch den Wert “A”festgelegt.

Alimentateurs composés avec partie chargement en auge sectionU-V et partie intermédiaire tubulaire.La longueur nominale est déterminée par la mesure « A ».

Alimentatori composti con parte di carico a canala sezione U-V eparte intermedia tubolare. La lunghezza nominale è determinatadalla quota “A”.

fissa - fissafissa - fissa

The AX feeders are made of AISI304L-AISI 316L.They are divided into:AXTTubular feedersAXU - AXVTrough feedersAXMU - AXMVCompound feeders

Die Zuführschnecken AX beste-hen aus Edelstahl 1.4306 oder1.4404.Sie gliedern sich in:AXTZuführ-RohrschneckenAXU - AXVZuführ-TrogschneckenAXMU - AXMVKombi-Zuführschnecken

Les alimentateurs AX peuventêtre fabriqués en ACIER AISI304L-AISI 316L.Ils se divisent en :AXTalimentateurs tubulairesAXU - AXValimentateurs en augeAXMU - AXMValimentateurs composés

Page 13: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.13

VX - AXT

-

-

-

-

DIMENSIONS - AXT TYPE EXTRACTORS WITHOUT HANGER BEARINGS

EINBAUMASSE - AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT OHNE ZWISCHENLAGER

ENCOMBREMENT - EXTRACTEURS TYPE AXT SANS PALIERS INTERMEDIAIRES

INGOMBRO - ESTRATTORI TIPO AXT SENZA SUPPORTI INTERMEDI

ØA B

C D YF

min max min max min max

100 580 2580 1000 3000 170 250 20 960 2960

120 580 2580 1000 3000 170 250 20 960 2960

150 1000 2490 1510 3000 170 340 37.5 1435 2925

200 1000 2405 1595 3000 195 400 37.5 1520 2925

250 1000 2380 1620 3000 220 400 37.5 1545 2925

300 1000 2790 1710 3500 260 450 37.5 1635 3425

Page 14: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX 1

WA.02005.X T.14

07.05-

-

-

-

DIMENSIONS - AXT TYPE EXTRACTORS WITH No. 1 HANGER BEARING

PLATZBEDARF - AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT MIT 1 ZWISCHENLAGER

ENCOMBREMENT - EXTRACTEURS TYPE AXT AVEC N° 1 SUPPORT INTERMÉDIAIRE

INGOMBRO - ESTRATTORI TIPO AXT CON N° 1 SUPPORTO INTERMEDIO

ØA B

C D YF

GH

min max min max min max min max

100 2680 3480 3100 3900 170 250 20 1560 2360 1800 1300 2100

120 2680 3480 3100 3900 170 250 20 1560 2360 1800 1300 2100

150 2590 3390 3100 3900 170 340 37.5 1525 2325 1800 1300 2100

200 2505 3305 3100 3900 195 400 37.5 1525 2325 1800 1300 2100

250 2480 3280 3100 3900 220 400 37.5 1525 2325 1800 1300 2100

300 2890 3690 3600 4400 260 450 37.5 1525 2325 2300 1300 2100

ØA B

C D YF

GH

min max min max min max min max

100 3580 5580 4000 6000 170 250 20 960 2960 3300 700 2700

120 3580 5580 4000 6000 170 250 20 960 2960 3300 700 2700

150 3490 5490 4000 6000 170 340 37.5 925 2925 3300 700 2700

200 3405 5405 4000 6000 195 400 37.5 925 2925 3300 700 2700

250 3380 5380 4000 6000 220 400 37.5 925 2925 3300 700 2700

300 3790 6290 4500 7000 260 450 37.5 925 3425 3800 700 3200

Page 15: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX

-

-

-

- WA.02005.X T.15

DIMENSIONS - AXU/AXV TYPE EXTRACTORS WITH 0 and 1 HANGER BEARING

PLATZBEDARF - AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXU/AXV MIT 0 und1 ZWISCHENLAGER

ENCOMBREMENT - EXTRACTEURS TYPE AXU/AXV AVEC 0 et 1 SUPPORT INTERMÉD.

INGOMBRO - ESTRATTORI TIPO AXU/AXV CON 0 e 1 SUPPORTO INTERM.

ØA B

C D YF

Gmin max min max min max

100 500 250 1000 3000 500 4 20 964 2964 70

120 500 2500 1000 3000 500 4 20 964 2964 70

150 1000 2500 1680 3180 680 6 37.5 1611 3111 92

200 1000 2500 1800 3300 800 6 37.5 1731 3231 92

250 1000 2500 1800 3300 800 6 37.5 1731 3231 92

300 1000 3000 1900 3900 900 6 37.5 1831 3831 140

ØA B

C D Y Gmin max min max

100 3000 5500 3500 6000 500 4 20 70

120 3000 5500 3500 6000 500 4 20 70

150 3000 5500 3680 6180 680 6 37.5 92

200 3000 5500 3800 6300 800 6 37.5 92

250 3000 5500 3800 6300 800 6 37.5 92

300 3500 6500 4400 7400 900 6 37.5 140

0 hanger bearings - 0 zwischenlager - 0 support intermédiaires - 0 supporti intermedi

1 hanger bearing - 1 zwischenlager - 1 support intermédiaire - 1 supporto intermedio

Page 16: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX 1

WA.02005.X T.16

07.05-

-

-

-

ØA B

CD

GH

Lmin max min max min max min max

100 760 2750 506 2496 4 500 2000 90 830 2820 250

120 760 2750 506 2496 4 500 2000 90 830 2820 250

150 1350 2860 684 2194 6 1000 2000 129.5 1431 2941 340

200 1410 2800 804 2194 6 1000 2000 129.5 1551 2941 400

250 1410 2800 804 2194 6 1000 2000 129.5 1551 2941 400

300 1460 3550 904 2994 6 1000 2000 177.5 1555 3645 450

0 hanger bearings - 0 zwischenlager - 0 support intermédiaires - 0 supporti intermedi

ØA B

CD

EF

G HH 1

Lmin max min max min max min max min max

100 2760 5000 460 2700 4 500 2000 2550 546 2046 90 2070 580 2820 250

120 2760 5000 460 2700 4 500 2000 2550 546 2046 90 2070 580 2820 250

150 2870 4910 660 2700 6 1000 2000 2550 544 1544 129.5 1991 701 2741 340

200 2810 4850 660 2700 6 1000 2000 2550 544 1544 129.5 1991 701 2741 400

250 2810 4850 660 2700 6 1000 2000 2550 544 1544 129.5 1991 701 2741 400

300 3560 5550 1210 3200 6 1000 2000 2800 794 1794 177.5 2145 1155 3145 450

1 hanger bearing - 1 zwischenlager - 1 support intermédiaire - 1 supporto intermedio

DIMENSIONS - AXMU/AXMV TYPE FEEDERS WITH 0 and 1 HANGER BEARING

PLATZBEDARF - ZUFÜHRSCHNECKEN TYP AXMU/AXMV MIT 0 und1 ZWISCHENLAGER

ENCOMBREMENT - ALIMENTEURS TYPE AXMU/AXMV AVEC 0e t 1 SUPPORT INTERMÉD.

INGOMBRO - ALIMENTATORI TIPO AXMU/AXMV CON 0 e 1 SUPPORTO INTERM.

Page 17: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.17

VX

-

-

-

-

MECHANICAL COMPONENTS

MECHANISCHE KOMPONENTEN

COMPOSANTS MECANIQUES

COMPONENTI MECCANICA

For feeders ≤ Ø 250, intermediate hanger bearings every 3 mFür die Schnecken ≤ Ø 250, Zwischenlager jedes 3 mPour vis ≤ Ø 250, support palier intermédiaire chaque 3 mPer le coclee ≤ Ø 250, supporti intermedi ogni 3 m

For feeders ≥ Ø 300, intermediate hanger bearings every 3.5 mFür die Schnecken ≥ Ø 300, Zwischenlager jedes 3.5 mPour vis ≥ Ø 300, support palier intermédiaire chaque 3.5 mPer le coclee ≥ Ø 300, supporti intermedi ogni 3.5 m

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

VX

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

VXS

E

F

ØL

(m)

Inlet end bearing

Einlaufendlager

Palier entrée

Testata carico

Inlet shaft coupling

Wellenverbindung einlaufseitig

Accouplement entrée

Accoppiamento carico

Outlet shaft coupling

Wellenverbindung auslaufseitig

Accouplement sortie

Accoppiamento scarico

Sealing

Wellenabdichtung

Etancheité

Tenuta

100 ≤ 3.5 XST025AZ_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

120 ≤ 3.5 XST025AZ_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

150 3 ÷ 4 XST035AZ_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

2003 ÷ 3.5 XST035AZ_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

3.5 ÷ 5.5 XST045AZ_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1

2503 ÷ 3.5 XST045AZ_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

3.5 ÷ 5.5 XST045AZ_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1

3003.5 ÷ 5.5 XST045AZ_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1

5 ÷ 6.8 XST055AZ_ XAJ060T168_ XAJ060T168_ XUC070C1

ØL

(m)

Inlet end bearing

Einlaufendlager

Palier entrée

Testata carico

Intermediate hanger bearing

Zwischenlager

Support palier intermédiaire

Supporto intermedio

Inlet shaft coupling

Wellenverbindung

einlaufseitig

Accouplement entrée

Accoppiamento carico

Outlet shaft coupling

Wellenverbindung

auslaufseitig

Accouplement sortie

Accoppiamento scarico

Intermediate shaft couplings

Wellenverbindungen

Zwischenlager

Accouplements

intermédiaires

Accoppiamenti intermedi

Sealing

Wellenabdichtung

Etancheité

Tenuta

100 ≤ 10 XST025AZ_ XLH028E010T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

120 ≤ 10 XST025AZ_ XLH028E012T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

150 ≤ 10 XST035AZ_ XLH040E015T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

200 ≤ 10 XST035AZ_ XLH040E020T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

250< 5 XST035AZ_ XLH040E025T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

5 ≤ L≤ 10 XST045AZ_ XLH040E030T2_ XAK048T060_ XAK048T060_ XAH040T060_ XUC055C1

300≤ 3.5 XST035AZ_ XLH040E030T2_ XAK040T114_ XAK040TT114_ XAH040T114_ XUC045C1

3.5 <L≤ 10 XST045AZ_ XLH040E030T2_ XAK048T114_ XAK048TT114_ XAH040T114_ XUC055C1

Page 18: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AXT 1

WA.02005.X T.18

07.05-

-

-

-

ØL

(m)

Inlet end bearing for drive at outlet

Einlaufendlager bei auslaufs. Antr.

Palier entrée avec motoris. à la sortie

Testata carico per motorizz. lato scarico

Outlet end bearing for drive at inlet

Auslaufendlager bei einlaufs. Antriebe

Palier sortie avec motoris. à l'entrée

Testata scarico per motorizz. lato carico

Inlet shaft coupling

Wellenverbindung

einlaufseitig

Accouplement entrée

Accoppiamento carico

Outlet shaft coupling

Wellenverbindung

auslaufseitig

Accouplement sortie

Accoppiamento scarico

Sealing

Wellenabdichtung

Etancheité

Tenuta

100 ≤ 3.3 XST025B_ XST025A_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

120 ≤ 3.3 XST025B_ XST025A_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

150 ≤ 3.5 XST035B_ XST035A_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

200 ≤ 3.5 XST035B_ XST035A_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

250 ≤ 3.3 XST035B_ XST035A_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

300 3.5 ≤ 4.5 XST045B_ XST045A_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1

MECHANICAL COMPONENTS

MECHANISCHE KOMPONENTEN

COMPOSANTS MECANIQUES

COMPONENTI MECCANICA

AXT

AXTS

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Ø

L

(m)

Inlet end bearing for

drive at outlet

Einlaufendlager bei

auslaufs. Antrieb

Palier entrée avec

motoris. à la sortie

Testata carico per

motorizz. lato scarico

Outlet end bearing

for drive at inlet

Auslaufendlager bei

einlaufs. Antrieb

Palier sortie avec

motoris. à l'entrée

Testata scarico per

motorizz. lato carico

Intermediate hanger

bearing

Zwischenlager

Support palier

intermédiaire

Supporto intermedio

Inlet shaft coupling

Wellenverbindung

einlaufseitig

Accouplement entrée

Accoppiamento

carico

Outlet shaft coupling

Wellenverbindung

auslaufseitig

Accouplement sortie

Accoppiamento

scarico

Intermediate shaft

couplings

Wellenverbindungen

Zwischenlager

Accouplements

intermédiaires

Accoppiamenti

intermedi

Sealing

Wellenabdichtung

Etancheité

Tenuta

100 ≤ 6 XST025B_ XST025A_ XLH028E010T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

120 ≤ 6 XST025B_ XST025A_ XLH028E012T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

150 ≤ 6 XST035B_ XST035A_ XLH040E015T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

200 ≤ 6 XST035B_ XST035A_ XLH040E020T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

250≤ 4 XST035B_ XST035A_ XLH040E025T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

4 < 6 XST045B_ XST045A_ XLH040E025T2_ XAH048T060_ XAH048T060_ XAH040T060_ XUC055C1

300≤ 3.5 XST035B_ XST035A_ XLH040E030T2_ XAH040T114_ XAH040T114_ XAH040T114_ XUC045C1

3.5 ≤ 7 XST045B_ XST045A_ XLH040E030T2_ XAK048T114_ XAK048T114_ XAH040T114_ XUC055C1

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

E

F

Page 19: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.19

AX_

-

-

-

-

For feeders ≤ Ø 250, intermediate hanger bearings every 3 mFür die Schnecken ≤ Ø 250, Zwischenlager jedes 3 mPour vis ≤ Ø 250, support palier intermédiaire chaque 3 mPer le coclee ≤ Ø 250, supporti intermedi ogni 3 m

For feeders ≥ Ø 300, intermediate hanger bearings every 3.5 mFür die Schnecken ≥ Ø 300, Zwischenlager jedes 3.5 mPour vis ≥ Ø 300, support palier intermédiaire chaque 3.5 mPer le coclee ≥ Ø 300, supporti intermedi ogni 3.5 m

Ø

L

(m)

Inlet end bearing for

drive at outlet

Einlaufendlager bei

auslaufs. Antrieb

Palier entrée avec

motoris. à la sortie

Testata carico per

motorizz. lato scarico

Outlet end bearing

for drive at inlet

Auslaufendlager bei

einlaufs. Antrieb

Palier sortie avec

motoris. à l'entrée

Testata scarico per

motorizz. lato carico

Intermediate hanger

bearing

Zwischenlager

Support palier

intermédiaire

Supporto intermedio

Inlet shaft coupling

Wellenverbindung

einlaufseitig

Accouplement entrée

Accoppiamento

carico

Outlet shaft coupling

Wellenverbindung

auslaufseitig

Accouplement sortie

Accoppiamento

scarico

Intermediate shaft

couplings

Wellenverbindungen

Zwischenlager

Accouplements

intermédiaires

Accoppiamenti

intermedi

Sealing

Wellenabdichtung

Etancheité

Tenuta

100 ≤ 6 XST025BV_ XST025AZ_ XLB028E010V2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

120 ≤ 6 XST025BV_ XST025AZ_ XLB028E012V2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1

150 ≤ 6 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E015_2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

200 ≤ 6 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E020_2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

250≤ 4 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E025_2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1

4 ≤ 6 XST045BV_ XST045AZ_ XLB040E025_2_ XAH048T060_ XAH048T060_ XAH040T060_ XUC055C1

300≤ 3.5 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E030_2_ XAH040T114_ XAH040T114_ XAH040T114_ XUC045C1

3.5 ≤ 7 XST045BV_ XST045AZ_ XLB040E030_2_ XAK048T114_ XAK048T114_ XAH040T114_ XUC055C1

ØL

(m)

Inlet end bearing for drive at outlet

Einlaufendlager bei auslaufs. Antr.

Palier entrée avec motoris. à la sortie

Testata carico per motorizz. lato scarico

Outlet end bearing for drive at inlet

Auslaufendlager bei einlaufs. Antriebe

Palier sortie avec motoris. à l'entrée

Testata scarico per motorizz. lato carico

Inlet shaft coupling

Wellenverbindung

einlaufseitig

Accouplement entrée

Accoppiamento carico

Outlet shaft coupling

Wellenverbindung

auslaufseitig

Accouplement sortie

Accoppiamento scarico

Sealing

Wellenabdichtung

Etancheité

Tenuta

100 ≤ 3.3 XST025B_ _ XST025A_ _ XAH028T048_ _ XAH028T048_ _ XUC035B1

120 ≤ 3.3 XST025B_ _ XST025A_ _ XAH028T048_ _ XAH028T048_ _ XUC035B1

150 ≤ 3.5 XST035B_ _ XST035A_ _ XAH040T060_ _ XAH040T060_ _ XUC045B1

200 ≤ 3.5 XST035B_ _ XST035A_ _ XAH040T060_ _ XAH040T060_ _ XUC045B1

250 ≤ 3.3 XST035B_ _ XST035A_ _ XAH040T060_ _ XAH040T060_ _ XUC045B1

300 3.5 ≤ 4.5 XST045B_ _ XST045A_ _ XAK048T114_ _ XAK048T114_ _ XUC055B1

MECHANICAL COMPONENTS

MECHANISCHE KOMPONENTEN

COMPOSANTS MECANIQUES

COMPONENTI MECCANICA

AXU - AXV - AXMU - AXMV

AXUS - AXVS - AXMUS - AXMVS

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

E

F

Page 20: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX 1

WA.02005.X T.20

07.05-

-

-

-

SCREWS FABRICATED COMPONENTS

RAHMENBAU DER SCHNECKEN

STRUCTURE DES EXTRACTEURS

CARPENTERIA COCLEE

Ø

External pipe

Außenrohr

Tube extérieur

Tubo esterno

Screw

Schneckenwendel

Spire / Spira

Pitch / Steigung

Pas / Passo

(mm)

Centre pipe

Innenrohr

Tube intérieur

Tubo interno

Outlet - Auslauf

Sortie - Scarico

Ø S Ø e Ø i S 2/3 1/1 Ø S

100 114 2 100 48 2 67 100 48 4 XBC114114..._

120 139 2 120 48 2 80 120 48 4 XBC139139..._

150 168 2 150 60 2 100 150 60 5 XBC168168..._

200 219 3 200 60 3 133 200 60 5 XBC219219..._

250 273 3 250 60 3 167 250 60 5 XBC273273..._

300 323 3 300 114 3 200 300 114 4 XBC323323..._

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 21: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.21

VXS

-

-

-

-

A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoroL = Length VX flange to flange - Länge VX Flansch zu Flansch

Longueur VX de bride à bride - Lunghezza VX flangia a flangiaT = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.T = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlichT = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.T = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo

Sono consigliate per:- prodotti impaccanti- prodotti viscosi- prodotti filamentosi- prodotti abrasivi- coclee ad alta temperatura,

e in ogni caso quando le carat-teristiche dell’impianto e/o le spe-cifiche lo richiedono.La massima lunghezza è data pera = 0° e quindi rimane valida perinclinazioni fino a 45°.

Recommended for:- products which harden and

become compact- viscous products- filamentous products- abrasive products- screws at high temperature,

and, in any event, whenever thesystem characteristics and/orspecifications require it.The maximum length is given fora = 0° and therefore remains val-id for inclinations up to 45°.

Empfohlen für:- aushärtendes und anbacken-

des Fördermedium- dickflüssiges Fördermedium- fadenziehendes Fördermedi-

um- abrasives Fördermedium- Hochtemperaturschnecken,

und in all jenen Fällen, in denendie Eigenschaften der Anlageund/oder die Spezifikationen esverlangen.Die max. Länge wird durch a =0° gegeben und ist daher auchfür Einbauwinkel bis zu 45° gül-tig.

Conseillées pour:- Produits densifiants- Produits visqueux- Produits filamenteux- Produits abrasifs- Vis à haute température,

et dans tous les cas où les ca-ractéristiques de l’installation etles spécifications l’exigent.La longueur maximale est don-née par a = 0° et demeure doncvalable pour des inclinaisonsmaxi de 45°.

End flange - end flange both for end bearing and direct drive unit / Flansch - Flansch, sowohl mit Endlager als auch mit DirektantriebFlasque de raccord - flasque soit pour version à palier soit à motoréducteur / Flangia - flangia sia con testata che con testata motrice.

Screw - Schnecke

Vis - Coclea

Ø

Screw - Schneckenwendel - Spire - Spira

External pipe - Außenrohr

Tube extérieur - Tubo esterno

Internal pipe - Innenrohr

Tube intérieur - Tubo interno

Screw - Wendel

Spire - ElicaL

Ø ext. thickness Ø ext. thickness Ø ext. T A B max.

100 114 2 48 4 100 2 67 100 3500

120 139 2 48 4 120 2 80 120 3500

150 168 2 60 4.5 150 2 100 150 4000

200 219 360 4.5 200

3 133 2003500

114 4 200 5500

250 273 360 4.5 250

3 167 2503500

114 4 250 5500

300 323 3114 6 300

3 200 3005500

168 4 300 6800

SCREWS FABRICATED COMPONENTS

RAHMENBAU DER SCHNECKEN

STRUCTURE DES EXTRACTEURS

CARPENTERIA COCLEE

Page 22: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AXT 1

WA.02005.X T.22

07.05-

-

-

-

Ø

External pipe

Außenrohr

Tube extérieur

Tubo esterno

Screw

Schneckenwendel

Spire / Spira

Pitch / Steigung

Pas / Passo

(mm)

Centre pipe

Innenrohr

Tube intérieur

Tubo interno

Inlet - Einlauf

Entrée - Carico

Ø S Ø e Ø i S 2/3 1/1 Ø S

100 114 2 100 48 2 67 100 48 4 XBC114114..._

120 139 2 120 48 2 80 120 48 4 XBC139139..._

150 168 2 150 60 2 100 150 60 5 XBC168168..._

200 219 3 200 60 3 133 200 60 5 XBC219219..._

250 273 3 250 60 3 167 250 60 5 XBC273273..._

300 323 3 300 114 3 200 300 114 4 XBC323323..._

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

SCREWS FABRICATED COMPONENTS

RAHMENBAU DER SCHNECKEN

STRUCTURE DES EXTRACTEURS

CARPENTERIA COCLEE

Page 23: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

06.05

WA.02005.X T.23

-

-

-

-

AXTS

A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoro

Sono consigliate per:- prodotti impaccanti- prodotti viscosi- prodotti filamentosi- prodotti abrasivi- coclee ad alta temperatura,

e in ogni caso quando le carat-teristiche dell’impianto e/o le spe-cifiche lo richiedono.La massima lunghezza è data pera = 0° e quindi rimane valida perinclinazioni fino a 45°.

Recommended for:- products which harden and

become compact- viscous products- filamentous products- abrasive products- screws at high temperature,

and, in any event, whenever thesystem characteristics and/orspecifications require it.The maximum length is given fora = 0° and therefore remains val-id for inclinations up to 45°.

Empfohlen für:- aushärtendes und anbacken-

des Fördermedium- dickflüssiges Fördermedium- fadenziehendes Fördermedi-

um- abrasives Fördermedium- Hochtemperaturschnecken,

und in all jenen Fällen, in denendie Eigenschaften der Anlageund/oder die Spezifikationen esverlangen.Die max. Länge wird durch a =0° gegeben und ist daher auchfür Einbauwinkel bis zu 45° gül-tig.

Conseillées pour:- Produits densifiants- Produits visqueux- Produits filamenteux- Produits abrasifs- Vis à haute température,

et dans tous les cas où les ca-ractéristiques de l’installation etles spécifications l’exigent.La longueur maximale est don-née par a = 0° et demeure doncvalable pour des inclinaisonsmaxi de 45°.

*End flange - end flange both for end bearing and direct drive unit / Flansch - Flansch, sowohl mit Endlager als auch mit DirektantriebFlasque de raccord - flasque soit pour version à palier soit à motoréducteur / Flangia - flangia sia con testata che con testata motrice.

T = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.T = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlichT = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.T = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo

Screw - Schnecke

Vis - Coclea

Ø

Screw - Schneckenwendel - Spire - Spira

External pipe - Außenrohr

Tube extérieur - Tubo esterno

Internal pipe - Innenrohr

Tube intérieur - Tubo interno

Screw - Wendel

Spire - ElicaL*

Ø ext. thickness Ø ext. thickness Ø ext. T A B max.

100 114 2 48 4 100 2 67 100 3300

120 139 2 48 4 120 2 80 120 3300

150 168 2 60 5 150 2 100 150 3500

200 219 3 60 5 200 3 133 200 3500

250 273 3 60 5 250 3 167 250 3500

300 323 3 114 6 300 3 200 300 4500

N.B.: non è possibile costruirealimentatori con tubi interni di Ømaggiore di quelli STD: da cui lelunghezze max espresse in ta-bella.

SCREWS FABRICATED COMPONENTS

RAHMENBAU DER SCHNECKEN

STRUCTURE DES EXTRACTEURS

CARPENTERIA COCLEE

N.B.: it is not possible to con-struct feeders with inner tubeshaving Ø greater than the STD:hence the max. lengths ex-pressed in the Table.

Anm.: Es ist nicht möglich, Zu-führschnecken mit Innenrohrenmit größerem Ø als in der Stan-dardausführung zu konstruieren:Daher die max. Längen beach-ten, die in der Tabelle stehen.

N.B.: il n’est pas possible de cons-truire des alimentateurs avec destubes internes ayant un diamè-tre plus grand de ceux STD : voirles longueurs exprimées dans letableau.

Page 24: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX 1

WA.02005.X T.24

07.05-

-

-

-

AXU - AXV - AXMU - AXMV

Ø 100-120 only “V” section available - nur mit V-Trog - seulement avec auge à “V” - solo con sezione a “V”

*Medium thickness - Mittlere Dicke - Moyenne épaisseur - Spessore medio

* S = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.* S = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlich* S = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.* S = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo

FABRICATED COMPONENTS

STAHLBAUTEILE

COMPOSANTS EN CHARPENTE

COMPONENTI CARPENTERIA

Ø

TroughTrog

AugeTruogolo

Screw - Schneckenwendel

Spire - Spira

Centre pipeInnenrohr

Tube interieurTubo interno

InletEinlauf

EntréeCarico

ø e ø i S*

Pitch - Steig.

Pas - Passoø S

A B

100 2 100 48 2 67 100 48 4

on request

auf Wunsch

sur demande

a richiesta

120 2 120 48 2 80 120 48 4

on request

auf Wunsch

sur demande

a richiesta

150 2 150 60 2 100 150 60 5

on request

auf Wunsch

sur demande

a richiesta

200 2 200 60 3 133 200 60 5

on request

auf Wunsch

sur demande

a richiesta

250 2 250 60 3 167 250 60 5

on request

auf Wunsch

sur demande

a richiesta

300 3 300 114 3 200 300 114 4

on request

auf Wunsch

sur demande

a richiesta

A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoro

Page 25: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.25

AX

-

-

-

-

FABRICATED COMPONENTS

STAHLBAUTEILE

COMPOSANTS EN CHARPENTE

COMPONENTI CARPENTERIA

AXUS - AXVS - AXMUS- AXMVS

A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoro

Sono consigliate per:- prodotti impaccanti- prodotti viscosi- prodotti filamentosi- prodotti abrasivi- coclee ad alta temperatura,

e in ogni caso quando le carat-teristiche dell’impianto e/o le spe-cifiche lo richiedono.La massima lunghezza è data pera = 0° e quindi rimane valida perinclinazioni fino a 45°.

Recommended for:- products which harden and

become compact- viscous products- filamentous products- abrasive products- screws at high temperature,

and, in any event, whenever thesystem characteristics and/orspecifications require it.The maximum length is given fora = 0° and therefore remains val-id for inclinations up to 45°.

Empfohlen für:- aushärtendes und anbacken-

des Fördermedium- dickflüssiges Fördermedium- fadenziehendes Fördermedi-

um- abrasives Fördermedium- Hochtemperaturschnecken,

und in all jenen Fällen, in denendie Eigenschaften der Anlageund/oder die Spezifikationen esverlangen.Die max. Länge wird durch a =0° gegeben und ist daher auchfür Einbauwinkel bis zu 45° gül-tig.

Conseillées pour:- Produits densifiants- Produits visqueux- Produits filamenteux- Produits abrasifs- Vis à haute température,

et dans tous les cas où les ca-ractéristiques de l’installation etles spécifications l’exigent.La longueur maximale est don-née par a = 0° et demeure doncvalable pour des inclinaisonsmaxi de 45°.

*End flange - end flange both for end bearing and direct drive unit / Flansch - Flansch, sowohl mit Endlager als auch mit DirektantriebFlasque de raccord - flasque soit pour version à palier soit à motoréducteur / Flangia - flangia sia con testata che con testata motrice.

T = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.T = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlichT = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.T = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo

Screw - Schnecke

Vis - Coclea

Ø

Screw - Schneckenwendel - Spire - Spira

External pipe - Außenrohr

Tube extérieur - Tubo esterno

Internal pipe - Innenrohr

Tube intérieur - Tubo interno

Screw - Wendel

Spire - ElicaL*

Ø ext. thickness Ø ext. thickness Ø ext. T A B max.

100 114 2 48 4 100 2 67 100 3300

120 139 2 48 4 120 2 80 120 3300

150 168 2 60 5 150 2 100 150 3500

200 219 3 60 5 200 3 133 200 3500

250 273 3 60 5 250 3 167 250 3500

300 323 3 114 6 300 3 200 300 4500

N.B.: non è possibile costruirealimentatori con tubi interni di Ømaggiore di quelli STD: da cui lelunghezze max espresse in ta-bella.

N.B.: it is not possible to con-struct feeders with inner tubeshaving Ø greater than the STD:hence the max. lengths ex-pressed in the Table.

Anm.: Es ist nicht möglich, Zu-führschnecken mit Innenrohrenmit größerem Ø als in der Stan-dardausführung zu konstruieren:Daher die max. Längen beach-ten, die in der Tabelle stehen.

N.B.: il n’est pas possible de cons-truire des alimentateurs avec destubes internes ayant un diamè-tre plus grand de ceux STD : voirles longueurs exprimées dans letableau.

Page 26: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.26

07.05-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINISHING

2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C

3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F

Glass bead-blasted G

INTERNAL SURFACE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

B G 0 B 0

EXTERNAL SURFACE*

Series

A 2B cold-rolled

B F1 hot-rolled

C BA (shining)

D 3 (silking 60)

E 4 (silking 120/180)

F 7(silking 180/220)

G Glass bead-blasted

2B cold-rolled

F1 hot-rolled

BA (shining)

3 (silking 60)

4 (silking 120/180)

7 (silking 180/220)

Glass bead-blasted

* Surface finishing concerns screw. Inside of inlet/outlet spout and inside of end plate and drive mount will be skilled 60 or 120/180 depending on finishing

series. (FINISHING B = 60, FINISHING A, F = 120/180). Unless differently specified, external tubular trough will be internally F1or 2B depending on

finishing standard (FINISHING B = F1, FINISCHING A = 2b).

Standard Finishing

To be agree with our technical dept.

A

B

C

D

E

F

G

FINISHING

2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C

3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F

Glass bead-blasted G

INTERNAL SURFACE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

A G 0 A 0

EXTERNAL SURFACE*

Series

A 2B cold-rolled

B F1 hot-rolled

C BA (shining)

D 3 (silking 60)

E 4 (silking 120/180)

F 7(silking 180/220)

G Glass bead-blasted

FINISHING

2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C

3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F

Glass bead-blasted G

INTERNAL SURFACE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

F G 0 G 0

EXTERNAL SURFACE*

Series

A 2B cold-rolled

B F1 hot-rolled

C BA (shining)

D 3 (silking 60)

E 4 (silking 120/180)

F 7(silking 180/220)

G Glass bead-blasted

INTERNAL SURFACE FINISHING

B A F

Trough Screw Trough Screw Trough Screw

X* X* X*

X** X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

EXTERNAL SURFACE FINISHING

B A F

X* X*

X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

2B cold-rolled

F1 hot-rolled

BA (shining)

3 (silking 60)

4 (silking 120/180)

7 (silking 180/220)

Glass bead-blasted

A

B

C

D

E

F

G

*

**

up to diameter 300 mm

from diameter 350 to 600 mm

Page 27: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.27

VX - AXT

-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINISH

2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

INNENOBERFLÄCHE*

Hochwertig AStandard B

Für Lebensmittel geeignet F

B G 0 B 0

AUSSENOBERFLÄCHE*

Serie

A 2B Kaltgewalzt

B F1 Heißgewalzt

C BA (Glanzfinish)

D 3 (silking 60)

E 4 Schliff (Korn 120/180)

F 7 Schliff (Korn 180/220)

G glaskugelgestrahlt

* Das Oberflächenfinish betrifft die Schnecke. Die Innenfläche des Ein- und Auslaufs und die Innenfläche von Endschild und Antriebslager werden je

nach dem serienmäßigen Finish mit Korn 60 oder 120/180 geschliffen. (FINISH B = 60, FINISH A, F = 120/180). Ist nichts anderes angegeben, wird der

Rohrtrog außen je nach dem serienmäßigen Finish ganz mit F1 oder 2B bearbeitet (FINISH B = F1, FINISH A = 2b).

Serienmäßiges Finish

Mit unserer technischen Abteilung zu vereinbaren

FINISH

2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C3 (silking 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

INNENOBERFLÄCHE*

Hochwertig AStandard B

Für Lebensmittel geeignet F

A G 0 A 0

AUSSENOBERFLÄCHE*

Serie

A 2B Kaltgewalzt

B F1 Heißgewalzt

C BA (Glanzfinish)

D 3 (silking 60)

E 4 Schliff (Korn 120/180)

F 7 Schliff (Korn 180/220)

G glaskugelgestrahlt

FINISH

2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C3 (silking 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

INNENOBERFLÄCHE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

F G 0 G 0

AUSSENOBERFLÄCHE*

Serie

A 2B Kaltgewalzt

B F1 Heißgewalzt

C BA (Glanzfinish)

D 3 (silking 60)

E 4 Schliff (Korn 120/180)

F 7 Schliff (Korn 180/220)

G glaskugelgestrahlt

*

**

bis zu Durchmesser 300 mm

von Durchmesser 350 bis 600 mm

2B Kaltgewalzt A

F1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C

3 (silking 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E

7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

2B Kaltgewalzt A

F1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C

3 (silking 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E

7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

FINISH DER INNENFLÄCHEN

B A F

Trog Wendel Trog Wendel Trog Wendel

X* X* X*

X** X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

FINISH DER AUSSENFLÄCHEN

B A F

X* X*

X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 28: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.28

07.05-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINITION

2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

SURFACE INTÉRIEURE*

Précise ABase B

Qualité alimentaire F

B G 0 B 0

SURFACE EXTÉRIEURE*

Série

A 2B Laminée à froid

B F1 Laminée à chaud

C BA (polissage)

D 3 (satinage 60)

E 4 (satinage 120/180)

F 7 (satinage 180/220)

G Grenaillage aux billes de verre

* La finition superficielle concerne la vis. L’intérieur de la bouche de chargement/déchargement et l’intérieur du porte support et dupalier de commande reçoivent une finition 60 ou 120/180 en fonction de la finition standard. (FINITION B = 60, FINITION A, F = 120/180).Sauf indication contraire, l’auge tubulaire extérieure reçoit une finition intérieure F1 ou 2B en fonction de la finition standard (FINISHINGB = F1, FINISHING A = 2b).

Finition standard

A convenir avec notre Service Technique.

FINITION

2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

Précise ABase B

Qualité alimentaire F

A G 0 A 0

Série

A 2B Laminée à froid

B F1 Laminée à chaud

C BA (polissage)

D 3 (satinage 60)

E 4 (satinage 120/180)

F 7 (satinage 180/220)

G Grenaill. aux billes de verre

FINITION

2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

Précise ABase B

Qualité alimentaire F

F G 0 G 0

Série

A 2B Laminée à froid

B F1 Laminée à chaud

C BA (polissage)

D 3 (satinage 60)

E 4 (satinage 120/180)

F 7 (satinage 180/220)

G Grenaillage aux billes de verre

*

**

jusqu’au diamètre de 300 mm

a partir du diamètre de 350 - 600 mm

SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*

SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*

2B Laminée à froid A

F1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C

3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E

7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

2B Laminée à froid A

F1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C

3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E

7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

FINITION SUPERFICELLE INTÉRIEURE

B A F

Auge Vis Auge Vis Auge Vis

X* X* X*

X** X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

FINITION SUPERFICELLE EXTÉRIEURE

B A F

X* X*

X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 29: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.29

VX - AXT

-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINITURA

2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

Precisa ABase B

Di qualità alimentare F

B G 0 B 0

Serie

A 2B laminatura a freddo

B F1 Laminatura a caldo

C BA (finitura lucida)

D 3 (satinatura 60)

E (satinatura 120/180)

F 7(satinatura 180/220)

G Pallinatura con sferette

* La finitura superficiale interessa la coclea. L’interno della bocca di carico/scarico e l’interno del portasupporto e del supporto dicomando verranno satinati in 60 o 120/180 in funzione della finitura di serie. (FINITURA B = 60, FINITURA A, F = 120/180). Salvo diversaindicazione, il trogolo tubolare esterno verrà finito internamente con F1 o 2B in funzione della finitura standard (FINITURA B = F1,FINITURA A = 2b).

Finitura standard

Da definire con il nostro reparto tecnico.

FINITURA

2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

SUPERFICIE INTERNA*

Precisa ABaseB

Di qualità alimentare F

A G 0 A 0

SUPERFICIE ESTERNA*

Serie

A 2B laminatura a freddo

B F1 Laminatura a caldo

C BA (finitura lucida)

D 3 (satinatura 60)

E (satinatura 120/180)

F 7(satinatura 180/220)

G Pallinatura con sferette

FINITURA

2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

Precisa ABase B

Di qualità alimentare F

F G 0 G 0

Series

A 2B laminatura a freddo

B F1 Laminatura a caldo

C BA (finitura lucida)

D 3 (satinatura 60)

E (satinatura 120/180)

F 7(satinatura 180/220)

G Pallinatura con sferette

*

**

fino al diametro di 300 mm

a partire dal diametro di 350 - 600 mm

SUPERFICIE INTERNA* SUPERFICIE ESTERNA*

SUPERFICIE INTERNA* SUPERFICIE ESTERNA*

2B laminatura a freddo A

F1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C

3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E

7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

2B laminatura a freddo A

F1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C

3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E

7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

FINITURA SUPERFICIALE INTERNA

B A F

Truogolo Coclea Truogolo Coclea Truogolo Coclea

X* X* X*

X** X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

FINITURA SUPERFICIALE ESTERNA

B A F

X* X*

X** X**

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 30: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX_ 1

WA.02005.X T.30

07.05-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINISHING

2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C

3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F

Glass bead-blasted G

INTERNAL SURFACE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

B B 0 B 0

EXTERNAL SURFACE*

Series

A 2B cold-rolled

B F1 hot-rolled

C BA (shining)

D 3 (silking 60)

E 4 (silking 120/180)

F 7(silking 180/220)

G Glass bead-blasted

2B cold-rolled

F1 hot-rolled

BA (shining)

3 (silking 60)

4 (silking 120/180)

7 (silking 180/220)

Glass bead-blasted

Standard Finishing

To be agree with our technical dept.

A

B

C

D

E

F

G

FINISHING

2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C

3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F

Glass bead-blasted G

INTERNAL SURFACE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

A A 0 A 0

EXTERNAL SURFACE*

Series

A 2B cold-rolled

B F1 hot-rolled

C BA (shining)

D 3 (silking 60)

E 4 (silking 120/180)

F 7(silking 180/220)

G Glass bead-blasted

FINISHING

2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C

3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F

Glass bead-blasted G

INTERNAL SURFACE*

Accurate ABasic B

Foot-grade F

F A 0 A 0

EXTERNAL SURFACE*

Series

A 2B cold-rolled

B F1 hot-rolled

C BA (shining)

D 3 (silking 60)

E 4 (silking 120/180)

F 7(silking 180/220)

G Glass bead-blasted

2B cold-rolled

F1 hot-rolled

BA (shining)

3 (silking 60)

4 (silking 120/180)

7 (silking 180/220)

Glass bead-blasted

A

B

C

D

E

F

G

INTERNAL SURFACE FINISHING

B A F

Trough Screw Trough Screw Trough Screw

X X

X

X X X X

X X X X X X

X X X X

X X X X

X X X X X X

EXTERNAL SURFACE FINISHING

B A F

X X

X

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 31: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.31

AX_

-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINISH

2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E 7

Schliff (Korn 180/220) Fglaskugelgestrahlt G

Hochwertig AStandard B

Für Lebensmittel geeignet F

B B 0 B 0

Serie

A 2B Kaltgewalzt

B F1 Heißgewalzt

C BA (Glanzfinish)

D 3 (silking 60)

E 4 Schliff (Korn 120/180)

F 7 Schliff (Korn 180/220)

G glaskugelgestrahlt

Serienmäßiges Finish

Mit unserer technischen Abteilung zu vereinbaren

FINISH

2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E 7

Schliff (Korn 180/220) Fglaskugelgestrahlt G

Hochwertig AStandard B

Für Lebensmittel geeignet F

A A 0 A 0

Serie

A 2B Kaltgewalzt

B F1 Heißgewalzt

C BA (Glanzfinish)

D 3 (silking 60)

E 4 Schliff (Korn 120/180)

F 7 Schliff (Korn 180/220)

G glaskugelgestrahlt

FINISHING

2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E 7

Schliff (Korn 180/220) Fglaskugelgestrahlt G

Hochwertig AStandard B

Für Lebensmittel geeignet F

F A 0 A 0

Serie

A 2B Kaltgewalzt

B F1 Heißgewalzt

C BA (Glanzfinish)

D 3 (silking 60)

E 4 Schliff (Korn 120/180)

F 7 Schliff (Korn 180/220)

G glaskugelgestrahlt

INNENOBERFLÄCHE* AUSSENOBERFLÄCHE*

INNENOBERFLÄCHE* AUSSENOBERFLÄCHE* INNENOBERFLÄCHE* AUSSENOBERFLÄCHE*

2B Kaltgewalzt A

F1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C

3 (silking 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E

7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

2B Kaltgewalzt A

F1 Heißgewalzt B

BA (Glanzfinish) C

3 (silking 60) D

4 Schliff (Korn 120/180) E

7 Schliff (Korn 180/220) F

glaskugelgestrahlt G

FINISH DER INNENFLÄCHEN

B A F

Trog Wendel Trog Wendel Trog Wendel

X X

X

X X X X

X X X X X X

X X X X

X X X X

X X X X X X

FINISH DER AUSSENFLÄCHEN

B A F

X X

X

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 32: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX_ 1

WA.02005.X T.32

07.05-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINITION

2B Laminée

à froid AF1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

Précise ABase B

Qualité alimentaire F

B B 0 B 0

Série

A 2B Laminée à froid

B F1 Laminée à chaud

C BA (polissage)

D 3 (satinage 60)

E 4 (satinage 120/180)

F 7 (satinage 180/220)

G Grenaillage aux billes de verre

Finition standard

A convenir avec notre Service Technique.

FINITION

2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

Précise ABase B

Qualité alimentaire F

A A 0 A 0

Série

A 2B Laminée à froid

B F1 Laminée à chaud

C BA (polissage)

D 3 (satinage 60)

E 4 (satinage 120/180)

F 7 (satinage 180/220)

G Grenaill. aux billes de verre

FINITION

2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

Précise ABase B

Qualité alimentaire F

F A 0 A 0

Série

A 2B Laminée à froid

B F1 Laminée à chaud

C BA (polissage)

D 3 (satinage 60)

E 4 (satinage 120/180)

F 7 (satinage 180/220)

G Grenaillage aux billes de verre

SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*

SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*

2B Laminée à froid A

F1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C

3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E

7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

2B Laminée à froid A

F1 Laminée à chaud B

BA (polissage) C

3 (satinage 60) D

4 (satinage 120/180) E

7 (satinage 180/220) F

Grenaill. aux billes de verre G

FINITION SUPERFICELLE INTÉRIEURE

B A F

Auge Vis Auge Vis Auge Vis

X X

X

X X X X

X X X X X X

X X X X

X X X X

X X X X X X

FINITION SUPERFICELLE EXTÉRIEURE

B A F

X X

X

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 33: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.33

AX_

-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

FINITURA

2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

Precisa ABase B

Di qualità alimentare F

B B 0 B 0

Serie

A 2B laminatura a freddo

B F1 Laminatura a caldo

C BA (finitura lucida)

D 3 (satinatura 60)

E (satinatura 120/180)

F 7(satinatura 180/220)

G Pallinatura con sferette

Finitura standard

Da definire con il nostro reparto tecnico.

FINITURA

2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

Precisa ABase B

Di qualità alimentare F

A A 0 A 0

Serie

A 2B laminatura a freddo

B F1 Laminatura a caldo

C BA (finitura lucida)

D 3 (satinatura 60)

E (satinatura 120/180)

F 7(satinatura 180/220)

G Pallinatura con sferette

FINITURA

2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

Precisa ABase B

Di qualità alimentare F

F A 0 A 0

Serie

A 2B laminatura a freddo

B F1 Laminatura a caldo

C BA (finitura lucida)

D 3 (satinatura 60)

E (satinatura 120/180)

F 7(satinatura 180/220)

G Pallinatura con sferette

SUPERFICIE ESTERNA*SUPERFICIE INTERNA*SUPERFICIE INTERNA* SUPERFICIE ESTERNA*

2B laminatura a freddo A

F1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C

3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E

7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

2B laminatura a freddo A

F1 Laminatura a caldo B

BA (finitura lucida) C

3 (satinatura 60) D

4 (satinatura 120/180) E

7(satinatura 180/220) F

Pallinatura con sferette G

SUPERFICIE ESTERNA*SUPERFICIE INTERNA*

FINITURA SUPERFICIALE INTERNA

B A F

Truogolo Coclea Truogolo Coclea Truogolo Coclea

X X

X

X X X X

X X X X X X

X X X X

X X X X

X X X X X X

FINITURA SUPERFICIALE ESTERNA

B A F

X X

X

X X

X X X

X X

X X

X X X

Page 34: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.34

07.05-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

VX

FIN

ISH

AB

F

SC

RE

W

Flig

ht-

tub

e w

eld

TIG

we

ldin

g w

itho

ut surf

acin

g fro

m

bo

th s

ide

sR

od

sp

ot w

eld

ing (

MIG

-MA

G)

TIG

sea

m w

eld

ing

witho

ut surf

acin

g

fro

m b

oth

sid

es

Tub

e-c

oup

ling

we

ld

Ro

d s

ea

m w

eld

ing

(M

IG-M

AG

)R

od

se

am

we

ldin

g (

MIG

-MA

G)

.Ro

d s

ea

m w

eld

ing

(M

IG-M

AG

)

Exe

cutio

nC

avi

tie

s o

r e

xce

ssiv

e p

rotu

be

rance

s

in the

we

ld s

ea

m a

re n

ot pe

rmitte

dN

orm

al e

xecution

Ca

vitie

s o

r e

xcessiv

e p

rotu

be

rance

s

in the

we

ld s

eam

are

no

t p

erm

itte

d

Inne

r tu

be c

lose

d a

t th

e e

nd

Ap

pe

ara

nce

No

burr

s in a

ny

of th

e s

cre

w

co

mp

one

nts

No

rma

l e

xecution

No

burr

s in a

ny

of th

e s

cre

w

co

mp

onents

Cle

anin

g w

eld

s

Pic

klin

g a

nd

me

cha

nic

al cle

anin

g o

f

we

lds b

y m

ea

ns o

f m

icro

shot

pe

enin

g

Pic

klin

g a

nd

me

cha

nic

al cle

anin

g o

f

we

lds b

y m

ea

ns o

f m

icro

sho

t

pe

enin

g

Pic

klin

g a

nd

me

cha

nic

al cle

anin

g o

f

we

lds b

y m

ea

ns o

f sa

tin fin

ish

12

01

80

TR

OU

GH

(in

clu

din

g

co

ve

rs)

Inle

t/o

utle

t sp

out w

eld

s

Ext

ern

al

TIG

se

am

we

ldin

g w

itho

ut surfa

cin

gT

IG s

ea

m w

eld

ing

witho

ut surf

acin

gT

IG s

ea

m w

eld

ing

witho

ut surf

acin

g

Inte

rna

lR

od

se

am

we

ldin

g (

MIG

-MA

G)

No

t e

nvi

sa

ge

dR

od

se

am

we

ldin

g (

MIG

-MA

G)

Conne

ctio

n

Jo

ine

d to

tro

ug

h b

y g

rind

ing

, w

itho

ut

ste

ps, d

ep

ressio

ns a

nd

impe

rfe

ctio

ns

No

rma

l e

xecution w

ith o

nly

re

mo

val

of

larg

e im

pe

rfe

ctio

ns

Jo

ine

d to

tro

ug

h b

y g

rind

ing

, w

itho

ut

ste

ps, d

ep

ressio

ns a

nd

imp

erf

ectio

ns

End

rin

g w

eld

sE

xte

rnally

TIG

se

am

we

ldin

g w

itho

ut surfa

cin

gT

IG s

ea

m w

eld

ing

witho

ut surf

acin

gT

IG s

ea

m w

eld

ing

witho

ut surf

acin

g

Fro

nt

TIG

se

am

we

ldin

g w

itho

ut surfa

cin

gN

ot e

nvi

sa

ge

dT

IG s

ea

m w

eld

ing

witho

ut surf

acin

g

Cle

anin

g w

eld

s

Pic

klin

g a

nd

me

cha

nic

al cle

anin

g o

f

we

lds b

y m

ea

ns o

f m

icro

shot

pe

enin

g

Pic

klin

g a

nd

me

cha

nic

al cle

anin

g o

f

we

lds b

y m

ea

ns o

f m

icro

sho

t

pe

enin

g

Pic

klin

g a

nd

me

cha

nic

al cle

anin

g o

f

we

lds b

y m

ea

ns o

f s

atin fin

ish

12

01

80

Ap

pe

ara

nce

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es in a

ny

of th

e

co

mp

one

nts

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es in a

ny

of th

e

co

mp

one

nts

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es in a

ny

of th

e

co

mp

onents

Ga

ske

tL

iquid

sili

co

ne

in f

lang

es

Liq

uid

sili

co

ne

in f

lang

es

Fo

od-g

rad

e r

ub

be

r in

fla

ng

es

EN

D P

LA

TE

Ma

teri

al

Sta

inle

ss s

tee

l lik

e s

cre

wS

tain

less s

teel lik

e s

cre

wS

tain

less s

tee

l lik

e s

cre

w

Ap

pe

ara

nce

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es

No

burr

s a

nd

sha

rp e

dg

es

BA

SE

SM

ate

ria

lF

e a

nd f

lare

pro

ce

sse

d s

tain

less

ste

el lik

e s

cre

w

Fe

and

fla

re p

roce

ssed

sta

inle

ss

ste

el lik

e s

cre

wS

tain

less s

tee

l lik

e s

cre

w

Ap

pe

ara

nce

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es

No

burr

s o

r sha

rp e

dg

es

NU

TS

AN

D B

OL

TS

In c

onta

ct w

ith the

pro

duct

Sta

inle

ss s

tee

l lik

e s

cre

wS

tain

less s

teel lik

e s

cre

wS

tain

less s

tee

l lik

e s

cre

w

Re

ma

ind

er

Ga

lva

niz

ed

Fe

(end

rin

gs, b

ase

, co

vers

)

Ga

lva

niz

ed

Fe

(end

rin

gs, b

ase

, cove

rs)

Sta

inle

ss s

tee

l 3

04

(e

nd

rin

gs, b

ase

,

co

vers

)

OP

TIO

NA

LW

eld

sT

IG w

ith s

urf

acin

gT

IG w

ith s

urf

acin

gT

IG w

ith s

urfa

cin

g

Page 35: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.35

VX - AXT

-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

VX

FIN

ISH

AB

F

WE

ND

EL

Schw

eiß

ung

We

nd

el-

Ro

hr

WIG

Na

hts

chw

eiß

verf

ahre

n o

hne

Auftra

g

von b

eid

en S

eite

nP

unkts

chw

eiß

verf

ahre

n (

MIG

-MA

G)

TIG

durc

hg

ehe

nd

ohne

Auftra

g a

uf

be

ide

n S

eite

n

Schw

eiß

ung

Ro

hr-

We

llenve

rbin

dung

Na

hts

chw

eiß

verf

ahre

n (

MIG

-MA

G)

Na

hts

chw

eiß

verf

ahre

n (

MIG

-MA

G)

.Na

ht

durc

hg

ehe

nd

(M

IG-M

AG

)

Ausfü

hru

ng

In d

er

Schw

eiß

na

ht

sin

d w

ed

er

Ho

hlrä

um

e n

och z

u s

tark

e V

ors

prü

ng

e

zulä

ssig

No

rma

le A

usfü

hru

ng

Ho

hlrä

um

e o

de

r zu

sta

rke

Vo

rsp

rüng

e

de

r S

chw

eiß

na

ht

sin

d u

nzu

lässig

Inne

nro

hr

am

End

e g

eschlo

sse

n

Ausse

he

nA

lle W

end

elk

om

po

ne

nte

n g

ratfre

iN

orm

ale

Ausfü

hru

ng

Gra

tfre

i a

uf

alle

n K

om

po

ne

nte

n d

er

We

nd

el

Re

inig

ung

Schw

eiß

hte

Be

ize

n u

nd

me

cha

nis

che

Re

inig

ung

de

r

Schw

eiß

arb

eit d

urc

h M

ikro

str

ahlu

ng

Be

ize

n u

nd

me

cha

nis

che

Re

inig

ung

de

r

Schw

eiß

arb

eit d

urc

h M

ikro

str

ahlu

ng

Be

izung

und

me

cha

nis

che

Re

inig

ung

de

r

Schw

eiß

arb

eit d

urc

h M

ikro

str

ahlu

ng

mit

Sa

tinie

rung

12

01

80

TR

OG

(A

bd

ec

ku

ng

en

inb

eg

riff

en

)

Schw

eiß

ung

Ein

- und

Ausla

ufs

tutz

en

Auß

en

WIG

Na

hts

chw

eiß

verf

ahre

n

ohne

Auftra

gW

IG N

ahts

chw

eiß

verf

ahre

n

ohne

Auftra

gT

IG d

urc

hg

ehe

nd

ohne

Auftra

g

Inne

nN

ahts

chw

eiß

verf

ahre

n

(MIG

-MA

G)

Nic

ht

vorg

ese

he

nN

aht

durc

hg

ehe

nd

(M

IG-M

AG

)

Ve

rbin

dung

An T

rog

ang

eschlo

sse

n,

mitte

ls

Schle

ifung

, o

hne

Stu

fen,

Ein

tie

fung

en

und

ng

el

No

rma

le A

usfü

hru

ng

, nur

Be

se

itig

ung

grö

ße

rer

ng

el

Anschlu

ss a

n T

rog

durc

h S

chle

ife

n,

ohne

Stu

fen,

Ein

se

nkung

en o

de

r so

nstig

e

ng

el

Schw

eiß

ung

End

ring

eA

en

WIG

Na

hts

chw

eiß

verf

ahre

n o

hne

Auftra

gW

IG N

ahts

chw

eiß

verf

ahre

n o

hne

Auftra

gT

IG d

urc

hg

ehe

nd

ohne

Auftra

g

Fro

nta

lW

IG N

ahts

chw

eiß

verf

ahre

n o

hne

Auftra

gN

icht

vorg

ese

he

nT

IG d

urc

hg

ehe

nd

ohne

Auftra

g

Re

inig

ung

Schw

eiß

hte

Be

ize

n u

nd

me

cha

nis

che

Re

inig

ung

de

r

Schw

eiß

arb

eit d

urc

h M

ikro

str

ahlu

ng

Be

ize

n u

nd

me

cha

nis

che

Re

inig

ung

de

r

Schw

eiß

arb

eit d

urc

h M

ikro

str

ahlu

ng

Be

izung

und

me

cha

nis

che

Re

inig

ung

de

r

Schw

eiß

arb

eit d

urc

h S

atinie

rung

12

01

8

Ausse

he

nA

lle K

om

po

ne

nte

n o

hne

Gra

te u

nd

Ka

nte

n

Alle

Ko

mp

one

nte

n o

hne

Gra

te u

nd

Ka

nte

n

Ke

ine

Gra

te u

nd

Ka

nte

n a

n a

llen

Ko

mp

one

nte

n

Dic

htu

ng

Flü

ssig

sili

ko

n i

n F

lansche

nF

lüssig

sili

ko

n i

n F

lansche

nL

eb

ensm

itte

lechte

s G

um

mi

im F

lansch

EN

DS

CH

ILD

We

rksto

ffE

de

lsta

hl w

ie S

chne

cke

Ed

els

tahl w

ie S

chne

cke

Ed

els

tahl w

ie S

chne

cke

Ausse

he

nK

ein

e G

rate

und

schne

ide

nd

en K

ante

nK

ein

e G

rate

und

schne

ide

nd

en K

ante

nK

ein

e G

rate

od

er

scha

rfe

n K

ante

n

KO

NS

OL

EN

We

rksto

ffA

us F

e u

nd

Ed

els

tahl-B

örd

elu

ng

en w

ie

Schne

cke

Aus F

e u

nd

Ed

els

tahl-B

örd

elu

ng

en w

ie

Schne

cke

Ed

els

tahl w

ie S

chne

cke

Ausse

he

nK

ein

e G

rate

und

schne

ide

nd

en K

ante

nK

ein

e G

rate

und

schne

ide

nd

en K

ante

nK

ein

e G

rate

od

er

scha

rfe

n K

ante

n

SC

HR

AU

BT

EIL

E

pro

duktb

erü

hre

nd

Ed

els

tahl w

ie S

chne

cke

Ed

els

tahl w

ie S

chne

cke

Ed

els

tahl w

ie S

chne

cke

alle

and

ere

nA

us v

erz

inkte

m F

e

(End

ring

e,

Ko

nso

le,

Ab

de

ckung

en)

Aus v

erz

inkte

m F

e

(End

ring

e,

Ko

nso

le,

Ab

de

ckung

en)

Aus E

de

lsta

hl 1

.43

01

(E

nd

ring

e,

Unte

rge

ste

ll, D

ecke

l)

OP

TIO

NE

NS

chw

eiß

ung

en

TIG

mit A

uftra

gT

IG m

it A

uftra

gT

IG m

it M

ate

ria

lauftra

g

Page 36: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.36

07.05-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

VX

FIN

ITIO

N

AB

F

SP

IRE

So

ud

ure

lice

tub

eT

IG c

ontinu s

ans r

evê

tem

ent

de

s

de

ux

tés

Fil

à t

raits (

MIG

-MA

G)

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

de

s

de

ux

tés

So

ud

ure

tub

e-a

cco

up

l.

Fil

co

ntinu (

MIG

-MA

G)

Fil

co

ntinu (

MIG

-MA

G)

Fil

co

ntinu (

MIG

-MA

G)

alis

atio

n

Le

s c

avi

té o

u p

rotu

rance

s

exc

essiv

es d

ans le

co

rdo

n d

e

so

ud

ure

ne

so

nt

pa

s a

dm

ise

s

alis

atio

n o

rdin

air

e

Le

s c

avi

té o

u p

rotu

rance

s

exc

essiv

es d

ans le

co

rdo

n d

e

so

ud

ure

ne

so

nt

pa

s a

dm

ise

s

Tub

e i

nté

rie

ur

ferm

é à

l'e

xtré

mité

Asp

ect

Ab

se

nce

s d

e b

avu

res d

ans t

ous le

s

co

mp

osa

nts

de

la

sp

ire

alis

atio

n o

rdin

air

eA

bse

nce

s d

e b

avu

res d

ans t

ous le

s

co

mp

osa

nts

de

la

sp

ire

Ne

tto

yag

e s

oud

ure

sD

éca

pa

ge

et

ne

tto

yag

e m

éca

niq

ue

de

s s

oud

ure

s p

ar

mic

rog

rena

illa

ge

ca

pa

ge

et

ne

tto

yag

e m

éca

niq

ue

de

s s

oud

ure

s p

ar

mic

rog

rena

illa

ge

ca

pa

ge

et

ne

tto

yag

e m

éca

niq

ue

de

s s

oud

ure

s p

ar

sa

tina

ge

12

0-1

80

AU

GE

(c

ou

ve

rcle

s i

nc

lus

So

ud

ure

bo

uche

de

cha

rge

me

nt

et

cha

rge

me

nt

Ext

éri

eur

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

Inté

rie

ur

Fil

co

ntinu (

MIG

-MA

G)

No

n p

révu

Fil

co

ntinu (

MIG

-MA

G)

Co

nne

xio

nR

acco

rdé

e à

l'a

ug

e,

pa

r m

eula

ge

,

sa

ns c

reux,

im

pe

rfe

ctio

ns,

gra

din

s

alis

atio

n o

rdin

air

e a

vec s

eule

me

nt

élim

ina

tio

n d

es g

rand

es

inp

erf

ectio

ns

Ra

cco

rdé

e à

l'a

ug

e,

pa

r m

eula

ge

,

sa

ns c

reux,

im

pe

rfe

ctio

ns,

gra

din

s

So

ud

ure

anne

aux

d'e

xtré

mité

A l'e

xté

rie

ur

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

Fro

nta

lem

ent

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

No

n p

révu

TIG

co

ntinu s

ans r

evê

tem

ent

Ne

tto

yag

e s

oud

ure

sD

éca

pa

ge

et

ne

tto

yag

e m

éca

niq

ue

de

s s

oud

ure

s p

ar

mic

rog

rena

illa

ge

ca

pa

ge

et

ne

tto

yag

e m

éca

niq

ue

de

s s

oud

ure

s p

ar

mic

rog

rena

illa

ge

ca

pa

ge

et

ne

tto

yag

e m

éca

niq

ue

de

s s

oud

ure

s p

ar

sa

tina

ge

12

0-1

80

Asp

ect

Ab

se

nce

s d

e b

avu

res d

ans t

ous le

s

co

mp

osa

nts

Ab

se

nce

s d

e b

avu

res d

ans t

ous le

s

co

mp

osa

nts

Ab

se

nce

s d

e b

avu

res d

ans t

ous le

s

co

mp

osa

nts

Ga

rniture

Sili

co

ne

liq

uid

e d

ans le

s b

rid

es

Sili

co

ne

liq

uid

e d

ans le

s b

rid

es

Ca

outc

ho

uc a

lime

nta

ire

da

ns la

bri

de

PO

RT

E P

AL

IER

Ma

téri

au

Ino

x co

mm

e v

is s

ans f

inIn

ox

co

mm

e v

is s

ans f

inIn

ox

co

mm

e v

is s

ans f

in

Asp

ect

Ab

se

nce

de

ba

vure

s e

t a

rête

s v

ive

sA

bse

nce

de

ba

vure

s e

t a

rête

s v

ive

sA

bse

nce

de

ba

vure

s e

t a

rête

s v

ive

s

BA

TIS

Ma

téri

au

En F

e e

t ra

cco

rd Ino

x co

mm

e v

is

sa

ns f

in

En F

e e

t ra

cco

rd Ino

x co

mm

e v

is

sa

ns f

inIn

ox

co

mm

e v

is s

ans f

in

Asp

ect

Ab

se

nce

de

ba

vure

s e

t a

rête

s v

ive

sA

bse

nce

de

ba

vure

s e

t a

rête

s v

ive

sA

bse

nce

de

ba

vure

s e

t a

rête

s v

ive

s

BO

UL

ON

NE

RIE

En c

onta

ct

ave

c le

pro

duit

Ino

x co

mm

e v

is s

ans f

inIn

ox

co

mm

e v

is s

ans f

inIn

ox

co

mm

e v

is s

ans f

in

Re

sta

nte

En F

e g

alv

anis

é (

anne

aux

d'e

xtré

mité

, b

âti,

co

uve

rcle

s)

En F

e g

alv

anis

é (

anne

aux

d'e

xtré

mité

, b

âti,

co

uve

rcle

s)

En Ino

x 3

04

(anne

aux

d'e

xtré

mité

, b

âti,

co

uve

rcle

s)

OP

TIO

NS

So

ud

ure

sT

IG a

vec r

evê

tem

ent

de

ma

tiè

reT

IG a

vec r

evê

tem

ent

de

ma

tiè

reT

IG a

vec r

evê

tem

ent

de

ma

tiè

re

Page 37: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.37

VX - AXT

-

-

-

-

FINISHING

FINISH

FINITION

FINITURA

VX

FIN

ITU

RA

AB

F

SP

IRA

Sa

lda

tura

elic

a-t

ub

oT

IG c

ontinua

se

nza

rip

ort

o d

a a

mb

o i

lati

Filo

a tra

tti (M

IG-M

AG

)T

IG c

ontinua

se

nza

rip

ort

o d

a a

mb

o i

lati

Sa

lda

tura

tub

o-a

cco

p

.Filo

co

ntinua

(M

IG-M

AG

).F

ilo c

ontinua

(M

IG-M

AG

).F

ilo c

ontinua

(M

IG-M

AG

)

Ese

cuzi

one

No

n s

ono

am

me

sse

ca

vità

o

ecce

ssiv

e p

rotu

be

ranze

ne

l co

rdo

ne

di sald

atu

ra

Di no

rma

le e

se

cuzi

one

No

n s

ono

am

me

sse

ca

vità

o

ecce

ssiv

e p

rotu

be

ranze

ne

l co

rdo

ne

di sa

lda

tura

Tub

o inte

rno

chiu

so

all'e

str

em

ità

Asp

etto

Asse

nza

di b

ave

in tutti i co

mp

one

nti

de

lla s

pir

aD

i no

rma

le e

se

cuzi

one

Asse

nza

di b

ave

in tutti i co

mp

one

nti

de

lla s

pir

a

Puliz

ia s

ald

atu

reD

eca

pa

gg

io e

puliz

ia m

ecca

nic

a

de

lle s

ald

atu

re c

on m

icro

pa

llina

tura

De

ca

pa

gg

io e

puliz

ia m

ecca

nic

a

de

lle s

ald

atu

re c

on m

icro

palli

na

tura

De

ca

pa

gg

io e

puliz

ia m

ecca

nic

a

de

lle s

ald

atu

re c

on s

atina

tura

12

0-

18

0

TR

UO

GO

LO

(co

pe

rch

i co

mp

res

i)

Sa

lda

tura

bo

cche c

ari

co

e

sca

rico

Este

rno

TIG

co

ntinua

se

nza

rip

ort

oT

IG c

ontinua

se

nza

rip

orto

TIG

continua

se

nza

rip

ort

o

Inte

rno

Filo

co

ntinua (

MIG

-MA

G)

No

n p

revi

sta

Filo

co

ntinua

(M

IG-M

AG

)

Conne

ssio

ne

Ra

cco

rda

ta a

l tr

uo

go

lo, p

er

mo

latu

ra,

se

nza

sca

lini, a

vvalla

menti e

impe

rfe

zio

ni

Di no

rma

le e

se

cuzi

one

co

n s

olo

l'elim

ina

zione

di g

rand

i im

pe

rfe

zio

ni

Ra

cco

rda

ta a

l tr

uo

go

lo, p

er

mola

tura

,

se

nza

sca

lini, a

vva

llam

enti e

imp

erf

ezi

oni

Sa

lda

tura

ane

lli t

erm

ina

liE

ste

rna

me

nte

TIG

co

ntinua

se

nza

rip

ort

oT

IG c

ontinua

se

nza

rip

orto

TIG

continua

se

nza

rip

ort

o

Fro

nta

lmente

TIG

co

ntinua

se

nza

rip

ort

oN

on p

revi

sta

TIG

continua

se

nza

rip

ort

o

Puliz

ia s

ald

atu

reD

eca

pa

gg

io e

puliz

ia m

ecca

nic

a

de

lle s

ald

atu

re c

on m

icro

pa

llina

tura

De

ca

pa

gg

io e

puliz

ia m

ecca

nic

a

de

lle s

ald

atu

re c

on m

icro

palli

na

tura

De

ca

pa

gg

io e

puliz

ia m

ecca

nic

a

de

lle s

ald

atu

re c

on s

atina

tura

12

0-

18

0

Asp

etto

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

in tutti i

co

mp

one

nti

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

in tutti

i

co

mp

one

nti

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

in tutti i

co

mp

onenti

Gua

rniz

ione

Sili

co

nic

a liq

uid

a n

elle

fla

ng

iatu

reS

ilico

nic

a liq

uid

a n

elle

fla

ng

iatu

reG

om

ma

alim

enta

re n

ella

fla

ng

iatu

ra

PO

RT

AS

UP

PO

RT

OM

ate

ria

leIn

ox

co

me

co

cle

aIn

ox

co

me

co

cle

aIn

ox

co

me

co

cle

a

Asp

etto

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

tag

lienti

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

tag

lienti

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

tag

lienti

BA

SA

ME

NT

IM

ate

ria

leIn

Fe e

cart

ella

tura

Ino

x co

me c

ocle

aIn

Fe

e c

art

ella

tura

Ino

x co

me

co

cle

aIn

ox

co

me

co

cle

a

Asp

etto

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

tag

lienti

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

tag

lienti

Asse

nza

di b

ave

e s

pig

oli

tag

lienti

BU

LL

ON

ER

IA

A c

onta

tto

co

n i

l p

rod

otto

Ino

x co

me

co

cle

aIn

ox

co

me

co

cle

aIn

ox

co

me

co

cle

a

Re

sta

nte

In F

e z

inca

to

(ane

lli te

rmin

ali,

ba

sa

me

nto

,

co

pe

rchi)

In F

e z

inca

to

(ane

lli te

rmin

ali,

ba

sa

me

nto

,

co

pe

rchi)

In Inox

30

4

(ane

lli te

rmin

ali,

ba

sa

me

nto

,

co

pe

rchi)

OP

TIO

NA

LS

ald

atu

reT

IG c

on r

ipo

rto

di m

ate

riale

TIG

co

n r

ipo

rto

di m

ate

ria

leT

IG c

on r

ipo

rto

di m

ate

ria

le

Page 38: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX 1

WA.02005.X T.38

07.05-

-

-

-

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

1st GROUPSTRUCTURE

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1ère GROUPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

L (flange-flange / Flansch zu Flansch / bride-bride / flangia-flangia)0050 - 1000

Outlet type / AuslauftypType sortie / Tipo bocca scarico+ = None or special / Keiner oder Sonder / Aucune ou spéciale / Nessuna o specialeA = standardB = shaped - gekröpft - façonnée - sagomata

(cm)

VX

Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301

Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401

Inox 316 - Aisi 316

Ø Flight - Schneckenwendel - Spire - Elica010 - 012 - 015 - 020 - 025 - 030

N = With intermediate bearingsMit ZwischenlagerAvec paliers intermédiairesCon supporti intermedi

S = Without intermediate bearingsOhne ZwischenlagerSans paliers intermédiairesSenza supporti intermedi

Page 39: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.39

VX

-

-

-

-

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

2nd GROUPDRIVE UNIT

2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2. GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2E GROUPEMOTORISATION

1234567123456712345671234567123456712345671234567

123456712345671234567123456712345671234567

VX

Drive position - Antriebsanordnung

Position motorisation - Posizione motorizzazione

T = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - testa

Gear ratio - Untersetzungsverhältnis

Rapport de réduction - Rapporto di riduzione

04 - 05 - 06 - 08 - 10

Gear reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore

S21 - S23 - S25 - S27

Transmission type - Typ Kraftübertragung

Type d’entraînement - Tipo di trasmissione

+ = direct - direkt - directe - direttaL = coupling - Kupplung - accouplement - giuntoA = chain - Kette - chaîne - catena 1:1B = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.25C = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.56D = chain - Kette - chaîne - catena 1:2S = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1T = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.25U = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.56V = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:2

Mount position - Position Konsole

Position du bâti - Posizione basamento

Direct driveDirektantriebEntraînement directTrasm. diretta

+ = without - ohne - sans - senza

Belt driveRiementriebEntraînem. par courroieTrasm. cinghia

Drive CouplingKupplungsantriebEntraînem. par accoupl.Trasm. giunto

A = high - oben - en haut - in alto

L = in line - Reihentyp - en ligne - in linea

Chain driveKettenantriebEntraînem. par chaîneTrasm. catena

N = north - Norden - nord - nordS = south - Süden - sud - sudE = east - Osten - est - estW = west - Westen - ouest - ovest

(daw)

Power - Leistung - Puissance - Potenza

0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200

Poles - Pole - Pôles - Poli

04 = 448 = 4/8

Cycles - Frequenz - Fréquence - Frequenza

50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM

Voltage supply - Betriebsspannung

Voltage d’alimentation - Tensione di alimentazione

+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V

El. motor mounting - Bauform E-Motor - Forme moteur - Forma motore

Page 40: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX 1

WA.02005.X T.40

07.05-

-

-

-

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

3rd GROUPMECHANICAL PARTS

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPEMECHANIK

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3E GROUPEMECANIQUE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Inlet bearing - Einlauf-Wälzlager - Roulement chargement - Cuscinetto caricoA = radial - radial - radia- radiale

Outlet shaft end - Wellenende AuslaufExtrémité arbre déchargement - Estremità albero scarico

+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgente

Outlet bearing - Auslauf-WälzlagerRoulement déchargement - Cuscinetto scarico

+ = without (direct MTR) - ohne (MTR direkt) - sans (MTR directe) - senza (MTR diretta)E = swivel-roller - drehbares Rollenlager - orientable à rouleaux - orientabile a rulli

End bearing - EndlagereinheitSupport d’extrémité - Supporto d’estremità

ST = with grease cup - mit Schmiernippelavec graisseur - con ingrassatore

Ø End shaft - Endwellenzapfen - Arbre d’extrémité - Albero estremità

VX

Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301

Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401

Inox 316 - Aisi 316

Type Gear reducer - Getriebe - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato

XUC External shaft seals - Externe Wellenabdichtung XUCÉtanchéités extérieures d’extrémité XUC - Tenute esterne d’estremità XUC

C = Teflon-coated packing gland - Teflonpackung - garniture à tresse téflonnée - baderna teflonataD = glass yearn packing gland - Glasfaserpackung - garniture à tresse en fibre de verre - baderna filato di vetro

XUJ Internal shaft seals - Interne Wellenabdichtung XUJÉtanchéités intérieures d’extrémité XUJ - Tenute interne d’estremità XUJ

6 = air-purged - mit Sperrluftspülung - fluxée à air - flussata ad aria

Intermediate bearing - Zwischenlager - Palier intermédiaire - supporto intermedio

H = standard

25 =ø 100-12035 =ø 150-200-250-30045 =ø 200-250-300

Inlet shaft end - Wellenende EinlaufExtrémité arbre chargement - Estremità albero carico

+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente

Page 41: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.41

AXT

-

-

-

-

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

1st GROUPSTRUCTURE

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1ère GROUPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

123456123456123456123456123456123456123456

Inlet-outlet length / Länge ME-MA - Entreaxe / InterasseBocca carico - Asse VE - Bocca carico - Asse VE - Asse VE - Bocca carico - Asse VE

Inlet type / EinlauftypType entrée / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder Aucune ou speciale / Nessuna o specialeC = Circular / Rund / Ronde / CircolareQ = Square / Quadratisch / Carrée / QuadraV = Rectangular (1.5) / Rechteckig (1.5) / Rect. (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangulaire (2) / Rettangolare (2)

Inlet diam. / EinlaufdurchmesserDiamètre entrée / Diametro bocca carico

Inlet height / EinlaufhöheHauteur entrée / Altezza bocca carico

(cm)

AXT

(mm)

Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301

Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401

Inox 316 - Aisi 316

Ø

E = Feeder - AustragD'extraction - Estrattrice

C = Conveyor - FörderDe transport - Convogliatrice

S = Without intermediate bearingsOhne MittellagerSans supports intermédiairesSenza supporti intermedi

Flight - Wendel - Helice - Elica010 - 012 - 015 - 020 - 025 - 030

0-0560 = ø 100-1200-0550 = ø 1500-0540 = ø 2000-0535 = ø 2500-0630 = ø 300

Page 42: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AXT 1

WA.02005.X T.42

07.05-

-

-

-

2nd GROUPDRIVE UNIT

2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2. GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2E GROUPEMOTORISATION

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

AXT

Drive position - Antriebsanordnung

Position motorisation - Posizione motorizzazione

C = inlet end - einlaufseitig - côté d’entrée - codaT = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - testa

Gear ratio - Untersetzungsverhältnis

Rapport de réduction - Rapporto di riduzione

08 - 10 - 152 - 16 - 20 - 25 - 30 - 40

Gear reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore

S21 - S23 - S25 - S27

Transmission type - Typ Kraftübertragung

Type d’entraînement - Tipo di trasmissione

+ = direct - direkt - directe - direttaL = coupling - Kupplung - accouplement - giuntoA = chain - Kette - chaîne - catena 1:1B = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.25C = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.56D = chain - Kette - chaîne - catena 1:2S = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1T = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.25U = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.56V = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:2

Mount position - Position Konsole

Position du bâti - Posizione basamento

Direct driveDirektantriebEntraînement directTrasm. diretta

+ = without - ohne - sans - senza

Belt driveRiementriebEntraînem. par courroieTrasm. cinghia

Drive CouplingKupplungsantriebEntraînem. par accoupl.Trasm. giunto

A = high - oben - en haut - in alto

L = in line - Reihentyp - en ligne - in linea

Chain driveKettenantriebEntraînem. par chaîneTrasm. catena

N = north - Norden - nord - nordS = south - Süden - sud - sudE = east - Osten - est - estW = west - Westen - ouest - ovest

(daw)

Power - Leistung - Puissance - Potenza

0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200

Poles - Pole - Pôles - Poli

04 = 448 = 4/8

Cycles - Frequenz - Fréquence - Frequenza

50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM

Voltage supply - Betriebsspannung

Voltage d’alimentation - Tensione di alimentazione

+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V

El. motor mounting - Bauform E-Motor - Forme moteur - Forma motore

Page 43: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.43

AXT

-

-

-

-

3rd GROUPMECHANICAL PARTS

3° GRUPPOMECCANICA

123456123456123456123456123456123456123456

3. GRUPPEMECHANIK

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3E GROUPEMECANIQUE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

End bearing - EndlagereinheitSupport d’extrémité - Supporto d’estremità

ST = with grease cup - mit Schmiernippelavec graisseur - con ingrassatore

SQ= without grease cup - ohne Schmiernippelsans graisseur - senza ingrassatore

Inlet bearing - Einlauf-Wälzlager - Roulement chargement - Cuscinetto carico+ = without - ohne - sans - senzaB = radial + thrust - radial/axial - radial-axial - radiale-assiale

Outlet shaft end - Wellenende AuslaufExtrémité arbre déchargement - Estremità albero scarico

+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente

Outlet bearing - Auslauf-WälzlagerRoulement déchargement - Cuscinetto scarico

A = radial - radial - radial - radiale

Ø End shaft - Endwellenzapfen - Arbre d’extrémité - Albero estremità

AXT

Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301

Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401

Inox 316 - Aisi 316

Type Gear reducer - Getriebe - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato

XUC External shaft seals - Externe Wellenabdichtung XUCÉtanchéités extérieures d’extrémité XUC - Tenute esterne d’estremità XUC

C = Teflon-coated packing gland - Teflonpackung - garniture à tresse téflonnée - baderna teflonataD = glass yearn packing gland - Glasfaserpackung - garniture à tresse en fibre de verre - baderna filato di vetro

XUJ Internal shaft seals - Interne Wellenabdichtung XUJÉtanchéités intérieures d’extrémité XUJ - Tenute interne d’estremità XUJ

6 = air-purged - mit Sperrluftspülung - fluxée à air - flussata ad aria

Intermediate bearing - Zwischenlager - Palier intermédiaire - supporto intermedio

H = standard

25 =ø 100-12035 =ø 150-200-250-30045 =ø 200-250-300

Inlet shaft end - Wellenende EinlaufExtrémité arbre chargement - Estremità albero carico

+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente

Page 44: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX_ 1

WA.02005.X T.44

07.05-

-

-

-

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

1st GROUPFABRICATED PARTS

1° GRUPPOCARPENTERIA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTAHLBAUTEILE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1er GROUPECHARPENTE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

AX

Section - QuerschnittSection - Sezione

U - V

S = SACN = with-mit-avec-con S.I.

V 100 → 300U 150 → 300

Outside flighting - AußenwendelSpire extérieure - Esterno elica

Ø

(cm)

2= AISI 304 L - Edelstahl 1.43063= Aisi 316 L - Edelstahl 1.4404

M= version M+= version AXU / AXV

Length of open end - Länge offener Teil - Longueur partie ouverte - Lunghezza parte aperta

max. 550 = ø 100 - 250max. 650 = ø 300

Lenghts - Länge - Longueur - LunghezzaEnd plate-Axis VE - Endschild - Achse VEPorte Support - Axe VE - Portasupporto-Asse VE

0-0575 = ø 100-1200-0584 = ø 1500-0590 = ø 200-2500-0535 = ø 2500-0695 = ø 300

(cm)

(cm)

010 → 030010 → 030

Page 45: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.45

AX_

-

-

-

-

2nd GROUPDRIVE UNIT

2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE

123456123456123456123456123456123456123456

2. GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2E GROUPEMOTORISATION

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CLEF SIGLE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

AX

Drive position - Antriebsanordnung

Position motorisation - Posizione motorizzazione

C = inlet end - einlaufseitig - côté d’entrée - codaT = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - testa

Gear ratio - Untersetzungsverhältnis

Rapport de réduction - Rapporto di riduzione

08 - 10 - 152 - 16 - 20 - 25 - 30 - 40

Gear reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore

S21 - S23 - S25 - S27

Transmission type - Typ Kraftübertragung

Type d’entraînement - Tipo di trasmissione

+ = direct - direkt - directe - direttaL = coupling - Kupplung - accouplement - giuntoA = chain - Kette - chaîne - catena 1:1B = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.25C = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.56D = chain - Kette - chaîne - catena 1:2S = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1T = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.25U = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.56V = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:2

Mount position - Position Konsole

Position du bâti - Posizione basamento

Direct driveDirektantriebEntraînement directTrasm. diretta

+ = without - ohne - sans - senza

Belt driveRiementriebEntraînem. par courroieTrasm. cinghia

Drive CouplingKupplungsantriebEntraînem. par accoupl.Trasm. giunto

A = high - oben - en haut - in alto

L = in line - Reihentyp - en ligne - in linea

Chain driveKettenantriebEntraînem. par chaîneTrasm. catena

N = north - Norden - nord - nordS = south - Süden - sud - sudE = east - Osten - est - estW = west - Westen - ouest - ovest

(daw)

Power - Leistung - Puissance - Potenza

0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200

Poles - Pole - Pôles - Poli

04 = 448 = 4/8

Cycles - Frequenz - Fréquence - Frequenza

50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM

Voltage supply - Betriebsspannung

Voltage d’alimentation - Tensione di alimentazione

+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V

El. motor mounting - Bauform E-Motor - Forme moteur - Forma motore

Page 46: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX_ 1

WA.02005.X T.46

07.05-

-

-

-

MODULAR CODE KEY

SUCHCODESCHLÜSSEL

CODE MODULAIRE

CHIAVE SIGLA MODULARE

3rd GROUPMECHANICAL PARTS

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPEMECHANIK

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3E GROUPEMECANIQUE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

End bearing - EndlagereinheitSupport d’extrémité - Supporto d’estremità

ST = with grease cup - mit Schmiernippelavec graisseur - con ingrassatore

SQ= without grease cup - ohne Schmiernippelsans graisseur - senza ingrassatore

Inlet bearing - Einlauf-Wälzlager - Roulement chargement - Cuscinetto carico+ = without - ohne - sans - senzaB = radial + thrust - radial/axial - radial-axial - radiale-assiale

Outlet shaft end - Wellenende AuslaufExtrémité arbre déchargement - Estremità albero scarico

+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente

Outlet bearing - Auslauf-WälzlagerRoulement déchargement - Cuscinetto scarico

+ = without - ohne - sans - senzaA = radial - radial - radial - radiale

Ø End shaft - Endwellenzapfen - Arbre d’extrémité - Albero estremità

AX

Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301

Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401

Inox 316 - Aisi 316

Type Gear reducer - Getriebe - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato

XUC External shaft seals - Externe Wellenabdichtung XUCÉtanchéités extérieures d’extrémité XUC - Tenute esterne d’estremità XUC

C = Teflon-coated packing gland - Teflonpackung - garniture à tresse téflonnée - baderna teflonataD = glass yearn packing gland - Glasfaserpackung - garniture à tresse en fibre de verre - baderna filato di vetro

XUJ Internal shaft seals - Interne Wellenabdichtung XUJÉtanchéités intérieures d’extrémité XUJ - Tenute interne d’estremità XUJ

6 = air-purged - mit Sperrluftspülung - fluxée à air - flussata ad aria

Intermediate bearing - Zwischenlager - Palier intermédiaire - supporto intermedio

B = standard trough - Standard Trog - standard auge - truogolo standardH = standard tube - Standard Rohr - standard tube - tubo standard

025 =ø25035 =ø35045 =ø45

Inlet shaft end - Wellenende EinlaufExtrémité arbre chargement - Estremità albero carico

+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente

ø 100-120ø 150-200-250-300ø 200-250-300

Page 47: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.47

VX - AXT

-

-

-

-

END PLATE

ENDSCHILD

FLASQUE

PORTASUPPORTO

End plate for O trough either simple or combined - Endschild für O-Trog (einfach oder Kombi)Flasque pour auge O simple et composée - Portasupporto per truogolo O o semplice e composto

XPT

DRILLED UPPER AND LOWER EDGE - BOHRUNGEN IN OBERER UND UNTERER KANTEPERÇAGE AILETTES SUPERIEURE ET INFERIEURE - FORATURA ALI SUPERIORE ED INFERIORE

Lower edge - UnterkanteAilette inférieure - Ala inferiore

Upper edge - OberkanteAilette supérieure - Ala superiore

Ø Code Fig. A B C D E G H K P Q S V W

Shipping weightKolligewicht

Poids colisPeso

kg

100 XPT00104.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 4 25 30 2.9

120 XPT00124.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 4 25 30 2.9

150 XPT00156.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.6

200 XPT00206.._ 2 315 355 185 170 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5.3

250 XPT00256.._ 2 365 410 215 195 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3

300 XPT00306.._ 2 435 465 245 220 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 48: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX_ 1

WA.02005.X T.48

07.05-

-

-

-

END PLATE

ENDSCHILD

FLASQUE

PORTASUPPORTO

XPU

Ø Code fig. A B C D E G H K P Q S V W kg

150 XPU00156 .._ 1 265 260 145 115 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.3

200 XPU00206 .._ 2 315 320 185 135 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5

250 XPU00256 .._ 2 365 375 215 160 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3

300 XPU00306 .._ 2 435 440 245 195 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 49: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.49

AX_

-

-

-

-

END PLATE

ENDSCHILD

FLASQUE

PORTASUPPORTO

XPV

Ø Code fig. A B C D E G K L M N P Q S V W kg

100 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8

120 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8

150 XPV00156 .._ 2 265 320 145 175 50 50 12.5 485 445 230 89 12.5 5 30 30 6.3

200 XPV00206 .._ 2 315 385 185 200 60 50 12.5 540 500 280 100 14.5 5 37.5 30 8.3

250 XPV00256 .._ 2 365 440 215 225 60 70 14.5 655 600 330 120 14.5 5 37.5 40 11.3

300 XPV00306 .._ 2 435 495 245 250 60 70 14.5 655 600 385 120 18.5 5 37.5 40 13.3

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 50: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.50

07.05-

-

-

-

SCREW

SCHNECKENWENDEL

SPIRE

SPIRA

XE

Inlet screw - Einlaufwendel - Spire charge - Spira di carico

Outlet screw - Auslaufwendel - Spire décharge - Spira di scarico

Single screw - Einteilige Wendel - Spire unique - Spira unica

Intermediate screw - Mittelwendel - Spire intermédiaire - Spira intermedia

* With pitch P2 without shaft couplings - Mit Steigung P2 ohne Wellenverbindungen* Avec pas P2 sans accouplements - con passo P2 e senza accoppiamenti

Ø Code C D P1 P2 kg/m

100 XE.0102..._ 100 48 67 100 5.1

120 XE.0122..._ 120 48 80 120 5.8

150 XE.0152..._ 150 60 100 150 8

200 XE.0202..._ 200 60 133 200 10

250 XE.0252..._ 250 60 167 250 11

300 XE.0303..._ 300 114 200 300 16

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 51: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.51

VX - AXT

-

-

-

-

ROUND INLET SPOUT

RUNDE SERIENEINLAUF

BOUCHE RONDE, ENTREE

BOCCA CIRCOLARE, CARICO

Code X B C

Ø D Ø A C α°

_

XBC

F = with flange / F = mit FlanschF = avec bride / F = con flangia

T = with beaded edge / mit BördelrandT = avec bord / T = con bordino

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Type Ø D Ø A Code *

C

kg0°

F T

100 114

§114 XBC114114... 1 120 2

168 XBC114168... 3 170 220 2

193 XBC114193... 3 245 295 3

219 XBC114219... 3 225 275 3

120 139

114 XBC139114... 1 145 2

139 XBC139139... 200 3

§168 XBC139168... 4 210 3

193 XBC139193... 3 175 225 2

219 XBC139219... 3 250 300 3

150 168

§168 XBC139168... 1 175 3

193 XBC168193... 4 230 5

219 XBC168219... 4 230 8

273 XBC168273... 3 325 375 5

200 219

193 XBC219193... 1 205 5

§219 XBC219219... 1 205 8

273 XBC219273... 4 280 10

323 XBC219323... 3 320 370 7

250 273

219 XBC273219... 1 260 8

§273 XBC273273... 1 250 10

323 XBC273323... 4 315 13

356 XBC273356... 3 300 - 7

300 323

273 XBC323273... 1 260 10

§323 XBC323323... 1 300 13

356 XBC323356... 3 310 17

Page 52: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.52

07.05-

-

-

-

ROUND INLET / OUTLET SPOUT

RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF

BOUCHE RONDE, ENTREE ET SORTIE

BOCCA CIRCOLARE, CARICO E SCARICO

XBC

* Inlet-outlet type:1 = cylindrical spout3 = conical spout4 = spout with beaded edge

§ Standard diameter if not speci-fied differently# For flange selection see pageT.XX

NOTES:- No outlet spouts with diameter

smaller than diameter of tubu-lar housing allowed.

- Spout heights must not be lessthan the ones given in the ta-ble.Longer heights (only for 1 and4 types) are available up to 500mm.

- For supplementary inlet andoutlet spouts fill out full spoutcode in accessories section.Specify distance in mm be-tween centre line of first inletand centre line of additionalspout under ”notes for produc-tion department”.

- Flanges and beaded edges arenot included in the spout codeand must be ordered by sepa-rate code (see accessories).

- Inclination tolerance ±2°.

* Tipo di bocca:1 = bocca cilindrica3 = bocca conica4 = bocca bordata

§ Diametro standard# Per scelta flange vedi paginaT.XX

NOTE:- Le bocche con diametro infe-

riore a quello della coclea nonpossono essere installate alloscarico.

- Non scegliere bocche con al-tezze inferiori ai valori indicatiin tabella; è possibile sceglierealtezze superiori (solo per tipo1 e 4) fino ad una altezza maxdi 500 mm.

- Per bocche di carico e di scari-co supplementari compilare lasigla completa della bocca nel-lo spazio accessori montati especificare la distanza interas-se in mm dalla prima bocca dicarico nelle “note per la produ-zione”.

- Non sono compresi nel codicele flange ed i bordini (vedi ac-cessori montati).

- Tolleranza inclinazione ±2°.

* Type de bouche:1 = bouche cylindrique3 = bouche conique4 = bouche bordée

§ Diamètre standard# Pour choisir les brides voirpage T.XX

NOTES:- Les bouches avec diamètre in-

férieur à celui du tube extérieurde la vis ne peuvent pas instal-lées à la sortie.

- Ne pas choisir des bouchesavec hauteur inférieure auxvaleurs indiquées dans le ta-bleau. Il est possible de choisirhauteurs superieures (seule-ment pour types 1 et 4) jusqu’àune hauteur maximum de 500mm.

- Pour des bouches d’entrée oude sortie supplémentairescompiler la sigle complète de labouche dans l’espace acces-soires montés et spécifier ladistance entre-axe en mm en-tre la 1ère bouche d’entrée etla bouche supplémentaire dansles “notes pour la production”.

- Les brides et les bords ne sontpas compris dans les codesdes bouches et doivent êtrecommandés avec des codesséparés (voir accessoires)

- Tolérance inclinaison vis ±2°.

* Einlauf-, Auslauftyp:1 = Zylindrischer Ein-/Auslauf3 = Konischer Ein-/Auslauf4 = Gebördelter Ein-/Auslauf

§ Standarddurchmesser, wennnicht anders definiert# Flanschauswahl siehe SeiteT.XX

BEMERKUNGEN:- Keine Ausläufe mit Durchmes-

ser kleiner Schneckenrohr-Durchmesser.

- Keine Ein- und Ausläufe mit ge-ringeren Höhenmaßen als inder Tabelle angegeben einpla-nen. Sonderhöhen bis max.500 mm sind auf Wunsch lie-ferbar.

- Für zusätzliche Ein- und Aus-läufe den kompletten Bestell-code hierfür unter der RubrikZubehör ausfüllen und unter“Bemerkungen für die Produk-tion” den Achsabstand von Mit-te erster Einlauf bis Mitte zu-sätzlicher Ein- oder Auslauf inmm angeben.

- Flansche und Bördelrändersind im Bestellcode der Ein- undAusläufe nicht inbegriffen undmüssen demzufolge mit sepa-ratem Code bestellt werden(siehe Zubehör).

- Einbauwinkeltoleranz ±2°.

Page 53: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.53

AXT

-

-

-

-

Code

Ø D Ø A C α°

F = with flange - mit Flansch - avec bride - con flangia

T = For twisting flange - Für Drehflansch - Prédisposé pour bride orientable - Predisposto a flangia girevole

OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS

VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT

OPTIONS - BOUCHES D'ENTREE ET DE SORTIE A SECTION VARIABLE

OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE

* Use as inlet only - Nur als Einlauf verwendbar - Utiliser seulement comme bouche d'entrée - Usare solo come bocca di carico

not yet in production - Noch nicht lieferbar - non disponible - Non ancora in produzione

1 2 F T2

a

ØA

B

C

C

E

B

E

ØD

ØA

a

C

B

E

ØA

ØD ØD

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Ø D Ø A Code Fig. E B

C

kg0°

F T

114114 XBE114114150_ 1 230 200 150 2

168 XBS114168..._ 2 230 200 180 230 2.5

139

114* XBE139114225_ 1 230 222 225 2.3

139 XBE139139200_ 1 230 200 200 2.5

168 XBS139168..._ 2 230 200 180 230 2.8

219 XBS139219..._ 2 230 280 230 280 3.5

168

168 XBE168168295_ 1 230 332 295 4.3

219 XBS168219..._ 2 250 250 230 280 3.7

273 XBS168273..._ 2 250 350 230 280 4.5

219

219 XBE219273..._ 1 260 380 290 4.7

273 XBS219273..._ 2 270 350 250 300 5

323 XBS219323..._ 2 270 400 250 300 5.3

273

273 XBE273273215_ 1 280 400 215 4.4

323 XBS273323..._ 2 320 400 290 320 5.5

406 XBS273406..._ 2 320 500 290 320 6

323323 XBE323323300_ 1 320 450 300 6.2

406 XBS323406..._ 2 320 500 320 380 6.5

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 54: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AXT 1

WA.02005.X T.54

07.05-

-

-

-

F = with flange - mit Flansch

avec bride - con flangia

T = with beaded edge - mit Bördelrand

avec bord - con bordino

X B C

Ø D Ø A C α°

OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT

VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE

OPTIONS - BOUCHE CONIQUE SPECIALE

OPZIONI - BOCCA CONICA SPECIALE

XBC

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Ø D Ø A Code

C

F T

139 193 XBC139193..._

168

323 XBC168323..._ 220 270

356 XBC168356..._ 220 270

406 XBC168406..._ 300 350

219

356 XBC219356..._ 280 330

406 XBC219406..._ 300 350

273

356 XBC273356..._ 350

406 XBC273406..._ 320 370

323 406 XBC323406..._ 350 400

Page 55: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.55

AXT

-

-

-

-

ACCESSORIES - SQUARE SPOUT

ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND AUSLAUF

ACCESSOIRES - BOUCHE CARREE

ACCESSORI - BOCCA QUADRA

XBQ

+10

-5

5

+- 5

+10

-5

FIG.1

FIG.2

FIG.3

G

GG

E

G

E

GG

A

FF

D

GE

FG G

GF

E

Ø

D

GF

E

D

H

CB

T

G

E

C B

T

Ø

D

D

H

F

D

Ø

H

A

Type Ø Code Fig. A B C D E F G H T kg

100 114 XBQ010T_ 1 230 110 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.4

120 139 XBQ012T_ 1 230 110 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.4

150 168 XBQ015T_ 1 230 105 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.6

200 219 XBQ020T_ 2 260 135 165 93.3 225 280 15.5 12.5 2 4.3

250 273 XBQ025T_ 2 280 160 195 110 275 330 15.5 12.5 2 5.8

300 323 XBQ030T_ 2 320 190 225 128.3 325 385 24 12.5 3 11.5

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 56: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AXT 1

WA.02005.X T.56

07.05-

-

-

-

ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT

ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF

ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE

ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE

XBV

+10

-5

+- 5

+- 5

+10

-5

FIG.1

FIG.2

FIG.3

F

E

F

E

A

G

M L

G

G

D

G

D

L

GM

G

G

H

G

G

E

F

G

Ø

H

G

I

CB

T

D

H

ØI

GM L

C B

T

Ø

I

A

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Ø Code Fig. A B C D E F G H I L M T kg

114 XBV010T_ 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.2

139 XBV012T_ 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.3

168 XBV015T_ 1 270 105 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.4

219 XBV020T_ 2 310 135 165 98 337 392 15.5 93.3 12.5 225 280 2 5.1

273 XBV025T_ 2 350 160 195 116 409 464 15.5 110 12.5 275 330 2 7.1

323 XBV030T_ 2 400 190 225 136 484 544 24 128.3 12.5 325 385 3 13.2

Page 57: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.57

AXT

-

-

-

-

ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT

ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF

ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE

ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE

XBR

+10

-5

A +- 5

+- 5

+10

-5

FIG.1

FIG.2

FIG.3

FIG.4

F

E

F

E

M L

G

G

D

GG

G

L

GM

D

GG F

E

F

M LØ

H

G

G

G

I

GD

Ø

H

G

I

C

E

G

IH

Ø

G

L

GM

D

C B

T

I

Ø

H

A

B

T

Ø Code Fig. A B C D E F G H I L M T kg

114 XBR010T_ 1 310 110 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.0

139 XBR012T_ 1 310 110 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.2

168 XBR015T_ 1 310 105 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.3

219 XBR020T_ 2 360 135 165 100 445 500 15.5 93.3 12.5 225 280 2 6.5

273 XBR025T_ 2 410 160 195 120 545 600 15.5 110 12.5 275 330 2 8.6

323 XBR030T_ 2 470 190 225 140 640 700 24 128.3 12.5 325 385 3 16.2

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 58: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.58

07.05-

-

-

-

Viewed from inlet end hinge is on the right, clamps on the lftVom Einlauf aus gesehen befinden sich Scharniere rechts, Verschlüsse links

Vu de la côté de la bouche d'entrée les charnières se trouvent sur la droite, les crapauds sur la gaucheVista dal lato carico le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra

XKE

OPTIONS - HINGED INSPECTION HATCH

VARIANTEN - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR

OPTIONS - TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE

OPZIONI - BOCCAPORTO A PORTELLO

Portello vecchio tipo con lamierariportata e saldata a Tig conti-nuo.Finitura:- 4/4/V* (satinatura 120 ÷180).

*Secondo UNI - EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440 (1985)

Old-type inspection hatch, inser-ted and continuously TIG-wel-ded.Finishing:- 4/4/V* (silking 120 ÷180).

* according tgo UNI - EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN 17440(1985)

Inspektionsklappe altes Modellmit eingesetztem und kontinuier-lich TIG-gescheißtem Blech.Finish:- 4/4/V* (stiniert 120 ÷180).

* gemäß UNI - EN 10088 (1997) /AISI (1974) / DIN 17440 (1985)

Trappe ancien type avec tôlerapportée et soudée en continuà TIG.Finition:- 4/4/V* (satinage 120 ÷180).

* selon UNI - EN 10088 (1997) /AISI (1974) / DIN 17440 (1985)

D

C

Ø Code C D

O - 100 XKE06_ 330 350

O - 120 XKE08_ 330 350

O - 150 XKE10_ 310 350

O - 200 XKE12_ 310 350

O - 250 XKE14_ 310 350

O - 300 XKE16_ 320 360

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 59: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.59

AX

-

-

-

-

SECTION TROUGH

TROG

AUGE SECTION

TRUOGOLO

L = MULTIPLE OF 500 mmIN SCHRITTEN VON 500 mmMULTIPLE DE 500 mmMULTIPLO DI 500 mm

U

Ø Code A B C D F H P Q S T kg/m

150 XCUB0153_ 175 115 259 40 230 6 30 25 12.5 2 9.5

200 XCUB0203_ 225 135 309 40 280 6 30 25 12.5 2 11

250 XCUB0253_ 275 160 359 40 330 6 40 30 15.5 2 13

300 XCUB0304_ 325 195 431 50 385 6 40 30 15.5 3 24

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 60: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX 1

WA.02005.X T.60

07.05-

-

-

-

END PLATE

ENDSCHILD

FLASQUE

PORTASUPPORTO

XPU

Ø Code fig. A B C D E G H K P Q S V W kg

150 XPU00156 .._ 1 265 260 145 115 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.3

200 XPU00206 .._ 2 315 320 185 135 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5

250 XPU00256 .._ 2 365 375 215 160 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3

300 XPU00306 .._ 2 435 440 245 195 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 61: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.61

AX

-

-

-

-

SECTION (FLARED) TROUGH

TROG

AUGE SECTION

TRUOGOLO

V

Ø Code A/2 B C D F H P Q Ø S T kg/m

100 XCVB0103..S_ 60 115 175 40 230 5 20 20 12 2 8

120 XCVB0123..S_ 70 115 175 40 230 5 20 20 12 2 8.3

150 XCVB0153..S_ 87.5 175 375 50 445 5 50 25 12 2 13.5

200 XCVB0203..S_ 112.5 200 425 50 500 5 56 25 12 2 16

250 XCVB0253..S_ 137.5 225 525 60 600 5 57 30 14 2 18.6

300 XCVB0304..S_ 162.5 250 525 60 600 6 44 30 14 3 32

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 62: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX 1

WA.02005.X T.62

07.05-

-

-

-

END PLATE

ENDSCHILD

FLASQUE

PORTASUPPORTO

XPV

Ø Code fig. A B C D E G K L M N P Q S V W kg

100 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8

120 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8

150 XPV00156 .._ 2 265 320 145 175 50 50 12.5 485 445 230 89 12.5 5 30 30 6.3

200 XPV00206 .._ 2 315 385 185 200 60 50 12.5 540 500 280 100 14.5 5 37.5 30 8.3

250 XPV00256 .._ 2 365 440 215 225 60 70 14.5 655 600 330 120 14.5 5 37.5 40 11.3

300 XPV00306 .._ 2 435 495 245 250 60 70 14.5 655 600 385 120 18.5 5 37.5 40 13.3

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 63: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.63

AX_

-

-

-

-

STANDARD ACCESSORIES - HINGED INSPECTION HATCH

STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR

ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE

ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO A PORTELLO

XKK

Viewed from inlet end hinge is on the right, clamps on the leftVom Einlauf aus gesehen befinden sich Scharniere rechts, Verschlüsse links

Vu de la côté de la bouche d'entrée les charnières se trouvent sur la droite, les crapauds sur la gaucheVista dal lato carico le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra

Ø Code C

V-100 XKK11L_

370

V-120 XKK21L_

U-V-150 XKK31L_

U-V-200 XKK41L_

U-V-250 XKK51L_

U-V-300 XKK61L_

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 64: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.64

07.05-

-

-

-

......A.. ......B.. ......E..

Code

Bearing

Wälzlager

Roulements

Cuscinetto

Bearings

Wälzlager

Roulements

Cuscinetti

Bearing

Wälzlager

Roulements

Cuscinetto

Grease

Fett

Graisse

Grasso

kg

Seal

Wellenabdichtung

Etanchéité

Tenuta

XST025.._ 6206 6206 - 51106 22206CC 0.04 XUC 035

XST035.._ 6208 6208 - 51108 22208CC 0.06 XUC 045

XST045.._ 6210 6210 - 51110 22210CC 0.1 XUC 055

XST055.._ 6212 6212 - 51112 22212CC 0.14 XUC 070

XST065.._ 6214 6214 - 51114 22214CC 0.2 XUC 080

CodeC

UNI6397

Ø D EA EB E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 F1 F2 F3 G3 kg

XST025 . ._ 25 28 203 245 42 114 24 65 12.5 40 10.5 / 92 117 11 M10 5

XST035 . ._ 35 40 252.5 310.5 58 124 43.5 85 20 45 12.5 / 105 137 13 M10 6.5

XST045 . ._ 45 48 271.5 353.5 82 143 43.5 85 20 45 16.5 / 130 162 13 M12 14

XST055 . ._ 55 60 304.5 386.5 82 151 43.5 110 20 70 16.5 35 149 210 18 M12 22

XST065 . ._ 65 75 337.5 442.5 105 162 45.5 130 25 80 20.5 40 171 240 18 M16 32

EA

E2

E8

E7

E5

E4E3

ØC

ØD

E6

F1

F2

EB

E7

E5

E4

ØC

E1 E3E2

ø G3

ØD

E6

F2

F1

F3

END BEARING ASSEMBLY

ENDLAGEREINHEIT

SUPPORT PALIER D’EXTREMITE

SUPPORTO D’ESTREMITA’

XST

ZV

Z

V

V

Z

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 65: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.65

CodeØC

ØD E E1 E2 E3

F1ØF2 K1 K2 K3 K4 kg

For - FürPour - Per

XUC030 . 1 030 45 48 2 28 12 99 M8 20 120 70 50 0.5 S21

XUC035 . 1 035 50 48 2 28 12 99 M8 20 120 70 50 0.65 XS.025

XUC040 . 1 040 55 48 2 28 12 121.6 M8 20 140 80 60 0.75 S23

XUC045 . 1 045 60 48 2 28 12 121.6 M8 20 140 80 60 0.8 XS.035

XUC050 . 1 050 70 60 3 36 14 141.4 M10 30 164 100 70 1.2 S25

XUC055 . 1 055 75 60 3 36 14 141.5 M10 30 164 100 70 1.5 XS.045

XUC060 . 1 060 80 60 3 36 14 183.4 M10 30 210 120 70 1.8 S27

XUC070 . 1 070 90 60 3 36 14 183.4 M10 30 210 120 70 2 XS.055

XUC080 . 1 080 100 62 3 36 14 210.7 M12 35 240 140 70 2.5 XS.065

SHAFT SEALING

WELLENABDICHTUNG

ETANCHEITE

TENUTA

Packing - Packung - Garniture à tresse - Baderna

C = teflonized - tefloniert - teflonée - teflonata (standard)B = graphitized - graphitiert - graphitée - grafitata (optional)D = fiberglass - Fiberglas - fibre de verre - filato di vetro (optional)

XUC

F1

E2

E

E1

ØC

E3

K3

K4

K1

K2

ØF2

ØD

Page 66: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.66

07.05-

-

-

-

Code

ØShaftWelle

Arbre

Albero

ØScrew

Schnecken

Vis

Coclea

A B C Ø D E L N P P1 P2 P3 kg

XLH028_010T2. 028 114 54 39 30 M 8 5 170 10.5 40 65 / / 2.1

XLH028_012T2. 028 139 66.5 39 30 M 8 5 170 10.5 40 65 / / 2.1

XLH040_015T2. 040 168 80 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 6.5

XLH040_020T2. 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 7.2

XLH040_025T2. 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 8.8

XLH040_030T2. 040 323 157.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 9.5

XLH060_030T2. 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 16.5 / 185 70 35 16

INTERMEDIATE BEARING

ZWISCHENLAGER

PALIER INTERMEDIAIRE

SUPPORTO INTERMEDIO

XLH

E = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - Inox 304 - Aisi 304F = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - Inox 316 - Aisi 316

80°

30°30°

E

ØD

ø N P2ø N

P1

P

P1

P3

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 67: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.67

AX_

-

-

-

-

HANGER BEARING

ZWISCHENLAGER

SUPPORT PALIER INTERMEDIAIRE

SUPPORTO INTERMEDIO

XLB

B

A

C

P P1 P P3P1P3

P2 P2

ØNØN

Ø Code A B C D E F LDIN 5482

Ø MN P P1 P2 P3 Ø R kg

100 XLB028 . 010V.. 175 20 115 39 30 70 170 28x25 10.5 40 65 / / 28 2.1

120 XLB028 . 012V.. 175 20 115 39 40 70 170 28x25 10.5 40 65 / / 28 2.1

150 XLB040 . 015.. 175 30 115 74 50 80 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 6.5

200 XLB040 . 020.. 225 30 135 74 50 80 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 7.2

250 XLB040 . 025.. 275 40 160 74 60 100 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 8.8

300XLB040 . 030.. 325 40 195 74 60 100 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 9.5

XLB060 . 030.. 325 40 195 74 60 100 295 60x55 16.5 / 185 70 35 60 16

Page 68: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

AX_ 1

WA.02005.X T.68

07.05-

-

-

-

Ø

ED

ØA

ØC

ØC

ØA

D E

Ø

E

B B

ØF

ØF

Ø

ED

ØC

ØC

D EØ

E

B B

ØF

ØF

ØA

ØA

SHAFT COUPLINGS

WELLENVERBINDUNGEN

ACCOUPLEMENTS

ACCOPPIAMENTI

XAH - XAK

Ø C

Ø A B D E F 042 048 060 114 168

028 70 12.5 40 M10 XAH028T042 XAH028T048 / / /

040 92 20 45 M12 / / XAH040T060 XAH040T114 /

048 92 20 45 M16 / / XAH048T060 / /

060 140 20 35 M20 / / / XAH060T114 /

075 140 25 40 M20 / / / XAH075T114 /

090 180 32 50 M24 / / / XAH090T114 XAH090T168

Ø A B D E Ø F

Ø C

060 114

028 109.5 12.5 40 10 XAK028T060 /

048 140 20 45 16 / XAK048T114

Page 69: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.69

S 2 1 B 5 1

080 = 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW

GEAR REDUCER

GETRIEBE

REDUCTEUR

TESTATA MOTRICE

Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato

ratio - see catalogueUnters. - Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo

S21-S23-S25-S27

A

CB

U

H1

L

L1

M

G

H1

H

F

H

T

W

S

Q

E3

E

N

Z

E2E1

D

R

P

E4

E3

E1 E2

S 2 7 B 5 7

112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22.0 kW200 = 30 - 37 kW

ratio - see catalogueUnters. - Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo

S 2 3 B 5 2

090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW

ratio - see catalogueUnters. - Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo

S 2 5 B 5 2

100 = 2.2 - 3 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22.0 kW

ratio - see catalogueUnters.- Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo

Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato

Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato

Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato

Page 70: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.70

07.05-

-

-

-

Type kWoutlet

uscitaA B C D E E1 E2 E3 E4 F G

H

H1

L

L1

M N P Q R S T U W Z XUC kg

S21

0.25

0.37

A51 317 96 143 28 65 12.5 40 10 /

42

18092

105

11

13192 24

14 130 5 16 160

108

10

75XUC

30

27

0.55

0.7542 19 165 6 21.5 200 12 30

1.1

1.542 24 165 8 27 200 12 30

2.2

3

4

52 28 215 8 31 250 15 32

S23

0.75

1.1

1.5

A52

A53

340 111 143 40 85 20 45 12 /

42

180

105

130

13 222 43.5

19 165 6 21.5 200

159

12

75XUC

40

40

42 24 165 8 27 200 12 45

2.2

3

4

A52

A5352

105

13028 215 8 31 250 15 46

5.5

7.5

9.2

A53 50 130 38 265 10 41 300 15 46

Type kWoutlet

uscitaA B C D E E1 E2 E3 E4 F G

H

H1

L M N P Q R S T U W Z XUC kg

S25

2.2

3

4

A55 417 128 180 48 85 20 45 16 /

35

276 149 17 256 43.5

28 215 8 31 250

186

15

94XUC

50

75

5.5

7.5

9.2

50 38 265 10 41 300 15 78

11

1572 42 300 12 45 350 19 78

18.5

2272 48 300 14 51,5 350 19 78

S27

4

A57 519 174 225 60 110 20 35 16 70

35

276 198 22 348 43.5

28 215 8 31 250

221

15

94XUC

60

138

5.5

7.5

9.2

50 38 265 10 41 311 15 141

11

1578 42 300 12 45 350 19 146

18.5

2278 48 300 14 31.5 350 19 146

30

3778 55 350 16 59 400 19

150

S21 - S23

S25 - S27

GEAR REDUCER

GETRIEBE

REDUCTEUR

TESTATA MOTRICE

S21-S23-S25-S27

Page 71: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.71

ELECTRIC MOTORS

ELEKTROMOTOREN

MOTEUR ELECTRIQUES

MOTORI ELETTRICI

Cable glands are made of plas-tic. Junction on left side of motorseen standing behind fan.

*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

N.B.: When mounted on feedermotor painted Gentian Blue RAL5010. As spare part only primerpainted.

Verschraubungen aus Kunst-stoff. Klemmenkasten auf der lin-ken Seite von Lüfterhaube ausgesehen. Kabeleintritte an derUnterseite des Klemmenkastens.

*Je nach Fabrikat sind Toleran-zen von ± 50 mm möglich.

Anm: Wenn Getriebe aufSchnecke montiert ist, Lackie-rung = ezianblau RAL 5010. AlsErsatzteil nur mit Grundanstrich.

I pressacavi sono in plastica.La morsettiera si trova sul latosinistro del motore (visto dal car-ter).

*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: Montato sulla coclea è ver-niciato in Blu Genziana RAL5010; come ricambio è vernicia-to in antiruggine.

Pressecâbles en plastique.Boîte à bornes sur la côté gau-che du moteur (vu du carter).

*Avec des marques diversesdes tolérances de ± 50 mm sontpossibles.

N.B.: Monté sur la vis les mo-teurs sont peints en Bleu Genti-ane RAL 5010. Comme pièce derechange en antirouille.

LmL

E

D O

F

C

N

Ø R

Ø M

Ø P

kW Mot. Code C D E F L Lm* M N O n° P Q R kg PG

0.55 80 A MT0800A04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 17 16

0.75 80 B MT0800B04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 18 16

1.1 90 S MT0900S04145 126 24 8 27 50 248 200 165 12.5 4 130 3.5 180 25 16

1.5 90 L MT0900L04145 126 24 8 27 50 273 200 165 12.5 4 130 3.5 180 26 16

2.2 100 LR MT100LR04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 34 21

3 100 LH MT100LH04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 35 21

4 112 M MT1120M04145 142 28 8 31 60 334 250 215 15 4 180 4 218 44 21

5.5 132 S MT1320S04145 172 38 10 41 80 371 300 265 15 4 230 4 258 65 21

7.5 132 M MT1320M04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 79 21

9.2 132 ML MT1320L04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 87 2

11 160 M MT1600M04245 204 42 12 45 110 485 350 300 19 4 250 5 300 118 29

15 160 L MT1600L04245 204 42 12 45 110 529 350 300 19 4 250 5 300 139 29

18.5 180 M MT1800M04245 200 48 14 51.5 110 543 350 300 19 4 250 5 340 160 29

22 180 L MT1800L04245 270 48 14 51.5 110 585 350 300 19 4 250 5 340 220 29

MT

Page 72: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.72

07.05-

-

-

-

OUTLET

AUSLAUFX

SORTIE

SCARICO

V1B53

V1B5

V1B51

V1B52

OUTLET

AUSLAUFXSORTIE

SCARICO

DRIVE UNIT ROTATIONS

ANTRIEBSDREHUNH

ORIENTATION MOTORISATION

ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE

View

gesehen vonVue de

Vista da

Page 73: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.73

V1L-B53

V1L-B5

V1L-B51

OUTLET

AUSLAUFX

SORTIE

SCARICO

V1L-B52

OUTLET

AUSLAUFXSORTIE

SCARICO

POSITION OF DRIVE UNIT WITH COUPLING

ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEB MIT KUPPLUNG

ORIENTATION MOTORISATION TRANSMISSION AVEC JOINT

ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE CON GIUNTO

VX

View

AnsichtVue de

Vista da

Page 74: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.74

07.05-

-

-

-

TR COUPLING - MOUNTING POSITION

TR KUPPLUNG - MONTAGEPOSITION

TR JOINT - POSITION DE MONTAGE

TR GIUNTO - POSIZIONE DI MONTAGGIO

AX_

Page 75: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.75

VX - AXT

Ø

End bearing shaftWelle Endlager

Arbre palier d’extrémitéAlbero supporto estremità

WAM"S"

SEW"RF"

ROSSI"UC2A"

A

B C

WAM SEW ROSSI

100 025 21 67 63/64 231 231 251 280 280

120 025 21 67 63/64 231 231 251 280 280

150035 21 77 63/64 259 259 271 280 280

035 23 77 80/81 280 280 296 280 280

200

035 21 67 63/64 259 259 271 355 355

035 23 77 80/81 280 280 296 355 355

045 23 77 80/81 331 331 347 355 355

250

035 21 67 63/64 259 259 271 410 410

035 23 77 80/81 280 280 296 410 410

045 23 77 80/81 331 331 347 410 410

045 25 87 100/101 355 355 354 410 410

300

035 23 77 80/81 280 280 296 465 465

045 23 77 80/81 331 331 347 465 465

045 25 87 100/101 355 355 354 465 465

045 27 97 125/126 375 375 380 465 465

055 23 77 80/81 339 339 355 465 465

055 25 87 100/101 363 363 362 465 465

056 27 97 125/126 383 383 388 465 465

A

B

C

OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT

EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE

ENCOMBREMENTS TR ACCOUPLEMENT - BÂTI

INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO

Page 76: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.76

07.05-

-

-

-

AX _U- AXMU

Ø

End bearing shaftWelle Endlager

Arbre palier d’extrémitéAlbero supporto estremità

WAM"S"

SEW"RF"

ROSSI"UC2A"

AB C

WAM SEW ROSSI

150035 21 67 63/64 259 251 271 260 285

035 23 77 80/81 280 280 296 260 285

200

035 21 67 63/64 259 259 271 320 320

035 23 77 80/81 280 280 296 320 320

045 23 77 80/81 331 331 347 320 320

250

035 21 67 63/64 259 259 371 375 375

035 23 77 80/81 280 280 296 375 375

045 23 77 80/81 331 331 347 375 375

045 25 87 100/101 355 355 354 375 375

300

035 23 77 80/81 280 280 296 440 440

045 23 77 80/81 331 331 347 440 440

045 25 87 100/101 355 355 354 440 440

045 27 97 125/126 375 375 380 440 440

055 23 77 80/81 339 339 355 440 440

055 25 87 100/101 363 363 361 440 440

055 27 97 125/126 383 383 388 440 440

A

B

C

OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT

EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE

ENCOMBREMENTS TR ACCOUPLEMENT - BÂTI

INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO

Page 77: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.77

AX _V- AXMV

Ø

End bearing shaftWelle Endlager

Arbre palier d’extrémitéAlbero supporto estremità

WAM"S"

SEW"RF"

ROSSI"UC2A"

AB C D

WAM SEW ROSSI

100 025 21 67 63/64 231 231 251 260 260 260

120 025 21 67 63/64 231 231 251 260 260 260

150035 21 67 63/64 259 259 271 320 497 277

035 23 77 80/81 280 280 296 320 497 277

200

035 21 67 63/64 259 259 271 385 552 327

035 23 77 80/81 280 280 296 385 552 327

045 23 77 80/81 331 331 347 385 552 327

250

035 21 67 63/64 259 259 271 440 667 377

035 23 77 80/81 280 280 296 385 552 327

045 23 77 80/81 331 331 347 440 667 377

045 23 87 100/101 355 355 354 440 667 377

300

035 23 77 80/81 280 280 296 495 667 447

045 23 77 80/81 331 331 347 495 667 447

045 25 87 100/101 355 355 354 495 667 447

045 27 97 125/126 375 375 380 495 667 447

055 23 77 80/81 339 339 355 495 667 447

055 25 87 100/101 363 363 362 495 667 447

055 27 97 125/126 383 383 388 495 667 447

D

A

B

C

OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT

EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE

ENCOMBREMENTS TR ACCOUPLEMENT - BÂTI

INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO

Page 78: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.78

07.05-

-

-

-

V3N-B53

V3S-B53

V3W-B53

V3W-B5

V3N-B5

V3S-B51

V3N-B51

V3E-B5

OUTLET

AUSLAUFX

SORTIE

SCARICO

OUTLET

AUSLAUFXSORTIE

SCARICO

View

AnsichtVue de

Vista da

POSITION DRIVE UNIT WITH CHAIN TRANSMISSION

ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB

ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE

ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA

VX

Page 79: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.79

AX_ _ _

POSITION DRIVE UNIT WITH CHAIN TRANSMISSION

ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB

ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE

ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA

inlet - outlet axis

asse delle bocche

Page 80: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.80

07.05-

-

-

-

VX - AXT

OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES

EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB

ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE

INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA

G

C

NORD

WEST ESTSUD

A A

G

G

C

D

B

B

E

C

BA

E

C

AD

D

B

D

E

E

G

Code Ø

END BEARINGSHAFT

WELLE

ARBREALBERO

WAM A B C D E G

XD_010025RW25 100 025 S21 280 280 580 195 75 300

XD_012025RW25 120 025 S21 280 280 580 195 75 300

XD_015035RW25 150 035 S21 280 280 600 210 75 300

XD_015035RW35 150 035 S23 280 280 600 230 95 300

XD_020035RW25 200 035 S21 355 355 675 210 75 340

XD_020035RW35 200 035 S23 355 355 675 230 95 340

XD_025035RW25 250 035 S21 410 410 725 210 75 370

XD_025035RW35 250 035 S23 410 410 725 230 95 370

XD_025045RW35 250 045 S23 410 410 725 255 95 370

XD_025045RW45 250 045 S25 410 410 810 280 120 405

XD_030045RW35 300 045 S23 465 465 795 255 95 405

XD_030055RW35 300 055 S23 465 465 795 265 95 405

XD_030045RW45 300 045 S25 465 465 865 280 120 435

XD_030055RW45 300 055 S25 465 465 865 290 120 435

XD_030055RW55 300 055 S27 465 465 975 300 140 495

XD_030065RW55 300 065 S27 465 465 975 320 140 495

Page 81: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.81

AXU - AXMU

OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES

EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB

ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE

INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA

C

B

A

E

G

C

NORD

WEST ESTSUD

A

C

AD

A

D

B

D

E

B

E

E

G

G

G

C

D

B

Code Ø

END BEARINGSHAFTWELLE

ARBREALBERO

WAM A B C D E G

XD_015035RW25 150 035 S21 285 260 575 210 75 300

XD_015035RW35 150 035 S23 285 260 625 230 95 315

XD_020035RW25 200 035 S21 320 320 645 210 75 320

XD_020035RW35 200 035 S23 320 320 695 230 95 345

XD_025035RW25 250 035 S21 375 375 705 210 75 350

XD_025035RW35 250 035 S23 375 375 755 230 95 375

XD_025045RW35 250 045 S23 375 375 755 255 95 375

XD_025045RW45 250 045 S25 375 375 790 280 120 375

XD_030045RW35 300 045 S23 440 440 820 255 95 410

XD_030055RW35 300 055 S23 440 440 820 265 95 410

XD_030045RW45 300 045 S25 440 440 855 280 120 410

XD_030055RW45 300 055 S25 440 440 855 290 120 410

XD_030055RW55 300 055 S27 440 440 975 300 140 465

XD_030065RW55 300 065 S27 440 440 975 320 140 465

Page 82: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.82

07.05-

-

-

-

AXV (100-120)

AXMV (100-120)

C

BA

E

G

C

NORD

WEST ESTSUD

A

C

AD

A

D

B

D

E

B

E

E

G

G

G

CD

B

OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES

EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB

ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE

INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA

Code Ø

END BEARING

SHAFT

WELLE

ARBRE

ALBERO

WAM A B C D E G

XDSV010025RW25 100 025 S 21 285 260 560 195 75 300

XDSV012025RW25 120 025 S 21 285 260 560 195 75 300

Page 83: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.83

AXV - AXMV

CHAIN TRANSM. OVERALL DIMENSIONS POS. SOUTH

EINBAUMASSE KETTENTRIEBE POS. SÜD

ENCOMBREMENTS ENTR. PAR CHAÎNE POS. SUD

INGOMBRI TR CATENA POS. SUD

C

AD

B

GH

F

E

Code Ø

END BEARING

SHAFT

WELLE

ARBRE

ALBERO

WAM A B C D E F G H

XDSV015035RW25 150 035 S21 485 265 630 210 75 320 150 305

XDSV015035RW35 150 035 S23 485 265 660 230 95 320 170 320

XDSV020035RW25 200 035 S21 540 320 695 210 75 385 150 345

XDSV020035RW35 20 053 S23 540 320 730 230 95 385 170 360

XDSV025035RW25 250 035 S21 655 365 755 210 75 440 155 380

XDSV025035RW35 250 035 S23 655 365 785 230 95 440 170 390

XDSV025045RW35 250 045 S23 655 365 785 255 95 440 170 390

XDSV025045RW45 250 045 S25 655 365 840 280 120 440 210 405

XDSV030045RW35 300 045 S23 655 435 840 255 95 495 170 420

XDSV030055RW35 300 055 S23 655 435 840 265 95 735 170 420

XDSV030045RW45 300 045 S25 655 435 895 280 120 495 210 435

XDSV030055RW45 300 055 S25 655 435 895 290 120 495 210 435

XDSV030055RW55 300 055 S27 655 435 1000 300 140 495 260 490

XDSV030065RW55 300 065 S27 655 435 1000 320 140 495 260 490

Page 84: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.84

07.05-

-

-

-

AXU - AXMU

G F

B

E

DA

CC

AD

E

B

F G

Code Ø

END BEARING

SHAFT

WELLE

ARBRE

ALBERO

WAM A B C D E F G

XDEV015035RW25 150 035 S21 320 685 795 210 75 150 410

XDEV015035RW35 150 035 S23 320 715 825 230 95 170 420

XDEV020035RW25 200 035 S21 385 740 850 210 75 150 440

XDEV020035RW35 200 053 S23 385 775 885 230 95 170 450

XDEV025035RW25 250 035 S21 440 825 970 210 75 155 500

XDEV025035RW35 250 035 S23 440 870 1015 230 95 170 525

XDEV025045RW35 250 045 S23 440 870 1015 255 95 170 525

XDEV025045RW45 250 045 S25 440 910 1055 280 120 210 525

XDEV030045RW35 300 045 S23 495 905 1015 255 95 170 525

XDEV030055RW35 300 055 S23 495 905 1015 265 95 170 525

XDEV030045RW45 300 045 S25 495 945 1055 280 120 210 525

XDEV030055RW45 300 055 S25 495 945 1055 290 120 210 525

XDEV030055RW55 300 055 S27 495 1050 1160 300 140 260 580

XDEV030065RW55 300 065 S27 495 1050 1160 320 140 260 580

OVEST EST

OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES

EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENANTRIEB

ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE

INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA

Page 85: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.85

V1B53-N

V1B53-S

V1B53-W

V1B5-W

V1B5-N

V1B52-W

V1B52-S

V1B51-S

V1B51-N

V1B5-E

V1B52-E

OUTLET

AUSLAUFX

SORTIE

SCARICO

OUTLET

AUSLAUFXSORTIE

SCARICO

POSITION DRIVE UNIT WITH BELT TRANSMISSION

ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT RIEMENTRIEB

ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR COURROIES

ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CINGHIE

VX

View

AnsichtVue de

Vista da

Page 86: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.86

07.05-

-

-

-

AX_ _ _

TR BELT - MOUNTING POSITION

RIEMENANTRIEB - MONTAGEPOSITION

TR COURROIE - POSITION DE MONTAGE

TR CINGHIA - POSIZIONE DI MONTAGGIO

Page 87: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.87

VX - AX_ _ _

OVERALL DIMENSIONS BELT TRANSM. S21 - 23 - 25 – 27

EINBAUMASSE RIEMENTRIEBE S21 - 23 - 25 - 27

ENCOMBREMENTS ENTR. COURROIES S21 - 23 - 25 - 27

INGOMBRI TR CINGHIA S21 - 23 - 25 - 27

BG

FD

E

AH

TypeMotor size -Baugröße Motor

Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H

S 21

071

080

090530 240 260 155 115 70 22

100

112585 280 290 155 140 80 22

132 670 330 315 190 165 100 22

TypeMotor size -Baugröße Motor

Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H

S 23

080

090565 240 290 160 115 80 22

100

112615 280 315 160 140 80 22

132 700 330 345 190 165 100 22

160 860 400 425 235 200 130 22

TypeMotor size -Baugröße Motor

Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H

S 25

080

090590 240 315 160 115 100 32

100

112645 280 335 170 140 100 32

132 725 330 370 190 165 100 32

160 860 400 425 235 200 130 32

180 960 400 525 235 200 130 32

TypeMotor size -Baugröße Motor

Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H

S 27

100

112670 280 360 170 140 130 32

132 750 330 395 190 165 130 32

160

180925 400 475 250 200 130 32

200 1070 470 555 290 225 145 32

225 1125 520 585 290 250 155 32

Page 88: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.88

07.05-

-

-

-

ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM

ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM

ACCESSOIRES - RACCORDS FILETES XKS / COUVERCLE BOUCHE XJM

ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM

N.B.: La fornitura comprendeanche una fascetta di fissaggioda applicare nella parte di altez-za utile.

N.B.: Der Bestellcode beinhalteteine Schlauchschelle.

N.B.: The covers are suppliedwith a steel clamp to be appliedin the area indicated.

RUBBER SPOUT COVERS FOR ROUND SPOUTS WITH BEADED EDGEABDECKUNG AUS KAUTSCHUK FÜR RUNDE EIN-/AUSLÄUFE MIT BÖRDELCOUVERCLE EN CAOUTCHOUC POUR BOUCHES AVEC BORDCOPRIBOCCA IN GOMMA PER BOCCHE CON BORDINO

N.B.: Le coppie di raccordi filet-tati XKS..1 servono da attaccoper qualsiasi tipo di fissaggiodella coclea e sono normalmen-te saldati sul centro tubo cocleaa 120mm oltre l’asse bocca cari-co.

N.B.: XKS Gewindeaufsätze die-nen zur Befestigung jeglicherArt von Abspann- oder Abstüt-zungshilfen und werden im Ab-stand von 120 mm von Einlauf-mitte in der Schneckenachse aufdas Außenrohr geschweißt.

N.B.: Pairs of XKS..1 pipe fittingscan be used to attach the feed-er to any type of mount and arewelded onto the feeder pipe axis120 mm from the inlet centre.

THREADED PIPE FITTINGS (1 PAIR)GEWINDEAUFSÄTZE (1 PAAR)PAIR DE RACCORDS FILETESCOPPIE DI RACCORDI FILETTATI

N.B.: Les pairs de raccords file-tés XKS..1 servent comme sup-port pour quelconque type defixation de la vis et sont soudéssur l’axe du tube de la vis à 120mm outre le centre de la bouched’entrée.

N.B.: La forniture comprend uncollier de fixation à appliquerdans la partie d’hauteur utile.

* per pair / pro Paar / par pair / per coppia

Code L M kg*

XKS202 20 20 0.4

XKS282 28 28 0.54

XKS332 33 30 0.64

XKS402 40 30 0.8

XKS502 50 30 1.0

XKS632 63 30 1.2

XKS682 68 30 1.3

XKS752 75 30 1.4

ØB

ØC

ØA

45

*28

M

L

M16

Ø 40

ØSpoutBocca

CODE ØA ØB ØC

ThicknessStärke

EpaisseurSpessore

mm

kg

168 XJM168 168 180 178 4 0,13

193 XJM193 193 205 203 4 0,17

219 XJM219 219 232 229 4 0,19

273 XJM273 273 286 283 4 0,35

323 XJM323 323 336 333 4 0,36

Page 89: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.89

ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY

ZUBEHÖR - BÖRDERLRAND XJY

ACCESSOIRES - BORD BOUCHE XJY

ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY

The collars are made by me-chanically deforming the end ofthe spout. Paint finish same asfor feeder.

Die Durchmesserweiterung derEin-und Auslaufstutzen entstehtdurch maschinelles Aufbördeln.Anstrich gleich dem der Schnek-ke.

Il bordino viene ricavato per bor-datura della estremità della boc-ca e verniciato nel colore dellacoclea.

Le bord est fabriqué mécanique-ment par bordure de l’extrémitéde la bouche. Il est peint dans lamême couleur que la vis.

20

ø SPOUT +8

Ø

SPOUT

EIN-/AUSL.

BOUCHE

BOCCA

Code

114 XJY114_

168 XJY168_

193 XJY193_

219 XJY219_

273 XJY273_

323 XJY323_

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 90: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.90

07.05-

-

-

-

Hs

45°

CC

Y Y

B

ØAØA

DE

FGH

H

ACCESSORIES - “A” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.

ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL) TYP “A”

ACCESSOIRES - KIT SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “A”

ACCESSORI - KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "A"

Y = Depends on distance between the two silos

Y = Abhängig von Abstand zwischen den zwei Silos.

Y = Dépend de la distance entre les deux silos

Y = Dipende dalla distanza tra i due silos

Il kit è composto da :bulloni-tronchetti di scarico-flan-gie tonde-calzone in gomma (confascette)-bordino ferma calzo-ne.

Le kit comprend:boulons-tronçons de sortie-bri-des rondes-chausse caout-chouc (avec colliers)-bord ser-re-chausse.

Der Satz besteht aus:Schraube-Austragestutzen-run-den Flanschen-Gummistutzen(mit Rohrschellen)-Arretierungs-kante.

The kit comprises:bolts-outlet stub pipes-roundedflanges-rubber sleeve (withclamps)-sleeve holder beadededge.

N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.

N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.

Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.

N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.

CODE ** ØA ØB C

D

E

F

G H

Min. Max. Min. Max.

VEX114AA_114 230 165

720 920 950 100 300 400200

VEX114AB_ 720 1720 1750 100 1100 1200

VEX139AA_139 230 165

720 920 900 100 300 400200

VEX139AB_ 720 1720 1700 100 1100 1200

VEX168AA_168 300 165

725 925 940 100 300 400200

VEX168AB_ 725 1725 1740 100 1100 1200

VEX193AA_193 300 175

725 925 970 100 300 400200

VEX193AB_ 730 1730 1770 100 1100 1200

VEX219AA_219 360 190

730 930 1050 100 300 400200

VEX219AB_ 730 1730 1850 100 1100 1200

VEX273AA_273 360 215

840 1040 1150 100 300 400250

VEX273AB_ 840 1840 1950 100 1100 1200

VEX323AA_323 360 240

845 1045 1250 100 300 400250

VEX323AB_ 845 1845 2050 100 1100 1200

** = Order code (order separately)

** = Bestellcode (separat zu bestellen)

** = Code de commande (à commander à part)

** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 91: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.91

Hs

45°

HH

C

ØBØA

E D

G F

ACCESSORIES - “B” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.

ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL) TYP “b”

ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “B”

ACCESSORI: KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "B"

Il kit è composto da:bulloni-tronchetti quadri-flangiequadre-calzone in gomma (confascette)-bordino ferma calzo-ne.

Le kit comprend:boulons-tronçons de sortie-bri-des carrées-chausse caout-chouc (avec colliers)-bord ser-re-chausse.

Der Satz besteht aus:Schraube-Quadratstutzen- qua-dratischen Flanschen-Gummis-tutzen (mit Rohrschellen)-Arre-tierungskante.

The kit comprises:bolts-square stub pipes-squareflanges-rubber sleeves (withclamps)-sleeve-holder beadededge

CODE ** ØA ØB C

D

E

F

G H

Min. Max. Min. Max.

VEX114BA_114 168

230 1270 1470 1570 100 300400 500

VEX114BB_ 1270 2170 2370 100 1100 1200

VEX139BA_139 168

230 1273 1473 1570 100 300400 500

VEX139BB_ 1273 2173 2370 100 1100 1200

VEX168BA_168 193

300 1276 1476 1570 100 300400 500

VEX168BB_ 1276 2176 2370 100 1100 1200

VEX193BA_193 219

300 1279 1479 1570 100 300400 500

VEX193BB_ 1279 2179 2370 100 1100 1200

VEX219BA_219 273

360 1317 1517 1610 100 300400 500

VEX219BB_ 1317 2317 2410 100 1100 1200

VEX273BA_273 323

360 1353 1553 1650 100 300400 500

VEX273BB_ 1353 2353 2450 100 1100 1200

VEX323BA_323 357

390 1498 1698 1798 100 300400 600

VEX323BB_ 1498 2498 2598 100 1100 1200

N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.

N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.

Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.

N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.

** = Order code (order separately)

** = Bestellcode (separat zu bestellen)

** = Code de commande (à commander à part)

** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )

Y = Depends on distance between the two silos

Y = Abhängig von Abstand zwischen den zwei Silos.

Y = Dépend de la distance entre les deux silos

Y = Dipende dalla distanza tra i due silos

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 92: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.92

07.05-

-

-

-

ACCESSORIES - “C” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.

ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL ) TYP “C”

ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “C”

ACCESSORI: KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "C"

Il kit è composto da :bulloni - flangie tonde - tronchettosagomato

Le kit est composé de :boulons - brides rondes - tron-çon recourbé

Der Satz besteht aus:Schrauben - Rundflansche -Formstutzen

The kit comprises:bolts - rounded flanges - angu-lar stub pipe

Hs

E C

B

ØA

ØA

45°

D

N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.

N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.

Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.

N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.

** = Order code (order separately)

** = Bestellcode (separat zu bestellen)

** = Code de commande (à commander à part)

** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )

CODE ** ØA B CD E

Min. Max. Min. Max.

VEX114CA_114 290

400 165 345 50 230

VEX114CB_ 1200 165 1145 50 1030

VEX139CA_139 290

400 165 345 50 230

VEX139CB_ 1200 165 1145 50 1030

VEX168CA_168 365

420 170 370 50 250

VEX168CB_ 1220 170 1170 50 1050

VEX193CA_193 375

440 190 390 50 250

VEX193CB_ 1240 190 1190 50 1050

VEX219CA_219 440

440 190 390 50 250

VEX219CB_ 1240 190 1190 50 1050

VEX273CA_273 465

480 230 430 50 250

VEX273CB_ 1280 230 1230 50 1050

VEX323CA_323 475

495 250 450 50 250

VEX323CB_ 1295 250 1250 50 1050

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 93: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.93

ACCESSORIES - “D” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.

ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL) TYP “D”

ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “D”

ACCESSORI: KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "D"

Il kit è composto da :tronchetto - flangia tonda - cal-zone in gomma (con fascette) -bordino ferma calzone.

Le Kit comprend :tronçon - bride ronde - chausseen caoutchouc (avec colliers) -bord serre-chausse.

Der Satz besteht aus:Stutzen-Rundflansch-Gummis-tutzen (mit Rohrschellen)-Arre-tierungskante.

The kit comprises:stub pipe - rounded flange - rub-ber sleeve (with clamp) - sleeveholder beaded edge

Hs

D

C

15°ØA

45°

G

100

E

ØB

F

N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.

N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.

Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.

N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.

** = Order code (order separately)

** = Bestellcode (separat zu bestellen)

** = Code de commande (à commander à part)

** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )

CODE ** ØA ØB

C

D E

F G

Min. Max. Min. Max. Min. Max.

VEX114DA_114 168

280 320 520 300 100 200 310 405

VEX114DB_ 280 550 1420 1200 100 1100 310 1275

VEX139DA_139 168

280 320 523 300 100 200 310 405

VEX139DB_ 280 550 1423 1200 100 1100 310 1275

VEX168DA_168 193

350 390 526 300 100 200 315 410

VEX168DB_ 350 620 1426 1200 100 1100 315 1280

VEX193DA_193 219

420 450 529 300 100 200 318 415

VEX193DB_ 350 620 1429 1200 100 1100 318 1285

VEX219DA_219 273

420 450 537 300 100 200 325 420

VEX219DB_ 420 680 1437 1200 100 1100 325 1290

VEX273DA_273 323

420 450 543 300 100 200 331 430

VEX273DB_ 420 680 1443 1200 100 1100 331 1297

VEX323DA_323 356

420 450 548 300 100 200 336 435

VEX323DB_ 420 680 1448 1200 100 1100 336 1302

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 94: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.94

07.05-

-

-

-

G

ø C

ø B

ø A

ø C

ø B

ø A

G

200

ø C

ø B

ø A

G

ACCESSORIES - FLANGE

ZUBEHÖR - FLANSCH

ACCESSOIRES - BRIDE

ACCESSORI - FLANGIA

XKF

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Fig. Code Ø A Ø B Ø CG Thickness - Dicke

Epaisseur - SpessoreVFS kg

N° Ø

1 XKF29_ 141 180 220 4 13.5 5 100 0.8

1 XKF30_ 116 180 220 4 14 5 100 1.3

1 XKF31_ 168 200 228 4 14 5 150 0.8

1 XKF32_ 193 250 278 4 14 5 200 1.4

2 XKF33_ 219 250 278 8 14 5 200 1.1

2 XKF34_ 273 300 328 8 14 5 250 1.3

2 XKF35_ 323 350 378 8 14 5 300 1.4

3 XKF36_ 323 375 440 8 14 5 300 3.4

2 XKF37_ 357 400 440 8 14 5 350 2.5

Page 95: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.95

ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION

ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER

ACCESSOIRES - BRIDE POUR VANNES GUILLOTINE

ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Code

slide valveFlachschieber

vanne guillotinevalvola ghigl.

VLC..., VLQ...

A B C

G

E L

thicknessdicke

èpaisseurspessore

kg

Ø N°

XKF 71._ 150 170 115 230 12.5 8 15.5 261 5 2.3

XKF 73._ 200 221 93.3 280 12.5 12 15.5 311 5 2.8

XKF 74._ 250 275 110 330 12.5 12 15.5 361 5 3.3

XKF 75._ 300 325 128.3 385 12.5 12 24 433 5 5.2

XKF 76._ 350 357 89 445 12.5 20 19 483 5 6.1

Page 96: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.96

07.05-

-

-

-

ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE

ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH

ACCESSOIRES - BRIDE

ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA

XKFA

45°

45°

Ø13,5

ØC

D

13,5

ØA

ØB

45°

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Code Ø A Ø B Ø C D kg

XKFA30_ 115 180 220 5 1.3

XKFA29_ 140.5 180 220 5 1.4

XKFA31_ 169.3 200 228 5 0.9

XKFA32_ 195 250 278 5 1.5

XKFA33_ 220.4 250 278 5 1.1

XKFA34_ 274.8 300 328 5 1.25

XKFA35_ 326 350 378 5 1.45

XKFA36_ 326 375 440 5 3.35

XKFA37_ 359.1 400 440 5 2.5

Page 97: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.97

ACCESSORIES - TURN FLANGE

ZUBEHÖR - DREHFLANSCH

ACCESSOIRES - ANNEAU ORIENTABLE

ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE

XJW

45°

45°

Ø13,5

ØC

D

13,5

ØA

ØB

45°

Code Ø Ø A Ø B Ø C D kg

XJW114_ 114 116 180 210 5 0.9

XJW139_ 139 141 180 210 5 0.65

XJW168_ 168 170 230 265 5 1.5

XJW219_ 219 222 280 315 5 1.8

XJW273_ 273 275 330 365 5 1.8

XJW323_ 323 326 385 435 5 2

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 98: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.98

07.05-

-

-

-

Il fissaggio della coclea può es-sere fatto con prolunga a unagamba XKR011.La prolunga viene imbullonata alsupporto registrabile XJX dallaparte della coclea e va saldatasu un traliccio (per es. della bi-lancia).

Trattamento: antiruggine.

In Verbindung mit den Rohrschel-len XJX dient die einarmige Tele-skopverlängerung XKR011, alseigentliches Abstützungsorgan.Die Befestigung zur Rohrschelleerfolgt mittels Schrauben undMuttern. Bauseitig wird die Tele-skopverbindung z. B. an denWaagenrahmen geschweißt.

Oberflächenbehandlung: Grund-anstrich.

The feeder can be fixed usingone-armed extension XKR011.The extension can be bolted tothe adjustable support, XJX, atthe feeder end and welded tothe supporting framework (e.g.of the weigh hopper) at the oth-er end.

Treatment: primer coat.

Example of application:Einbaubeispiel:Exemple d’application:Esempio di applicazione:

Rohrschellen zur Zwischenab-stützung oder Abspannung ver-wenden (ES-Schnecken > 7 mME-MA sollten je nach Rohr-durchmesser und Einbauwinkelca. alle 3 bis 3,5 m abgestütztoder abgespannt werden).

The adjustable supports arestrong pipe clamps used for fix-ing the tubular conveyors.They can be mounted at any pointof the pipe section, as they aremade up of two half-rings thatare bolted together.

Code A B C D E kg

XJX1142 114 210 110 195 140 1.80

XJX1392 139 240 125 225 150 2.00

XJX1682 168 270 140 225 165 2.20

XJX1932 193 295 150 275 175 2.32

XJX2192 219 320 165 305 190 2.50

XJX2732 273 375 190 355 215 2.80

XJX3232 323 425 215 405 240 3.10

Example of application:Einbaubeispiel:Exemple d’application:Esempio di applicazione:

Mounted on framework / Anbau auf RahmenMontage sur treillis / Applicazione su un traliccio

ADJUSTABLE SUPPORTROHRSCHELLENABSTÜTZUNGSUPPORT REGLABLESUPPORTO REGISTRABILE

Les supports réglables sont descolliers robuste pour la fixationdes vis tubulaires à des structu-res portantes.Ils peuvent être positionnés lelong du tube extérieur puisqu’ilssont constitués de deux demi-colliers boulonnés entre eux.

Mounted on framework / Anbau auf RahmenMontage sur treillis / Applicazione su un traliccio

La fixation de la vis peut êtreeffectué au moyen d’une rallon-ge à une jambe XKR011.La rallonge est boulonnée ausupport réglable XJX sur la viset soudée par exemple sur lechâssis de la bascule.

Traitement : antirouille.

XKR011 600 900 35 7

min. max.C kg

BCode

I supporti registrabili sono robu-ste fascette per il fissaggio dellecoclee tubolari.Possono essere posizionati lun-go tutto il tubo della coclea inquanto sono costituiti da due se-mianelli imbullonati tra di loro.

ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR

ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR

ACCESSOIRES - SUPPORT REGLABLE - XJX / PROLONGE - XKR

ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR

TELESCOPIC EXTENSIONTELESKOPVERLÄNGERUNGPROLONGE TELESCOPIQUEPROLUNGA TELESCOPICA

A

B

D~

C

82 20

60

E

80

450

530

BC

90

20

Ø 60

Ø 40

60

Page 99: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.99

- The support is made of syn-thetic material, neutral in color,and is supplied with a galva-nized bracket, galvanized boltsand clamp.

- Der Lieferumfang beinhaltet einneutralfarbenes Kunstteil inkl.eine verzinkte Halterung, ver-zinkte Verschraubunge sowieeine Spannschelle.

- Viene fornito in materiale sinte-tico color neutro completo di ba-setta zincata, viti zincate, fa-scetta.

CODE STP04 1.0

kg

- Est fourni en matériau synthé-tique de couleur neutre avecbase galvanisée, boulonneriegalvanisée, collier.

ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4

ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4

ACCESSOIRES - SUPPORT GUIDE CABLES STP4

ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4

Ø52

/ 5

6

122

89

80 40

A

Ø A

114 124

139 141

168 158

193 172

219 188

273 217

323 244

Page 100: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.100

07.05-

-

-

-

ACCESSORIES - ROTATIONAL INDICATOR BRACKET

ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER

ACCESSOIRES - BASE POUR AVERTISSEUR DE ROTATION

ACCESSORI - BASETTA PER SEGNALATORE DI ROTAZIONE

La basetta è dimensionata perun sensore induttivo normalmen-te chiuso M 30 passo fine.

The indicator bracket is sized fora fine pitch normally closed M 30inductive sensor.

La base est dimensionnée pourun détecteur inductif normale-ment fermé M 30 à pas fin.

Der Sockel ist für einen Indukti-onssensor mit ÖffnerkontaktM30 mit feiner Teilung ausgelegt.

XVA

AB

ø D

Code ø D A B

XVAPV0251 25 170 140

XVAPV0351 35 210 170

XVAPV0451 45 240 200

XVAPV0551 55 240 230

XVAPV0651 65 300 290

XVAPV0801 80 340 320

Page 101: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.101

ACCESSORIES - XLM BASE SUPPORT

ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XLM

ACCESSOIRES -SUPPORT DE BASE XLM

ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XLM

Feeder axis - Achse ZuführschneckeAxe alimentateur - Asse alimentatore

Code Ø A B C D E F

XKL602100 150 340 232 190 12.5 350

120 150 340 232 190 12.5 350

XKL652150 200 340 236 190 12.5 440

200 200 415 311 190 12.5 500

XKL702

250 200 490 350 267 17 500

300 200 545 405 267 17 550

350 200 615 475 267 17 600

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

Page 102: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AXT 1

WA.02005.X T.102

07.05-

-

-

-

PURGED SHAFT SEAL

WELLENABDICHTUNG MIT SPERRSPÜLUNG

ETANCHEITE FLUXEE

TENUTA FLUSSATA

XUJ

Plate in contact with productPlatte produktberührendPlaque en contact avec le produitPiastra a contatto con il prodotto

Ø A (mm)

Type of seal - Dichtungstyp - Type d’étanchéité - Tipo tenuta

(see list - siehe Liste - voir liste - vedi elenco)

Material of plate in contact with product - Werkstoff der produktberührenden Platte

Matériau de la plaque en contact avec le produit - Materiale piastra a contatto con il prodotto

1= Carbon steel - NormalstahlAcier au carbone - Acciaio al carbonio

2 = 304L st. st. - 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L3 = 316L st. st. - 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

X U J 6

Code Ø A B Ø CSuitable for - Passend zu

Pour type - Idoneo perkg

XUJ0306_ 030 S 21

XUJ0356_ 035 99 XS_025__

XUJ0406_ 040 S 23

XUJ0456_ 045 113 XS_035__

XUJ0506_ 050 S 25

XUJ0556_ 055 134 XS_045__

XUJ0606_ 060 S 27

XUJ0706_ 070 158 XS_055__

XUJ0806_ 080 158 XS_065__

Page 103: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

WA.02005.X T.103

VX - AXT

-

-

-

-

A C

ø

450

C

C

C B

50

0

N.B.:Le tramogge standard AUX han-no due lunghezze ( 1 e 2 metri )e possono essere fornite pertutti i tipi di alimentatori AU.Le tramogge sono imbullonate.

N.B.:Les trémies standard AUX ontdeux longueurs (1 et 2 mètres)et elles peuvent être fourniespour tous les types de con-voyeurs AU.Les trémies sont boulonnées.

Anm.:Die Standardtrichter AUX habenzwei Längen (1 und 2 Meter)und können für alle Zubringerty-pen AU geliefert werden.Die Trichter sind verschraubt.

N.B.:The standard AUX hoppers areavailable in two lengths (1 and2 metres) and can be suppliedfor all types of AU feeders.The hoppers are fitted by meansof bolts.

ACCESSORIES - AUX BAG BREAKER HOPPERS

ZUBEHÖR - TRICHTER SACKENTLEERER AUX

ACCESSOIRES - TREMIE VIDE-SACS AUX

ACCESSORI - TRAMOGGE ROMPISACCHI AUX

COVER - DECKELCOUVERCLE - COPERCHIO

Ø

Feeder - SchneckeVis - Coclea

Code A B CCover - Deckel

Couvercle - Coperchio

150 AUX150TB_ 1000 730 43 AUX150CB_

150 AUX150TE_ 2000 730 43 AUX150CE_

200 AUX200TB_ 1000 780 43 AUX200CB_

200 AUX200TE_ 2000 780 43 AUX200CE_

250 AUX250TB_ 1000 830 43 AUX250CB_

250 AUX250TE_ 2000 830 43 AUX250CE_

300 AUX300TB_ 1000 880 54 AUX300CB_

300 AUX300TE_ 2000 880 54 AUX300CE_

2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L

3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L

Page 104: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.104

07.05-

-

-

-

SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA

ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN

DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE

DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE

L

(m)A B C D E H F G M X Y

01 1000 125 550

02 2000 125 550

03 3000 125 550

04 3250 750 500 125 250 550

05 3250 1750 500 125 250 550

06 3250 2750 500 125 250 550

07 3250 1000 2750 500 125 250 550

08 3250 2000 2750 500 125 250 550

09 3250 3000 2750 500 125 250 550

10 3250 3000 1000 2750 500 125 250 550

11 3250 3000 2000 2750 500 125 250 550

12 3250 3000 3000 2750 500 125 250 550

13

14

15

16

17

18

19

20

SCREWS Ø 100 120 - SCHNECKEN Ø 100 120 - VIS SANS FIN Ø 100 120 - COCLEE Ø 100 120

Page 105: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.105

SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA

ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN

DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE

DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE

SCREWS Ø 150-200-250 - SCHNECKEN Ø 150-200-250 - VIS SANS FIN Ø 150-200-250 - COCLEE Ø 150-200-250

L

(m)A B C D E H F G M X Y

01 1000 150 850

02 2000 150 850

03 3000 150 850

04 3250 750 500 150 250 850

05 3250 1750 500 150 250 850

06 3250 2750 500 150 250 850

07 3250 1000 2750 500 150 250 850

08 3250 2000 2750 500 150 250 850

09 3250 3000 2750 500 250 850

10 3250 3000 1000 2750 500 250 850

11 3250 3000 2000 2750 500 250 850

12 3250 3000 3000 2750 500 250 850

13

14

15

16

17

18

19

20

Page 106: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.106

07.05-

-

-

-

SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA

ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN

DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE

DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE

SCREWS Ø 300 - SCHNECKEN Ø 300 - VIS SANS FIN Ø 300 - COCLEE Ø 300

L

(m)A B C D E H F G M X Y

01 1000 175 1000

02 2000 175 1000

03 3000 175 1000

04 4000 175 1000

05 5000 175 1000

06 4750 1250 500 175 250 1000

07 4750 2250 500 175 250 1000

08 4750 3250 500 175 250 1000

09 4750 4250 500 175 250 1000

10 4750 1000 4250 500 175 250 1000

11 4750 2000 4250 500 175 250 1000

12 4750 3000 4250 500 175 250 1000

13

14

15

16

17

18

19

20

Page 107: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

1

07.05

VX - AX_

-

-

-

- WA.02005.X T.107

VX WEIGHT

GEWICHT VX

POIDS VX

PESO VX

dovePa = peso comprendente boccacarico cilindrica di serie e moto-rizzazione completa di gabbia inlegno.Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di serie etestata scarico.Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza testatascarico e senza bocche.Pm = peso al metro lineare dellacocleam = lunghezza coclea (m).Pt = Peso totale

Pa

kW kg

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305

* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg* Le poids de la cage varie selon la taille de la motorisation de 15 kg à 30 kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg

Pbkg

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

5 6 10 12 16 20 23

Pc = Pm x m

Pmkg/m

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

22 28 33 36 40 46 55

w oPa = Gewicht inkl. zylindrischemSerieneinlauf sowie Antrieb mitSchutzverschlag aus Holz.Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endlager.Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Auslauf-End-lager sowie ohne Ein- und Aus-lauf.Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.m = Schneckenlänge (m).Pt = Gesamtgewicht

wherePa = weight including standardcylindrical inlet spout, as well ascomplete drive unit includingwooden drive protection crate.Pb = weight including standardcylindrical outlet spout and out-let end bearing assembly.Pc = weight of screw feederwithout drive unit, without outletend bearing assembly and with-out inlet and outlet spouts.Pm = weight per linear metre ofscrew feederm = screw feeder length (m).Pt = Total weight

Pa

Pc

Pb

oùPa = poids comprenant boucheentrée cylindrique de série etmotorisation dans cage en bois.Pb = poids comprenant bouchesortie cylindrique de série et sup-port palier de sortie.Pc = poids de la vis sans motori-sation, sans support palier desortie et sans bouches.Pm = poids par mètre linéaire dela vism = longueur de la vis (m).Pt = Poids total

Page 108: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

VX - AX_ 1

WA.02005.X T.108

07.05-

-

-

-

ATU - ATV - ATMU - ATMV WEIGHT

GEWICHT ATU - ATV - ATMU - ATMV

POIDS ATU - ATV - ATMU - ATMV

PESO ATU - ATV - ATMU - ATMV

Pa

Pc

Pb

Pa

kW kg

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305

* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg* Le poids de la cage varie selon la taille de la motorisation de 15 kg à 30 kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg

Pbkg

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

5 6 10 12 16 20 23

Pc = Pm x m

dovePa = peso comprendente boccacarico cilindrica di serie e moto-rizzazione completa di gabbia inlegno.Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di serie etestata scarico.Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza testatascarico e senza bocche.Pm = peso al metro lineare dellacocleam = lunghezza coclea (m).Pt = Peso totale

w oPa = Gewicht inkl. zylindrischemSerieneinlauf sowie Antrieb mitSchutzverschlag aus Holz.Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endlager.Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Auslauf-End-lager sowie ohne Ein- und Aus-lauf.Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.m = Schneckenlänge (m).Pt = Gesamtgewicht

wherePa = weight including standardcylindrical inlet spout, as wellas complete drive unit includingwooden drive protection crate.Pb = weight including standardcylindrical outlet spout and out-let end bearing assembly.Pc = weight of screw feederwithout drive unit, without out-let end bearing assembly andwithout inlet and outlet spouts.Pm = weight per linear metre ofscrew feederm = screw feeder length (m).Pt = Total weight

oùPa = poids comprenant boucheentrée cylindrique de série etmotorisation dans cage en bois.Pb = poids comprenant bouchesortie cylindrique de série et sup-port palier de sortie.Pc = poids de la vis sans motori-sation, sans support palier desortie et sans bouches.Pm = poids par mètre linéaire dela vism = longueur de la vis (m).Pt = Poids total

Pbkg

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

22 28 33 36 40 46 55

Page 109: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato
Page 110: TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato

WAM S.p.A.

Via Cavour, 338

I - 41030 Ponte Motta

Cavezzo (MO) - ITALY

fax

e-mail

internet

videoconference

+ 39 / 0535 / 618111

+ 39 / 0535 / 618226

[email protected]

www.wamgroup.com

+ / 39 / 0535 / 49032

N.B. Rights reserved to modify technical specificationsN.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment.N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.