Cercate una soluzione completa per l’intero processo del ...
TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione...
Transcript of TECHNICAL CATALOGUEgrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione...
TE
CH
NIC
AL C
ATA
LO
GU
E
• VERTICAL SCREW CONVEYORS AND FEEDERS
IN AISI 304L/316LTECHNICAL CATALOGUE
• VERTIKALSCHNECKEN UND ZUFÜHRSCHNECKENAUS EDELSTAHL 1.4306 / 1.4404TECHNISCHER KATALOG
• VIS VERTICALES ET ALIMENTATEURS
IN AISI 304L/316LCATALOGUE TECHNIQUE
• COCLEE VERTICALI E ALIMENTATORIIN AISI 304L/316LCATALOGO TECNICO
All
rights
rese
rved ©
WA
MG
RO
UP
1
VX
CATALOGUE No : WA.02005.X T.
ISSUE
A
CREATION DATE :
07 - 2005CIRCULATION:
100
DATE OF LATEST UPDATE :
Possible deviations due to modifications and/or manufacturing toleranc-es are reserved.
Abweichungen infolge Änderungen und/oder aufgrund von Fertigungsto-leranzen sind vorbehalten.
Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modificationset/ou des tolérances d’usinage.
Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze dilavorazione.
All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM® S.p.A. Quality Systemprocedures.The Company’s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002-94 andextended to UNI EN ISO 9001-2000 in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from theprocessing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guaranteesthe quality standard of the product.
Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM®
S.p.A. hergestellt.Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 9002-94 (im Oktober 2002 aufUNI EN ISO 9001-2000 erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phasedes Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware.
Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Systèmede Qualité de WAM® S.p.A.Le système de Qualité de l’entreprise, certifié au mois de juillet 1994 en conformité aux Normes Internationales UNIEN ISO 9002-94 et successivement étendu à UNI EN ISO 9001-2000 au mois de octobre 2002, est en mesured’assurer que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu’au service techniqueaprès la livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit.
Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite SistemaQualità di WAM® S.p.A.Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO9002-94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001-2000 nell’ottobre 2002, è ingrado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnicasuccessiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativodel prodotto.
UNI EN ISO 9001-2000
Certif ied Company
TECHNICAL CATALOGUE
CODE INDEX.........................................................................................................................INTRODUCTION..................................................................................................................STANDARD SUPPLY.............................................................................................................VX ACCESSORIES...............................................................................................................AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV ACCESSORIES.............................................................VX DIMENSIONS..................................................................................................................FEEDERS FOR VERTICAL SCREWS................................................................................DIMENSIONS-AXT TYPE EXTRACTORS WITHOUT HANGERS BEARINGS..............DIMENSIONS-AXT TYPE EXTRACTORS WITH No 1 HANGER BEARING...................DIMENSIONS-AXU/AXV TYPE EXTRACTORS WITH 0 and 1 HANGER BEARING......DIMENSIONS-AXU/AXV TYPE FEEDERS WITH 0 and 1 HANGER BEARING...............MECHANICAL COMPONENTS..........................................................................................SCREWS FABRICATED COMPONENTS..........................................................................FABRICATED COMPONENTS............................................................................................FINISHING.............................................................................................................................VX MODULAR CODE KEY...................................................................................................AXT MODULAR CODE KEY.................................................................................................AX_ MODULAR CODE KEY.................................................................................................END PLATE XPT- TYPE......................................................................................................END PLATE XPU- TYPE......................................................................................................END PLATE XPV- TYPE.......................................................................................................SCREW XE............................................................................................................................ROUND INLET SPOUT XBC..............................................................................................ROUND INLET /OUTLET SPOUT XBC..............................................................................OPTIONS - SHOES INLETS AND OUTLETS.....................................................................OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC...................................................................ACCESSORIES - SQUARE SPOUT XBQ...........................................................................ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT XBV...............................................................ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT XBR..............................................................OPTIONS - HINGED INSPECTION HATCH XKE..............................................................SECTION TROUGH U..........................................................................................................END PLATE XPU- TYPE......................................................................................................SECTION TROUGH V..........................................................................................................END PLATE XPV- TYPE.......................................................................................................STANDARD ACCESSORIES -HINGED INSPECTION HATCH XKK...............................END BEARING ASSEMBLY - TYPE XST.............................................................................SEALING XUC.......................................................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLH..........................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLB..........................................................................................SHAFT COUPLINGS XAH - XAK........................................................................................S 21-23-25-27.-TYPE GEAR REDUCER..............................................................................MOTOR - MT.........................................................................................................................DRIVE UNIT ROTATIONS....................................................................................................POSITION OF DRIVE UNIT WITH COUPLING..................................................................TR COUPLING - MOUNTING POSITION..........................................................................OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT............................................................POSITION OF DRIVE UNIT WITH CHAIN TRANSMISSION...........................................OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES............................................CHAIN TRANSMISSION OVERALL DIMENSIONS POS. SOUTH..................................OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES AXU/AXMU.......................POSITION OF DRIVE UNIT WITH BELT TRANSMISSION...............................................TR BELT AX_ _ _ - MOUNTING POSITION.......................................................................OVERALL DIMENSIONS BELT TRANSMISSION S21-23-25-27..........................................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS / RUBBER SPOUT COVER XJM........ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY.................................................................ACCESSORIES - “ A “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY................................................ACCESSORIES - “ B “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY................................................ACCESSORIES - “ C “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY...............................................ACCESSORIES - “ D “ TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF..........................................................................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION......................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA..........................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGER...................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT XJX / EXTENSION XKR.............................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4............................................................ACCESSORIES - ROTATION INDICATOR BRACKET XVA..............................................ACCESSORIES - BASE SUPPORT XLM............................................................................PURGED SHAFT SEAL XUJ................................................................................................ACCESSORIES - AUX BAG BREACKER HOPPERS........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA..............................................................VX WEIGT..............................................................................................................................AXU - AXV - AXMU - AXMV WEIGHT..................................................................................
TECHNISCHER KATALOG
CODES UND ABKÜRZUNGEN...............................................................................EINFÜHRUNG.............................................................................................................STANDARD-LIEFERUMFANG..................................................................................ZUBEHÖR VX..............................................................................................................ZUBEHÖR AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV...........................................................PLATZBEDARF VX......................................................................................................HORIZONTALE ZUFÜHRSCHNECKEN.................................................................EINBAUMASSE-AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT OHNE ZWISCHENL......PLATZBEDARF AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT MIT 1 ZWISCHENL........PLATZBEDARF AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXU/AXV MIT 0 und 1 ZW......PLATZBEDARF ZUFÜHRSCHNECKEN TYP AXMU/AXMV MIT 0 und 1 ZW....MECHANISCHE KOMPONENTEN..........................................................................RAHMENBAU DER SCHNECKEN..........................................................................STAHLBAUTEILE.........................................................................................................FINISH..........................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL VX...................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL AXT.................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL AX_................................................................................ENDSCHILD XPT........................................................................................................ENDSCHILD XPU.......................................................................................................ENDSCHILD XPV........................................................................................................SCHNECKENWENDEL XE........................................................................................RUNDE SERIEN EINLAUF XBC...............................................................................RUNDE SERIEN EIN- AUSLAUF XBC....................................................................VARIANTEN - EIN- AUSLAUF XBC MIT VARIABLEM QUERSCHNITT..............VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE XBC.............................................................ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND AUSLAUF XBQ.................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN UND AUSLAUF XBV.......................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN UND AUSLAUF XBR......................................VARIANTEN - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR XKE..................................TROG U........................................................................................................................ENDSCHILD XPU.......................................................................................................TROG V.........................................................................................................................ENDSCHILD XPV.........................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR XKK................ENDLAGEREINHEIT XST.....................................................................................ABDICHTUNG XUC...................................................................................................ZWISCHENLAGER XLH.............................................................................................ZWISCHENLAGER XLB..............................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAH - XAK....................................................................GETRIEBE TYP S 21-23-25-27..................................................................................MOTOR - MT................................................................................................................ANTRIEBSDREHUNH................................................................................................ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEB MIT KUPPLUNG......................................TR KUPPLUNG- MONTAGEPOSITION...................................................................EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE......................................ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB..............................EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KETTENTRIEB.....................................................EINBAUMASSE KETTENTRIEBE POS SÜD..........................................................EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KETTENTRIEB AXU/AXMU.............................ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT RIEMETRIEB.................................RIEMETRIEB- MONTAGEPOSITION AX_ _ _.....................................................EINBAUMASSE RIEMENTRIEBE S21-23-25-27.....................................................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE / ENLAUFBEDECKUNG..............................ZUBEHÖR - BÖRDERLRAND XJY..........................................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “A”..........................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “B”..........................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “C”.........................................................ZUBEHÖR - AUSLÄUF (FLEXIBEL) TYP “D”.........................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF......................................................................................ZUBEHÖR - VERBINGUNGFLANSCH FLACHSCHIEBER.................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA..............................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH...................................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR........................ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4.....................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER XVA.....................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XLM..........................................................................WELLENABDICHTUNG MIR SPERRSPÜLUNG XUJ...........................................ZUBEHÖR - TRICHTER SACKENTLEERER AUX................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN..............................................................GEWICHT VX..............................................................................................................GEWICHT AXU - AXV - AXMU - AXMV...................................................................
2
1
WA.02005.X INDEX
07.05-
-
-
-
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
VX - AX
T. . 5. 6. 7→.8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17→. 19. 20→. 23. 24→. 25. 26→. 37. 38→. 40. 41→. 43. 44→. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69→. 70. 71. 72. 73. 74. 75→. 77. 78→. 79. 80→. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89
. 90 . 91 . 92 . 93 . 94
. 95
. 96
. 97
. 98
. 99
. 100
. 101
. 102
. 103
. 104→. 106
. 107
. 108
CATALOGUE TECHNIQUE
CODES ET SIGLES................................................................................................................INTRODUCTION....................................................................................................................COMPOSITION STANDARD..................................................................................................ACCESSOIRES VX................................................................................................................ACCESSOIRES AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV.................................................................ENCOMBREMENT VX..........................................................................................................ALIMENTATEURS POUR VERICALE...................................................................................ENCOMBREMENT-EXTRACTEURS TYPE AXT SANS PALIERS INTÉRMEDIAIRES...ENCOMBREMENT-EXTRACTEURS TYPE AXT AVEC N°1 SUPPORT INTÉRM..........ENCOMBREMENT-EXTRACTEURS TYPE AXU/AXV AVEC 0 et 1 SUPPORT INTÉRMENCOMBREMENT-ALIMENTEURS TYPE AXMU/AXMV AVEC 0 et 1 SUPPORT INT....COMPOSANTS MECANIQUES ...........................................................................................STRUCTURES DES EXTRACTEURS.................................................................................COMPOSANTS EN CHARPENTE.......................................................................................FINITION..................................................................................................................................CODE MODULAIRE VX.........................................................................................................CODE MODULAIRE AXT.......................................................................................................CODE MODULAIRE AX_.......................................................................................................FLASQUE COTE XPT.............................................................................................................FLASQUE COTE XPU............................................................................................................FLASQUE COTE XPV.............................................................................................................SPIRE XE.................................................................................................................................BOUCHE RONDE ENTREE ET SORTIE XBC....................................................................BOUCHE RONDE ENTREE XBC.........................................................................................OPTIONS- BOUCHE ENTREE ET SORTIE A SECTION VARIABLE.................................OPTIONS- BOUCHE CONIQUE SPECIALE XBC................................................................ACCESSOIRES - BOUCHE CARRE XBQ............................................................................ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE XBV..........................................................ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE XBR.........................................................OPTIONS- TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE XKE.........................................................AUGE SECTION U.................................................................................................................FLASQUE COTE XPU...........................................................................................................AUGE SECTION V...................................................................................................................FLASQUE COTE XPV............................................................................................................ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE XKK.........................SUPPORT PALIER D’EXTREMITE XST...............................................................................ETANCHEITE XUC................................................................................................................PALIER INTERMEDIAIRE XLH..............................................................................................PALIER INTERMEDIAIRE XLB..............................................................................................ACCOUPLEMENTS XAH - XAK............................................................................................TETE MOTRICE S 21-23-25-27.............................................................................................MOTEUR - MT........................................................................................................................ORIENTATION MOTORISATION..........................................................................................ORIENTATION MOTORISATION TRANSMISSION AVEC JOINT......................................TR JOINT- POSITION DE MONTAGE..................................................................................ENCONBREMENTS TR ACCOUPLEMENTS - BÂTI.........................................................ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHÂINE..................................ENCONBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHÂINE........................ENCONBREMENTS ENTR. PAR CHÂINE POS. SUD........................................................ENCONBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHÂINE AXU/AXMU...ENCONBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR COURROIES...............TR COURROIE- POSITION DE MONTAGE AX_ _ _..........................................................ENCONBREMENTS ENTRAÎNEMENT COURROIES S21-23-25-27..................................ACCESSOIRES - RACCORD FILETES / COUVERCLE BOUCHE...................................ACCESSOIRES - BORD BOUCHE XJY...............................................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “A”..................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “B”..................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “C”.................................................ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “D”.................................................ACCESSOIRES - BRIDE XKF...............................................................................................ACCESSOIRES - BRIDE POUR VANNES GUILLOTTINE..................................................ACCESSOIRES - BRIDE XKFA.............................................................................................ACCESSOIRES - ANNEAU ORIENTABLE...........................................................................ACCESSOIRES - SUPPORT REGLABLE - XJX / PROLONGE - XKR..............................ACCESSOIRES - SUPPORT GUDE CABLES STP4...........................................................ACCESSOIRES - BASE POUR DETECTEUR DE ROTATION XVA..................................ACCESSOIRES - SUPPORT DE BASE XLM.......................................................................ETANCHEITE FLUXEE XUJ..................................................................................................ACCESSOIRES - TREMIE VIDE-SACS AUX......................................................................DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE..........................................................................POIDS VX................................................................................................................................POIDS AXU - AXV - AXMU - AXMV........................................................................................
CATALOGO TECNICO
CODICI E SIGLE......................................................................................................INTRODUZIONE........................................................................................................FORNITURA STANDARD..........................................................................................ACCESSORI VX.........................................................................................................ACCESSORI AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV.......................................................INGOMBRO VX...........................................................................................................ALIMENTATORI PER VERTICALE...........................................................................INGOMBRO-ESTRATTORI TIPO AXT SENZA SUPPORTI INTERMEDI..........INGOMBRO-ESTRATTORI TIPO AXT CON N°1 SUPPORTO INTERMEDIO..INGOMBRO-ESTRATTORI TIPO AXU/AXV CON 0 E 1 SUPPORTO INT.........INGOMBRO-ALIMENTATORI TIPO AXMU/AXMV CON 0 E 1 SUPPORTO INT.COMPONENTI MECCANICA ..................................................................................CARPENTERIA COCLEE..........................................................................................COMPONENTI CARPENTERIA...............................................................................FINITURA....................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE VX...............................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE AXT.................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE ATU - AX_..................................................................PORTASUPPORTO XPT............................................................................................PORTASUPPORTO XPU...........................................................................................PORTASUPPORTO XPV............................................................................................SPIRA XE.....................................................................................................................BOCCA CIRCOLARE CARICO XBC.......................................................................BOCCA CIRCOLARE CARICO E SCARICO XBC.................................................OPZIONI-BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE.......................OPZIONI-BOCCA CONICA SPECIALE XBC...........................................................ACCESSORI - BOCCA QUADRA XBQ...................................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE XBV......................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE XBR.....................................................OPZIONI - BOCCAPORTO A PORTELLO XKE......................................................TRUOGOLO U............................................................................................................PORTASUPPORTO XPU..........................................................................................TRUOGOLO V.............................................................................................................PORTASUPPORTO XPV............................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO A PORTELLO XKK.............................SUPPORTO D’ESTREMITA’ XST.............................................................................TENUTA XUC..............................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLH..............................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLB...............................................................................ACCOPPIAMENTI XAH - XAK...................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27...........................................................................MOTORE MT...............................................................................................................ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE...................................................................ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE CON GIUNTO..........TR GIUNTO- POSIZIONE DI MONTAGGIO............................................................INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO................................................................ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA.................INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA............................INGOMBRI CATENA POSIZIONE SUD...................................................................INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA AXU/AXMU......ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CINGHIE...............TR CINGHIA- POSIZIONE DI MONTAGGIO AX_ _ _.........................................INGOMBRI TR CINGHIA S21-23-25-27...................................................................ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI / COPRIBOCCA.......................................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY...................................................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “A”............................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “B”............................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “C”............................................ACCESSORI KIT SCARICO (FLESSIBILE) TIPO “D”............................................ACCESSORI - FLANGIA XKF....................................................................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA..................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA................................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE....................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE-XJX/PROLUNGA-XKR................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4..................................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA..........................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XLM.............................................................TENUTA FLUSSATA XUJ...........................................................................................ACCESSORI - TRAMOGGE ROMPISACCHI AUX...............................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE.....................................PESO VX......................................................................................................................PESO AXU - AXV - AXMU - AXMV...........................................................................
T. . 5. 6. 7→.8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17→. 19. 20→. 23. 24→. 25. 26→. 37. 38→. 40. 41→. 43. 44→. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69→. 70. 71. 72. 73. 74. 75→. 77. 78→. 79. 80→. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89
. 90 . 91 . 92 . 93 . 94
. 95
. 96
. 97
. 98
. 99
. 100
. 101
. 102
. 103
. 104→. 106
. 107
. 108
1
WA.02005.X INDEX
07.05-
-
-
-
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
VX - AX
1
07.05
VX - AX
-
-
-
- WA.02005.X T.5
CODE INDEX
CODES UND ABKÜRZUNGEN
CODES ET SIGLES
CODICI E SIGLE
CODE DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE
VX Vertical screw conveyor Vertikalschnecke Vis verticale Coclea verticale
AX Tubular feeder Zuführschnecke Alimentateur Alimentatore tubolare
AXU “U” - trough feeder Zuführschnecke "U"-Form Alimentateur en "U" Alimentatore canala ad "U"
AXV “V” - trough feeder Zuführschnecke "V"-Form Alimentateur en "V" Alimentatore canala a "V"
AXMU “U”- Compound feeder Kombi-Zuführschnecke "U"-Form Alimentateur composé en "U" Alimentatore composto ad "U"
AXMV “V”- Compound feeder Kombi-Zuführschnecke "V"-Form Alimentateur composé en "V" Alimentatore composto a "V"
S21 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice
S23 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice
S25 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice
R27 Gear reduction unit Getriebe Réducteur Testata motrice
VEX Outlet kit Auslaufeinheit Kit support de sortie Kit scarico
XST Flange end bearing Geflanschtes EndlagerSupport palier d'extrémité à
brideSupporto d'estremità a flangia
XLH Hanger bearing Zwischenlager Support intermédiaire Supporto intermedio
XAH Shaft coupling Wellenverbindung Accouplement Accoppiamento
XAK Shaft coupling Wellenverbindung Accouplement Accoppiamento
XUC Shaft sealing unit Wellandichtung Etanchéité Gruppo di tenuta
MT Electirc motor E-Motor Moteur électrique Motore elettrico
XKK Inspection hatch Inspektionsklappe Trappe de visite Boccaporto
XBC Inlet / outlet Einlauf / Auslauf Bouche Bocca
XKF Flange Flansch Bride Flangia
XJW Adjustable ring Drehring Anneau orientable Anello orientabile
XJX Adjustable support Einstellbare Halterung Support réglable Supporto registrabile
XKR Extension Verlängerung Rallonge Prolunga
XKS Threaded pipe fitting Gewindeaufsätze Raccord fileté Raccorodo filettato
XJM Inlet cover Einlaufdeckel Couvre bouche Copribocca
XJY Inlet flange Einlaufflansch Bord bouche Bordino bocca
STP4 Cable duct support Kabelk führungeroht träger Support tube guide câbles Supporto tubo passacavi
XKL Base Bodenstütze Support de base Supporto di base
AUX Bagsplitting hopper Sackaufreißtrichter Trémie vide-sacs Tramoggia rompisacchi
VX - AX 1
WA.02005.X T.6
07.05-
-
-
-
INTRODUCTION
EINFÜHRUNG
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
Le coclee VX+AX sono utilizza-te per servizio pesante disconti-nuo , per elevare prodotti in ver-ticale.Sono costruite in ACCIAIO INOX(AISI 304L, AISI 316L).
VX = coclea verticale completadi motorizzazione.
AX = alimentatore tubolare
AXU = alimentatore a canala se-zione " U ".
AXV = alimentatore a canala se-zione " V ".
AXMU = alimentatore composto(canala sez. "U" + tubolare).
AXMV = alimentatore composto(canala sez. "V" + tubolare).
Gli alimentatori standard sonoCONVOGLIATORI; specificarese si vogliono ESTRATTORI.
Queste macchine SONO idoneeal trasporto di prodotti alimenta-ri.Per specifiche particolari valu-tare attentamente paragrafo “FI-NITURE” a pag.xxx
E' inoltre vietato metterle in fun-zione prima che la macchina /impianto nel quale devono esse-re installate sia dichiarato con-forme alle disposizioni della di-rettiva 14/06/1982 (89/392/EEC).
In quest’ ambito è cura dell’im-piantista/installatore predisporreed installare gli accorgimenti/pro-tezioni al fine di evitare danni acose o persone in caso di rottu-re e conseguente caduta di pez-zi della macchina (Es. rottura delmotore).
Per prodotti pericolosi, nocivi alcontatto e/o all’inalazione, infiam-mabili, esplosivi e pericolosi dalpunto di vista batteriologico e/ovirale, l’impiantista e/o l’installa-tore, dovranno prevedere idoneidispositivi all’uopo.
Se non specificato altrimen-ti, tutte le dimensioni sonoin millimetri.
Les extracteurs VE+AX sont uti-lisés pour un service lourd dis-continu, pour élever des produitsà la verticale.Fabriqués en ACIER INOX (AISI304L, AISI 316L).
VX = extracteur vertical avec mo-torisation.
AX = alimentateur tubulaire
AXU = alimentateur à canalisa-tion en " U ".
AXV = alimentateur à canalisa-tion section " Vé ".
AXMU = alimentateur composé(canalisation sect. "U"+ tubul.).
AXMV = alimentateur composé(canalisation sect. "Vé" + tubu-laire).
Les alimentateurs standard sontdes CONVOYEURS; préciser s’ils’agit d’EXTRACTEURS.
Ces machines SONT indiquéespour le transport de produits ali-mentaires.Pour les spécifications particu-lières évaluer attentivement leparagraphe « FINITIONS » page26÷37.
Il est interdit de les mettre en ser-vice tant que la machine / instal-lation dans laquelle elles doiventêtre installées n’a pas été décla-rée conforme aux dispositionsde la directive 14/06/1982 (89/392/EEC).
Dans ce contexte le construc-teur de l’installation et/ou l’instal-lateur ont la responsabilité deprojeter et d’ installer tout l’ équi-pement de protection nécessai-re afin d’éviter que des ruptureset/où des tassements de la ma-chine et/où des parties d’ ellepuissent causer de dégâts à despersonnes et/où à des choses(par ex.: protections contre lachute du moteur etc.)
Pour des produits dangereux,nuisibles au contact et/ou à l’in-halation, inflammables, explosifset dangereux du point de vuebactériologique et/ou viral, leconstructeur de l’installation oul’installateur devront prévoir desdispositifs appropriés au besoin.
Sauf indication contraire,toutes les dimensions sontexprimées en millimètres.
Die Schnecken VX+A werden imschweren Chargenbetrieb fürdie Vertikalproduktion von Pro-dukten benutzt.Sie bestehen aus Edelstahl(1.4306, 1.4404).
VX = Vertikalschnecken mit An-trieb.
AX = Rohrzubringer
AXU = Trogzubringer mit "U"-Querschnitt.
AXV = Trogzubringer mit „V“-Querschnitt.
AXMU = Kombizubringer (Trogmit "U"-Querschnitt + Rohr).
AXMV = Kombizubringer(Trog mit "V" - Querschnitt +Rohr).
Die Standardzubringer sind FÖR-DERER; angeben, wenn EX-TRAKTOREN gewünscht wer-den.
Diese Schnecken eignen sichNICHT zur Förderung von Le-bensmitteln.Für besondere Eigenschaftensind die Angaben im Abschnitt“FINISH” auf Seite 26-37 zu be-achten.
Es ist außerdem verboten, sie inBetrieb zu nehmen, bevor die ma-schine/Anlage den Anordnungender Richtlinie 14/06/1982 (89/392/EWG) konform erklärt wor-den ist.
Es liegt in der Verantwortungdes Anlagenplaners bzw. Instal-lateurs, alle notwendigenSchutzvorrichtungen vorzuse-hen, welche es verhindern, dassdurch einen Geräte- oder Teile-defekt Personen- und/oderSachschäden verursacht wer-den (z.B. geeigneter Schutz ge-gen das Herunterfallen des Mo-tors etc.).
Für Gefahrenprodukte, bzw. sol-che, die nicht mit dem menschli-chen Körper in Kontakt geratenoder eingeatmet werden dürfen,für leicht entzüdbare, explosivesowie bakteriologisch gefährli-che Medien muß der Anlagen-bauer bzw. -errichter die für dieSicherheit erforderlichen Vor-richtungen vorsehen und Maß-nahmen treffen.Sofern nicht anders angege-ben, alle Maßangaben in Mil-limetern.
The VX+ATX screws are usedfor discontinuous heavy dutyoperation, for lifting productsvertically.They are made of STAINLESSSTEEL (AISI 304L, AISI 316L).
VX = vertical screw conveyorcomplete with drive motor.
AX = tubular feeder
AXU = " U " section trough feed-er
AXV = " V " section trough feed-er.
AXMU = compound feeder ( "U" sec. trough + tubular).
AXMV = compound feeder ( "V" sec. + tubular).
The standard feeders are CON-VEYORS; specify if EXTRAC-TORS required.
These machines ARE suitable fortransporting food products.For particular specifications,carefully read the “FINISHES”paragraph on page 26÷37.
Do not operate unless the ma-chine/plant in which these areto be installed has been declaredas conforming to the specifica-tions of Directive 14/06/1982(89/392/EEC).
In this regard, it is the responsi-bility of the plant designer/plantfitter to provide for and installthe required devices/protectionnecessary to prevent damage toobjects or harm to persons in theevent of breakage and conse-quently falling of machine parts(E.g. motor breakage).
For damages materials, i.e. thosethat must not get in contact withthe human body or be inhaled,for flammable, explosive andbacteriologically dangerous ma-terials the plant manufacturer orfitter must provide for the requiresafety devices and measures.
Unless otherwise specified,all the dimensions are givenin millimetres.
1
07.05
WA.02005.X T.7
VX - AXT
-
-
-
-
STANDARD SUPPLY
STANDARD-LIEFERUMFANG
COMPOSITION STANDARD
FORNITURA STANDARD
VX + AXT
Item
Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE
1 MV VX MOTOR MOTOR VX MOTEUR VX MOTORE VX
2 S2_ VX GEAR RED. HEAD GETRIEBE VX TETE MOTRICE VX TEST. MOTRICE VX
3 XUC SEALING UNIT DICHTUNG JOINT TENUTA
4 XK.... INSPECTION HATCH INSPEKTIONKLAPPE TRAPPE DE VISITE BOCCAPORTO
5 XBC VE OUTLET AUSLAUF VE BOUCHE SORTIE VE BOCCA SCARICO VX
6 VE/AT MODULE MODUL VE/AT MODULE VE/AT MODULO VX/AXT
7 VE CASING GEHÄUSE VE CORPS VE CORPO VX
8 XLH HANGER BEARING ZWISCHENLAGER PALIER INTERMED. SUPP. INTERMEDIO
9 XST FLANGE END BEARINGGEFLANSCHTESENTLAGER
SUPPORT PALIERD'EXTRÉMITÉ A BRIDE
SUPPORTO ESTREMITA' AFLANGIA
10 AT CASING GEHÄUSE AT CORPS AT CORPO AXT
11 XBC AT INLET SPOUT EINLAUF AT BOUCHE ENTREE AT BOCCA CARICO AXT
12 S2_ AT GEAR RED. HEAD GETRIEBE AT TETE MOTRICE AT TEST. MOTRICE AXT
13 MV AT MOTOR MOTOR AT MOTEUR AT MOTORE AXT
1
•2
•3
•
4
•
•
7
•
6
•
10
•
3
•
12
•
13
•9
•
•
8
•
5
•
11
•
4
•
VX - AX 1
WA.02005.X T.8
07.05-
-
-
-
STANDARD SUPPLY
STANDARD-LIEFERUMFANG
COMPOSITION STANDARD
FORNITURA STANDARD
VX - AXU - AXMU -AXV - AXMV
Item
Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE
1 MV XE MOTOR MOTOR VX MOTEUR VX MOTORE VX
2 S2_ VX GEAR RED. HEAD GETRIEBE VX TETE MOTRICE VX TEST. MOTRICE VX
3 XUC SEALING UNIT DICHTUNG JOINT TENUTA
4 XK.... INSPECTION HATCH INSPEKTIONKLAPPE TRAPPE DE VISITE BOCCAPORTO
5 XBC VXE OUTLET AUSLAUF VX BOUCHE SORTIE VX BOCCA SCARICO VX
6 VE/AT MODULE MODUL VE/AT MODULE VE/AT MODULO VE/AT
7 VE CASING GEHÄUSE VE CORPS VE CORPO VE
8 XLH HANGER BEARING ZWISCHENLAGER PALIER INTERMED. SUPP. INTERMEDIO
9 XST FLANGE END BEARINGGEFLANSCHTESENTLAGER
SUPPORT PALIERD'EXTRÉMITÉ A BRIDE
SUPPORTO ESTREMITA' AFLANGIA
10 AT CASING GEHÄUSE AT CORPS AT CORPO AX_
11 OPEN TROUGH OFFENER TROG CANALIS. OUVERTE CANALA APERTA
12 S 2... AT GEAR RED. HEAD GETRIEBE AT TETE MOTRICE AT TEST. MOTRICE AX_
13 MV AT MOTOR MOTOR AT MOTEUR AT MOTORE AX_
1
•2
•3
•
4
•
•
7
•
6
•
10
•
11
•
3
•
12
•
13
•9
•
•
8
•
5
•
1
07.05
VX - AX
-
-
-
- WA.02005.X T.9
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESSORI
VX
Item
Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE
1 VEX FLEX OUTLET FLEX-AUSLAUF SORTIE FLEX SCARICO FLEX
2 XKF FLANGE FLANSCHE FLASQUE FLANGE
3 XKL BASE SUPPORT BASISLAGER SUPPORT BASE SUPPORTO BASE
4 XKR TELES. EXTENSION AUSZ. VERLÄNG. RALLONGE TELESC. PROLUNGA TELESC.
5 XJX ADJ. BEARING HAUPTLAGER SUPPORT REG. SUPPORTO REG.
1
•
2
•
3
•
4
•
5
•
VX - AX 1
WA.02005.X T.10
07.05-
-
-
-
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESSORI
AX - AXU - AXV - AXMU - AXMV
1
•
5
•
2
•
7
•
8
•
9
•
10
•
4
•3
•
7
•
6
•
8
•
2
•
Item
Pos.Code DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DESCRIZIONE
1 AUX HOPPER TRICHTER TREMIE TRAMOGGIA
2 XST FLANGE END BEARINGGEFLANSCHTESENTLAGER
SUPPORT PALIERD'EXTRÉMITÉ A BRIDE
SUPPORTO D'ESTREMITA'A FLANGIA
3 XKK INSPECTION HATCH INSPEKTIONKLAPPE TRAPPE DE VISITE BOCCAPORTO
4 XJM INLET COVER KLAPPENDECKEL COUVRE-BOUCHE COPRIBOCCA
5 XKS THREADED CONN. GEWINDESTUTZEN RACCORDS FILETES RACCORDI FILETTATI
6 XA_ COUPLINGS WELLENVERBIND. ACCOUPLEMENTS ACCOPPIAMENTI
7 XJX ADJ. BEARING EINST. LAGER SUPPORT REGL. SUPPORTO REGISTR.
8 XKR ADJ. EXTENSION EINST. VERlÄNG. RALLONGE REGL. PROLUNGA REGISTR.
9 XBC INLET SPOUTS EINLÄUFE BOUCHES D’ENTREE BOCCHE DI CARICO
10 XKF FLANGES FLANSCHE BRIDES FLANGE
1
07.05
VX - AX
-
-
-
- WA.02005.X T.11
DIMENSIONS
PLATZBEDARF
ENCOMBREMENT
INGOMBRO
" Y ": See drive units" Y ": Siehe Antriebe" Y ": Voir motorisations" Y ": Vedi motorizzazioni
Code: VX 150 03
Ref.
Ø
Feeder axis
Achse zubringer
Axe convoyeur
Asse alimentatore
Vertical screw conveyor axis
Vertik. schneckenachse
Axe extracteur vertical
Asse coclea verticale
VX
Ø 100 120 150 200 250 300
B 212 212 283 354 354 354
C 100 100 115 130 130 145
D 350 350 440 500 500 550
E 70 90 115 140 165 220
F 150 150 200 200 200 200
W
N
E
S
Ø
45°
Hs
D
BC
Y
E
Ø
B
F
Hs
Ref.Ø
100 120 150 200 250 300
1 840 840 800 716 716 700
2 1840 1840 1800 1716 1716 1700
3 2840 2840 2800 2716 2716 2700
4 3840 3840 3800 3716 3716 3700
5 4840 4840 4800 4716 4716 4700
6 5840 5840 5800 5716 5716 5700
7 6840 6840 6800 6716 6716 6700
8 7840 7840 7800 7716 7716 7700
9 8840 8840 8800 8056 8056 8700
10 9840 9840 9800 9716 9716 9700
VX - AX 1
WA.02005.X T.12
07.05-
-
-
-
FEEDERS FOR VERTICAL SCREWS
HORIZONTALE ZUFÜHRSCHNECKEN
ALIMENTATEURS POUR VERTICALE
ALIMENTATORI PER VERTICALE
Gli alimentatori AX sono costrui-bili in AISI 304L-AISI 316L.Si suddividono in:AXTalimentatori tubolariAXU - AXValimentatori a canalaAXMU - AXMValimentatori composti
AXMU-AXMV
AXT
AXU-AXV
A completely tubular feeder is usually used as an extractor fromsilos. The nominal length is determined by quota “A”
Rohr-Zuführschnecken werden in der Regel zum Austragen ausSilos benutzt. Die Nennlänge wird durch den Wert “A” festgelegt.
Alimentateur entièrement en tubulaire utilisé habituellement commeextracteur de silo. La longueur nominale est déterminée par lamesure « A »
Alimentatore tutto tubolare solitamente usato come estrattore dasilo. La lunghezza nominale è determinata dalla quota “A”.
U – V section trough feeders. The nominal length is determined byquota “B”. The length of the tubular part is fixed.
Zuführschnecken mit U – V Form. Die Nennlänge wird durch denWert “B” festgelegt. Die Länge des rohrförmigen Teils ist unver-änderlich.
Alimentateur en auge à section en U - V. La longueur nominale estdéterminée par la mesure « B »La longueur de la partie tubulaireest fixe.
Alimentatori a canala sezioni U - V. La lunghezza nominale èdeterminata dalla quota “B”. La lunghezza della parte tubolare èfissa.
In compound feeders the loading part consists of U-V shapedtrough sections and an intermediate tubular part. The nominal lengthis determined by quota “A”.
Kombi-Zuführschnecken mit Aufgabeteil mit U-V-Form und Zwi-schenteil mit Rohrform. Die Nennlänge wird durch den Wert “A”festgelegt.
Alimentateurs composés avec partie chargement en auge sectionU-V et partie intermédiaire tubulaire.La longueur nominale est déterminée par la mesure « A ».
Alimentatori composti con parte di carico a canala sezione U-V eparte intermedia tubolare. La lunghezza nominale è determinatadalla quota “A”.
fissa - fissafissa - fissa
The AX feeders are made of AISI304L-AISI 316L.They are divided into:AXTTubular feedersAXU - AXVTrough feedersAXMU - AXMVCompound feeders
Die Zuführschnecken AX beste-hen aus Edelstahl 1.4306 oder1.4404.Sie gliedern sich in:AXTZuführ-RohrschneckenAXU - AXVZuführ-TrogschneckenAXMU - AXMVKombi-Zuführschnecken
Les alimentateurs AX peuventêtre fabriqués en ACIER AISI304L-AISI 316L.Ils se divisent en :AXTalimentateurs tubulairesAXU - AXValimentateurs en augeAXMU - AXMValimentateurs composés
1
07.05
WA.02005.X T.13
VX - AXT
-
-
-
-
DIMENSIONS - AXT TYPE EXTRACTORS WITHOUT HANGER BEARINGS
EINBAUMASSE - AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT OHNE ZWISCHENLAGER
ENCOMBREMENT - EXTRACTEURS TYPE AXT SANS PALIERS INTERMEDIAIRES
INGOMBRO - ESTRATTORI TIPO AXT SENZA SUPPORTI INTERMEDI
ØA B
C D YF
min max min max min max
100 580 2580 1000 3000 170 250 20 960 2960
120 580 2580 1000 3000 170 250 20 960 2960
150 1000 2490 1510 3000 170 340 37.5 1435 2925
200 1000 2405 1595 3000 195 400 37.5 1520 2925
250 1000 2380 1620 3000 220 400 37.5 1545 2925
300 1000 2790 1710 3500 260 450 37.5 1635 3425
VX - AX 1
WA.02005.X T.14
07.05-
-
-
-
DIMENSIONS - AXT TYPE EXTRACTORS WITH No. 1 HANGER BEARING
PLATZBEDARF - AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXT MIT 1 ZWISCHENLAGER
ENCOMBREMENT - EXTRACTEURS TYPE AXT AVEC N° 1 SUPPORT INTERMÉDIAIRE
INGOMBRO - ESTRATTORI TIPO AXT CON N° 1 SUPPORTO INTERMEDIO
ØA B
C D YF
GH
min max min max min max min max
100 2680 3480 3100 3900 170 250 20 1560 2360 1800 1300 2100
120 2680 3480 3100 3900 170 250 20 1560 2360 1800 1300 2100
150 2590 3390 3100 3900 170 340 37.5 1525 2325 1800 1300 2100
200 2505 3305 3100 3900 195 400 37.5 1525 2325 1800 1300 2100
250 2480 3280 3100 3900 220 400 37.5 1525 2325 1800 1300 2100
300 2890 3690 3600 4400 260 450 37.5 1525 2325 2300 1300 2100
ØA B
C D YF
GH
min max min max min max min max
100 3580 5580 4000 6000 170 250 20 960 2960 3300 700 2700
120 3580 5580 4000 6000 170 250 20 960 2960 3300 700 2700
150 3490 5490 4000 6000 170 340 37.5 925 2925 3300 700 2700
200 3405 5405 4000 6000 195 400 37.5 925 2925 3300 700 2700
250 3380 5380 4000 6000 220 400 37.5 925 2925 3300 700 2700
300 3790 6290 4500 7000 260 450 37.5 925 3425 3800 700 3200
1
07.05
VX - AX
-
-
-
- WA.02005.X T.15
DIMENSIONS - AXU/AXV TYPE EXTRACTORS WITH 0 and 1 HANGER BEARING
PLATZBEDARF - AUSTRAGSSCHNECKEN TYP AXU/AXV MIT 0 und1 ZWISCHENLAGER
ENCOMBREMENT - EXTRACTEURS TYPE AXU/AXV AVEC 0 et 1 SUPPORT INTERMÉD.
INGOMBRO - ESTRATTORI TIPO AXU/AXV CON 0 e 1 SUPPORTO INTERM.
ØA B
C D YF
Gmin max min max min max
100 500 250 1000 3000 500 4 20 964 2964 70
120 500 2500 1000 3000 500 4 20 964 2964 70
150 1000 2500 1680 3180 680 6 37.5 1611 3111 92
200 1000 2500 1800 3300 800 6 37.5 1731 3231 92
250 1000 2500 1800 3300 800 6 37.5 1731 3231 92
300 1000 3000 1900 3900 900 6 37.5 1831 3831 140
ØA B
C D Y Gmin max min max
100 3000 5500 3500 6000 500 4 20 70
120 3000 5500 3500 6000 500 4 20 70
150 3000 5500 3680 6180 680 6 37.5 92
200 3000 5500 3800 6300 800 6 37.5 92
250 3000 5500 3800 6300 800 6 37.5 92
300 3500 6500 4400 7400 900 6 37.5 140
0 hanger bearings - 0 zwischenlager - 0 support intermédiaires - 0 supporti intermedi
1 hanger bearing - 1 zwischenlager - 1 support intermédiaire - 1 supporto intermedio
VX - AX 1
WA.02005.X T.16
07.05-
-
-
-
ØA B
CD
GH
Lmin max min max min max min max
100 760 2750 506 2496 4 500 2000 90 830 2820 250
120 760 2750 506 2496 4 500 2000 90 830 2820 250
150 1350 2860 684 2194 6 1000 2000 129.5 1431 2941 340
200 1410 2800 804 2194 6 1000 2000 129.5 1551 2941 400
250 1410 2800 804 2194 6 1000 2000 129.5 1551 2941 400
300 1460 3550 904 2994 6 1000 2000 177.5 1555 3645 450
0 hanger bearings - 0 zwischenlager - 0 support intermédiaires - 0 supporti intermedi
ØA B
CD
EF
G HH 1
Lmin max min max min max min max min max
100 2760 5000 460 2700 4 500 2000 2550 546 2046 90 2070 580 2820 250
120 2760 5000 460 2700 4 500 2000 2550 546 2046 90 2070 580 2820 250
150 2870 4910 660 2700 6 1000 2000 2550 544 1544 129.5 1991 701 2741 340
200 2810 4850 660 2700 6 1000 2000 2550 544 1544 129.5 1991 701 2741 400
250 2810 4850 660 2700 6 1000 2000 2550 544 1544 129.5 1991 701 2741 400
300 3560 5550 1210 3200 6 1000 2000 2800 794 1794 177.5 2145 1155 3145 450
1 hanger bearing - 1 zwischenlager - 1 support intermédiaire - 1 supporto intermedio
DIMENSIONS - AXMU/AXMV TYPE FEEDERS WITH 0 and 1 HANGER BEARING
PLATZBEDARF - ZUFÜHRSCHNECKEN TYP AXMU/AXMV MIT 0 und1 ZWISCHENLAGER
ENCOMBREMENT - ALIMENTEURS TYPE AXMU/AXMV AVEC 0e t 1 SUPPORT INTERMÉD.
INGOMBRO - ALIMENTATORI TIPO AXMU/AXMV CON 0 e 1 SUPPORTO INTERM.
1
07.05
WA.02005.X T.17
VX
-
-
-
-
MECHANICAL COMPONENTS
MECHANISCHE KOMPONENTEN
COMPOSANTS MECANIQUES
COMPONENTI MECCANICA
For feeders ≤ Ø 250, intermediate hanger bearings every 3 mFür die Schnecken ≤ Ø 250, Zwischenlager jedes 3 mPour vis ≤ Ø 250, support palier intermédiaire chaque 3 mPer le coclee ≤ Ø 250, supporti intermedi ogni 3 m
For feeders ≥ Ø 300, intermediate hanger bearings every 3.5 mFür die Schnecken ≥ Ø 300, Zwischenlager jedes 3.5 mPour vis ≥ Ø 300, support palier intermédiaire chaque 3.5 mPer le coclee ≥ Ø 300, supporti intermedi ogni 3.5 m
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VXS
E
F
ØL
(m)
Inlet end bearing
Einlaufendlager
Palier entrée
Testata carico
Inlet shaft coupling
Wellenverbindung einlaufseitig
Accouplement entrée
Accoppiamento carico
Outlet shaft coupling
Wellenverbindung auslaufseitig
Accouplement sortie
Accoppiamento scarico
Sealing
Wellenabdichtung
Etancheité
Tenuta
100 ≤ 3.5 XST025AZ_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
120 ≤ 3.5 XST025AZ_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
150 3 ÷ 4 XST035AZ_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
2003 ÷ 3.5 XST035AZ_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
3.5 ÷ 5.5 XST045AZ_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1
2503 ÷ 3.5 XST045AZ_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
3.5 ÷ 5.5 XST045AZ_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1
3003.5 ÷ 5.5 XST045AZ_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1
5 ÷ 6.8 XST055AZ_ XAJ060T168_ XAJ060T168_ XUC070C1
ØL
(m)
Inlet end bearing
Einlaufendlager
Palier entrée
Testata carico
Intermediate hanger bearing
Zwischenlager
Support palier intermédiaire
Supporto intermedio
Inlet shaft coupling
Wellenverbindung
einlaufseitig
Accouplement entrée
Accoppiamento carico
Outlet shaft coupling
Wellenverbindung
auslaufseitig
Accouplement sortie
Accoppiamento scarico
Intermediate shaft couplings
Wellenverbindungen
Zwischenlager
Accouplements
intermédiaires
Accoppiamenti intermedi
Sealing
Wellenabdichtung
Etancheité
Tenuta
100 ≤ 10 XST025AZ_ XLH028E010T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
120 ≤ 10 XST025AZ_ XLH028E012T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
150 ≤ 10 XST035AZ_ XLH040E015T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
200 ≤ 10 XST035AZ_ XLH040E020T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
250< 5 XST035AZ_ XLH040E025T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
5 ≤ L≤ 10 XST045AZ_ XLH040E030T2_ XAK048T060_ XAK048T060_ XAH040T060_ XUC055C1
300≤ 3.5 XST035AZ_ XLH040E030T2_ XAK040T114_ XAK040TT114_ XAH040T114_ XUC045C1
3.5 <L≤ 10 XST045AZ_ XLH040E030T2_ XAK048T114_ XAK048TT114_ XAH040T114_ XUC055C1
AXT 1
WA.02005.X T.18
07.05-
-
-
-
ØL
(m)
Inlet end bearing for drive at outlet
Einlaufendlager bei auslaufs. Antr.
Palier entrée avec motoris. à la sortie
Testata carico per motorizz. lato scarico
Outlet end bearing for drive at inlet
Auslaufendlager bei einlaufs. Antriebe
Palier sortie avec motoris. à l'entrée
Testata scarico per motorizz. lato carico
Inlet shaft coupling
Wellenverbindung
einlaufseitig
Accouplement entrée
Accoppiamento carico
Outlet shaft coupling
Wellenverbindung
auslaufseitig
Accouplement sortie
Accoppiamento scarico
Sealing
Wellenabdichtung
Etancheité
Tenuta
100 ≤ 3.3 XST025B_ XST025A_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
120 ≤ 3.3 XST025B_ XST025A_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
150 ≤ 3.5 XST035B_ XST035A_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
200 ≤ 3.5 XST035B_ XST035A_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
250 ≤ 3.3 XST035B_ XST035A_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
300 3.5 ≤ 4.5 XST045B_ XST045A_ XAK048T114_ XAK048T114_ XUC055C1
MECHANICAL COMPONENTS
MECHANISCHE KOMPONENTEN
COMPOSANTS MECANIQUES
COMPONENTI MECCANICA
AXT
AXTS
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Ø
L
(m)
Inlet end bearing for
drive at outlet
Einlaufendlager bei
auslaufs. Antrieb
Palier entrée avec
motoris. à la sortie
Testata carico per
motorizz. lato scarico
Outlet end bearing
for drive at inlet
Auslaufendlager bei
einlaufs. Antrieb
Palier sortie avec
motoris. à l'entrée
Testata scarico per
motorizz. lato carico
Intermediate hanger
bearing
Zwischenlager
Support palier
intermédiaire
Supporto intermedio
Inlet shaft coupling
Wellenverbindung
einlaufseitig
Accouplement entrée
Accoppiamento
carico
Outlet shaft coupling
Wellenverbindung
auslaufseitig
Accouplement sortie
Accoppiamento
scarico
Intermediate shaft
couplings
Wellenverbindungen
Zwischenlager
Accouplements
intermédiaires
Accoppiamenti
intermedi
Sealing
Wellenabdichtung
Etancheité
Tenuta
100 ≤ 6 XST025B_ XST025A_ XLH028E010T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
120 ≤ 6 XST025B_ XST025A_ XLH028E012T2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
150 ≤ 6 XST035B_ XST035A_ XLH040E015T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
200 ≤ 6 XST035B_ XST035A_ XLH040E020T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
250≤ 4 XST035B_ XST035A_ XLH040E025T2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
4 < 6 XST045B_ XST045A_ XLH040E025T2_ XAH048T060_ XAH048T060_ XAH040T060_ XUC055C1
300≤ 3.5 XST035B_ XST035A_ XLH040E030T2_ XAH040T114_ XAH040T114_ XAH040T114_ XUC045C1
3.5 ≤ 7 XST045B_ XST045A_ XLH040E030T2_ XAK048T114_ XAK048T114_ XAH040T114_ XUC055C1
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
E
F
1
07.05
WA.02005.X T.19
AX_
-
-
-
-
For feeders ≤ Ø 250, intermediate hanger bearings every 3 mFür die Schnecken ≤ Ø 250, Zwischenlager jedes 3 mPour vis ≤ Ø 250, support palier intermédiaire chaque 3 mPer le coclee ≤ Ø 250, supporti intermedi ogni 3 m
For feeders ≥ Ø 300, intermediate hanger bearings every 3.5 mFür die Schnecken ≥ Ø 300, Zwischenlager jedes 3.5 mPour vis ≥ Ø 300, support palier intermédiaire chaque 3.5 mPer le coclee ≥ Ø 300, supporti intermedi ogni 3.5 m
Ø
L
(m)
Inlet end bearing for
drive at outlet
Einlaufendlager bei
auslaufs. Antrieb
Palier entrée avec
motoris. à la sortie
Testata carico per
motorizz. lato scarico
Outlet end bearing
for drive at inlet
Auslaufendlager bei
einlaufs. Antrieb
Palier sortie avec
motoris. à l'entrée
Testata scarico per
motorizz. lato carico
Intermediate hanger
bearing
Zwischenlager
Support palier
intermédiaire
Supporto intermedio
Inlet shaft coupling
Wellenverbindung
einlaufseitig
Accouplement entrée
Accoppiamento
carico
Outlet shaft coupling
Wellenverbindung
auslaufseitig
Accouplement sortie
Accoppiamento
scarico
Intermediate shaft
couplings
Wellenverbindungen
Zwischenlager
Accouplements
intermédiaires
Accoppiamenti
intermedi
Sealing
Wellenabdichtung
Etancheité
Tenuta
100 ≤ 6 XST025BV_ XST025AZ_ XLB028E010V2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
120 ≤ 6 XST025BV_ XST025AZ_ XLB028E012V2_ XAH028T048_ XAH028T048_ XAH028T048_ XUC035C1
150 ≤ 6 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E015_2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
200 ≤ 6 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E020_2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
250≤ 4 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E025_2_ XAH040T060_ XAH040T060_ XAH040T060_ XUC045C1
4 ≤ 6 XST045BV_ XST045AZ_ XLB040E025_2_ XAH048T060_ XAH048T060_ XAH040T060_ XUC055C1
300≤ 3.5 XST035BV_ XST035AZ_ XLB040E030_2_ XAH040T114_ XAH040T114_ XAH040T114_ XUC045C1
3.5 ≤ 7 XST045BV_ XST045AZ_ XLB040E030_2_ XAK048T114_ XAK048T114_ XAH040T114_ XUC055C1
ØL
(m)
Inlet end bearing for drive at outlet
Einlaufendlager bei auslaufs. Antr.
Palier entrée avec motoris. à la sortie
Testata carico per motorizz. lato scarico
Outlet end bearing for drive at inlet
Auslaufendlager bei einlaufs. Antriebe
Palier sortie avec motoris. à l'entrée
Testata scarico per motorizz. lato carico
Inlet shaft coupling
Wellenverbindung
einlaufseitig
Accouplement entrée
Accoppiamento carico
Outlet shaft coupling
Wellenverbindung
auslaufseitig
Accouplement sortie
Accoppiamento scarico
Sealing
Wellenabdichtung
Etancheité
Tenuta
100 ≤ 3.3 XST025B_ _ XST025A_ _ XAH028T048_ _ XAH028T048_ _ XUC035B1
120 ≤ 3.3 XST025B_ _ XST025A_ _ XAH028T048_ _ XAH028T048_ _ XUC035B1
150 ≤ 3.5 XST035B_ _ XST035A_ _ XAH040T060_ _ XAH040T060_ _ XUC045B1
200 ≤ 3.5 XST035B_ _ XST035A_ _ XAH040T060_ _ XAH040T060_ _ XUC045B1
250 ≤ 3.3 XST035B_ _ XST035A_ _ XAH040T060_ _ XAH040T060_ _ XUC045B1
300 3.5 ≤ 4.5 XST045B_ _ XST045A_ _ XAK048T114_ _ XAK048T114_ _ XUC055B1
MECHANICAL COMPONENTS
MECHANISCHE KOMPONENTEN
COMPOSANTS MECANIQUES
COMPONENTI MECCANICA
AXU - AXV - AXMU - AXMV
AXUS - AXVS - AXMUS - AXMVS
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
E
F
VX 1
WA.02005.X T.20
07.05-
-
-
-
SCREWS FABRICATED COMPONENTS
RAHMENBAU DER SCHNECKEN
STRUCTURE DES EXTRACTEURS
CARPENTERIA COCLEE
Ø
External pipe
Außenrohr
Tube extérieur
Tubo esterno
Screw
Schneckenwendel
Spire / Spira
Pitch / Steigung
Pas / Passo
(mm)
Centre pipe
Innenrohr
Tube intérieur
Tubo interno
Outlet - Auslauf
Sortie - Scarico
Ø S Ø e Ø i S 2/3 1/1 Ø S
100 114 2 100 48 2 67 100 48 4 XBC114114..._
120 139 2 120 48 2 80 120 48 4 XBC139139..._
150 168 2 150 60 2 100 150 60 5 XBC168168..._
200 219 3 200 60 3 133 200 60 5 XBC219219..._
250 273 3 250 60 3 167 250 60 5 XBC273273..._
300 323 3 300 114 3 200 300 114 4 XBC323323..._
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.21
VXS
-
-
-
-
A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoroL = Length VX flange to flange - Länge VX Flansch zu Flansch
Longueur VX de bride à bride - Lunghezza VX flangia a flangiaT = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.T = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlichT = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.T = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo
Sono consigliate per:- prodotti impaccanti- prodotti viscosi- prodotti filamentosi- prodotti abrasivi- coclee ad alta temperatura,
e in ogni caso quando le carat-teristiche dell’impianto e/o le spe-cifiche lo richiedono.La massima lunghezza è data pera = 0° e quindi rimane valida perinclinazioni fino a 45°.
Recommended for:- products which harden and
become compact- viscous products- filamentous products- abrasive products- screws at high temperature,
and, in any event, whenever thesystem characteristics and/orspecifications require it.The maximum length is given fora = 0° and therefore remains val-id for inclinations up to 45°.
Empfohlen für:- aushärtendes und anbacken-
des Fördermedium- dickflüssiges Fördermedium- fadenziehendes Fördermedi-
um- abrasives Fördermedium- Hochtemperaturschnecken,
und in all jenen Fällen, in denendie Eigenschaften der Anlageund/oder die Spezifikationen esverlangen.Die max. Länge wird durch a =0° gegeben und ist daher auchfür Einbauwinkel bis zu 45° gül-tig.
Conseillées pour:- Produits densifiants- Produits visqueux- Produits filamenteux- Produits abrasifs- Vis à haute température,
et dans tous les cas où les ca-ractéristiques de l’installation etles spécifications l’exigent.La longueur maximale est don-née par a = 0° et demeure doncvalable pour des inclinaisonsmaxi de 45°.
End flange - end flange both for end bearing and direct drive unit / Flansch - Flansch, sowohl mit Endlager als auch mit DirektantriebFlasque de raccord - flasque soit pour version à palier soit à motoréducteur / Flangia - flangia sia con testata che con testata motrice.
Screw - Schnecke
Vis - Coclea
Ø
Screw - Schneckenwendel - Spire - Spira
External pipe - Außenrohr
Tube extérieur - Tubo esterno
Internal pipe - Innenrohr
Tube intérieur - Tubo interno
Screw - Wendel
Spire - ElicaL
Ø ext. thickness Ø ext. thickness Ø ext. T A B max.
100 114 2 48 4 100 2 67 100 3500
120 139 2 48 4 120 2 80 120 3500
150 168 2 60 4.5 150 2 100 150 4000
200 219 360 4.5 200
3 133 2003500
114 4 200 5500
250 273 360 4.5 250
3 167 2503500
114 4 250 5500
300 323 3114 6 300
3 200 3005500
168 4 300 6800
SCREWS FABRICATED COMPONENTS
RAHMENBAU DER SCHNECKEN
STRUCTURE DES EXTRACTEURS
CARPENTERIA COCLEE
AXT 1
WA.02005.X T.22
07.05-
-
-
-
Ø
External pipe
Außenrohr
Tube extérieur
Tubo esterno
Screw
Schneckenwendel
Spire / Spira
Pitch / Steigung
Pas / Passo
(mm)
Centre pipe
Innenrohr
Tube intérieur
Tubo interno
Inlet - Einlauf
Entrée - Carico
Ø S Ø e Ø i S 2/3 1/1 Ø S
100 114 2 100 48 2 67 100 48 4 XBC114114..._
120 139 2 120 48 2 80 120 48 4 XBC139139..._
150 168 2 150 60 2 100 150 60 5 XBC168168..._
200 219 3 200 60 3 133 200 60 5 XBC219219..._
250 273 3 250 60 3 167 250 60 5 XBC273273..._
300 323 3 300 114 3 200 300 114 4 XBC323323..._
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
SCREWS FABRICATED COMPONENTS
RAHMENBAU DER SCHNECKEN
STRUCTURE DES EXTRACTEURS
CARPENTERIA COCLEE
1
06.05
WA.02005.X T.23
-
-
-
-
AXTS
A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoro
Sono consigliate per:- prodotti impaccanti- prodotti viscosi- prodotti filamentosi- prodotti abrasivi- coclee ad alta temperatura,
e in ogni caso quando le carat-teristiche dell’impianto e/o le spe-cifiche lo richiedono.La massima lunghezza è data pera = 0° e quindi rimane valida perinclinazioni fino a 45°.
Recommended for:- products which harden and
become compact- viscous products- filamentous products- abrasive products- screws at high temperature,
and, in any event, whenever thesystem characteristics and/orspecifications require it.The maximum length is given fora = 0° and therefore remains val-id for inclinations up to 45°.
Empfohlen für:- aushärtendes und anbacken-
des Fördermedium- dickflüssiges Fördermedium- fadenziehendes Fördermedi-
um- abrasives Fördermedium- Hochtemperaturschnecken,
und in all jenen Fällen, in denendie Eigenschaften der Anlageund/oder die Spezifikationen esverlangen.Die max. Länge wird durch a =0° gegeben und ist daher auchfür Einbauwinkel bis zu 45° gül-tig.
Conseillées pour:- Produits densifiants- Produits visqueux- Produits filamenteux- Produits abrasifs- Vis à haute température,
et dans tous les cas où les ca-ractéristiques de l’installation etles spécifications l’exigent.La longueur maximale est don-née par a = 0° et demeure doncvalable pour des inclinaisonsmaxi de 45°.
*End flange - end flange both for end bearing and direct drive unit / Flansch - Flansch, sowohl mit Endlager als auch mit DirektantriebFlasque de raccord - flasque soit pour version à palier soit à motoréducteur / Flangia - flangia sia con testata che con testata motrice.
T = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.T = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlichT = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.T = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo
Screw - Schnecke
Vis - Coclea
Ø
Screw - Schneckenwendel - Spire - Spira
External pipe - Außenrohr
Tube extérieur - Tubo esterno
Internal pipe - Innenrohr
Tube intérieur - Tubo interno
Screw - Wendel
Spire - ElicaL*
Ø ext. thickness Ø ext. thickness Ø ext. T A B max.
100 114 2 48 4 100 2 67 100 3300
120 139 2 48 4 120 2 80 120 3300
150 168 2 60 5 150 2 100 150 3500
200 219 3 60 5 200 3 133 200 3500
250 273 3 60 5 250 3 167 250 3500
300 323 3 114 6 300 3 200 300 4500
N.B.: non è possibile costruirealimentatori con tubi interni di Ømaggiore di quelli STD: da cui lelunghezze max espresse in ta-bella.
SCREWS FABRICATED COMPONENTS
RAHMENBAU DER SCHNECKEN
STRUCTURE DES EXTRACTEURS
CARPENTERIA COCLEE
N.B.: it is not possible to con-struct feeders with inner tubeshaving Ø greater than the STD:hence the max. lengths ex-pressed in the Table.
Anm.: Es ist nicht möglich, Zu-führschnecken mit Innenrohrenmit größerem Ø als in der Stan-dardausführung zu konstruieren:Daher die max. Längen beach-ten, die in der Tabelle stehen.
N.B.: il n’est pas possible de cons-truire des alimentateurs avec destubes internes ayant un diamè-tre plus grand de ceux STD : voirles longueurs exprimées dans letableau.
AX 1
WA.02005.X T.24
07.05-
-
-
-
AXU - AXV - AXMU - AXMV
Ø 100-120 only “V” section available - nur mit V-Trog - seulement avec auge à “V” - solo con sezione a “V”
*Medium thickness - Mittlere Dicke - Moyenne épaisseur - Spessore medio
* S = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.* S = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlich* S = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.* S = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo
FABRICATED COMPONENTS
STAHLBAUTEILE
COMPOSANTS EN CHARPENTE
COMPONENTI CARPENTERIA
Ø
TroughTrog
AugeTruogolo
Screw - Schneckenwendel
Spire - Spira
Centre pipeInnenrohr
Tube interieurTubo interno
InletEinlauf
EntréeCarico
ø e ø i S*
Pitch - Steig.
Pas - Passoø S
A B
100 2 100 48 2 67 100 48 4
on request
auf Wunsch
sur demande
a richiesta
120 2 120 48 2 80 120 48 4
on request
auf Wunsch
sur demande
a richiesta
150 2 150 60 2 100 150 60 5
on request
auf Wunsch
sur demande
a richiesta
200 2 200 60 3 133 200 60 5
on request
auf Wunsch
sur demande
a richiesta
250 2 250 60 3 167 250 60 5
on request
auf Wunsch
sur demande
a richiesta
300 3 300 114 3 200 300 114 4
on request
auf Wunsch
sur demande
a richiesta
A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoro
1
07.05
WA.02005.X T.25
AX
-
-
-
-
FABRICATED COMPONENTS
STAHLBAUTEILE
COMPOSANTS EN CHARPENTE
COMPONENTI CARPENTERIA
AXUS - AXVS - AXMUS- AXMVS
A = Inlet pitch / Steigung Einlauf / Pas de l’entrée / Passo caricoB = Work pitch / Steigung Förderbereich / Pas travail / Passo lavoro
Sono consigliate per:- prodotti impaccanti- prodotti viscosi- prodotti filamentosi- prodotti abrasivi- coclee ad alta temperatura,
e in ogni caso quando le carat-teristiche dell’impianto e/o le spe-cifiche lo richiedono.La massima lunghezza è data pera = 0° e quindi rimane valida perinclinazioni fino a 45°.
Recommended for:- products which harden and
become compact- viscous products- filamentous products- abrasive products- screws at high temperature,
and, in any event, whenever thesystem characteristics and/orspecifications require it.The maximum length is given fora = 0° and therefore remains val-id for inclinations up to 45°.
Empfohlen für:- aushärtendes und anbacken-
des Fördermedium- dickflüssiges Fördermedium- fadenziehendes Fördermedi-
um- abrasives Fördermedium- Hochtemperaturschnecken,
und in all jenen Fällen, in denendie Eigenschaften der Anlageund/oder die Spezifikationen esverlangen.Die max. Länge wird durch a =0° gegeben und ist daher auchfür Einbauwinkel bis zu 45° gül-tig.
Conseillées pour:- Produits densifiants- Produits visqueux- Produits filamenteux- Produits abrasifs- Vis à haute température,
et dans tous les cas où les ca-ractéristiques de l’installation etles spécifications l’exigent.La longueur maximale est don-née par a = 0° et demeure doncvalable pour des inclinaisonsmaxi de 45°.
*End flange - end flange both for end bearing and direct drive unit / Flansch - Flansch, sowohl mit Endlager als auch mit DirektantriebFlasque de raccord - flasque soit pour version à palier soit à motoréducteur / Flangia - flangia sia con testata che con testata motrice.
T = Average thickness (measured at 1/3 of flighting height). Thickness at the top reduces considerably with reduction in pitch.T = Durchschnittliche Stärke (auf 1/3 der Wendelhöhe gemessen). Die Spitzenstärke verringert sich mit abnehmender Steigung deutlichT = Épaisseur moyenne (mesurée au tiers de la hauteur de l’hélice). L’épaisseur en crête diminue sensiblement lorsque le pas diminue.T = Spessore medio (misurato a 1/3 dell’altezza elica). Lo spessore in cresta diminuisce sensibilmente al diminuire del passo
Screw - Schnecke
Vis - Coclea
Ø
Screw - Schneckenwendel - Spire - Spira
External pipe - Außenrohr
Tube extérieur - Tubo esterno
Internal pipe - Innenrohr
Tube intérieur - Tubo interno
Screw - Wendel
Spire - ElicaL*
Ø ext. thickness Ø ext. thickness Ø ext. T A B max.
100 114 2 48 4 100 2 67 100 3300
120 139 2 48 4 120 2 80 120 3300
150 168 2 60 5 150 2 100 150 3500
200 219 3 60 5 200 3 133 200 3500
250 273 3 60 5 250 3 167 250 3500
300 323 3 114 6 300 3 200 300 4500
N.B.: non è possibile costruirealimentatori con tubi interni di Ømaggiore di quelli STD: da cui lelunghezze max espresse in ta-bella.
N.B.: it is not possible to con-struct feeders with inner tubeshaving Ø greater than the STD:hence the max. lengths ex-pressed in the Table.
Anm.: Es ist nicht möglich, Zu-führschnecken mit Innenrohrenmit größerem Ø als in der Stan-dardausführung zu konstruieren:Daher die max. Längen beach-ten, die in der Tabelle stehen.
N.B.: il n’est pas possible de cons-truire des alimentateurs avec destubes internes ayant un diamè-tre plus grand de ceux STD : voirles longueurs exprimées dans letableau.
VX - AXT 1
WA.02005.X T.26
07.05-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINISHING
2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C
3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F
Glass bead-blasted G
INTERNAL SURFACE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
B G 0 B 0
EXTERNAL SURFACE*
Series
A 2B cold-rolled
B F1 hot-rolled
C BA (shining)
D 3 (silking 60)
E 4 (silking 120/180)
F 7(silking 180/220)
G Glass bead-blasted
2B cold-rolled
F1 hot-rolled
BA (shining)
3 (silking 60)
4 (silking 120/180)
7 (silking 180/220)
Glass bead-blasted
* Surface finishing concerns screw. Inside of inlet/outlet spout and inside of end plate and drive mount will be skilled 60 or 120/180 depending on finishing
series. (FINISHING B = 60, FINISHING A, F = 120/180). Unless differently specified, external tubular trough will be internally F1or 2B depending on
finishing standard (FINISHING B = F1, FINISCHING A = 2b).
Standard Finishing
To be agree with our technical dept.
A
B
C
D
E
F
G
FINISHING
2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C
3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F
Glass bead-blasted G
INTERNAL SURFACE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
A G 0 A 0
EXTERNAL SURFACE*
Series
A 2B cold-rolled
B F1 hot-rolled
C BA (shining)
D 3 (silking 60)
E 4 (silking 120/180)
F 7(silking 180/220)
G Glass bead-blasted
FINISHING
2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C
3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F
Glass bead-blasted G
INTERNAL SURFACE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
F G 0 G 0
EXTERNAL SURFACE*
Series
A 2B cold-rolled
B F1 hot-rolled
C BA (shining)
D 3 (silking 60)
E 4 (silking 120/180)
F 7(silking 180/220)
G Glass bead-blasted
INTERNAL SURFACE FINISHING
B A F
Trough Screw Trough Screw Trough Screw
X* X* X*
X** X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
EXTERNAL SURFACE FINISHING
B A F
X* X*
X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
2B cold-rolled
F1 hot-rolled
BA (shining)
3 (silking 60)
4 (silking 120/180)
7 (silking 180/220)
Glass bead-blasted
A
B
C
D
E
F
G
*
**
up to diameter 300 mm
from diameter 350 to 600 mm
1
07.05
WA.02005.X T.27
VX - AXT
-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINISH
2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
INNENOBERFLÄCHE*
Hochwertig AStandard B
Für Lebensmittel geeignet F
B G 0 B 0
AUSSENOBERFLÄCHE*
Serie
A 2B Kaltgewalzt
B F1 Heißgewalzt
C BA (Glanzfinish)
D 3 (silking 60)
E 4 Schliff (Korn 120/180)
F 7 Schliff (Korn 180/220)
G glaskugelgestrahlt
* Das Oberflächenfinish betrifft die Schnecke. Die Innenfläche des Ein- und Auslaufs und die Innenfläche von Endschild und Antriebslager werden je
nach dem serienmäßigen Finish mit Korn 60 oder 120/180 geschliffen. (FINISH B = 60, FINISH A, F = 120/180). Ist nichts anderes angegeben, wird der
Rohrtrog außen je nach dem serienmäßigen Finish ganz mit F1 oder 2B bearbeitet (FINISH B = F1, FINISH A = 2b).
Serienmäßiges Finish
Mit unserer technischen Abteilung zu vereinbaren
FINISH
2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C3 (silking 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
INNENOBERFLÄCHE*
Hochwertig AStandard B
Für Lebensmittel geeignet F
A G 0 A 0
AUSSENOBERFLÄCHE*
Serie
A 2B Kaltgewalzt
B F1 Heißgewalzt
C BA (Glanzfinish)
D 3 (silking 60)
E 4 Schliff (Korn 120/180)
F 7 Schliff (Korn 180/220)
G glaskugelgestrahlt
FINISH
2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C3 (silking 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
INNENOBERFLÄCHE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
F G 0 G 0
AUSSENOBERFLÄCHE*
Serie
A 2B Kaltgewalzt
B F1 Heißgewalzt
C BA (Glanzfinish)
D 3 (silking 60)
E 4 Schliff (Korn 120/180)
F 7 Schliff (Korn 180/220)
G glaskugelgestrahlt
*
**
bis zu Durchmesser 300 mm
von Durchmesser 350 bis 600 mm
2B Kaltgewalzt A
F1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C
3 (silking 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E
7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
2B Kaltgewalzt A
F1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C
3 (silking 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E
7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
FINISH DER INNENFLÄCHEN
B A F
Trog Wendel Trog Wendel Trog Wendel
X* X* X*
X** X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
FINISH DER AUSSENFLÄCHEN
B A F
X* X*
X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
VX - AXT 1
WA.02005.X T.28
07.05-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINITION
2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
SURFACE INTÉRIEURE*
Précise ABase B
Qualité alimentaire F
B G 0 B 0
SURFACE EXTÉRIEURE*
Série
A 2B Laminée à froid
B F1 Laminée à chaud
C BA (polissage)
D 3 (satinage 60)
E 4 (satinage 120/180)
F 7 (satinage 180/220)
G Grenaillage aux billes de verre
* La finition superficielle concerne la vis. L’intérieur de la bouche de chargement/déchargement et l’intérieur du porte support et dupalier de commande reçoivent une finition 60 ou 120/180 en fonction de la finition standard. (FINITION B = 60, FINITION A, F = 120/180).Sauf indication contraire, l’auge tubulaire extérieure reçoit une finition intérieure F1 ou 2B en fonction de la finition standard (FINISHINGB = F1, FINISHING A = 2b).
Finition standard
A convenir avec notre Service Technique.
FINITION
2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
Précise ABase B
Qualité alimentaire F
A G 0 A 0
Série
A 2B Laminée à froid
B F1 Laminée à chaud
C BA (polissage)
D 3 (satinage 60)
E 4 (satinage 120/180)
F 7 (satinage 180/220)
G Grenaill. aux billes de verre
FINITION
2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
Précise ABase B
Qualité alimentaire F
F G 0 G 0
Série
A 2B Laminée à froid
B F1 Laminée à chaud
C BA (polissage)
D 3 (satinage 60)
E 4 (satinage 120/180)
F 7 (satinage 180/220)
G Grenaillage aux billes de verre
*
**
jusqu’au diamètre de 300 mm
a partir du diamètre de 350 - 600 mm
SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*
SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*
2B Laminée à froid A
F1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C
3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E
7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
2B Laminée à froid A
F1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C
3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E
7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
FINITION SUPERFICELLE INTÉRIEURE
B A F
Auge Vis Auge Vis Auge Vis
X* X* X*
X** X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
FINITION SUPERFICELLE EXTÉRIEURE
B A F
X* X*
X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
1
07.05
WA.02005.X T.29
VX - AXT
-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINITURA
2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
Precisa ABase B
Di qualità alimentare F
B G 0 B 0
Serie
A 2B laminatura a freddo
B F1 Laminatura a caldo
C BA (finitura lucida)
D 3 (satinatura 60)
E (satinatura 120/180)
F 7(satinatura 180/220)
G Pallinatura con sferette
* La finitura superficiale interessa la coclea. L’interno della bocca di carico/scarico e l’interno del portasupporto e del supporto dicomando verranno satinati in 60 o 120/180 in funzione della finitura di serie. (FINITURA B = 60, FINITURA A, F = 120/180). Salvo diversaindicazione, il trogolo tubolare esterno verrà finito internamente con F1 o 2B in funzione della finitura standard (FINITURA B = F1,FINITURA A = 2b).
Finitura standard
Da definire con il nostro reparto tecnico.
FINITURA
2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
SUPERFICIE INTERNA*
Precisa ABaseB
Di qualità alimentare F
A G 0 A 0
SUPERFICIE ESTERNA*
Serie
A 2B laminatura a freddo
B F1 Laminatura a caldo
C BA (finitura lucida)
D 3 (satinatura 60)
E (satinatura 120/180)
F 7(satinatura 180/220)
G Pallinatura con sferette
FINITURA
2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
Precisa ABase B
Di qualità alimentare F
F G 0 G 0
Series
A 2B laminatura a freddo
B F1 Laminatura a caldo
C BA (finitura lucida)
D 3 (satinatura 60)
E (satinatura 120/180)
F 7(satinatura 180/220)
G Pallinatura con sferette
*
**
fino al diametro di 300 mm
a partire dal diametro di 350 - 600 mm
SUPERFICIE INTERNA* SUPERFICIE ESTERNA*
SUPERFICIE INTERNA* SUPERFICIE ESTERNA*
2B laminatura a freddo A
F1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C
3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E
7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
2B laminatura a freddo A
F1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C
3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E
7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
FINITURA SUPERFICIALE INTERNA
B A F
Truogolo Coclea Truogolo Coclea Truogolo Coclea
X* X* X*
X** X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
FINITURA SUPERFICIALE ESTERNA
B A F
X* X*
X** X**
X X
X X X
X X
X X
X X X
AX_ 1
WA.02005.X T.30
07.05-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINISHING
2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C
3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F
Glass bead-blasted G
INTERNAL SURFACE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
B B 0 B 0
EXTERNAL SURFACE*
Series
A 2B cold-rolled
B F1 hot-rolled
C BA (shining)
D 3 (silking 60)
E 4 (silking 120/180)
F 7(silking 180/220)
G Glass bead-blasted
2B cold-rolled
F1 hot-rolled
BA (shining)
3 (silking 60)
4 (silking 120/180)
7 (silking 180/220)
Glass bead-blasted
Standard Finishing
To be agree with our technical dept.
A
B
C
D
E
F
G
FINISHING
2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C
3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F
Glass bead-blasted G
INTERNAL SURFACE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
A A 0 A 0
EXTERNAL SURFACE*
Series
A 2B cold-rolled
B F1 hot-rolled
C BA (shining)
D 3 (silking 60)
E 4 (silking 120/180)
F 7(silking 180/220)
G Glass bead-blasted
FINISHING
2B cold-rolled AF1 hot-rolled BBA (shining) C
3 (silking 60) D4 (silking 120/180) E7(silking 180/220) F
Glass bead-blasted G
INTERNAL SURFACE*
Accurate ABasic B
Foot-grade F
F A 0 A 0
EXTERNAL SURFACE*
Series
A 2B cold-rolled
B F1 hot-rolled
C BA (shining)
D 3 (silking 60)
E 4 (silking 120/180)
F 7(silking 180/220)
G Glass bead-blasted
2B cold-rolled
F1 hot-rolled
BA (shining)
3 (silking 60)
4 (silking 120/180)
7 (silking 180/220)
Glass bead-blasted
A
B
C
D
E
F
G
INTERNAL SURFACE FINISHING
B A F
Trough Screw Trough Screw Trough Screw
X X
X
X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
X X X X X X
EXTERNAL SURFACE FINISHING
B A F
X X
X
X X
X X X
X X
X X
X X X
1
07.05
WA.02005.X T.31
AX_
-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINISH
2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E 7
Schliff (Korn 180/220) Fglaskugelgestrahlt G
Hochwertig AStandard B
Für Lebensmittel geeignet F
B B 0 B 0
Serie
A 2B Kaltgewalzt
B F1 Heißgewalzt
C BA (Glanzfinish)
D 3 (silking 60)
E 4 Schliff (Korn 120/180)
F 7 Schliff (Korn 180/220)
G glaskugelgestrahlt
Serienmäßiges Finish
Mit unserer technischen Abteilung zu vereinbaren
FINISH
2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E 7
Schliff (Korn 180/220) Fglaskugelgestrahlt G
Hochwertig AStandard B
Für Lebensmittel geeignet F
A A 0 A 0
Serie
A 2B Kaltgewalzt
B F1 Heißgewalzt
C BA (Glanzfinish)
D 3 (silking 60)
E 4 Schliff (Korn 120/180)
F 7 Schliff (Korn 180/220)
G glaskugelgestrahlt
FINISHING
2B Kaltgewalzt AF1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C3 Schliff (Korn 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E 7
Schliff (Korn 180/220) Fglaskugelgestrahlt G
Hochwertig AStandard B
Für Lebensmittel geeignet F
F A 0 A 0
Serie
A 2B Kaltgewalzt
B F1 Heißgewalzt
C BA (Glanzfinish)
D 3 (silking 60)
E 4 Schliff (Korn 120/180)
F 7 Schliff (Korn 180/220)
G glaskugelgestrahlt
INNENOBERFLÄCHE* AUSSENOBERFLÄCHE*
INNENOBERFLÄCHE* AUSSENOBERFLÄCHE* INNENOBERFLÄCHE* AUSSENOBERFLÄCHE*
2B Kaltgewalzt A
F1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C
3 (silking 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E
7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
2B Kaltgewalzt A
F1 Heißgewalzt B
BA (Glanzfinish) C
3 (silking 60) D
4 Schliff (Korn 120/180) E
7 Schliff (Korn 180/220) F
glaskugelgestrahlt G
FINISH DER INNENFLÄCHEN
B A F
Trog Wendel Trog Wendel Trog Wendel
X X
X
X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
X X X X X X
FINISH DER AUSSENFLÄCHEN
B A F
X X
X
X X
X X X
X X
X X
X X X
AX_ 1
WA.02005.X T.32
07.05-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINITION
2B Laminée
à froid AF1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
Précise ABase B
Qualité alimentaire F
B B 0 B 0
Série
A 2B Laminée à froid
B F1 Laminée à chaud
C BA (polissage)
D 3 (satinage 60)
E 4 (satinage 120/180)
F 7 (satinage 180/220)
G Grenaillage aux billes de verre
Finition standard
A convenir avec notre Service Technique.
FINITION
2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
Précise ABase B
Qualité alimentaire F
A A 0 A 0
Série
A 2B Laminée à froid
B F1 Laminée à chaud
C BA (polissage)
D 3 (satinage 60)
E 4 (satinage 120/180)
F 7 (satinage 180/220)
G Grenaill. aux billes de verre
FINITION
2B Laminée à froid AF1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E 7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
Précise ABase B
Qualité alimentaire F
F A 0 A 0
Série
A 2B Laminée à froid
B F1 Laminée à chaud
C BA (polissage)
D 3 (satinage 60)
E 4 (satinage 120/180)
F 7 (satinage 180/220)
G Grenaillage aux billes de verre
SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*
SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*SURFACE INTÉRIEURE* SURFACE EXTÉRIEURE*
2B Laminée à froid A
F1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C
3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E
7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
2B Laminée à froid A
F1 Laminée à chaud B
BA (polissage) C
3 (satinage 60) D
4 (satinage 120/180) E
7 (satinage 180/220) F
Grenaill. aux billes de verre G
FINITION SUPERFICELLE INTÉRIEURE
B A F
Auge Vis Auge Vis Auge Vis
X X
X
X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
X X X X X X
FINITION SUPERFICELLE EXTÉRIEURE
B A F
X X
X
X X
X X X
X X
X X
X X X
1
07.05
WA.02005.X T.33
AX_
-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
FINITURA
2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
Precisa ABase B
Di qualità alimentare F
B B 0 B 0
Serie
A 2B laminatura a freddo
B F1 Laminatura a caldo
C BA (finitura lucida)
D 3 (satinatura 60)
E (satinatura 120/180)
F 7(satinatura 180/220)
G Pallinatura con sferette
Finitura standard
Da definire con il nostro reparto tecnico.
FINITURA
2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
Precisa ABase B
Di qualità alimentare F
A A 0 A 0
Serie
A 2B laminatura a freddo
B F1 Laminatura a caldo
C BA (finitura lucida)
D 3 (satinatura 60)
E (satinatura 120/180)
F 7(satinatura 180/220)
G Pallinatura con sferette
FINITURA
2B laminatura a freddo AF1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
Precisa ABase B
Di qualità alimentare F
F A 0 A 0
Serie
A 2B laminatura a freddo
B F1 Laminatura a caldo
C BA (finitura lucida)
D 3 (satinatura 60)
E (satinatura 120/180)
F 7(satinatura 180/220)
G Pallinatura con sferette
SUPERFICIE ESTERNA*SUPERFICIE INTERNA*SUPERFICIE INTERNA* SUPERFICIE ESTERNA*
2B laminatura a freddo A
F1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C
3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E
7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
2B laminatura a freddo A
F1 Laminatura a caldo B
BA (finitura lucida) C
3 (satinatura 60) D
4 (satinatura 120/180) E
7(satinatura 180/220) F
Pallinatura con sferette G
SUPERFICIE ESTERNA*SUPERFICIE INTERNA*
FINITURA SUPERFICIALE INTERNA
B A F
Truogolo Coclea Truogolo Coclea Truogolo Coclea
X X
X
X X X X
X X X X X X
X X X X
X X X X
X X X X X X
FINITURA SUPERFICIALE ESTERNA
B A F
X X
X
X X
X X X
X X
X X
X X X
VX - AXT 1
WA.02005.X T.34
07.05-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
VX
FIN
ISH
AB
F
SC
RE
W
Flig
ht-
tub
e w
eld
TIG
we
ldin
g w
itho
ut surf
acin
g fro
m
bo
th s
ide
sR
od
sp
ot w
eld
ing (
MIG
-MA
G)
TIG
sea
m w
eld
ing
witho
ut surf
acin
g
fro
m b
oth
sid
es
Tub
e-c
oup
ling
we
ld
Ro
d s
ea
m w
eld
ing
(M
IG-M
AG
)R
od
se
am
we
ldin
g (
MIG
-MA
G)
.Ro
d s
ea
m w
eld
ing
(M
IG-M
AG
)
Exe
cutio
nC
avi
tie
s o
r e
xce
ssiv
e p
rotu
be
rance
s
in the
we
ld s
ea
m a
re n
ot pe
rmitte
dN
orm
al e
xecution
Ca
vitie
s o
r e
xcessiv
e p
rotu
be
rance
s
in the
we
ld s
eam
are
no
t p
erm
itte
d
Inne
r tu
be c
lose
d a
t th
e e
nd
Ap
pe
ara
nce
No
burr
s in a
ny
of th
e s
cre
w
co
mp
one
nts
No
rma
l e
xecution
No
burr
s in a
ny
of th
e s
cre
w
co
mp
onents
Cle
anin
g w
eld
s
Pic
klin
g a
nd
me
cha
nic
al cle
anin
g o
f
we
lds b
y m
ea
ns o
f m
icro
shot
pe
enin
g
Pic
klin
g a
nd
me
cha
nic
al cle
anin
g o
f
we
lds b
y m
ea
ns o
f m
icro
sho
t
pe
enin
g
Pic
klin
g a
nd
me
cha
nic
al cle
anin
g o
f
we
lds b
y m
ea
ns o
f sa
tin fin
ish
12
01
80
TR
OU
GH
(in
clu
din
g
co
ve
rs)
Inle
t/o
utle
t sp
out w
eld
s
Ext
ern
al
TIG
se
am
we
ldin
g w
itho
ut surfa
cin
gT
IG s
ea
m w
eld
ing
witho
ut surf
acin
gT
IG s
ea
m w
eld
ing
witho
ut surf
acin
g
Inte
rna
lR
od
se
am
we
ldin
g (
MIG
-MA
G)
No
t e
nvi
sa
ge
dR
od
se
am
we
ldin
g (
MIG
-MA
G)
Conne
ctio
n
Jo
ine
d to
tro
ug
h b
y g
rind
ing
, w
itho
ut
ste
ps, d
ep
ressio
ns a
nd
impe
rfe
ctio
ns
No
rma
l e
xecution w
ith o
nly
re
mo
val
of
larg
e im
pe
rfe
ctio
ns
Jo
ine
d to
tro
ug
h b
y g
rind
ing
, w
itho
ut
ste
ps, d
ep
ressio
ns a
nd
imp
erf
ectio
ns
End
rin
g w
eld
sE
xte
rnally
TIG
se
am
we
ldin
g w
itho
ut surfa
cin
gT
IG s
ea
m w
eld
ing
witho
ut surf
acin
gT
IG s
ea
m w
eld
ing
witho
ut surf
acin
g
Fro
nt
TIG
se
am
we
ldin
g w
itho
ut surfa
cin
gN
ot e
nvi
sa
ge
dT
IG s
ea
m w
eld
ing
witho
ut surf
acin
g
Cle
anin
g w
eld
s
Pic
klin
g a
nd
me
cha
nic
al cle
anin
g o
f
we
lds b
y m
ea
ns o
f m
icro
shot
pe
enin
g
Pic
klin
g a
nd
me
cha
nic
al cle
anin
g o
f
we
lds b
y m
ea
ns o
f m
icro
sho
t
pe
enin
g
Pic
klin
g a
nd
me
cha
nic
al cle
anin
g o
f
we
lds b
y m
ea
ns o
f s
atin fin
ish
12
01
80
Ap
pe
ara
nce
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es in a
ny
of th
e
co
mp
one
nts
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es in a
ny
of th
e
co
mp
one
nts
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es in a
ny
of th
e
co
mp
onents
Ga
ske
tL
iquid
sili
co
ne
in f
lang
es
Liq
uid
sili
co
ne
in f
lang
es
Fo
od-g
rad
e r
ub
be
r in
fla
ng
es
EN
D P
LA
TE
Ma
teri
al
Sta
inle
ss s
tee
l lik
e s
cre
wS
tain
less s
teel lik
e s
cre
wS
tain
less s
tee
l lik
e s
cre
w
Ap
pe
ara
nce
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es
No
burr
s a
nd
sha
rp e
dg
es
BA
SE
SM
ate
ria
lF
e a
nd f
lare
pro
ce
sse
d s
tain
less
ste
el lik
e s
cre
w
Fe
and
fla
re p
roce
ssed
sta
inle
ss
ste
el lik
e s
cre
wS
tain
less s
tee
l lik
e s
cre
w
Ap
pe
ara
nce
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es
No
burr
s o
r sha
rp e
dg
es
NU
TS
AN
D B
OL
TS
In c
onta
ct w
ith the
pro
duct
Sta
inle
ss s
tee
l lik
e s
cre
wS
tain
less s
teel lik
e s
cre
wS
tain
less s
tee
l lik
e s
cre
w
Re
ma
ind
er
Ga
lva
niz
ed
Fe
(end
rin
gs, b
ase
, co
vers
)
Ga
lva
niz
ed
Fe
(end
rin
gs, b
ase
, cove
rs)
Sta
inle
ss s
tee
l 3
04
(e
nd
rin
gs, b
ase
,
co
vers
)
OP
TIO
NA
LW
eld
sT
IG w
ith s
urf
acin
gT
IG w
ith s
urf
acin
gT
IG w
ith s
urfa
cin
g
1
07.05
WA.02005.X T.35
VX - AXT
-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
VX
FIN
ISH
AB
F
WE
ND
EL
Schw
eiß
ung
We
nd
el-
Ro
hr
WIG
Na
hts
chw
eiß
verf
ahre
n o
hne
Auftra
g
von b
eid
en S
eite
nP
unkts
chw
eiß
verf
ahre
n (
MIG
-MA
G)
TIG
durc
hg
ehe
nd
ohne
Auftra
g a
uf
be
ide
n S
eite
n
Schw
eiß
ung
Ro
hr-
We
llenve
rbin
dung
Na
hts
chw
eiß
verf
ahre
n (
MIG
-MA
G)
Na
hts
chw
eiß
verf
ahre
n (
MIG
-MA
G)
.Na
ht
durc
hg
ehe
nd
(M
IG-M
AG
)
Ausfü
hru
ng
In d
er
Schw
eiß
na
ht
sin
d w
ed
er
Ho
hlrä
um
e n
och z
u s
tark
e V
ors
prü
ng
e
zulä
ssig
No
rma
le A
usfü
hru
ng
Ho
hlrä
um
e o
de
r zu
sta
rke
Vo
rsp
rüng
e
de
r S
chw
eiß
na
ht
sin
d u
nzu
lässig
Inne
nro
hr
am
End
e g
eschlo
sse
n
Ausse
he
nA
lle W
end
elk
om
po
ne
nte
n g
ratfre
iN
orm
ale
Ausfü
hru
ng
Gra
tfre
i a
uf
alle
n K
om
po
ne
nte
n d
er
We
nd
el
Re
inig
ung
Schw
eiß
nä
hte
Be
ize
n u
nd
me
cha
nis
che
Re
inig
ung
de
r
Schw
eiß
arb
eit d
urc
h M
ikro
str
ahlu
ng
Be
ize
n u
nd
me
cha
nis
che
Re
inig
ung
de
r
Schw
eiß
arb
eit d
urc
h M
ikro
str
ahlu
ng
Be
izung
und
me
cha
nis
che
Re
inig
ung
de
r
Schw
eiß
arb
eit d
urc
h M
ikro
str
ahlu
ng
mit
Sa
tinie
rung
12
01
80
TR
OG
(A
bd
ec
ku
ng
en
inb
eg
riff
en
)
Schw
eiß
ung
Ein
- und
Ausla
ufs
tutz
en
Auß
en
WIG
Na
hts
chw
eiß
verf
ahre
n
ohne
Auftra
gW
IG N
ahts
chw
eiß
verf
ahre
n
ohne
Auftra
gT
IG d
urc
hg
ehe
nd
ohne
Auftra
g
Inne
nN
ahts
chw
eiß
verf
ahre
n
(MIG
-MA
G)
Nic
ht
vorg
ese
he
nN
aht
durc
hg
ehe
nd
(M
IG-M
AG
)
Ve
rbin
dung
An T
rog
ang
eschlo
sse
n,
mitte
ls
Schle
ifung
, o
hne
Stu
fen,
Ein
tie
fung
en
und
Mä
ng
el
No
rma
le A
usfü
hru
ng
, nur
Be
se
itig
ung
grö
ße
rer
Mä
ng
el
Anschlu
ss a
n T
rog
durc
h S
chle
ife
n,
ohne
Stu
fen,
Ein
se
nkung
en o
de
r so
nstig
e
Mä
ng
el
Schw
eiß
ung
End
ring
eA
uß
en
WIG
Na
hts
chw
eiß
verf
ahre
n o
hne
Auftra
gW
IG N
ahts
chw
eiß
verf
ahre
n o
hne
Auftra
gT
IG d
urc
hg
ehe
nd
ohne
Auftra
g
Fro
nta
lW
IG N
ahts
chw
eiß
verf
ahre
n o
hne
Auftra
gN
icht
vorg
ese
he
nT
IG d
urc
hg
ehe
nd
ohne
Auftra
g
Re
inig
ung
Schw
eiß
nä
hte
Be
ize
n u
nd
me
cha
nis
che
Re
inig
ung
de
r
Schw
eiß
arb
eit d
urc
h M
ikro
str
ahlu
ng
Be
ize
n u
nd
me
cha
nis
che
Re
inig
ung
de
r
Schw
eiß
arb
eit d
urc
h M
ikro
str
ahlu
ng
Be
izung
und
me
cha
nis
che
Re
inig
ung
de
r
Schw
eiß
arb
eit d
urc
h S
atinie
rung
12
01
8
Ausse
he
nA
lle K
om
po
ne
nte
n o
hne
Gra
te u
nd
Ka
nte
n
Alle
Ko
mp
one
nte
n o
hne
Gra
te u
nd
Ka
nte
n
Ke
ine
Gra
te u
nd
Ka
nte
n a
n a
llen
Ko
mp
one
nte
n
Dic
htu
ng
Flü
ssig
sili
ko
n i
n F
lansche
nF
lüssig
sili
ko
n i
n F
lansche
nL
eb
ensm
itte
lechte
s G
um
mi
im F
lansch
EN
DS
CH
ILD
We
rksto
ffE
de
lsta
hl w
ie S
chne
cke
Ed
els
tahl w
ie S
chne
cke
Ed
els
tahl w
ie S
chne
cke
Ausse
he
nK
ein
e G
rate
und
schne
ide
nd
en K
ante
nK
ein
e G
rate
und
schne
ide
nd
en K
ante
nK
ein
e G
rate
od
er
scha
rfe
n K
ante
n
KO
NS
OL
EN
We
rksto
ffA
us F
e u
nd
Ed
els
tahl-B
örd
elu
ng
en w
ie
Schne
cke
Aus F
e u
nd
Ed
els
tahl-B
örd
elu
ng
en w
ie
Schne
cke
Ed
els
tahl w
ie S
chne
cke
Ausse
he
nK
ein
e G
rate
und
schne
ide
nd
en K
ante
nK
ein
e G
rate
und
schne
ide
nd
en K
ante
nK
ein
e G
rate
od
er
scha
rfe
n K
ante
n
SC
HR
AU
BT
EIL
E
pro
duktb
erü
hre
nd
Ed
els
tahl w
ie S
chne
cke
Ed
els
tahl w
ie S
chne
cke
Ed
els
tahl w
ie S
chne
cke
alle
and
ere
nA
us v
erz
inkte
m F
e
(End
ring
e,
Ko
nso
le,
Ab
de
ckung
en)
Aus v
erz
inkte
m F
e
(End
ring
e,
Ko
nso
le,
Ab
de
ckung
en)
Aus E
de
lsta
hl 1
.43
01
(E
nd
ring
e,
Unte
rge
ste
ll, D
ecke
l)
OP
TIO
NE
NS
chw
eiß
ung
en
TIG
mit A
uftra
gT
IG m
it A
uftra
gT
IG m
it M
ate
ria
lauftra
g
VX - AXT 1
WA.02005.X T.36
07.05-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
VX
FIN
ITIO
N
AB
F
SP
IRE
So
ud
ure
hé
lice
tub
eT
IG c
ontinu s
ans r
evê
tem
ent
de
s
de
ux
cô
tés
Fil
à t
raits (
MIG
-MA
G)
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
de
s
de
ux
cô
tés
So
ud
ure
tub
e-a
cco
up
l.
Fil
co
ntinu (
MIG
-MA
G)
Fil
co
ntinu (
MIG
-MA
G)
Fil
co
ntinu (
MIG
-MA
G)
Ré
alis
atio
n
Le
s c
avi
té o
u p
rotu
bé
rance
s
exc
essiv
es d
ans le
co
rdo
n d
e
so
ud
ure
ne
so
nt
pa
s a
dm
ise
s
Ré
alis
atio
n o
rdin
air
e
Le
s c
avi
té o
u p
rotu
bé
rance
s
exc
essiv
es d
ans le
co
rdo
n d
e
so
ud
ure
ne
so
nt
pa
s a
dm
ise
s
Tub
e i
nté
rie
ur
ferm
é à
l'e
xtré
mité
Asp
ect
Ab
se
nce
s d
e b
avu
res d
ans t
ous le
s
co
mp
osa
nts
de
la
sp
ire
Ré
alis
atio
n o
rdin
air
eA
bse
nce
s d
e b
avu
res d
ans t
ous le
s
co
mp
osa
nts
de
la
sp
ire
Ne
tto
yag
e s
oud
ure
sD
éca
pa
ge
et
ne
tto
yag
e m
éca
niq
ue
de
s s
oud
ure
s p
ar
mic
rog
rena
illa
ge
Dé
ca
pa
ge
et
ne
tto
yag
e m
éca
niq
ue
de
s s
oud
ure
s p
ar
mic
rog
rena
illa
ge
Dé
ca
pa
ge
et
ne
tto
yag
e m
éca
niq
ue
de
s s
oud
ure
s p
ar
sa
tina
ge
12
0-1
80
AU
GE
(c
ou
ve
rcle
s i
nc
lus
So
ud
ure
bo
uche
de
cha
rge
me
nt
et
dé
cha
rge
me
nt
Ext
éri
eur
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
Inté
rie
ur
Fil
co
ntinu (
MIG
-MA
G)
No
n p
révu
Fil
co
ntinu (
MIG
-MA
G)
Co
nne
xio
nR
acco
rdé
e à
l'a
ug
e,
pa
r m
eula
ge
,
sa
ns c
reux,
im
pe
rfe
ctio
ns,
gra
din
s
Ré
alis
atio
n o
rdin
air
e a
vec s
eule
me
nt
élim
ina
tio
n d
es g
rand
es
inp
erf
ectio
ns
Ra
cco
rdé
e à
l'a
ug
e,
pa
r m
eula
ge
,
sa
ns c
reux,
im
pe
rfe
ctio
ns,
gra
din
s
So
ud
ure
anne
aux
d'e
xtré
mité
A l'e
xté
rie
ur
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
Fro
nta
lem
ent
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
No
n p
révu
TIG
co
ntinu s
ans r
evê
tem
ent
Ne
tto
yag
e s
oud
ure
sD
éca
pa
ge
et
ne
tto
yag
e m
éca
niq
ue
de
s s
oud
ure
s p
ar
mic
rog
rena
illa
ge
Dé
ca
pa
ge
et
ne
tto
yag
e m
éca
niq
ue
de
s s
oud
ure
s p
ar
mic
rog
rena
illa
ge
Dé
ca
pa
ge
et
ne
tto
yag
e m
éca
niq
ue
de
s s
oud
ure
s p
ar
sa
tina
ge
12
0-1
80
Asp
ect
Ab
se
nce
s d
e b
avu
res d
ans t
ous le
s
co
mp
osa
nts
Ab
se
nce
s d
e b
avu
res d
ans t
ous le
s
co
mp
osa
nts
Ab
se
nce
s d
e b
avu
res d
ans t
ous le
s
co
mp
osa
nts
Ga
rniture
Sili
co
ne
liq
uid
e d
ans le
s b
rid
es
Sili
co
ne
liq
uid
e d
ans le
s b
rid
es
Ca
outc
ho
uc a
lime
nta
ire
da
ns la
bri
de
PO
RT
E P
AL
IER
Ma
téri
au
Ino
x co
mm
e v
is s
ans f
inIn
ox
co
mm
e v
is s
ans f
inIn
ox
co
mm
e v
is s
ans f
in
Asp
ect
Ab
se
nce
de
ba
vure
s e
t a
rête
s v
ive
sA
bse
nce
de
ba
vure
s e
t a
rête
s v
ive
sA
bse
nce
de
ba
vure
s e
t a
rête
s v
ive
s
BA
TIS
Ma
téri
au
En F
e e
t ra
cco
rd Ino
x co
mm
e v
is
sa
ns f
in
En F
e e
t ra
cco
rd Ino
x co
mm
e v
is
sa
ns f
inIn
ox
co
mm
e v
is s
ans f
in
Asp
ect
Ab
se
nce
de
ba
vure
s e
t a
rête
s v
ive
sA
bse
nce
de
ba
vure
s e
t a
rête
s v
ive
sA
bse
nce
de
ba
vure
s e
t a
rête
s v
ive
s
BO
UL
ON
NE
RIE
En c
onta
ct
ave
c le
pro
duit
Ino
x co
mm
e v
is s
ans f
inIn
ox
co
mm
e v
is s
ans f
inIn
ox
co
mm
e v
is s
ans f
in
Re
sta
nte
En F
e g
alv
anis
é (
anne
aux
d'e
xtré
mité
, b
âti,
co
uve
rcle
s)
En F
e g
alv
anis
é (
anne
aux
d'e
xtré
mité
, b
âti,
co
uve
rcle
s)
En Ino
x 3
04
(anne
aux
d'e
xtré
mité
, b
âti,
co
uve
rcle
s)
OP
TIO
NS
So
ud
ure
sT
IG a
vec r
evê
tem
ent
de
ma
tiè
reT
IG a
vec r
evê
tem
ent
de
ma
tiè
reT
IG a
vec r
evê
tem
ent
de
ma
tiè
re
1
07.05
WA.02005.X T.37
VX - AXT
-
-
-
-
FINISHING
FINISH
FINITION
FINITURA
VX
FIN
ITU
RA
AB
F
SP
IRA
Sa
lda
tura
elic
a-t
ub
oT
IG c
ontinua
se
nza
rip
ort
o d
a a
mb
o i
lati
Filo
a tra
tti (M
IG-M
AG
)T
IG c
ontinua
se
nza
rip
ort
o d
a a
mb
o i
lati
Sa
lda
tura
tub
o-a
cco
p
.Filo
co
ntinua
(M
IG-M
AG
).F
ilo c
ontinua
(M
IG-M
AG
).F
ilo c
ontinua
(M
IG-M
AG
)
Ese
cuzi
one
No
n s
ono
am
me
sse
ca
vità
o
ecce
ssiv
e p
rotu
be
ranze
ne
l co
rdo
ne
di sald
atu
ra
Di no
rma
le e
se
cuzi
one
No
n s
ono
am
me
sse
ca
vità
o
ecce
ssiv
e p
rotu
be
ranze
ne
l co
rdo
ne
di sa
lda
tura
Tub
o inte
rno
chiu
so
all'e
str
em
ità
Asp
etto
Asse
nza
di b
ave
in tutti i co
mp
one
nti
de
lla s
pir
aD
i no
rma
le e
se
cuzi
one
Asse
nza
di b
ave
in tutti i co
mp
one
nti
de
lla s
pir
a
Puliz
ia s
ald
atu
reD
eca
pa
gg
io e
puliz
ia m
ecca
nic
a
de
lle s
ald
atu
re c
on m
icro
pa
llina
tura
De
ca
pa
gg
io e
puliz
ia m
ecca
nic
a
de
lle s
ald
atu
re c
on m
icro
palli
na
tura
De
ca
pa
gg
io e
puliz
ia m
ecca
nic
a
de
lle s
ald
atu
re c
on s
atina
tura
12
0-
18
0
TR
UO
GO
LO
(co
pe
rch
i co
mp
res
i)
Sa
lda
tura
bo
cche c
ari
co
e
sca
rico
Este
rno
TIG
co
ntinua
se
nza
rip
ort
oT
IG c
ontinua
se
nza
rip
orto
TIG
continua
se
nza
rip
ort
o
Inte
rno
Filo
co
ntinua (
MIG
-MA
G)
No
n p
revi
sta
Filo
co
ntinua
(M
IG-M
AG
)
Conne
ssio
ne
Ra
cco
rda
ta a
l tr
uo
go
lo, p
er
mo
latu
ra,
se
nza
sca
lini, a
vvalla
menti e
impe
rfe
zio
ni
Di no
rma
le e
se
cuzi
one
co
n s
olo
l'elim
ina
zione
di g
rand
i im
pe
rfe
zio
ni
Ra
cco
rda
ta a
l tr
uo
go
lo, p
er
mola
tura
,
se
nza
sca
lini, a
vva
llam
enti e
imp
erf
ezi
oni
Sa
lda
tura
ane
lli t
erm
ina
liE
ste
rna
me
nte
TIG
co
ntinua
se
nza
rip
ort
oT
IG c
ontinua
se
nza
rip
orto
TIG
continua
se
nza
rip
ort
o
Fro
nta
lmente
TIG
co
ntinua
se
nza
rip
ort
oN
on p
revi
sta
TIG
continua
se
nza
rip
ort
o
Puliz
ia s
ald
atu
reD
eca
pa
gg
io e
puliz
ia m
ecca
nic
a
de
lle s
ald
atu
re c
on m
icro
pa
llina
tura
De
ca
pa
gg
io e
puliz
ia m
ecca
nic
a
de
lle s
ald
atu
re c
on m
icro
palli
na
tura
De
ca
pa
gg
io e
puliz
ia m
ecca
nic
a
de
lle s
ald
atu
re c
on s
atina
tura
12
0-
18
0
Asp
etto
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
in tutti i
co
mp
one
nti
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
in tutti
i
co
mp
one
nti
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
in tutti i
co
mp
onenti
Gua
rniz
ione
Sili
co
nic
a liq
uid
a n
elle
fla
ng
iatu
reS
ilico
nic
a liq
uid
a n
elle
fla
ng
iatu
reG
om
ma
alim
enta
re n
ella
fla
ng
iatu
ra
PO
RT
AS
UP
PO
RT
OM
ate
ria
leIn
ox
co
me
co
cle
aIn
ox
co
me
co
cle
aIn
ox
co
me
co
cle
a
Asp
etto
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
tag
lienti
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
tag
lienti
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
tag
lienti
BA
SA
ME
NT
IM
ate
ria
leIn
Fe e
cart
ella
tura
Ino
x co
me c
ocle
aIn
Fe
e c
art
ella
tura
Ino
x co
me
co
cle
aIn
ox
co
me
co
cle
a
Asp
etto
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
tag
lienti
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
tag
lienti
Asse
nza
di b
ave
e s
pig
oli
tag
lienti
BU
LL
ON
ER
IA
A c
onta
tto
co
n i
l p
rod
otto
Ino
x co
me
co
cle
aIn
ox
co
me
co
cle
aIn
ox
co
me
co
cle
a
Re
sta
nte
In F
e z
inca
to
(ane
lli te
rmin
ali,
ba
sa
me
nto
,
co
pe
rchi)
In F
e z
inca
to
(ane
lli te
rmin
ali,
ba
sa
me
nto
,
co
pe
rchi)
In Inox
30
4
(ane
lli te
rmin
ali,
ba
sa
me
nto
,
co
pe
rchi)
OP
TIO
NA
LS
ald
atu
reT
IG c
on r
ipo
rto
di m
ate
riale
TIG
co
n r
ipo
rto
di m
ate
ria
leT
IG c
on r
ipo
rto
di m
ate
ria
le
VX 1
WA.02005.X T.38
07.05-
-
-
-
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
1st GROUPSTRUCTURE
1° GRUPPOSTRUTTURA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1ère GROUPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
L (flange-flange / Flansch zu Flansch / bride-bride / flangia-flangia)0050 - 1000
Outlet type / AuslauftypType sortie / Tipo bocca scarico+ = None or special / Keiner oder Sonder / Aucune ou spéciale / Nessuna o specialeA = standardB = shaped - gekröpft - façonnée - sagomata
(cm)
VX
Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301
Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401
Inox 316 - Aisi 316
Ø Flight - Schneckenwendel - Spire - Elica010 - 012 - 015 - 020 - 025 - 030
N = With intermediate bearingsMit ZwischenlagerAvec paliers intermédiairesCon supporti intermedi
S = Without intermediate bearingsOhne ZwischenlagerSans paliers intermédiairesSenza supporti intermedi
1
07.05
WA.02005.X T.39
VX
-
-
-
-
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
2nd GROUPDRIVE UNIT
2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2. GRUPPEANTRIEB
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2E GROUPEMOTORISATION
1234567123456712345671234567123456712345671234567
123456712345671234567123456712345671234567
VX
Drive position - Antriebsanordnung
Position motorisation - Posizione motorizzazione
T = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - testa
Gear ratio - Untersetzungsverhältnis
Rapport de réduction - Rapporto di riduzione
04 - 05 - 06 - 08 - 10
Gear reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore
S21 - S23 - S25 - S27
Transmission type - Typ Kraftübertragung
Type d’entraînement - Tipo di trasmissione
+ = direct - direkt - directe - direttaL = coupling - Kupplung - accouplement - giuntoA = chain - Kette - chaîne - catena 1:1B = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.25C = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.56D = chain - Kette - chaîne - catena 1:2S = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1T = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.25U = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.56V = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:2
Mount position - Position Konsole
Position du bâti - Posizione basamento
Direct driveDirektantriebEntraînement directTrasm. diretta
+ = without - ohne - sans - senza
Belt driveRiementriebEntraînem. par courroieTrasm. cinghia
Drive CouplingKupplungsantriebEntraînem. par accoupl.Trasm. giunto
A = high - oben - en haut - in alto
L = in line - Reihentyp - en ligne - in linea
Chain driveKettenantriebEntraînem. par chaîneTrasm. catena
N = north - Norden - nord - nordS = south - Süden - sud - sudE = east - Osten - est - estW = west - Westen - ouest - ovest
(daw)
Power - Leistung - Puissance - Potenza
0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200
Poles - Pole - Pôles - Poli
04 = 448 = 4/8
Cycles - Frequenz - Fréquence - Frequenza
50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM
Voltage supply - Betriebsspannung
Voltage d’alimentation - Tensione di alimentazione
+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V
El. motor mounting - Bauform E-Motor - Forme moteur - Forma motore
VX 1
WA.02005.X T.40
07.05-
-
-
-
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
3rd GROUPMECHANICAL PARTS
3° GRUPPOMECCANICA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3. GRUPPEMECHANIK
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3E GROUPEMECANIQUE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
Inlet bearing - Einlauf-Wälzlager - Roulement chargement - Cuscinetto caricoA = radial - radial - radia- radiale
Outlet shaft end - Wellenende AuslaufExtrémité arbre déchargement - Estremità albero scarico
+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgente
Outlet bearing - Auslauf-WälzlagerRoulement déchargement - Cuscinetto scarico
+ = without (direct MTR) - ohne (MTR direkt) - sans (MTR directe) - senza (MTR diretta)E = swivel-roller - drehbares Rollenlager - orientable à rouleaux - orientabile a rulli
End bearing - EndlagereinheitSupport d’extrémité - Supporto d’estremità
ST = with grease cup - mit Schmiernippelavec graisseur - con ingrassatore
Ø End shaft - Endwellenzapfen - Arbre d’extrémité - Albero estremità
VX
Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301
Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401
Inox 316 - Aisi 316
Type Gear reducer - Getriebe - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato
XUC External shaft seals - Externe Wellenabdichtung XUCÉtanchéités extérieures d’extrémité XUC - Tenute esterne d’estremità XUC
C = Teflon-coated packing gland - Teflonpackung - garniture à tresse téflonnée - baderna teflonataD = glass yearn packing gland - Glasfaserpackung - garniture à tresse en fibre de verre - baderna filato di vetro
XUJ Internal shaft seals - Interne Wellenabdichtung XUJÉtanchéités intérieures d’extrémité XUJ - Tenute interne d’estremità XUJ
6 = air-purged - mit Sperrluftspülung - fluxée à air - flussata ad aria
Intermediate bearing - Zwischenlager - Palier intermédiaire - supporto intermedio
H = standard
25 =ø 100-12035 =ø 150-200-250-30045 =ø 200-250-300
Inlet shaft end - Wellenende EinlaufExtrémité arbre chargement - Estremità albero carico
+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente
1
07.05
WA.02005.X T.41
AXT
-
-
-
-
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
1st GROUPSTRUCTURE
1° GRUPPOSTRUTTURA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1ère GROUPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
123456123456123456123456123456123456123456
Inlet-outlet length / Länge ME-MA - Entreaxe / InterasseBocca carico - Asse VE - Bocca carico - Asse VE - Asse VE - Bocca carico - Asse VE
Inlet type / EinlauftypType entrée / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder Aucune ou speciale / Nessuna o specialeC = Circular / Rund / Ronde / CircolareQ = Square / Quadratisch / Carrée / QuadraV = Rectangular (1.5) / Rechteckig (1.5) / Rect. (1.5) / Rettangolare (1.5)R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangulaire (2) / Rettangolare (2)
Inlet diam. / EinlaufdurchmesserDiamètre entrée / Diametro bocca carico
Inlet height / EinlaufhöheHauteur entrée / Altezza bocca carico
(cm)
AXT
(mm)
Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301
Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401
Inox 316 - Aisi 316
Ø
E = Feeder - AustragD'extraction - Estrattrice
C = Conveyor - FörderDe transport - Convogliatrice
S = Without intermediate bearingsOhne MittellagerSans supports intermédiairesSenza supporti intermedi
Flight - Wendel - Helice - Elica010 - 012 - 015 - 020 - 025 - 030
0-0560 = ø 100-1200-0550 = ø 1500-0540 = ø 2000-0535 = ø 2500-0630 = ø 300
AXT 1
WA.02005.X T.42
07.05-
-
-
-
2nd GROUPDRIVE UNIT
2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2. GRUPPEANTRIEB
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2E GROUPEMOTORISATION
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
AXT
Drive position - Antriebsanordnung
Position motorisation - Posizione motorizzazione
C = inlet end - einlaufseitig - côté d’entrée - codaT = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - testa
Gear ratio - Untersetzungsverhältnis
Rapport de réduction - Rapporto di riduzione
08 - 10 - 152 - 16 - 20 - 25 - 30 - 40
Gear reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore
S21 - S23 - S25 - S27
Transmission type - Typ Kraftübertragung
Type d’entraînement - Tipo di trasmissione
+ = direct - direkt - directe - direttaL = coupling - Kupplung - accouplement - giuntoA = chain - Kette - chaîne - catena 1:1B = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.25C = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.56D = chain - Kette - chaîne - catena 1:2S = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1T = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.25U = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.56V = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:2
Mount position - Position Konsole
Position du bâti - Posizione basamento
Direct driveDirektantriebEntraînement directTrasm. diretta
+ = without - ohne - sans - senza
Belt driveRiementriebEntraînem. par courroieTrasm. cinghia
Drive CouplingKupplungsantriebEntraînem. par accoupl.Trasm. giunto
A = high - oben - en haut - in alto
L = in line - Reihentyp - en ligne - in linea
Chain driveKettenantriebEntraînem. par chaîneTrasm. catena
N = north - Norden - nord - nordS = south - Süden - sud - sudE = east - Osten - est - estW = west - Westen - ouest - ovest
(daw)
Power - Leistung - Puissance - Potenza
0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200
Poles - Pole - Pôles - Poli
04 = 448 = 4/8
Cycles - Frequenz - Fréquence - Frequenza
50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM
Voltage supply - Betriebsspannung
Voltage d’alimentation - Tensione di alimentazione
+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V
El. motor mounting - Bauform E-Motor - Forme moteur - Forma motore
1
07.05
WA.02005.X T.43
AXT
-
-
-
-
3rd GROUPMECHANICAL PARTS
3° GRUPPOMECCANICA
123456123456123456123456123456123456123456
3. GRUPPEMECHANIK
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3E GROUPEMECANIQUE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
End bearing - EndlagereinheitSupport d’extrémité - Supporto d’estremità
ST = with grease cup - mit Schmiernippelavec graisseur - con ingrassatore
SQ= without grease cup - ohne Schmiernippelsans graisseur - senza ingrassatore
Inlet bearing - Einlauf-Wälzlager - Roulement chargement - Cuscinetto carico+ = without - ohne - sans - senzaB = radial + thrust - radial/axial - radial-axial - radiale-assiale
Outlet shaft end - Wellenende AuslaufExtrémité arbre déchargement - Estremità albero scarico
+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente
Outlet bearing - Auslauf-WälzlagerRoulement déchargement - Cuscinetto scarico
A = radial - radial - radial - radiale
Ø End shaft - Endwellenzapfen - Arbre d’extrémité - Albero estremità
AXT
Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301
Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401
Inox 316 - Aisi 316
Type Gear reducer - Getriebe - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato
XUC External shaft seals - Externe Wellenabdichtung XUCÉtanchéités extérieures d’extrémité XUC - Tenute esterne d’estremità XUC
C = Teflon-coated packing gland - Teflonpackung - garniture à tresse téflonnée - baderna teflonataD = glass yearn packing gland - Glasfaserpackung - garniture à tresse en fibre de verre - baderna filato di vetro
XUJ Internal shaft seals - Interne Wellenabdichtung XUJÉtanchéités intérieures d’extrémité XUJ - Tenute interne d’estremità XUJ
6 = air-purged - mit Sperrluftspülung - fluxée à air - flussata ad aria
Intermediate bearing - Zwischenlager - Palier intermédiaire - supporto intermedio
H = standard
25 =ø 100-12035 =ø 150-200-250-30045 =ø 200-250-300
Inlet shaft end - Wellenende EinlaufExtrémité arbre chargement - Estremità albero carico
+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente
AX_ 1
WA.02005.X T.44
07.05-
-
-
-
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
1st GROUPFABRICATED PARTS
1° GRUPPOCARPENTERIA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTAHLBAUTEILE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1er GROUPECHARPENTE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
AX
Section - QuerschnittSection - Sezione
U - V
S = SACN = with-mit-avec-con S.I.
V 100 → 300U 150 → 300
Outside flighting - AußenwendelSpire extérieure - Esterno elica
Ø
(cm)
2= AISI 304 L - Edelstahl 1.43063= Aisi 316 L - Edelstahl 1.4404
M= version M+= version AXU / AXV
Length of open end - Länge offener Teil - Longueur partie ouverte - Lunghezza parte aperta
max. 550 = ø 100 - 250max. 650 = ø 300
Lenghts - Länge - Longueur - LunghezzaEnd plate-Axis VE - Endschild - Achse VEPorte Support - Axe VE - Portasupporto-Asse VE
0-0575 = ø 100-1200-0584 = ø 1500-0590 = ø 200-2500-0535 = ø 2500-0695 = ø 300
(cm)
(cm)
010 → 030010 → 030
1
07.05
WA.02005.X T.45
AX_
-
-
-
-
2nd GROUPDRIVE UNIT
2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE
123456123456123456123456123456123456123456
2. GRUPPEANTRIEB
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2E GROUPEMOTORISATION
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CLEF SIGLE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
AX
Drive position - Antriebsanordnung
Position motorisation - Posizione motorizzazione
C = inlet end - einlaufseitig - côté d’entrée - codaT = outlet end - auslaufseitig - côté de sortie - testa
Gear ratio - Untersetzungsverhältnis
Rapport de réduction - Rapporto di riduzione
08 - 10 - 152 - 16 - 20 - 25 - 30 - 40
Gear reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore
S21 - S23 - S25 - S27
Transmission type - Typ Kraftübertragung
Type d’entraînement - Tipo di trasmissione
+ = direct - direkt - directe - direttaL = coupling - Kupplung - accouplement - giuntoA = chain - Kette - chaîne - catena 1:1B = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.25C = chain - Kette - chaîne - catena 1:1.56D = chain - Kette - chaîne - catena 1:2S = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1T = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.25U = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:1.56V = belt - Riemen - courroie - cinghia 1:2
Mount position - Position Konsole
Position du bâti - Posizione basamento
Direct driveDirektantriebEntraînement directTrasm. diretta
+ = without - ohne - sans - senza
Belt driveRiementriebEntraînem. par courroieTrasm. cinghia
Drive CouplingKupplungsantriebEntraînem. par accoupl.Trasm. giunto
A = high - oben - en haut - in alto
L = in line - Reihentyp - en ligne - in linea
Chain driveKettenantriebEntraînem. par chaîneTrasm. catena
N = north - Norden - nord - nordS = south - Süden - sud - sudE = east - Osten - est - estW = west - Westen - ouest - ovest
(daw)
Power - Leistung - Puissance - Potenza
0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200
Poles - Pole - Pôles - Poli
04 = 448 = 4/8
Cycles - Frequenz - Fréquence - Frequenza
50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM
Voltage supply - Betriebsspannung
Voltage d’alimentation - Tensione di alimentazione
+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V
El. motor mounting - Bauform E-Motor - Forme moteur - Forma motore
AX_ 1
WA.02005.X T.46
07.05-
-
-
-
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
CODE MODULAIRE
CHIAVE SIGLA MODULARE
3rd GROUPMECHANICAL PARTS
3° GRUPPOMECCANICA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3. GRUPPEMECHANIK
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3E GROUPEMECANIQUE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
End bearing - EndlagereinheitSupport d’extrémité - Supporto d’estremità
ST = with grease cup - mit Schmiernippelavec graisseur - con ingrassatore
SQ= without grease cup - ohne Schmiernippelsans graisseur - senza ingrassatore
Inlet bearing - Einlauf-Wälzlager - Roulement chargement - Cuscinetto carico+ = without - ohne - sans - senzaB = radial + thrust - radial/axial - radial-axial - radiale-assiale
Outlet shaft end - Wellenende AuslaufExtrémité arbre déchargement - Estremità albero scarico
+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente
Outlet bearing - Auslauf-WälzlagerRoulement déchargement - Cuscinetto scarico
+ = without - ohne - sans - senzaA = radial - radial - radial - radiale
Ø End shaft - Endwellenzapfen - Arbre d’extrémité - Albero estremità
AX
Material / WerkstoffMatériau / Materiale2 = 304 st. st. - 1.4301
Inox 304 - Aisi 3043 = 316 st. st. - 1.4401
Inox 316 - Aisi 316
Type Gear reducer - Getriebe - Reductéur - RiduttoreST= std.SI = silenzed - still - silencieux - silenziato
XUC External shaft seals - Externe Wellenabdichtung XUCÉtanchéités extérieures d’extrémité XUC - Tenute esterne d’estremità XUC
C = Teflon-coated packing gland - Teflonpackung - garniture à tresse téflonnée - baderna teflonataD = glass yearn packing gland - Glasfaserpackung - garniture à tresse en fibre de verre - baderna filato di vetro
XUJ Internal shaft seals - Interne Wellenabdichtung XUJÉtanchéités intérieures d’extrémité XUJ - Tenute interne d’estremità XUJ
6 = air-purged - mit Sperrluftspülung - fluxée à air - flussata ad aria
Intermediate bearing - Zwischenlager - Palier intermédiaire - supporto intermedio
B = standard trough - Standard Trog - standard auge - truogolo standardH = standard tube - Standard Rohr - standard tube - tubo standard
025 =ø25035 =ø35045 =ø45
Inlet shaft end - Wellenende EinlaufExtrémité arbre chargement - Estremità albero carico
+ = without - ohne - sans - senzaV = extending - vorstehend - en saillie - sporgenteZ = not extending - gekappt - pas en saillie - non sporgente
ø 100-120ø 150-200-250-300ø 200-250-300
1
07.05
WA.02005.X T.47
VX - AXT
-
-
-
-
END PLATE
ENDSCHILD
FLASQUE
PORTASUPPORTO
End plate for O trough either simple or combined - Endschild für O-Trog (einfach oder Kombi)Flasque pour auge O simple et composée - Portasupporto per truogolo O o semplice e composto
XPT
DRILLED UPPER AND LOWER EDGE - BOHRUNGEN IN OBERER UND UNTERER KANTEPERÇAGE AILETTES SUPERIEURE ET INFERIEURE - FORATURA ALI SUPERIORE ED INFERIORE
Lower edge - UnterkanteAilette inférieure - Ala inferiore
Upper edge - OberkanteAilette supérieure - Ala superiore
Ø Code Fig. A B C D E G H K P Q S V W
Shipping weightKolligewicht
Poids colisPeso
kg
100 XPT00104.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 4 25 30 2.9
120 XPT00124.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 4 25 30 2.9
150 XPT00156.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.6
200 XPT00206.._ 2 315 355 185 170 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5.3
250 XPT00256.._ 2 365 410 215 195 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3
300 XPT00306.._ 2 435 465 245 220 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
AX_ 1
WA.02005.X T.48
07.05-
-
-
-
END PLATE
ENDSCHILD
FLASQUE
PORTASUPPORTO
XPU
Ø Code fig. A B C D E G H K P Q S V W kg
150 XPU00156 .._ 1 265 260 145 115 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.3
200 XPU00206 .._ 2 315 320 185 135 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5
250 XPU00256 .._ 2 365 375 215 160 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3
300 XPU00306 .._ 2 435 440 245 195 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.49
AX_
-
-
-
-
END PLATE
ENDSCHILD
FLASQUE
PORTASUPPORTO
XPV
Ø Code fig. A B C D E G K L M N P Q S V W kg
100 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8
120 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8
150 XPV00156 .._ 2 265 320 145 175 50 50 12.5 485 445 230 89 12.5 5 30 30 6.3
200 XPV00206 .._ 2 315 385 185 200 60 50 12.5 540 500 280 100 14.5 5 37.5 30 8.3
250 XPV00256 .._ 2 365 440 215 225 60 70 14.5 655 600 330 120 14.5 5 37.5 40 11.3
300 XPV00306 .._ 2 435 495 245 250 60 70 14.5 655 600 385 120 18.5 5 37.5 40 13.3
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.50
07.05-
-
-
-
SCREW
SCHNECKENWENDEL
SPIRE
SPIRA
XE
Inlet screw - Einlaufwendel - Spire charge - Spira di carico
Outlet screw - Auslaufwendel - Spire décharge - Spira di scarico
Single screw - Einteilige Wendel - Spire unique - Spira unica
Intermediate screw - Mittelwendel - Spire intermédiaire - Spira intermedia
* With pitch P2 without shaft couplings - Mit Steigung P2 ohne Wellenverbindungen* Avec pas P2 sans accouplements - con passo P2 e senza accoppiamenti
Ø Code C D P1 P2 kg/m
100 XE.0102..._ 100 48 67 100 5.1
120 XE.0122..._ 120 48 80 120 5.8
150 XE.0152..._ 150 60 100 150 8
200 XE.0202..._ 200 60 133 200 10
250 XE.0252..._ 250 60 167 250 11
300 XE.0303..._ 300 114 200 300 16
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.51
VX - AXT
-
-
-
-
ROUND INLET SPOUT
RUNDE SERIENEINLAUF
BOUCHE RONDE, ENTREE
BOCCA CIRCOLARE, CARICO
Code X B C
Ø D Ø A C α°
_
XBC
F = with flange / F = mit FlanschF = avec bride / F = con flangia
T = with beaded edge / mit BördelrandT = avec bord / T = con bordino
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Type Ø D Ø A Code *
C
kg0°
F T
100 114
§114 XBC114114... 1 120 2
168 XBC114168... 3 170 220 2
193 XBC114193... 3 245 295 3
219 XBC114219... 3 225 275 3
120 139
114 XBC139114... 1 145 2
139 XBC139139... 200 3
§168 XBC139168... 4 210 3
193 XBC139193... 3 175 225 2
219 XBC139219... 3 250 300 3
150 168
§168 XBC139168... 1 175 3
193 XBC168193... 4 230 5
219 XBC168219... 4 230 8
273 XBC168273... 3 325 375 5
200 219
193 XBC219193... 1 205 5
§219 XBC219219... 1 205 8
273 XBC219273... 4 280 10
323 XBC219323... 3 320 370 7
250 273
219 XBC273219... 1 260 8
§273 XBC273273... 1 250 10
323 XBC273323... 4 315 13
356 XBC273356... 3 300 - 7
300 323
273 XBC323273... 1 260 10
§323 XBC323323... 1 300 13
356 XBC323356... 3 310 17
VX - AXT 1
WA.02005.X T.52
07.05-
-
-
-
ROUND INLET / OUTLET SPOUT
RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF
BOUCHE RONDE, ENTREE ET SORTIE
BOCCA CIRCOLARE, CARICO E SCARICO
XBC
* Inlet-outlet type:1 = cylindrical spout3 = conical spout4 = spout with beaded edge
§ Standard diameter if not speci-fied differently# For flange selection see pageT.XX
NOTES:- No outlet spouts with diameter
smaller than diameter of tubu-lar housing allowed.
- Spout heights must not be lessthan the ones given in the ta-ble.Longer heights (only for 1 and4 types) are available up to 500mm.
- For supplementary inlet andoutlet spouts fill out full spoutcode in accessories section.Specify distance in mm be-tween centre line of first inletand centre line of additionalspout under ”notes for produc-tion department”.
- Flanges and beaded edges arenot included in the spout codeand must be ordered by sepa-rate code (see accessories).
- Inclination tolerance ±2°.
* Tipo di bocca:1 = bocca cilindrica3 = bocca conica4 = bocca bordata
§ Diametro standard# Per scelta flange vedi paginaT.XX
NOTE:- Le bocche con diametro infe-
riore a quello della coclea nonpossono essere installate alloscarico.
- Non scegliere bocche con al-tezze inferiori ai valori indicatiin tabella; è possibile sceglierealtezze superiori (solo per tipo1 e 4) fino ad una altezza maxdi 500 mm.
- Per bocche di carico e di scari-co supplementari compilare lasigla completa della bocca nel-lo spazio accessori montati especificare la distanza interas-se in mm dalla prima bocca dicarico nelle “note per la produ-zione”.
- Non sono compresi nel codicele flange ed i bordini (vedi ac-cessori montati).
- Tolleranza inclinazione ±2°.
* Type de bouche:1 = bouche cylindrique3 = bouche conique4 = bouche bordée
§ Diamètre standard# Pour choisir les brides voirpage T.XX
NOTES:- Les bouches avec diamètre in-
férieur à celui du tube extérieurde la vis ne peuvent pas instal-lées à la sortie.
- Ne pas choisir des bouchesavec hauteur inférieure auxvaleurs indiquées dans le ta-bleau. Il est possible de choisirhauteurs superieures (seule-ment pour types 1 et 4) jusqu’àune hauteur maximum de 500mm.
- Pour des bouches d’entrée oude sortie supplémentairescompiler la sigle complète de labouche dans l’espace acces-soires montés et spécifier ladistance entre-axe en mm en-tre la 1ère bouche d’entrée etla bouche supplémentaire dansles “notes pour la production”.
- Les brides et les bords ne sontpas compris dans les codesdes bouches et doivent êtrecommandés avec des codesséparés (voir accessoires)
- Tolérance inclinaison vis ±2°.
* Einlauf-, Auslauftyp:1 = Zylindrischer Ein-/Auslauf3 = Konischer Ein-/Auslauf4 = Gebördelter Ein-/Auslauf
§ Standarddurchmesser, wennnicht anders definiert# Flanschauswahl siehe SeiteT.XX
BEMERKUNGEN:- Keine Ausläufe mit Durchmes-
ser kleiner Schneckenrohr-Durchmesser.
- Keine Ein- und Ausläufe mit ge-ringeren Höhenmaßen als inder Tabelle angegeben einpla-nen. Sonderhöhen bis max.500 mm sind auf Wunsch lie-ferbar.
- Für zusätzliche Ein- und Aus-läufe den kompletten Bestell-code hierfür unter der RubrikZubehör ausfüllen und unter“Bemerkungen für die Produk-tion” den Achsabstand von Mit-te erster Einlauf bis Mitte zu-sätzlicher Ein- oder Auslauf inmm angeben.
- Flansche und Bördelrändersind im Bestellcode der Ein- undAusläufe nicht inbegriffen undmüssen demzufolge mit sepa-ratem Code bestellt werden(siehe Zubehör).
- Einbauwinkeltoleranz ±2°.
1
07.05
WA.02005.X T.53
AXT
-
-
-
-
Code
Ø D Ø A C α°
F = with flange - mit Flansch - avec bride - con flangia
T = For twisting flange - Für Drehflansch - Prédisposé pour bride orientable - Predisposto a flangia girevole
OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS
VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT
OPTIONS - BOUCHES D'ENTREE ET DE SORTIE A SECTION VARIABLE
OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE
* Use as inlet only - Nur als Einlauf verwendbar - Utiliser seulement comme bouche d'entrée - Usare solo come bocca di carico
not yet in production - Noch nicht lieferbar - non disponible - Non ancora in produzione
1 2 F T2
a
ØA
B
C
C
E
B
E
ØD
ØA
a
C
B
E
ØA
ØD ØD
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Ø D Ø A Code Fig. E B
C
kg0°
F T
114114 XBE114114150_ 1 230 200 150 2
168 XBS114168..._ 2 230 200 180 230 2.5
139
114* XBE139114225_ 1 230 222 225 2.3
139 XBE139139200_ 1 230 200 200 2.5
168 XBS139168..._ 2 230 200 180 230 2.8
219 XBS139219..._ 2 230 280 230 280 3.5
168
168 XBE168168295_ 1 230 332 295 4.3
219 XBS168219..._ 2 250 250 230 280 3.7
273 XBS168273..._ 2 250 350 230 280 4.5
219
219 XBE219273..._ 1 260 380 290 4.7
273 XBS219273..._ 2 270 350 250 300 5
323 XBS219323..._ 2 270 400 250 300 5.3
273
273 XBE273273215_ 1 280 400 215 4.4
323 XBS273323..._ 2 320 400 290 320 5.5
406 XBS273406..._ 2 320 500 290 320 6
323323 XBE323323300_ 1 320 450 300 6.2
406 XBS323406..._ 2 320 500 320 380 6.5
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
AXT 1
WA.02005.X T.54
07.05-
-
-
-
F = with flange - mit Flansch
avec bride - con flangia
T = with beaded edge - mit Bördelrand
avec bord - con bordino
X B C
Ø D Ø A C α°
OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT
VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE
OPTIONS - BOUCHE CONIQUE SPECIALE
OPZIONI - BOCCA CONICA SPECIALE
XBC
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Ø D Ø A Code
C
0°
F T
139 193 XBC139193..._
168
323 XBC168323..._ 220 270
356 XBC168356..._ 220 270
406 XBC168406..._ 300 350
219
356 XBC219356..._ 280 330
406 XBC219406..._ 300 350
273
356 XBC273356..._ 350
406 XBC273406..._ 320 370
323 406 XBC323406..._ 350 400
1
07.05
WA.02005.X T.55
AXT
-
-
-
-
ACCESSORIES - SQUARE SPOUT
ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND AUSLAUF
ACCESSOIRES - BOUCHE CARREE
ACCESSORI - BOCCA QUADRA
XBQ
+10
-5
5
+- 5
+10
-5
FIG.1
FIG.2
FIG.3
G
GG
E
G
E
GG
A
FF
D
GE
FG G
GF
E
Ø
D
GF
E
D
H
CB
T
G
E
C B
T
Ø
D
D
H
F
D
Ø
H
A
Type Ø Code Fig. A B C D E F G H T kg
100 114 XBQ010T_ 1 230 110 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.4
120 139 XBQ012T_ 1 230 110 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.4
150 168 XBQ015T_ 1 230 105 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.6
200 219 XBQ020T_ 2 260 135 165 93.3 225 280 15.5 12.5 2 4.3
250 273 XBQ025T_ 2 280 160 195 110 275 330 15.5 12.5 2 5.8
300 323 XBQ030T_ 2 320 190 225 128.3 325 385 24 12.5 3 11.5
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
AXT 1
WA.02005.X T.56
07.05-
-
-
-
ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT
ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF
ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE
ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE
XBV
+10
-5
+- 5
+- 5
+10
-5
FIG.1
FIG.2
FIG.3
F
E
F
E
A
G
M L
G
G
D
G
D
L
GM
G
G
H
G
G
E
F
G
Ø
H
G
I
CB
T
D
H
ØI
GM L
C B
T
Ø
I
A
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Ø Code Fig. A B C D E F G H I L M T kg
114 XBV010T_ 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.2
139 XBV012T_ 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.3
168 XBV015T_ 1 270 105 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.4
219 XBV020T_ 2 310 135 165 98 337 392 15.5 93.3 12.5 225 280 2 5.1
273 XBV025T_ 2 350 160 195 116 409 464 15.5 110 12.5 275 330 2 7.1
323 XBV030T_ 2 400 190 225 136 484 544 24 128.3 12.5 325 385 3 13.2
1
07.05
WA.02005.X T.57
AXT
-
-
-
-
ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT
ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF
ACCESSOIRES - BOUCHE RECTANGULAIRE
ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE
XBR
+10
-5
A +- 5
+- 5
+10
-5
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
F
E
F
E
M L
G
G
D
GG
G
L
GM
D
GG F
E
F
M LØ
H
G
G
G
I
GD
Ø
H
G
I
C
E
G
IH
Ø
G
L
GM
D
C B
T
I
Ø
H
A
B
T
Ø Code Fig. A B C D E F G H I L M T kg
114 XBR010T_ 1 310 110 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.0
139 XBR012T_ 1 310 110 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.2
168 XBR015T_ 1 310 105 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.3
219 XBR020T_ 2 360 135 165 100 445 500 15.5 93.3 12.5 225 280 2 6.5
273 XBR025T_ 2 410 160 195 120 545 600 15.5 110 12.5 275 330 2 8.6
323 XBR030T_ 2 470 190 225 140 640 700 24 128.3 12.5 325 385 3 16.2
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AXT 1
WA.02005.X T.58
07.05-
-
-
-
Viewed from inlet end hinge is on the right, clamps on the lftVom Einlauf aus gesehen befinden sich Scharniere rechts, Verschlüsse links
Vu de la côté de la bouche d'entrée les charnières se trouvent sur la droite, les crapauds sur la gaucheVista dal lato carico le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra
XKE
OPTIONS - HINGED INSPECTION HATCH
VARIANTEN - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR
OPTIONS - TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE
OPZIONI - BOCCAPORTO A PORTELLO
Portello vecchio tipo con lamierariportata e saldata a Tig conti-nuo.Finitura:- 4/4/V* (satinatura 120 ÷180).
*Secondo UNI - EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440 (1985)
Old-type inspection hatch, inser-ted and continuously TIG-wel-ded.Finishing:- 4/4/V* (silking 120 ÷180).
* according tgo UNI - EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN 17440(1985)
Inspektionsklappe altes Modellmit eingesetztem und kontinuier-lich TIG-gescheißtem Blech.Finish:- 4/4/V* (stiniert 120 ÷180).
* gemäß UNI - EN 10088 (1997) /AISI (1974) / DIN 17440 (1985)
Trappe ancien type avec tôlerapportée et soudée en continuà TIG.Finition:- 4/4/V* (satinage 120 ÷180).
* selon UNI - EN 10088 (1997) /AISI (1974) / DIN 17440 (1985)
D
C
Ø Code C D
O - 100 XKE06_ 330 350
O - 120 XKE08_ 330 350
O - 150 XKE10_ 310 350
O - 200 XKE12_ 310 350
O - 250 XKE14_ 310 350
O - 300 XKE16_ 320 360
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.59
AX
-
-
-
-
SECTION TROUGH
TROG
AUGE SECTION
TRUOGOLO
L = MULTIPLE OF 500 mmIN SCHRITTEN VON 500 mmMULTIPLE DE 500 mmMULTIPLO DI 500 mm
U
Ø Code A B C D F H P Q S T kg/m
150 XCUB0153_ 175 115 259 40 230 6 30 25 12.5 2 9.5
200 XCUB0203_ 225 135 309 40 280 6 30 25 12.5 2 11
250 XCUB0253_ 275 160 359 40 330 6 40 30 15.5 2 13
300 XCUB0304_ 325 195 431 50 385 6 40 30 15.5 3 24
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
AX 1
WA.02005.X T.60
07.05-
-
-
-
END PLATE
ENDSCHILD
FLASQUE
PORTASUPPORTO
XPU
Ø Code fig. A B C D E G H K P Q S V W kg
150 XPU00156 .._ 1 265 260 145 115 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.3
200 XPU00206 .._ 2 315 320 185 135 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5
250 XPU00256 .._ 2 365 375 215 160 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3
300 XPU00306 .._ 2 435 440 245 195 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.61
AX
-
-
-
-
SECTION (FLARED) TROUGH
TROG
AUGE SECTION
TRUOGOLO
V
Ø Code A/2 B C D F H P Q Ø S T kg/m
100 XCVB0103..S_ 60 115 175 40 230 5 20 20 12 2 8
120 XCVB0123..S_ 70 115 175 40 230 5 20 20 12 2 8.3
150 XCVB0153..S_ 87.5 175 375 50 445 5 50 25 12 2 13.5
200 XCVB0203..S_ 112.5 200 425 50 500 5 56 25 12 2 16
250 XCVB0253..S_ 137.5 225 525 60 600 5 57 30 14 2 18.6
300 XCVB0304..S_ 162.5 250 525 60 600 6 44 30 14 3 32
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
AX 1
WA.02005.X T.62
07.05-
-
-
-
END PLATE
ENDSCHILD
FLASQUE
PORTASUPPORTO
XPV
Ø Code fig. A B C D E G K L M N P Q S V W kg
100 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8
120 XPV00104 .._ 1 265 260 145 115 40 50 12.5 / 230 230 115 12.5 4 25 30 2.8
150 XPV00156 .._ 2 265 320 145 175 50 50 12.5 485 445 230 89 12.5 5 30 30 6.3
200 XPV00206 .._ 2 315 385 185 200 60 50 12.5 540 500 280 100 14.5 5 37.5 30 8.3
250 XPV00256 .._ 2 365 440 215 225 60 70 14.5 655 600 330 120 14.5 5 37.5 40 11.3
300 XPV00306 .._ 2 435 495 245 250 60 70 14.5 655 600 385 120 18.5 5 37.5 40 13.3
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.63
AX_
-
-
-
-
STANDARD ACCESSORIES - HINGED INSPECTION HATCH
STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR
ACCESSOIRES STANDARD - TRAPPE DE VISITE A CHARNIERE
ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO A PORTELLO
XKK
Viewed from inlet end hinge is on the right, clamps on the leftVom Einlauf aus gesehen befinden sich Scharniere rechts, Verschlüsse links
Vu de la côté de la bouche d'entrée les charnières se trouvent sur la droite, les crapauds sur la gaucheVista dal lato carico le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra
Ø Code C
V-100 XKK11L_
370
V-120 XKK21L_
U-V-150 XKK31L_
U-V-200 XKK41L_
U-V-250 XKK51L_
U-V-300 XKK61L_
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.64
07.05-
-
-
-
......A.. ......B.. ......E..
Code
Bearing
Wälzlager
Roulements
Cuscinetto
Bearings
Wälzlager
Roulements
Cuscinetti
Bearing
Wälzlager
Roulements
Cuscinetto
Grease
Fett
Graisse
Grasso
kg
Seal
Wellenabdichtung
Etanchéité
Tenuta
XST025.._ 6206 6206 - 51106 22206CC 0.04 XUC 035
XST035.._ 6208 6208 - 51108 22208CC 0.06 XUC 045
XST045.._ 6210 6210 - 51110 22210CC 0.1 XUC 055
XST055.._ 6212 6212 - 51112 22212CC 0.14 XUC 070
XST065.._ 6214 6214 - 51114 22214CC 0.2 XUC 080
CodeC
UNI6397
Ø D EA EB E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 F1 F2 F3 G3 kg
XST025 . ._ 25 28 203 245 42 114 24 65 12.5 40 10.5 / 92 117 11 M10 5
XST035 . ._ 35 40 252.5 310.5 58 124 43.5 85 20 45 12.5 / 105 137 13 M10 6.5
XST045 . ._ 45 48 271.5 353.5 82 143 43.5 85 20 45 16.5 / 130 162 13 M12 14
XST055 . ._ 55 60 304.5 386.5 82 151 43.5 110 20 70 16.5 35 149 210 18 M12 22
XST065 . ._ 65 75 337.5 442.5 105 162 45.5 130 25 80 20.5 40 171 240 18 M16 32
EA
E2
E8
E7
E5
E4E3
ØC
ØD
E6
F1
F2
EB
E7
E5
E4
ØC
E1 E3E2
ø G3
ØD
E6
F2
F1
F3
END BEARING ASSEMBLY
ENDLAGEREINHEIT
SUPPORT PALIER D’EXTREMITE
SUPPORTO D’ESTREMITA’
XST
ZV
Z
V
V
Z
•
•
•
•
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.65
CodeØC
ØD E E1 E2 E3
≈
F1ØF2 K1 K2 K3 K4 kg
For - FürPour - Per
XUC030 . 1 030 45 48 2 28 12 99 M8 20 120 70 50 0.5 S21
XUC035 . 1 035 50 48 2 28 12 99 M8 20 120 70 50 0.65 XS.025
XUC040 . 1 040 55 48 2 28 12 121.6 M8 20 140 80 60 0.75 S23
XUC045 . 1 045 60 48 2 28 12 121.6 M8 20 140 80 60 0.8 XS.035
XUC050 . 1 050 70 60 3 36 14 141.4 M10 30 164 100 70 1.2 S25
XUC055 . 1 055 75 60 3 36 14 141.5 M10 30 164 100 70 1.5 XS.045
XUC060 . 1 060 80 60 3 36 14 183.4 M10 30 210 120 70 1.8 S27
XUC070 . 1 070 90 60 3 36 14 183.4 M10 30 210 120 70 2 XS.055
XUC080 . 1 080 100 62 3 36 14 210.7 M12 35 240 140 70 2.5 XS.065
SHAFT SEALING
WELLENABDICHTUNG
ETANCHEITE
TENUTA
Packing - Packung - Garniture à tresse - Baderna
C = teflonized - tefloniert - teflonée - teflonata (standard)B = graphitized - graphitiert - graphitée - grafitata (optional)D = fiberglass - Fiberglas - fibre de verre - filato di vetro (optional)
XUC
F1
E2
E
E1
ØC
E3
K3
K4
K1
K2
ØF2
ØD
VX - AXT 1
WA.02005.X T.66
07.05-
-
-
-
Code
ØShaftWelle
Arbre
Albero
ØScrew
Schnecken
Vis
Coclea
A B C Ø D E L N P P1 P2 P3 kg
XLH028_010T2. 028 114 54 39 30 M 8 5 170 10.5 40 65 / / 2.1
XLH028_012T2. 028 139 66.5 39 30 M 8 5 170 10.5 40 65 / / 2.1
XLH040_015T2. 040 168 80 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 6.5
XLH040_020T2. 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 7.2
XLH040_025T2. 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 8.8
XLH040_030T2. 040 323 157.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 9.5
XLH060_030T2. 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 16.5 / 185 70 35 16
INTERMEDIATE BEARING
ZWISCHENLAGER
PALIER INTERMEDIAIRE
SUPPORTO INTERMEDIO
XLH
E = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - Inox 304 - Aisi 304F = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - Inox 316 - Aisi 316
80°
30°30°
E
ØD
ø N P2ø N
P1
P
P1
P3
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
WA.02005.X T.67
AX_
-
-
-
-
HANGER BEARING
ZWISCHENLAGER
SUPPORT PALIER INTERMEDIAIRE
SUPPORTO INTERMEDIO
XLB
B
A
C
P P1 P P3P1P3
P2 P2
ØNØN
Ø Code A B C D E F LDIN 5482
Ø MN P P1 P2 P3 Ø R kg
100 XLB028 . 010V.. 175 20 115 39 30 70 170 28x25 10.5 40 65 / / 28 2.1
120 XLB028 . 012V.. 175 20 115 39 40 70 170 28x25 10.5 40 65 / / 28 2.1
150 XLB040 . 015.. 175 30 115 74 50 80 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 6.5
200 XLB040 . 020.. 225 30 135 74 50 80 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 7.2
250 XLB040 . 025.. 275 40 160 74 60 100 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 8.8
300XLB040 . 030.. 325 40 195 74 60 100 245 40x36 12.5 45 115 / / 40 9.5
XLB060 . 030.. 325 40 195 74 60 100 295 60x55 16.5 / 185 70 35 60 16
AX_ 1
WA.02005.X T.68
07.05-
-
-
-
Ø
ED
ØA
ØC
ØC
ØA
D E
Ø
E
B B
ØF
ØF
Ø
ED
ØC
ØC
D EØ
E
B B
ØF
ØF
ØA
ØA
SHAFT COUPLINGS
WELLENVERBINDUNGEN
ACCOUPLEMENTS
ACCOPPIAMENTI
XAH - XAK
Ø C
Ø A B D E F 042 048 060 114 168
028 70 12.5 40 M10 XAH028T042 XAH028T048 / / /
040 92 20 45 M12 / / XAH040T060 XAH040T114 /
048 92 20 45 M16 / / XAH048T060 / /
060 140 20 35 M20 / / / XAH060T114 /
075 140 25 40 M20 / / / XAH075T114 /
090 180 32 50 M24 / / / XAH090T114 XAH090T168
Ø A B D E Ø F
Ø C
060 114
028 109.5 12.5 40 10 XAK028T060 /
048 140 20 45 16 / XAK048T114
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.69
S 2 1 B 5 1
080 = 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW
GEAR REDUCER
GETRIEBE
REDUCTEUR
TESTATA MOTRICE
Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato
ratio - see catalogueUnters. - Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo
S21-S23-S25-S27
A
CB
U
H1
L
L1
M
G
H1
H
F
H
T
W
S
Q
E3
E
N
Z
E2E1
D
R
P
E4
E3
E1 E2
S 2 7 B 5 7
112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22.0 kW200 = 30 - 37 kW
ratio - see catalogueUnters. - Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo
S 2 3 B 5 2
090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW
ratio - see catalogueUnters. - Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo
S 2 5 B 5 2
100 = 2.2 - 3 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22.0 kW
ratio - see catalogueUnters.- Siehe Katalograpp. - voir cataloguerapp. - vedi catalogo
Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato
Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato
Bolted st. st. 304Edelstahl 1.4301 QuerspannstiftInox 304 brochéAisi 304 spinato
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.70
07.05-
-
-
-
Type kWoutlet
uscitaA B C D E E1 E2 E3 E4 F G
H
H1
L
L1
M N P Q R S T U W Z XUC kg
S21
0.25
0.37
A51 317 96 143 28 65 12.5 40 10 /
42
18092
105
11
13192 24
14 130 5 16 160
108
10
75XUC
30
27
0.55
0.7542 19 165 6 21.5 200 12 30
1.1
1.542 24 165 8 27 200 12 30
2.2
3
4
52 28 215 8 31 250 15 32
S23
0.75
1.1
1.5
A52
A53
340 111 143 40 85 20 45 12 /
42
180
105
130
13 222 43.5
19 165 6 21.5 200
159
12
75XUC
40
40
42 24 165 8 27 200 12 45
2.2
3
4
A52
A5352
105
13028 215 8 31 250 15 46
5.5
7.5
9.2
A53 50 130 38 265 10 41 300 15 46
Type kWoutlet
uscitaA B C D E E1 E2 E3 E4 F G
H
H1
L M N P Q R S T U W Z XUC kg
S25
2.2
3
4
A55 417 128 180 48 85 20 45 16 /
35
276 149 17 256 43.5
28 215 8 31 250
186
15
94XUC
50
75
5.5
7.5
9.2
50 38 265 10 41 300 15 78
11
1572 42 300 12 45 350 19 78
18.5
2272 48 300 14 51,5 350 19 78
S27
4
A57 519 174 225 60 110 20 35 16 70
35
276 198 22 348 43.5
28 215 8 31 250
221
15
94XUC
60
138
5.5
7.5
9.2
50 38 265 10 41 311 15 141
11
1578 42 300 12 45 350 19 146
18.5
2278 48 300 14 31.5 350 19 146
30
3778 55 350 16 59 400 19
150
S21 - S23
S25 - S27
GEAR REDUCER
GETRIEBE
REDUCTEUR
TESTATA MOTRICE
S21-S23-S25-S27
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.71
ELECTRIC MOTORS
ELEKTROMOTOREN
MOTEUR ELECTRIQUES
MOTORI ELETTRICI
Cable glands are made of plas-tic. Junction on left side of motorseen standing behind fan.
*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
N.B.: When mounted on feedermotor painted Gentian Blue RAL5010. As spare part only primerpainted.
Verschraubungen aus Kunst-stoff. Klemmenkasten auf der lin-ken Seite von Lüfterhaube ausgesehen. Kabeleintritte an derUnterseite des Klemmenkastens.
*Je nach Fabrikat sind Toleran-zen von ± 50 mm möglich.
Anm: Wenn Getriebe aufSchnecke montiert ist, Lackie-rung = ezianblau RAL 5010. AlsErsatzteil nur mit Grundanstrich.
I pressacavi sono in plastica.La morsettiera si trova sul latosinistro del motore (visto dal car-ter).
*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.
N.B.: Montato sulla coclea è ver-niciato in Blu Genziana RAL5010; come ricambio è vernicia-to in antiruggine.
Pressecâbles en plastique.Boîte à bornes sur la côté gau-che du moteur (vu du carter).
*Avec des marques diversesdes tolérances de ± 50 mm sontpossibles.
N.B.: Monté sur la vis les mo-teurs sont peints en Bleu Genti-ane RAL 5010. Comme pièce derechange en antirouille.
LmL
E
D O
F
C
N
Ø R
Ø M
Ø P
kW Mot. Code C D E F L Lm* M N O n° P Q R kg PG
0.55 80 A MT0800A04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 17 16
0.75 80 B MT0800B04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 18 16
1.1 90 S MT0900S04145 126 24 8 27 50 248 200 165 12.5 4 130 3.5 180 25 16
1.5 90 L MT0900L04145 126 24 8 27 50 273 200 165 12.5 4 130 3.5 180 26 16
2.2 100 LR MT100LR04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 34 21
3 100 LH MT100LH04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 35 21
4 112 M MT1120M04145 142 28 8 31 60 334 250 215 15 4 180 4 218 44 21
5.5 132 S MT1320S04145 172 38 10 41 80 371 300 265 15 4 230 4 258 65 21
7.5 132 M MT1320M04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 79 21
9.2 132 ML MT1320L04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 87 2
11 160 M MT1600M04245 204 42 12 45 110 485 350 300 19 4 250 5 300 118 29
15 160 L MT1600L04245 204 42 12 45 110 529 350 300 19 4 250 5 300 139 29
18.5 180 M MT1800M04245 200 48 14 51.5 110 543 350 300 19 4 250 5 340 160 29
22 180 L MT1800L04245 270 48 14 51.5 110 585 350 300 19 4 250 5 340 220 29
MT
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.72
07.05-
-
-
-
OUTLET
AUSLAUFX
SORTIE
SCARICO
V1B53
V1B5
V1B51
V1B52
OUTLET
AUSLAUFXSORTIE
SCARICO
DRIVE UNIT ROTATIONS
ANTRIEBSDREHUNH
ORIENTATION MOTORISATION
ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE
View
gesehen vonVue de
Vista da
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.73
V1L-B53
V1L-B5
V1L-B51
OUTLET
AUSLAUFX
SORTIE
SCARICO
V1L-B52
OUTLET
AUSLAUFXSORTIE
SCARICO
POSITION OF DRIVE UNIT WITH COUPLING
ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEB MIT KUPPLUNG
ORIENTATION MOTORISATION TRANSMISSION AVEC JOINT
ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE CON GIUNTO
VX
View
AnsichtVue de
Vista da
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.74
07.05-
-
-
-
TR COUPLING - MOUNTING POSITION
TR KUPPLUNG - MONTAGEPOSITION
TR JOINT - POSITION DE MONTAGE
TR GIUNTO - POSIZIONE DI MONTAGGIO
AX_
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.75
VX - AXT
Ø
End bearing shaftWelle Endlager
Arbre palier d’extrémitéAlbero supporto estremità
WAM"S"
SEW"RF"
ROSSI"UC2A"
A
B C
WAM SEW ROSSI
100 025 21 67 63/64 231 231 251 280 280
120 025 21 67 63/64 231 231 251 280 280
150035 21 77 63/64 259 259 271 280 280
035 23 77 80/81 280 280 296 280 280
200
035 21 67 63/64 259 259 271 355 355
035 23 77 80/81 280 280 296 355 355
045 23 77 80/81 331 331 347 355 355
250
035 21 67 63/64 259 259 271 410 410
035 23 77 80/81 280 280 296 410 410
045 23 77 80/81 331 331 347 410 410
045 25 87 100/101 355 355 354 410 410
300
035 23 77 80/81 280 280 296 465 465
045 23 77 80/81 331 331 347 465 465
045 25 87 100/101 355 355 354 465 465
045 27 97 125/126 375 375 380 465 465
055 23 77 80/81 339 339 355 465 465
055 25 87 100/101 363 363 362 465 465
056 27 97 125/126 383 383 388 465 465
A
B
C
OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT
EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE
ENCOMBREMENTS TR ACCOUPLEMENT - BÂTI
INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.76
07.05-
-
-
-
AX _U- AXMU
Ø
End bearing shaftWelle Endlager
Arbre palier d’extrémitéAlbero supporto estremità
WAM"S"
SEW"RF"
ROSSI"UC2A"
AB C
WAM SEW ROSSI
150035 21 67 63/64 259 251 271 260 285
035 23 77 80/81 280 280 296 260 285
200
035 21 67 63/64 259 259 271 320 320
035 23 77 80/81 280 280 296 320 320
045 23 77 80/81 331 331 347 320 320
250
035 21 67 63/64 259 259 371 375 375
035 23 77 80/81 280 280 296 375 375
045 23 77 80/81 331 331 347 375 375
045 25 87 100/101 355 355 354 375 375
300
035 23 77 80/81 280 280 296 440 440
045 23 77 80/81 331 331 347 440 440
045 25 87 100/101 355 355 354 440 440
045 27 97 125/126 375 375 380 440 440
055 23 77 80/81 339 339 355 440 440
055 25 87 100/101 363 363 361 440 440
055 27 97 125/126 383 383 388 440 440
A
B
C
OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT
EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE
ENCOMBREMENTS TR ACCOUPLEMENT - BÂTI
INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.77
AX _V- AXMV
Ø
End bearing shaftWelle Endlager
Arbre palier d’extrémitéAlbero supporto estremità
WAM"S"
SEW"RF"
ROSSI"UC2A"
AB C D
WAM SEW ROSSI
100 025 21 67 63/64 231 231 251 260 260 260
120 025 21 67 63/64 231 231 251 260 260 260
150035 21 67 63/64 259 259 271 320 497 277
035 23 77 80/81 280 280 296 320 497 277
200
035 21 67 63/64 259 259 271 385 552 327
035 23 77 80/81 280 280 296 385 552 327
045 23 77 80/81 331 331 347 385 552 327
250
035 21 67 63/64 259 259 271 440 667 377
035 23 77 80/81 280 280 296 385 552 327
045 23 77 80/81 331 331 347 440 667 377
045 23 87 100/101 355 355 354 440 667 377
300
035 23 77 80/81 280 280 296 495 667 447
045 23 77 80/81 331 331 347 495 667 447
045 25 87 100/101 355 355 354 495 667 447
045 27 97 125/126 375 375 380 495 667 447
055 23 77 80/81 339 339 355 495 667 447
055 25 87 100/101 363 363 362 495 667 447
055 27 97 125/126 383 383 388 495 667 447
D
A
B
C
OVERALL DIMENSIONS TR COUPLING MOUNT
EINBAUMASSE ANTRIEB MIT KUPPLUNGSKONSOLE
ENCOMBREMENTS TR ACCOUPLEMENT - BÂTI
INGOMBRI TR GIUNTO - BASAMENTO
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.78
07.05-
-
-
-
V3N-B53
V3S-B53
V3W-B53
V3W-B5
V3N-B5
V3S-B51
V3N-B51
V3E-B5
OUTLET
AUSLAUFX
SORTIE
SCARICO
OUTLET
AUSLAUFXSORTIE
SCARICO
View
AnsichtVue de
Vista da
POSITION DRIVE UNIT WITH CHAIN TRANSMISSION
ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB
ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA
VX
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.79
AX_ _ _
POSITION DRIVE UNIT WITH CHAIN TRANSMISSION
ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB
ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA
inlet - outlet axis
asse delle bocche
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.80
07.05-
-
-
-
VX - AXT
OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES
EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB
ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA
G
C
NORD
WEST ESTSUD
A A
G
G
C
D
B
B
E
C
BA
E
C
AD
D
B
D
E
E
G
Code Ø
END BEARINGSHAFT
WELLE
ARBREALBERO
WAM A B C D E G
XD_010025RW25 100 025 S21 280 280 580 195 75 300
XD_012025RW25 120 025 S21 280 280 580 195 75 300
XD_015035RW25 150 035 S21 280 280 600 210 75 300
XD_015035RW35 150 035 S23 280 280 600 230 95 300
XD_020035RW25 200 035 S21 355 355 675 210 75 340
XD_020035RW35 200 035 S23 355 355 675 230 95 340
XD_025035RW25 250 035 S21 410 410 725 210 75 370
XD_025035RW35 250 035 S23 410 410 725 230 95 370
XD_025045RW35 250 045 S23 410 410 725 255 95 370
XD_025045RW45 250 045 S25 410 410 810 280 120 405
XD_030045RW35 300 045 S23 465 465 795 255 95 405
XD_030055RW35 300 055 S23 465 465 795 265 95 405
XD_030045RW45 300 045 S25 465 465 865 280 120 435
XD_030055RW45 300 055 S25 465 465 865 290 120 435
XD_030055RW55 300 055 S27 465 465 975 300 140 495
XD_030065RW55 300 065 S27 465 465 975 320 140 495
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.81
AXU - AXMU
OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES
EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB
ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA
C
B
A
E
G
C
NORD
WEST ESTSUD
A
C
AD
A
D
B
D
E
B
E
E
G
G
G
C
D
B
Code Ø
END BEARINGSHAFTWELLE
ARBREALBERO
WAM A B C D E G
XD_015035RW25 150 035 S21 285 260 575 210 75 300
XD_015035RW35 150 035 S23 285 260 625 230 95 315
XD_020035RW25 200 035 S21 320 320 645 210 75 320
XD_020035RW35 200 035 S23 320 320 695 230 95 345
XD_025035RW25 250 035 S21 375 375 705 210 75 350
XD_025035RW35 250 035 S23 375 375 755 230 95 375
XD_025045RW35 250 045 S23 375 375 755 255 95 375
XD_025045RW45 250 045 S25 375 375 790 280 120 375
XD_030045RW35 300 045 S23 440 440 820 255 95 410
XD_030055RW35 300 055 S23 440 440 820 265 95 410
XD_030045RW45 300 045 S25 440 440 855 280 120 410
XD_030055RW45 300 055 S25 440 440 855 290 120 410
XD_030055RW55 300 055 S27 440 440 975 300 140 465
XD_030065RW55 300 065 S27 440 440 975 320 140 465
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.82
07.05-
-
-
-
AXV (100-120)
AXMV (100-120)
C
BA
E
G
C
NORD
WEST ESTSUD
A
C
AD
A
D
B
D
E
B
E
E
G
G
G
CD
B
OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES
EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENTRIEB
ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA
Code Ø
END BEARING
SHAFT
WELLE
ARBRE
ALBERO
WAM A B C D E G
XDSV010025RW25 100 025 S 21 285 260 560 195 75 300
XDSV012025RW25 120 025 S 21 285 260 560 195 75 300
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.83
AXV - AXMV
CHAIN TRANSM. OVERALL DIMENSIONS POS. SOUTH
EINBAUMASSE KETTENTRIEBE POS. SÜD
ENCOMBREMENTS ENTR. PAR CHAÎNE POS. SUD
INGOMBRI TR CATENA POS. SUD
C
AD
B
GH
F
E
Code Ø
END BEARING
SHAFT
WELLE
ARBRE
ALBERO
WAM A B C D E F G H
XDSV015035RW25 150 035 S21 485 265 630 210 75 320 150 305
XDSV015035RW35 150 035 S23 485 265 660 230 95 320 170 320
XDSV020035RW25 200 035 S21 540 320 695 210 75 385 150 345
XDSV020035RW35 20 053 S23 540 320 730 230 95 385 170 360
XDSV025035RW25 250 035 S21 655 365 755 210 75 440 155 380
XDSV025035RW35 250 035 S23 655 365 785 230 95 440 170 390
XDSV025045RW35 250 045 S23 655 365 785 255 95 440 170 390
XDSV025045RW45 250 045 S25 655 365 840 280 120 440 210 405
XDSV030045RW35 300 045 S23 655 435 840 255 95 495 170 420
XDSV030055RW35 300 055 S23 655 435 840 265 95 735 170 420
XDSV030045RW45 300 045 S25 655 435 895 280 120 495 210 435
XDSV030055RW45 300 055 S25 655 435 895 290 120 495 210 435
XDSV030055RW55 300 055 S27 655 435 1000 300 140 495 260 490
XDSV030065RW55 300 065 S27 655 435 1000 320 140 495 260 490
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.84
07.05-
-
-
-
AXU - AXMU
G F
B
E
DA
CC
AD
E
B
F G
Code Ø
END BEARING
SHAFT
WELLE
ARBRE
ALBERO
WAM A B C D E F G
XDEV015035RW25 150 035 S21 320 685 795 210 75 150 410
XDEV015035RW35 150 035 S23 320 715 825 230 95 170 420
XDEV020035RW25 200 035 S21 385 740 850 210 75 150 440
XDEV020035RW35 200 053 S23 385 775 885 230 95 170 450
XDEV025035RW25 250 035 S21 440 825 970 210 75 155 500
XDEV025035RW35 250 035 S23 440 870 1015 230 95 170 525
XDEV025045RW35 250 045 S23 440 870 1015 255 95 170 525
XDEV025045RW45 250 045 S25 440 910 1055 280 120 210 525
XDEV030045RW35 300 045 S23 495 905 1015 255 95 170 525
XDEV030055RW35 300 055 S23 495 905 1015 265 95 170 525
XDEV030045RW45 300 045 S25 495 945 1055 280 120 210 525
XDEV030055RW45 300 055 S25 495 945 1055 290 120 210 525
XDEV030055RW55 300 055 S27 495 1050 1160 300 140 260 580
XDEV030065RW55 300 065 S27 495 1050 1160 320 140 260 580
OVEST EST
OVERALL DIMENSIONS CHAIN TRANSMISSION DRIVES
EINBAUMASSE ANTRIEBE MIT KETTENANTRIEB
ENCOMBREMENTS MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR CHAÎNE
INGOMBRI MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CATENA
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.85
V1B53-N
V1B53-S
V1B53-W
V1B5-W
V1B5-N
V1B52-W
V1B52-S
V1B51-S
V1B51-N
V1B5-E
V1B52-E
OUTLET
AUSLAUFX
SORTIE
SCARICO
OUTLET
AUSLAUFXSORTIE
SCARICO
POSITION DRIVE UNIT WITH BELT TRANSMISSION
ANTRIEBSAUSRICHTUNG ANTRIEBE MIT RIEMENTRIEB
ORIENTATION MOTORISATION ENTRAÎNEMENT PAR COURROIES
ORIENTAMENTO MOTORIZZAZIONE TRASMISSIONE A CINGHIE
VX
View
AnsichtVue de
Vista da
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.86
07.05-
-
-
-
AX_ _ _
TR BELT - MOUNTING POSITION
RIEMENANTRIEB - MONTAGEPOSITION
TR COURROIE - POSITION DE MONTAGE
TR CINGHIA - POSIZIONE DI MONTAGGIO
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.87
VX - AX_ _ _
OVERALL DIMENSIONS BELT TRANSM. S21 - 23 - 25 – 27
EINBAUMASSE RIEMENTRIEBE S21 - 23 - 25 - 27
ENCOMBREMENTS ENTR. COURROIES S21 - 23 - 25 - 27
INGOMBRI TR CINGHIA S21 - 23 - 25 - 27
BG
FD
E
AH
TypeMotor size -Baugröße Motor
Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H
S 21
071
080
090530 240 260 155 115 70 22
100
112585 280 290 155 140 80 22
132 670 330 315 190 165 100 22
TypeMotor size -Baugröße Motor
Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H
S 23
080
090565 240 290 160 115 80 22
100
112615 280 315 160 140 80 22
132 700 330 345 190 165 100 22
160 860 400 425 235 200 130 22
TypeMotor size -Baugröße Motor
Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H
S 25
080
090590 240 315 160 115 100 32
100
112645 280 335 170 140 100 32
132 725 330 370 190 165 100 32
160 860 400 425 235 200 130 32
180 960 400 525 235 200 130 32
TypeMotor size -Baugröße Motor
Taille moteur - Grandezza motoreA B D E F G H
S 27
100
112670 280 360 170 140 130 32
132 750 330 395 190 165 130 32
160
180925 400 475 250 200 130 32
200 1070 470 555 290 225 145 32
225 1125 520 585 290 250 155 32
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.88
07.05-
-
-
-
ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM
ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM
ACCESSOIRES - RACCORDS FILETES XKS / COUVERCLE BOUCHE XJM
ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM
N.B.: La fornitura comprendeanche una fascetta di fissaggioda applicare nella parte di altez-za utile.
N.B.: Der Bestellcode beinhalteteine Schlauchschelle.
N.B.: The covers are suppliedwith a steel clamp to be appliedin the area indicated.
RUBBER SPOUT COVERS FOR ROUND SPOUTS WITH BEADED EDGEABDECKUNG AUS KAUTSCHUK FÜR RUNDE EIN-/AUSLÄUFE MIT BÖRDELCOUVERCLE EN CAOUTCHOUC POUR BOUCHES AVEC BORDCOPRIBOCCA IN GOMMA PER BOCCHE CON BORDINO
N.B.: Le coppie di raccordi filet-tati XKS..1 servono da attaccoper qualsiasi tipo di fissaggiodella coclea e sono normalmen-te saldati sul centro tubo cocleaa 120mm oltre l’asse bocca cari-co.
N.B.: XKS Gewindeaufsätze die-nen zur Befestigung jeglicherArt von Abspann- oder Abstüt-zungshilfen und werden im Ab-stand von 120 mm von Einlauf-mitte in der Schneckenachse aufdas Außenrohr geschweißt.
N.B.: Pairs of XKS..1 pipe fittingscan be used to attach the feed-er to any type of mount and arewelded onto the feeder pipe axis120 mm from the inlet centre.
THREADED PIPE FITTINGS (1 PAIR)GEWINDEAUFSÄTZE (1 PAAR)PAIR DE RACCORDS FILETESCOPPIE DI RACCORDI FILETTATI
N.B.: Les pairs de raccords file-tés XKS..1 servent comme sup-port pour quelconque type defixation de la vis et sont soudéssur l’axe du tube de la vis à 120mm outre le centre de la bouched’entrée.
N.B.: La forniture comprend uncollier de fixation à appliquerdans la partie d’hauteur utile.
* per pair / pro Paar / par pair / per coppia
Code L M kg*
XKS202 20 20 0.4
XKS282 28 28 0.54
XKS332 33 30 0.64
XKS402 40 30 0.8
XKS502 50 30 1.0
XKS632 63 30 1.2
XKS682 68 30 1.3
XKS752 75 30 1.4
ØB
ØC
ØA
45
*28
M
L
M16
Ø 40
ØSpoutBocca
CODE ØA ØB ØC
ThicknessStärke
EpaisseurSpessore
mm
kg
168 XJM168 168 180 178 4 0,13
193 XJM193 193 205 203 4 0,17
219 XJM219 219 232 229 4 0,19
273 XJM273 273 286 283 4 0,35
323 XJM323 323 336 333 4 0,36
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.89
ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY
ZUBEHÖR - BÖRDERLRAND XJY
ACCESSOIRES - BORD BOUCHE XJY
ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY
The collars are made by me-chanically deforming the end ofthe spout. Paint finish same asfor feeder.
Die Durchmesserweiterung derEin-und Auslaufstutzen entstehtdurch maschinelles Aufbördeln.Anstrich gleich dem der Schnek-ke.
Il bordino viene ricavato per bor-datura della estremità della boc-ca e verniciato nel colore dellacoclea.
Le bord est fabriqué mécanique-ment par bordure de l’extrémitéde la bouche. Il est peint dans lamême couleur que la vis.
20
ø SPOUT +8
Ø
SPOUT
EIN-/AUSL.
BOUCHE
BOCCA
Code
114 XJY114_
168 XJY168_
193 XJY193_
219 XJY219_
273 XJY273_
323 XJY323_
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.90
07.05-
-
-
-
Hs
45°
CC
Y Y
B
ØAØA
DE
FGH
H
ACCESSORIES - “A” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.
ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL) TYP “A”
ACCESSOIRES - KIT SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “A”
ACCESSORI - KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "A"
Y = Depends on distance between the two silos
Y = Abhängig von Abstand zwischen den zwei Silos.
Y = Dépend de la distance entre les deux silos
Y = Dipende dalla distanza tra i due silos
Il kit è composto da :bulloni-tronchetti di scarico-flan-gie tonde-calzone in gomma (confascette)-bordino ferma calzo-ne.
Le kit comprend:boulons-tronçons de sortie-bri-des rondes-chausse caout-chouc (avec colliers)-bord ser-re-chausse.
Der Satz besteht aus:Schraube-Austragestutzen-run-den Flanschen-Gummistutzen(mit Rohrschellen)-Arretierungs-kante.
The kit comprises:bolts-outlet stub pipes-roundedflanges-rubber sleeve (withclamps)-sleeve holder beadededge.
N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.
N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.
Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.
N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.
CODE ** ØA ØB C
D
E
F
G H
Min. Max. Min. Max.
VEX114AA_114 230 165
720 920 950 100 300 400200
VEX114AB_ 720 1720 1750 100 1100 1200
VEX139AA_139 230 165
720 920 900 100 300 400200
VEX139AB_ 720 1720 1700 100 1100 1200
VEX168AA_168 300 165
725 925 940 100 300 400200
VEX168AB_ 725 1725 1740 100 1100 1200
VEX193AA_193 300 175
725 925 970 100 300 400200
VEX193AB_ 730 1730 1770 100 1100 1200
VEX219AA_219 360 190
730 930 1050 100 300 400200
VEX219AB_ 730 1730 1850 100 1100 1200
VEX273AA_273 360 215
840 1040 1150 100 300 400250
VEX273AB_ 840 1840 1950 100 1100 1200
VEX323AA_323 360 240
845 1045 1250 100 300 400250
VEX323AB_ 845 1845 2050 100 1100 1200
** = Order code (order separately)
** = Bestellcode (separat zu bestellen)
** = Code de commande (à commander à part)
** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.91
Hs
45°
HH
C
ØBØA
E D
G F
ACCESSORIES - “B” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.
ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL) TYP “b”
ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “B”
ACCESSORI: KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "B"
Il kit è composto da:bulloni-tronchetti quadri-flangiequadre-calzone in gomma (confascette)-bordino ferma calzo-ne.
Le kit comprend:boulons-tronçons de sortie-bri-des carrées-chausse caout-chouc (avec colliers)-bord ser-re-chausse.
Der Satz besteht aus:Schraube-Quadratstutzen- qua-dratischen Flanschen-Gummis-tutzen (mit Rohrschellen)-Arre-tierungskante.
The kit comprises:bolts-square stub pipes-squareflanges-rubber sleeves (withclamps)-sleeve-holder beadededge
CODE ** ØA ØB C
D
E
F
G H
Min. Max. Min. Max.
VEX114BA_114 168
230 1270 1470 1570 100 300400 500
VEX114BB_ 1270 2170 2370 100 1100 1200
VEX139BA_139 168
230 1273 1473 1570 100 300400 500
VEX139BB_ 1273 2173 2370 100 1100 1200
VEX168BA_168 193
300 1276 1476 1570 100 300400 500
VEX168BB_ 1276 2176 2370 100 1100 1200
VEX193BA_193 219
300 1279 1479 1570 100 300400 500
VEX193BB_ 1279 2179 2370 100 1100 1200
VEX219BA_219 273
360 1317 1517 1610 100 300400 500
VEX219BB_ 1317 2317 2410 100 1100 1200
VEX273BA_273 323
360 1353 1553 1650 100 300400 500
VEX273BB_ 1353 2353 2450 100 1100 1200
VEX323BA_323 357
390 1498 1698 1798 100 300400 600
VEX323BB_ 1498 2498 2598 100 1100 1200
N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.
N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.
Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.
N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.
** = Order code (order separately)
** = Bestellcode (separat zu bestellen)
** = Code de commande (à commander à part)
** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )
Y = Depends on distance between the two silos
Y = Abhängig von Abstand zwischen den zwei Silos.
Y = Dépend de la distance entre les deux silos
Y = Dipende dalla distanza tra i due silos
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.92
07.05-
-
-
-
ACCESSORIES - “C” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.
ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL ) TYP “C”
ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “C”
ACCESSORI: KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "C"
Il kit è composto da :bulloni - flangie tonde - tronchettosagomato
Le kit est composé de :boulons - brides rondes - tron-çon recourbé
Der Satz besteht aus:Schrauben - Rundflansche -Formstutzen
The kit comprises:bolts - rounded flanges - angu-lar stub pipe
Hs
E C
B
ØA
ØA
45°
D
N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.
N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.
Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.
N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.
** = Order code (order separately)
** = Bestellcode (separat zu bestellen)
** = Code de commande (à commander à part)
** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )
CODE ** ØA B CD E
Min. Max. Min. Max.
VEX114CA_114 290
400 165 345 50 230
VEX114CB_ 1200 165 1145 50 1030
VEX139CA_139 290
400 165 345 50 230
VEX139CB_ 1200 165 1145 50 1030
VEX168CA_168 365
420 170 370 50 250
VEX168CB_ 1220 170 1170 50 1050
VEX193CA_193 375
440 190 390 50 250
VEX193CB_ 1240 190 1190 50 1050
VEX219CA_219 440
440 190 390 50 250
VEX219CB_ 1240 190 1190 50 1050
VEX273CA_273 465
480 230 430 50 250
VEX273CB_ 1280 230 1230 50 1050
VEX323CA_323 475
495 250 450 50 250
VEX323CB_ 1295 250 1250 50 1050
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.93
ACCESSORIES - “D” TYPE (FLEXIBLE) OUTLET ASSY.
ZUBEHÖR - AUSLAUF (FLEXIBEL) TYP “D”
ACCESSOIRES - KIT DE SORTIE (FLEXIBLE) TYPE “D”
ACCESSORI: KIT SCARICO ( FLESSIBILE ) TIPO "D"
Il kit è composto da :tronchetto - flangia tonda - cal-zone in gomma (con fascette) -bordino ferma calzone.
Le Kit comprend :tronçon - bride ronde - chausseen caoutchouc (avec colliers) -bord serre-chausse.
Der Satz besteht aus:Stutzen-Rundflansch-Gummis-tutzen (mit Rohrschellen)-Arre-tierungskante.
The kit comprises:stub pipe - rounded flange - rub-ber sleeve (with clamp) - sleeveholder beaded edge
Hs
D
C
15°ØA
45°
G
100
E
ØB
F
N.B.: Il kit Ø323 viene fornito sen-za calzone in gomma.
N.B.: The Ø323 kit is suppliedwithout rubber sleeve.
Anm.: Der Satz Ø323 wird ohneGummistutzen geliefert.
N.B.: le kit Ø323 est fourni sanschausse en caoutchouc.
** = Order code (order separately)
** = Bestellcode (separat zu bestellen)
** = Code de commande (à commander à part)
** = Codice d' ordinazione ( da ordinare a parte )
CODE ** ØA ØB
C
D E
F G
Min. Max. Min. Max. Min. Max.
VEX114DA_114 168
280 320 520 300 100 200 310 405
VEX114DB_ 280 550 1420 1200 100 1100 310 1275
VEX139DA_139 168
280 320 523 300 100 200 310 405
VEX139DB_ 280 550 1423 1200 100 1100 310 1275
VEX168DA_168 193
350 390 526 300 100 200 315 410
VEX168DB_ 350 620 1426 1200 100 1100 315 1280
VEX193DA_193 219
420 450 529 300 100 200 318 415
VEX193DB_ 350 620 1429 1200 100 1100 318 1285
VEX219DA_219 273
420 450 537 300 100 200 325 420
VEX219DB_ 420 680 1437 1200 100 1100 325 1290
VEX273DA_273 323
420 450 543 300 100 200 331 430
VEX273DB_ 420 680 1443 1200 100 1100 331 1297
VEX323DA_323 356
420 450 548 300 100 200 336 435
VEX323DB_ 420 680 1448 1200 100 1100 336 1302
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.94
07.05-
-
-
-
G
ø C
ø B
ø A
ø C
ø B
ø A
G
200
ø C
ø B
ø A
G
ACCESSORIES - FLANGE
ZUBEHÖR - FLANSCH
ACCESSOIRES - BRIDE
ACCESSORI - FLANGIA
XKF
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Fig. Code Ø A Ø B Ø CG Thickness - Dicke
Epaisseur - SpessoreVFS kg
N° Ø
1 XKF29_ 141 180 220 4 13.5 5 100 0.8
1 XKF30_ 116 180 220 4 14 5 100 1.3
1 XKF31_ 168 200 228 4 14 5 150 0.8
1 XKF32_ 193 250 278 4 14 5 200 1.4
2 XKF33_ 219 250 278 8 14 5 200 1.1
2 XKF34_ 273 300 328 8 14 5 250 1.3
2 XKF35_ 323 350 378 8 14 5 300 1.4
3 XKF36_ 323 375 440 8 14 5 300 3.4
2 XKF37_ 357 400 440 8 14 5 350 2.5
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.95
ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION
ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER
ACCESSOIRES - BRIDE POUR VANNES GUILLOTINE
ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Code
slide valveFlachschieber
vanne guillotinevalvola ghigl.
VLC..., VLQ...
A B C
G
E L
thicknessdicke
èpaisseurspessore
kg
Ø N°
XKF 71._ 150 170 115 230 12.5 8 15.5 261 5 2.3
XKF 73._ 200 221 93.3 280 12.5 12 15.5 311 5 2.8
XKF 74._ 250 275 110 330 12.5 12 15.5 361 5 3.3
XKF 75._ 300 325 128.3 385 12.5 12 24 433 5 5.2
XKF 76._ 350 357 89 445 12.5 20 19 483 5 6.1
VX - AXT 1
WA.02005.X T.96
07.05-
-
-
-
ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE
ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH
ACCESSOIRES - BRIDE
ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA
XKFA
45°
45°
Ø13,5
ØC
D
13,5
ØA
ØB
45°
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
Code Ø A Ø B Ø C D kg
XKFA30_ 115 180 220 5 1.3
XKFA29_ 140.5 180 220 5 1.4
XKFA31_ 169.3 200 228 5 0.9
XKFA32_ 195 250 278 5 1.5
XKFA33_ 220.4 250 278 5 1.1
XKFA34_ 274.8 300 328 5 1.25
XKFA35_ 326 350 378 5 1.45
XKFA36_ 326 375 440 5 3.35
XKFA37_ 359.1 400 440 5 2.5
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.97
ACCESSORIES - TURN FLANGE
ZUBEHÖR - DREHFLANSCH
ACCESSOIRES - ANNEAU ORIENTABLE
ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE
XJW
45°
45°
Ø13,5
ØC
D
13,5
ØA
ØB
45°
Code Ø Ø A Ø B Ø C D kg
XJW114_ 114 116 180 210 5 0.9
XJW139_ 139 141 180 210 5 0.65
XJW168_ 168 170 230 265 5 1.5
XJW219_ 219 222 280 315 5 1.8
XJW273_ 273 275 330 365 5 1.8
XJW323_ 323 326 385 435 5 2
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.98
07.05-
-
-
-
Il fissaggio della coclea può es-sere fatto con prolunga a unagamba XKR011.La prolunga viene imbullonata alsupporto registrabile XJX dallaparte della coclea e va saldatasu un traliccio (per es. della bi-lancia).
Trattamento: antiruggine.
In Verbindung mit den Rohrschel-len XJX dient die einarmige Tele-skopverlängerung XKR011, alseigentliches Abstützungsorgan.Die Befestigung zur Rohrschelleerfolgt mittels Schrauben undMuttern. Bauseitig wird die Tele-skopverbindung z. B. an denWaagenrahmen geschweißt.
Oberflächenbehandlung: Grund-anstrich.
The feeder can be fixed usingone-armed extension XKR011.The extension can be bolted tothe adjustable support, XJX, atthe feeder end and welded tothe supporting framework (e.g.of the weigh hopper) at the oth-er end.
Treatment: primer coat.
Example of application:Einbaubeispiel:Exemple d’application:Esempio di applicazione:
Rohrschellen zur Zwischenab-stützung oder Abspannung ver-wenden (ES-Schnecken > 7 mME-MA sollten je nach Rohr-durchmesser und Einbauwinkelca. alle 3 bis 3,5 m abgestütztoder abgespannt werden).
The adjustable supports arestrong pipe clamps used for fix-ing the tubular conveyors.They can be mounted at any pointof the pipe section, as they aremade up of two half-rings thatare bolted together.
Code A B C D E kg
XJX1142 114 210 110 195 140 1.80
XJX1392 139 240 125 225 150 2.00
XJX1682 168 270 140 225 165 2.20
XJX1932 193 295 150 275 175 2.32
XJX2192 219 320 165 305 190 2.50
XJX2732 273 375 190 355 215 2.80
XJX3232 323 425 215 405 240 3.10
Example of application:Einbaubeispiel:Exemple d’application:Esempio di applicazione:
Mounted on framework / Anbau auf RahmenMontage sur treillis / Applicazione su un traliccio
ADJUSTABLE SUPPORTROHRSCHELLENABSTÜTZUNGSUPPORT REGLABLESUPPORTO REGISTRABILE
Les supports réglables sont descolliers robuste pour la fixationdes vis tubulaires à des structu-res portantes.Ils peuvent être positionnés lelong du tube extérieur puisqu’ilssont constitués de deux demi-colliers boulonnés entre eux.
Mounted on framework / Anbau auf RahmenMontage sur treillis / Applicazione su un traliccio
La fixation de la vis peut êtreeffectué au moyen d’une rallon-ge à une jambe XKR011.La rallonge est boulonnée ausupport réglable XJX sur la viset soudée par exemple sur lechâssis de la bascule.
Traitement : antirouille.
XKR011 600 900 35 7
min. max.C kg
BCode
I supporti registrabili sono robu-ste fascette per il fissaggio dellecoclee tubolari.Possono essere posizionati lun-go tutto il tubo della coclea inquanto sono costituiti da due se-mianelli imbullonati tra di loro.
ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR
ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR
ACCESSOIRES - SUPPORT REGLABLE - XJX / PROLONGE - XKR
ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR
TELESCOPIC EXTENSIONTELESKOPVERLÄNGERUNGPROLONGE TELESCOPIQUEPROLUNGA TELESCOPICA
A
B
D~
C
82 20
60
E
80
450
530
BC
90
20
Ø 60
Ø 40
60
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.99
- The support is made of syn-thetic material, neutral in color,and is supplied with a galva-nized bracket, galvanized boltsand clamp.
- Der Lieferumfang beinhaltet einneutralfarbenes Kunstteil inkl.eine verzinkte Halterung, ver-zinkte Verschraubunge sowieeine Spannschelle.
- Viene fornito in materiale sinte-tico color neutro completo di ba-setta zincata, viti zincate, fa-scetta.
CODE STP04 1.0
kg
- Est fourni en matériau synthé-tique de couleur neutre avecbase galvanisée, boulonneriegalvanisée, collier.
ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4
ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4
ACCESSOIRES - SUPPORT GUIDE CABLES STP4
ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4
Ø52
/ 5
6
122
89
80 40
A
Ø A
114 124
139 141
168 158
193 172
219 188
273 217
323 244
VX - AXT 1
WA.02005.X T.100
07.05-
-
-
-
ACCESSORIES - ROTATIONAL INDICATOR BRACKET
ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER
ACCESSOIRES - BASE POUR AVERTISSEUR DE ROTATION
ACCESSORI - BASETTA PER SEGNALATORE DI ROTAZIONE
La basetta è dimensionata perun sensore induttivo normalmen-te chiuso M 30 passo fine.
The indicator bracket is sized fora fine pitch normally closed M 30inductive sensor.
La base est dimensionnée pourun détecteur inductif normale-ment fermé M 30 à pas fin.
Der Sockel ist für einen Indukti-onssensor mit ÖffnerkontaktM30 mit feiner Teilung ausgelegt.
XVA
AB
ø D
Code ø D A B
XVAPV0251 25 170 140
XVAPV0351 35 210 170
XVAPV0451 45 240 200
XVAPV0551 55 240 230
XVAPV0651 65 300 290
XVAPV0801 80 340 320
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.101
ACCESSORIES - XLM BASE SUPPORT
ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XLM
ACCESSOIRES -SUPPORT DE BASE XLM
ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XLM
Feeder axis - Achse ZuführschneckeAxe alimentateur - Asse alimentatore
Code Ø A B C D E F
XKL602100 150 340 232 190 12.5 350
120 150 340 232 190 12.5 350
XKL652150 200 340 236 190 12.5 440
200 200 415 311 190 12.5 500
XKL702
250 200 490 350 267 17 500
300 200 545 405 267 17 550
350 200 615 475 267 17 600
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
VX - AXT 1
WA.02005.X T.102
07.05-
-
-
-
PURGED SHAFT SEAL
WELLENABDICHTUNG MIT SPERRSPÜLUNG
ETANCHEITE FLUXEE
TENUTA FLUSSATA
XUJ
Plate in contact with productPlatte produktberührendPlaque en contact avec le produitPiastra a contatto con il prodotto
Ø A (mm)
Type of seal - Dichtungstyp - Type d’étanchéité - Tipo tenuta
(see list - siehe Liste - voir liste - vedi elenco)
Material of plate in contact with product - Werkstoff der produktberührenden Platte
Matériau de la plaque en contact avec le produit - Materiale piastra a contatto con il prodotto
1= Carbon steel - NormalstahlAcier au carbone - Acciaio al carbonio
2 = 304L st. st. - 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L3 = 316L st. st. - 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
X U J 6
Code Ø A B Ø CSuitable for - Passend zu
Pour type - Idoneo perkg
XUJ0306_ 030 S 21
XUJ0356_ 035 99 XS_025__
XUJ0406_ 040 S 23
XUJ0456_ 045 113 XS_035__
XUJ0506_ 050 S 25
XUJ0556_ 055 134 XS_045__
XUJ0606_ 060 S 27
XUJ0706_ 070 158 XS_055__
XUJ0806_ 080 158 XS_065__
1
07.05
WA.02005.X T.103
VX - AXT
-
-
-
-
A C
ø
450
C
C
C B
50
0
N.B.:Le tramogge standard AUX han-no due lunghezze ( 1 e 2 metri )e possono essere fornite pertutti i tipi di alimentatori AU.Le tramogge sono imbullonate.
N.B.:Les trémies standard AUX ontdeux longueurs (1 et 2 mètres)et elles peuvent être fourniespour tous les types de con-voyeurs AU.Les trémies sont boulonnées.
Anm.:Die Standardtrichter AUX habenzwei Längen (1 und 2 Meter)und können für alle Zubringerty-pen AU geliefert werden.Die Trichter sind verschraubt.
N.B.:The standard AUX hoppers areavailable in two lengths (1 and2 metres) and can be suppliedfor all types of AU feeders.The hoppers are fitted by meansof bolts.
ACCESSORIES - AUX BAG BREAKER HOPPERS
ZUBEHÖR - TRICHTER SACKENTLEERER AUX
ACCESSOIRES - TREMIE VIDE-SACS AUX
ACCESSORI - TRAMOGGE ROMPISACCHI AUX
COVER - DECKELCOUVERCLE - COPERCHIO
Ø
Feeder - SchneckeVis - Coclea
Code A B CCover - Deckel
Couvercle - Coperchio
150 AUX150TB_ 1000 730 43 AUX150CB_
150 AUX150TE_ 2000 730 43 AUX150CE_
200 AUX200TB_ 1000 780 43 AUX200CB_
200 AUX200TE_ 2000 780 43 AUX200CE_
250 AUX250TB_ 1000 830 43 AUX250CB_
250 AUX250TE_ 2000 830 43 AUX250CE_
300 AUX300TB_ 1000 880 54 AUX300CB_
300 AUX300TE_ 2000 880 54 AUX300CE_
2 St. st. 304L - Edelstahl 1.4306 - Inox 304L - Aisi 304L
3 St. st. 316L - Edelstahl 1.4404 - Inox 316L - Aisi 316L
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.104
07.05-
-
-
-
SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA
ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN
DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE
DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE
L
(m)A B C D E H F G M X Y
01 1000 125 550
02 2000 125 550
03 3000 125 550
04 3250 750 500 125 250 550
05 3250 1750 500 125 250 550
06 3250 2750 500 125 250 550
07 3250 1000 2750 500 125 250 550
08 3250 2000 2750 500 125 250 550
09 3250 3000 2750 500 125 250 550
10 3250 3000 1000 2750 500 125 250 550
11 3250 3000 2000 2750 500 125 250 550
12 3250 3000 3000 2750 500 125 250 550
13
14
15
16
17
18
19
20
SCREWS Ø 100 120 - SCHNECKEN Ø 100 120 - VIS SANS FIN Ø 100 120 - COCLEE Ø 100 120
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.105
SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA
ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN
DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE
DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE
SCREWS Ø 150-200-250 - SCHNECKEN Ø 150-200-250 - VIS SANS FIN Ø 150-200-250 - COCLEE Ø 150-200-250
L
(m)A B C D E H F G M X Y
01 1000 150 850
02 2000 150 850
03 3000 150 850
04 3250 750 500 150 250 850
05 3250 1750 500 150 250 850
06 3250 2750 500 150 250 850
07 3250 1000 2750 500 150 250 850
08 3250 2000 2750 500 150 250 850
09 3250 3000 2750 500 250 850
10 3250 3000 1000 2750 500 250 850
11 3250 3000 2000 2750 500 250 850
12 3250 3000 3000 2750 500 250 850
13
14
15
16
17
18
19
20
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.106
07.05-
-
-
-
SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA
ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN
DISPOSITIONS TRONCONS - COLISAGE
DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE
SCREWS Ø 300 - SCHNECKEN Ø 300 - VIS SANS FIN Ø 300 - COCLEE Ø 300
L
(m)A B C D E H F G M X Y
01 1000 175 1000
02 2000 175 1000
03 3000 175 1000
04 4000 175 1000
05 5000 175 1000
06 4750 1250 500 175 250 1000
07 4750 2250 500 175 250 1000
08 4750 3250 500 175 250 1000
09 4750 4250 500 175 250 1000
10 4750 1000 4250 500 175 250 1000
11 4750 2000 4250 500 175 250 1000
12 4750 3000 4250 500 175 250 1000
13
14
15
16
17
18
19
20
1
07.05
VX - AX_
-
-
-
- WA.02005.X T.107
VX WEIGHT
GEWICHT VX
POIDS VX
PESO VX
dovePa = peso comprendente boccacarico cilindrica di serie e moto-rizzazione completa di gabbia inlegno.Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di serie etestata scarico.Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza testatascarico e senza bocche.Pm = peso al metro lineare dellacocleam = lunghezza coclea (m).Pt = Peso totale
Pa
kW kg
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305
* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg* Le poids de la cage varie selon la taille de la motorisation de 15 kg à 30 kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg
Pbkg
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323
5 6 10 12 16 20 23
Pc = Pm x m
Pmkg/m
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323
22 28 33 36 40 46 55
w oPa = Gewicht inkl. zylindrischemSerieneinlauf sowie Antrieb mitSchutzverschlag aus Holz.Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endlager.Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Auslauf-End-lager sowie ohne Ein- und Aus-lauf.Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.m = Schneckenlänge (m).Pt = Gesamtgewicht
wherePa = weight including standardcylindrical inlet spout, as well ascomplete drive unit includingwooden drive protection crate.Pb = weight including standardcylindrical outlet spout and out-let end bearing assembly.Pc = weight of screw feederwithout drive unit, without outletend bearing assembly and with-out inlet and outlet spouts.Pm = weight per linear metre ofscrew feederm = screw feeder length (m).Pt = Total weight
Pa
Pc
Pb
oùPa = poids comprenant boucheentrée cylindrique de série etmotorisation dans cage en bois.Pb = poids comprenant bouchesortie cylindrique de série et sup-port palier de sortie.Pc = poids de la vis sans motori-sation, sans support palier desortie et sans bouches.Pm = poids par mètre linéaire dela vism = longueur de la vis (m).Pt = Poids total
VX - AX_ 1
WA.02005.X T.108
07.05-
-
-
-
ATU - ATV - ATMU - ATMV WEIGHT
GEWICHT ATU - ATV - ATMU - ATMV
POIDS ATU - ATV - ATMU - ATMV
PESO ATU - ATV - ATMU - ATMV
Pa
Pc
Pb
Pa
kW kg
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305
* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg* Le poids de la cage varie selon la taille de la motorisation de 15 kg à 30 kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg
Pbkg
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323
5 6 10 12 16 20 23
Pc = Pm x m
dovePa = peso comprendente boccacarico cilindrica di serie e moto-rizzazione completa di gabbia inlegno.Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di serie etestata scarico.Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza testatascarico e senza bocche.Pm = peso al metro lineare dellacocleam = lunghezza coclea (m).Pt = Peso totale
w oPa = Gewicht inkl. zylindrischemSerieneinlauf sowie Antrieb mitSchutzverschlag aus Holz.Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endlager.Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Auslauf-End-lager sowie ohne Ein- und Aus-lauf.Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.m = Schneckenlänge (m).Pt = Gesamtgewicht
wherePa = weight including standardcylindrical inlet spout, as wellas complete drive unit includingwooden drive protection crate.Pb = weight including standardcylindrical outlet spout and out-let end bearing assembly.Pc = weight of screw feederwithout drive unit, without out-let end bearing assembly andwithout inlet and outlet spouts.Pm = weight per linear metre ofscrew feederm = screw feeder length (m).Pt = Total weight
oùPa = poids comprenant boucheentrée cylindrique de série etmotorisation dans cage en bois.Pb = poids comprenant bouchesortie cylindrique de série et sup-port palier de sortie.Pc = poids de la vis sans motori-sation, sans support palier desortie et sans bouches.Pm = poids par mètre linéaire dela vism = longueur de la vis (m).Pt = Poids total
Pbkg
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323
22 28 33 36 40 46 55
WAM S.p.A.
Via Cavour, 338
I - 41030 Ponte Motta
Cavezzo (MO) - ITALY
fax
internet
videoconference
+ 39 / 0535 / 618111
+ 39 / 0535 / 618226
www.wamgroup.com
+ / 39 / 0535 / 49032
N.B. Rights reserved to modify technical specificationsN.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment.N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.