Stoppani Catalogue Nautiques
-
Upload
lechler-spa -
Category
Documents
-
view
308 -
download
17
description
Transcript of Stoppani Catalogue Nautiques
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
Catalogue Katalog
Lechler progetta, dal 1858, soluzioni tecniche ai bisogni dei propri Clienti nel mercato dei prodotti vernicianti, con passione ed impegno di risorse personali e strumentali.
Oltre 400 persone lavorano nella sede centrale italiana di Como, nei
Manchester, Grenoble, Barcellona e Kassel.
Lechler privilegia in ogni circostanza gli standard qualitativi ed il costante aggiornamento tecnologico dei prodotti e adotta, per tutte le attività di progettazione, produzione e commercializzazione, sistemi di qualità
Lechler propone una gamma ampia ed affermata di prodotti e
Lechler apporte, depuis 1858, des solutions techniques répondant aux besoins de ses clients dans le marché des produits Peintures avec passion et engagement de ressources personnelles et matérielles.
L’entreprise compte plus de 400 personnes dispatchées entre le siège central de Côme, les deux sites de production de Côme et Pérouse,
et Kassel.
Lechler met un accent particulier sur les normes de qualité ainsi que sur la mise à jour technologique continue des produits, et adopte pour l’ensemble des activités de conception, production et
UNI EN ISO 9001:2008.
Lechler offre une gamme large et consolidée de produits et services
Lechler ofrece, desde 1858, soluciones técnicas a las necesidades de los Clientes en el mercado de las Pinturas, con pasión y compromiso de las personas y medios técnicos. Más de 400 personas trabajan en la Sede central en Como, en los dos centros productivos de Como y Perugia y en las cuatro filiales europeas de Manchester, Grenoble, Barcelona y Kassel. Lechler antepone en cada circunstancia los standard cualitativos y la constante actualización tecnológica de los productos y adopta, paratodas las actividades de creación, producción y comercialización, sistemas
Lechler propone una amplia gama de productos y servicios especializados para los sectores Industria, Carrocería, Decoración y Náutica mediante las cuatro marcas del grupo.
A Lechler tem fornecido aos seus Clientes desde 1858 no sector da repintura soluções técnicas, sempre com um imenso entusiasmo e um grande compromisso.
Mais de 400 pessoas trabalham na Sede Italiana, nos centros de produção em Como e Perugia, e nos outros 4 centros europeus em Manchester, Grenoble, Barcelona e Kassel.
Dá uma grande importância à qual idade e à actual ização tecnológica dos produtos. UNI EN ISO 9001:2008 International Quality
construção e negociação.
A Lechler oferece um larguíssimo e bem conhecido campo de produtos e serviços especializados para a Indústria, Repintura,
grupo.
Seit der Gründung 1858 widmet sich Lechler mit viel Leidenschaft und
Ressourcen der Entwicklung von Produkten und Dienstleistungen für den Lackmarkt, die den Bedürfnissen der Kunden stets gerecht werden. Insgesamt arbeiten über 400 Personen im italienischen Hauptsitz in Como, in den zwei Produktionsstätten in Como und Perugia sowie den vier europäischen Tochtergesellschaften in Manchester, Grenoble, Barcelona und Kassel.
Bei Lechler stehen seit jeher höchste Qualitätsstandards und technologische Weiterentwicklung der Produkte und Dienstleistungen im Vordergrund. All unsere Unternehmensprozesse, beginnend bei Entwicklung über Fertigung bis hin zu den Vertriebsaktivitäten sind nach
Lechler ist heute mit einer breit gefächerten und qualitativ hochwertigen Produkt- und Dienstleistungspalette für die vier, durch eigenen Marken
auf den internationalen Märkten vertreten.
Lechler has been providing its Customers with technical solutions to their needs since 1858 in the coating sector, always with total enthusiasm and with the full commitment of all its resources.
Over 400 people work at the Italian Headquarter, at the two production sites in Como and Perugia, and in the other four european centres in Manchester, Grenoble, Barcelona and Kassel.
Attaches a great importance to quality standard and to product technological updating. UNI EN ISO 9001:2008 International
activities.
Lechler offers a wide and well-known range of specialistic products
Isofan MarineThe best way of painting
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
www.lechler.eu
METALLIC, PEARLEDCOLOURS WITH SPECIAL
EFFECTS 2K
COLOUREDPRIMERS
700 140 15
SOLID COLOURSHIGH SOLID COLOURS
AND STANDARDCOLOURS
new colours, effects & technology
Die Eigenschaften, die Emotion der Farben,
die Brillanz, die Beständigkeit,
die Effekte ergeben Persönlichkeit.
Isofan Marine ist eine entscheidende Wahl,
ein wichtiger Moment
im Leben Deines Bootes.
Eine Geschichte, die man Dich
bitten wird zu erzählen.
Lechler progetta, dal 1858, soluzioni tecniche ai bisogni dei propri Clienti nel mercato dei prodotti vernicianti, con passione ed impegno di risorse personali e strumentali.
Oltre 400 persone lavorano nella sede centrale italiana di Como, nei due siti produttivi di Como e Perugia e nelle quattro filiali europee di Manchester, Grenoble, Barcellona e Kassel.
Lechler privilegia in ogni circostanza gli standard qualitativi ed il costante aggiornamento tecnologico dei prodotti e adotta, per tutte le attività di progettazione, produzione e commercializzazione, sistemi di qualità internazionali certificati UNI EN ISO 9001:2008.
Lechler propone una gamma ampia ed affermata di prodotti e servizi specialistici per i settori Industry, Refinish, Decorative e Yachting identificati dalle quattro brand del gruppo.
Lechler apporte, depuis 1858, des solutions techniques répondant aux besoins de ses clients dans le marché des produits Peintures avec passion et engagement de ressources personnelles et matérielles.
L’entreprise compte plus de 400 personnes dispatchées entre le siège central de Côme, les deux sites de production de Côme et Pérouse, et les quatre filiales européennes de Manchester, Grenoble, Barcelone et Kassel.
Lechler met un accent particulier sur les normes de qualité ainsi que sur la mise à jour technologique continue des produits, et adopte pour l’ensemble des activités de conception, production et commercialisation, des systèmes de qualité internationaux certifiés UNI EN ISO 9001:2008.
Lechler offre une gamme large et consolidée de produits et services spécialisés pour les secteurs de l’Industry, du Refinish, du Bâtiment et du Yachting identifiés dans les 4 marques du groupe.
Lechler ofrece, desde 1858, soluciones técnicas a las necesidades de los Clientes en el mercado de las Pinturas, con pasión y compromiso de las personas y medios técnicos. Más de 400 personas trabajan en la Sede central en Como, en los dos centros productivos de Como y Perugia y en las cuatro filiales europeas de Manchester, Grenoble, Barcelona y Kassel. Lechler antepone en cada circunstancia los standard cualitativos y la constante actualización tecnológica de los productos y adopta, paratodas las actividades de creación, producción y comercialización, sistemas de calidad internacional certificados UNI EN ISO 9001:2008. Lechler propone una amplia gama de productos y servicios especializados para los sectores Industria, Carrocería, Decoración y Náutica mediante las cuatro marcas del grupo.
A Lechler tem fornecido aos seus Clientes desde 1858 no sector da repintura soluções técnicas, sempre com um imenso entusiasmo e um grande compromisso.
Mais de 400 pessoas trabalham na Sede Italiana, nos centros de produção em Como e Perugia, e nos outros 4 centros europeus em Manchester, Grenoble, Barcelona e Kassel.
Dá uma grande importância à qual idade e à actual ização tecnológica dos produtos. UNI EN ISO 9001:2008 International Quality Certification está adoptado em toda as actividades de planificação, construção e negociação.
A Lechler oferece um larguíssimo e bem conhecido campo de produtos e serviços especializados para a Indústria, Repintura, Decorativa e Náutica que estão identificadas pelas quatro marcas do grupo.
Seit der Gründung 1858 widmet sich Lechler mit viel Leidenschaft und Energie und unter Einsatz personeller, funktioneller und finanzieller Ressourcen der Entwicklung von Produkten und Dienstleistungen für den Lackmarkt, die den Bedürfnissen der Kunden stets gerecht werden. Insgesamt arbeiten über 400 Personen im italienischen Hauptsitz in Como, in den zwei Produktionsstätten in Como und Perugia sowie den vier europäischen Tochtergesellschaften in Manchester, Grenoble, Barcelona und Kassel.
Bei Lechler stehen seit jeher höchste Qualitätsstandards und technologische Weiterentwicklung der Produkte und Dienstleistungen im Vordergrund. All unsere Unternehmensprozesse, beginnend bei Entwicklung über Fertigung bis hin zu den Vertriebsaktivitäten sind nach UNI EN ISO 9001:2008 zertifiziert.
Lechler ist heute mit einer breit gefächerten und qualitativ hochwertigen Produkt- und Dienstleistungspalette für die vier, durch eigenen Marken gekennzeichneten Bereiche Industry, Refinish, Decorative und Yachting, auf den internationalen Märkten vertreten.
Lechler has been providing its Customers with technical solutions to their needs since 1858 in the coating sector, always with total enthusiasm and with the full commitment of all its resources.
Over 400 people work at the Italian Headquarter, at the two production sites in Como and Perugia, and in the other four european centres in Manchester, Grenoble, Barcelona and Kassel.
Attaches a great importance to quality standard and to product technological updating. UNI EN ISO 9001:2008 International Quality Certification is adopted in all planning, manufacturing and trading activities.
Lechler offers a wide and well-known range of specialistic products and services for Industry, Refinish, Decorative and Yachting which are identified by the four brands of the group.
Fiche techniqueTechnisches Merkblatt
Pinceau Pinsel
Rouleau Rollen
PistoletSpritzen
AirlessAirless
Spatule Spachtel
Tampon Tampon
SéchageTrocknung
ÉpaisseurSchichtdicke
LancementStapellauf
RenduErgiebigkeit
PonçageSchleifen
DépoussiérageAbstauben
CamouflageAbkleben
DégraissageEntfettung
DosesDosierungen
Diluant - SolvantVerdünnung
STOPPANI
Prodott iver nicianti di qual i tà
1883
Lége
nde
Zei
chen
erkl
ärun
g
2STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
3
Stoppani produits de revêtement de qualité pour le Yachting!
Stoppani est la marque de Lechler pour le secteur nautique. Stoppani jouit d’une présence historique (depuis 1883) dans le secteur en portant une attention toute particulière à la qualité et à la fiabilité des produits avec un service qualifié aux clients de la revente et des chantiers navals italiens et européens. La gamme des produits est en évolution continue, en se dotant des compétences technologiques de Lechler elle a l’objectif d’offrir des cycles de peinture fiables et innovants en mesure de satisfaire pleinement les exigences des différents segments nautiques. La proposition chromatique, à travers la gamme Isofan Marine, est unique et spécifique pour le secteur et elle complète les cycles de préparation pour garantir des finitions opaques, métallisées et perlées à la brillance sans pareil, la stabilité à la lumière et la résistance au vieillissement des Yachts, bateaux de plaisance et voiliers.
Stoppani, Qualitätslacke für den Yachting-Bereich!
Stoppani schaut auf eine lange Erfahrung (seit 1883) in diesem Bereich zurück und hat seit Anfang an besondere Aufmerksamkeit auf die Produktqualität und -zuverlässigkeit mit einem qualifizierten Service durch ein Fachhändlernetz gelegt – in der italienischen wie auch europäischen Schiffbauindustrie. Das Produktportfolio ist in kontinuierlicher Evolution und nutzt die technologischen Kompetenzen von Lechler mit dem Ziel aus, zuverlässige und innovative Lackaufbauten anzubieten und somit den Anforderungen der unterschiedlichen Anwendungsgebiete vollständig nachzukommen.Das Farbtonangebot ist dank der Isofan Marine-Produktreihe einzigartig und herausragend im Bereich Bootslacke. Zusammen mit entsprechenden Vorbereitungslackaufbauten können licht- und alterungsbeständige Uni-, Metallic- und Pearl-Decklackierungen mit außerordentlichem Glanzgrad für Yachten, Freizeitboote und Segelboote realisiert werden.
4
Page 86Seite
Page 76Seite
Page 73Seite
Page 72Seite
Page 6Seite
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Les Produits de revêtement Lacke
Antifouling Antifoulings
Matériaux Bootsbau-Materialien
Préparation à la peintureVorbereitung zur Lackierung
Cycles de peintureLackaufbauten
Fibre de verre Glasfaserverstärkter Kunststoff (GFK)Acier Stahl Aluminium AluminiumBois coloré Holz, Pigmentiert Bois transparent Holz, Transparent
La restauration d’embarcations historiques en bois RivaDie Restaurierung von Oldtimer Riva Holzbooten
Les ProduitsProdukte
AntifoulingAntifoulings
SibeliusSibelius Active Self Polishing Sibelius H.M. StopflonNoa Noa Rame Sintofouling RameFisher WhiteFisher Paint SintoheliceHelice Spray
Sous-couches, Apprêts et Primaires Anticorrosifs 2K2K Korrosionsschutz-Primer, Grundierungen und Füller
Fiberglass 4175 Sottofondo 912 Epostop 937 Black Epoxy - Tar FreeEpoxy PlusIntermedio Epossidico “R”
Sous-couches, Apprêts et Primaires Anticorrosifs 1K1K Korrosionsschutz-Primer, Grundierungen und Füller
Sottofondo 8539 Sottofondo 3967 Resolution PrimerAnticorrosiva 2000 Cromostop
Page 16Seite
Page 68Seite
Page 74Seite
Page 78Seite
Page 80Seite
Page 82Seite
Page 83Seite
Page 84Seite
Mastics Spachtel
Stopmastic 520 Plaster 2000 L. D.Plaster 4000 Plaster Finisher GreyStopdeckPoly Plaster 1000
Produits anti-osmose Osmose-Schutz
Epoblok Impregnante Epoblok
Système Époxydique Polyvalent Polyvalentes Epoxy-System
Epoblok System Kit S24132 Microsphéres de verreGlas-microballonsS24133 Microfibres MikrofasernS24134 Additif Épaississant FüllstoffS24135 Microsphére phénoliques Phenolimikroballons
Isofan Marine System
Isofan Marine UndercoatIsofan Marine HP PremiumIsofan Marine StructuredIsofan Marine Fast FinishIsofan Marine 2K BasecoatIsofan Marine Acrylic UV Filter ClearcoatYachting Color Master Applicateurs Certifiés Zertifizierte Lackierer
Laques Bi-composantesZweikomponenten-Decklacke
Glasstop Bucciato Versilia Glasstop Brush Glasstop
Laques Mono-composantesEinkomponenten-Decklacke
Clipper Clipper Satinato Clipper Interno Scafi 8257
Peintures Bi-composantesZweikomponenten-Klarlacke
Starglass Clear U.V.Glasstop Clear U.V.Vernice Poliuretanica 910Vernice Poliuretanica 918 SatinataVernice Poliuretanica Tix U.V.
Peintures Mono-composantesEinkomponenten-Klarlacke
Vernice Clipper Lucida U.V.Vernice Clipper Opaca U.V.Vernice Super YachtVernice Classic Yacht U.V.
Accessoires complémentaires Nebenartikel
Antisdrucciolo Pasta Mogano 2527 Water-Borne Mordant Paste 00916 Water-Borne Polish Paste 00917Silicone-Free Polish 00908Energy Line Polish EL098
Teak Top Line
Teak-Life Protettivo Teak-Life Detergente Teak-Life Sbiancante
Diluants Verdünner
Agent dilatant Verdünnung 371Agent dilatant Verdünnung 911Agent dilatant Verdünnung 678Agent dilatant Verdünnung 277Agent dilatant Verdünnung 6209Epoxy Thinner Epoxy-Verdünnung Agent dilatant Verdünnung 6400/D LSM00715 Fast ThinnerLSM00700 Standard ThinnerLSM00780 Slow ThinnerLSM00720 Retardant
Lire l’étiquetteEtiketteninformationen
Fiche de sécurité Sicherheitsdatenblatt
Tableau récapitulatif des informations techniquesTechnische Produkt informationen
Page 24Seite
Page 28Seite
Page 32Seite
Page 44Seite
Page 52Seite
Page 55Seite
Page 60Seite
Page 62Seite
Page 64Seite
Page 66Seite
Page 67Seite
5
Inde
x In
dex
6
Les produits de revêtement Lacke
7
On définit produit de revêtement «Un mélange de substances de nature chimique diverse (naturelle ou synthétique) qui, appliqué sur un support, est en mesure de former une pellicule solide, continue et adhérente, dotée de caractéristiques de protection et en mesure de transformer les propriétés esthétiques d’un produit fini».
La classification de marchandises utilisée le plus souvent et connue sur le marché distingue les produits de revêtement en: mono-composantes et bi-composantes. Les produits mono-composants durcissent par simple évaporation des solvants (filmation physique) ou par réaction avec l’oxygène atmosphérique, ils ne nécessitent pas de composants supplémentaires pour le durcissement, on utilise éventuellement des diluants pour régler la viscosité d’application du produit. Par nature, ils ont des résistances chimico-mécaniques faibles.
Les produits bi-composants durcissent par réaction chimique entre deux composants. Dans ce cas, il faut absolument respecter les rapports de mélange indiqués dans les fiches techniques, d’éventuelles erreurs compromettraient les résistances aux agents extérieurs et surtout on n’obtiendrait pas les prestations mécaniques optimales pour le produit.
La réaction chimique entre les deux composants commence dans le pot avec la préparation du mélange, donc pour ces produits on définit la durée de vie en pot (pot-life).
Le pot-life est le temps utile pour l’utilisation du mélange une fois préparé à une température de 20°C. Avec des températures plus élevées, il se réduit considérablement tandis que, avec des températures plus basses, il se prolonge. Il est fixé par définition dans le doublement de la viscosité du mélange prêt à l’emploi. Il peut être utile, afin de distinguer les différentes qualités d’un produit, de décrire brièvement les substances qui composent un produit de revêtement. Celles-ci peuvent être réparties en cinq macro-catégories.
1) Résines:
Elles constituent la partie indispensable à la formation de la pellicule et confèrent les caractéristiques principales du produit.
Les principales classes chimiques utilisées sont les suivantes :
Alkydes: Ce sont les résines historiques utilisées dans la formulation de produits mono-composants. Elles doivent leur succès à la facilité d’utilisation, étant donné la vaste gamme de produits dans lesquels elles peuvent être utilisées. Elles sèchent par oxydation avec l’oxygène atmosphérique. On les utilise dans les formules des primaires et des laques de finition. Dans certains cas, on peut les modifier par la réaction avec un polyuréthane, obtenant ainsi des produits au séchage plus rapide et d’une meilleure résistance. Notre laque Clipper appartient à cette typologie de produit.
Époxydiques: Ce sont les résines utilisées dans la formulation de produits bicomposants. Elles possèdent une excellente résistance à l’eau et d’excellentes propriétés mécaniques; en revanche, elles possèdent une mauvaise résistance aux rayons UV. C’est la raison pour laquelle leur utilisation se limite aux formulations de primaires, filler et undercoat, kit époxydiques (résines + charges et tissus). En raison de leur capacité imperméabilisante exceptionnelle, elles constituent les éléments structurels des cycles de peinture modernes. Font partie de cette typologie de produit : Epoxy plus/Epostop 937, Epoblok, Plaster 2000/4000, Plaster Finisher Grey.
Polyester/polyuréthanes: Elles ont représenté l’évolution des résines alkydes, en introduisant la technologie bi-composante. Les films obtenus à partir de résines polyester avec Durcisseurs aliphatiques se caractérisent par une dureté élevée et une bonne résistance aux rayons UV. Des produits formulés avec ce type de résines ne sont pas facile à polir. Notre laque Glasstop appartient à cette typologie de produit.
Acryliques/polyuréthanes: Ce sont les résines les plus récentes utilisées dans la formulation de produits de revêtement bi-ocomposants. Les excellentes caractéristiques de polissage et résistances aux rayons UV permettent de les utiliser dans divers produits comme, par exemple, le top-coat et le clearcoat (vernis). Certains produits de la gamme Isofan Marine font partie de cette typologie.
Caoutchouc chloré/vinyliques: Ce sont des résines utilisées dans la formulation de produits mono-composants. Elles possèdent d’excellentes propriétés mécaniques et une excellente résistance à l’eau, et elles sont utilisées dans la formulation de primaires d’accroche. Notre Resolution Primer appartient à cette typologie de produit.
2) Pigments:
Ce sont des substances insolubles, introduites dans le produit de revêtement par une action mécanique (Dispersion/broyage). Elles donnent à la pellicule la couleur et la couverture. La couleur dérive de l’interaction entre la lumière et les pigments contenus à l’intérieur du film séché. Cette même interaction peut contribuer à la dégradation des caractéristiques du film de peinture (photocatalyse), qui peut entraîner une diminution de la brillance et une altération de la couleur. Les pigments sont divisés en trois classes:
Pigments colorés: Un pigment coloré absorbe une certaine quantité de lumière en la transformant en chaleur et en reflète une partie qui est celle que nous percevons (lumière complémentaire à celle absorbée).
Pigments métalliques:Il s’agit de lamelles en aluminium qui reflètent presque complètement la lumière. À la différence des pigments colorés, l’orientation des lamelles est déterminante pour obtenir un bon résultat esthétique.
Produit mono-composant:
Base + Diluant
Produit bi-composant:
Base et Durcisseur + Diluant
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Les
prod
uits
de
revê
tem
ent
La
cke
8
9
10
La caractéristique la plus importante est la vitesse d’évaporation. La modulation de la vitesse d’évaporation permet d’adapter le produit aux conditions d’application diverses, on conseille donc de toujours consulter les fiches techniques. Souvent, pour le même produit, il est possible de choisir le diluant le plus approprié pour le travail à effectuer. Destinés à s’évaporer, ils ne devraient laisser aucune trace dans le film séché. En cas d’erreurs d’application comme l’application d’épaisseurs excessives en une couche, ou le choix du solvant erroné en fonction de la température ambiante, il peut y avoir des rétentions de solvant pouvant compromettre le résultat. Les principaux défauts imputables à cette cause sont le durcissement incomplet, en plus des problèmes de microbullage ou brûlage qui compromettent l’aspect esthétique du film appliqué.
5) Additifs:
Ce sont des substances qui, introduites dans les formulations en petites quantités, améliorent certaines caractéristiques du produit de revêtement. Ils sont divisés selon leur fonction, par exemple : additifs mouillants de substrat, accélérateurs, modificateurs de viscosité, anti-mousse, etc. ; font partie de cette catégorie les filtres UV en mesure d’améliorer la résistance à la lumière, prolongeant ainsi le maintien de la couleur et de la brillance dans le temps. La peinture est essentiellement un processus d’ennoblissement à travers lequel on augmente la valeur d’un objet en le protégeant du vieillissement et en le rendant plus beau. Cette tendance à protéger et embellir trouve, dans le secteur nautique, son expression maximum et elle est donc dans sa meilleure condition pour exprimer toute sa valeur.
Le milieu marin, par la présence simultanée d’eau, d’eau, sel et rayons UV, est en effet particulièrement hostile à la durée des produits et la nécessité de protection doit donc être maximale. Les bateaux sont en soi un bel objet, la brillance et la couleur peuvent effectivement, avec leur impact émotionnel, peser sur le «caractère» d’un bateau. La nécessité d’obtenir les meilleures performances possibles a mené à la spécialisation des produits. Donc, pour ennoblir nos bateaux, il est nécessaire de composer de véritables cycles de peinture, nous donnons quelques indications des principales catégories de produits qui se trouvent dans nos cycles.
Primaire: Il s’agit de la première couche du cycle et elle est fondamentale car elle garantit la protection anticorrosion et l’adhésion au support. Il existe des primaires de diverse nature en fonction du support à peindre: dans le secteur nautique, le primaire par excellence est à base époxydique. Il constitue « les fondements » du cycle, il est donc très important qu’il soit convenablement choisi et appliqué selon les épaisseurs requises. Si le produit est passé au papier de verre, il faut être sur que l’épaisseur résiduelle soit suffisante. En cas de doute, il faut appliquer une couche supplémentaire.
Filler/mastics: Ce sont des produits à forte viscosité appliqués par lissage à la spatule. Leur fonction est essentiellement esthétique, ils servent à remplir d’éventuelles imperfections du support. Pour le nivellement de grandes surfaces, on utilise des fillers époxydiques à charge légère avec un fort pouvoir de remplissage (gros grain). Pour des lissages fins et pour fermer la porosité des mastics époxydiques à charge légère, on utilise des mastics plus fins et plus résineux (grain fin).
Sous-couches/apprêts: Dans cette catégorie on trouve toutes les couches «de préparation» à la peinture finale. Leur fonction principale consiste donc à offrir à la peinture une surface homogène, non absorbante, qui permet à la couche de finition d’obtenir la plus grande brillance. Les paramètres qui caractérisent ces produits sont une bonne ponçabilité, une bonne rapidité de séchage et une bonne capacité isolante (le produit doit résister au solvant des couches suivantes).
Bonne orientation
Film
Substrat
Mauvaise orientation
Film
Substrat
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Plus la disposition des lamelles d’aluminium est homogène et parallèle à la surface, plus l’effet recherché sera homogène. Un aluminium bien orienté présentera un fort effet flip/flop (changement de couleur si on l’observe sous des angles différents). En cas d’homogénéité insuffisante dans la disposition, l’observateur percevra une zone plus claire et une zone plus foncée: ce défaut de peinture est défini généralement pommelage.
Pigments spéciaux: Ils sont dits spéciaux car ils interagissent avec la lumière différemment des autres. Ils se repartissent en: pigments nacrés, consistant en de fines lamelles transparentes qui produisent, suite à de multiples réflexions, une brillance semblable à celle d’une perle ; la couleur change radicalement en fonction de l’angle d’observation - pigments phosphorescents, pigments qui, après une exposition à la lumière, émettent pendant quelques temps des radiations lumineuses dans le noir.
3) Charges:
Ce sont des poudres micronisées qui confèrent au produit de revêtement des caractéristiques de remplissage et de ponçabilité, et qui sont utilisées dans les formulations de primaires et sous-couches. À la différence des pigments, elles ne confèrent aucune coloration. Dans le secteur nautique, une attention toute particulière est portée au contrôle des poids. Certains de nos produits utilisent des charges spéciales avec un poids spécifique très bas afin d’alléger le produit fini. Font partie de cette typologie de produit: Plaster 2000/4000 Stopdeck
4) Solvants:
Ce sont des liquides, souvent utilisés mélangés entre eux. Ils servent à régler la viscosité aussi bien pendant la phase de production que pendant la phase d’application du produit. Ils existent de diverse nature chimique (ex. acétates, alcools, cétones, etc.) et sont mélangés entre eux pour optimiser les prestations.
Les
prod
uits
de
revê
tem
ent
La
cke
Les
prod
uits
de
revê
tem
ent
La
cke
d
dd
x
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Finitions/laques : Elles sont utilisées pour «finir» le produit en lui apportant les qualités esthétiques telles que la couleur et la brillance.Elles se repar tissent en finitions mono-couches (finitions opaques) ou en finitions à double couche, constituées d’une première couche de base mate (basecoat), à effet métallisé-micalisé et d’une deuxième couche de vernis (clearcoat). Cette technique de peinture en double couche offre des garanties de résistance aux rayons UV bien supérieure par rapport à la finition monocouche. Dans des cas très particuliers, la couleur finale s’obtient par interactions entre une couleur de base couvrante et une couleur à effet suivie d’une couche de vernis (clearcoat); dans ce cas, on parle de peinture à triple couche.
Antifouling/peintures antisalissures: Les peintures antisalissures sont utilisées dans la partie immergée de la coque (œuvre vive). Ce sont des produits aux fonctions de protection importantes, elles contiennent des additifs biocides spécifiques qui servent à éviter les incrustations du fouling (animal et végétal). Après avoir compris ce que sont et à quoi servent les peintures, on peut s’engager à rechercher le cycle de peinture le plus adapté pour le travail à accomplir. Pour ce faire, il est indispensable de connaître le support à peindre. Le cycle de peinture sera composé de produits pour lesquels la fiche technique et la fiche de sécurité sont toujours disponibles en ligne. La lecture attentive de ces documents évitera de commettre des erreurs difficilement remédiables a posteriori. Une fois les produits sélectionnés, il faudra s’approvisionner en matériel.
Pour déterminer la quantité de produit à utiliser, vous trouverez sur la fiche technique les informations de rendu théorique avec une épaisseur donnée. En divisant la surface à peindre par le rendu théorique exprimé en m²/l, on obtiendra le volume théorique de peinture à acheter. Pour passer du rendu théorique (qui est une caractéristique spécifique du produit dans le pot) au rendu pratique qui implique la phase d’application et donc ne dépend pas de la peinture mais de l’applicateur, il faut connaître le rendu de transfert. Pour donner quelques indications, nous pouvons dire de multiplier le rendu théorique par 1,2 pour les applications au pinceau, multiplier le rendu théorique par 1,5 pour les applications par pulvérisation traditionnelle et de multiplier le rendu théorique par 1,35 pour les applications par airless.
Avant de commencer la phase de peinture à proprement parler, il faut s’assurer de respecter les conditions de température et d’humidité relative indiquées sur la fiche technique. Les fiches techniques indiquent les délais de sur-couchage utiles à la réalisation du cycle. S’en tenir à ces délais est indispensable pour garantir un résultat correspondant aux tests réalisés.
Quand nous appliquons une peinture, nous portons sur le support un volume de produit.
Le rendu théorique
Il indique la surface qu’il est possible de peindre avec un litre de produit, à l’épaisseur totale conseillée et il est exprimé en m²/l.
L’épaisseur
C’est l’une des premières caractéristiques à contrôler pendant la phase de peinture aussi bien car elle a une incidence sur le rendu du produit, que parce que c’est l’une des conditions requises qualitatives les plus importantes dans la finition des surfaces, en particulier s’il s’agit d’un produit destiné à la protection. Il est donc recommandé de s’en tenir aux valeurs minimum et maximum indiqués dans les fiches techniques. Une épaisseur erronée peut créer des problèmes de couverture et, en particulier, de rétention de solvant.
Le respect des conditions d’application est très important:
Température basse,
les réactions chimiques nécessaires au durcissement surviennent lentement ou ne surviennent pas. Le produit ne sèche pas.
Température élevée,
les solvants évaporent trop rapidement et ne permettent donc pas une bonne détente.
Humidité relative,
dans des conditions d’humidité relative élevée, des phénomènes de condensation superficielle peuvent se vérifier aussi bien pendant les phases de préparation du support que de peinture, l’eau peut réagir avec les composants chimiques et compromettre ainsi le résultat. Les temps de sur-couchage s’entendent comme des temps pendant lesquels il est possible de surappliquer le produit sans poncer ; une fois ces délais passés, le ponçage est nécessaire. Ceci afin de garantir les résistances mécaniques du cycle.
12
1) Harze:
Sie sind der für die Filmbildung unerlässliche Teil und geben dem Produkt die hauptsächlichen Eigenschaften.Nachstehend wird die Chemie der wichtigsten eingesetzten Klassen erläutert: Alkydharze: Sie sind die historischen, für die 1K Produkte eingesetzten Harze. Dank ihrer einfachen Anwendung und der breiten Produktvielfalt, in der sie eingesetzt werden können, werden sie nachwievor erfolgreich bei der Formulierungen von Primern und Decklacken eingesetzt. Sie trocknen durch Oxidation mit atmosphärischem Sauerstoff. In einigen Fällen ist es möglich, sie durch Reaktion mit einem Polyurethan zu modifizieren und somit schneller trocknende Produkte mit besserer Beständigkeit zu erzielen. Dieser Typologie gehört unser Decklack Clipper an.
Epoxidharze: Diese Harze werden in der Formulierung von 2K Produkten eingesetzt. Sie haben ausgezeichnete Wasserbeständigkeit und hervorragende mechanische Eigenschaften; dagegen haben sie allerdings geringe UV-Strahlen-Beständigkeit. Das ist der Grund dafür, dass ihr Einsatz auf die Formulierungen von Primern, Füllern, Vorlacken und Epoxid-Mischungen (Harze + Füllstoffe und Gewebe) beschränkt ist. Dank ihrer hervorragend abdichtenden Wirkung bilden sie die strukturbildenden Elemente der modernen Lackaufbauten. Dieser Typologie gehören die nachstehenden Produkte an: Epoxy plus/Epostop 937, Epoblok, Plaster 2000/4000, Plaster Finisher Grey.
Polyester-Polyurethanharze: Sie stellen die Weiterentwicklung der Alkydharze dar und begründeten die 2K Technologie. Mit aliphatischen Härtern vernetzte Polyesterharzfilme zeichnen sich durch hohe Härte und gute UV-Strahlen-Beständigkeit aus. Die mit diesen Harzsorten formulierten Produkte haben normalerweise keine gute Polierbarkeit. Dieser Typologie gehört unser Decklack Glasstop an.
Acryl-Polyurethanharze: Sie sind die modernsten, in der Formulierung von 2K Lacken eingesetzten Harze. Aufgrund ihrer insgesamt ausgezeichneten Eigenschaften, guter Polierbarkeit und UV-Strahlen-Beständigkeit sind sie in verschiedenen Produkten, wie z.B. Deck- und Klarlacken, anwendbar. Dieser Typologie gehört unser Decklack Isofan Marine ISM1 an.
Chlorkautschuk-Vinylharze: Diese Harze werden in der Formulierung von 1K Produkten eingesetzt. Sie haben hervorragende mechanische Eigenschaften und ausgezeichnete Wasserbeständigkeit und haben sich bei der Formulierung von Haftprimern bewährt. Dieser Typologie gehört unser Resolution Primer an.
2) Pigmente:
Sie sind unlösliche Substanzen, die durch eine mechanische Aktion (Dispersion/Mahlung) ins Produkt eingeführt werden und dem Film die Farbe und das Deckvermögen geben. Die Farbe entsteht aus der Interaktion zwischen dem Licht und den innerhalb des getrockneten Films enthaltenen Pigmenten. Gerade diese Interaktion kann die Degradation der Filmeigenschaften (Fotokatalyse) beeinflussen und eine Glanzverminderung sowie eine Farbänderung verursachen. Die Pigmente werden in drei Klassen eingeteilt:
Buntpigment: Ein Buntpigment absorbiert einen gewissen Farbanteil des eingestrahlten Lichts und wandelt diesen in Wärme um; der verbleibende, zum absorbierten Licht komplementäre Farbanteil wird reflektiert und von uns als Farbe wahrgenommen. Metallicpigmente:Es handelt sich um Aluminiumteilchen, die fast vollständig das eingestrahlte Licht reflektieren.
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Les
prod
uits
de
revê
tem
ent
La
cke
Ein Lack wird definiert als “eine Mischung von Substanzen unterschiedlicher chemischer Beschaffenheit (in der Natur vorkommend oder chemisch gewonnen), die nach ihrer Auftragung auf einen Untergrund einen festen, beständigen und haftenden, Schutzeigenschaften enthaltenden Film bildet kann und die ästhetischen Eigenschaften eines Erzeugnisses verändert.”
Die allgemein eingesetzte und auf dem Markt bekannte warenkundliche Klassifizierung teilt Lacke in EINKOMPONENTEN- und ZWEIKOMPONENTEN-Produkte ein.
Die 1K-Produkte härten einfach durch Lösemittelverdunstung (physikal ische Fi lmbi ldung) oder durch Reakt ion mit atmosphärischem Sauerstoff aus und benötigen zur Trocknung keine anderen Zusatzprodukte. Eventuell werden Verdünner eingesetzt, um die Spritzviskosität einzustellen. Aufgrund ihrer Beschaffenheit haben die 1K-Produkte eine relativ geringe chemisch-physikalische Beständigkeit.
Die 2K-Produkte härten durch chemische Reaktion zwischen zwei Bestandteilen aus. In diesem Fall ist es wesentlich, die in den technischen Merkblättern genannten Mischungsverhältnisse einzuhalten. Eventuelle Fehler würden die Bewitterungsbeständigkeit gefährden; insbesondere würden die optimalen mechanischen Produktleistungen nicht erreicht werden.
Die chemische Reaktion zwischen den zwei Bestandteilen beginnt in der Dose nach dem Mischen und bestimmt dann die sogenannte Topfzeit als Gebrauchszeitraum für diese Produkte.
Die Topfzeit ist der Zeitraum zum Einsatz der Mischung bei einer Temperatur von 20°C. Bei höheren Temperaturen wird die Topfzeit beträchtlich verkürzt, dagegen verlängert sie sich bei niedrigeren Temperaturen. Die Topfzeit ist definitionsgemäß der Zeitraum, nach dem sich die Ausgangsviskosität der Mischung verdoppelt hat.
Im Folgenden werden die unterschiedlichen Komponenten eines Lackes kurz beschrieben. Diese können in fünf große Kategorien eingeteilt werden.
Einkomponenten-Produkt:
Lack + Verdünner
Zweikomponenten-Produkt:
Lack + Härter + Verdünner
13
Les
prod
uits
de
revê
tem
ent
La
cke
Im Vergleich zu den Buntpigmenten ist hier die Orientierung der Metallicteilchen zur Erzielung eines guten ästhetischen Erscheinungsbilds wichtig. Je gleichmäßiger und paralleler zur Oberfläche die Ausrichtung der Aluminiumteilchen ist, desto homogener ist der erzielte Effekt. Ein gut orientiertes Aluminiumteilchen weist einen starken Flip/Flop Effekt (Farbänderung in Abhängigkeit vom Blickwinkel) auf. Ohne eine ausreichende Homogenität der Aluminiumteilchenstellung wird der Beobachter hellere und dunklere Stellen wahrnehmen. Dieser Lackfehler wird allgemein als Wolkenbildung bezeichnet.
Spezialpigmente:Diese Pigmente werden speziell genannt, weil sie mit dem Licht anders als die anderen Pigmente interagieren. Sie werden wie folgt eingeteilt:Pearl-Pigmente: Sie bestehen aus dünnen, transparenten Blättchen, die aufgrund vielfacher Rückstrahlungen einen ähnlichen Glanz wie den einer Perle erzeugen. Die Farbe verändert sich grundsätzlich in Abhängigkeit vom Beobachtungwinkel.Leuchtpigmente: Es handelt sich um Pigmente, die nach Lichtexposition für eine gewisse Zeit im Dunkel nachleuchten.
3) Füllstoffe:
Sie sind mehr oder weniger mikronisierte Pulver, die dem Lack Füll- und Schleifeigenschaften geben. Sie werden in Formulierungen von Primern und Vorlacken eingesetzt. Im Vergleich zu den Pigmenten ergeben sie keine Färbung. Im Bereich der Bootslacke wird eine besondere Aufmerksamkeit auf die Gewichtkontrolle gegeben, und in einigen unserer Produkte werden Spezialfüllstoffe mit sehr niedriger Dichte zur Gewichtsverminderung der Fertigprodukte eingesetzt. Dieser Typologie gehören die nachstehenden Produkte an: Plaster 2000/4000 Stopdeck.
4) Lösemittel:
Es handelt sich um einzelne, oft aber miteinander gemischte Flüssigkeiten, mit denen die Viskosität sowohl in der Lackfertigung, wie auch in der -auftragung eingestellt wird. Es gibt Lösemittel unterschiedlicher chemischer Beschaffenheit (z.B. Acetate, Alkohole, Ketone, usw.): sie werden miteinander gemischt, um die entsprechenden Leistungen zu optimieren. Die wichtigste Eigenschaft ist die Abdunstgeschwindigkeit. Die Modulation der Abdunstgeschwindigkeit ermöglicht dem Anwender, das Produkt den unterschiedlichen Verarbeitungsbedingungen anzupassen.
Dafür empfiehlt es sich immer, die technischen Merkblätter einzusehen. Es ist oft möglich, für dasselbe Produkt den für die vorzunehmende Arbeit geeignetsten Verdünner auszuwählen. Die Lösemittel sind zur Abdunstung bestimmt und sollten keine Spur im getrockneten Film hinterlassen. Verarbeitungsfehler, wie zum Beispiel zu hohe Schichtdicke in einem einzelnen Gang, oder in Bezug auf die Raumtemperatur falsch eingesetzte Lösemittel, können eine Lösemittelretention verursachen, die das Lackierergebnis negativ beeinflusst.Die auf diesen Grund zurückzuführenden, hauptsächlichen Fehler sind die nicht vollständige Aushärtung sowie Kocher- oder Verbrennungsprobleme, die sich auf das ästhetische Erscheinungsbild des aufgetragenen Films negativ auswirken.
5) Additive:
Diese, bereits in kleinen Mengen in unseren Formulierungen vorhandenen Substanzen verbessern einige Lackeigenschaften. Sie werden gemäß ihrer Funktion eingeteilt, z.B.: Benetzer, Beschleuniger, Viskositätmodifiziermittel, Entschäumungsmittel, usw. Dieser Kategorie gehören auch die UV Filter an, die die Lichtbeständigkeit verbessern und damit die Farbtonstabilität und den Glanzerhalt in der Zeit verlängern.
Die Lackierung ist im Wesentlichen ein Veredelungsverfahren, durch das der Wert eines Objektes dank des Alterungsschutzes und dank der farblichen Verschönerung gesteigert wird. Dieses Spannungsfeld ist im Bereich der Bootslacke besonders herausgefordert und muß gerade hier höchste Werte erzielen.Das Seeklima wirkt besonders feindlich auf die Lebensdauer der lackierten Untergründe aufgrund der gleichzeitigen Anwesenheit von Wasser, Salz und UV-Strahlen; daher ist der Schutz des Untergrunds dringend erforderlich. Boote sind an und für sich ein schönes Objekt. Glanz und Farbe mit ihrer Gefühlswirkung können dem Boot tatsächlich einen Charakter geben. Das Bedürfnis zur Erzielung der besten Leistungen hat zur Produktspezialisierung geführt; es ist daher erforderlich, zum Veredeln unserer Boote die richtigen Lackaufbauten zu erstellen. Nachstehend geben wir ein paar Angaben über die hauptsächlichen Bestandteile, die in unseren Lackaufbauten verwendet werden.
Primer: Das ist die erste Lackschicht; sie ist äußerst wichtig, denn sie gewährleistet den Rostschutz und die Haftung auf dem Untergrund. Primer können in Funktion von dem zu lackierenden Material eine unterschiedliche chemische Beschaffenheit haben. Im Bereich der Bootslacke ist der am besten geeignete Primer auf Epoxid-Basis. Der Primer stellt die Grundlagen des Lackaufbaus dar. Daher ist es äußerst wichtig, dass er passend ausgewählt wird und dass er in den geforderten Schichten aufgetragen wird. Im Fall, dass das Produkt geschliffen wird, muss die nach dem Schleifen verbleibende Schicht ausreichend sein; im Zweifelsfall muss ein zusätzlicher Gang aufgetragen werden. Füller/Spachtel:Sie sind Produkte mit hoher Viskosität und werden mit einem Spachtel durch Ziehgänge aufgetragen. Ihre Funktion ist wesentlich eine ästhetische und dient dazu, eventuelle Untergrundunebenheiten auszugleichen. Zum Ausgleichen von großen Oberflächen werden Epoxid-Spachtel mit leichtem Füllstoff und mit hohem Füllvermögen (grobe Körnung) eingesetzt. Für dünne Ziehgänge und zum Schließen der Poren, die der Epoxid-Spachtel mit leichtem Füllstoff hinterlassen hat, werden feine und harzige Spachtel (mit feiner Körnung) eingesetzt.
Undercoat/Füller:In dieser Klasse befinden sich alle Vorbereitungsprodukte zur Endlackierung. Ihre hauptsächliche Funktion besteht darin, der Decklackierung eine gleichmäßige, nicht absorbierende Oberfläche anzubieten, um einen möglichst hohen Glanz zu erzielen. Die kennzeichnenden Parameter sind eine gute Schleifbarkeit, eine gute, rasche Trocknung und ein gutes Isoliervermögen (das Produkt muss dem Lösemittel der nachfolgenden Schichten standhalten).
Gute Orientierung der Pigmente
Film
Untergrund
Nicht ausreichende Orientierung der Pigmente
Film
Untergrund
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Les
prod
uits
de
revê
tem
ent
La
cke
Topcoat/Decklacke:Sie werden dazu eingesetzt, das Erzeugnis zu beschichten und ihm ästhetische Qualitäten wie Farbe und Glanz zu geben. Sie werden in Einschichtdecklacke (in der Regel Uni-Farben) oder Zweischichtdecklacke, das heißt bestehend aus Mattbasislack mit Metallic- oder Mica-Effekt als erste Schicht und Klarlack als zweite Schicht, eingeteilt. Diese Zweischichtlackier-Technik gewährleistet eine im Vergleich zu Einschichtdecklacken ausgesprochen hohe UV-Strahlen-Beständigkeit. In sehr speziellen Fällen wird die Endfarbe durch die Interaktion zwischen einer deckenden Basisfarbe und einer zusätzlichen Effekt-Farbenschicht und anschließender Überlackierung eines Klarlackes erzielt. In diesem Fall spricht man von Dreischicht-Lackierung.
Antifouling-Lacke: Die Antifouling-Lacke werden auf dem Schiffsrumpf unter der Wasserlinie eingesetzt. Sie sind Produkte mit ausgeprägten Schutzeigenschaften und enthalten Spezialbiozidadditive, die dazu dienen, den Fouling-Bewuchs (Tier- und Pflanzenbewuchs) zu vermeiden.
Beim Teilen der zu lackierende Oberfläche durch die theoretische in m2/L ausgedrückte Ergiebigkeit werden wir das theoretische zu verkaufende Lackvolumen erzielen. Um von der theoretischen Ergiebigkeit (die eine spezifische Produkteigenschaft in der Dose ist) zur praktischen Ergiebigkeit umzustellen, die den Auftragungsvorgang angeht und nicht nur vom Lack, sondern auch vom Lackierer abhängig ist, muss man die Übertragungsergiebigkeit kennen. Um ein paar grundsätzliche Angaben zu geben, können wir die theoretische Ergiebigkeit mit 1.2 bei Pinselverarbeitungen multiplizieren, die theoretische Ergiebigkeit mit 1.5 bei traditioneller Spritzverarbeitung multiplizieren, die theoretische Ergiebigkeit mit 1.35 bei Airless Verarbeitungen multiplizieren. Bevor die richtige Lackierung angefangen wird, muss man sich vergewissern, dass die im technischen Merkblatt angegebenen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbedingungen eingehalten werden.
Wenn wir einen Lack verarbeiten, tragen wir ein Produktvolumen auf den Untergrund auf.
Daher gibt die theoretische Ergiebigkeit die Oberfläche an, die mit einem Liter Produkt mit der gesamten, empfohlenen Filmschichtdicke lackiert werden kann und wird in m2/l angegeben.
Schichtdicke
Die Filmschichtdicke ist eine der ersten zu prüfenden Eigenschaften im Lackierungsvorgang, denn sie beeinflusst die Produktergiebigkeit und sie ist eine der wichtigsten Qualitätseigenschaften bei der Oberflächendecklackierung, besonders bei einem zum Schutz bestimmten Produkt. Daher empfiehlt es sich, die in den technischen Merkblättern minimalen und maximalen Werte einzuhalten. Eine falsche Filmschichtdicke kann Deckvermögensprobleme und besonders Lösemittelretention verursachen.
Das Einhalten der Verarbeitungsbedingungen ist sehr wichtig:
Niedrige Temperatur:
Die zur Aushärtung erforderlichen chemischen Reaktionen erfolgen langsam oder erfolgen nicht. Das Produkt trocknet nicht.
Hohe Temperatur:
Die Lösemittel verdunsten zu schnell und ermöglichen keinen guten Verlauf.
Relative Luftfeuchtigkeit:
Bei hohen Luftfeuchtigkeitsbedingungen können oberflächliche Kondenswassererscheinungen sowohl beim Untergrundvorbereitungsvorgang als auch bei der Lackierung auftreten; das Wasser kann mit den chemischen Bestandteilen reagieren und das Ergebnis negativ beeinflussen.
d
dd
x
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
15
16
Antifouling Antifoulings
17
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
L’antifouling est un revêtement de peinture qui est appliqué sur la partie immergée des embarcations (œuvre vive) pour la défendre contre l’implantation du fouling (incrustations). En l’absence de cette protection, les incrustations, en modifiant le profil et en alourdissant la coque, ralentiraient le bateau et augmenteraient la consommation de carburant. En plus de ces phénomènes dont on se rendrait immédiatement compte pendant la navigation, le fouling pourrait endommager sérieusement la coque en créant des voies d’eau dans le revêtement.
Pour tous les bateaux, il est donc indispensable de protéger la partie immergée. Ce résultat s’obtient en appliquant des peintures antisalissures.
Une peinture antisalissure contient:des résines: elles constituent la par tie responsable de la formation du film de peinture ; dans les peintures antisalissures, elles jouent un rôle fondamental car elles déterminent la modalité de relâchement des biocides.Des solvants: ils permettent l’application uniforme de la peinture sur le bateau. Des pigments: ils confèrent la couleur au produit. Des principes actifs: ce sont des composants à action biocide qui combattent le développement du fouling.
Les peintures antisalissures sont très importantes pour le soin du bateau car elles contiennent des principes actifs qui empêchent la formation des incrustations biologiques (flore et faune) sur la carène.
En fonction du mécanisme de libération de ces composants, les peintures antisalissures peuvent être regroupées essentiellement en deux catégories de produits (en réalité, il en existe bien d’autres qui peuvent cependant, avec une bonne approximation, être reconduites à ces deux types).
Une Matrice Dure- elles libèrent les principes actifs lentement dans le temps, elles le font indépendamment du mouvement du bateau. - elles sont adaptées aussi bien aux embarcations rapides que de vitesse modérée.- la libération du biocide laisse sur la carène le squelette de la peinture usé, il y a donc une accumulation d’épaisseur
avec les carénages suivants.
Matrice Souple- il relâche la peinture (pas seulement les biocides) par
contact avec l’eau pendant la navigation. - il se consomme avec l’utilisation en évitant l’accumulation
d’épaisseur. - en augmentant l’épaisseur initiale de peinture, on prolonge
le temps de protection de l’antifouling.
Le pr incipe actif étant relâché en mer, les peintures ant isa l issures sont soumises à de sévères normes environnementales qui en régissent l’utilisation, en les soumettant à des restrictions progressives. Stoppani s ’est engagée dans des programmes de développement qui garantissent le plein respect des normes en vigueur.
Ce qui détermine la durée dans le temps de la protection antisalissure est la modalité de libération du principe actif dans le temps (leaching rate). Pour que le résultat soit bon, il est absolument indispensable de respecter les paramètres d’application conseillés dans la fiche technique. Toutefois, le principe actif étant relâché par la peinture, il est inévitable d’assister à un déclin de la prestation. La différence substantielle entre une peinture antisalissure et une peinture normale est que la peinture est généralement conçue pour résister dans le temps en prolongeant la vie des produits finis, la peinture antisalissure naît en réalité pour ne pas résister dans le temps – il s’agit d’un revêtement superficiel.
C’est justement parce que l’équilibre de libération est assez délicat que nous donnons quelques recommandations d’utilisation. Ne jamais appliquer une peinture antisalissure dure sur une peinture souple appliquée précédemment. En cas de doute sur la compatibilité ou sur de vieilles peintures antisalissures dont on ne connaît pas la compatibilité, appliquer une couche de Resolution primer. Les poussières de ponçage des peintures antisalissures peuvent contenir des substances dangereuses.
Il est indispensable de se protéger avec de masques antipoussières (Dispositifs de Protection Individuels), il faut utiliser du papier de verre humide pour limiter la quantité de poussière ou bien des ponceuses dotées d’aspiration. Il faut bien mélanger le produit avant l’application, le principe actif lourd se dépose parfois au fond du pot. L’application doit respecter les quantités indiquées sur la fiche technique puisqu’une application de quantité inférieure compromet la durée de la protection antisalissure. Il faut toujours appliquer deux couches de peinture antisalissure et une troisième couche de renforcement sur les points où il y a la plus grande consommation (ligne de flottaison, profils du gouvernail de dérive).
Pour l’axe, les hélices et les propulseurs arrière, appliquer une peinture antisalissure résistante à matrice dure adaptée pour ces zones particulières (consulter le tableau).
Il faut faire bien attention pour les bateaux en aluminium, à éviter les peintures antisalissure à base de protoxyde de cuivre en raison du risque de courants galvaniques, toujours consulter les tableaux de compatibilité. Les méthodes d’application conseillées sont au rouleau ou au pinceau; il est également possible d’appliquer la peinture antisalissure par pulvérisation avec un équipement professionnel. Toujours respecter les indications relatives au temps de lancement que l’on trouve sur la fiche technique.
Pour choisir la peinture antisalissure adaptée, il est très important de tenir compte d’une série de facteurs, comme le type d’embarcation, la vitesse, les produits préexistants, la qualité de l’eau, la législation environnementale. Les tableaux suivants aident à choisir l’antifouling adapté selon le type de support et la vitesse de l’embarcation et à acheter la quantité nécessaire selon la longueur du bateau (2 tableaux).
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
T1 T2
Peinture antisalissure qui fonctionne
Vitesse de lixiviation
Peinture antisalissurequi ne fonctionne pas
Temps/Miles Navigation constante à une vitesse connue
Concentration Critique biocides
Conc.
Bio
cides
(µg/l
)
18
Weichmatrix Antifouling-Lacke- Sie geben den Lack (nicht nur die Biozide) durch Wasserkontakt
während des Fahrens ab - Beim Einsatz verbrauchen sie sich und vermeiden daher die
Schichtdickenanhäufung - Be i höhe re r F i lmsch i ch td i cke ve r länge r t s i ch d ie
Antifoulingsschutzdauer.
Da die Wirkstoffe in die See abgegeben werden, unterliegen die Antifouling-Lacke immer strengeren Umweltrichtlinien. Stoppani betreibt entsprechende Entwicklungsprogramme, um die vollständige Einhaltung der geltenden Richtlinien zu gewährleisten. Die Wirkstoffabgabeart (leaching rate) in der Zeit bestimmt die Antifoulingsschutzdauer. Damit das Ergebnis gut ist, ist es unerlässlich, die Verarbeitungsparameter des technischen Merkblattes einzuhalten. Da der Wirkstoff aus dem Lack abgegeben wird, ist es dennoch unvermeidl ich, einen Leistungsabfall festzustellen. Der substanzielle Unterschied zwischen einem Antifouling und einem normalen Lack ist es, dass der Lack normalerweise entwickelt wird, um keine Veränderung in der Zeit aufzuweisen und somit die Lebensdauer des lackierten Erzeugnisses zu verlängern. Dagegen ist das Antifouling eine Opferbeschichtung und wird nicht entwickelt, um in der Zeit unverändert zu bestehen.
Da das Abgabegleichgewicht ziemlich empfindlich ist, geben wir ein paar nützliche Empfehlungen zum Einsatz von Antifoulings. Niemals ein Hartantifouling auf einem zuvor verwendeten Weichantifouling auftragen. Im Zweifelsfalle bezüglich der Verträglichkeit oder bezüglich alter Antifouling-Lacke, deren Kompatibilität unbekannt ist, einen Gang Resolution Primer auftragen.
Die Schleifstäube der Antifouling-Lacke können gefährliche Substanzen enthalten. Es ist daher uner lässlich, sich mit geeigneten Staubschutzmasken zu schützen (individuelle Schutzvo r r i ch tungen) . Nasssch le i fpap ie re oder mi t Ansaugungssystem versehene Schleifmaschinen müssen eingesetzt werden, um die Staubmenge zu beschränken.Vor der Verarbeitung das Produkt gut aufrühren, da sich manchmal der schwere Wirkstoff auf dem Dosenboden absetzt.Bei der Verarbeitung müssen die im technischen Merkblatt genannten Mengen eingehalten werden, denn eine Verarbeitung mit niedrigen Mengen beeinflußt die Antifoulingschutzdauer negativ.Zwei Antifoulingsgänge und ein dritter Verstärkungsgang auf den am meisten verbrauchten Stellen (Wasserlinie, Driftruderprofile) werden immer gefordert.Auf Achse, Schiffsschrauben und Heckunterseiten ein beständiges, für diese besonderen Bereiche geeignetes Hartmatrix-Antifouling verarbeiten (die Tabelle einsehen).Besondere Acht auf die Boote aus Aluminium geben: Antifouling-Lacke auf Kupferoxid-Basis müssen aufgrund der Bildung von galvanischen Strömen vermieden werden. Die Verträglichkeitstabellen immer einsehen.Die empfohlenen Verarbeitungsmethoden sind mit Rollen oder mit Pinsel; es ist möglich, den Antifouling-Lack auch mit Spritzen mittels professioneller Ausrüstung zu verarbeiten.Die Angaben im technischen Merkblatt bezüglich der Zeit bis Wassern immer einhalten.Um das richtige Antifouling auszuwählen, ist es sehr wichtig, eine Serie von Faktoren, wie Bootsorte, Geschwindigkeit, vorherbestehende Produkte, Wasserqualität, Umweltgesetz, zu berücksichtigen.
Die nachstehenden Tabellen können Ihnen helfen, das richtige Antifouling gemäß dem Untergrund und der Bootgeschwindigkeit auszuwählen sowie die geforderte Menge gemäß Ihrer Bootlänge einzukaufen (2 Tabellen).
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
wirksames Antifouling
Auslaugegeschwindigkeit
unwirksames Antifouling
Zeit/Meilen Konstante Fahrt bei bekannter Geschwindigkeit
kritische Biozid-Konzentration
Bio
zid-K
onze
ntr
atio
n (
µg/l
)
T1 T2
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
Das Antifouling ist eine Lackbeschichtung, die auf den Schiffsrumpf unter der Wasserlinie aufgetragen wird, um ihn vor Bewuchs zu schützen.Ohne diesen Schutz würde der Bewuchs das Bootprofil verändern sowie den Schiffrumpf beschweren und damit die Bootgeschwindigkeit verlangsamen und den Treibstoffverbrauch erhöhen. Außer diesen Phänomenen, die unverzüglich während des Fahrens bemerkt werden würden, könnte das Fouling den Schiffsrumpf durch Wassereindringstellen schwer beschädigen.
Für alle Boote ist es daher unerlässlich, den Teil unter der Wasserlinie zu schützen: Das wird durch die Antifouling-Auftragung erzielt.
Ein Antifouling enthält:Harze- Sie bilden den Lackfilm und in den Antifouling-Lacken spielen sie eine Hauptrolle, weil sie die Art der Biozidenabgabe bestimmen.Lösemittel- Sie ermöglichen die gleichmäßige Lackverarbeitung auf dem Boot. Pigmente- Sie geben dem Produkt die Farbe. Wirkstoffe- Sie sind Bestandteile mit Biozidwirkung, die der Foulingentwicklung entgegenwirken.
Die Antifouling-Lacke sind sehr wichtig für die Bootpflege, denn sie enthalten Wirkstoffe, die die Bewuchsbildung (Flora und Fauna) auf dem Schiffboden verhindern. Gemäß dem Abgabemechanismus dieser Bestandteile können die Antifouling wesentlich in zwei warenkundliche Kategorien eingeteilt werden (in der Tat gibt es viele andere, die in guter Näherung auf diese zwei Sorten zurückgeführt werden können).
Hartmatrix Antifouling-Lacke- Sie geben die Wirkstoffe in der Zeit langsam ab, unabhängig
von der Bootbewegung - Sie sind für schnell sowie mäßig fahrende Boote geeignet - Die Bioz idabgabe hinter lässt auf dem Schi f fboden
den verbrauchten Lack, daher kommt es zu e iner Schichtdickenanhäufung bei nachfolgenden Anstrichen
19
20
Vitessed’utilisationGeschwindigkeit
SupportUntergund
Fisher Paint
Sibelius active self polishing
Fisher White Sibelius Noa Noa
RameSintofouling
Rame Stopflon Sibelius H.M. Sintohelice Helice
Spray
Faible environ Niedrige Geschwindigkeit< 10 Nœuds Knoten
Fibre de verre Bois Acier Glasfaserver-stärkter Kunststoff (GFK) Holz Stahl
AluminiumAluminium
Moyenne environ Mittlere Geschwindigkeit > 10 < 25 Nœuds Knoten
Fibre de verre Bois Acier Glasfaserver-stärkter Kunststoff (GFK) Holz StahlAluminiumAluminium
Grande environ HoheGeschwindigkeit> 25 Nœuds Knoten
Fibre de verre Bois Acier Glasfaserver-stärkter Kunststoff (GFK)Holz StahlAluminiumAluminium
Axe-Helice / Achse-Schiffschraube
Pieds arrières / Heckunterseiten
Longueur hors toutGesamtlänge LFT 6m
(20 pieds/fuß)8m
(25 pieds/fuß)10m
(33 pieds/fuß)12m
(40 pieds/fuß)14m
(46 pieds/fuß)16m
(53 pieds/fuß)
Largeur Breite L 1,9 2,5 3,1 3,8 4,4 5,0
Coques à voile modernes bulb dont 85% avec formes pleines Moderne Segelboote 85% davon mit vollförmigem Wulst
2,25 lt 2,5 lt 5 lt 7,5 lt 9 lt 12,5 lt
Coques à voile avec carène ayant formes pleines Segelboote mit vollförmigem Schiffboden
2,5 lt 9,6 m2
estimés/geschätzt
(LFTxLx0,85)
3,25 lt17 m2
estimés/ geschätzt
(LFTxLx0,85)
5,75 lt26,6 m2
estimés/geschätzt
(LFTxLx0,85)
8,25 lt38,3 m2 estimés/
estimated (LFTxLx0,85)
10,75 lt52,1 m2 estimés/
geschätzt (LFTxLx0,85)
15 lt38,3 m2 estimés/
geschätzt(LFTxLx0,85)
Coques à moteur planant dont 125% avec formes pleines Gleitende Motorschiffrümpfe 125% davon mit vollförmigem Schiffboden
3,25 lt 4 lt 7,5 lt 10 lt 13,25 lt 19 lt
Litres indicatifs de antifouling pour application en deux couches (épaisseur d’environ 120µ)Ungefähre Antifouling-Liter zur Zweischichtauftragung (ungefähre Schichdicke 120µ)
Pas utilisable / Nicht Einsetzbar Utilisable / Einsetzbar Reccomande / Empfohlen
Guide pour choisir l’antifouling Anleitung zur Antifouling-Auswahl
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
21
Longueur hors toutGesamtlänge LFT 6m
(20 pieds/fuß)8m
(25 pieds/fuß)10m
(33 pieds/fuß)12m
(40 pieds/fuß)14m
(46 pieds/fuß)16m
(53 pieds/fuß)
Largeur Breite L 1,9 2,5 3,1 3,8 4,4 5,0
Coques à voile modernes bulb dont 85% avec formes pleines Moderne Segelboote 85% davon mit vollförmigem Wulst
2,25 lt 2,5 lt 5 lt 7,5 lt 9 lt 12,5 lt
Coques à voile avec carène ayant formes pleines Segelboote mit vollförmigem Schiffboden
2,5 lt 9,6 m2
estimés/geschätzt
(LFTxLx0,85)
3,25 lt17 m2
estimés/ geschätzt
(LFTxLx0,85)
5,75 lt26,6 m2
estimés/geschätzt
(LFTxLx0,85)
8,25 lt38,3 m2 estimés/
estimated (LFTxLx0,85)
10,75 lt52,1 m2 estimés/
geschätzt (LFTxLx0,85)
15 lt38,3 m2 estimés/
geschätzt(LFTxLx0,85)
Coques à moteur planant dont 125% avec formes pleines Gleitende Motorschiffrümpfe 125% davon mit vollförmigem Schiffboden
3,25 lt 4 lt 7,5 lt 10 lt 13,25 lt 19 lt
22STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
Libère uniquement le biocide Nur das Biozid wird abgegeben
Libère toute la peinture Der ganze Lack wird abgegeben
Matrice Dure Insoluble
Matrice Souple Soluble
Mécanisme d’action des peintures antisalissures
Unlösliche Hartmatrix
Lösliche Weichmatrix
Wirkungsmechanismus der Antifoulings
Accumulation d’épaisseur au fil des annéesSchichtdickenanhäufung in der Zeit
La nouvelle peinture antisalissure Sibelius Active Self Polishing a été testée en collaboration avec le groupe de recherche sur les technologies antifouling de l’institut de Sciences Marines (CNR-ISMAR) de Gênes. Les résultats scientifiques de cette recherche conjointe ont été présentés lors du congrès«Recherche et application des méthodologies écotoxicologiques dans les milieux aquatiques» à Livourne en octobre 2010. Pour plus d’informations sur les données, consulter notre site Internet www.lechler.eu.
Das neue Antifouling Sibelius Active Self Polishing wurde in Zusammenarbeit mit der Forschungsgruppe über Antifouling-Technologien der Seewissenschaftenanstalt (CNR-ISMAR) in Genua getestet. Die gemeinsamen wissenschaftlichen Forschungsergebnisse wurden auf dem Kongress “Forschung und Applikation der öko-toxikologischen Methoden in Seegebieten” im Oktober 2010 in Livorno vorgestellt. Weitere Informationen sind auf unserer Internet Website www.lechler.eu verfügbar.
23
24
Matériaux Bootsbau-materialien
25
Le choix du meilleur matériau pour la construction des embarcations fait l’objet de discussion entre les techniciens du secteur. Nous ne prendrons parti pour aucun des matériaux que nous citerons, nous retenons à différents titres que tous peuvent tirer bénéfice d’un bon cycle de peinture. Nous donnons quelques indications sur les principaux matériaux étant donné que la connaissance du support est la clé principale de sélection de nos cycles de peinture:
Fibre de verre
Elle est dans l’absolu le support le plus diffusé dans le secteur nautique. Il s’agit d’un matériau composite, communément il s’agit de fibre de verre immergée dans de la résine polyester (il peut y avoir des variantes de résine qui ne changent cependant pas le concept). La fibre de verre est normalement revêtue d’une couche de Gelcoat obtenue par la peinture directe du moule. Le Gelcoat est un type particulier de peinture, composé d’une résine polyester insaturée commencée avec un peroxyde qui active une polymérisation radicalaire. Il a pour défaut de ne pas être parfaitement imperméable à l’eau. La facilité avec laquelle il est possible de travailler la fibre de verre en a permis la diffusion énorme dans les conditions d’utilisation les plus diverses et souvent dans une situation de faible contrôle du processus d’exécution. En opérant dans ces situations, il est fréquent que, pendant l’usinage, des erreurs de moulage puissent se présenter, conduisant à un produit fini défectueux. Dans la plupart des cas, les défauts ne se manifestent pas immédiatement mais avec le vieillissement du bateau. Les deux principaux défauts auxquels est sujette la fibre de verre sont l’osmose (qui se présente dans la par tie immergée) et la fissure du gelcoat qui se manifeste avec le vieillissement et la raideur conséquente. Stoppani dispose de cycles de prévention et soin de l’osmose qui évitent l’apparition de ce défaut et permettent de restituer au bateau sa beauté d’origine. Ces cycles sont basés essentiellement sur l’utilisation de produits époxydiques appropriés en mesure d’imperméabiliser au mieux la coque.
L’osmose est un phénomène connu en physique selon lequel s’il y a deux liquides de concentration diverse séparés par une membrane semi-perméable, cela générera un flux allant du liquide moins concentré au liquide plus concentré destiné à rééquilibrer les deux concentrations.
Ce mécanisme absolument naturel est à la base de notre vie de tous les jours, c’est la méthode avec laquelle les cellules des organismes vivants régulent leur équilibre hydrique en faisant entrer et sortir l’eau de la membrane cellulaire en gérant la concentration de certains éléments essentiels.
Un «bon» exemple de phénomène osmotique est la conservation des aliments. Lorsque l’on sale les anchois par exemple, l’eau sort du poisson car elle cherche à diluer le sel qui lui est mis dessus. Dans la fibre de verre, le phénomène de l’osmose se génère à partir de microbulles d’air qui restent piégées dans la résine pendant le laminage. Au sein de ces bulles se concentrent les sous-produits de la réaction chimique utilisée pour réticuler la résine, la mer chercher à rééquilibrer la concentration en pénétrant dans la bulle (le gelcoat n’est pas parfaitement imperméable), la pression interne à la bulle augmente jusqu’à la rupture de la cloque.
Les causes de l’osmose sont donc les suivantes:
1) Présence de sous-produits de réaction (acide acétique, styrène, glycols, etc.)
2) Présence de bulles d’air3) Mauvaise imperméabilité du gelcoat
Aluminium
Contrôler le poids et sa distribution dans le projet d’un bateau est très important, qu’il s’agisse d’une aiguille à charger sur le toit d’une machine ou d’un superyacht dont on veut alléger les superstructures. La légèreté est la caractéristique qui fait de l’aluminium l’un des matériaux les plus appréciés dans le secteur nautique (2 700 Kg/m3). La réduction des consommations dérivant de structures plus légères est un facteur destiné à acquérir une plus grande importance dans les années à venir et, si la fibre de carbone semble prévaloir dans le milieu sportif, l’aluminium est sans doute sportif, l’aluminium est sans doute un matériau intéressant pour les constructions modernes. L’aluminium s’oxyde très rapidement, formant ainsi une couche d’oxyde transparent qui le protège d’une oxydation ultérieure. Les alliages d’aluminium, s’ils sont travaillés correctement, résistent à la corrosion et sont donc adaptés au milieu marin. L’aluminium occupe une place très basse dans la série galvanique ; ceci indique que, s’il est en contact avec d’autres matériaux (acier, cuivre, etc.), il aura tendance à continuer l’oxydation jusqu’à s’abîmer structurellement. Il est donc fondamental de l’isoler du contact avec d’autres matériaux et de le protéger correctement au moyen d’anodes sacrificielles. Cette considération d’éviter le contact avec d’autres matériaux vaut également pour les opérations de soudage, qui représentent un élément de forte criticité qui doit être bien contrôlé pendant les phases de construction. La peinture de l’aluminium, en plus des fins esthétiques, empêche à l’eau d’atteindre le support, l’effet principal est donc l’effet barrière. Les alliages principalement utilisés dans le milieu marin sont ceux de la série 5000 et 6000, la plus typique pour lester le bateau est 5083. L’utilisation d’un primer anticorrosif approprié pour l’aluminium et des mesures de construction opportunes permet d’obtenir des résultats sûrs et durables. Une attention toute particulière doit être portée dans la sélection de peintures antisalissures. Les fiches techniques de nos produits contiennent les indications de compatibilité.
Accès facile d’oxygène
Accès limité d’oxygène
CathodeAnode
Fragments, détritus ou couche isolante
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Mat
éria
ux
Boo
tsba
u-m
ater
ialie
n
26
Mat
éria
ux
Boo
tsba
u-m
ater
ialie
n
Pour que la peinture puisse bien exercer sa fonction, il est fondamental que le film soit continu. Une attention particulière doit être portée aux éléments fixés sur la surface en aluminium (par rivetage ou trous de passage) ou sur les arêtes dérivant de la coupe. Dans ces cas, on aura toujours une arête pas proprement peinte et potentiellement sujette aux stagnations d’eau. Le contact avec l’eau pendant une durée prolongée, associé à l’aluminium non oxydable pour la présence de la couche de peinture, peut déclencher des phénomènes corrosifs sous-pelliculaires (corrosion interstitielle).
Bois
Malgré l’avènement de matériaux composites qui l’ont sans aucun doute remplacé dans la plupart des coques produites, le bois continue à garder une impor tance considérable dans le milieu nautique. Il le fait en ver tu de sa tradition historique (bateaux d’époque) et de son élégance naturelle qui le rend pratiquement irremplaçable pour les meubles et sur les ponts de bateaux très prestigieux. En réalité, le bois possède également une série de caractéristiques technologiques qui en font encore un support intéressant pour le milieu nautique. Les cycles de peinture modernes, avec leur capacité imperméabilisante, contribuent à la possibilité de reconsidérer ce matériau non seulement pour ses caractéristiques esthétiques mais aussi pour ses propriétés techniques intrinsèques. Le bois peut être considéré à tous les effets comme un matériau composite naturel, provenant de sources renouvelables, léger (500/600 Kg/m3), économique et facilement usinable. Le principal défaut du bois, son hygroscopicité, et la diminution des prestations mécaniques en raison de l’absorption d’eau peuvent être résolus par la peinture avec des cycles de peinture modernes à forte imperméabilité. La caractéristique principale à prendre en considération quand on s’apprête à peindre du bois est le taux d’humidité qui doit être inférieur à 15 %. Nos cycles de peinture se repartissent essentiellement en deux types: les cycles classiques basés sur des peintures mono-composantes, faciles d’entretien et de pose; les cycles modernes bi-composants qui possèdent sûrement des durées majeures mais nécessitent de compétences supérieures pour la pose et une préparation attentive pour une éventuelle peinture successive.
Acier
Il s’agit du principal matériau de construction pour les grandes embarcations. Sa résistance exceptionnelle associée à sa facilité d’usinage et à son coût contenu en ont fait le support principal pour la construction de grandes embarcations. Son poids spécifique élevé (7 500 kg/m3) et sa faible résistance à la corrosion ne jouent pas en sa faveur. Grâce à l’ajout d’autres métaux, l’acier devient inoxydable. Les types utilisés dans le secteur nautique sont AISI 304 et AISI 316 : le premier obtenu par l’ajout de 18 % de chrome et de 8 % de nickel ; le second, résolument plus résistant dans le milieu marin, est obtenu par l’ajout supplémentaire de 3 % de molybdène. Pour la construction navale, on utilise de l’acier au carbone et, pendant les phases de construction des embarcations, le matériau n’a encore aucun type de protection. Il est fréquent qu’il arrive à la phase de peinture avec des processus de corrosion déjà entamés ; dans ce cas, il est indispensable que le support soit sablé, en enlevant complètement la couche superficielle et en offrant un profil de rugosité homogène. Dans cette situation, le métal nu peut s’oxyder rapidement : il devra donc être protégé avec un primaire époxydique adéquat tout de suite après le sablage. Pour les constructions en acier, il est généralement indispensable de faire suivre à l’application du primaire une phase de remplissage avec un filler époxydique, afin d’égaliser les courbures des différentes plaques soudées entre elles. Pour ce faire, on utilise des fillers époxydiques légers qui peuvent remplir des dénivellations de quelques centimètres avec un apport de poids extrêmement contenu (600 kg par m3). Pour éviter les phénomènes corrosifs galvaniques, les embarcations sont dotées d’anodes sacrificielles de zinc.
Die Auswahl des besten Materials zum Bootaufbau ist ein Thema von heißen Diskussionen unter den Fachleuten des Yachting-Bereiches. Wir nehmen keine Partei für irgendein Material, das wir erwähnen werden, aber wir denken, dass alle Anwender aus einem guten Lackaufbau einen Vorteil ziehen können. Wir geben ein paar Angaben über die hauptsächlichen Materialien, da die Kenntnis des Untergrundes der hauptsächliche Auswahltreiber für unsere Lackieraufbauten ist:
Glasfaserkunststoff
Dieser ist unbedingt der verbreiteteste Untergrund im Yachting-Bereich. Es handelt sich um einen Verbundwerkstoff, generell um in Polyesterharz eingetauchten Glasfaser (kunststoff. Harzvarianten können bestehen, verändern aber das Konzept nicht).Normalerweise wird der Glasfaserkunststoff mit einer Gelcoatschicht beschichtet, die durch direktes Lackieren in die Form erzielt wird. Das Gelcoat ist ein besonderer Lack, der aus einem ungesättigten Polyesterharz besteht, das durch radikalische Polymerisation, gestartet durch ein Peroxid, vernetzt wird. Das Gelcoat hat den Nachteil, nicht vollständig wasserdicht zu sein.Die einfache Bearbeitung des Glasfaserkunststoffs hat zu seiner Verwendung in den vielfältigsten Anwendungsbereichen geführt, oft mit geringer Kontrolle des Ausführungsvorgangs. Unter diesen Umständen treten häufig Formpressenfehler während der Bearbeitung auf, die zu einem mangelhaften Endprodukt führen können. In den meisten Fällen treten die Mängel nicht unverzüglich, sondern mit der Bootsalterung auf. Die zwei hauptsächlichen Mängel, denen der Glasfaserkunststoff unterliegt, sind die Osmose im eingetauchten Teil und die Gelcoal-Rißbildung, die bei der Alterung und der nachfolgenden Versteifung auftritt. Stoppani verfügt über Osmose-Vorbeugungs- und Pflegelackaufbauten, die diese Mangelerscheinung vermeiden und es ermöglichen, dem Boot die ursprüngliche Schönheit wiederzugeben. Diese Lackaufbauten basieren wesentlich auf der Anwendung von geeigneten Epoxid-Produkten, die den Schiffsrumpf am besten wasserdicht machen.
Die Osmose ist eine in der Physik bekannte Erscheinung: Zwischen zwei, durch eine halb-wasserdichte Membrane getrennten Flüssigkeiten mit unterschiedlicher Konzentration entsteht ein Materialfluss, der von der weniger zur mehr konzentrierten Flüssigkeit geht, um die zwei Konzentrationen auszugleichen. Auf diesem natürlichen Mechanismus basiert unser tägliches Leben. Durch diese Methode stellen die Zellen der Lebewesen ihr Wassergleichgewicht ein, lassen das Wasser in die und aus der Zellmembrane eintreten und ausgehen und steuern somit die Konzentration einiger essentieller Elemente. Ein gutes Beispiel stellt die Lebensmittelkonservierung dar. Wenn wir zum Beispiel Sardellen salzen, tritt das Wasser aus dem Fisch aus, denn es versucht, das aufgelegte Salz zu verdünnen.
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
27
Im Glasfaserkunststoff entsteht die Osmose-Erscheinung durch Mikro-Luftbläschen, die beim Walzen im Glasfaserkunststoff gefangen werden. Innerhalb dieser Bläschen konzentrieren sich die Nebenprodukte der chemischen, bei der Harzvernetzung ablaufenden Reaktion. Das Seewasser versucht durch Eindringen ins Bläschen die Konzentration wieder auszugleichen (das Gelcoat ist nicht vollständig wasserdicht), der Druck innerhalb des Bläschens steigt bis zum Bruch des Bläschens. Nachstehend sind daher die Osmose-Ursachen:
1)Anwesenheit von Reaktionsnebenprodukten (Essigsäure, Styrol, Glykole, etc.)
2)Anwesenheit von Luftbläschen 3)schwache Gelcoat-Impermeabilität.
Aluminium
Bei Bootsprojekten ist es sehr wichtig, das Gewicht und seine Verteilung zu prüfen, sowohl falls es sich um eine auf dem PKW-Dach aufzuladende Schaluppe, als auch um eine Super Yacht handelt, dessen Aufbauten erleichtert werden müssen. Dank seines geringen Gewichts ist Aluminium das im Yachting-Bereich am meisten geschätzte Material (2700 Kg/m3). Der durch leichtere Aufbauten verminderte Treibstoffverbrauch wird eine zunehmend größere Bedeutung erwerben. Wenn die Kohlefaser im sportlichen Gebiet vorzuwiegen scheint, ist es zweifellos, dass Aluminium ein interessantes Material für die modernen Bauten ist.
Aluminium oxidiert sehr schnell und bildet eine transparente Oxid-Schicht, die es vor weiterer Oxidation schützt. Dagegen halten richtig bearbeitete Aluminiumlegierungen der Korrosion stand und sind daher für das Seeklima geeignet. Das Aluminium besetzt eine unedle Position in der galvanischen Reihe. Das bedeutet, dass Aluminium, wenn es in Kontakt mit anderen Materialien (Stahl, Kupfer, etc.) kommt, dazu neigt, die Oxidation fortzusetzen, bis es sich strukturell zersetzt. Es ist daher fundamental, dass Aluminium vom Kontakt mit anderen Materialien isoliert wird und dass es durch Opferanoden geschützt wird. Das Vermeiden des Kontakts mit anderen Materialien gilt auch für die Schweißvorgänge, die einen hoch kritischen Punkt darstellen, der während der Bauvorgänge wohl übergewacht werden muss.
Die Aluminiumlackierung hat nicht nur einen ästhetisches Zweck, sondern muss auch vermeiden, dass das Wasser den Untergrund erreicht: Ihr hauptsächlicher Effekt ist daher der Barriereeffekt.Die im Seeklima besonders eingesetzten Legierungen sind der Serie 5000 und 6000. Die typischste Legierung für den Rumpf ist die 5083. Der Gebrauch eines geeigneten Rostschutzprimers für Aluminium und die passende Bauweise ermöglichen es, sichere und dauerhafte Ergebnisse zu erzielen.
Besondere Aufmerksamkeit muss auf die Antifouling-Lacke-Auswahl gegeben werden. In den technischen Merkblättern unserer Produkte finden Sie die Verträglichkeitsangaben.
Holz
Trotz der Einführung von Verbundwerkstoffen, die sicher bei den meisten hergestellten Schiffsrümpfen das Holz ersetzt haben, behält Holz weiterhin eine beträchtliche Bedeutung im Yachting-Bereich. Dank seiner historischen Tradition (Old-Timer Boote) und seiner natürlichen Eleganz, ist Holz in den Bootsaustattungen und in den hochwertigen Bootsdecken in der Praxis unersetzbar. Aufgrund seiner technologischen und ästhetischen Eigenschaften zeichnet sich das Holz nachwievor als interessanter Werkstoff im Yachting-Bereich aus. Dessen Gebrauch wird durch moderne Lackaufbauten möglich, die das Holz wasserdicht machen. Holz kann in jeder Hinsicht als ein natürlicher Verbundwerkstoff eingeordnet werden, der aus erneuerbaren Quellen entsteht und leicht (500/600 Kg/m3), preisgünstig und einfach bearbeitbar ist. Die hauptsächlichen Holzmängel, das heißt seine Hygroskopizität und sein mechanischer Leistungsverfal l aufgrund der Wasserabsorption, können durch die Lackierung mit modernen, hoch wasserdichten Lackaufbauten behoben werden. Die wichtigste, bei der Holzlackierung zu betrachtende Eigenschaft ist die Feuchtigkeit, die unter 15% liegen muss. Unsere Lackaufbauten teilen sich grundsätzlich in zwei Sorten ein: klassische, einfach zu wartende und aufzutragende Lackaufbauten auf 1K-Basis und moderne 2K Lackaufbauten. Letztere haben sicher eine höhere Haltbarkeit, aber sie benötigen größere Kompetenzen bei der Auftragung und eine sorgfältige Vorbereitung für die eventuelle Wiederlackierung.
Stahl
Dies ist das hauptsächliche Baumaterial für große Schiffe. Durch seine her vorragende Beständigkeit, seine einfache Bearbeitung und die eingeschränkten Kosten empfiehlt sich Stahl als hauptsächlichen Untergrund für den Bau großer Boote. Das hohe spezifische Gewicht (7500 kg/m3 ) und der geringe Korrosionsschutz des Stahls sind allerdings nicht zum Vorteil. Durch den Zusatz anderer Metalle wird Stahl zu Edelstahl. Die im Yachting-Bereich eingesetzten Stahlsorten sind AISI 304 und AISI 316: die erste wird durch den Zusatz von 18% Chrom und 8% Nickel erzielt, die zweite, die erheblich beständiger im Seeklima ist, wird durch den weiteren Zusatz von 3% Molybdän erzielt. Zum Schiffbau wird Karbonstahl eingesetzt. Während des Bauvorgangs hat das Material noch keinen Schutz, und so kommt es häufig vor, dass der Stahl zur Lackierung kommt, wenn Rostvorgänge bereits angefangen haben. In diesen Fällen ist es unerlässlich, dass der Untergrund sandgestrahlt wird, die oberflächliche Schicht vollständig beseitigt wird und eine homogene Oberfläche gewährleistet wird. Da das blanke Blech unter diesen Umständen schnell oxidierbar ist, muss es mit einem geeigneten Epoxid-Primer unverzüglich nach der Sandstrahlung geschützt werden. Auf den Stahlbauten ist es im Allgemeinen unerlässlich, dass nach dem Primer ein Epoxid-Füller aufgetragen wird, um die Biegungen der verschiedenen, zusammengeschweißten Platten auszugleichen. Zu diesem Zweck werden leichte Epoxid-Füller eingesetzt, die Unebenheiten von ein paar Zentimetern mit einem äußerst begrenztem Gewichtzusatz (600 Kg pro m3) ausgleichen können. Um galvanische Rosterscheinungen zu vermeiden, werden die Boote mit Zink-Opferanoden versehen.
Leichter Sauerstoffzugriff
Beschränkter Sauerstoffzugriff
KathodeAnode
Fragmente, Schutz-oder Isolierschicht
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Mat
éria
ux
Boo
tsba
u-m
ater
ialie
n
28
Préparation à la peintureVorbereitung zur Lackierung
29
La préparation des différents matériaux à la peinture est une étape fondamentale pour garantir le meilleur résultat final. Avant de commencer le travail, il faut connaître avec certitude la qualité du matériau que l’on entend peindre. S’il s’agit d’un matériau déjà peint, il faut s’assurer que les éventuelles couches de vieilles peintures ont bien adhéré au support. Il serait inutile d’investir du temps et de l’argent pour réaliser une peinture qui, en s’accrochant à quelque chose de ne pas suffisamment solide, ne pourra pas durer dans le temps.
En partant du type de support à peindre, on identifiera le cycle de peinture le plus adapté et on pourra donc démarrer la phase de préparation. Nous proposons certaines recommandations génériques qui permettront d’obtenir le mieux de nos produits. Pour vérifier que la vieille peinture a adhéré suffisamment, nous conseillons un test simple: à l’aide d’un couteau, on fait une croix en indiquant toutes les couches de peinture jusqu’au support; à ce stade, on applique un bon ruban adhésif en le faisant bien adhérer, nous utilisation Tesa 4651 qui possède une bonne adhésivité. On déchire le ruban perpendiculairement à la surface, la peinture devra résulter bien adhérée et ne pas se détacher le long de l’incision. Il est important de répéter le test sur plusieurs points pour être sûr que la situation soit homogène sur tout le bateau.
Dégraissage
Avant de commencer la phase de ponçage et de peinture, il faut enlever toute trace de graisse ou lubrifiant présente sur la surface. Ceci garantit que les particules dures présentes dans les papiers abrasifs ou dans la grenaille du sablage peuvent effectivement «griffer» la surface. En présence de matières grasses, les particules abrasives glisseront sur la surface au lieu de l’entailler, puis, en cherchant à poncer un support huileux, nous aurons plus de mal et obtiendrons un mauvais résultat. Pour le dégraissage de tous les supports à l’exception du bois, nous recommandons l’utilisation de LSM00800 DEGREASER; il s’agit d’un diluant à basse polarité formulé tout spécialement pour enlever les matières grasses, peu agressif envers les vieilles peintures.
Ponçage
Cette phase a différentes fonctions: égaliser les différences d’épaisseur, enlever les couches d’oxyde ou de vieilles peintures peu adhérées, donner de la rugosité au support (en augmentant la surface spécifique, on augmente l’adhérence du cycle). Il s’agit d’une phase très «coûteuse» en termes de temps et d’effort. C’est la raison pour laquelle, pendant cette phase, on cherche souvent des raccourcis qui peuvent compromettre le résultat final. Le choix du bon papier abrasif facilitera la bonne réussite de cette phase dans des délais raisonnables, il faut tenir compte de certaines recommandations génériques. 1. Nous recommandons l’utilisation de papiers abrasifs de bonne qualité, une durée supérieure se traduira en une économie finale. 2. Les papiers abrasifs ont une numérotation selon la classification de la Fédération Européenne des Produits Abrasifs. Concernant les peintures, celles-ci sont classées avec la lettre P suivie d’un nombre : plus le nombre est petit et plus le papier est gros. Normalement, on commence le travail avec un papier gros pour finir avec un papier plus fin. Il est recommandé de ne jamais dépasser les deux sauts de grain, par exemple, 280+360 c’est bon, 120+240+360 ce n’est pas bon, car les incisions laissées par les plus gros papiers ne sont pas polies efficacement par les papiers trop fins et les signes profonds seront encore visibles après la peinture, compromettant ainsi le résultat. Plus on approche de la phase finale de peinture et plus on doit faire attention à poncer la surface de manière homogène en utilisant des tampons avec une interface souple pour éviter des incisions
trop profondes qui ne pourront être remplies par la laque de finition. Nous recommandons des ponceuses roto-orbitales: elles se distinguent en fonction du diamètre du cercle qu’elles décrivent pendant la rotation, nous recommandons 5-7 mm pour dégrossir et 3 mm pour peaufiner. Si on accompagne le ponçage mécanique d’une finition à la main, dans les zones plus difficiles d’accès avec la machine, il est toujours recommandé d’utiliser un tampon et un grain plus fin, les incisions faites à la main résulteraient plus profondes et donc plus visibles. 3. Le choix du grain du papier abrasif se fait en fonction de l’épaisseur totale du cycle à réaliser. Nos fiches techniques de cycle contiennent des indications utiles pour identifier le papier abrasif le plus adapté au travail à effectuer. 4. Pendant la phase de ponçage, beaucoup de poussière se forme. L’inhalation de poussières fines potentiellement nocives peut être dangereuse, nous recommandons donc d’utiliser des masques appropriés comme Dispositifs de Protection Individuelle et des aspirateurs reliés directement à la ponceuse.
Dépoussiérage
Pendant cette phase, on enlève la poussière qui s’est formée pendant la peinture, on peut utiliser des aspirateurs communs. En plus de la surface à peindre, il faut dépoussiérer tout le local. Pendant la phase de peinture, la poussière pourrait se soulever et se déposer sur le film, compromettant ainsi le résultat final.
Dégraissage
À ce stade, on se prépare pour la peinture finale, on répète de nouveau le dégraissage avec LSM00800 Degreaser en enlevant tout résidu de poussière et contamination éventuelle (effet antisilicone). Pendant cette phase, nous conseillons de procéder avec deux chiffons : l’un imbibé de Degreaser, qui sera utilisé pour mouiller la surface ; l’autre propre et fréquemment renouvelé, qui sèchera la surface. Il faut éviter d’utiliser des chiffons imprimés, nous conseillons des chiffons blancs en coton que ne laissent pas de peluches sur la surface.
Prép
arat
ion
à la
pei
ntur
eVor
bere
itung
zur
Lac
kier
ung
Support Untergrund
Papier abrasif Schleifpapier
Fibre de verre-Gelcoat Glasfaserkunststoff/Gelcoat P120-180
Fibre de verre-Gelcoat nouveau Glasfaserkunststoff/Neues Gelcoat
P220-240
Bois Holz P80-120
Acier Stahl À métal blanc Blankes Blech SA 2 1/2
Aluminium Aluminium
Sablage léger Discage Leichtes Sandstrahlen
Schleifen P36
Primaire époxydique(à isoler avec sous-couche) Epoxy primer (mit Vorlack isolieren)
P240-280
Filler époxydique léger (à imperméabiliser) Leichter Epoxy Füller (wasserdicht machen)
P80-120
Vieilles peintures (à isoler avec sous-couche) Alte Lackierungen (mit Vorlack isolieren)
P240-280
Sous-couche (avant la finition pastel)Vorlack (vor dem Uni-Decklack)
P280-320
Sous-couche (avant la finition métallisée) Vorlack (vor dem Metallic-Decklack)
P320-400
Finition (pour éliminer la peau d’orange) Decklack (um Orangenschalenhaut zu beheben)
P800-1000
Finition (avant le polissage) Decklack (vor der Polierung)
P2000-3000
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
30
Masquage
Dans la plupart des cas, certains détails ne devront pas être peints. Ils seront masqués en utilisant du papier et un ruban adhésif, il s’agit de rubans spécifiques qui résistent aux solvants. Il est tout de même conseillé d’appliquer un ruban double pour éviter qu’il ne soit attaqué par la peinture. Pour les parties proches du ruban qui seront abondamment mouillées, on recommande toujours de mettre une épaisseur double de papier afin d’éviter que la peinture puisse la traverser en la collant à la surface à protéger. Le masquage doit être enlevé délicatement en tirant sur le ruban en rasant la surface. Une fois la peinture terminée, on attend que la peinture soit en hors poussière et on retire le ruban. Il est déconseillé d’attendre trop longtemps car la peinture sur les bords pourrait former un paquet avec celle sur le ruban et se détacher de manière irrégulière.
Die Vorbereitung der verschiedenen Materialien zur Lackierung ist entscheidend für die Erzielung des besten Endergebnisses. Bevor die Arbeit angefangen wird, muss die Qualität des zu lackierenden Materials mit Sicherheit festgestellt werden. Wenn es sich um vorlackiertes Material handelt, muss man sich versichern, dass eventuell vorhandene Schichten von alten Lackierungen auf dem Untergrund noch gut haften. Es ist sinnlos, Zeit und Geld zu verschwenden, um eine neue Lackschicht auf einen Untergrund aufzutragen, der in der Zeit unbeständig ist und keine Haftung aufweist.
Gemäß des zu lackierenden Materials wird der geeignetste Lackaufbau bestimmt, und der Vorbereitungsvorgang kann angefangen werden. Nachstehend geben wir Ihnen ein paar allgemeine Empfehlungen, die es Ihnen ermöglichen, das beste Ergebnis mit unseren Produkten zu erzielen. Um zu prüfen, ob der alte Lack noch gut haftet hat, empfehlen wir einen einfachen Test durchzuführen. Machen Sie einen Kreuz mit einem Messer auf allen Lackschichten bis zum Untergrund; dann legen Sie ein Klebeband an und lassen Sie es gut haften. Wir setzen Tesa 4651 ein, das eine gute Haftfähigkeit hat. Reißen Sie dann das Klebeband senkrecht zur Oberfläche ab: der Lack sollte nicht enthaften und sich vor allem entlang des Schnitts nicht ablösen. Es ist wichtig, den Test auf mehreren Stellen zu wiederholen, um sich zu versichern, dass der Zustand gleichmäßig auf dem ganzen Boot ist.
Entfettung
Vor dem Schleifvorgang und der Lackierung ist es erforderlich, alle auf der Oberfläche vorhandenen Fett- und Schmiermittelspuren zu beseitigen. Dies gewährleistet, dass die in den Schleifpapieren oder in dem Sandstrahlungskies vorhandenen harten Teilchen die Oberfläche ankratzen können. Bei Anwesenheit von fetten Substanzen gleiten die Schleifteilchen auf der Oberfläche, anstatt sie zu ritzen: daher ist das Schleifen eines fetten Untergrundes mehr anstrengend und erzielt ein schlechtes Ergebnis. Zur Entfettung aller Untergründe (außer Holz) empfehlen wir den Einsatz von LSM00800 DEGREASER. Es handelt sich um einen, gegenüber alten Lackierungen wenig aggressiven und mit niedriger Polarität rezeptierten Verdünner, der besonders zur Beseitigung von fetten Substanzen formuliert wurde.
Schleifen
Dieser Vorgang hat verschiedene Funktionen: die unterschiedliche Schichtdicke auszugleichen, die Oxidschichten oder alte, wenig haftende Lackierungen zu beseitigen, dem Untergrund Rauheit zu geben (beim Vergrößern der zu lackierenden Oberfläche wird die Lackaufbauhaftung gesteigert). Aufgrund der notwendigen Zeit und Anstrengung handelt es sich um einen sehr teuren Vorgang. Gerade aus diesem Grund werden für diesen Vorgang Abkürzungswege gesucht, die das Endergebnis negativ beeinflussen können. Die Auswahl des richtigen Schleifpapiers erleichtert einen erfolgreichen Vorgang in vernünftigen Zeiten. Die nachfolgenden allgemeinen
Empfehlungen müssen in Betracht gezogen werden.1. Wir empfehlen den Gebrauch von Schleifpapieren hoher Qualität. Die längere Lebensdauer führt letztendlich zu einer Einsparung. 2. Die Schleifpapiere werden gemäß der Klassifikation des europäischen Verbands für Schleifprodukte (FEPA) eingeteilt. Was die Lacke angeht, werden sie mit der Buchstabe P plus einer Nummer klassifiziert: je kleiner ist die Nummer, desto gröber das Schleifpapier. Normalerweise wird die Arbeit mit einem groben Schleifpapier angefangen und mit einem feineren Schleifpapier fertiggestellt. Es empfiehlt sich, nie zwei Schleifpapierstufen zu überschreiten: z.B. 280 + 360 geht gut, aber 120 + 240 + 360 geht nicht gut. Der Grund dafür ist, dass die von gröberen Schleifpapieren hinterlassenen Schnitte von zu feinen Schleifpapieren nicht wirksam ausgeglichen werden; die tiefen Spuren werden nach der Lackierung wieder sichtbar, und somit wird das Ergebnis negativ beeinflusst. Je näher man dem Endlackiervorgang kommt, desto homogener muss die Oberfläche mittels Schleifklötze mit Interface Pad geschliffen werden, damit zu tiefe, nicht vom Decklack ausgleichbare Schnitte vermieden werden. Wir empfehlen roto-orbitale Schleifmaschinen. Diese zeichnen sich durch den Kreisdurchmesser aus, den sie in der Rotation zeichnen. Wir empfehlen 5-7 mm, um aufzurauen und 3 mm, um nachzuschleifen. Wenn man auf den Stellen, die von der Schleifmaschine nicht vollständig erreichbar sind, per Hand schleift, empfiehlt es sich, immer einen Schleifklotz und eine feinere Körnung einzusetzen, denn die per Hand gemachten Schnitte weisen sich tiefer und mehr sichtbar auf.3. Die Auswahl des richtigen Schleifpapiers ist von der gesamten Schichtdicke des vorzunehmenden Lackaufbaus abhängig. In unseren technischen Lackaufbaumerkblättern befinden sich nützliche Hinweise zum für die vorzunehmende Arbeit am besten geeigneten Schleifpapiers. 4. Beim Schleifen wird viel Staub gebildet. Die Inhalation von feinen, potentiell schädlichen Stauben kann gefährlich sein. Dafür empfehlen wir den Gebrauch von geeigneten Schutzmasken als individuelle Schutzvorrichtung und den Gebrauch von mit der Schleifmaschine direkt verbundenen Absaugern.
Abstauben
In diesem Vorgang wird der Lackstaub beseitigt. Es können übliche Staubsauger eingesetzt werden; nicht nur die zu lackierende Oberfläche, sondern auch der gesamte Raum muss abgestaubt werden, denn der Staub könnte sich bei der Lackierung erheben und auf dem Film absetzen. Somit könnte dann das Endergebnis negativ beeinflusst werden.
Entfettung
In diesem Moment wird die Endlackierung vorbereitet. Man entfettet wieder mit dem LSM00800 DEGREASER und alle Staubreste sowie alle eventuellen Verschmutzungen werden beseitigt (Silikonentferner-Effekt). In diesem Vorgang empfehlen wir, zwei Lappen anzuwenden: einen mit Degreaser getränkten Lappen, mit dem die Oberfläche aufzuwischen ist und einen anderen, der zum Abwischen der Oberfläche bestimmt ist und der stets sauber sein sollte und häufig gewechselt wird. Man muss den Gebrauch von bedruckten Lappen vermeiden. Wir empfehlen weiße Baumwolllappen, die kein Härchen auf der Oberfläche hinterlassen.
Abkleben
In den meisten Fällen gibt es Teile, die nicht zu lackieren sind. Diese Teile müssen mit Papier und lösemittelbeständigen Spezialklebebändern abgeklebt werden. Es empfiehlt sich, ein Doppelklebeband anzulegen, um zu vermeiden, dass das Klebeband vom Lack angegriffen wird. Auf den zum Klebeband nahen Stellen, die stark durch den Lack benetzt werden, empfiehlt es sich, immer eine doppelte Schicht Papier anzulegen, um zu vermeiden, dass der Lack durch das Papier geht und dieses auf der Oberfläche verklebt. Die Beseitigung des Abklebens muss leicht ausgeführt werden und das Klebeband muss vorsichtig von der Oberfläche behoben werden. Nach der Lackierung wartet man darauf, dass der Lack staubfrei ist und dann kann das Klebeband entfernt werden. Es empfiehlt sich nicht, zu lange zu warten, denn der an den Rändern gespritzte Lack könnte sich mit dem auf das Klebeband gespritzten Lack fest verbinden und dann ungleichmäßig abreißen.
Prép
arat
ion
à la
pei
ntur
eVor
bere
itung
zur
Lac
kier
ung
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
31
32
Cycles de peinture Lackaufbauten
33
Produit d’imprégnationImprägniermittel
ImpressionPrimer
MasticSpachtel
Sous-coucheFüller
Laque de finition DecklackAnti-foulingAntifouling
Bois transparent / Holz, transparent
Bois coloré / Holz, pigmentiert
Aluminium / Aluminium
Acier / Stahl
2K - Pinceau/Rouleau Pinsel/Rollen
2K - Pinceau/Rouleau Pinsel/Rollen
1K - Pinceau/Rouleau Pinsel/Rollen
1K - Pinceau/Rouleau Pinsel/Rollen
2K - Isofan Marine au pistolet/Spritzen
2K - Isofan Marine au pistolet/Spritzen
2K - Pinceau/Rouleau Pinsel/Rollen
2K - Isofan Marine au pistolet/Spritzen
Cycle de restauration bateaux RivaRestaurierungsaufbau von Riva Booten
Cycle 2K à base polyuréthane2K Lackaufbau auf Polyurethanbasis
Si nécessaire Wenn nötig
Si nécessaire Wenn nötig Si nécessaire Wenn nötig Si nécessaire Wenn nötig
806 807 808
809 810
811 812
814 823
Si nécessaire Wenn nötig
816
Fibre de verre / Glasfaserverstärkter Kunststoff (GFK)
2K - Isofan Marine Refitting 2K - Isofan Marine destiné au neuf/für neuen Untergrund
Cycle prévention osmoseLackaufbau zur Osmoseverhütung
Cycle traitement osmoseLackaufbau zur Osmosebehandlung
2K - Pinceau/Rouleau Pinsel/Rollen
Si nécessaire Wenn nötig Si nécessaire Wenn nötig Si nécessaire Wenn nötig
801 802 803 804 805
Cyc
les
de p
eint
ure
Lack
aufb
aute
n
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
34
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
801 Cycle 2K traditionnel application au pinceau/rouleau 2K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
802 Cycle 2K Isofan Marine destiné au refitting 2K Lackaufbau Isofan Marine für Refitting
Impression/Primer Epoxy plus
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Impression/PrimerEpoxy plus
Sous-couche/Füller Sottofondo 912
Laque de finition / Decklack Glasstop
Isofan Marine ISM 9
Laque de finition/DeclackeIsofan Marine (tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine)
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Impression/PrimerEpoxy plusResolution Primer(Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher GreySous-couche intermédiaire époxydique RZwischenepoxyfüller R
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher GreySous-couche intermédiaire époxydique RZwischenepoxyfüller R
Impression/PrimerEpoxy plus
Sous-couche/Füller
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
803 Cycle 2K Isofan Marine destiné au neuf 2K Lackaufbau Isofan Marine für neuen Untergrund
Impression/PrimerEpoxy plus
Resolution Primer
Sous-couche/FüllerIsofan Marine ISM9
Isofan Marine
804 Cycle prévention osmose Lackaufbau zur Osmoseverhütung
805 Cycle traitement osmose Lackaufbau zur Osmosebehandlung
Epoxy plusResolution Primer
Mastic/Spachtel Epoblok
Impression/PrimerEpoxy plusResolution Primer(Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher GreySous-couche intermédiaire époxydique RZwischenepoxyfüller R
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani (Si nécessaire/Wenn nötig)
Laque de finition/Declacke
(tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine)
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Impression/Primer
(Si nécessaire/Wenn nötig)
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Fibr
e de
ver
re
Gla
sfas
erve
rstä
rkte
r Kun
stst
off (G
FK)
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
35
803 Cycle 2K Isofan Marine destiné au neuf 2K Lackaufbau Isofan Marine für neuen Untergrund
Impression/PrimerEpoxy plus
Resolution Primer
Sous-couche/FüllerIsofan Marine ISM9
Isofan Marine
804 Cycle prévention osmose Lackaufbau zur Osmoseverhütung
805 Cycle traitement osmose Lackaufbau zur Osmosebehandlung
Epoxy plusResolution Primer
Mastic/Spachtel Epoblok
Impression/PrimerEpoxy plusResolution Primer(Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher GreySous-couche intermédiaire époxydique RZwischenepoxyfüller R
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani (Si nécessaire/Wenn nötig)
Laque de finition/Declacke
(tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine)
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Impression/Primer
(Si nécessaire/Wenn nötig)
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Fibr
e de
ver
re
Gla
sfas
erve
rstä
rkte
r Kun
stst
off (G
FK)
36
Stop mastic 520
Epoxy Plus
Black epoxy tar free
Epoxy Plus
Sottofondo 912
Glasstop
806 Cycle 2K traditionnel application au pinceau/rouleau 2K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Epoxy Plus Black epoxy tar free
Epoxy Plus
Isofan Marine ISM9
807 Cycle 2K Isofan Marine application au pistolet 2K Lackaufbau Isofan Marine mit Spritzen
Stop mastic 520
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Sous-couche/Füller
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Impression/Primer
Impression/Primer Sous-couche/Füller Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition / Decklack
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Sous-couche/Füller Impression/Primer
Impression/Primer Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Laque de finition/DeclackeIsofan Marine (tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine)
Stop mastic 520
Anticorrosiva 2000 1K Resolution primer
Anticorrosiva 2000
Clipper
808 Cycle 1K traditionnel application au pinceau/rouleau 1K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition / Decklack
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Impression/Primer
Impression/Primer
Sous-couche/Füller
Aci
er S
tahl
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
37
Stop mastic 520
Epoxy Plus
Black epoxy tar free
Epoxy Plus
Sottofondo 912
Glasstop
806 Cycle 2K traditionnel application au pinceau/rouleau 2K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Epoxy Plus Black epoxy tar free
Epoxy Plus
Isofan Marine ISM9
807 Cycle 2K Isofan Marine application au pistolet 2K Lackaufbau Isofan Marine mit Spritzen
Stop mastic 520
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Sous-couche/Füller
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Impression/Primer
Impression/Primer Sous-couche/Füller Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition / Decklack
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Sous-couche/Füller Impression/Primer
Impression/Primer Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Laque de finition/DeclackeIsofan Marine (tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine)
Stop mastic 520
Anticorrosiva 2000 1K Resolution primer
Anticorrosiva 2000
Clipper
808 Cycle 1K traditionnel application au pinceau/rouleau 1K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition / Decklack
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Impression/Primer
Impression/Primer
Sous-couche/Füller
Aci
er S
tahl
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
38
39
Epostop 937 Black Epoxy tar free
Epostop 937
Sottofondo 912 Glasstop 2K
809 Cycle 2K traditionnel application au pinceau/rouleau 2K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Epostop 937 Black Epoxy tar free
Epostop 937
Isofan Marine ISM9
810 Cycle 2K Isofan Marine application au pistolet 2K Lackaufbau Isofan Marine mit Spritzen
Impression/Primer
Impression/Primer
Sous-couche/Füller
Sous-couche/Füller Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Laque de finition / Decklack
Mastic/Spachtel (Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher Grey
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Isofan Marine Laque de finition/Declacke
(tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine)
Sous-couche/Füller
Sous-couche/Füller
Impression/Primer
Impression/Primer Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Sous-couche intermédiaire époxydique RUndercoat intermedio epossidico R (Zwischenepoxyfüller R)
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Alu
min
ium
Alu
min
ium
40
Boi
s co
loré
Hol
z, p
igm
entie
rt
811 Cycle 2K traditionnel application au pinceau/rouleau 2K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
812 Cycle 2K Isofan marine application au pistolet 2K Lackaufbau Isofan Marine mit Spritzen
Epoxy plus
Isofan Marine ISM 9
Epoxy plus
Epoblok system
Epoblok Impregnante
Epoblok system
Plaster 4000/2000/Mastic Spachtel fine Plaster finisher Grey
Epoxy plus
Sottofondo 912
Glasstop
Epoxy plus
Epoblok system
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Epoblok Impregnante
Epoblock system
Epoblok Impregnante
Epoblok Impregnante
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Mastic/Spachtel
Sous-couche intermédiaire époxydique RUndercoat intermedio epossidico R (Zwischenepoxyfüller R)
Impression/Primer
Impression/Primer
(Si nécessaire/Wenn nötig)
Sous-couche/Füller
Mastic/Spachtel
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition / Decklack
Laque de finition/DeclackeIsofan Marine (tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine) Sous-couche/Füller
Impression/Primer
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Impression/Primer
Mastic/Spachtel
(Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher GreySous-couche intermédiaire époxydique RUndercoat intermedio epossidico R (Zwischenepoxyfüller R)
Epoxy plus
Vernice 910 Starglass clear UV
814 Cycle 2K à base polyuréthane Lackaufbau auf Polyurethanbasis
Vernis/Klarlack Classic Yacht UV 1KVernis/Klarlack Clipper UV 1K
816 Cycle 2K transparent application au pinceau/rouleau 2K transparenter Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Epoblok system
Anticorrosiva 2000 Resolution primer
Vernis 910 à 50%Klarlack 910 zu 50%
Glasstop clear UV
823 Cycle restauration bateaux Riva Restaurierungsaufbau von Riva Booten
Epoblok Impregnante
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Impression/Primer
Mastic/Spachtel
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition/Declacke
Laque de finition/Declacke
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition/Declacke
Produit d’imprégnationImprägniermittel Impression/Primer
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
41
811 Cycle 2K traditionnel application au pinceau/rouleau 2K herkömmlicher Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
812 Cycle 2K Isofan marine application au pistolet 2K Lackaufbau Isofan Marine mit Spritzen
Epoxy plus
Isofan Marine ISM 9
Epoxy plus
Epoblok system
Epoblok Impregnante
Epoblok system
Plaster 4000/2000/Mastic Spachtel fine Plaster finisher Grey
Epoxy plus
Sottofondo 912
Glasstop
Epoxy plus
Epoblok system
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Epoblok Impregnante
Epoblock system
Epoblok Impregnante
Epoblok Impregnante
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Mastic/Spachtel
Sous-couche intermédiaire époxydique RUndercoat intermedio epossidico R (Zwischenepoxyfüller R)
Impression/Primer
Impression/Primer
(Si nécessaire/Wenn nötig)
Sous-couche/Füller
Mastic/Spachtel
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition / Decklack
Laque de finition/DeclackeIsofan Marine (tous les produits de la ligneAlle Produkte der Linie Isofan Marine) Sous-couche/Füller
Impression/Primer
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Impression/Primer
Mastic/Spachtel
(Si nécessaire/Wenn nötig)
Mastic/Spachtel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Mastic/Spachtel Plaster 4000/2000Mastic/Spachtel Fine Plaster Finisher GreySous-couche intermédiaire époxydique RUndercoat intermedio epossidico R (Zwischenepoxyfüller R)
Epoxy plus
Vernice 910 Starglass clear UV
814 Cycle 2K à base polyuréthane Lackaufbau auf Polyurethanbasis
Vernis/Klarlack Classic Yacht UV 1KVernis/Klarlack Clipper UV 1K
816 Cycle 2K transparent application au pinceau/rouleau 2K transparenter Lackaufbau mit Pinsel/Rollen
Epoblok system
Anticorrosiva 2000 Resolution primer
Vernis 910 à 50%Klarlack 910 zu 50%
Glasstop clear UV
823 Cycle restauration bateaux Riva Restaurierungsaufbau von Riva Booten
Epoblok Impregnante
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
œuvre morteÜberwasserlinie
œuvre viveUnterwasserlinie
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Impression/Primer
Mastic/Spachtel
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition/Declacke
Laque de finition/Declacke
Produit d’imprégnationImprägniermittel
Anti-fouling/Antifouling Tous les produits de la ligne Stoppani Alle Produkte der Linie Stoppani
Laque de finition/Declacke
Produit d’imprégnationImprägniermittel Impression/Primer
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Boi
s tr
ansp
aren
tH
olz,
tra
nspa
rent
42
43
44
La restauration d’embarcations historiques en bois RivaDie Restaurierung von Oldtimer Riva Holzbooten
45STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Innovation et tradition, croisements historiques entre Riva, Stoppani et Lechler
Suite à la décision prise au début des années 60 par le célèbre Chantier Riva de donner tournant historique à son activité, la Société Stoppani de Sarnico est contactée et obtient la commande pour développer un cycle de peinture de premier niveau, avec l’objectif de résoudre définitivement les criticités techniques que le Chantier avait rencontrées par le passé: Stoppani formule un cycle de peinture «Top Class» qui sera désormais utilisé pour réaliser tous les chefs-d’œuvre de la maison Riva, devenant ainsi le fournisseur de tous les produits de revêtement.
C’est ainsi que a lieu la rencontre entre Ernesto Stoppani et le chantier dirigé à l’époque par Carlo Riva et, depuis ce jour-là, leurs histoires sont entremêlées de manière presque surprenante. Les analogies sont nombreuses entre ces deux Sociétés qui ont, chacune dans son secteur, fait l’histoire du marché nautique avec des affaires industrielles épiques et avec un destin qui s’est souvent amusé à les faire croiser, comme en témoignent la consultation du texte «Carlo la leggenda, Riva il mito» (Carlo la légende, Riva le mythe) de Pietro Maria Gibellini (éd. Gribaudo) et les recherches historiques que le Dr. Agop Manoukian a menées pour rédiger le deuxième volume sur l’histoire de l’Entreprise Lechler (éd. Oemme) de Côme. Pour commencer, elles voient toutes deux le jour à Sarnico sur le Lac d’Iseo. L’histoire raconte ensuite les racines datant du XIXe siècle, de 1842, la création de Riva avec Pietro et de son origine à Côme, plus précisément dans le village de Laglio, situé sur la rive gauche du lac de Côme; et c’est justement à Côme que la société italienne Lechler, propriétaire de la marque Stoppani depuis 2007, a son siège depuis 1910. Lechler et Riva ont également de nombreux points communs dans la philosophie, comme le raconte Gibellini: «innovation et tradition, immagination et expérimentation, qualité et image, risque et pondération, tels sont les ingrédients qui ont contribué à la renommée du nom Riva dans le monde entier», tout comme Lechler qui, depuis ses débuts, a fait de la recherche et de l’innovation sa Mission et peut se vanter aujourd’hui d’une diffusion et notoriété à l’échelle internationale. D’une part, l’histoire, de l’autre, l’innovation: grâce au support technologique Lechler, Stoppani offre un catalogue de produits et cycles à l’avant-garde pour la peinture de Yachts, bateaux de plaisance à moteur et voiliers avec des matériaux de technologie élevée et aussi des produits homologués pour la restauration des bateaux historiques prestigieux.
Comme les passionnés du secteur le savent, il est de plus en plus difficile de trouver sur le marché des produits adéquats et à la qualité originale pour mettre en œuvre des interventions de restauration des embarcations en bois comme les Riva d’époque, bateaux de moins en moins diffusées en raison des coûts de production et d’entretien élevés. En demeurant fidèle à la vocation d’«innovation et tradition», Stoppani a conservé, à coté des gammes innovantes Isofan Marine proposées récemment pour la peinture à effet des Yachts,
des produits traditionnels pour la restauration et l’entretien d’embarcations en bois: en effet, dans les catalogues Stoppani, sont disponibles tous les produits originaux constituant le cycle utilisé pour réaliser les coques Riva authentiques. Restaurer une embarcation en bois Riva est un travail très délicat: il doit être confié à des mains exper tes et compétentes, qui doivent utiliser savamment les matériaux originaux utilisées pendant des décennies par le Chantier Riva. Un travail captieux de recherche et de reproduction historique a permis de reconstruire et mettre à disposition des restaurateurs les matériaux et les cycles de restauration pour les embarcations d’époque Riva, cycles qui peuvent également être adoptés pour toutes les coques et embarcations de producteurs réalisées avec des bois précieux.
Les phases techniques de peinture
La restauration d’embarcations historiques en bois «Riva»
Pour la restauration des embarcations historiques Riva réalisées en acajou « à vue », il est fondamental de préparer la coque, dont les surfaces doivent être traitées avec soin utilisant des produits et des équipements adéquats. Les phases du cycle original Stoppani que Riva a toujours exécutées dans la réalisation des bateaux en bois précieux, prévoient des traitements spécifiques pour chaque partie de la coque :
• œuvresmortes• œuvresvives• lignedeflottaison• partiesdecomplément:sous-plancheretintérieurs
Avant de procéder aux opérations de préparation de la peinture, il est important de vérifier que les conditions du bois soient dans un état suffisamment bon pour permettre le rétablissement de la peinture. Si les conditions sont critiques, il faut mettre en place des interventions de charpente, en reconstruisant les lamelles ou le bordé délabré.
Lesœuvresmortes
Lapréparationetlapeinturedesœuvresmortesprévoientdifférentes phases d’intervention:
• Ledécapage• Lerétablissementdelacouleur• L’imprégnationdubois• Leremplissage• Lafinition
Le décapage
a) si la surface peinte est dans de bonnes conditions: il suffit de poncer soigneusement la surface, puis de passer à la phase de finition. b) si la surface est en mauvais état: il faut retirer entièrement toutes les couches de produits préexistants par ponçage à sec avec du papier abrasif grain P40 ou bien en utilisant un décapant adapté (le décapage à la flamme est déconseillé car des auréoles peuvent se produire sur la surface en bois et elles peuvent difficilement être éliminées). Appliquer le décapant directement sur la surface à décaper en le laissant agir en profondeur, puis enlever le film ratatiné à l’aide d’un grattoir. Si l’épaisseur est élevée, répéter l’opération jusqu’à enlever complètement le film (2-3 fois). Une fois le retrait terminé, laver la surface avec le solvant LSM00800 DEGREASER, en utilisant un chiffon propre. Laisser bien sécher, puis poncer à sec la surface avec du papier abrasif P80-120. Si, une fois les films de peinture enlevés, la surface présente des taches noirâtres dues à l’oxydation du bois, il est conseillé de les éliminer en les traitant avec le produit spécifique S86181 TEAK LIFE SBIANCANTE (agent de blanchiment).
La r
esta
urat
ion
d’em
barc
atio
ns h
isto
riqu
es
en b
ois
Riv
aD
ie R
esta
urie
rung
von
Old
tim
er R
iva
Hol
zboo
ten
46STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Pour cette partie de la coque aussi il faut vérifier l’état de la peinture préexistante: dans le cas d’une surface en mauvais état, procéder comme pour les œuvres mortes (voir la phase de décapage).
L’imprégnation du bois
Pour le traitement d’imprégnation des œuvres vives, sur support reporté au bois brut, commencer la peinture avec l’application d’une couche de primaire anticorrosion S27115 ANTICORROSIVA 2000 dilué à 20 % avec le diluant S70120 DILUENTE 6400/D. Après un séchage d’au moins 12 heures, poursuivre avec le ponçage à sec avec du papier grain P400. Puis procéder à l’application d’une deuxième couche.
Le remplissage
Poncer de nouveau à sec avec du papier P400 et appliquer l’apprêt S28060 RESOLUTION PRIMER dilué à 10 % avec S70120 DILUENTE 6400/D.
Lafinitionantisalissure
Après un séchage complet d’au moins 24 heures, appliquer deux couches de PEINTURE ANTISALISSURE à distance de 24 heures l’une de l’autre en choisissant le type le plus adapté dans la vaste gamme présentée dans le catalogue Stoppani.
Lalignedeflottaison
Après le ponçage à sec avec du papier grain P360, appliquer sur la finition transparente des œuvres mor tes (S68030 VERNICE 910) une couche de S24080 SOTTOFONDO 912 Blanc (sous-couche blanche) catalysé à 40 % avec S24081 et dilué à 20 % avec le diluant S70060 DILUENTE 911. Quand la sous-couche sera complètement sèche, la poncer avec du papier P600-800 et appliquer, avec la tonalité originale, 2 couches de laque bi-composante Glasstop.
Les parties de complément sous-planchers et intérieur de la coque
Après les phases d’imprégnation, poncer à sec avec du papier P360, appliquer deux couches de finition mono-composante S71090 CLIPPER Grigio Interno Scafi 8257 à distance de 24 heures l’une de l’autre avec dilution à 10-15 % avec S70120 DILUENTE 6400/D.
Teak-lifeTraitementspécifiqueStoppanipourboisprécieux
Les bois précieux d’usage nautique Teck, Acajou, Iroko, etc. ne sont habituellement pas traités avec des vernis; cependant, l’exposition à l’action directe et continue du soleil en appauvrit les fibres en faisant perdre aux essences les huiles essentielles. Il est donc conseillé de réaliser périodiquement un traitement avec des produits spécifiques de la ligne TEAK-LIFE: - S86182 TEAK-LIFE DETERGENTE (détergent): idéal pour éliminer les sels et taches d’huile ou de graisse. Mouiller la surface du bois à traiter avec de l’eau douce, puis étendre uniformément TEAK-LIFE DETERGENTE et laisser agir pendant 5-10 minutes. Retirer énergiquement à l’aide de la brosse de sorgho ou nylon à poil rigide. Puis rincer abondamment à l’eau douce. Ne pas utiliser de brosses métalliques ou de laine d’acier car elles peuvent tacher et abîmer le bois.- S86181 TEAK-LIFE SBIANCANTE (agent de blanchiment): à utiliser pour éclaircir le bois ou enlever le noircissement provoqué par le vieillissement. Sur la surface à traiter encore mouillée après le nettoyage avec le DÉTERGENT, appliquer avec un pinceau TEAK-LIFE SBIANCANTE. Frotter immédiatement avec une brosse de sorgho ou de nylon. Laver abondamment à l’eau douce et laisser sécher à l’ombre. Si le résultat obtenu n’est pas suffisant, répéter le traitement.
La r
esta
urat
ion
d’em
barc
atio
ns h
isto
riqu
es
en b
ois
Riv
aD
ie R
esta
urie
rung
von
Old
tim
er R
iva
Hol
zboo
ten
Le rétablissement de la couleur
S’il faut redonner de la couleur et de l’uniformité aux surfaces jaunies ou décolorées, on peut intervenir en brunissant les veines du bois avec S71070 PASTA MOGANO 2527 (pâte acajou) en suivant la procédure suivante:
• mélanger soigneusement la PASTA MOGANO.• dans un grand récipient, ajouter à la PASTA MOGANO le catalyseur spécifique S71071 SOL.B en rapport de volume 3:2.• mélanger.• diluer le mélange 1:1 avec les diluants Nautica S70060 (911) ou bien S70030 (371).• appliquer au pinceau une couche de mélange sur une zone limitée à traiter.• uniformiser la couleur en passant immédiatement avec un tampon spécial imbibé du même solvant utilisé pour la dilution.
L’imprégnation du bois
Après avoir rétabli la couleur avec la pâte acajou, sans ponçages supplémentaires, et laissé passer 6/12 heures, on peut passer à la phase d’imprégnation avec l’application au pinceau, rouleau ou par pulvérisation de trois couches de S68030 VERNICE POLIURETANICA TRASPARENTE 910 (vernis polyuréthane transparent) catalysé 2:1 avec S68031 SOL.B. Ce vernis, utilisé en qualité d’imprégnant, doit être dilué avant d’être appliqué : à 50 % avec le diluant S70030 DILUENTE Dilatante 371 (au pinceau ou rouleau) ou bien avec S70060 DILUENTE 911 (par pulvérisation). On conseille de toujours suivre les indications reportées sur la fiche technique. Les trois couches doivent être appliquées à distance de 2/3 heures l’une de l’autre. Cette procédure peut être réalisée sur toutes les parties à finition transparente à restaurer, externes et internes.
Le remplissage
Attendre au moins 24/48 heures et poncer la surface avec du papier abrasif à sec grain P320. Nettoyer la surface et commencer la phase de remplissage et de préparation à la finition, en utilisant toujours comme apprêt le S68030 VERNICE POLIURETANICA 910 dilué d’un minimum de 20 % à un maximum de 40 % pour un total de trois autres couches toujours à distance de 2/3 heures l’une de l’autre. Attendre au moins 24/48 heures des trois passages journaliers et poncer à sec avec du papier grain P360 et suivre la même procédure jusqu’à obtenir une surface pleine, brillante et homogène. Le cycle original Riva prévoit 6-7 stades pour un total de 18-20 couches.
Lafinition
À ce stade, on peut procéder à l’application de la finition sur la coque, en appliquant 2-3 couches de vernis transparent à for te résistance et protection UV S68096 GLASSTOP CLEAR UV catalysé 2:1 avec S68099 SOL.B et dilué à 15 % avec le diluant S70030 DILUENTE Dilatante 371 (au pinceau ou au rouleau) ou bien avec S70060 DILUENTE 911 (par pulvérisation) à distance de 24/48 heures l’une de l’autre, avec le ponçage préalable de chaque couche à l’aide du papier abrasif à sec grain P600/800. D’éventuelles imperfections peuvent être éliminées par ponçage avec du papier abrasif très fin P1200-2000 ou Trizac® et lissage avec une machine roto-orbitale avec 00917 LECHLER POLISH Lucidante.
Lesœuvresvives
Lapréparationetlapeinturedesœuvresvivesprévoientles phases suivantes:•Imprégnationdubois•Remplissage•Lafinitionantisalissure•Lignedeflottaison
47 STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
- S71051 TEAK-LIFE OLIO PROTETTIVO (huile de protection): spécifique pour l’imprégnation et la protection des bois précieux non traités. Ouvrir les pores superficiels à travers le ponçage à sec avec du papier grain P360. Sur la surface à traiter, complètement sèche et propre, appliquer une ou deux couches de TEAK-TOP-LINE OLIO PROTETTIVO en utilisant un pinceau souple ou un tampon. Laisser sécher au moins 24 heures. Pour les bois très secs, répéter le traitement une deuxième fois, en espaçant les applications de 1-2 heures. Pendant la période estivale, répéter le traitement de protection plusieurs fois sur les zones les plus exposées à l’usure.
Les Cycles de peinture
Cyclepourlesœuvresmortesavecfinitiontransparente
Décapage poncer avec du papier abrasif grain P40 ou bien un décapage adéquat.
Nettoyage et dégraissage chiffons propres + LSM00800 Degreaser
Rétablissement de la couleurS71070 Pasta Mogano 2725 (pâte acajou) Imprégnation du bois S68030 Vernice Poliuretanica 910 (vernis polyuréthane)3 couches à distance de 2-3 heures l’une de l’autre
Ponçage poncer avec du papier abrasif à sec P320
Remplissage du bois S68030 Vernice Poliuretanica 910 (vernis polyuréthane) 3 couches à distance de 2-3 heures l’une de l’autre, répéter le cycle de 3 couches pendant 6-7 fois en ponçant à chaque cycle.
Ponçage poncer avec du papier abrasif à sec grain P360.
Finition S68096 Vernice Glasstop Clear UV 2 couches à distance de 24 heures l’une de l’autre.
Polissage 00917 Polish Lucidante.
Cyclepourlesœuvresvives
Décapage poncer avec du papier abrasif grain P40 ou bien un décapage adéquat.
Nettoyage et dégraissage chiffons propres
Imprégnation du bois S27115 Anticorrosiva 2000 (anticorrosion) 2 couches à distance de 12-24 heures l’une de l’autre en ponçant chaque couche avec du papier abrasif à sec P400.
Remplissage du bois S28060 Resolution Primer 3 couches à distance de 12-24 heures l’une de l’autre.
Finition du bois Peinture antisalissure Stoppani2 couches à distance de 24 heures l’une de l’autre.
Cyclepourlalignedeflottaison
Sur le cycle pour les œuvres mortes avec finition transparente, procéder avec:Apprêt S24080 Sottofondo Bianco 912 (sous-couche blanche).
Finition laque bi-composante Glasstop2 couches à distance de 24 heures l’une de l’autre.
Cycle Teak-Life pour le traitement de bois précieux
Nettoyage du bois S86182 Teak-Life Detergente (détergent)
Blanchiment du bois S86181 Teak-Life Sbiancante (agent de blanchiment) 1-2 couches selon le degré de blanchiment que l’on veut obtenir.
Protection du bois S71051 Teak-Life Olio protettivo (huile de protection) 2 couches à distance de 1-2 heures selon l’absorption du bois.
Cycle pour le traitement de sous-planchers et intérieur de la coque
Ponçage poncer avec du papier à sec P360
Finition S71090 Clipper Interno Scafi2 couches à distance de 24 heures l’une de l’autre.
Les Produits
Produits pour la préparationSM00800 Degreaser
Primaires et apprêtsS28060 Resolution PrimerS27115 Anticorrosiva 2000 (anticorrosion)S24080 Sottofondo 912 (sous-couche)S68030 Vernice Poliuretanica Trasparente 910 (vernis polyuréthane transparent)
FinitionsS68096 Glasstop Clear UVS71090 Clipper grigio interno scafi 8257 Clipper laquesGlasstop laques
Produits spéciaux00917 Lechler Polish LucidanteS71070 Pasta Mogano 2527 (pâte acajou) S86182 Teak-Life detergente (détergent)S86181 Teak-Life sbiancante (agent de blanchiment)S71051 Teak-Life olio protettivo (huile de protection)
AntifoulingAntifouling Stoppani
Accessoires complémentairesS70030 Diluente Dilatante 371S70060 Diluente 911 S70120 Diluente 6400/D
La r
esta
urat
ion
d’em
barc
atio
ns h
isto
riqu
es
en b
ois
Riv
aD
ie R
esta
urie
rung
von
Old
tim
er R
iva
Hol
zboo
ten
48
Reproduktion haben den Restauratoren ermöglicht, die ursprünglichen Materialien und Restaurierungslackaufbauten für Oldtimer Boote Riva zu rekonstruieren und dem Markt wieder zur Verfügung zu stellen. Diese Lackaufbauten können in jedem Fall auch für die Lackierung von Schiffrümpfen und Booten angepasst werden, die aus hochwertigen Hölzern gefertigt wurden.
Technische Lackiervorgänge
Restaurierung von Oldtimer Holzbooten “Riva” In der Restaurierung von Oldtimern, in Sichtmahagoni hergestellten Booten Riva, ist die Vorbereitung des Schiffrumpfes entscheidend, dessen Oberflächen mit viel Sorgfalt durch die Anwendung von passenden Materialien und Ausrüstung behandelt werden müssen. Die Lackiervorgänge des ursprünglichen Lackaufbaues Stoppani, den Riva in der Herstellung der Booten aus hochwertigem Holz immer vorgenommen hat, sehen spezifische Behandlungen für jeden Schiffrumpfsteil vor :
• Überwasserlinie• Unterwasserlinie• Wasserlinie• Ergänzungsteile: Zwischendecke und Innenteile
Bevor man mit den Lackiervorbereitungsarbeiten weitergeht, ist es wichtig zu prüfen, dass die Holzzustände ausreichend gut sind, so dass die Lackierrestaurierung möglich ist. Wenn der Zustand kritisch erscheint, ist es erforderlich, Fachwerkarbeiten vorzunehmen und die beschädigten Dauben und Schiffshaut wiederherzustellen.
Überwasserlinie
Die Vorbereitung und die Lackierung der Überwasserlinie sehen unterschiedliche Arbeitsvorgänge vor:
• Lackentfernung• Farbrestaurierung• Holzimprägnierung• Füllung• Deckschicht
Lackentfernung
a) wenn die lackierte Oberfläche sich in gutem Zustand befindet, ist es ausreichend, die Oberfläche sorgfältig zu schleifen, und dann mit dem Deckvorgang fortzufahren. b) wenn die Oberfläche sich in einem schlechten Zustand befindet, ist es erforderlich alle Schichten der vorher bestehenden Produkte durch Trockenschleifen mit Schleifpapier P40 oder durch geeigneten Lackentferner zu entfernen (die Lackentfernung durch Beflammen wird nicht empfohlen, denn es können schwierig beseitigbare Ränder auf der Holzoberfläche auftreten). Den Lackentferner direkt auf die, zu vom Lack entfernende Oberfläche auftragen und ihn tief einwirken lassen; dann den runzelnden Film mit einem Schaber entfernen. Sollte die Schichtdicke hoch sein, den Vorgang bis zur kompletten Filmentfernung wiederholen (2 - 3 mal). Nach kompletter Entfernung die Oberfläche mit Lösemittel LSM00800 DEGREASER und mit einem sauberen Lappen reinigen. Gut trocknen lassen, dann die Oberfläche mit Schleifpapier P80-120 trockenschleifen. Sollten auf der Oberfläche nach der Lackfilmentfernung schwarze Flecken wegen der Holzoxidation auftreten, empfiehlt es sich, diese mit dem spezifischen Produkt S86181 TEAK LIFE SBIANCANTE (Bleichmittel) zu beseitigen.
Farbrestaurierung
Falls es nötig ist, den vergilbten und ausgeblichenen Oberflächen wieder einen gleichmäßigen Farbton zu geben, kann man die Holzmaserung mit S71070 PASTA MOGANO 2527 gemäß dem folgenden Verfahren dunkel anfeuern:
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
La r
esta
urat
ion
d’em
barc
atio
ns h
isto
riqu
es
en b
ois
Riv
aD
ie R
esta
urie
rung
von
Old
tim
er R
iva
Hol
zboo
ten
Innovation und Tradition, historische Kreuzungen zwischen Riva, Stoppani und Lechler
Infolge der Anfang der 1960er Jahren von der bekannten Werft Riva getroffenen Entscheidung, ihrer Tätigkeit eine Zeitenwende zu geben, wird die Gesellschaft Stoppani in Sarnico kontaktiert und bekommt den Auftrag, einen erstklassigen Lackaufbau zu entwickeln, um den, von der Werft in den vorherigen Jahren festgestellten technisch kritischen Punkten eine endgültige Lösung zu geben. Die Gesellschaft Stoppani formuliert einen Lackaufbau der Spitzenklasse, der von jener Zeit an zur Herstellung aller Meisterwerke aus dem Haus Riva eingesetzt werden wird; Stoppani wird alleiniger Lack-Lieferant .
Somit kamen das Unternehment Ernesto Stoppani und die zu jener Zeit von Carlo Riva geleitete Riva-Werft zusammen: seit jenem Tag an war ihre Geschichte erstaunlich stark verflochten. Zwischen den zwei Gesellschaften gibt es viele Analogien; sie haben in ihren jeweilige Arbeitsgebieten im Verlaufe der industr iellen Entwicklungsstadien des nautischen Markts Geschichte gemacht, und ihr Schicksal hat sich dabei mehrfach gekreuzt. Dies kann im Text “Carlo la leggenda, Riva il mito” von Pietro Maria Gibellini (Gribaudo Verlag) und im zweiten, von Dr. Agop Manoukian geschriebenen Band über die Geschichte der Firma Lechler in Como (Oemme Verlag) nachgelesen werden.Zunächst entstehen sie beide in Sarnico, am Iseo See; die Geschichte erzählt dann ihre Wurzeln des neunzehnten Jahrhunderts, 1842 die Gründung von Riva durch Pietro und ihr Ursprung aus Como, genauer aus Dorf Laglio, auf dem linken Ufer des Como Sees. Genau in Como errichtet die Italienische Gesellschaft Lechler, die Besitzer der Marke Stoppani seit 2007 ist, 1910 ihren Standort. Auch in der Philosophie haben Lechler und Riva viel zu teilen, wie Gibellini erzählt:“ Innovation und Tradition, Fantasie und Experimentierfreude, Qualität und Image, Wagnis und Überlegtheit sind die Zutaten, die den Ruf des Namens Riva in der ganzen Welt ausmachen“. So wie Lechler, die von Anfang an Forschung und Innovation zu ihrer Mission erklärt hat und die sich heute ihrer Vertretung und Bedeutung auf internationalem Niveau rühmen darf. Die Geschichte auf der einen, die Innovation auf der anderen Seite: Stoppani bietet, dank der technologischen Unterstützung von Lechler, einen avantgardistischen Produkt- und Lackaufbaukatalog zur Lackierung von Yachten, Motorfreizeitbooten und Segelbooten mit hochtechnologischen Materialien, sowie auch zur Restaurierung von hochwertigen Oldtimer Booten freigegebene Produkte. Wie die Liebhaber des Sektors gut wissen, wird es immer schwieriger, auf dem Markt passende Produkte mit Originalqualität zu finden, um Restaurierungsarbeiten der Holzboote wie Oldtimer Boote Riva vorzunehmen, die wegen hoher Herstellungs- bzw. Wartungskosten immer weniger verbreitet sind.Treu der Berufung zu „Innovation und Tradition“ bietet Stoppani neben den innovativen Isofan Marine Produktreihen zur Effektlackierung von Yachten ebenfalls Produkte klassischer Technologie zur Restaurierung und Wartung von Holzbooten: in der Tat sind alle zur Nachstellung der originalen Schiffsrumpf-Lackaufbauten erforderlichen Produkte in den Stoppani Katalogen enthalten. Die Restaurierung eines Holzbootes Riva ist eine sehr delikate Arbeit: sie muss erfahrenen und zuständigen Händen betraut werden, die die ursprünglichen, für Jahrzehnte von der Riva-Werft eingesetzten Materialien weise anwenden müssen.Eine umfangreiche Forschungsarbeit und eine historische
49
• die Paste MAHAGONI sorgfältig aufrühren • in einem großen Behälter der Paste MAHAGONI den spezifischen Härter S71071 SOL. B im Mischungsverhältnis 3:2 zusetzen • aufrühren• die Mischung 1:1 mit den Verdünnern S70060 (911) oder S70030 (371) des Yachting-Bereiches verdünnen • einen Gang auf eine zu behandelnde begrenzte Stelle mit Pinsel auftragen • mit einem geeigneten Wattebausch, der mit dem gleichen für die Verdünnung eingesetzten Lösemittel getränkt wurde, die Farbe egalisieren.
Holzimprägnierung
Nach der Farbrestaurierung mit der Paste Mahagoni kann man ohne weiteres Schleifen nach 6 - 12 Stunden den Imprägnierungsvorgang beginnen und drei Gänge Klarlack VERNICE POLIURETANICA TRASPARENTE 910, der zuvor 2:1 mit S68031 SOL.B 2:1 katalysiert wurde, mit Pinsel, Rolle oder Spritzen auftragen. Dieser als Imprägniermittel eingesetzte Klarlack muss vor der Auftragung mit 50% S70030 DILUENTE Dilatante 371 (bei Verwendung von Pinsel oder Rolle) oder mit S70060 DILUENTE 911 (bei Spritzen) verdünnt werden. Es empfiehlt sich, die Angaben des technischen Merkblattes genau zu befolgen. Zwischen den drei Gängen muss eine Ablüftzeit von 2 - 3 Stunden eingehalten werden. Dieser Vorgang kann auf allen zu restaurierenden Außen- sowie Innenteilen vorgenommen werden, die zuvor mit Klarlack beschichtet waren.
Füllung
Frühestens nach 24 - 48 Stunden die Oberfläche mit Schleifpapier P320 trocken schleifen. Die Oberfläche reinigen und den Füllungsvorgang sowie die Vorbereitung zur Lackierung beginnen. Dafür immer den von mindestens 20% bis maximal 40% verdünnten Klarlack S68030 VERNICE POLIURETANICA 910 als Grund einsetzen und davon 3 Gänge mit einer Ablüftzeit von 2 - 3 Stunden zwischen den Gängen auftragen. Die drei, am selben Tag vorgenommenen Aufträge frühestens nach 24 - 48 Stunden mit Schleifpapier P360 trocken schleifen und den gleichen Vorgang fortsetzen bis eine satte, glänzende und gleichmäßige Oberfläche erzielt wird. Der ursprüngliche Lackaufbau Riva sieht 6 - 7 Vorgänge mit insgesamt 18 - 20 Gängen vor.
Deckschicht
In der Folge kann man den Decklack auf den Schiffrumpf auftragen. 2 - 3 Gänge Klarlack S68096 GLASSTOP CLEAR UV mit hoher Beständigkeit und UV-Schutzwirkung auftragen, der zuvor 2:1 mit S68099 SOL.B katalysiert und mit 15% S70030 DILUENTE Dilatante 371 (bei Verwendung von Pinsel oder Rolle) oder mit S70060 DILUENTE 911 (bei Spritzen) verdünnt wurde. 24 - 48 Stunden zwischen den Gängen warten und jeden Gang trocken mit Schleifpapier P600/800 schleifen. Eventuelle Unebenheiten können mit sehr feinem Schleifpapier P1200-2000 oder Trizac® und nach Politur mit roto-orbital Poliermaschine mit 00917 LECHLER POLISH Lucidante beseitigt werden.
Unterwasserlinie
Die Vorbereitung und die Lackierung der Unterwasserlinie sehen die nachstehenden Arbeitsvorgänge vor:• Holzimprägnierung• Füllung• Antifouling• Wasserlinie
Auch für diesen Schiffrumpfteil muss der Zustand der bestehenden Lackierung geprüft werden: im Fall einer Oberfläche in schlechtem Zustand wie bei der Überwasserlinie vorgehen (siehe Lackentfernungsvorgang).
Holzimprägnierung
Für d ie Imprägnierbehandlung des Rohholzes in der Unterwasserlinie einen Gang mit 20% S70120 DILUENTE 6400/D verdünntem Primer S27115 ANTICORROSIVA 2000 auftragen.
Nach mindestens 12 Stunden Trocknung trocken mit Schleifpapier P400 schleifen und einen zweiten Gang auftragen.
Füllung
Mit Schleifpapier P400 nochmals trocken schleifen und den mit 10% S70120 DILUENTE 6400/D verdünnten Primer S28060 RESOLUTION PRIMER auftragen.
Nach mindestens 24 Stunden Durchtrocknung zwei Gänge ANTIFOULING mit 24 Stunden Ablüftzeit zwischen den Gängen auftragen. Das am besten passende Antifouling aus der breiten Produktreihe des Katalogs Stoppani auswählen.
Wasserlinie
Nach Trockenschliff mit Schleifpapier P360 einen Gang mit 40% S24081 katalysiertem und mit 20% S70060 DILUENTE 911 verdünntem Füller S24080 SOTTOFONDO 912 Weiß auf den Klarlack der Unterwasserlinie auftragen. Wenn der Füller durchgetrocknet ist, mit Schleifpapier P600-800 schleifen und 2 Gänge 2K Decklack Glasstop, in Originalfarbton auftragen.
Ergänzungsteile: Zwischendecke und Innenteile des Schiffrumpfes
Nach den Imprägniervorgängen mit Schleifpapier P360 trocken schleifen, zwei Gänge 1K Decklack S71090 CLIPPER Grau Interno Scafi 8257, mit 24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen und 10-15% S70120 DILUENTE 6400/D Verdünnung, auftragen.
Teak-lifeBesondere Behandlung Stoppani für hochwertige Hölzer
Die hochwertigen, im Yachting-Bereich eingesetzten Hölzer, wie Teak, Mahagoni, Iroko, u.s.w., werden normalerweise nicht lackiert. Trotzdem schwächt die kontinuierliche und direkte Sonnenwirkung die Fasern und lässt diese die ätherische Öle verlieren. Auf diesen Grund empfiehlt es sich, eine Behandlung mit spezifischen Produkten der Linie TEAK-LIFE periodisch vorzunehmen:
- S86182 TEAK-LIFE DETERGENTE - Reinigungsmittel: ideal zur Entfernung von salzigen Rückständen und Öl- oder Fettflecken. Mit Süßwasser die zu behandelnde Holzoberfläche spülen, dann gleichmäßig TEAK-LIFE DETERGENTE auftragen und für 5-10 Minuten einwirken lassen. Mit einer Reisigbürste oder mit Nylon-Borsten energisch bearbeiten und dann mehrmals mit Süßwasser reinigen. Metallbürsten vermeiden, da eventuelle Metallreste oxidieren und zur Fleckenbildung führen könnten.
- S86181 TEAK-LIFE SBIANCANTE - Bleichmittel: geeignet für die Holzausbleichung oder für die Entfernung von durch die Alterung entstandenen grauen Flecken. Nach der Bearbeitung mit dem Reinigungsmittel Teak Life Detergente TEAK-LIFE SBIANCANTE auf die noch feuchte zu behandelnde Oberfläche mit einem Pinsel auftragen. Die Oberfläche mit einer Reisigbürste oder mit Nylon-Borsten bearbeiten, anschließend mit Süßwasser reinigen und die Oberfläche trocknen lassen; eventuell den Vorgang wiederholen, falls die Oberfläche kein gleichmäßiges Erscheinungsbild aufweist.
- S71051 TEAK-LIFE OLIO PROTETTIVO – Schützendes Imprägnieröl: speziell geeignet für die Imprägnierung und den Schutz von nicht behandelten, wertvollen Hölzern. Mittels Trockenschliffs mit Schleifpapier P360 die oberflächlichen Poren öffnen. Auf der zu behandelnden, durchgetrockneten und sauberer Oberfläche einen oder zwei Gänge von TEAK-TOP-LINE OLIO PROTETTIVO mit einem weichen Pinsel oder einem Wattebausch auftragen. Mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Auf sehr trockenen Hölzern die Behandlung noch einmal wiederholen, mit Zwischenzeit von 1-2 Stunden. Es empfiehlt sich, die Behandlung in den stärker belasteten Zonen im Sommer zu wiederholen.
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
La r
esta
urat
ion
d’em
barc
atio
ns h
isto
riqu
es
en b
ois
Riv
aD
ie R
esta
urie
rung
von
Old
tim
er R
iva
Hol
zboo
ten
50
Teak-Life Lackaufbau für die Behandlung von hochwertigen Holzen
HolzreinigungS86182 Teak-Life detergente (Reinigungsmittel)
HolzausbleichungS86181 Teak-Life sbiancante (Bleichmittel) - 1-2 Gänge gemäß dem zu erzielenden Ausbleichungsgrad
HolzschutzS71051 Teak-Life olio protettivo (Schützendes Imprägnieröl) – 2 Gänge mit 1-2 Stunden Zwischenzeit gemäß der Holzabsorption
Lackaufbau für die Behandlung von Zwischendecken und von Schiffrumpf-Innenteilen
SchleifenMit Schleifpapier P360 trocken schleifen
DeckschichtS71090 Clipper Interno Scafi 82572 Gänge mit 24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen
Produkte
VorbereitungsprodukteSM00800 Degreaser
Primer und FüllerS28060 Resolution PrimerS27115 Anticorrosiva 2000S24080 Sottofondo 912S68030 Vernice Poliuretanica Trasparente 910
DecklackeS68096 Glasstop Clear UVS71090 Clipper Grau interno scafi 8257Clipper DecklackeGlasstop Decklacke
Spezialprodukte00917 Lechler Polish LucidanteS71070 Pasta Mogano 2527S86182 Teak-Life detergente - ReinigungsmittelS86181 Teak-Life sbiancante- BleichmittelS71051 Teak-Life olio protettivo - Schützendes Imprägnieröl
AntifoulingAntifouling Stoppani
NebenartikelS70030 Diluente Dilatante 371S70060 Diluente 911 S70120 Diluente 6400/D
La r
esta
urat
ion
d’em
barc
atio
ns h
isto
riqu
es
en b
ois
Riv
aD
ie R
esta
urie
rung
von
Old
tim
er R
iva
Hol
zboo
ten
Lackaufbauten
Lackaufbau mit Klarlack für Überwasserlinie
LackentfernungMit Schleifpapier P40 schleifen oder geeignete Lackentfernung
Reinigung und EntfettungSaubere Lappen + LSM00800 Degreaser
FarbrestaurierungS71070 Pasta Mogano 2725
HolzimprägnierungS68030 Vernice Poliuretanica 9103 Gänge mit 2-3 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen
SchleifenMit Schleifpapier P320 trocken schleifen
HolzfüllungS68030 Vernice Poliuretanica 910 - 3 Gänge. Nach 2-3 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen den 3 Gänge-Lackaufbau für 6-7 Male wiederholen und jeden Lackaufbau schleifen.
SchleifenMit Schleifpapier P360 trocken schleifen
DeckschichtS68096 Vernice Glasstop Clear UV - 2 Gänge mit 24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen
Polieren00917 Polish LucidanteLackaufbau für Unterwasserlinie
LackentfernungMit Schleifpapier P40 schleifen oder geeignete Lackentfernung
Reinigung und EntfettungSaubere Lappen
HolzimprägnierungS27115 Anticorrosiva 2000 - 2 Gänge mit 12-24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen und Trockenschliff jedes Gangs mit Schleifpapier P400
HolzfüllungS28060 Resolution Primer - 3 Gänge mit 12-24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen
HolzdecklackAntifouling Stoppani2 Gänge mit 24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen Lackaufbau für Wasserlinie
Auf dem Lackaufbau für Überwasserlinie mit Klarlack wie folgt vorgehen
FüllerS24080 Sottofondo Bianco 912
Deckschicht2K Decklack Glasstop2 Gänge mit 24 Stunden Zwischenzeit zwischen den Gängen
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
51
STOPP
ANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d i q
ual i t à
1883
ww
w.le
chle
r.eu
the charm of perfectionStoppani Coatings along all the Riva motorboats.
Les Produits Produkte
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Les
Prod
uits
Prod
ukte
54
55 STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
56
Sibelius
Antifouling autonettoyant exempt d’oxyde de cuivre . Sa formulation par ticulière à base de substances organiques à action synergique le rend adapté à la protection de toutes typologies de coques en par ticulier celles en aluminium. La relâche contrôlé des composants actifs permet une parfaite fonction antifouling qui est renouvelée grâce au frottement de l’eau sur la coque.
Couleurs: 29051 Blanc, 29052 Bleu ciel, 29053 Rouge, 29054 Noir, 29056 Bleu marine.
Se lbst re in igendes Ant i fou l ing . Die kupferoxidfreie Formulierung enthält organische und synergistische Wirkstoffe und ist für den Schutz aller Rumpftypen, besonders der Aluminium-Rümpfen, geeignet. Die aktiven Bestandteile werden kontrolliert freigesetzt, und die Oberfläche wird durch die Strömungsreibung stets erneuert.
Farben: 29051 Weiß, 29052 Hellblau, 29053 Rot, 29054 Schwarz, 29056 Marineblau.
Sibelius Active Self Polishing
Fin i t ion pour carènes à matr ice autonettoyante hydrophile à base de cuivre et de substances organiques à l’action synergique, par ticulièrement indiquée pour la protection de coques qui opèrent à vitesse modérée (< 25 nœuds); la technologie utilisée, CDP érodable évite l’accumulation d’épaisseur dans le temps. Le relâchement contrôlé des composants actifs appor te une parfaite fonction antifouling qui est renouvelée grâce au frottement de l’eau sur la carène. Ce produit est compatible aussi avec les coques en aluminium.
Couleurs: 29077 Blanc, 29078 Noir, 29079 Rouge, 29080 Bleu marine.
Antifouling mit hydrophiler, selbstreinigender Matrix, auf Basis von Kupferoxid und organischen Bestandteilen mit synergistischer Wirkung. Besonders geeignet für Bootsrümpfe, die mit mäßiger Geschwindigkeit fahren (unter 25 Knoten). Die eingesetzte Technologie (CDP erodierend) verhindert den Bewuchs in der Zeit. Die aktiven Bestandteile werden kontrolliert freigesetzt, und die Oberfläche wird durch die Strömungsreibung stets erneuert. Dieses Produkt ist auch mit Bootsrümpfen aus Aluminium kompatibel
Farben: 29077 Weiß, 29078 Schwarz, 29079 Rot, 29080 Marineblau.
Sibelius H.M.
Antifouling à matrice dure, exempt d’oxyde de cuivre . Sa formulation par ticulière à base de substances organiques à action synergique le rend adapté à la protection de toutes typolog ies de coques même en aluminium. Particulièrement indiqué pour embarcation rapides (>27 nœuds).
Couleurs: 29500 Blanc.
Hartmatrix- Antifouling. Die kupferoxidfreie Formulierung enthält organische und synergistische Wirkstoffe und ist für den Schutz aller Rumpftypen, besonders für Aluminium-Rümpfe geeignet. Besonders geeignet für schnell fahrende Boote (>27 Knoten).
Farben: 29500 Weiß.
max 5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1 h
4,6 m2/lt
min 12 hmax 1 mois/Monat
2-3 couches/Gänge
120 µ
S199
max 3-5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1-2 h
5,6 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
S118
5-8 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
max 3-5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1 h
5,6 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
S119
5-8 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
5-15 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
57
Stopflon
Antifouling à matrice dure contenant du téflon, formulé avec biocides à action synergique qui garantissent une longue protection contre le dépôt. Le produit, formulé avec des sels de cuivre, n’est pas compatible avec les coques en aluminium à cause du risque de création de courants galvaniques. La faible tension superficielle garantit la plus grande glisse dans l’eau, de ce fait il est par ticulièrement indiqué pour les bateaux de régate
Couleurs: 29083 Noir.
Te f lon entha l tendes Har tmat r ix -Antifouling. Formuliert mit synergistischen Antifoulingsalzen für einen langen Fouling-Schutz. Auf Basis von Kupferoxid ist das Produkt nicht mit Rümpfen aus Aluminium verträglich wegen der Auslösungsgefahr von galvanischen Strömungen. Die niedrige Oberflächenspannung gewähr leistet höchste Rumpfgeschwindigkeit und dafür ist das Produkt ideal für Segelsportboote.
Farben: 29083 Schwarz.
Noa Noa Rame
Antifouling à matrice dure à base de cuivre, formulé avec biocides à action synergique. Le produit, formulé avec des sels de cuivre, n’est pas compatible avec les coques en aluminium à cause du risque de création de courants galvaniques.
Couleurs: 29089 Bleu marine, 29090 Rouge, 29091 Noir, 29092 Bleu.
Hartmatrix-Antifouling auf Kupferoxid-Basis . Formuliert mit synergistischen Antifouling-Salzen für einen langen Schutz. Auf Basis von Kupferoxid ist das Produkt nicht mit Rümpfen aus Aluminium verträglich wegen der Auslösungsgefahr von galvanischen Strömungen.
Farben: 29089 Marineblau, 29090 Rot, 29091 Schwarz, 29092 Blau.
Sintofouling Rame
Antifouling à matrice dure à base de cuivre, formulé avec biocides à action synergique qui garantissent une bonne protection antifouling. Le produit, formulé avec des sels de cuivre, n’est pas compatible avec les coques en aluminium à cause du risque de création de courants galvaniques.
Couleurs: 29029 Bleu marine, 29031 Rouge, 29032 Bleu, 29033 Noir, 29035 Vert.
Kup fe r ox i dha l t i g e s , Ha r tma t r i x -Antifouling. Formuliert mit synergistischen Antifoulingsalzen für einen langen Fouling-Schutz. Auf Basis von Kupferoxid ist das Produkt nicht mit Rümpfen aus Aluminium verträglich wegen der Auslösungsgefahr von galvanischen Strömungen.
Farben: 29029 Marineblau, 29031 Rot, 29032 Blau, 29033 Schwarz, 29035 Grün.
max 5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1 h
4,5 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
S121
10-15 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
max 5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1 h
4,7 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
S122
5-8 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
max 3 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1 h
4,2 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
S117
5-10 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
58
Fisher White
Antifouling autonettoyant exempt d’oxyde de cuivre . Sa formulation par ticulière à base de substances organiques à action synergique le rend adapté à la protection de toutes typologies de coques en par ticulier ce l les en a lumin ium. La re lâche contrôlée des composants act i fs permet une parfaite fonction antifouling qui se rénove avec le frottement de l’eau sur la coque.
Couleurs: 88021 Blanc.
Selbstre in igendes Ant i foul ing ohne Zinn- und Kupferoxid-Verbindungen. Die Formulierung basiert auf speziellen organischen Verbindungen, die den Bewuchs verhindern und ist besonders geeignet für Alumiumrümpfe. Die aktiven Bestandteile werden kontrolliert freigesetzt, und die Oberf läche wird durch die Strömungsreibung stets erneuert.
Farben: 88021 Weiß.
Fisher Paint
Antifouling hydrophile traditionnel (technologie CDP) adapté à l’utilisation sur coques et embarcat ions qui voyagent à une a l lure modérée (<10 noeuds), particulièrement indiqué pour bateaux de pêche qui naviguent en eau tempérées. Le produit, formulé avec des sels de cuivre, n’est pas compatible avec les coques en aluminium à cause du risque de création de courants galvaniques.
Couleurs: 88024 Rouge, 8025 Bleu, 88033 Noir.
Herkömmliches hydrophiles Antifouling (CDP Techno l o g i e ) ; g ee i gne t f ü r B o o t r ü m p f e , d i e m i t m ä ß i g e r Geschwindigkeit zu Wasser fahren (<10 Knoten). Besonders geeignet für Fischerboote in warmen Gewässern. Auf Basis von Kupferoxid ist das Produkt nicht mit Rümpfen aus Aluminium verträglich wegen der Auslösungsgefahr von galvanischen Strömungen.
Farben: 88024 Rot , 88025 Blau, 88033 Schwarz.
Sintohelice
Antifouling à matrice dure pour hélices, arbres de transmission, adapté à l’utilisation sur les zones de propulsion d’embarcations rapides.
Couleurs: 29015 Blanc, 29016 Gris Volvo, 29018 Noir.
Hardmatrix-Antifouling für Schrauben, Antr iebswellen und Heckunterseiten. Geeignet im Bereich der Antriebssysteme insbesondere für schnelllaufende Boote
Farben: 29015 Weiß, 29016 Grau Volvo, 29018 Schwarz.
max 3-5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
1 h
4,9 m2/lt
S124
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
5-8 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
max 5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
2 h
5,1 m2/lt
min 24 hmax 15 jours/Tage
2 couches/Gänge
120 µ
S123
10 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
max 3-5 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
2 h
4,2 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
2 couches/Gänge
120 µ
S125
5-8 % avec mit Diluant Verdünnung 6400/D
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
59
Helice Spray
Antifouling spray à séchage rapide pour hélices, arbres de transmission et pieds arrières. A matrice dure, exempt de cuivre, arsenic et étang, formulé avec des substances organiques, il empêche la formation d’algues et la prolifération de fouling marin sur les parties immergées dans l’eau.
Couleurs: 29014 Transparent, 29017 Blanc, 29019 Noir, 29023 Gris.
Schnel l t rocknendes Ant i foul ing als Aerosol für Schiffsschrauben, Wellen und Heckunterseiten; Hardmatrix mit organischen Wirkstoffen, die programmiert abgegeben werden; frei von Kupfer-, Arsen- und Zinnverbindungen; verhindert den Bewuchs von in Wasser getauchten Bauteilen.
Farben: 29014 Farblos, 29017 Weiß,29019 Schwarz, 29023 Grau.
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
15’
4 m2/lt
min 24 hmax 1 mois/Monat
70 µ
S126
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Ant
ifoul
ing
Ant
ifoul
ings
60
Fiberglass 4175
Filler d’accroche bi-composant formulé avec de la résine polyester. Utilisé pour bateaux en fibre de verre et matières plastiques pour l’application successive de peintures à base polyuréthane, é p o x y d i q u e o u s y n t h é t i q u e .
Couleurs: Blanc.
Mit Po l yes te rharzen fo rmu l ie r te r 2K-Haftgrund für Boote in GFK und Kunststoffen mit anschließendem Auftrag von PUR-.
Farben: Weiß.
Sottofondo 912
Filler isolant bi-composant pour cycles sec sur sec formulé avec de la résine polyester. Idéal comme sous-couche pour les laques de finition pour le secteur du Yachting, il permet d’isoler et de remplir les surfaces à différents degrés d’absorption. Il peut également être ut i l i sé comme isolant pour primaires époxydiques avant la finition, au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: Blanc.
2K Zwischengrund für T/T-Verfahren, formuliert mit Polyesterharz. Geeignet als Zwischengrund vor der Decklackierung des Yachting-Bereiches, um Oberflächen mit unterschiedlicher Absorptionsstufe zu isolieren und aufzufüllen. Geeignet auch als Isoliergrund von Epoxy-Primern vor der Decklackierung über der Wasserlinie.
Farben: Weiß.
Epostop 937
Primaire époxydique bi-composant beige. Il contient des pigments anticorrosifs pour la protection du métal. Il est utilisé comme produit d’accroche sur supports en aluminium ou alliages légers. Il peut être utilisé pour l’œuvre vive (sous la ligne de flottaison) ainsi que pour l’œuvre morte (au-dessus de la ligne de flottaison).
Couleurs: Beige.
2K-Epoxypr imer.Die Zinkphosphat-pigmentierung sorgt für einen guten Korrosionsschutz auf Untergründe aus Aluminium oder Leichtmetalllegierungen. Geeignet für Lackierungen unter sowie über der Wasserlinie.
Farben: Beige.
10-20 % avec mit S70030 ou/oder S70060
20-30’
5,2 m2/lt 90 µ
S142
15-25 % avec mit S70060
10-20 % avec mit S70030
20-30’
6,3 m2/lt 90 µ
S143
15-25 % avec mit S70060
10-30 % avec mit S70171
1-2 h
9 m2/lt 50 µ
S145
25-35% avec mit S70171
10:3 en volumeVolumenteile
10:4 en volumeVolumenteile
9:1 en volumeVolumenteile
Sou
s-co
uche
s, A
pprê
ts e
t Pr
imai
res
Ant
icor
rosi
fs 2
K -
2K K
orro
sion
ssch
utz-
Prim
er, G
rund
ieru
ngen
und
Fül
ler
61
Black Epoxy-Tar Free
Revêtement époxydique bi-composant noir, à épaisseur élevée. Adapté tant pour des surfaces en métal qu’en ciment en totale immersion dans l’eau, et pour l’application sous la ligne de flottaison (œuvre vive) dans le secteur du yachting.
Couleurs: Noir.
Schwarze 2K-Epoxybeschichtung mit hoher Schichtdicke. Geeignet für Metall- oder Betonoberflächen, die in Salz- oder Süßwasser eintauchen. Geeignet für die Lackierung unter der Wasserlinie des Yachting-Bereiches.
Farben: Schwarz.
Epoxy Plus
Primaire époxydique bi-composant. Utilisé pour la protection de la coque sur les embarcations en acier, bois, acier zingué et gelcoat. Il peut être utilisé soit pour l’œuvre vive (en dessous de la ligne de flottaison) soit pour l’œuvre morte (au-dessus de la ligne de flottaison). Sur les bateaux en fibre de verre, il prévient la formation de l’osmose et favorise l’adhésion de l’antifouling.
Couleurs: S74155 Blanc, S74157 Rouge et S74158 Gris.
2K Epoxy-Grundierung für Lackaufbauten zur Grundierung von Rümpfen aus Stahl, Holz, verzinktem Stahl und GFK. Einsetzbar unter sowie über der Wasserlinie. Sie wird zur Osmose-Prävention von neuen Booten aus GFK eingesetzt und begünstigt die Antifoulings-Haftung.
Farben: S74155 Weiß, S74157 Rot und S74158 Grau.
IntermedioEpossidico “R”
Apprê t époxyd ique ga r n i s s an t bi-composant à épaisseur élevée . Particulièrement adapté dans les cycles où l’isolation du fil ler époxydique est indispensable. Il peut être utilisé au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: Blanc.
2K-Dickschicht-Epoxy- Isol iergrund. Geeignet, um Epoxy-Spachtel zu isolieren. Über der Wasserlinie einsetzbar.
Farben: Weiß.
5-10 % avec mit S70171
1 h
3,1 m2/lt 225 µ
S147
15-25 % avec mit S70171
10-15 % avec mit S70171
1 h
7,5 m2/lt 60 µ
S148
10-15 % avec mit S70171
1 h
5,9 m2/lt 90 µ
S150
15-25 % avec mit S7017115-25 % avec mit S70171
2:1 en volumeVolumenteile
9:1 en volumeVolumenteile
4:1 en volumeVolumenteile
Sou
s-co
uche
s, A
pprê
ts e
t Pr
imai
res
Ant
icor
rosi
fs 2
K -
2K K
orro
sion
ssch
utz-
Prim
er, G
rund
ieru
ngen
und
Fül
ler
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
62
Sottofondo 8539
Filler isolant alcoylique mono-composant pour cycles sec sur sec. Idéal comme sous-couche pour les laques de finition synthétique mono-composant, il peut être utilisé sur les œuvres mortes (au-dessus de la ligne de flottaison) pour isoler et remplir les surfaces à différents degrés d’absorption.
Couleurs: Blanc.
1K Alkyd-Zwischengrund für T/T-Verfahren. Geeignet als Zwischengrund für 1K Kunstharz-Decklacke und einsetzbar über der Wasserlinie, um Oberflächen mit unterschiedlicher Absorptionsstufe abzusperren oder aufzufüllen.
Farben: Weiß.
Sottofondo 3967
Filler synthétique mono-composant f o r m u l é à b a s e d e r é s i n e s glycérophtaliques. Il peut être utilisé au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte), à appliquer sur fillers à poncer ou primaires anticorrosifs avant les couches de finition. Le produit est surcouchable uniquement avec des produits mono-composant.
Couleurs: Blanc.
1K Kunstharz-Zwischengr und auf Glyzerinphthalsäureharz-Basis. Einsetzbar über der Wasserlinie und auftragbar auf Abziehspachtel oder Rostschutzprimer vor der Decklackierung. Nur mit 1K-Produkten überlackierbar.
Farben: Weiß.
Resolution Primer
Primaire et intermédiaire universel mono-composant, formulé avec des résines à base de caoutchouc chloré et de pigments d’aluminium. Il peut être utilisé sur œuvre vive (en dessous de la ligne de flottaison) ou comme couche d’adhérence entre les antifoulings pour les interventions de mise en cale sèche ou pour favoriser l’accroche de l ’ant i foul ing sur les pr imaires époxydiques à sec.
Couleurs: Jaune métallisé.
1K un i ve r se l l e G r und ie r ung und Zwischengrund mit Aluminiumpigmenten und Harzen auf Chlorkautschukbasis. Dieses Produkt kann unter der Wasserlinie als Haftprimer zwischen unterschiedlichen Antifoulings bei Kielholen oder zum Begünstigen der Antifouling-Haftung auf getrockneten Epoxid-Primern eingesetzt werden.
Farben: Gelb metallic.
10-20 % avec mit S70120
1 h
5,7 m2/lt 90 µ
20-30 % avec mit S70110
10-20 % avec mit S70020
1 h
6,5 m2/lt 90 µ
S138
20-30 % avec mit S70110
10-25 % avec mit S70120
1 h
8 m2/lt 60 µ
S139
15-30% avec mit S70120
Sou
s-co
uche
s, A
pprê
ts e
t Pr
imai
res
Ant
icor
rosi
fs 1
K -
1K K
orro
sion
ssch
utz-
Prim
er,
Gru
ndie
rung
en u
nd F
ülle
r
S137
63
Anticorrosiva 2000
Primaire anticorrosif mono-composant à base de résines alcoyliques modifiées. Il contient des pigments actifs anticorrosifs pour la protection du fer et convient comme antiputride pour le bois. Il peut être utilisé sur œuvre vive (en dessous de la ligne de flottaison) et sur œuvre morte (au-dessus de la ligne de flottaison).
Couleurs: Rouge-Orange.
1K Korrosionsschutz-Primer auf Basis mod i f i z ie r te r A lkydharze . Enthä l t Zinkphosphat zum Eisenschutz und Holzschutzadditive zum Holzfäulnisschutz. Kann unter sowie über der Wasserlinie eingesetzt werden.
Farben: Rot-Orange.
Cromostop
Antirouille synthétique mono-composant, il contient du phosphate de zinc assurant la protection des pièces en fer et bois exposées à une atmosphère agressive en milieu marin. Il peut être utilisé sur œuvre morte (au-dessus de la ligne de flottaison).
Couleurs: Rouge-Orange.
1K Kunstharz-Korrosionsschutz mit Zinkphosphat; empfohlen für alle Bauteile in Eisen oder Holz, die Seeklima von mittlerer Aggressivität ausgesetzt sind. Er kann unter der Wasserlinie eingesetzt werden.
Farben: Rot-Orange.
15-25 % avec mit S70120
1 h
7 m2/lt 70 µ
S140
20-30 % avec mit S70120
10-20 % avec mit S70120 ou/oder S70020
1 h
6 m2/lt 70 µ
S141
15-30 % avec mit S70120
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Sou
s-co
uche
s, A
pprê
ts e
t Pr
imai
res
Ant
icor
rosi
fs 1
K -
1K K
orro
sion
ssch
utz-
Prim
er,
Gru
ndie
rung
en u
nd
Fülle
r
64
Stopmastic 520
Filler mono-composant à base de résines synthétiques. Particulièrement indiqué pour l’application de faible épaisseur sur des surfaces importantes, utilisé pour les cycles mono-composant.
Couleurs: Blanc.
1K-Kunstharz-Spachtel. Empfohlen als Abziehspachtel mit niedriger Schichtdicke auf große Oberflächen und eingesetzt für 1K-Lackaufbauten.
Farben: Weiß.
Plaster 2000 L. D.
F i l ler époxydique b i -composant à charge légère . Adapté dans le secteur du Yachting pour niveler les surfaces. Produit à faible rétractation et bonne élasticité, par ticulièrement indiqué pour les bateaux en fibre de verre.
Couleurs: Sol.A Jaune clair. Sol.B Bleu Marin.
2K Epoxy-Spachte l mi t ger ingem spezifischen Gewicht entwickelt zum Ausgleichen von großen Bootsoberflächen. Produkt ohne Nachfallerscheinungen und mit guter Flexibilität. Besonders geeignet für GFK-Boote.
Farben: Sol.A Hellgelb. Sol.B Hellblau.
Plaster 4000
Filler époxydique bi-composant à charge légère . Adapté dans le secteur du Yachting pour niveler les surfaces. Deux durcisseurs de différente réactivité sont disponibles afin d’adopter le produit le plus adapté à la saison (été ou hiver).
Couleurs: Sol.A Jaune, Sol.B Bleu.
2K Epoxy-Spachte l mit n iedr igem spezifischen Gewicht. Das Produkt wird im Yachting-Bereich eingesetzt, um die Oberflächen auszugleichen. Das Produkt kann je nach Temperatur mit zwei verschiedenen Härtern verwendet werden.
Farben: Sol.A Gelb, Sol.B Blau.
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
4 h
S132
5-6 h
S133
3-4 h
S191
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
1:1 en volumeVolumenteile
1:1 en volumeVolumenteile
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
Mas
tics
Spa
chte
l
65
Plaster Finisher Grey
Filler époxydique bi-composant pour application à finir. De granulométrie fine, il peut être utilisé pour des applications fines, pour combler la porosité des mastics époxydiques à charge légère tout en préparant la surface pour l’application à suivre.
Couleurs: Gris.
2K Epoxy-Spachtel zum Glattziehen. Aufgrund der Kornfeinheit kann das Produkt auch für dünne Aufstr iche verwendet werden, um die Porosität von Epoxy-Spachteln mit leichten Füllstoffen zu verschließen und die Oberflächen zur folgenden Lackierungsstufe vorzubereiten.
Farben: Grau.
Stopdeck
Filler époxydique bi-composant à charge légère, idéal pour niveler les surfaces de grandes dimensions sur les bateaux. Particulièrement indiqué pour niveler les ponts.
Couleurs: Sol. A Gris, Sol. B Bleu.
2K-Epoxy-Spachtel zum Ausgleichen von großen Oberflächen, insbesondere von Bootsdecks.
Farben: Sol.A Grau, Sol.B Blau.
Poly Plaster 1000
Filler polyester bi-composant rapide de séchage idéal pour niveler les surfaces au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: Blanc.
2K rasch trocknender Polyester-Spachtel gee ignet für das Ausg le ichen von Bootsoberflächen über der Wasserlinie.
Farben: Weiß.
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
4-6 h
S198
24-36 h
S152
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
9:1 en volumeVolumenteile
1:1 en volumeVolumenteile
25-30 h
S200
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
3:5% en volumeVolumenteile
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Mas
tics
Spa
chte
l
66
Epoblok Impregnante
C e r e v ê t e m e n t é p o x y d i q u e bi-composant crée une bar r ière d’isolation imperméable qui empêche l’eau de passer. Particulièrement indiqué pour l’imprégnation du bois, sa faible viscosité assure une bonne pénétration du produit dans les pores..
Couleurs: Transparent.
2K wasserfestes Epoxy-Tränkmittel. Es bildet eine perfekt isolierende Barriere gegen Wasser. Gee ignet auch a ls Imprägnierung für Holzboote. Seine niedr ige Viskosität er laubt eine gute Durchdringung in die Holzporen.
Farben: Farblos.
Epoblok
Revêtement époxydique bi-composant anti-osmose de for te épaisseur, sans solvant, à haute réactivité. Il crée une barrière d’isolation imperméable qui évite la formation d’osmose sur les bateaux en fibre de verre. Epoblok est idéal pour la fibre de verre d’une part mais également pour l’imprégnation des bateaux en bois, en particulier pour la restauration où la fibre du bois est altérée par l’usure. Idéal pour le calfatage de la coque, les jointures du bordage et pour toutes les parties nécessitant un haut degré d’imperméabilité. Grâce à son niveau d’imperméabilité, il est idéal pour l’application sous la ligne de flottaison (œuvre vive).
Couleurs: transparent ambré.
L ö s e m i t t e l f r e i e 2 K - O s m o s e -Schutzbeschichtung mit niedriger Viskosität, hoher Reaktivität und hoher Schichtdicke. Zwei Gänge ergeben eine perfekt isolierende Barriere gegen das Eindringen von Wasser und Osmose-Erscheinungen bei GFK-Booten. Die hohe Reaktivität erlaubt die Verwendung auch bei tiefen Temperaturen (bis 5-8°C) und bei relativer Feuchtigkeit bis 90%. Epoblok ist neben der Verwendung für GFK auch für die Imprägnierung von Holzbooten geeignet, insbesondere wo die Alterung die Holzfaser bereits geschwächt hat, zum Versiegeln der Holzplattenübergänge und überall, wo eine Isolierung erforderlich ist
Farben: transparent bernsteinfarben.
max 5 % avec mit S70171
3 h
S127
max 5 % avec mit S70171
4 h
4,9 m2/lt 75 µ
S128
1:1 en volumeVolumenteile
6,5:3,5 en volumeVolumenteile
4 m2/lt 225 µ
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Prod
uits
ant
i-os
mos
e
Osm
ose-
Sch
utz
67
Epoblok System
Système époxydique polyva lentbi-composant. Ce système peut être composé de la résine avec le durcisseur correspondant ou avec les auxiliaires pour Epoblok System: Microsphères, Microfibres , Addit i f épaiss i ssant , Microsphères phénoliques et Additif accélérant. Ces produits sont idéaux pour répondre aux besoins les plus divers, tels que le collage, l’imprégnation du bois, la réparation de la fibre de verre, la prévention et l’élimination de l’osmose, le masticage de matériaux divers, etc. Ils sont par extrêmement polyvalents pour la réparation et la protection des bateaux.
Polyvalentes 2K-Epoxy-System. Zusammen mit den Fül l s tof fen und Addit iven (Mikroballons, Mikrofasern, Füllstoffen und Beschleunigern) erhält man mit dem Epoblok-Bindemittel und -Härter ein vielfältiges System zum Anmischen von Produkten geeignet für Verklebungen, Holzimprägnierungen, GFK-Reparaturen, Osmose-Reparatur und –Prävention, Spachtelungen usw. – insgesamt ein extrem vielseitiges System zur Reparatur und zur Beschichtung von Booten.
S24132 Microsphères de verreGlas-MikroballonsMicrosphères de verre creuses; associées au mélange de résine et durcisseur, elles permettent d’obtenir un filler très léger, facile à poncer, isolant thermique et insonorisant, sans embu, pouvant être appliqué sous la ligne de flottaison. Il est possible de changer la consistance du filler en modifiant la quantité de microsphères.
Hohle G las -Mikroba l lons , d ie be i Anmischung mit Harz und Här ter d ie Erz ie lung e ines sehr le ichten , gut schleifbaren, wärmeisolierenden und schallschluckenden, einsinkfreien und ebenfalls unter der Wasser linie auftragbaren Spachtels ermöglichen. Die Spachte lkons i s tenz kann mi t u n t e r s c h i e d l i c h e r e i n g e s e t z t e r Mikroballonmenge eingestellt werden.
S24133 MicrofibresMikrofasern
Fibres cel lulosiques blanches qui, rajoutées au mélange de résine et durcisseur, permettent de préparer des colles et fillers aux propriétés mécaniques élevées.
Weiße Ze l l u l o se - Fase r n , d i e be i Anmischung mit Harz und Härter es ermöglichen, Klebstoffe und Spachteln mit hohe mechanischen Eigenschaften vorzubereiten.
S24134 Additif épaississant Füllstoff
Additif à base de silice pyrogénée qui, ajouté au mélange de résine et durcisseur, permet de réguler la consistance et la thixotropie, tout en garantissant la bonne verticalité du produit.
Additiv auf pyrogenem Kiesel-Basis . Bei Anmischung mit harz und Härter ermöglicht es, die Produktkonsistenz sowie –thixotropie einzustellen und eine gute senkrechte Produktstabilität zu erreichen.
S24135 Microsphères phénoliquesPhenolmikroballons
Microsphères creuses de couleur rouge-brun à base de résine phénolique qui, ajoutées au mélange de résine et durcisseur, permettent d’obtenir des colles et fillers à la couleur proche de l’acajou, très faciles à poncer. Elles ne peuvent pas être utilisées sous la ligne de flottaison.
Rot-braune hohle Mikroballons auf Phenolahrz-Basis, die bei Anmischung mit Harz und Härter es ermöglichen, sehr leicht zu schleifende mahagoni-braune Klebstoffe und Spachteln zu erzielen. Nicht einsetzbar unter der Wasserlinie.
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
3-6 h
S129
2:1 en volumeVolumenteile
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Syst
ème
Épox
ydiq
ue P
olyv
alen
t
Poly
vale
ntes
Epo
xy-S
yste
m
68
Isofan Marine Undercoat
Apprêt isolant acrylique bi-composant pour cycles sec sur sec, idéal comme sous-couche pour les laques de finition dans le secteur du Yachting pour isoler et remplir les surfaces de différents degrés d’absorption ou uniformiser les différentes surfaces à traiter. Il garantit un résultat optimal en termes d’aspect esthétique et de propriétés d’adhérence.
Couleurs: Blanc + 11 couleurs Yachting Color Master.
2K-Isol ierfül ler auf Acr ylatbasis für Trocken-Trocken-Aufbauten zum Isolieren und Füllen von Oberflächen im Bereich Yachting, die ein unter schiedl iches Absorptionsvermögen aufweisen. Das Produkt garantiert ein optimales Ergebnis in Bezug auf Ästhetik und Haftung.
Farben: Weiß + 11 Farben Yachting Color Master.
Isofan MarineHP Premium
L a q u e d e f i n i t i o n b r i l l a n t e , bi-composante, lustrable , à hautes performances et à haut extrait sec pour le secteur du Yachting. Formulée avec des résines de nature acrylique modifiées qui garantissent d’excellents niveaux de résistance aux agents atmosphériques et une bonne maniabilité. En raison de ses propriétés de dilatation, cette finition est particulièrement indiquée pour une application professionnelle même sur des surfaces de grande taille dans le secteur du Super yacht.
Couleurs: disponible dans la gamme de couleurs standard Yachting Color Master et Yachting Solid Color selection.
Glänzender, polierbarer 2K-Decklack mit hohem Festkörper und erhöhten Beständigkeiten für den Bereich Yachting auf Basis von modifizierten Acr ylat-Bindemitteln. Die Formulierung erlaubt ein herausragendes Niveau bezüglich der Beständigkeit gegen Umwelteinflüsse und der Handhabbarkeit. Die hervorragenden Ver laufseigenschaften ermögl ichen insbesondere den professionellen Gebrauch und den Einsatz auch auf sehr großen Oberflächen im Segment Super Yacht.
Farben: Verfügbar sind die Standard-Farbtonreihen Yachting Color Master und Yachting Solid Color Selection.
Isofan MarineStructured
Laque de finition à effet peau semi brillante, bi-composant, pour le secteur du Yachting. Formulée avec des résine de nature polyester, sa viscosité optimale assure un excellent effet peau d’orange. Particulièrement idéale pour masquer les imperfections du support, elle peut être appliquée pour les intérieurs, les ponts et les superstructures.
Couleurs: disponible dans la gamme de couleurs standard Yachting Color Master et Yachting Solid Color selection.
2K halbglänzender Polyeste-Decklack mit Orangenhaut-Effekt für den Yachting-Bere ich . Dank se iner opt imier ten V iskos i tät kann e in ausgeprägter Orangenhaut-Effekt erzielt werden. Er ist besonders geeignet zum Verschleiern von Oberflächenunregelmäßigkeiten. Empfohlen für die Verwendung im Innenbereich auf unterschiedl ichen Oberflächen oder für die Lackierung von Oberdecken und Aufbauen.
Farben: Verfügbar sind die Standard-Farbtonreihen Yachting Color Master und Yachting Solid Color Selection.
6,2 m2/lt 90 µ
S189
20-30’
4:1 en volumeVolumenteile
15-35 % avec mit SM00780, SM00700 ou/oder SM00715
max 10 % avec mit SM00780, SM00700 ou/oder SM00715
60’
75 µ
S197
4:1 en volumeVolumenteile
Selon la couleur appliquéeGemäß der verarbeiteten Farbe
6,8 m²/lt
50-70 % avec mit SM00780, SM00700 ou/oder SM00715
30’
50 µ
S186
2:1 en volumeVolumenteile
Selon la couleur appliquéeGemäß der verarbeiteten Farbe
11-13,5 m²/lt
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Isof
an M
arin
e Sy
stem
69
20-40 % avec mit SM00780, SM00700 ou/oder SM00715
20’
8,8-10,7 m²/lt 50 µ
S185
2:1 en volumeVolumenteile
Selon la couleur appliquéeGemäß der verarbeiteten Farbe
Isofan Marine Fast Finish
L a q u e d e f i n i t i o n b r i l l a n t , bi-composante, lustrable pour le secteur du Yachting. Formulée avec des résines de nature acrylique modifiées polyester; la composition de la formule présente un excellent compromis entre rapidité et dilatation. La rapidité d’exécution de l’application permet de travailler en condition de basses températures et sur des surfaces de tailles moyennes (Yacht allant jusqu’à 25 mètres), en minimisant au maximum la présence d’imperfections (saletés) sur la surface du film.
Couleurs: disponible dans la gamme de couleurs standard Yachting Color Master et Yachting Solid Color selection.
Glänzender, polierbarer 2K-Decklack für den Bereich Yachting (über der Wasserlinie) auf Basis von polyestermodifizierten Acrylat-Bindemitteln. Die Formulierung stellt einen hervorragenden Kompromiß zwischen Trocknungsgeschwindigkeit und Verlauf dar. Die schnelle Verarbeitbarkeit erlaubt die Anwendung sowohl bei tiefen Temperaturen, als auch auf Oberflächen mittlerer Dimensionen (Yacht weniger als 25 m Länge), in dem die Staubeinschlüsse im Lackfilm vermindert werden.
Farben: Verfügbar sind die Standard-Farbtonreihen Yachting Color Master und Yachting Solid Color Selection.
Isofan Marine 2KBasecoat
Base mate bi-composante, métallisée, micalisée ou opaque à recouvrir avec du vernis pour le secteur du Yachting (œuvres mor tes). Formulée avec des résines de nature acéto-butyrate de cellulose modifiées polyester qui, grâce aux vernis de la gamme ISOFAN MARINE, garantissent d’excellents niveaux de résistance aux agents atmosphériques et une bonne maniabilité. Sa composition équilibrée assure une parfaite homogénéité (absence de tâches) et rend cette finition particulièrement indiquée pour une application professionnelle même sur des surfaces de grande taille dans le secteur du Super yacht.
Couleurs: disponible dans la gamme de couleurs standard Yachting Color Master et Yachting Solid Color selection.
2K-Basisfarbe mit Metallic- oder Perleffekt oder Unifarbton für den Zweischichtaufbau Basislack-Klarlack im Bereich Yachting. Die Fo r mu l i e r ung au f Ba s i s v on polyestermodifizierten CAB-Bindemitteln garantiert nach der Überlackierung mit einem Klarlack der Reihe ISOFAN MARINE ein höchstmögliches Niveau an Beständigkeit und Verarbeitbarkeit. Die ausgewogene Formulierung ermöglicht eine homogene, fleckenfreie Lackierung und ist besonders für den professionellen Einsatz auch auf großen Flächen in den Segmenten Yacht und Super Yacht geeignet.
Farben: Verfügbar sind die Standard-Farbtonreihen Yachting Color Master und Yachting Solid Color Selection.
Isofan Marine Acrylic Uv Filter Clearcoat
Vernis de finition brillant, bi-composant pour le secteur du Yachting. Formulé avec des résines de nature acrylique modifiées qui garantissent d’excellents niveaux de résistance aux agents atmosphériques et une bonne maniabilité. Ses propriétés de dilatation élevées rendent cette finition particulièrement indiquée pour une application professionnelle même sur des surfaces de grande taille dans le secteur du Super yacht.
Couleurs: Transparent.
Glänzender 2K-Klarlack für den Bereich Yachting auf Basis von modifizierten A c r y l a t - B i n d e m i t t e l n , d i e e i n hervorragendes Niveau an Beständigkeit und Verarbeitbarkeit garantieren. Die herausragende Verlaufseigenschaft empfehlen dieses Produkt für den professionellen Einsatz auch auf großen Oberflächen im Segment Yacht und Super Yacht.
Farben: Farblos.
100-120 % avec mit SM00780, SM00700 ou/oder SM00715
15’
8,2 m2/lt 30 µ
S187
10:1 en volumeVolumenteile
10-15 % avec mit SM00780, SM00700 ou/oder SM00715
30’
50 µ
S188
2:1 en volumeVolumenteile
7,2 m²/lt
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Isof
an M
arin
e Sy
stem
70
Yachting Color Master
Les nouvelles technologies de produit et couleur de la gamme Isofan Marine sont disponibles chez les Distributeurs Partenaires Stoppani. Le personnel des revendeurs est qualifié pour informer et donner des conseils spécialisés aux applicateurs et aux professionnels des chantiers de construction, entretien et restauration de yachts, embarcations de plaisance à moteur et voiliers. Stoppani propose au nautisme de construction, reconditionnement et entretien une vaste gamme de produits de revêtement spécialisés en mesure de conjuguer qualité, résistance dans le temps et résultat esthétique.
Yachting Color Master est une sélection chromatique développée en intégrant les technologies les plus récentes dans le domaine de la couleur avec les tendances modernes du design international. Une proposition chromatique riche et actuelle de finitions opaques, métallisées et nacrées destinées à la peinture interne et externe de Yacht, bateaux de plaisance à moteur et voiliers. Un outil couleur facile à consulter, dont l’identification des teintes peut se faire de manière rapide et précise, tout comme leur reproductibilité. Toutes les couleurs exclusives de la sélection, à la pureté chromatique et à la brillance inégalables, s’obtiennent à partir de produits formulés à base de pigments de dernière génération à la couverture et à la plénitude solidité à la lumière élevées, enrichis de filtres UV spéciaux. Il se compose de 9 nuanciers contenant environ 100 pastilles chacun, classées par ordre chromatique et rangées par luminosité et saturation pour un total de plus de 800 couleurs opaques et à effet métallique, nacré et iridescent. La proposition est intégrée par une sélection de sous-tintes colorées, conçues pour favoriser une couverture des finitions plus élevée (en particulier pour les tonalités brillantes et saturées) avec des économies évidentes de produit et des temps d’application. Toutes les couleurs peuvent être réalisées avec les produits de finition disponibles chez les distributeurs exclusifs de la marque Stoppani.
Yachting Color Master
Bei den Partner-Händlern Stoppani sind die neuen Technologien hinsichtlich Lacktyps und Farbe der Linie Isofan Marine verfügbar. Das Fachpersonal der Farbenhändler ist darauf vorbereitet, den Lackierern und Bootswerft-Mitarbeitern für die Wartung und Restaurierung von Yachts, Motorfreizeitbooten und Segelbooten Informationen und Fachberatungen zu geben. Stoppani bietet dem Yachting-Bereich hinsichtlich Bootsbaus, Refitting und Bootwartung eine breite Auswahl von Fachprodukten, die Qualität, Beständigkeit in der Zeit und ästhetisches Erscheinungsbild vereinen.
Der Yachting Color Master ist eine Farbtonauswahl, die auf Basis der neuesten Technologien im Farbbereich und der heutigen Tendenzen des internationalen Designs entwickelt wurde. Es handelt sich um ein reiches und aktuelles Farbangebot von Uni- Metallic- und Pearlfarbtönen, die zur Innen- und Außenlackierung von Yachts, Motorfreizeitbooten und Segelbooten bestimmt sind. Eine leicht einzusehende Farbtonsammlung, deren Farbermittlung- und –nachstellung schnell und präzise ist. Alle aufgrund des außerordentlichen Glanzes und Reinheit exklusiven Farben der Selektion sind mit Produkten erzielbar, die mit Pigmenten neuester Generation mit hohem Deckvermögen und Lichtbeständigkeit formuliert und mit UV Spezialfiltern angereichert wurden. Der Yachting Color Master besteht aus 9, je ungefähr 100 Farbpaspeln enthaltenden Farbfächern, die chromatisch und gemäß Leuchtkraft sowie Sättigung sortiert wurden, um über 800 Uni- Metallic- Pearl- oder irisierende Farbtöne zu erzielen. Das Angebot wird durch eine Reihe von eingefärbten Vorlacken ergänzt, die zur Erleichterung des Decklackdeckvermögens (besonders bei glänzenden und gesättigten Farbtönen) mit ersichtlichen Produkt- und Arbeitzeiteinsparungen entwickelt wurden. Alle Farben sind mit den bei den Stoppani-Fachhändlern verfügbaren Decklackprodukten erzielbar.
Applicateurs Certifiés Isofan Marine
Le réseau des Applicateurs Cer tifiés est une référence fondamentale pour ceux qui choisissent les nouvelles technologies de la couleur Isofan Marine et qui demandent les conseils des professionnels les plus spécialisés du secteur. Les Applicateurs Certifiés Isofan Marine suivent des parcours de formation spéciaux avec des techniciens Stoppani: ils sont préparés pour affiner les techniques d’application et ils sont constamment informés des nouveautés technologiques. La liste complète des Applicateurs Certifiés est disponible sur notre site Internet.
Zertifizierte Lackierer Isofan Marine
Das Netzwerk der zertifizierten Lackierer Isofan Marine bietet dem Kunden eine professionelle Beratung und Ausführung von Lackierungen mit den neuen Farbtechnologien Isofan Marine. Die zertifizierten Lackierer besuchen spezielle Fortbildungskurse, werden kontinuierlich von Stoppani-Technikern betreut und sind bezüglich aller technologischen Neuigkeiten auf dem neuesten Stand.Die komplette Auflistung der zertifizierten Lackierer ist auf unserer Internet Website sichtbar.
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Isof
an M
arin
e Sy
stem
71 STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
72
Glasstop Bucciato Versilia
Laque polyuréthane bi-composante semi-brillante à effet peau d’orange. Elle présente de bonnes résistances aux agents atmosphériques. Particulièrement adaptée pour le secteur du Yachting, pour masquer d’éventuelles imperfections du support, elle est utilisée pour les surfaces internes des bateaux ou pour les ponts et les superstructures.
Couleurs: Blanc.
2K halbglänzender Polyurethandecklack m i t O r a n g e n h a u t - E f f e k t . G u t e Bewi t te r ungss tab i l i tä t . Besonder s g e e i g n e t z um Ve r s c h l e i e r n v o n Oberf lächenunregelmäßigkeiten im Yachting-Bereich. Empfohlen für die Verwendung im Innenbere ich auf unterschiedlichen Oberflächen oder für die Lackierung von Oberdecken und Aufbauen.
Farben: Weiß.
Glasstop Brush
Laque de finition brillante polyuréthane bi-composant à base de résine polyester. Conseillée pour l’application dans le secteur du Yachting, au dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte), elle dispose de bonnes caractéristiques mécaniques et d’une bonne résistance aux agents atmosphériques. Idéale pour les applications au pinceau.
Couleurs: Blanc.
2K Glanzpolyurethandecklack, auf Polyesterharz-Basis . Empfohlen für Lackierungen des Yachting-Bereiches über der Wasser linie. Er besitzt gute mechanische Eigenschaften und eine gute Wetterbeständigkeit. Optimiert für Streichverarbeitungen.
Farben: Weiß.
Glasstop
Laque de finition brillante polyuréthane bi-composant à base de résine polyester. Conseillée pour l’application dans le secteur du Yachting, au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte), elle dispose de bonnes caractéristiques mécaniques et d’une bonne résistance aux agents atmosphériques.
Couleurs: disponible dans la gamme de couleurs standard Glasstop.
2K-Glanzdecklack auf Polyesterharz-Basis. Empfohlen für Lackierungen des Yachting-Bereiches über der Wasserlinie. Er besitzt gute mechanische Eigenschaften und eine gute Wetterbeständigkeit.
Farben: Verfügbar in den Tönen der Farbtonkarte Glasstop.
10-15 % avec mit S70060
60’
2,6 m2/lt 200 µ
S107
60’
70 µ
S106
3:1 en volumeVolumenteile
3:1 en volumeVolumenteile
60’
70 µ
S105
3:1 en volumeVolumenteile
5-10 % avec mit S70030 ou/oder S70060 20-30 % avec mit S70030
25-40 % avec mit S70060
8,6 m2/lt 8 m2/lt
20-30 % avec mit S70030
25-40 % avec mit S70060
Laqu
es B
icom
posa
ntes
Zw
eiko
mpo
nent
en-D
eckl
acke
73
10-25 % avec mit S70020 ou/oder S70010
60’
6 m2/lt 90 µ
S100
60’
90 µ
S102
60’
90 µ
S101
10-20 % avec mit S70020 ou/oder S70050 10-20 % avec mit S70020 ou/oder S70050
10-20 % avec mit S70020 ou/oder S70110
5 m2/lt 4 m2/lt
5-10 % avec mit S70020
10-30 % avec mit S70020 ou/oder S70010
Clipper
Laque mono composante brillante de nature polyuréthane. Sa très haute solidité à la lumière et son excellente résistance à l’environnement marin la rendent particulièrement indiquée en tant que finition mono composante dans le secteur Yachting. Convient pour les mises en peinture au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: teintes disponibles dans la gamme de couleur Clipper.
Glänzender 1K-PUR-Decklack. Durch die optimale Seeklima- und Lichtbeständigkeit ist dieser 1K-Decklack ideal für den Yacht ing-Bereich. Geeignet für die Lackierung über der Wasserlinie.
Farben: verfügbar in den Farbtönen der speziellen Farbtonkarte Clipper.
Clipper Satinato
Laque mono composante satinée de nature polyuréthane. Sa très haute solidité à la lumière et son excellente résistance à l’environnement marin la rendent particulièrement indiquée en tant que finition mono composante dans le secteur Yachting. L’aspect satiné la rende particulièrement indiquée pour l’intérieur des embarcations.
Couleurs: Blanc.
1K seidenglänzender Polyurethandecklack. Die hohe Lichtfestigkeit und die optimale Beständigkeit im Seegebiet machen ihn ideal zu einem 1K-Decklack im Yachting-Bereich. Das seidenglänzende Erscheinungsbild macht ihn besonders ideal für die Bootsinnenräume.
Farben: Weiß.
Clipper Interno Scafi 8257
Finition alkydique mono-composant, mate, au séchage rapide, idéale pour protéger l’intér ieur des coques et l’application sur planchers, sentines et compartiments moteurs.
Couleurs: Blanc et gris.
Matter 1K-Kunstharz lack fü r d ie Rumpfinnenseite , sowie Bi lgen und Motorräume.
Farben: Weiß und grau.
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Laqu
es B
icom
posa
ntes
Zw
eiko
mpo
nent
en-D
eckl
acke
74
Pein
ture
s Bic
ompo
sant
esZw
eiko
mpo
nent
en-K
larlac
ke
Starglass Clear U.V.
Ver n i s po lyes te r b i - composant transparent brillant. Bonne dilatation et résistance en mil ieu extér ieur. Particulièrement idéal pour la finition de bateaux en bois.
Couleurs: transparent.
Glänzende r 2K-Po l yes te r k la r lack mit he r vo r ragendem Ver lau f und Außenbew i t te r ungsbes tänd igke i t .Besonders geeignet für Holzboote.
Farben: Farblos.
Glasstop Clear U.V.
Vernis polyuréthane bi-composant brillant à base de résine polyester, dont l’élasticité en fait un produit idéal pour l’application sur le bois. Résistant en milieu marin, il est adapté pour la finition de bateaux en acajou et autres bois précieux au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: transparent.
G länzende r u nd e l a s t i s c h e r 2K Pur-Klarlack auf Polyesterharz-Basis für die Holzbeschichtung. Resistent gegen Seeklima; besonders geeignet für die Lackierung von Booten in Mahagoni und anderen hochwertigen Hölzern über der Wasserlinie.
Farben: Farblos.
Vernice Poliuretanica 910
Vernis polyuréthane bi-composant à base de résine polyester à séchage rapide, pour bois. Correctement dilué, il peut servir de couche d’imprégnation pour bois, au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: transparent.
Schnelltrocknender 2K Polyurethanklarlack au f Po l y e s t e r ha r z -Ba s i s f ü r d i e Ho lzbesch i ch tung .Be i gee igne te r Verdünnung ergibt sich eine optimale Holzimprägnierung für die Bootlackierung über der Wasserlinie.
Farben: Farblos.
10-30 % avec mit S70030
60 ‘
3 m2/lt 80 µ
S112
5-10 % avec mit S70060
15-20 % avec mit S700030
60 ‘
7,2 m2/lt 50 µ
S113
15-20 % avec mit S70030
60’
9,1 m2/lt 50 µ
S114
15-30 % avec mit S7006030-40 % avec mit S700601:1 en volumeVolumenteile
2:1 en volumeVolumenteile
2:1 en volumeVolumenteile
3:1 en volumeVolumenteile
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
75
Vernice Poliuretanica 918 Satinata
Vernis polyuréthane bi-composant satiné à base de résine polyester pour bois. Idéal pour les finitions à l’intérieur des bateaux.
Couleurs: transparent.
Seidenglänzender 2K-PUR-Klar lack au f Po l y e s t e r ha r z -Ba s i s f ü r d i e H o l z b e s c h i c h t u n g . G e e i g n e t f ü r Beschichtungen im Bootsinnenbereich.
Farben: Farblos.
Vernice Poliuretanica Tix U.V. Vernis polyuréthane bi-composant, thixotropique, à base de résine polyester, à séchage rapide, pour le bois. Il permet de réaliser des cycles sur bois en réduisant le nombre de couches grâce à une forte épaisseur garantie durant la phase d’application. Il doit être utilisé au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte). La présence de filtres U.V. assure une meilleure protection contre les rayonnements solaires et les divers agents atmosphériques.
Couleurs: transparent.
Th i x o t r ope r , s c hne l l t r o c knende r 2K-Polyurethanklarlack auf Polyesterharz-Basis für die Holzlackierung. Aufgrund der hohen Sch ichtd icke kann d ie Anzahl der Lackiergänge und damit die Arbeitszeit reduziert werden. Einsetzbar für Bootlackierung über der Wasserlinie. Die eingebauten UV-Filter garantieren einen guten Schutz gegen atmosphärische Störungen.
Farben: Farblos
5-10 % avec mit S70030
30 ‘
5,9 m2/lt 50 µ
S116
15-30 % avec mit S70060
15-30 % avec mit S700030
60 ‘
9,1 m2/lt 50 µ
S115
20-40 % avec mit S70060
2:1 en volumeVolumenteile
2:1 en volumeVolumenteile
Pein
ture
s Bic
ompo
sant
esZw
eiko
mpo
nent
en-K
larlac
ke
76STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Vernice Clipper Lucida U.V.
Vernis mono-composant brillant de nature polyuréthane. Son excellente rés i s tance aux U.V. et sa tenue exceptionnelle en milieu marin en font un produit particulièrement recherché pour la f in i t ion en cyc le mono-composant dans le secteur du Yachting. Idéal pour l’application au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: Transparent ambré.
Glänzender 1K-Polyurethanklar lack.Die hohe Lichtbeständigkeit und die optimale Seeklima-Beständigkeit machen ihn geeignet für 1K-Lackierungen des Yachting-Bereiches über der Wasserlinie.
Farben: Transparent bernsteinfarben.
Vernice Clipper Opaca U.V.
Vernis mono-composant satiné de nature polyuréthane. Sa bonne tenue à la lumière et son excellente résistance en milieu marin en font un produit par ticul ièrement indiqué pour la finition avec cycle mono-composant dans le secteur du Yachting. Idéal pour l’application au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: Transparent ambré.
Seidenmatter 1K-Polyurethanklarlack. Die hohe Lichtbeständigkeit und die optimale Seeklima-Beständigkeit machen ihn geeignet für 1K-Lackierungen des Yachting-Bereiches über der Wasserlinie.
Farben: Transparent bernsteinfarben.
Vernice Super Yacht
Vernis oléo-uréthane mono-composant brillant garantissant un for t pouvoir garnissant et distension. Idéal pour l’application sur bateaux en bois. Il est facile d’application et assure un aspect esthétique brillant. Indiqué pour l’œuvre morte (au-dessus de la ligne de flottaison).
Couleurs: Transparent ambré.
Glänzender 1K-Ölurethanklarlack mit guter Fülle und Verlauf. Geeignet für die Lackierung von Holzbooten; einfache Handhabung und gute Brillanz. Empfohlen für die Lackierung über der Wasserlinie.
Farben: Transparent bernsteinfarben.
10-20 % avec mit S70110
60’
6 m2/lt 90 µ
S108
60’
90 µ
S110
60’
90 µ
S109
10-15 % avec mit S70020 15-20 % avec mit S70020
20-30 % avec mit S70110
5 m2/lt 6 m2/lt
10-15 % avec mit S70020 ou/oder S70050
10-20 % avec mit S70110
Pein
ture
s M
onoc
ompo
sant
esEi
nkom
pone
nten
-Kla
rlac
ke
77 STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
10-20 % avec mit S70110
60’
6 m2/lt 90 µ
S111
10-15 % avec mit S70020
Vernice Classic Yacht U.V.
Vernis mono-composant formulé à chaud avec des résines phénoliques et des huiles de Tung sélectionnées, il est composé de filtres U.V. spéciaux qui protègent le bois contre le processus de vieillissement provoqué par les rayons ultraviolets. Grâce à son bon pouvoir garnissant, la flexibilité de son film et sa résistance à l’agressivité en milieu marin, il est idéal pour la finition de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur des bateaux. Particulièrement indiqué sur le bois neuf ou déjà peint, il s’utilise au-dessus de la ligne de flottaison (œuvre morte).
Couleurs: Transparent ambré.
Klassischer 1K-Klarlack auf Basis von Phenolharzen und Tungölen mit Zusatz von UV-Filtern, die den Klarlack vor dem Altern durch UV-Strahlen schützen. Geeignet für Bootinnen- und Außenanwendungen mit gutem Füllvermögen, Flexibilität und Beständigkeit im Seeklima. Besonders geeignet auf neuem oder bereits lackiertem Holz; einsetzbar über der Wasserlinie.
Farben: Transparent bernsteinfarben.
Pein
ture
s M
onoc
ompo
sant
esEi
nkom
pone
nten
-Kla
rlac
ke
78
Acc
esso
ires
com
plém
enta
ires
Neb
enar
tike
l
Antisdrucciolo
Additif antidérapant à base de cire micronisée de polypropylène à grain uniforme. En complément avec les divers types de produits de peinture (mono et bi-composant, transparent ou pigmenté), il conserve les caractéristiques techniques sans les a l térer ma is en créant simplement une surface antidérapante.
Mikronis ier tes Polypropylen-Wachs mit gleichmäßiger Kornverteilung und Antirutscheffekt.In allen Arten von 1K-, 2K-Decklacken und Klarlacken unter Beibehaltung der Produkteigenschaften und Hinzufügen eines Antirutscheffekts.
Pasta Mogano 2527
Colorant polyuréthane bi-composant pour les bateaux ou les structures en bois neuf, surcouchable avec des produits mono ou bi-composant. Il confère un aspect uniforme au support tout en permettant d’éliminer les aspects inesthétiques (tâches, différences de couleur, etc.) du bois, ce qui apporte ainsi l’aspect de bois plus précieux dans l’intensité souhaitée.
Couleurs: Acajou.
2K PUR-Beize für Boote oder Konstruktionen aus neuem Holz, über lackierbar mit 1K- oder 2K-Produkten; ergibt einen gleichmäßigen Oberflächenaspekt und erlaubt, Unregelmäßigkeiten (Flecken, Farbtonunterschiede usw.) zu entfernen. Das Holz wird in der gewünschten Farbtonintensität aufgewertet.
Farben: Mahagoni.
Water-Borne Mordant Paste 00916 Produit à l’eau de couleur blanche contenant des matières de charge abrasives soigneusement sélectionnées.
Wasser-Weißpolierpaste, die sorgfältig ausgewählte Schleifextender enthält.
Water-Borne Polish Paste 00917
Produit à l’eau de couleur blanche contenant des matières de charge avec un pouvoir abrasif bas et des cires avec un excellent pouvoir polissant.
Wasser-Weißschleifpaste, die Extender mit niedrigem Schleifvermögen und Wachsen mit ausgezeichnetem Polier vermögen
enthält.
Silicone-FreePolish 00908
Crème de polissage pour les surfaces peintes, de couleur blanche, à base d’émulsions aqueuses contenant des pigments abrasifs spéciaux et des additifs avec haut pouvoir de polissage. Exempte de silicones.
Wasser-Weißpoliercreme basiert auf Wasser-Emulsionen, die Sonderschleifmittel u n d Z u s a t z m i t t e l m i t h o h e r Auspolierwirkung enthalten. Silikonfrei.
Energy Line Polish EL098
Polish à base d’émulsions à l’eau en aérosol pour des surfaces peintes. Il contient des abrasifs spéciaux ayant un pouvoir polissant élevé et des additifs formant sur la surface du film une pellicule résistante aux intempéries et à l’eau.
Auf Wasseremulsionen basierendes Poliermittel in praktischer Sprühdose. Es enthält spezielle Schleifpartikel mit hohem Polier vermögen sowie Additive die eine wetter- und wasserbeständige Schutzschicht auf der lackierten Oberfläche bilden.
15-20’
S157
100-120 % avec mit S70060
3:2 en volumeVolumenteile
S156
100-120 % avec mit S70060
100-120 % avec mit S70060
79
80
Teak Top Line
Le traitement spécifique pour bois précieux utilisés dans le milieu marine.
Die spezifische Vorbehandlung für im Yachting-Bereich eingesetzte wertvolle Hölzer.
Teak-Life Protettivo
Huile d’imprégnation et de protection pour les bois pr isés. Idéal pour la protection et la conser vation des différents types de bois utilisés dans le milieu marin. Préser ve le bois à long terme grâce à son for t pouvoir qui pénètre dans les fibres et qui met en valeur les veines. Par ticulièrement conse i l l ée pou r l e s pon t s de s embarcations et des yachts.
Schützendes Imprägnieröl für wertvolle Hölzer ; entwickelt für den Schutz und die Konser vierung der verschiedenen, im Bootsbau verwendeten Holzarten; schützt die Holzfasern aufgrund der guten Penetrierfähigkeit über einen langen Zeitraum und hebt die Holzmaserung hervor ; insbesondere empfohlen für die Bootdecks.
Teak-Life Detergente
Produit à for t pouvoir détergent, spécialement formulé pour éliminer le sel, ainsi que les taches d’huile et de graisse, des ponts de bateaux recouverts de teck.
Reinigungsmittel mit hoher Wirksamkeit; formul ier t für d ie Entfer nung von Salzkrusten sowie von Öl- und Fettflecken von Bootsdecks aus Teak.
Teak-Life Sbiancante
Produit formulé pour blanchir le teck du pont des bateaux ayant pris une couleur grisâtre en vieillissant.
Bleichmittel für Bootsdecks, um durch die Alterung entstandenen grauen Flecke des Teaks zu entfernen.
S158
S159
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
1-2 h
S160
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
Prêt à l’emploi Gebrauchsfertig
Teak
Top
Lin
e
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
81
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Dilatante 371
Diluant dilatant conçu pour simplifier l’application au pinceau et pour favoriser la dilatation des produits polyuréthanes bi-composant, en cas de températures élevées.
Trocknungsverzögernder Verdünner zur St re ich-Er le ichter ung und zur Verbesserung der Ausspannung von 2K-Polyurethanprodukten bei hohen Temperaturen.
Diluente 911
Diluant pour l’application au pistolet et au pinceau de produits polyuréthanes bi-composant.
Verdünner zum Spritzen und Streichen von 2K Polyurethanprodukten.
Dilatante 678
Diluant dilatant conçu pour simplifier l ’appl icat ion au pinceau et pour favor iser la di latat ion des laques synthétiques classiques ou polyuréthanes mono-composant.
Trocknungsverzögernder Verdünner zur Streich-Erleichterung und zur Verbesserung der Ausspannung von herkömmlichen K u n s t s t o f f - D e c k l a c k e n o d e r 1K-Polyurethandecklacken.
Diluente 277
Diluant classique pour l’application au pinceau de laques, fillers, antirouille, ve r n i s e t po lyu ré thane mono-composant.
He r k ömm l i c h e r Ve r d ü n n e r z um Streichen von Decklacken, Fül lern , Gr und i e r u n g en , K l a r l a c ken u nd 1K-Polyurethandecklacken.
Diluente 6209
Diluant pour l’application au pistolet de laques, fillers, antirouille, vernis et polyuréthane mono-composant.
Verdünner zum Spritzen von Decklacken, Füllern, Grundierungen, Klarlacken und 1K-Polyurethandecklacken.
Epoxy Thinner
Diluant époxydique pour l’application au pistolet et au pinceau de produits époxydiques.
Epoxy-Verdünner zum Spr itzen und Streichen von Epoxy-Produkten.
Diluente 6400/D
Diluant conçu spécifiquement pour l’application au pistolet et pinceau de produits avec caoutchouc chloré et antifouling.
Verdünner geeignet für das Spritzen und das Streichen von Chlorkautschukprodukten und Antifoulings.
LSM00715 Fast Thinner
Diluant rapide pour application au pistolet de produits de la gamme Isofan Marine. Particulièrement indiqué pour des applications à une température <15°C
Kurze Verdünnung für die Spritzapplikation der Isofan Marine-Produkte, insbesondere empfohlen bei Temperaturen unter 15°C.
LSM00700 Standard ThinnerDiluant standard pour application au pistolet de produits de la gamme Isofan Marine.
S t a n d a r d - V e r d ü n n u n g f ü r d i e Spritzapplikation der Isofan Marine-Produkte.
LSM00780 Slow Thinner
Diluant lent pour application au pistolet de produits de la gamme Isofan Marine. Par ticulièrement indiqué pour des applications à une température >25°C
Lange Verdünnung für die Spritzapplikation der Isofan Marine-Produkte, insbesondere empfohlen bei Temperaturen über 25°C.
LSM00720 Retardant
Diluant retardant pour application au pistolet de produits de la gamme Isofan Marine. A utiliser pour applications sur grandes surfaces avec une température >25°C, en rapport maximum 1:1 avec le diluant lent il favorise la reprise des brouillards de vernis. Verdünnung zur Trocknungszeitverlängerung für die Spr itzapplikation der Isofan Mar ine-Produkte , anzuwenden im Mischungsve rhä l tn i s von 1 :1 mi t LSM00780 Slow Thinner auf großen Oberflächen bei Temperaturen über 25°C.
Dilu
ants
Ver
dünn
er
82
83 STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Informations techniquesTechnische Informationen
Numéro de lotChargennummer
Nom, adresse, numéro de téléphone du fabricant ou du distributeurNamen, Adresse, Telefonnummer des Her-stellers oder des Händlers
Les phrases de risque et les conseils de prudence représentent respectivement une définition des risques spécifiques et des précautions à adopter pendant l’utilisation. Die Gefahrensätze und die Vorsichtsem-pfehlungen stellen die spezifischen Gefahren und die beim Einsatz anzuwendenden Vorsichtsmaßnahmen dar.
Les symboles de danger informent du risque principalDie Gefahrsymbole informieren über die hauptsächliche Gefahr
146700005641
Code, description du produit, code articleCode, Produktbezeichnung, Artikelcode
La lecture des étiquettes sur les récipients et emballages de peintures est le premier pas pour obtenir des informations relatives à la santé et à la sécurité pour les produits chimiques utilisés. Il est important de reconnaître les symboles et de lire les étiquettes prévues par les Directives et Règlements Européens afin de pouvoir adopter des mesures pour garantir la santé et la sécurité de soi-même, des autres et de l’environnement. Lechler SPA reporte sur l’étiquette les informations établies par les Directives et les Règlements en vigueur.
Das Lesen der Etiketten auf Behältern und auf Lackdosen ist die erste Stufe, um Informationen bezüglich Gesundheit und Sicherheit hinsichtlich der eingesetzten chemischen Produkte zu erhalten. Es ist wichtig, die Symbole zu erkennen und die von Europäischen Richtlinien und Vorschriften festgelegten Etiketten zu lesen, so dass Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz der Gesundheit und der Sicherheit für sich selbst, für andere und für die Umwelt getroffen werden können. Lechler SpA gibt auf der Etikette die von den geltenden Richtlinien und Vorschriften geforderten Informationen an.
Comment lire l’étiquetted’un produit de revêtement
Wie man den Etiketten auf der Lackdose wichtige Informationen entnimmt
Lire
l’ét
ique
tte
Etik
ette
ninf
orm
atio
nen
84
Lafichedesdonnéesdesécuritéen16 points
1. Identificationdelasubstance ou du mélange et de la société/ entreprise
1.1 Identificateur du produit1.2 Utilisations pertinentes identifiées de la substance ou du mélange et utilisations déconseillées1.3 Informations sur le fournisseur de la fiche des données de sécurité1.4 Numéro de téléphone d’urgence
2. Identificationdesdangers
2.1 Classification de la substance ou du mélange2.2 Éléments de l’étiquette2.3 Autres dangers
3. Composition / information sur les ingrédients
3.1 Substances ou3.2 Mélanges
4. Mesures de premiers secours
4.1 Description des mesures de premiers secours4.2 Principaux symptômes et effets, aigus et retardés4.3 Indication de l’éventuelle nécessité de consulter immédiatement un médecin ou bien de traitements spéciaux
5. Mesures anti-incendie
5.1 Moyens d’extinction5.2 Dangers spéciaux dérivant de la substance ou du mélange5.3 Recommandations pour les préposés à l’extinction des incendies.
6. Mesures en cas de dégagement accidentel
6.1 Précautions personnelles, dispositifs de protection et procédures en cas d’urgence6.2 Précautions environnementales6.3 Méthodes et matériel pour le confinement et pour l’assainissement6.4 Références à d’autres sections
7. Manipulation et stockage
7.1 Précautions pour la manipulation sûre7.2 Conditions pour le stockage sûr, y compris d’éventuelles incompatibilités7.3 Utilisations finales spécifiques
8. Contrôle de l’exposition/ protection individuelle 8.1 Paramètres de contrôle
9. Propriétés physiques et chimiques
9.1 Informations sur les propriétés physiques et chimiques fondamentales9.2 Autres informations
10. Stabilité et réactivité
10.1 Réactivité10.2 Stabilité chimique10.3 Possibilités de réactions dangereuses10.4 Conditions à éviter10.5 Matériaux incompatibles10.6 Produits de décomposition dangereux
11. Informations toxicologiques
11.1 Informations sur les effets toxicologiques
12. Informations écologiques
12.1 Toxicité12.2 Persistance et dégradabilité12.3 Potentiel de bioaccumulation12.4 Mobilité dans le sol12.5 Résultats de l’évaluation PBT et VPVB12.6 Autres effets nocifs
13. Considérations sur l’élimination
13.1 Méthodes de traitement des déchets
14. Informations sur le transport
14.1 Numéro ONU14.2 Nom d’expédition approprié ONU14.3 Classes de danger lié au transport14.4 Groupe d’emballage14.5 Dangers pour l’environnement14.6 Précautions spéciales pour les utilisateurs14.7 Transport en vrac selon l’annexe II de MARPOL 73/78 et le code IBC
15. Informations sur la règlementation
15.1 Normes et législation sur la santé, la sécurité et l’environnement spécifiques pour la substance ou le mélange15.2 Évaluation de la sécurité chimique
16. Autres informations
Les 16 sections de la fiche des données de sécurité(conforme au Règlement n°453/2010).
La Fiche des Données de Sécurité: l’outil essentiel pour la gestion du risque.
Je la lis Je me protège J’utilise et je gère les produits chimiques
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Fich
e de
séc
urité
Sic
herh
eits
date
nbla
tt
85
Die 16 Sektionen des Sicherheitsdatenblattes
(entspricht der Vorschrift Nr. 453/2010).
Das Sicherheitsdatenblatt: das unerlässliche Tool für die sichere Handhabung.
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Ich lese es Ich schütze mich Ich verwende und handhabe chemische Produkte
Fich
e de
séc
urité
Sic
herh
eits
date
nbla
tt
1 Bezeichnung des Stoffes bzw. der Zubereitung und des Unternehmens
1.1 Produktinformation1.2 Verwendung des Stoffs/der Zubereitung1.3 Angaben über den Lieferant des Sicherheitsdatenblattes1.4 Telefonnummer im Notfall
2 Mögliche Gefahren
2.1 Klassifizierung des Inhaltsstoffes oder der Mischung 2.2 Gefahrenbestimmende Komponente(n) zur Etikettierung2.3 Andere Gefahren
3 Zusammensetzung/Angaben zu Bestandteilen
3.1 Inhaltsstoffe, oder3.2. Mischungen
4 Erste-Hilfe-Maßnahmen
4.1 Beschreibung der Erste-Hilfe-Maßnahmen 4.2 Hauptsächliche Symptome und Wirkungen, sowohl akute als auch Nachwirkungen 4.3 Angabe bezüglich der Notwendigkeit, einen ärztlichen Rat einzuholen oder besondere Behandlungen zu bekommen.
5 Maßnahmen zur Brandbekämpfung
5.1 Geeignete Löschmittel5.2 Besondere Gefahren bei den Inhaltsstoffen oder bei der Mischung 5.3. Empfehlungen für die Brandbekämpfung
6 Maßnahmen bei unbeabsichtiger Freisetzung 6.1 Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen, Schutzmaßnahmen und Prozeduren im Notfall 6.2 Umweltschutzmaßnahmen6.3 Methoden und Materialien zur Beschränkung und zur Urbarmachung 6.4 Zusätzliche Hinweise, siehe andere Punkte
7. Handhabung und Lagerung
7.1. Hinweise für sichere Handhabung 7.2 Bedingungen zur sicheren Lagerung, einschließlich eventuelle Unverträglichkeiten 7.3 Besondere Endanwendungen
8. Überwachung der Exposition/ persönliche Schutzausrüstung
8.1 Überwachungsparameter 9 Physikalische und chemische Eigenschaften
9.1 Angaben über die wichtigsten, physikalischen und chemischen Eigenschaften 9.2 Andere Angaben
10. Stabilität und Reaktivität
10.1 Reaktivität10.2 Chemische Stabilität10.3 Gefährliche Reaktionen10.4 Zu vermeidende Bedingungen10.5 Unverträgliche Materialien 10.6 Gefährliche Zerfallsprodukte
11 Toxikologische Angaben
11.1 Angaben über die toxikologischen Wirkungen 12 Umweltspezifische Angaben
12.1 Toxizität12.2 Anhalten und Abbaubarkeit12.3 Potential von Bioakkumulation12.4 Beweglichkeit auf dem Grund 12.5 Ergebnisse der Bewertung PBT und VPVB12.6 Andere ungünstige Wirkungen
13 Hinweise zur Entsorgung
13.1 Methoden zur Abfallentsorgung
14 Angaben zum Transport
14.1 ONU Nummer14.2 Passender Speditionsnamen ONU14.3 Dem Transport verbundene Gefahrklassen 14.4 Verpackungsgruppe14.5 Umweltgefahren 14.6 Besondere Vorsichtsmaßnahmen für die Benutzer 14.7 Transport von Schüttguten gemäß der Anlage II von MARPOL 73/78 und dem Kodex IBC
15 Angaben zu Rechtsvorschriften
15.1 Für die Inhaltsstoffe oder die Mischung spezifische Rechtsvorschriften hinsichtlich Gesundheit, Sicherheit und Umwelt 15.2 Bewertung der chemischen Sicherheit
16 Andere Informationen
86
Anti-végétative Antifoulings
Stopflon 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-10% 1 h 12 h 120 μ 4,2 1,90 noir/schwarz
Sibelius H.M. 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 1-2 h 12 h 120 μ 5,6 1,67 blanc/Weiß
Sibelius 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 1 h 12 h 120 μ 5,6 1,651,75
couleurs tableauFarbtonKarten
Sibelius Active Self Polishing 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-5% 1 h 12 h 120 μ 4,6 1,55
1,70couleurs tableauFarbtonKarten
Noa Noa Rame 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-15% 1 h 12 h 120 μ 4,5 1,65
1,75couleurs tableauFarbtonKarten
Sintofouling Rame 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-8% 1 h 12 h 120 μ 4,7 1,80
1,90couleurs tableauFarbtonKarten
Fisher Paint 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-10% 2 h 24 h 120 μ 5,1 1,701,80
couleurs tableauFarbtonKarten
Fisher White 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 1 h 12 h 120 μ 4,9 1,75 blanc/Weiß
Sintohelice 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 2 h 24 h 120 μ 4,2 1,401,50
couleurs tableauFarbtonKarten
Helice Spray 10-20 min 6 h 70 μ 4,0 1,40
1,50couleurs tableauFarbtonKarten
Primaires 2k 2k-Grundierungen
Isofan Marine 2K Undercoat 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5
SM00780SM00700SM00715
3-8% 1-2 h 12 7g/d
80-100 µ 6,2 1,55
1,65couleurs tableauFarbtonKarten 4/1
Fiberglass 4175 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 911/371 10-25% 20-30
min 30’ 8h 90 μ 5,2 1,75 Blanc/Weiß 10/3
Sottofondo 912 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 911/371 10-25% 20-30
min 30’ 8h 90 μ 6,3 1,65 Blanc/Weiß 5/2
Epostop 937 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 S70171 15-35% 1-2 h 1 24h 50 μ 9 1,45 Beige 9/1
Black EpoxyTar Free 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 S70171 0-15% 1 h 1 48h 225 μ 3,1 1,55 Noir/Schwarz 2/1
Epoxy Plus 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 S70171 10-25% 1 h 1 48h 60 μ 7,5 1,35Blanc, rouge,
gris/Weiß,red, grey
9/1
Intermedio R 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 S70171 10-25% 1 h 24 48h 90 μ 5,9 1,38 Blanc/Weiß 4/1
Stop C 99 S70171 0-2% 1 h 1 24h 1000 μ 0,8 1,50 Blanc/Weiß 1/1
min max 20° C
descriptionProduktlinie
application Auftragsartdiamétre
buseDüsengröße
(mm)
exercice depression Luftdruck
(atm)
STAND.
exercice depressionLuftdruck
(atm)
HVLP
diluantVerdünnung
diluitionVerdünnung
P.s.Kg/Lt
couleursFarben
mélangecatalyseur
HärterMischung
(vol.)
Primaires 1k 1k-GrundierungenSottofondo 8539 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400D/6209 10-30% 1 h 16 h 90 μ 5,7 1,56 Blanc/Weiß
Sottofondo 3967 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 277/6209 10-30% 1 h 18 h 90 μ 6,5 1,50 Blanc/Weiß
Resolution Primer 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 10-30% 1 h 12 h 60 μ 8 1,25 Jaune métallisé
metalli yellow
Cromostop 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400D/6209 10-30% 1 h 12 h 70 μ 6 1,20 Rouge orange Rot orange
Anticorrosiva 2000 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 15-30% 1 h 24 h 70 μ 7 1,20 Rouge orange
Rot orange
Mastics SpachtelStopmastic 520 4 h 24 h 0-300
µ 2,20 Blanc/Weiß
Plaster 2000 L.D. 5-6 h 24 h 5 mm 0,2 0,45
0,55Vert clair hell grün 1/1
Plaster Finisher Grey 4-6 h 24 h 0,3
mm 3,3 1,55 GrisGrau 1/1
Poly Plaster 1000 30’ 30’ 200-
1000 μ 1,83 Blanc/Weiß 3/5 %
Stopdeck 24 36 h 36 h 5 mm 0,2 0,72 Gris-Vert
grau-grün 9/1
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Tableau récapitulatif des informations techniques Technische Produkt informationen
87
Anti-végétative Antifoulings
Stopflon 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-10% 1 h 12 h 120 μ 4,2 1,90 noir/schwarz
Sibelius H.M. 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 1-2 h 12 h 120 μ 5,6 1,67 blanc/Weiß
Sibelius 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 1 h 12 h 120 μ 5,6 1,651,75
couleurs tableauFarbtonKarten
Sibelius Active Self Polishing 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-5% 1 h 12 h 120 μ 4,6 1,55
1,70couleurs tableauFarbtonKarten
Noa Noa Rame 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-15% 1 h 12 h 120 μ 4,5 1,65
1,75couleurs tableauFarbtonKarten
Sintofouling Rame 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-8% 1 h 12 h 120 μ 4,7 1,80
1,90couleurs tableauFarbtonKarten
Fisher Paint 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 0-10% 2 h 24 h 120 μ 5,1 1,701,80
couleurs tableauFarbtonKarten
Fisher White 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 1 h 12 h 120 μ 4,9 1,75 blanc/Weiß
Sintohelice 1,5-1,9 3,5-4 2-2,5 6400/D 3-8% 2 h 24 h 120 μ 4,2 1,401,50
couleurs tableauFarbtonKarten
Helice Spray 10-20 min 6 h 70 μ 4,0 1,40
1,50couleurs tableauFarbtonKarten
Systéme Époxydique Epoxy-SystemEpoblock Impregnante 1,3-1,5 3,5-4 2-2,5 S70171 0-5 % 3 h 3 h 75 μ 4,9 1,00 transparent
farblos 1/1
Epoblock S70171 0-5 % 4 h 12 h 225 μ 4 1,07 transparent farblos 6,5/3,5
EpoblockSystem 3-6 h 12 h 1,09 transparent
farblos 2/1
Laques Bi-composantes Zweikomponenten-Decklacke
Isofan Marine Fast Finish 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5
SM00780SM00700SM00715
20-40 % 20 min 18 h 40-60μ 8,810,7
couleurs tableauFarbtonKarten 2/1
Isofan Marine 2K Basecoat 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5
SM00780SM00700SM00715
100-120% 15 min 15’ 18
h 20-40μ 8,2 couleurs tableauFarbtonKarten 10/1
Glasstop Brush 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 911/371 20-30% 60 min 16 h 70 μ 8,6 1,40 blanc/Weiß 3/1
Glasstop 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 911/371 20-30% 60 min 16 h 70 μ 8 1,001,50
couleurs tableauFarbtonKarten 3/1
Glasstop Bucciato Versilia
2,5 3,5-4 2-2,5 911/371 5-15% 60 min 24 h 200 μ 8,6 1,57 blanc/Weiß 3/1
Isofan Marine Structured 2,5 3,5-4 2-2,5
SM00780SM00700SM00715
10% 60 min 18 h 75 μ 6,8 couleurs tableauFarbtonKarten 4/1
Isofan Marine HP Premium 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5
SM00780SM00700SM00715
50-70% 30 min 24 h 50 11-13,5
couleurs tableauFarbtonKarten 2/1
Laques Mono-composantes Einkomponenten-Decklacke
Clipper 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/678/6209 10-25 % 60 min 18 h 90 μ 6 0,90
1,30couleurs tableauFarbtonKarten
Clipper Satinato 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/678/
6209 10-20 % 60 min 18 h 90 μ 5 1,30 blanc/Weiß
ClipperInterno Scafi 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/678/
6209 5-30% 60 min 18 h 90 μ 4 1,121,22
Blanc, Gris /Weiß, hellgrau
Peintures Bi-composantes Zweikomponenten-Decklacke
Starglass Clear U.V. 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 371/87700
911 10-30 % 60 min 60 min 50 μ 7 1,03 transparent farblos
3/1pen./brush 1/1
spray
Glasstop Clear U.V. 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 911/371 15-40 % 60 min 3 h 50 μ 7,2 1,00 transparent
farblos 2/1
Vernice Pol. 910 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 911/371 15-30% 60 min 3 h 50 μ 9,1 1,00 transparent
farblos 2/1
Vernice Pol. Tix. U.V. 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 911/371 15-30% 60 min 3 h 50 μ 9,1 1,00 transparent
farblos 2/1
Vernice Pol. 918 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 911/371 5-30% 30 min 3 h 50 μ 5,9 0,97 transparent
farblos 2/1
Isofan Marine Acrylic UV Filter Clearcoat
1,2-1,3 3,5-4 2-2,5SM00780SM00700SM00715
10-15% 30 min 24 h 50 μ 7,2 1,00 transparent farblos 2/1
Peintures Mono-composantes Einkomponenten-DecklackeClipper Lucida U.V. 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/6209 10-20 % 3 h 24 h 90 μ 6 0,92 transparent
farblos
Clipper Opaca U.V. 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/6209 15-30 % 60 min 16 h 90 μ 5 0,92 transparent
farblos
Vernice Super Yacht 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/678
6209 10-20% 3 h 24 h 90 μ 6 1,03 Mielhonig
Classic Yacht U.V. 1,2-1,3 3,5-4 2-2,5 277/6209 10-20% 3 h 24 h 90 μ 6 0,92 Miel
honig
min max 20° C
descriptionProduktlinie
application Auftragsartdiamétre
buseDüsengröße
(mm)
exercice depression Luftdruck
(atm)
STAND.
exercice depressionLuftdruck
(atm)
HVLP
diluantVerdünnung
diluitionVerdünnung
P.s.Kg/Lt
couleursFarben
mélangecatalyseur
HärterMischung
(vol.)
STOPPANI
Prodott
i ver n
icia
nt i d
i qual i
t à
1883
Tableau récapitulatif des informations techniques Technische Produkt informationen
Isofan MarineThe best way of painting
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
www.lechler.eu
METALLIC, PEARLEDCOLOURS WITH SPECIAL
EFFECTS 2K
COLOUREDPRIMERS
700 140 15
SOLID COLOURSHIGH SOLID COLOURS
AND STANDARDCOLOURS
new colours, effects & technology
Die Eigenschaften, die Emotion der Farben,
die Brillanz, die Beständigkeit,
die Effekte ergeben Persönlichkeit.
Isofan Marine ist eine entscheidende Wahl,
ein wichtiger Moment
im Leben Deines Bootes.
Eine Geschichte, die man Dich
bitten wird zu erzählen.
Lechler progetta, dal 1858, soluzioni tecniche ai bisogni dei propri Clienti nel mercato dei prodotti vernicianti, con passione ed impegno di risorse personali e strumentali.
Oltre 400 persone lavorano nella sede centrale italiana di Como, nei due siti produttivi di Como e Perugia e nelle quattro filiali europee di Manchester, Grenoble, Barcellona e Kassel.
Lechler privilegia in ogni circostanza gli standard qualitativi ed il costante aggiornamento tecnologico dei prodotti e adotta, per tutte le attività di progettazione, produzione e commercializzazione, sistemi di qualità internazionali certificati UNI EN ISO 9001:2008.
Lechler propone una gamma ampia ed affermata di prodotti e servizi specialistici per i settori Industry, Refinish, Decorative e Yachting identificati dalle quattro brand del gruppo.
Lechler apporte, depuis 1858, des solutions techniques répondant aux besoins de ses clients dans le marché des produits Peintures avec passion et engagement de ressources personnelles et matérielles.
L’entreprise compte plus de 400 personnes dispatchées entre le siège central de Côme, les deux sites de production de Côme et Pérouse, et les quatre filiales européennes de Manchester, Grenoble, Barcelone et Kassel.
Lechler met un accent particulier sur les normes de qualité ainsi que sur la mise à jour technologique continue des produits, et adopte pour l’ensemble des activités de conception, production et commercialisation, des systèmes de qualité internationaux certifiés UNI EN ISO 9001:2008.
Lechler offre une gamme large et consolidée de produits et services spécialisés pour les secteurs de l’Industry, du Refinish, du Bâtiment et du Yachting identifiés dans les 4 marques du groupe.
Lechler ofrece, desde 1858, soluciones técnicas a las necesidades de los Clientes en el mercado de las Pinturas, con pasión y compromiso de las personas y medios técnicos. Más de 400 personas trabajan en la Sede central en Como, en los dos centros productivos de Como y Perugia y en las cuatro filiales europeas de Manchester, Grenoble, Barcelona y Kassel. Lechler antepone en cada circunstancia los standard cualitativos y la constante actualización tecnológica de los productos y adopta, paratodas las actividades de creación, producción y comercialización, sistemas de calidad internacional certificados UNI EN ISO 9001:2008. Lechler propone una amplia gama de productos y servicios especializados para los sectores Industria, Carrocería, Decoración y Náutica mediante las cuatro marcas del grupo.
A Lechler tem fornecido aos seus Clientes desde 1858 no sector da repintura soluções técnicas, sempre com um imenso entusiasmo e um grande compromisso.
Mais de 400 pessoas trabalham na Sede Italiana, nos centros de produção em Como e Perugia, e nos outros 4 centros europeus em Manchester, Grenoble, Barcelona e Kassel.
Dá uma grande importância à qual idade e à actual ização tecnológica dos produtos. UNI EN ISO 9001:2008 International Quality Certification está adoptado em toda as actividades de planificação, construção e negociação.
A Lechler oferece um larguíssimo e bem conhecido campo de produtos e serviços especializados para a Indústria, Repintura, Decorativa e Náutica que estão identificadas pelas quatro marcas do grupo.
Seit der Gründung 1858 widmet sich Lechler mit viel Leidenschaft und Energie und unter Einsatz personeller, funktioneller und finanzieller Ressourcen der Entwicklung von Produkten und Dienstleistungen für den Lackmarkt, die den Bedürfnissen der Kunden stets gerecht werden. Insgesamt arbeiten über 400 Personen im italienischen Hauptsitz in Como, in den zwei Produktionsstätten in Como und Perugia sowie den vier europäischen Tochtergesellschaften in Manchester, Grenoble, Barcelona und Kassel.
Bei Lechler stehen seit jeher höchste Qualitätsstandards und technologische Weiterentwicklung der Produkte und Dienstleistungen im Vordergrund. All unsere Unternehmensprozesse, beginnend bei Entwicklung über Fertigung bis hin zu den Vertriebsaktivitäten sind nach UNI EN ISO 9001:2008 zertifiziert.
Lechler ist heute mit einer breit gefächerten und qualitativ hochwertigen Produkt- und Dienstleistungspalette für die vier, durch eigenen Marken gekennzeichneten Bereiche Industry, Refinish, Decorative und Yachting, auf den internationalen Märkten vertreten.
Lechler has been providing its Customers with technical solutions to their needs since 1858 in the coating sector, always with total enthusiasm and with the full commitment of all its resources.
Over 400 people work at the Italian Headquarter, at the two production sites in Como and Perugia, and in the other four european centres in Manchester, Grenoble, Barcelona and Kassel.
Attaches a great importance to quality standard and to product technological updating. UNI EN ISO 9001:2008 International Quality Certification is adopted in all planning, manufacturing and trading activities.
Lechler offers a wide and well-known range of specialistic products and services for Industry, Refinish, Decorative and Yachting which are identified by the four brands of the group.
Fiche techniqueTechnisches Merkblatt
Pinceau Pinsel
Rouleau Rollen
PistoletSpritzen
AirlessAirless
Spatule Spachtel
Tampon Tampon
SéchageTrocknung
ÉpaisseurSchichtdicke
LancementStapellauf
RenduErgiebigkeit
PonçageSchleifen
DépoussiérageAbstauben
CamouflageAbkleben
DégraissageEntfettung
DosesDosierungen
Diluant - SolvantVerdünnung
STOPPANI
Prodott iver nicianti di qual i tà
1883
Lége
nde
Zei
chen
erkl
ärun
g
Fiche techniqueTechnisches Merkblatt
Pinceau Pinsel
Rouleau Rollen
PistoletSpritzen
AirlessAirless
Spatule Spachtel
Tampon Tampon
SéchageTrocknung
ÉpaisseurSchichtdicke
LancementStapellauf
RenduErgiebigkeit
PonçageSchleifen
DépoussiérageAbstauben
Abkleben
DégraissageEntfettung
DosesDosierungen
Diluant - SolvantVerdünnung
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
Lége
nde
Zei
chen
erkl
ärung
www.lechler.eu
TEINTES METALLISEES,NACREES, A EFFET
DOUBLE COUCHE
APPRETSCOLORES
700 140 15
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
Isofan MarineThe best way of painting
TEINTES OPAQUESA HAUT EXTRAIT SEC
ET STANDARD
new colours, effects & technology
Les prestations, l’émotion de la couleur,
la brillance, la durée,
les effets qui donnent de la personnalité.
Isofan marine est un choix définitif,
un moment important
dans l’histoire de votre bateau.
Une histoire qu’on vous demandera de raconter.
www.lechler.eu
TEINTES METALLISEES,NACREES, A EFFET
DOUBLE COUCHE
APPRETSCOLORES
700 140 15
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
Isofan MarineThe best way of painting
TEINTES OPAQUESA HAUT EXTRAIT SEC
ET STANDARD
new colours, effects & technology
Les prestations, l’émotion de la couleur,
la brillance, la durée,
les effets qui donnent de la personnalité.
Isofan marine est un choix définitif,
un moment important
dans l’histoire de votre bateau.
Une histoire qu’on vous demandera de raconter.
LECHLER S.P.A. 22100 COMO ITALY Via Cecilio, 17Tel. +39.031 586 111 Fax +39.031 586 [email protected]
LECHLER COATINGS LTD. Unit 42, POCHIN WAY - MIDDLEWICH CHESHIRE CW10 0GY Tel. +44 (0) 1606 738.600 Fax +44 (0) 1606 [email protected]
LECHLER COATINGS FRANCE SARLZ.I. Des Iles Cordées, 65, Rue de la Béalière – ACTIPOLEF-38360 NOYAREYTel. +33 (0) 4 76.53.71.81 Fax +33 (0) 4 [email protected]
LECHLER COATINGS IBERICA, S.L.Calle Primer De Maig,25-2708908 L’Hospitalet de Llobregat BARCELONA Tel. +34 93.264.93.20 Fax +34 93.264.93.21 [email protected]
LECHLER COATINGS GMBH Lilienthalstraße 3 (Halle 12)D-34123 Kassel Tel. +49 (0) 561 988.380 Fax +49 (0) 561 [email protected]
www.lechler.eu
SMPA
348-
04/2
012
STOPP
ANI
Prodott
iver n
icia
nt id i
qual ità
1883
Catalogue Katalog