PS 524 - Nice

16
PS 524 Charge unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Transcript of PS 524 - Nice

Page 1: PS 524 - Nice

PS 524Charge unit

EN - Instructions and warnings for installation and use

IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso

FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation

ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso

DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise

PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania

NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Page 2: PS 524 - Nice
Page 3: PS 524 - Nice

English – 3

ENGLISH

WORKING IN SAFETY!

• CAUTION! – For personal safety it is important to observe these instruc-tions.

• CAUTION! – Important safety instructions: Keep these instructions in a safe place.

• CAUTION! – All product installation, connection, testing, commission-ing and maintenance operations must be performed exclusively by a qualified and skilled technician.

Caution! – Observe the following warnings:•Neverapplymodificationstoanypartofthedevice.Operationsotherthanasspecifiedcanonlycausemalfunctions.Themanufacturerdeclinesallliabilityfordamagecausedbymakeshiftmodificationstotheproduct.

•Donotimmersethechargeunitorbatteriesinwaterorotherfluids.Ifliquidspenetratethedeviceinterior,disconnectitimmediatelyfromtheautomationandcontacttheNiceAssistanceService;useofthedeviceintheseconditionscon-stitutesahazard.

•Neverplacethedevicenearsourcesofheatandneverexposetonakedflames.Thismaydamagetheunitandcausemalfunctions.

• Disconnect the system from the power mains before installing and con-necting the batteries and charge unit.

•Beforeinstallingthechargeunitandbatteries,checktheconditionofthepro-ductcomponentsandsuitabilityoftheselectedmodelwithreferencetothe“producttechnicalspecifications”.

•Ifinanydoubtregardinginstallation,donotproceedandcontacttheNiceTech-nicalAssistanceforclarifications.

•Theproductpackagingmaterialmustbedisposedofinfullobservanceofcur-rentlocallegislationgoverningwastedisposal.

•Intheeventofperiodsofdisuse,disconnectitfromtheautomationandstoreinadrylocationtoavoidtheriskofleaksofharmfulsubstances.

GENERAL SAFETY WARNINGSAND PRECAUTIONS1

Thisproductisa chargeunit usedasaninterfaceforhookingupVRLA12V7A/h(Niceart.B12-B)rechargeablesealedleadacidbatteriesinautomationsforgatesandgaragedoorsusingNicecontrolunits.CAUTION! – Any use other than as described herein is to be considered improper and is strictly prohibited!Thesystemsuppliesemergencypowertoanautomationintheeventofasuddenpowerfailure.Whenthebatteryischargeditcanguaranteeautomationautonomyofapprox.10manoeuvres.Othercharacteristicsareprovidedinthechapter“ProductTech-nicalSpecifications”.

PRODUCT DESCRIPTION ANDINTENDED USE2

Installandconnectthesystemwithreferencetotheinstructionmanualoftheautomationtowhichitistobeconnected.

ToconnectthePS524chargeunittothetwobatteries,referto fig. 1:usethecablewiththeFastonconnectors(makesurethecablecoloursand+/-polarity oftheconnectionsmatchasindicated(red +;black -).ToconnectthePS524chargecardtothecontrolunit,refertofig. 2:usethepro-videdcable. Caution! - The cable is not polarised and therefore can be con-nected to the connectors on either side.

INSTALLATION AND CONNECTION3

Thefollowingchecksmustbeperformedimmediatelyafterconnectingthebufferbatterytothecontrolunit.1 on the charge unit: ensurethatled“L2”(fig. 3)islit;thisindicatesthatthebatteryissupplyingpowertothesystem.

On the Control unit: ensurethattheledsindicatecorrectoperationofthecontrolunit.

Iftheresultisnotpositivethebatteriesareprobablycompletelydrained.Atthispoint,withtheautomationpoweredbythemains,performtheoperationdescribedinpoint“2”.Important–Waitafewhoursbeforerepeatingtheoperationcheck.

2 Connecttheautomationtotheelectricalmainsandensurethatchargeunitled“L1”(fig. 3)islit;thisindicatesthatthebatteryisrechargingcorrectly.

3 RunacompleteOpeningorClosingmanoeuvreoftheautomationtoensurecorrectoperationoftheentiresystemwhenpoweredbythemains.

4 Disconnecttheautomationfromthemainsandcheckthatchargeunitled“L2”(fig. 3)islit;thenrunatleastonecompleteOpeningandClosingmanoeuvreoftheautomationtocheckthattheentiresystemoperatescorrectlywhenpoweredbythebatteriesalone.

5 Attheendoftheabovechecks,reconnecttheautomationtothepowermains.

TESTING AND COMMISSIONING4

DISPOSAL OF THE PRODUCT

This product constitutes an integral part of the automation system, therefore it must be disposed of along with it.Asininstallation,alsoattheendofproductlifetime,thedisassemblyandscrap-pingoperationsmustbeperformedbyqualifiedpersonnel.Thisproductismadeupofdifferenttypesofmaterial,someofwhichcanberecycledwhileothersmustbedisposedof.Seekinformationontherecyclinganddisposalsystemsenvisagedbythelocalregulationsinyourareaforthisproductcategory.Caution!–somepartsoftheproductmaycontainpollutantorhazardoussub-stanceswhich,ifdisposedofintotheenvironment,maycauseseriousdamagetotheenvironmentorphysicalhealth.Asindicatedbythesymbolontheleft,disposalofthisproductindomesticwasteisstrictlyprohibited.Separatethewasteintocategoriesfordisposal,accordingtothemethodsenvisagedbycurrentlegislationinyourarea,orreturntheproducttotheretailerwhenpurchasinganewversion.Caution!–Locallegislationmayenvisageseriousfinesintheeventofabusivedisposalofthisproduct.

PRODUCT MAINTENANCE

Thebufferbatterydoesnotrequiremaintenance,butintheeventofprolongeddisuse,disconnectfromtheautomationandstoreinadrylocation.

Replacementofbatteriesisrequiredwhenautonomyissignificantlyreducedduetoage.Thisoperationmayonlybeperformedbyqualifiedtechnicalpersonnel;contactNICEforassistance.

EN

Page 4: PS 524 - Nice

IT

4–Italiano

ITALIANO

OPERARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA!

• ATTENZIONE! – Per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.

• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti per la sicurezza: quindi, conserva-re queste istruzioni.

• ATTENZIONE! – Tutte le operazioni d’installazione, di collegamento di collaudo, di messa in servizio e di manutenzione del dispositivo devono es sere effettuate esclusivamente da un tecnico qualificato e compe-tente!

Attenzione! – Rispettare le seguenti avvertenze:•Noneseguiremodifichesunessunapartedeldispositivo.Operazioninonper-messepossonocausaresolomalfunzionamenti. Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperdanniderivantidamodifichearbitrariealprodotto.

•Evitarechelaschedadicaricaelerelativebatteriepossanovenireimmerseinacquaoinaltresostanzeliquide.Qualorasostanzeliquidesianopenetrateall’internodeldispositivo,scollegarlaimmediatamentedall’automatismoerivol-gersialServizioAssistenzaNice;l’usodeldispositivointalicondizionipuòcau-saresituazionidipericolo.

•Nonmettereildispositivovicinoafontidicalorenéesporloafiammelibere.Taliazionipossonodanneggiarloedesserecausadimalfunzionamenti.

• Prima di effettuare l’installazione e il collegamento della scheda di cari-ca e le batterie togliere l’alimentazione elettrica all’impianto.

•Primadiprocedereall’installazionedellaschedadicaricaelebatterie,verifi-carel’integritàdelprodottoel’adeguatezzadelmodellosceltoconsultandole“caratteristichetecnichedelprodotto”.

•Nonprocedereconl’installazionesesihannodubbidiqualunquenaturaerichiedereeventualichiarimentialServizioAssistenzaNice.

•Ilmaterialedell’imballaggiodelprodottodeveesseresmaltitonelpienorispettodellanormativapresentealivellolocale.

•Nelcasodilunghiperiodidiinutilizzo,perevitareilrischiodiperditedisostanzenocivedallabatteriatamponeèpreferibilescollegarladall’automatismoecusto-dirlainunluogoasciutto.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALIPER LA SICUREZZA1

Ilpresenteprodottoèunaschedadicarica destinataadessereutilizzatacomeinterfacciaperilcollegamentodibatteriericaricabilialpiomboermetichetipoVRLAda12V7A/h(cod.catalogoNiceB12-B).nelleautomazionipercancellieportonidagarage,cheutilizzanoCentralidicomandoNice.ATTENZIONE! – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi impro-prio e vietato!Ilsistemaforniscealimentazionediemergenzaadun’automazione,neicasidimancanzadienergiaelettrica(black-out).Quandolabatteriaècarica,riesceagarantireall’automazioneun’autonomiadi circadiecimanovre.Altrecaratteristichesonodescrittenelcapitolo“Caratteristi-chetecnichedelprodotto”.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO EDESTINAZIONE D’USO2

Pereseguire l’installazionee ilcollegamentodelsistema, fare riferimentoalmanualeistruzionidell’automatismoalqualequest’ultimadeveesserecollegata.

PercollegarelaschedadicaricaPS524allacoppiadibatterie,vederefig. 1: utilizzareilcavoconiFastonindotazionerispettandoicolorideicavielapolarità+/-delleconnessionibatterie(Rosso+;Nero-).PercollegarelaschedadicaricaPS524allacentraledicomando,vederefig. 2: utilizzareilcavoindotazione. Avvertenza! - Il cavo di collegamento non è polarizzato quindi, può essere collegato ai connettori indifferentemente da uno dei due lati.

INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO3

Leseguentiverifichevannoeseguiteimmediatamentedopoavercollegatolabat-teriatamponeallaCentraledicomando.1 Sulla scheda di carica: verificarecheilled“L2”(fig. 3)siaacceso;questoindicachelabatteriastafornendoenergiaelettricaall’impianto.

Sulla Centrale: verificarecheiledpresentisegnalinoilcorrettofunzionamentodellaCentrale.

Seilrisultatononèpositivo,èprobabilechelebatteriesianocompletamentescariche.Aquestopunto,conl’automazionealimentatadallareteelettrica,eseguirel’operazionedescrittaalpunto“2”.Importante–Attenderequalcheora,primadieseguirenuovamentelaverificadifunzionamento.

2 Collegarel’automazioneallareteelettricae,verificarecheilled“L1”(fig. 3)del-laschedadicaricasiaacceso;questoindicachelabatteriasistaricaricandocorrettamente.

3 Fareseguireall’automazionealmenounamanovracompletadiAperturaediChiusura,perverificareilcorrettofunzionamentodell’interoimpiantoalimenta-todallareteelettrica.

4 Scollegarel’automazionedallareteelettricae,verificarecheilled“L2”(fig. 3)dellaschedadicaricasiaacceso;quindi,fareseguireall’automazionealmenounamanovracompletadiAperturaediChiusura,perverificareilcorrettofun-zionamentodell’interoimpiantoalimentatodallebatterie.

5 Alterminedituttequesteverifiche,ricollegarel’automazioneallareteelettrica.

COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO4

SMALTIMENTO DEL PRODOTTO

Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.Comeperleoperazionid’installazione,anchealterminedellavitadiquestopro-dotto, leoperazionidismantellamentodevonoessereeseguitedapersonalequalificato.Questoprodottoècostituitodavaritipidimateriali:alcunipossonoesserericicla-ti,altridevonoesseresmaltiti.Informatevisuisistemidiriciclaggioosmaltimentoprevistidairegolamentivigentisulvostroterritorio,perquestacategoriadipro-dotto.Attenzione!–alcunepartidelprodottopossonoconteneresostanzeinquinantiopericoloseche,sedispersenell’ambiente,potrebberoprovocareeffettidannosisull’ambientestessoesullasaluteumana.Comeindicatodalsimboloalato,èvietatogettarequestopro-dottoneirifiutidomestici.Eseguirequindila“raccoltaseparata”perlosmaltimento,secondoimetodiprevistidairegolamentivigentisulvostroterritorio,oppurericonsegnareilprodottoalvenditorenelmomentodell’acquistodiunnuovoprodottoequi-valente.Attenzione!–iregolamentivigentialivellolocalepossonoprevederepesantisanzioniincasodismaltimentoabusivodiquestoprodotto.

MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

Labatteriatamponenonnecessitadialcunamanutenzione,manelcasodilunghiperiodid’inutilizzoèopportunoscollegarladall’automazioneecustodirlainunluogoasciutto.

Lasostituzionedegliaccumulatorisirendenecessariaquando,pereffettodell’in-vecchiamento,l’autonomiadellabatteriasiriducesensibilmente.Questaope-razionepuòessereeseguitasolodapersonaletecnicoqualificato;rivolgersialServizioassistenzaNICE.

Istruzioni originali

Page 5: PS 524 - Nice

FR

Français–5

FRANÇAIS

OPÉRER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ !

• ATTENTION ! – Pour la sécurité des personnes, il est important de res-pecter ces instructions.

• ATTENTION ! – Instructions importantes pour la sécurité : conserver ces instructions.

• ATTENTION ! – Toutes les opérations d’installation, de connexion, d’es-sai, de mise en service et de maintenance du dispositif doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié et compétent !

Attention ! – Par ailleurs, respecter les consignes suivantes :•Nepaseffectuerdemodificationssurunepartiequelconquedudispositif.Desopérationsnonautoriséesnepeuventqueprovoquerdesproblèmesdefonc-tionnement.Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitépourlesdommages-dérivantdemodificationsarbitrairesauproduit.

•Éviterquelacartechargeurainsiquelesbatteriespuissentêtreplongéesdansde l’eauoudansd’autressubstances liquides.Sidessubstances liquidespénètrentàl’intérieurdudispositif,ledéconnecterimmédiatementdel’automa-tismeets’adresserauserviceaprès-venteNice;l’utilisationdudispositifdanscesconditionspeutconstituerdessituationsdedanger.

•Nepasmettreledispositifàproximitédefortessourcesdechaleuretnepasl’exposeràdesflammesvives.Cesactionspeuvent l’endommageretêtrecausedemauvaisfonctionnement.

• Avant d’effectuer l’installation et la connexion de la carte chargeur ainsi que des batteries, couper l’alimentation électrique de l’installation.

•Avantdeprocéderàl’installationdelacartechargeuretdesbatteries,ilfautvérifierl’intégritéduproduitetl’adéquationdumodèlechoisienconsultantles«caractéristiquestechniquesduproduit».

•Nepaseffectuer l’installationsi lemoindredoutepersisteetdemander leséclaircissementsnécessairesauServiceaprès-venteNice.

•Lesmatériauxdel’emballageduproduitdoiventêtremisaurebutdanslepleinrespectdesnormeslocalesenvigueur.

•Encasdelonguespériodesd’inutilisation,pouréviter lerisquedefuitesdesubstancesnocivesdelabatterietampon,ilestpréférabledeladéconnecterdel’automatismeetdelaconserverdansunlieusec.

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONSGÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ1

Ceproduitestunecartechargeur servantd’interfacepourlaconnexiondebat-teriesauplombrechargeablesetétanchestypeVRLAde12V7A/h(codecata-logueNiceB12-B)danslesautomatismespourportailsetportesdegarage,quiutilisentdeslogiquesdecommandeNice.ATTENTION ! – Toute autre utilisa-tion que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite !Lesystèmefournitunealimentationdesecoursàunautomatisme,encasdepanned’énergieélectrique(black-out).Quandlabatterieestchargée,ellearriveàgarantiràl’automatismeuneautono-mied’environdixmanoeuvres.Lesautrescaractéristiquessontdécritesdanslechapitre«Caractéristiquestechniquesduproduit».

DESCRIPTION DU PRODUITET TYPE D’UTILISATION2

Poureffectuerl’installationetlaconnexiondusystème,seréférerauguided’ins-tructionsdel’automatismeauquelcedernierdoitêtreconnecté.

PourconnecterlacartechargeurPS524aucoupledebatteries,voir fig. 1 :utiliserlecâbleavecconnecteursFastonfournisenrespectantlescouleursdescâblesetlapolarité +/-desconnexionsbatteries(Rouge + ;Noir-).PourconnecterlacartechargeurPS524àlalogiquedecommande,voir fig. 2 :utiliserlecâblefourni. Avertissement ! - Le câble de connexion n’est pas polarisé ; il peut donc être connecté indifféremment aux connecteurs d’un des deux côtés.

INSTALLATION ET CONNEXION3

Lesvérificationsquisuiventdoiventêtreeffectuéesimmédiatementaprèsavoirconnectélabatterietamponàlalogiquedecommande.1 Sur la carte chargeur : vérifierquelaled«L2 »(fig. 3)estallumée;elleindiquequelabatteriefournitdel’énergieélectriqueàl’installation.

Sur la logique de commande : vérifierquelesledsprésentessignalentlefonctionnementcorrectdelalogique.

Silerésultatn’estpaspositif,ilestprobablequelesbatteriessontcomplète-mentdéchargées.Danscecas,avecl’automatismealimentéparlesecteurélectrique,effectuerl’opérationdécriteaupoint«2».Important –Attendrequelquesheuresavantdecontrôlerdenouveaulefonctionnement.

2 Connecterl’automatismeausecteurélectriqueetvérifierquelaled«L1»(fig. 3)delacartechargeurestallumée;celaindiquequelabatterieserechargecorrectement.

3 Faireeffectueràl’automatismeaumoinsunemanoeuvrecomplèted’ouvertureetdefermeture,pourvérifierlefonctionnementcorrectdetoutel’installationalimentéeparlesecteurélectrique.

4 Déconnecterl’automatismedusecteurélectriqueetvérifierquelaled«L2»(fig. 3)delacartechargeurestallumée;ensuite,faireeffectueràl’automa-tismeaumoinsunemanœuvrecomplèted’ouvertureetdefermeture,pourvérifierlefonctionnementcorrectdetoutel’installationalimentéeparlesbatte-ries.

5 Àlafindetouscescontrôles,reconnecterl’automatismeausecteur.

ESSAI ET MISE EN SERVICE4

MISE AU REBUT DU PRODUIT

Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière.Commepourl’installation,àlafindeladuréedeviedeceproduit,lesopérationsdedémantèlementdoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualifié.Ceproduitestconstituédedifférentstypesdematériaux:certainspeuventêtrerecyclés,d’autresdoiventêtremisaurebut. Informez-voussur lessystèmesderecyclageoudemiseaurebutprévusparlesnormesenvigueurdansvotrerégionpourcettecatégoriedeproduit.Attention !–certainscomposantsduproduitpeuventcontenirdessubstancespolluantesoudangereusesquipourraientavoirdeseffetsnuisiblessurl’environ-nementetsurlasantédespersonness’ilsn’étaientpasadéquatementéliminés.Commel’indiquelesymboleci-contre,ilestinterditdejeterceproduitaveclesorduresménagères.Procéderàla«collectedif-férenciée»descomposantspourleurtraitementconformémentauxméthodesprescritesparlesnormeslocalesenvigueurourestituerleproduitauvendeurlorsdel’achatd’unnouveaupro-duitéquivalent.Attention !–lesrèglementslocauxenvigueurpeuventprévoirdelourdessanc-tionsencasd’éliminationprohibéedeceproduit.

MAINTENANCE DU PRODUIT

Labatterietamponn’abesoind’aucunemaintenance,maisencasdelonguespériodesd’inutilisation,ilestbondeladéconnecterdel’automatismeetdelaconserveràl’abridel’humidité.

Leremplacementdesaccumulateursestnécessairequand,pareffetduvieillisse-ment,l’autonomiedelabatterieseréduitsensiblement.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequepardupersonneltechniquequalifié ;s’adresserauserviceaprès-venteNICE.

Page 6: PS 524 - Nice

ES

6–Español

ESPAŇOL

¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!

• ¡ATENCIÓN! – Para la seguridad de las personas es importante respe-tar estas instrucciones.

• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes de seguridad: conservar estas instrucciones.

• ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones de instalación, conexión, ensayo, puesta en servicio y mantenimiento del dispositivo deberán ser lleva-das a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y competente.

¡Atención! – Respete las siguientes advertencias:•Nomodifiqueningunapartedeldispositivo.Lasoperacionesnopermitidaspuedenprovocardesperfectosdefuncionamiento.Elfabricantenoseasumiráningunaresponsabilidadpordañosoriginadospormodificacionesarbitrariashechasalproducto.

•Nosumergirlatarjetadecargaylasbateríasenaguauotrassustanciaslíqui-das.Sientraransubstancias líquidasdentrodeldispositivo,desconécteloinmediatamenteycontacteconelserviciodeasistenciaNice;lautilizacióndeldispositivoendichascondicionespuedeprovocarsituacionespeligrosas.

•Nocoloqueeldispositivocercadefuentesdecalorniloexpongaalfuego.Porquepodríaaveriarseyprovocardesperfectosdefuncionamiento.

Antes de instalar y conectar la tarjeta de carga y las baterías, desconec-tar la alimentación eléctrica de la instalación.

Antesdeinstalarlatarjetadecargaylasbaterías,controlarlaintegridaddelpro-ductoycomprobarqueelmodeloseleccionadoseaadecuado,consultandolas“característicastécnicasdelproducto”.

•NoprocedaconlainstalaciónsituvieraalgunadudaysoliciteaclaracionesalServiciodeAsistenciaNice.

•Elmaterialdeembalajedelproductodebesereliminadorespetandolasnorma-tivaslocales.

•Enelcasodeperíodosprolongadosdeinactividad,paraevitarfugasdesubs-tanciasnocivasdelabateríacompensadoraseaconsejadesconectarladelautomatismoyguardarlaenunlugarseco.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONESGENERALES DE SEGURIDAD1

Esteproductoesunatarjetadecarga quesirvedeinterfazparalaconexióndebateríasdeplomorecargablesherméticastipoVRLAde12V7A/h(cód.catálogoNiceB12-B)enlasautomatizacionesdecancelasyportonesparagarajequeutilizanCentralesdemandoNice.¡ATENCIÓN! – ¡Un uso diferente de aquel descrito es considerado inadecuado y está prohibido!Elsistemaproporcionaalimentacióndeemergenciaaunautomatismoencasodecortedesuministroeléctrico.Cuandolabateríaestácargadaconsiguegarantizaralautomatismounaauto-nomíadealrededordediezmaniobras.Máscaracterísticasestándescritasenelpárrafo“Característicastécnicasdelproducto”.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOY USO PREVISTO2

Paralainstalaciónylaconexióndelsistema,consultarelmanualdeinstruccionesdelautomatismoalquesedebaconectar.

ParaconectarlatarjetadecargaPS524alpardebaterías,consultar la fig. 1: utilizarelcableconlosFastonsuministradosdeserie,respetandoloscoloresdeloscablesylapolaridad +/-delasconexionesdelasbaterías(Rojo +;Negro -).ParaconectarlatarjetadecargaPS524alacentraldemando,consultar la fig. 2: utilizarelcablesuministradodeserie. ¡Advertencia! - El cable de conexión no está polarizado, por lo que se puede conectar a los conectores por cual-quiera de los dos lados indiferentemente.

INSTALACIÓN Y CONEXIÓN3

Lassiguientesverificacionessedebenhacerinmediatamentetrashaberconec-tadolabateríacompensadoraalaCentraldemando.1 En la tarjeta de carga: controlequeelled“L2”(fig. 3)estéencendido;estoindicaquelabateríaestáproporcionandoenergíaeléctricaalainstalación.

En la Central: compruebequelosledspresentesindiquenelfuncionamientocorrectodelaCentral.

Sielresultadonoespositivo,esprobablequelasbateríasesténcompleta-mentedescargadas.Aestepunto,conelautomatismoalimentadoporlaredeléctrica,realicelaoperacióndescritaenelpunto“2”.Importante –Esperealgunashorasantesdeverificardenuevoelfuncionamiento.

2 Conectarelautomatismoalaredeléctricaycomprobarqueelled“L1”(fig. 3)delatarjetadecargaestéencendido;estoindicaquelabateríaseestácargandocorrectamente.

3 HagaqueelautomatismocompleteunamaniobradeAperturayCierre,paraverificarelcorrectofuncionamientodetodalainstalaciónalimentadaporlaredeléctrica.

4 Desconectarelautomatismodelaredeléctricaycomprobarqueelled“L2”(fig. 3)delatarjetadecargaestéencendido;hacerejecutaralautomatismoalmenosunamaniobradeAperturayCierre,paraverificarelfuncionamientocorrectodetodalainstalaciónalimentadaporlasbaterías.

5 Alconcluirestoscontroles,vuelvaaconectarelautomatismoalaredeléctrica.

ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO4

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consi-guiente, debe eliminarse junto con ésta.Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,tambiénalfinaldelavidaútildeesteproducto,lasoperacionesdedesguacedebenserefectuadasporpersonalexperto.Esteproductoestáformadodevariostiposdemateriales:algunospuedenreci-clarseyotrosdebeneliminarse.Infórmesesobrelossistemasdereciclajeodeeliminaciónprevistosporlasnormativasvigenteslocalesparaestacategoríadeproducto.¡Atención! –algunaspiezasdelproductopuedencontenersustanciascontami-nantesopeligrosasque,siselasabandonaenelmedioambiente,podríanprovo-carefectosperjudicialesparaelmismomedioambienteyparalasaludhumana.Talcomoindicadoporelsímbolodeaquíallado,estáprohibidoarrojaresteproductoalosresiduosurbanos.Realicela“recogi-daselectiva”paralaeliminación,segúnlosmétodosprevistosporlasnormativasvigenteslocales,obienentregueelproductoalvendedorcuandocompreunnuevoproductoequivalente.¡Atención! –lasreglaslocalespuedenpreversancionesimpor-tantesenelcasodeeliminaciónabusivadeesteproducto.

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

Labateríacompensadoraestáexentademantenimiento,peroenelcasodeperíodoslargosdeinactividadesoportunodesconectarladelautomatismoyguardarlaenunlugarseco.

Esnecesariosustituir losacumularescuando,acausadelenvejecimiento,laautonomíadelabateríasereducedemasiado.Estaoperaciónpuedeserllevadaacabosolamenteporpersonaltécnicocualificado;contacteconelServiciodeAsistenciaNICE.

Page 7: PS 524 - Nice

DE

Deutsch–7

DEUTSCH

SICHER ARBEITEN!

• ACHTUNG! – Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten.

• ACHTUNG! – wichtige Sicherheitshinweise: diese Anweisungen aufbe-wahren.

• ACHTUNG! – Alle Arbeiten zur Installation, Anschluss, Abnahme, Inbe-triebsetzung und Wartung der Vorrichtung dürfen nur durch qualifizier-tes und kompetentes Personal ausgeführt werden.

Achtung! – Befolgen Sie bitte folgende Hinweise:•KeineÄnderungenandenTeilenderVorrichtungausführen.NichtzulässigeArbeitenkönnennurBetriebsstörungenverursachen.DerHerstellerübernimmtkeinerleiHaftungfürSchäden,diedurchwillkürlicheÄnderungenamProduktentstandensind.

•DieLadeplatineunddiedazugehörigenBatteriendürfennichtinWasseroderandereFlüssigkeitengetauchtwerden.SolltenFlüssigkeiten indieVorrich-tungeindringen,dieseunverzüglichvomAutomatismusabtrennenunddenNICEKundendienstzuRateziehen;derGebrauchderVorrichtunginsolchemZustandkannGefahrenverursachen.

•DieVorrichtungnicht indieNähevonWärmequellenbringenoderoffenenFlammenaussetzen.DieskönntesiebeschädigenundzueinermangelhaftenFunktionführen.

• Vor der Installation und dem Anschluss der Ladeplatine und der Batte-rien die Stromversorgung der Anlage abschalten.

•VorInstallationsbeginnderLadeplatineundderBatterienmussgeprüftwerden,obBestandteiledesProduktesbeschädigtsindundobdasgewählteModellgeeignetist,indemdie„technischenMerkmaledesProdukts“konsultiertwer-den.

•FührenSiedieInstallationnichtaus,wennSieZweifeljeglicherArthaben,ver-langenSiebeimNiceKundendienstgenauereAuskünfte.

•DasVerpackungsmaterialistunterEinhaltungderörtlichenVorschriftenzuent-sorgen.

•WenndiePufferbatterielängereZeitnichtbenutztwird,solltesievomAutomatis-musgetrenntundtrockenaufbewahrtwerden,umeinAuslaufenvonSchadstof-fenausihrzuvermeiden.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUND MASSNAHMEN1

BeidiesemProdukthandeltessichumeineLadeplatine ,diealsSchnittstellefürdenAnschlussvonwiederaufladbaren,hermetischenBleibatterienvomTypVRLAmit12V7A/h(Art.KatalogNiceB12-B)eingesetztwird,inAutomatisie-rungsanlagenfürToreundGaragentoremitNICESteuerungen.ACHTUNG! – Jeder andere Einsatz als der Beschriebene ist unsachgemäß und unter-sagt!DasSystemversorgteineAutomatisierungbeiStromausfall(Black-out)mitNot-strom.EinegeladeneBatteriegarantierteinerAutomatisierungeineAutonomievonetwazehnBewegungen.WeitereMerkmalesindimKapitel„TechnischeMerkmaledesProdukts”beschrieben.

BESCHREIBUNG UND EINSATZDES PRODUKTES2

FürdieAusführungderInstallationunddenAnschlussdesSystemsbeziehenSiesichbitteaufdieBedienungsanleitungderAutomatisierung,anderdieBatterieangeschlossenwerdensoll.

InAbbildung 1 istderAnschlussderLadeplatinePS524andasBatterienpaarzusehen:verwendenSiedasmitgelieferteKabelmitdenFastonundbeachtenSiedieFarbenderLeiterunddie +/-PolederBatterieanschlüsse(Rot +;Schwarz -).InAbbildung 2wirdderAnschlussderLadeplatinePS524andieSteuerunggezeigt:verwendenSieauchhierdasmitgelieferteKabel. Vorsicht! - Das Verbin-dungskabel ist nicht polarisiert, daher kann es gleichermaßen an beiden Seiten der Stecker angeschlossen werden.

INSTALLATION UND ANSCHLUSS3

FolgendeÜberprüfungengleichnachdemAnschlussderPufferbatterieanderSteuerungausführen.1 An der Ladeplatine: prüfen,obLed„L2“ (Abb. 3)leuchtet:dasbedeutet,dassdieBatterienderAnlageEnergieliefert.

Auf der Steuerung: Prüfen,obdievorhandenenLedsdeneinwandfreienBetriebderSteuerunganzeigen.

WenndasErgebnisnichtpositivausfällt,isteswahrscheinlich,dassdieBatte-rienvollkommenleersind.AndieserStellebeidurchdasStromnetzgespeisterAutomatisierungdasanPunkt„2“beschriebeneVerfahrenausführen.Wich-tig –EinigeStundenabwarten,bevorerneutdieFunktionsprüfungausgeführtwird.

2 DieAutomatisierungandieNetzspannunganschließenundprüfenobdieLED„L1“ (Abb. 3)derLadeplatineaufleuchtet;istdasderFall,wirddieBatteriekorrektaufgeladen.

3 DerAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obbeiVorhandenseinderNetzspannungalleseinwand-freifunktioniert.

4 DieAutomatisierungvonderNetzspannungabtrennenundprüfen,obdieLED„L2“ (Abb. 3)derLadeplatineaufleuchtet,dannAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obauchbeiBatterieversorgungalleseinwandfreifunktioniert.

5 DieAutomatisierungamEndederTestswiederandieNetzspannungschlie-ßen.

ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG4

ENTSORGUNG DES PRODUKTES

Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden.WiedieInstallationsarbeitenmussauchdieAbrüstungamEndederLebensdau-erdiesesProduktesvonFachpersonalausgeführtwerden.DiesesProduktbestehtausverschiedenenStoffen,vondeneneinigerecycledwerdenkönnen,anderemüssenhingegenentsorgtwerden.InformierenSiesichüberdieRecycling-oderEntsorgungssystemefürdiesesProdukt,dievondenaufIhremGebietgültigenVerordnungenvorgesehensind.Achtung!–bestimmteTeiledesProdukteskönnenSchadstoffeodergefährlicheSubstanzenenthalten,die,fallsindieUmweltgegeben,schädlicheWirkungenaufdieUmweltunddiemenschlicheGesundheithabenkönnten.WiedurchdasSymbolseitlichangegeben,istesverboten,die-sesProduktzumHaushaltmüllzugeben.DaherdifferenziertnachdenMethodenentsorgen,dievondenaufIhremGebietgültigenVerordnungenvorgesehensind,oderdasProduktdemVerkäuferbeimKaufeinesneuen,gleichwertigenProdukteszurückgeben.Achtung!–dieörtlichenVerordnungenkönnenschwereStrafenimFalleinerwiderrechtlichenEntsorgungdiesesProduktesvorsehen.

WARTUNG DES PRODUKTS

DiePufferbatteriePS124istwartungsfrei,solltejedochimFallelängererNichtbe-nutzungvonderAutomatisierungabgetrenntundtrockengelagertwerden.

DasAuswechselnderAkkusisterforderlich,wennsichdieAutonomieaufgrundvonAlterungerheblichreduziert.DieserVorgangdarfnurvontechnischemFach-personalausgeführtwerden;wendenSiesichbitteandenNICEKundendienst.

Page 8: PS 524 - Nice

PL

8–Polski

POLSKI

PRACUJĄC ZACHOWAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA!

• UWAGA! – Dla bezpieczeństwa osób ważne jest przestrzeganie tych instrukcji.

• UWAGA! – Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: należy zacho-wać niniejszą instrukcję.

• UWAGA! – Wszystkie operacje instalacji, podłączania podczas wy k - onywania prób odbiorczych, przekazywania do eksploatacji i ko n - ser-wacji urządzenia muszą być wykonywane wyłącznie przez wy k - walifi-kowanego i kompetentnego technika!

Uwaga! – Stosować się do następujących zaleceń:•Niewykonujmodyfikacjiżadnejczęściurządzenia.Operacjeniedozwolonemo-gąwyłączniepowodowaćnieprawidłowefunkcjonowanie.Producentzrzekasięwszelkiejodpowiedzialnościzaszkodywynikającezużywaniaproduktumodyfikowanegosamowolnie.

•Niezanurzaćkartyładowaniaiakumulatorówwwodzielubwinnychpłynach.WprzypadkuprzeniknięciapłynówdownętrzaurządzenianależynatychmiastodłączyćjeodautomatuizwrócićsięopomocdoSerwisutechnicznegoNice;używanieurządzeniawtymstaniemożebyćprzyczynązagrożenia.

•Nieumieszczajurządzeniawpobliżuźródełciepłainienarażajgonadziałaniewolnychpłomieni.Tedziałaniamogąuszkodzićjeistaćsięprzyczynąnieprawi-dłowegofunkcjonowania.

• Przed wykonaniem instalacji i podłączeniem karty ładowania i akumu-latorów, należy odłączyć zasilanie elektryczne.

•Przedprzystąpieniemdo instalacjikarty ładowania iakumulatorów,należysprawdzićstanurządzenia;należyrównieżsprawdzić,czywybranymodeljestodpowiednidlaautomatyzowanejbramy.Wszelkieniezbędneinformacjemoż-naznaleźćwrozdziale“parametrytechniczneurządzenia”.

•Nieprzystępowaćdoinstalowaniaurządzeniawprzypadkuwątpliwościjakie-gokolwiekcharakteru,zwrócićsięoewentualnewyjaśnieniadoSerwisuTech-nicznegoNice.

•Materiałopakowaniaurządzeniamusibyćzlikwidowanyzgodniezodpowiedni-miprzepisamiobowiązującyminadanymterytorium.

•Wprzypadkudługichokresównieużywaniaurządzenia,abyzapobieczagro-żeniuwyciekaniasubstancjitrującychzakumulatoraawaryjnegonajlepiejjestwyjąćgoiprzechowywaćwsuchymmiejscu.

OGÓLNE INSTRUKCJE I ZALECENIADOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA1

Niniejszyprodukttokartaładowania służącajakointerfejsdopodłączeniałado-walnych,hermetycznychakumulatorówołowiowychtypuVRLA12V7A/h(kodkatalogowyNiceB12-B)wautomatachdobram idrzwigarażowych,którewykorzystującentralesterująceNice.UWAGA! – Każde inne zastosowanie odmienne od opisanego jest niewłaściwe i zabronione!Systemdostarczazasilanieawaryjnedoautomatówwprzypadkuniespodziewa-nejprzerwywzasilaniu(black-out).Kiedyakumulatorjestcałkowicienaładowanygwarantujemożliwośćwykonania-okołodziesięciumanewrówautomatu.Pozostałeparametryakumulatorasąopi-sanewrozdziale“Parametrytechniczneurządzenia”.

OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE2

Abyzainstalowaćipodłączyćsystemnależyodwołaćsiędoinstrukcjiobsługiautomatu,doktóregobędzieonpodłączony.

WcelupodłączeniakartyładowaniaPS524doparyakumulatorów,patrz rys. 1: należyużywaćwyłączniekablaFastonznajdującegosięwwyposażeniu,przestrze-gająckolorówprzewodówibiegunowości +/- połączeńakumulatorów(Czerwony +;Czarny -).WcelupodłączeniakartyładowaniaPS524docentralisterującej,patrz. 2:używaćkablaznajdującegosięwwyposażeniu. Ostrzeżenie! - Przewód łączący nie jest spolaryzowany, dlatego też może zostać podłączony do złączy z każ-dej strony, bez żadnej różnicy.

INSTALOWANIE I PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA3

Popodłączeniuakumulatoraawaryjnegodocentralisterującejnależywykonaćnastępującekontrole:1 Na karcie ładowania: sprawdzić,czydioda“L2”(rys. 3)świecisię;wskazujeto,żeakumulatordostarczaenergięelektrycznądoinstalacji.

Na centrali: sprawdzić,czydiodysygnalizująprawidłowefunkcjonowaniecentrali.

Jeżelitakniejest,możetooznaczać,żeakumulatorysącałkowicierozładowa-ne.Teraz,wautomaciezasilanymenergiąelektrycznąnależywykonaćopera-cjęopisanąwpunkcie“2”.Ważne –Odczekaćkilkagodzinprzedponownymsprawdzeniemfunkcjonowania.

2 Podłączyćautomatdosiecielektrycznejisprawdzić,czydioda“L1”(rys. 3)kartyładowaniaświecisię;wskazujeona,żeakumulatorjestdoładowywanyprawidłowo.

3 Umożliwićwykonanieprzezautomatconajmniejjednegokompletnegoma-newruOtwieraniaiZamykania,abysprawdzićwtensposóbprawidłowefunk-cjonowaniecałejinstalacjizasilanejzsiecielektrycznej.

4 Rozłączyćautomatzsieciisprawdzić,czydioda“L2”(rys. 3)kartyładowaniaświecisię;następnieumożliwićwykonanieprzezautomatconajmniejjednegokompletnegomanewruOtwieraniaiZamykaniaabysprawdzić,czycałainsta-lacjazasilanazakumulatorówfunkcjonujeprawidłowo.

5 Powykonaniutychwszystkichkontrolinależyponowniepodłączyćautomatdosiecielektrycznej.

ODBIÓR I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI4

UTYLIZACJA PRODUKTU

Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią.Podobniejakprzyinstalacji,takżeprzyzakończeniuużytkowanianiniejszegopro-duktuczynnościutylizacjipowinnybyćwykonaneprzezpersonelwykwalifikowa-ny.Niniejszyproduktskładasięzróżnegorodzajumateriałów,niektóreznichmogąbyćpowtórnieużyte,innemuszązostaćpoddaneutylizacji.Należyzasięgnąćinformacjiosystemachwtórnegoprzerobu iutylizacji,przewidzianychprzezlokalneprzepisydlatejkategoriiproduktu.Uwaga!–niektóreelementyproduktumogązawieraćsubstancjeszkodliwelubniebezpieczne,którepozostawionewśrodowiskumogłybyzaszkodzićśrodowi-skulubzdrowiuludzkiemu.Zgodniezewskazaniemsymbolunarysunkuobokzabronionejestwyrzucanietegoprodukturazemzodpadamidomowymi.Wceluutylizacjiproduktunależyprzeprowadzić“segregacjęodpadów”napotrzebyutylizacji,wedługmetodprzewidzianychlokalnymiprzepisami,lubzwrócićproduktsprzedawcypodczaszakupunowego,równorzędnegoproduktu.Uwaga!–lokalneprzepisymogąprzewidywaćpoważnesankcjewprzypadkusamodzielnejlikwidacjitegoproduktu.

KONSERWACJA URZĄDZENIA

Akumulatorawaryjnyniewymagawykonywaniażadnychczynnościkonserwa-cyjnych.Należypamiętać,abywymontowaćakumulatorzcentraliwprzypadkudługichokresównieużywaniaiprzechowywaćwsuchympomieszczeniu.

Wymianaakumulatorówstajesiękoniecznawówczas,gdynaskutekstarzeniasięichpojemnośćzmniejszysię.Wymianępowinienwykonaćwyłącznietechnikzodpowiednimikwalifikacjami;zwrócićsiędoSerwisuTechnicznegoNICE.

Page 9: PS 524 - Nice

NL

Nederlands–9

NEDERLANDS

WERK ONDER VEILIGE CONDITIES!

• LET OP! – Voor de veiligheid van de betrokken personen is het belang-rijk deze aanwijzingen op te volgen.

• LET OP! – Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid: bewaar deze aanwijzingen.

• LET OP! – Alle werkzaamheden in verband met de installatie, de aan-sluiting, de eindtest, de inbedrijfstelling en het onderhoud van het pro-duct mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en bekwame technicus!

Let op! – Neem de volgende aanbevelingen in acht:•Voergeenwijzigingenuitoponderdelenvandeinrichting.Niet-toegestanehan-delingenzullenslechtsstoringenindewerkingveroorzaken.Defabrikantaan-vaardtgeenaansprakelijkheidvoorschadediehetgevolgisvanopwillekeurigewijzegewijzigdeinrichtingen.

•Vermijdonderdompelingvandeoplaadkaartendebijbehorendebatterijeninwaterofanderevloeibaresubstanties.Wanneerervloeistoffeninhetbinnen-stevandeinrichtingzijngedrongen,dientudeinrichtingonmiddellijkvanhetautomatismeaftekoppelenencontactoptenemenmetdeklantenservicevanNice;hetgebruikvandeinrichtingindergelijkeconditieskangevaarlijkesitua-tiesopleveren.

•Plaatsdeinrichtingnietindebuurtvanwarmtebronnenenstelhemnietblootaanopenvuur.Ditkanleidentotbeschadigingenenstoringenindewerking.

• Alvorens de oplaadkaart en de batterijen te installeren en aan te sluiten, dient u eerst de stroomtoevoer naar de installatie af te koppelen.

•Alvorensdeoplaadkaartendebatterijenteinstalleren,dientutecontrolerenofhetproductintactisenofhetgekozenmodelgeschiktis.Raadpleeghiervoorde“technischegegevensvanhetproduct”.

•Alsutwijfelsvanwelkeaarddanookkoestert,hetproductnietinstallerenenuvooreventueletoelichtingentotdeKlantenservicevanNicewenden.

•Hetverpakkingsmateriaalvanhetproductmoetovereenkomstigdeplaatselijkvankrachtzijndevoorschriftenalsafvalwordenverwerkt.

•Indienhetproductvoorlangereperiodesongebruiktblijft,ishetinhetverbandmethetrisicovanlekkagevanschadelijkesubstantiesbeteromdebufferbatterijvanhetautomatismeaftekoppelenenopeendrogeplektebewaren.

ALGEMENE AANBEVELINGEN EN VOORZORGS-MAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID1

Ditproductiseenoplaadkaart,bedoeldomalsinterfacetewordengebruiktvoordeaansluitingvangesloten,oplaadbareloodbatterijenvanhettypeVRLAvan12V7A/h(codecatalogusNiceB12-B) inautomatiseringenvoorpoortenengaragedeurendiegebruikmakenvanBesturingseenhedenvanNice.LET OP! – Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus als verbose te worden beschouwd!Hetsysteemvoorzietdeautomatiseringinhetgevalvaneenstroomuitval(blac-kout)vannoodvoeding.Wanneerdebatterijopgeladenisgarandeerthijdeautomatiseringeenautonomievancircatienmanoeuvres.Anderekenmerkenzijnbeschreveninhethoofdstuk“Technischegegevensvanhetproduct”.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCTEN GEBRUIKSBESTEMMING2

Raadpleegvoordeinstallatieendeaansluitingvanhetsysteemdeinstructiehand-leidingvandeautomatiseringwaaraanhetsysteemmoetwordenverbonden.

VoorhetaansluitenvandeoplaadkaartPS524aanhetstelbatterijen,zieafb. 1: gebruikdekabelmetdemeegeleverdefastonenneemdekabelkleurenendepolariteit +/- vandebatterijaansluitingen(rood +;zwart -)inacht.VoorhetaansluitenvandeoplaadkaartPS524aandebesturingseenheid,zie afb. 2:gebruikdemeegeleverdekabel. Waarschuwing! - De verbindingskabel is niet gepolariseerd en kan dus aan beide kanten aan de connectors worden aangesloten.

INSTALLATIE EN AANSLUITING3

Onmiddellijknadatudebufferbatterijopdebesturingseenheidheeftaangesloten,dientudevolgendecontrolesuittevoeren.1 Op de oplaadkaart: controleerofdeled“L2”(afb. 3)brandt;ditwijsteropdatdebatterijelektrischeenergieaandeinstallatielevert.

Op de besturingseenheid: controleerofdeaanwezigeledsaangevendatdebesturingseenheidcorrectwerkt.

Alsditniethetgevalis,zijndebatterijenwaarschijnlijkleeg.Opditpuntdientu,metviahetelektriciteitsnetgevoedeautomatisering,dehandelinguittevoerendiebeschrevenisonderpunt“2”.Belangrijk –Wachteenpaaruuralvorensdewerkingopnieuwtetesten.

2 Sluitdeautomatiseringaanophetelektriciteitsnetencontroleerofde led“L1”(afb. 3)vandebufferbatterijbrandt;ditwijsteropdatdebatterijcorrectoplaadt.

3 LaatdeautomatiseringtenminsteééncompleteOpenings-enSluitmanoeuvreuitvoerenomtecontrolerenofdeinstallatiecorrectwerktwanneerhijgevoedwordtdoorhetelektriciteitsnet.

4 Koppeldeautomatiseringvanhetelektriciteitsnetafencontroleerofdeled“L2”(afb. 3)vandebufferbatterijbrandt;laatdeautomatiseringvervolgenstenminsteééncompleteOpenings-enSluitmanoeuvreuitvoerenomtecon-trolerenofdeinstallatiecorrectwerktwanneerhijgevoedwordtdoordebuf-ferbatterij.

5 Naafloopvanaldezecontroles,deautomatiseringweerophetelektriciteitsnetaansluiten.

EINDTEST EN INBEDRIJFSTELLING4

AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT

Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden naar de afvalverwerking gestuurd.Wanneerdelevensduurvanditproductteneindeis,dienen,zoalsditookbijdeinstallatiewerkzaamhedenhetgevalis,deontmantelingswerkzaamhedendoorgekwalificeerdetechnicitewordenuitgevoerd.Ditproductbestaatuitverschillendesoortenmaterialen:sommigedaarvankun-nenopnieuwgebruiktworden,terwijlanderealsafvalverwerktdienenteworden.Wininlichtingeninoverdemethodenvanhergebruikofafvalverwerkinginenhouduaandeplaatselijkvoorditsoortproductenvankrachtzijndevoorschriften.Let op!–sommigeonderdelenvanhetproductkunnenvervuilendeofgevaarlijkestoffenbevatten:indiendieinhetmilieuzoudenverdwijnen,zoudenzeschade-lijkegevolgenvoorhetmilieuendemenselijkegezondheidkunnenopleveren.Zoalsdatdoorhetsymboolhiernaast isaangegeven, ishetverbodenditproductmethetgewonehuisafvalwegtegooien.Scheiduwafvalvoorverwerkingopeenmanierzoalsdieindeplaatselijkeregelgevingisvoorzienofleverhetproductbijuwleverancierin,wanneerueennieuwgelijksoortigproductkoopt.Let op!–deplaatselijkeregelgevingkaninzwarestraffenvoor-zieningevalvanillegaledumpingvanditproduct.

ONDERHOUD VAN HET PRODUCT

Debufferbatterijisvolledigonderhoudsvrij,maargedurendelangeperiodeswaar-indebatterijongebruiktblijft,ishetgoedhemvandeautomatiseringaftekop-pelenenhemopeendrogeplektebewaren.

Deaccumulatorsmoetenvervangenwordenophetmomentdatdeautonomie,alsgevolgvandeverouderingvandebatterij,aanzienlijkterugloopt.Devervan-gingvandeaccumulatorsdienttewordenovergelatenaangekwalificeerdtech-nischpersoneel,neemcontactopmetdeklantenservicevanNICE.

Page 10: PS 524 - Nice

EN

L2 L1

1

32

10

EN – TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT

Type Electronicskitforchargingleadacidbatteriesforpoweringautomationsforautomaticgatesanddoorsintheeventofamainspowerfailure

Technology adopted Rechargingofmaintenance-freesealedleadacidbatteriesandsupplyofcontinuouspowertotheautomationincaseofmainspowerfailure

compatible batteries tworechargeablesealedleadacidbatteries(VRLA12V7A/h)suchasUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(Niceart.B12-B)

charge/discharge voltage 28Vatmaximumcharge;16Vatmaximumdischarge(thebatteryisdisconnectedautomaticallywhentotallydrained)

Current output 15Anominal;30Afor0.5secondsatstartup

Accumulation capacity 7.2Ah,correspondingtoanautonomyofapprox.30hourswithautomationinstand-byor12minuteswith15Aload

Complete recharge time approx.14hours

Battery lifetime estimated4-6years;orover1000cyclesfordischargelevelof30%,over500cyclesfordischargeat50%,over200cyclesfordischargeof100%.

Ambient operating tempera-ture

-20to+55°C(batteryefficiencyisreducedinproportiontoadecreaseintemperature,at-10°Cefficiencyis30%;thebat-terylifetimedecreasesonanincreaseintemperature;at40°Clifetimemaybereducedto2years)

Use in acid, saline or poten-tially explosive atmospheres

NO

Assembly and connections Insertion inspecificcompartments incontrolunitsorgearmotors.Connectiontocontrolunitandbatterieswithsuppliedcables

Protection rating IP30(useonlyinsidecontrolunitorgearmotorsorotherprotectedenvironments)

Dimensions 68x150xh42mm

Weight 366.5g

WARNINGS:–ThePS524unitisproducedbyNiceS.p.a.(prov.ofTreviso–Italy)-Alltechnicalspecificationsstatedhereinrefertoanambienttemperatureof20°C(±5°C).-NiceS.p.a.reservestherighttoapplymodificationstoproductsatanytimewhendeemednecessary,maintainingthesameintendeduseandfunctionality.–Theperformanceofleadacidbatteriesdependsontheirconditionsofuse:thetemperature,currentdraw,chargelevelandageofthebatterycanallsignifi-cantlyaffecttheciteddata.

Page 11: PS 524 - Nice

ITFR

11

IT – CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO

tipologia kitelettronicoperlacaricadibatteriealpiombocheconsentonol’alimentazionediautomatismidicancellieportoniauto-maticinelcasodimancanzaditensioneelettricadirete

tecnologia adottata accumulodienergiaelettricasuaccumulatoriermeticialpiombosenzamanutenzioneegestionecontinuitàenergeticaincasodimancanzaditensioneelettricadirete

tipo accumulatori compatibili coppiadibatteriericaricabilialpiomboermetichetipoVRLAda12V7A/h;es.modelloUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(cod.NiceB12-B)

tensione carica - scarica 28Vallamassimacarica;16Vallamassimascarica ( labatteriavieneautomaticamentescollegataquandoètotalmentescarica

corrente erogabile 15Anominali;30Apero,5secondi,allospunto

capacità di accumulo 7,2Ah,corrispondentiadunaautonomiadicirca30oreconautomatismoinstand-by;oppure12minuticonuncaricodi15A

tempo di carica completa 14orecirca

Vita accumulatori stimatain4÷6anni;oppure,oltre1000cicliperprofonditàdiscaricadel30%,oltre500cicliperscaricadel50%,oltre200cicliperscaricadel100%.

Temperatura ambientale di funzionamento

da-20a55°C(l’efficienzadegliaccumulatoridiminuiscecoldiminuiredellatemperatura,a-10°Cl’efficienzaèdel30%;lavitadegliaccumulatoridiminuisceconl’aumentaredellatemperatura,a40°Clavitapuòridursia2anni)

Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva

NO

Montaggio e collegamenti Inserimentoneivaniappositamentepredispostidellecentraliomotoriduttori.Collegamentoallecentralieallebatterieconappositicavettiindotazione

Grado di protezione IP30(utilizzosoloall’internodellecentraliomotoriduttorioaltriambientiprotetti)

Dimensioni 68x150xh42mm

Peso 366.5g

AVVERTENZE:–IlprodottoPS524èprodottodaNiceS.p.a.(TV)I.–Tuttelecaratteristichetecnicheriportate,sonoriferiteadunatemperaturaambientaledi20°C(±5°C).–NiceS.p.a.siriservaildirittodiapportaremodificheaiprodottiinqualsiasimomentoloriterrànecessario,mantenendonecomunquelastessafunzionalitàedestinazioned’uso.

–Leprestazionidegliaccumulatorialpiombosonoinfluenzatidallecondizionidiutilizzo:temperatura,correnteassorbita,statodicaricael’anzianitàdell’ac-cumulatorepossonofarvariaresensibilmenteidatiriportati.

FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT

Typologie kitélectroniquepourchargerlesbatteriesauplombquiserventàl’alimentationd’automatismesdeportailsetportesauto-matiquesencasdemanquedetensionélectriquedesecteur

technologie adoptée accumulationd'énergieélectriquesuraccumulateursauplombétanchessansentretienetgestiondelacontinuitéd'énergieencasdemanquedetensionélectriquedesecteur

type d'accumulateurs com-patibles

coupledebatteriesauplombrechargeablesetétanchestypeVRLAde12V7A/h;ex.modèleUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(codeNiceB12-B)

tension charge – décharge 28Và lachargemaximum;16Và ladéchargemaximum (labatterieestautomatiquementdéconnectéequandelleesttotalementdéchargée)

courant de sortie 15Anominaux;30Apendant0,5secondes,audémarrage

capacité d’accumulation 7,2Ah,correspondantàuneautonomied’environ30havecautomatismeenstand-by;ou12minutesavecunechargede15A

temps de recharge complète 14heuresenviron

Durée de vie accumulateurs estiméea4÷6ans;ouàplusde1000cyclespourprofondeurdedéchargede30%,plusde500cyclespourdéchargede50%,plusde200cyclespourdéchargede100%.

Température ambiante de fonctionnement

de-20à55°C(l’efficacitédesaccumulateursdiminueavecladiminutiondelatempérature,à-10°Cl’efficacitéestde30%;laduréedeviedesaccumulateursdiminueavecl’augmentationdelatempérature,à40°Claduréepeutseréduireà2ans)

Utilisation dans une atmos-phère acide, saline ou poten-tiellement explosive

NON

Montage et connexions Semontedansleslogementsprévusàceteffetdansleslogiquesoudanslesopérateurs.Connexionauxlogiquesetauxbatteriesparcâblesspéciauxfournis

Indice de protection IP30(utilisationuniquementàl’intérieurdeslogiquesouopérateursouautresenvironnementsprotégés)

Dimensions 68x150xh42mm

Poids 366.5g

AVERTISSEMENTS :–LeproduitPS524estfabriquéparNiceS.p.a.(TV)I.–Touteslescaractéristiquestechniquesindiquéesseréfèrentàunetempératureambiantede20°C(±5°C).–NiceS.p.a.seréserveledroitd’apporterdesmodificationsauxproduitsàtoutmomentsiellelejugeranécessaire,engarantissantdanstouslescaslesmêmesfonctionsetlemêmetyped’utilisationprévu.

–Lesperformancesdesaccumulateursauplombsontinfluencéesparlesconditionsd'utilisation:latempérature,lecourantabsorbé,l’étatdechargeetlavieillessedel’accumulateurpeuventmodifiersensiblementlesdonnéesindiquées.

Page 12: PS 524 - Nice

DE

ES

12

ES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO

Tipo kitelectrónicoparalacargadebateríasdeplomoparalaalimentacióndeautomatismosdecancelasyportonesautomáti-cosencasodecortedesuministroeléctrico

tecnología adoptada acumulacióndeenergíaeléctricaenacumuladoresherméticosdeplomosinmantenimientoygestiónde lacontinuidadenergéticaencasodecortedesuministro

tipos de acumuladores com-patibles

pardebateríasdeplomorecargablesherméticastipoVRLAde12V7A/h;ej.modeloUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(cód.NiceB12-B)

tensión de carga - descarga 28Vconlacargamáxima;16Vconmáximadescarga(labateríasedesconectaautomáticamentecuandoestátotalmentedescargada)

corriente suministrable 15Anominales;30Adurante0,5segundos,alarranque

capacidad de acumulación 7,2Ah,correspondientesaunaautonomíadeunas30horasconelautomatismoenstand-by;obien12minutosconunacargade15A

tiempo de carga completa 14horasaprox.

Vida de los acumuladores estimadaen4÷6años;obienmásde1000ciclosconunadescargadel30%,másde500ciclosconunadescargadel50%,másde200ciclosconunadescargadel100%.

Temperatura ambiente de funcionamiento

de-20°Ca+55°C(laeficienciadelosacumuladoresdisminuyeconladisminucióndelatemperatura,a-10°Claeficienciaesdel30%;lavidadelosacumuladoresdisminuyeconelaumentodelatemperatura,a40°Clavidapuedereducirsea2años)

Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión

NO

Montaje y conexiones Instalaciónenlosalojamientosespecíficosdelascentralesomotorreductores.Conexiónalascentralesyalasbateríasconloscablessuministradosdeserie

Grado de protección IP30(usosóloenelinteriordelascentralesomotorreductoresuotrosentornosprotegidos)

Dimensiones 68x150xh42mm

Peso 366.5g

ADVERTENCIAS:-ElproductoPS524esfabricadoporNiceS.p.a.(Treviso)Italia.-Todaslascaracterísticastécnicasindicadasserefierenaunatemperaturaambientede20°C(±5°C).-NiceS.p.a.sereservaelderechodemodificarlosproductosencualquiermomentoqueloconsiderenecesario,manteniendolasmismasfuncionalidadesyelmismousoprevisto.

-Lasprestacionesdelosacumuladoresdeplomoseveninfluidasporlascondicionesdeutilización:losdatosindicadospuedenvariarsegúnlosvaloresdetemperatura,corrienteabsorbida,estadodecargayantigüedaddelacumulador.

DE - TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS

Typ ElektronischerLadesatz fürdieLadungvonBleibatterien,welche fürdieSpeisungvonSteuerungenvonautomatischenTürenundTorenbeiNetzstromausfalleingesetztwerden.

Angewendete Technologie SpeichernvonelektrischerEnergiemitwartungsfreien,hermetischenBleiakkusundStromversorgungbeiNetzstromausfall

Kompatible Akkutypen Wiederaufladbares,hermetischeBleibatteriepaarTypVRLAmit12V7A/h;z.B.ModellUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(Art.NiceB12-B)

Spannung geladen – entla-den

28Vbeimax.Ladung;16Vbeimax.Entladung(dieBatteriewirdautomatischabgetrennt,wennsieganzleerist)

Stromabgabe 15ANennstrom;30Afür0,5SekundenSpitzenstrom

Speichervermögen 7,2Ah,entsprichteinerAutonomievonca.30StundenmitSteuerunginStand-by;oder12MinutenmiteinerLastvon15A

Vollständige Aufladezeit ca.14Stunden

Dauer der Akkus ca.4÷6Jahreodermehrals1000ZyklenbeieinerEntladungvon30%,mehrals500ZyklenbeieinerEntladungvon50%,mehrals200ZyklenbeieinerEntladungvon100%.

Umgebungs- und Betriebs-temperatur

-20÷55°C(dieEffizienzderAkkusverringertsich,jeniedrigerdieTemperaturist;bei-10°CistdieEffizienz30%;dieDauerderAkkusverringertsich,jehöherdieTemperaturist,bei40°CkannsichdieDauerauf2Jahrereduzieren)

Benutzung in säure und salzhaltiger oder explosions-gefährdeter Atmosphäre

NEIN

Montage und Anschlüsse EinbauindazuvorgeseheneAbteileanSteuerungenoderGetriebemotoren.AnschlussandieSteuerungenundBatterienmitdenmitgeliefertenKabeln

Schutzart IP30(nurbeiGebrauchinSteuerungenoderGetriebemotorenoderanderergeschützterUmgebung)

Abmessungen 68x150xh42mm

Gewicht 366.5g

HINWEISE:–DasProduktPS524wirdvonNiceS.p.a.hergestellt(TV,Italien).–alletechnischenMerkmalebeziehensichaufeineTemperaturvon20°C.C(±5°C).–NiceS.p.a.behältsichdasRechtvor,jederzeitalsnötigbetrachteteÄnderungenamProduktvorzunehmen,wobeiFunktionalitätenundEinsatzzweckbeibehaltenwerden.

–dieLeistungenderBleiakkuswerdendurchdieEinsatzbedingungenbeeinflusst:Temperatur,Stromaufnahme,LadezustandundAlterderBatteriekönnendieangegebenenDatensogarbedeutendverändern.

Page 13: PS 524 - Nice

PL

NL

13

PL - PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA

Typ Zestawelektronicznydoładowaniaakumulatorówołowiowych,umożliwiającychzasilanieautomatówdobramidrzwiauto-matycznychwprzypadkubrakunapięciaelektrycznegosieci

zastosowana technologia gromadzenieenergiielektrycznejwhermetycznychakumulatorachołowiowychniewymagającychkonserwacjiizarządzaniaciągłościąenergetycznąwraziebrakunapięciasieciowego.

typ akumulatorów kompaty-bilnych

parahermetycznychakumulatorówołowiowychtypuVRLA12V7A/h;np.modelUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(kodNiceB12-B)

napięcie naładowany - rozła-dowany

28V całkowicie naładowany; 16V całkowicie rozładowany (akumulator zostanie automatycznie rozłączonywprzypadku,kiedyjestcałkowicierozładowany)

dostarczany prąd 15Anominalne;30Aprzez0,5sekund,przystarcie

zdolność akumulacji 7,2Ah,odpowiadająceautonomiiokoło30godzinzautomatemwstand-by;lub12minutprzyobciążeniu15A

czas trwania całkowitego naładowania

około14godzin

Trwałość akumulatora oszacowanado4÷6lat;lubponad1000cykliprzyrozładowaniu30%,ponad500cykliprzyrozładowaniu50%,ponad200cykliprzyrozładowaniu100%.

Temperatura środowiskowa funkcjonowania

od-20°Cdo55°C(skutecznośćakumulatorówzmniejszasięwrazzespadkiemtemperatury,wtemp.-10°Cskutecznośćwynosi30%; trwałośćakumulatorówzmniejszasięwrazzewzrostem temperatury,w temp.40°C trwałośćmożezostaćzredukowanado2lat)

Użytkowanie w atmosferze kwaśnej, słonej lub poten-cjalnie wybuchowej

NIE

Montaż i podłączenia Montażwodpowiednichkomorachcentralilubsiłowników.Podłączeniedocentraliidoakumulatorówprzyużyciuodpo-wiednichkablinawyposażeniu

Stopień zabezpieczenia IP30(używaniewyłączniewewnątrzcentrali,siłownikówlubinnychzabezpieczonychpomieszczeń)

Wymiary 68x150xh42mm

Waga 366.5g

OSTRZEŻENIA:–ProduktPS524zostałwyprodukowanyprzezNiceS.p.a.(TV)I.-Wszystkiepodanetuparametrytechnicznedotyczątemperaturyśrodowiskowej20°C(±5°C).-NiceS.p.a.zastrzegasobieprawodowprowadzaniazmiandoproduktuwkażdejchwili,kiedyuznajezakonieczne,zachowująctesamefunkcjeiprzezna-czenie.

–Osiągiakumulatorówołowiowychulegająwpływomwarunkóweksploatacji:temperatura,prądpobierany,stannaładowaniaiwiekakumulatoramogąznaczniezmieniaćprzytoczonewyżejdane.

NL - TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT

Type elektronischekitvoorhetopladenvanloodbatterijenvoordevoedingvanautomatiseringenvanautomatischehekkenenpoortenbijuitvalvandenetspanning.

toegepaste technologie opslagvanelektrischeenergie inonderhoudsvrije,gesloten loodaccumulatorenenbeheer vandeenergievoorzieningbijuitvalvandenetspanning

type compatibele accumu-latoren

steloplaadbare,geslotenloodbatterijenvanhettypeVRLAvan12V7A/h;bijv.modelUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(codeNiceB12-B)

oplaad-/ontlaadspanning 28Vbijmaximalelading;16Vbijmaximaleontlading(wanneerdebatterijgeheelontladenis,wordtzeautomatischafgekop-peld)

leverbare stroom 15Anominaal;30Avoor0,5seconde,bijdestart

opslagvermogen 7,2Ah,komtovereenmeteenautonomievancirca30uurmetautomatiseringinstand-by;of12minutenmeteenladingvan15A

Duur volledig opladen circa14uur

Levensduur accumulatoren geschatop4÷6jaar;ofwelmeerdan1000cyclibijontladingvan30%,meerdan500cyclibijontladingvan50%,meerdan200cyclibijontladingvan100%.

Omgevingstemperatuur (in bedrijf)

van-20tot55°C(deefficiëntievandeaccumulatorenneemtafnaarmatedetemperatuurafneemt,bij-10°Cbedraagtdeefficiëntie30%;delevensduurvandeaccumulatorenneemtafnaarmatedetemperatuurtoeneemt,bij40°Ckandelevens-duurteruglopentot2jaar)

Gebruik in zure, zoute of po-tentieel explosieve omgeving

NEE

Montage en aansluitingen Installatieindehiervoorbestemderuimtesvandebesturingseenhedenofreductiemotoren.Aansluitingaandebesturings-eenhedenenbatterijenmetspecialemeegeleverdekabels

Beschermingsklasse IP30(alleenvoorgebruikinbesturingseenhedenofreductiemotorenofanderebeschermdeomgevingen)

Afmetingen 68x150xh42mm

Gewicht 366.5g

WAARSCHUWINGEN:–HetproductPS524isvervaardigddoorNiceS.p.a.(TV)I.–Allevermeldetechnischegegevenshebbenbetrekkingopeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).-NiceS.p.a.behoudtzichhetrechtvoorom,opelkmomentdatditnoodzakelijkgeachtwordt,wijzigingenaandeproductenaantebrengen,waarbijhoedanookdefunctionaliteitendegebruiksbestemmingervangelijkblijven.

–Deprestatiesvandeloodaccumulatorenwordenbeïnvloeddoordegebruiksomstandigheden:detemperatuur,opgenomenstroom,laadstatusenouder-domvandeaccumulatorkunnendevermeldegegevensaanzienlijkdoenafwijken.

Page 14: PS 524 - Nice

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀDichiarazione in accordo alle Direttive: 2006/95/CE (LVD) e 2004/108/CE (EMC)

Nota-IlcontenutodiquestadichiarazionecorrispondeaquantodichiaratoneldocumentoufficialedepositatopressolasedediNiceS.p.a.,einparticolare,allasuaultimarevisionedisponibileprimadellastampadiquestomanuale.Iltestoquipresenteèstatoriadattatopermotivieditoriali.CopiadelladichiarazioneoriginalepuòessererichiestaaNiceS.p.a.(TV)I.

Numero dichiarazione:488/PS524Revisione: 0Lingua:IT

Nome produttore: NICES.p.A.Indirizzo: ViaPezzaAltaN°13,31046RustignèdiOderzo(TV)ItalyTipo di prodotto: CaricaBatterieModello / Tipo: PS524Accessori: --

IlsottoscrittoMauroSordiniinqualitàdiChiefExecutiveOffi-cer,dichiarasottolapropriaresponsabilitàcheilprodottosopraindicatorisultaconformealledisposizioniimpostedalleseguentidirettive:

•DIRETTIVA2004/108/CEDELPARLAMENTOEUROPEOEDELCONSIGLIOdel15dicembre2004concernenteilravvici-namentodellelegislazionidegliStatimembrirelativeallacom-patibilitàelettromagneticaecheabrogaladirettiva89/336/CEE,secondoleseguentinormearmonizzate:

EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007

•Direttiva2006/95/CEDELPARLAMENTOEUROPEOEDELCONSIGLIOdel12dicembre2006concernenteilravvicina-mentodellelegislazionidegliStatimembrirelativealmateria-leelettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione,secondoleseguentinormearmonizzate:

EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011,EN62233:2008

Oderzo,8ottobre2013

Ing. Mauro Sordini(ChiefExecutiveOfficer)

ITE

N CE DECLARATION OF CONFORMITYDeclaration in accordance with the following Directives: 2006/95/EC (LVD) and 2004/108/EC (EMC)

Note –ThecontentofthisdeclarationcorrespondstothatspecifiedintheofficialdocumentdepositedattheNiceS.p.A.headquartersand,inparticular,tothelat-estrevisededitionavailablepriortothepublishingofthismanual.Thetexthereinhasbeenre-editedforeditorialpurposes.AcopyoftheoriginaldeclarationcanberequestedfromNiceS.p.A.(prov.ofTreviso–Italy)

Declaration number:488/PS524Revision: 0Language:EN

Manufacturer’s Name: NICES.p.A.Address: ViaPezzaAlta13,31046RustignèdiOderzo(TV)Italy

Type of product: BatterychargerModel / Type: PS524

Accessories: --

TheundersignedMauroSordini, asChiefExecutiveOfficer,herebydeclaresunderhisownresponsibilitythattheproductidentifiedabovecomplieswiththeprovisionsofthefollowingdirectives:

•DIRECTIVE2004/108/ECOFTHEEUROPEANPARLIAMENTANDOFTHECOUNCILof15December2004ontheapproxi-mationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoelectro-magneticcompatibilityandrepealingDirective89/336/EEC,inaccordancewithfollowingharmonisedstandards: EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007

Directive2006/95/ECoftheEuropeanParliamentandCouncildated12December2006ontheharmonisationofthelawsofMemberstatesrelatingtoelectricalequipmentdesignedforusewithincertainvoltagelimits,accordingtothefollowinghar-monisedregulations: EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011,EN62233:2008

Oderzo,08October2013

Mr. Mauro Sordini (ChiefExecutiveOfficer)

14

Page 15: PS 524 - Nice
Page 16: PS 524 - Nice

IS0298A00MM_21-10-2013

www.niceforyou.comNice [email protected]