Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del...

48
Macchina da caffè da incasso EKV 6800.0

Transcript of Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del...

Page 1: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Macchina da caffè da incasso

EKV 6800.0

Page 2: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico: H3-73-01

Redazione: Mario Kühne KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGEmail: [email protected]: (0209) 401-756 KundendienstFax: (0209) 401-743 Postfach 100 132Data 15.03.2006 45801 Gelsenkirchen

Page 3: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 3

Solo per uso interno

Contenuto

1. Sicurezza ......................................................................................................................... 5

2. Visione d'insieme dell'apparecchio .............................................................................. 6

3. Dati tecnici ...................................................................................................................... 8

3.1 In generale ............................................................................................................ 83.2 Cambiamento dei parametri standard della macchina .......................................... 93.3 Modifiche apportate alle nuove macchine da caffè ............................................. 10

4. Installazione .................................................................................................................. 12

4.1 Avvertenze .......................................................................................................... 124.2 Dimensioni d’incasso - EKV 6800.0 .................................................................... 124.3 Installazione ........................................................................................................ 13

5. Configurazione dei tasti ............................................................................................... 15

5.1 Configurazione di fabbrica................................................................................... 155.2 Configurazione dei tasti per la programmazione................................................. 15

6. Funzione........................................................................................................................ 16

6.1 Preparazione di caffè espresso e caffè crema .................................................... 166.2 Preparazione di un caffè lungo............................................................................ 166.3 Preparazione di un cappuccino ........................................................................... 166.4 Preparazione di un caffè decaffeinato................................................................. 176.5 Prelievo di acqua bollente ................................................................................... 17

7. Programmazione .......................................................................................................... 18

7.1 Ingresso nella programmazione .......................................................................... 187.2 Conteggio ............................................................................................................ 197.3 Configurazione tasti (nome della bevanda)......................................................... 197.4 Quantità d’acqua ................................................................................................. 207.5 Durata di macinatura ........................................................................................... 207.6 Tempo di erogazione latte................................................................................... 207.7 Preinfusione ........................................................................................................ 217.8 Pressatura ........................................................................................................... 217.9 Numero di fondi ................................................................................................... 217.10 Avviso di pulizia del cappuccinatore.................................................................... 227.11 Calibratura macinino ........................................................................................... 227.12 Regolazione del gruppo infusione ....................................................................... 227.13 Temperatura del caffè ......................................................................................... 237.14 Temperatura del vapore ...................................................................................... 237.15 Avviso di decalcificazione.................................................................................... 237.16 Uscita dalla programmazione.............................................................................. 247.17 Funzioni speciali .................................................................................................. 24

8. Pulizia e manutenzione ................................................................................................ 25

8.1 Corpo esterno...................................................................................................... 258.2 Contenitore dell’acqua......................................................................................... 258.3 Programmi di pulizia e di decalcificazione........................................................... 26

Page 4: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

4 Manuale tecnico

Solo per uso interno

9. Smontaggio dei singoli componenti ........................................................................... 29

9.1 Porta esterna .......................................................................................................299.2 Elementi posteriori ............................................................................................... 329.3 Gruppo boiler.......................................................................................................339.4 Gruppo macinatura.............................................................................................. 359.5 Gruppo infusione ................................................................................................. 389.6 L’elettronica ......................................................................................................... 41

10. Messaggi allarme - Blocchi macchina ........................................................................ 43

10.1 Allarme - Cassetto fondi malposizionato .............................................................4310.2 Allarme - Cassetto fondi pieno ............................................................................ 4310.3 Allarme - Porta aperta ......................................................................................... 4410.4 Allarme - Gruppo motore pistone superiore ........................................................ 4410.5 Allarme - Riempimento caldaia............................................................................ 4410.6 Allarme - Turbina ................................................................................................. 4510.7 Allarme - Depuratore ........................................................................................... 4510.8 Allarme - Sonda temperatura guasta...................................................................4610.9 Allarme - Serbatoio vuoto .................................................................................... 46

11. Circuito idraulico .......................................................................................................... 47

12. Circuito elettrico ........................................................................................................... 48

Page 5: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 5

Solo per uso interno

1. Sicurezza

Pericolo!

Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da un tecnico

autorizzato.

Riparazioni improprie possono mettere in pericolo l'utilizzatore e provocare danni

all'apparecchio!

l Osservare assolutamente le seguenti indicazioni al fine di evitare scosse elettriche.

• In presenza di guasti, il contenitore e il telaio possono trovarsi sotto tensione!

• Pericolose correnti di scossa possono formarsi toccando componenti sotto tensione all'interno

dell'apparecchio!

• Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica, se lo si deve riparare!

• Utilizzare sempre un interruttore differenziale, se si devono eseguire verifiche sotto tensione!

• La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

affinché si possano sempre assicurare la sicurezza delle persone ed il funzionamento

dell'apparecchio!

• Terminata la riparazione, eseguire un controllo del funzionamento attenendosi a quanto stabilito nella

norma VDE 0701 o nelle relative direttive nazionali!

• Eseguire un controllo del funzionamento dell'apparecchio al termine della riparazione.

Attenzione!

Attenersi assolutamente alle seguenti indicazioni!

• Se si esegue una misurazione tramite l'adattatore di connessione in conformità con la norma VDE

0701, controllare la caldaia con una misurazione diretta poiché il disinnesto avviene su tutti i poli (relé,

interruttore a pressione), in modo da poter verificare la presenza di guasti all'isolamento o per rilevare

la corrente differenziale sull'apparecchio!

• Durante la sostituzione dei componenti, fare attenzione agli spigoli appuntiti nella zona del modulo di

acciaio inox.

• Gli apparecchi devono essere staccati dalla rete d'alimentazione prima di qualsiasi riparazione.

Impiegare assolutamente un interruttore differenziale, se si devono eseguire controlli sotto tensione.

Pericolo di ustione!

L’acqua erogata è molto calda! Non toccare la lancia dell'acqua calda! Durante l’esercizio, la caldaia si riscalda ad una temperatura tra 98°C - 128°C.

In presenza di spigoli vivi, utilizzare guanti protettivi.

Componenti a rischio elettrostatico!

Osservare le norme per l'utilizzo dell'apparecchio!

Page 6: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

6 Manuale tecnico

Solo per uso interno

2. Visione d'insieme dell'apparecchio

N Cassetto latte

O Rubinetto regolazione flusso latte

P Pannello dei comandi

Q Recipiente per caffè decaffeinato

R Contenitore acqua (non esiste in apparecchi con allacciamento acqua fisso)

S Recipiente caffè in grani

T Display a testo chiaro

U Cassetto fondi di caffè

V Cassetto tazze estraibile

M Sbloccaggio porta esterna

> Griglia raccogligocce

? Interruttore luce

¬ Interruttore accensione/spegnimento

A Erogatore caffè e cappuccinatore

B Lancia acqua bollente

C Tubo aspirazione latte

Q S

N

P T

A >

M

B ?

O

R

U

V

C

¬

Page 7: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 7

Solo per uso interno

N Microinterruttore apertura porta

O Porta del gruppo infusione, aperta

P Regolazione d’aria del cappuccinatore

Q Gruppo infusione

R Conduttura del caffè decaffeinato

S Targhetta dei dati

T Cappuccinatore con tubatura (aria, latte, vapore)

U Porta del gruppo infusione, aperta

Dotazione

• Display a testo chiaro

• Tasti elettronici

• Macchina da caffè automatica a 2 tazze ad erogazione volumetrica dosata tramite microprocessore

• Regolazione della densità della schiuma

• Lancia dell’acqua bollente con temporizzatore

• Macinatore speciale con macine da Ø 50 mm

• Contenitore per ½ kg di caffè

• Due caldaie separate

• Cappuccinatore integrato con regolazione della consistenza della schiuma per cappuccino

• Erogatore del caffè regolabile in altezza

• Cassetto fondi con arresto di sicurezza, programmabile fino a 40 porzioni

• Recipiente acqua con 5 litri di capacità (non esiste in apparecchi con allacciamento fisso)

• Programmazione elettronica della compressione del caffè

• Macinatura del caffè al momento (sempre caffè fresco)

• Sistema autodiagnostico

• Indicazione del modo operativo sul display

• Programmi di pulizia automatici

R

N

QO P

T

S

U

Page 8: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

8 Manuale tecnico

Solo per uso interno

3. Dati tecnici

3.1 In generale

Lo scopo di questo manuale di servizio è quello di fornire informazioni specifiche sul funzionamento dellemacchine da caffè ai tecnici del servizio assistenza che già dispongono delle necessarie conoscenzetecniche per la riparazione di questi apparecchi.

Dimensioni

Altezza 46,2 cm

Larghezza 59,4 cm

Profondità 49,0 cm

Peso netto 52 kg

Peso lordo 63 kg

Dimensione nicchia(L x P x A) 560 x 550 x 450 mm

Allacciamento 1,8 kW

Tensione 230 V

Potenza assorbita 1800 W

Cavo di allacciamento 1,20 m

Pronto per l’uso con cavo Sì

Componenti della macchina

Serbatoio per l’acqua fresca 2,5 e 5 l.

Preavviso ottico o acustico

Condensatore 16µF 230V/50Hz

Trasformatore 230-18V 150VA 50/60Hzgarantito con

fusibile 150°C

Trasformatore TA50 230V

LED (illuminazione) 1 W

Interruttore luce 2 poli

Resistenza D10x55 18W 230V

Microinterruttore

Porta aperta apertoPorta chiusa chiuso

Cassetto raccogligocce inserito: chiusoCassetto raccogligocce rimosso: aperto

Microreed-sensore livello dell’acqua

con acqua chiusosenza acqua aperto

Sonda livello 300KΩ

Termostato con reset automatico 250V 10A 150°C

Sonda NTC 220KΩ, 20°C,

14,5KΩ, 90°C

Valvola magnetica a 230 V, 50 Hz 2 vie (bobina) 4,5 W, 2330Ω ±7%

Valvola magnetica a 230 V, 50 Hz 3 vie (bobina) 4,5 W, 2330Ω ±7%

Riscaldamento. 220V, 1000W, (resist. elettrica) 56Ω bei 20°C ±3%

Resistenza PTC 18W, 230V, 90°C

Motore macinatura caffè 220V, 60Hz, 150W

Sensore magnetico L420 Microreed,normalmente aperto

Sensore magnetico L520 Microreed,normalmente aperto

Trasformatore (elettrico) PTDCC/3/350 12V

Page 9: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 9

Solo per uso interno

3.2 Cambiamento dei parametri standard della macchina

l Attenzione!! Per le macchine da caffè nuove bisogna regolare il grado di macinatura

di 2-3 giri più fine!

Per i valori sopra indicati è stato usato il tipo «Caffè Crema» di Lavazza.

La quantità d’acqua delle bevande seguenti dipende dalle dimensioni della tazza e del bicchiere e daltipo di bevanda: caffè, cappuccino, latte macchiato, caffelatte e dalla quantità del latte.

Tipi di caffè

Espresso: a seconda del produttore è fatto soprattutto di grani Arabica.

Crema e Aroma: un mix tra grani dei tipi Arabica e Robusta. Adatto per espresso e tutte le varianti concaffè e latte (cappuccino - latte macchiato - caffelatte)

Caffè crema: questo caffè e tostato più leggermente che l’espresso. Adatto per tutti i tipi di caffè perchèè più delicato e perciò è anche adatto per una tazza grande di caffè lungo o americano.

I più buoni resultati sono stati ottenuti con la qualità «Caffè Crema». L’espresso ha una schiuma belladensa e persino il caffè lungo ha un gusto molto buono.

Bevanda Quantità dell’acqua

ml

Durata di macinatura

s.

Tempo erogazione

latte s.

Pressatura Preinfusione

Ristretto 40 9 Sì Sì

2 Ristretti 80 14 No Sì

Espresso 50 9 Sì Sì

2 Espressi 100 14 No Sì

Caffè crema 60 9 Sì Sì

2 Caffè crema 120 14 No Sì

Caffè lungo 160 7,5 No

2 caffè lunghi 320 12 No

Cappuccino 60 8 15 Sì

Cappuccino

grande

70 8 18 Sì

Macchiato 60 8 15 Sì

Caffelatte 70 7 12 Sì

Latte 15

Page 10: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

10 Manuale tecnico

Solo per uso interno

3.3 Modifiche apportate alle nuove macchine da caffè

A partire dalle versioni:

Versione D (serbatoio) a partire dal n. di serie 701904L 12 00 00 726

Versione GB (serbatoio) a partire dal n. di serie 701905L 12 00 00 541

Versione USA (serbatoio) a partire dal n. di serie 701973L 12 00 00 089

Versione USA (allaccimento fisso alla rete idrica) a partire dal n. di serie 702147L 12 00 00 017

Nuovo gruppo cappuccinatore riconoscibile per i 2 raccordi

Non installabile sul retro!

Nuova regolazione d’aria non installabile sul retro!

vecchio nuovo

vecchio

nuovo

Page 11: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 11

Solo per uso interno

Miglioramento del contatto del cassetto fondi

Sulla vite è stato incollato un beccuccio!

vecchionuovo

Page 12: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

12 Manuale tecnico

Solo per uso interno

4. Installazione

4.1 Avvertenze

• L’installazione deve essere fatta in ottemperanza alle norme vigenti.

• Prima del collegamento elettrico assicurarsi che i valori di tensione dell’abitazione corrispondano aquelli della macchina da caffè riportati sulla targhetta dati della macchina.

• Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, si deve staccare la spina e spegnerel’interruttore della macchina. Staccare il fusibile domestico.

• Quando l'apparecchio è montato non deve essere possibile toccare alcun cavo isolato chepermetta il funzionamento dell'apparecchio.

• L’apparecchio è predisposto per essere collegato unicamente ad una presa montata nel pienorispetto delle regole vigenti. L’installazione della macchina da caffè deve essere eseguita da uninstallatore professionale.

• Se, dopo il collegamento, la presa non è più raggiungibile, per rispettare le norme di sicurezzavigenti, deve essere disponibile un separatore a più poli con una distanza di contatto di almeno3 mm.

• Il mobile di alloggiamento della macchina da caffè da incasso deve essere adeguatamente

fissato al pavimento e alle pareti della stanza, perchè altrimenti potrebbe rovesciarsi.

• La macchina da caffè deve essere installata in una zona lontana da altre fonti di calore, comequelle generate da elettrodomestici, in modo da evitare un eccessivo aumento di temperatura

4.2 Dimensioni d’incasso - EKV 6800.0

16 -19

fino a

Page 13: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 13

Solo per uso interno

4.3 Installazione

• Rimuovere la macchina da caffè dall’imballo e assicurarsi che non sia danneggiata, nel casocontrario non procedere nell’installazione ma contattare il rivenditore.

• Posizionare la piastra in metallo nella parte superiore della sededella macchina da caffè, facendola combaciare con la parteposteriore del mobile.

• Fissare con 4 viti.

• Posizionare i due angolari provvisti di guide nel piano della sede.

• Fissarli esattamente a 90 mm dal bordo anteriore del mobile.

• In corrispondenza dei fori degli angolari inserire le viti senzastringerle.

• In dotazione all’apparecchio sono fornite n° 6 piastre in metallo dellospessore di 1 mm ciascuna, da posizionare tra la guida e le paretidel mobile; in modo da colmare lo spazio in eccesso nel caso in cuiquesto sia superiore a 562 mm di larghezza.

Numero degli spessori

• Inserire, se necessario, le piastre come sopra descritto.

Dimensioni della nicchia d'incasso Numero degli spessori da utilizzare

Larghezza Spessore del corpo

562 19 0

564 18 1+1

566 17 2+2

568 16 3+3

Page 14: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

14 Manuale tecnico

Solo per uso interno

• Verificare che tra gli angolari vi sia una distanza pari a 558 mm (distanza B).

• Fissare le guide alla sede della macchina da caffè stringendo tutte leviti.

• Assicurare l’uscita del cavo alimentazione della macchina da caffènella parte posteriore della sede.

• Al fine di evitare surriscaldamenti della macchina da caffè realizzare, nella parte posteriore dellasede, una apertura delle dimensioni di almeno 300 mm x 100 mm per permettere il ricircolodell’aria.

Montaggio

• Inserire la macchina da caffè nel mobile facendo coincidere le guide precedentemente fissate aquelle già presenti nell’apparecchio. Le guide dovranno scorrere telescopicamente con unaleggera pressione nella parte anteriore della macchina da caffè; se così non fosse occorreverificare nuovamente la distanza tra le guide.

• Durante l’inserimento, l’apparecchio si incastra automaticamentenei ganci (A) delle guide.

• Aprire lo sportello in alto, togliere il serbatoio dell’acqua e riempirel’apparecchio come illustrato.

l Attenzione>

Versare nel contenitore solo caffè in grani. Altri tipi di

caffè, precedentemente macinati, danneggeranno il

macinatore.

Smontaggio

Nel caso si desideri rimuovere la macchina da caffè dalla relativa sede occorre in primo luogo staccarel’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina.

• Successivamente occorre pigiare gli appositi incastri posti nelleguide, quindi rimuovere l’apparecchio sorreggendolo da sotto.

_

`~ÑÑ≠=áå=éçäîÉêÉ

ÇÉÅ~ÑÑÉáå~íç

Page 15: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 15

Solo per uso interno

5. Configurazione dei tasti

5.1 Configurazione di fabbrica

Basta semplicemente premere su un tasto per scegliere una bevanda. La configurazione dei tasti è statopreregolata in fabbrica, ma i tasti sono configurabili in modo personalizzato.

Configurazione di fabbrica

1 Prelievo 1 tazza di caffè espresso

2 Prelievo 2 tazze di caffè espresso

3 Prelievo 1 tazza di caffè crema

4 Prelievo 2 tazze di caffè crema

5 Prelievo 1 tazza di caffè decaffeinato

6 Prelievo 1 tazza di caffè lungo

7 Prelievo di acqua bollente

8 Prelievo 1 tazza di cappuccino

5.2 Configurazione dei tasti per la programmazione

Per poter effettuare un'ulteriore programmazione (v. capitolo «Programmazione») quattro dei tastihanno una seconda funzione. Queste funzioni servono per accedere ai singoli menù.

1 ENTER ingresso menù / sottomenù e conferma dati.

2+4 CURSORE (� e �)per lo scorrimento dei menù ed incremento / decremento valori

3 SALVARE etornare al livello precedente

5 7

N O P Q

Page 16: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

16 Manuale tecnico

Solo per uso interno

6. Funzione

6.1 Preparazione di caffè espresso e caffè crema

La modalità di preparazione è la stessa per entrambi i caffè.

Prelievo 1 tazze di caffè espresso o crema

Posizionate la tazza sotto gli erogatori, come mostrato sull'illustrazione. La bevanda fuoriesce sempre contemporaneamente da entrambi gli erogatori.

Premete una sola volta il tasto per Espresso o una sola volta il tasto perCaffè crema.

Il display visualizza una scritta a seconda del tipo di caffè selezionato. Il caffè è in preparazione. Lasciatela tazza sotto gli erogatori fino a quando non scompaiono le scritte dal display e appare nuovamente ilmessaggio «Macchina pronta».

Prelievo 2 tazze di caffè espresso o crema

Posizionate 2 tazze sotto gli erogatori, come mostrato sull'illustrazione.Le bevande fuoriescono sempre contemporaneamente da entrambi gli erogatori.

Premete una sola volta il tasto per Espresso o=una sola volta il tasto perCaffè crema.

Il display visualizza una scritta a seconda del tipo di caffè selezionato. Le bevande sonoin preparazione.

Lasciate le tazze sotto gli erogatori fino a quando non scompaiano le scritte dal display e apparenuovamente il messaggio «Macchina pronta».

6.2 Preparazione di un caffè lungo

Utilizzate una tazza di dimensioni superiori a quella del caffè crema. La bevanda fuoriesce sempre contemporaneamente da entrambi gli erogatori.

Premete una sola volta il tasto per Caffè lungo. Il display visualizza «Caffè». Il caffè è inpreparazione. Lasciate la tazza sotto gli erogatori fino a quando non scompaiono le scritte dal display eappare nuovamente il messaggio «Macchina pronta».

6.3 Preparazione di un cappuccino

Utilizzate una tazza più grande di quella per Caffè crema. Aprite il cassetto posto asinistra, nella parte anteriore, della macchina, Aprite e posizionate il contenitore latteall’interno del cassetto e inserite il tubo aspirazione latte al suo interno.

Posizionate la tazza da cappuccino sotto agli erogatori e premete una sola volta il tasto erogazione cappuccino . Il display visualizza«Cappuccino». Il cappuccino è in preparazione. Lasciate la tazza sotto gli erogatori fino a quando non scompaiono le scritte dal displaye appare nuovamente il messaggio «Macchina pronta».•

Page 17: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 17

Solo per uso interno

6.4 Preparazione di un caffè decaffeinato

Estraete parzialmente la macchina da caffè dal mobile, Aprite lo sportello del caffè decaffeinato postonella parte superiore dell’apparecchio e versare nel contenitore una porzione di caffè macinato

decaffeinato .

l Attenzione!

Versate nel contenitore caffè decaffeinato solo caffè macinato.

Posizionate la tazza sotto agli erogatori. La bevanda fuoriesce sempre contemporaneamente da entrambi gli erogatori.

Premete per primo una sola volta il tasto per Caffè decaffeinato e successivamente il tastorelativo al tipo di caffè desiderato. Il display visualizza una scritta a seconda del tipo di caffè selezionato:«Caffè crema decaffeinato» o «Espresso decaffeinato» o «Caffè lungo decaffeinato» ecc.

Il caffè è in preparazione. Lasciate la tazza sotto gli erogatori fino a quando non scompaiono le scrittedal display e appare nuovamente il messaggio «Macchina pronta».

6.5 Prelievo di acqua bollente

Consente l’erogazione di acqua calda per la preparazione di tè, camomilla e tisane.

Prima di effettuare la seguente operazione assicuratevi che vi sia acqua all’interno del serbatoio. Posizionate sotto la lancia acqua calda un recipiente adatto e premete una sola volta il tasto .

Il display visualizza «Macchina pronta acqua bollente».

Quando è stata raggiunta la quantità di acqua desiderata, premete nuovamente iltasto erogazione, in modo da interrompere la discesa del liquido.

l Pericolo di ustione!

L’acqua erogata è bollente!

Non toccare la lancia dell'acqua bollente!

Page 18: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

18 Manuale tecnico

Solo per uso interno

7. Programmazione

L’apparecchio viene regolato dalla fabbrica in modo tale che l’utente possa prelevare caffè senza dovereffettuare un’ulteriore programmazione. Perchè il prodotto finale possa meglio corrispondere al propriogusto personale, è data la possibilità di programmare diversi valori in modo personalizzato.

l Attenzione!

Per errata o impropria programmazione il prodotto non è coperto da garanzia.

Si possono programmare i seguenti valori:

1. Conteggio dei prelievi 9. Pulizia del cappuccinatore

2. Configurazione tasti 10. Pulizia gruppo infusione

3. Quantità acqua 11. Regolazione gruppo infusione

4. Durata di macinatura 12. Calibratura macine

5. Durata di erogazione latte 13. Temperatura del caffè

6. Prebollitura caffè 14. Temperatura del vapore

7. Compressione del caffè 15. Decalcificazione

8. Conteggio fondi caffè

7.1 Ingresso nella programmazione

l Attivate l’apparecchio premendo il tasto di accensione/spegnimento.

Prima di aprire la porta esterna dovete sempre rimuovere il cassetto raccogligocce!

Chiudete prima la porta e rimettete poi del tutto il cassetto raccogligocce al suo posto!

In caso contrario la porta e la cerniere potrebbero danneggiarsi.

Per entrare negli ambienti di programmazione, operare come descritto:

• Tirate parzialmente fuori l’apparecchio dalla suo sede.

• Aprite lo sportello frontale tramite il pulsante di apertura posto nel lato destrodella macchina.

• Il display visualizza «Macchina spenta Porta aperta».

• Premete il tasto (ESPRESSO).

• Quindi tirate verso l’esterno il microinterruttore di colore bianco posto nellaparte interna dello sportello. Il display visualizza «Attendere prego riscaldamento».

• Terminato il ciclo di espulsione, il gruppo si posiziona in fase di riposo e ildisplay visualizza: «Conteggio».

Page 19: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 19

Solo per uso interno

7.2 Conteggio

Vengono visualizzate le quantità di erogazioni totali eseguite dalla macchina per ogni singola bevanda.

• Premete il tasto Enter per entrare nel sottomenù. Premendo il tasto cursore 2 (�) e 4 (�) siscorrono i vari sottomenù fino a che sul display non viene visualizzata «Conteggio».

• Premete nuovamente il tasto ENTER.

• Premendo il tasto cursore 4 (�) e 2 (�) si scorrono i vari totali relativi a tutte le bevande.

Esempio per 16 espressi erogati:

• Per azzerare i conteggi, rimanendo posizionati sul conteggio di una bevanda, mantenere premuticontemporaneamente i tasti 2 e 4 (�+�) fino a quando il display visualizza il messaggio:«Conteggio reset».

• Con il tasto RESET (3) si esce dal sottomenù e si torna al menù principale. I nuovi valori sonomemorizzati.

7.3 Configurazione tasti (nome della bevanda)

Viene assegnato il nome ad ogni singolo tasto. La configurazione è stata fatta dalla fabbrica. Potete peròcambiare questa configurazione e assegnare ai tasti altre bevande secondo le vostre preferenze. Laconfigurazione programmata secondo il proprio gusto si sovrappone a quella della fabbrica e influiscesu tutti i passi di programmazione successivi.

Procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Nome

prodotto.

• Premete di nuovo il tasto ENTER per arrivare alla configurazione del tasto 1.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari nomi disponibili nella libreria bevande.

• Una volta scelto il nome da assegnare premete di nuovo il tasto ENTER per confermare il tipo dibevanda per il tasto in questione: si passa quindi alla selezione della bevanda per il tastosuccessivo 2.

I tasti programmabili sono i seguenti:

`çåíÉÖÖáç=íçí~äÉ

bëéêÉëëçKKKKKKKKKKKKKMMMNS

kçãÉ=éêçÇçííçW=N

éÉê=í~ëíç=N

Page 20: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

20 Manuale tecnico

Solo per uso interno

• I tasti 1, 2, 3 sono programmabili solo per bevande al caffè, i tasti 4,6 e 8 per bevande al caffè e allatte.

• Con il tasto RESET (3) si esce dal sottomenù e si torna al menù principale. I nuovi valori sonomemorizzati.

7.4 Quantità d’acqua

Vengono programmate le dosi di acqua utilizzate per ogni singola bevanda. Per cambiare tali dosi,procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Prog. dosi.

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per aumentare o diminuire la quantità d’acqua per ognisingola bevanda.

• Una volta scelta una dose premete di nuovo il tasto ENTER per confermare il valore; si passaquindi all’impostazione della dose della bevanda assegnata al tasto successivo.

• Dopo avere aggiornato le bevande desiderate, premete il tasto RESET (3) per uscire dalsottomenù e per tornare al menù principale. I nuovi valori sono memorizzati.

7.5 Durata di macinatura

Vengono programmati i tempi di macinatura di ogni singola bevanda. La durata di macinatura determinala quantità di caffè per ogni singola bevanda. Per cambiare tale durata, procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Prog. macinino 1_s.

• Premete il tasto ENTER per scorrere i valori in secondi per le varie bevande precedentementeconfigurate.

Esempio per il tasto Espresso

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per aumentare o diminuire la durata di macinatura per ognisingola bevanda.

• Una volta scelta una durata in secondi premete di nuovo il tasto ENTER per confermare il valore;si passa quindi all’impostazione della durata della bevanda assegnata al tasto successivo.

• Dopo avere aggiornato le bevande desiderate, premete il tasto RESET (3) per uscire dalsottomenù e per tornare al menù principale. I nuovi valori sono memorizzati.

7.6 Tempo di erogazione latte

Viene programmato il tempo di erogazione del latte in secondi per i tasti 4,6 e 8. Per cambiare taledurata, procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

mêçÖK=ã~Åáåáåç===ëK

N=bëéêÉëëç=======MMMRKM

Page 21: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 21

Solo per uso interno

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Dose latte

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate per i tasti 4, 6e 8.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per aumentare o diminuire il tempo di erogazione del latteper ogni singola bevanda.

• Una volta scelta una durata in secondi premete di nuovo il tasto ENTER per confermare il valore;si passa quindi all’impostazione del tempo di erogazione del latte della bevanda assegnata al tastosuccessivo.

• Dopo avere aggiornato le bevande desiderate, premete il tasto RESET (3) per uscire dalsottomenù e per tornare al menù precedente. Il valore nuovo è memorizzato.

7.7 Preinfusione

Viene programmata, per ogni singola bevanda, la possibilità di effettuare la pre-infusione della dose dicaffè (SI o NO). Procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Preinfusione.

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per attivare o disattivare la preinfusione.

• Dopo aver scelto premete di nuovo il tasto ENTER per confermare il valore; si passa quindiall’impostazione della bevanda assegnata al tasto successivo.

• Con il tasto RESET (3) si esce dal sottomenù e si torna al menù principale. Il valore nuovo èmemorizzato.

7.8 Pressatura

Viene programmata, per ogni singola bevanda, la possibilità di effettuare la compressione della pastigliadel caffè (SI o NO). Procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Pressatura.

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per attivare o disattivare la pressatura.

• Dopo aver scelto premete di nuovo il tasto ENTER per confermare il valore; si passa quindiall’impostazione della bevanda assegnata al tasto successivo.

• Con il tasto RESET (3) si esce dal sottomenù e si torna al menù principale. Il valore nuovo èmemorizzato.

7.9 Numero di fondi

Viene programmato il numero di fondi all’interno dell’apposito cassetto, raggiunto il quale vienevisualizzato il messaggio di svuotamento. La macchina si blocca per permettere la procedura in tuttasicurezza.

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

Page 22: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

22 Manuale tecnico

Solo per uso interno

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Numero fondi.

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per selezionare il numero raggiunto il quale vienevisualizzato il messaggio di svuotamento (40 fondi max.).

• Dopo avere aggiornato il numero, premete il tasto RESET (3) per uscire dal sottomenù e pertornare al menù principale.

• Per ottenere un azzeramento durante il normale esercizio, l'apparecchio deve rimanere accesodurante lo svuotamento.

7.10 Avviso di pulizia del cappuccinatore

Viene programmato il numero di ore dopo il quale viene visualizzato l’avviso di pulizia del cappuccinatore(in ore). Per motivi d’igiene, raccomandiamo di pulire il cappuccinatore ogni due ore. Una volta raggiuntoil tempo selezionato (12 ore max.) viene visualizzato l'avviso di pulizia. Per cambiare le ore, procedetecome segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Al. lavag. latte.

• Premete nuovamente il tasto ENTER.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per selezionare il numero di ore raggiunto il quale vienevisualizzato l’avviso di pulizia.

• Raccomandiamo un'impostazione a 2 ore max.

• Dopo avere aggiornato il numero, premete il tasto RESET (3) per uscire dal sottomenù e pertornare al menù principale. Il valore nuovo è memorizzato.

7.11 Calibratura macinino

Viene programmata la possibilità di incrementare i tempi di macinatura di 0.1 sec. ogni 50 - 250erogazioni.

Regolando il parametro a 0, la funzione è disabilitata.

Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per selezionare il numero di erogazioni raggiunto il quale vieneincrementato il tempo di macinatura. I valori selezionabili sono 0, 50, 100, 150, 200 e 250.

Tutti i valori sono preimpostati in fabbrica, ma sono modificabili.

7.12 Regolazione del gruppo infusione

l Prima di aprire la porta esterna dovete sempre rimuovere il

cassetto raccogligocce!

Chiudete prima la porta e rimettete poi del tutto il cassetto

raccogligocce al suo posto!

In caso contrario la porta e la cerniere potrebbero danneggiarsi.

Liberate prima la porta esterna ed in seguito aprite lo sportello interno del gruppoinfusione.

Page 23: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 23

Solo per uso interno

Eseguire la procedura di registrazione della macinatura con il macinino in funzione. Intervenire,utilizzando la chiave a brugola in dotazione, sull’apposita vite ruotando

• in senso orario per una macinatura più fineper ottenere un caffè più denso;

• in senso antiorario per una macinatura più grossaper ottenere un caffè più fluido.

• Dopo la regolazione richiudere gli sportelli.

7.13 Temperatura del caffè

Viene programmata la temperatura della caldaia caffè.

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Temp. caffè.

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per aumentare o diminuire la temperatura.

• Il valore preimpostato è 98°C.

• Dopo avere aggiornato il numero, premete il tasto RESET (3) per uscire dal sottomenù e pertornare al menù principale. Il valore nuovo è memorizzato. Se avete scelto un valore superiore a100, tale valore sarà automaticamente reimpostato a 90°C all‘accensione successiva dellamacchina.

7.14 Temperatura del vapore

Viene programmata la temperatura della caldaia caffè. Tutti i valori sono preimpostati in fabbrica.

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a:Temp. vapore.

• Premete il tasto ENTER per scorrere le varie bevande precedentemente configurate. Premete itasti cursore 2 (�) e 4 (�) per aumentare o diminuire la temperatura del vapore.

• Dopo avere aggiornato il numero, premete il tasto RESET (3) per uscire dal sottomenù e pertornare al menù principale. Il valore nuovo è memorizzato.

7.15 Avviso di decalcificazione

Viene programmato il numero di litri di acqua erogata prima della visualizzazione dell’avviso didecalcificazione. Per cambiare la quantità d'acqua in litri, procedete come segue:

• Premete il tasto ENTER per entrare nel sottomenù.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per scorrere i vari sottomenù fino ad arrivare a: Allarme lavaggio

Page 24: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

24 Manuale tecnico

Solo per uso interno

• Premete nuovamente il tasto ENTER.

• Premete i tasti cursore 2 (�) e 4 (�) per aumentare/diminuire il numero di litri d’acqua erogataprima della visualizzazione dell’avviso di decalcificazione.

• Dopo avere aggiornato il numero, premete il tasto RESET (3) per uscire dal sottomenù e pertornare al menù principale. Il valore nuovo è memorizzato.

7.16 Uscita dalla programmazione

Per uscire dalla modalità di programmazione è sufficiente richiudere lo sportello.

• Il display visualizza «Attendere prego riscaldamento».

• La macchina si posiziona in fase di riposo e il display visualizza «Macchina pronta». La macchinaè ora pronta per preparare le bevande desiderate con le nuove impostazioni memorizzate.

7.17 Funzioni speciali

7.17.1 Azzeramento contatore litri d’acqua erogati

Mediante questa funzione è possibile azzerare il numero totale di litri di acqua consumati.

Procedete come segue.

• Spegnete la macchina.

• Riaccendetela e mantenete premuto il tasto fino a che non appare «Filtro acqua l.» suldisplay.

7.17.2 Azzeramento dei cicli di pulizia

Con questa funzione è possibile azzerare il numero totale di cicli di lavaggio eseguiti.

Procedete come segue.

• Spegnete la macchina.

• Riaccendetela e mantenete premuto il tasto fino a che non appare «Cicli lavag. reset» suldisplay.

7.17.3 Azzeramento dei parametri standard

Mediante questa funzione è possibile rimuovere dati di funzionamento non corretti e ripristinare i valoridi programmazione standard (cfr. tabelle alla pagina 9).

Procedete come segue.

• Spegnete la macchina.

• Riaccendetela e mantenete premuti contemporaneamente i tasti 1 (ENTER) e 3 (RESET) fino ache non appare «Attendere prego richiamo dati» sul display.

Page 25: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 25

Solo per uso interno

8. Pulizia e manutenzione

Si prega di leggere attentamente questo capitolo, prima di usare l'apparecchio. L'apparecchio simanterrà bello e pulito se verrà pulito correttamente e ad intervalli regolari. Elenchiamo qui di seguitoalcuni suggerimenti su come pulire le singole superfici in modo efficace e delicato.

l Non utilizzare apparecchi a vapore o a pressione per pulire l'apparecchio!

Lo potreste danneggiare in modo tale da mettere in serio pericolo la vostra incolumità!

l Pericolo di scottature! Lasciate raffreddare l’apparecchio almeno a temperatura media

prima di pulirlo.

Rispettare le istruzioni d’uso del produttore!

Detersivo liquido 1 litro N. di ric. 527 288

Decalcificazione (10 sacchetti) N. di ric. 527.289

Detersivo (100 pastiglie) N. di ric. 527.287

8.1 Corpo esterno

Pulite le superfici esterne sempre con un panno morbido umido. Pulite anche la lancia orientabile.Prelevate un pò d’acqua calda dopo il riscaldamento del latte per poter pulire anche l’interno della lancia.

Non usare in nessun caso

• prodotti agressivi o candeggianti, come p.es. quelli che contengono ossigeno attivo, cloro od altriingredienti corrosivi;

• detergenti graffianti, come strumenti abrasivi, pagliette, pagliette saponate, spazzole dure, spugnemetalliche o di plastica o altri oggetti dotati di superficie graffiante.

8.2 Contenitore dell’acqua

Solo la macchina senza allacciamento idrico fisso ha un serbatoio per l’acqua fresca. Questo serbatoiodeve essere pulito e sciacquato ogni giorno e riempito con l’acqua fresca.

Se vedete uno strato di deposito calcareo, potete rimuoverlo con un decalcificatore (cfr. «Avviso didecalcificazione» alla pagina 23). Per fare questo togliete il serbatoio e risciacquatelo accuratamente altermine della decalcificazione.

Il serbatoio deve essere pulito e sciacquato ogni giorno e riempito solo con l’acqua fresca. Riempite solodell’acqua fredda e fresca. Non riempitelo MAI con del latte, acqua minerale o altri liquidi.

Page 26: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

26 Manuale tecnico

Solo per uso interno

8.3 Programmi di pulizia e di decalcificazione

La macchina dispone di un programma di pulizia e di decalcificazione completamente automatico. Lamacchina è predisposta per il lavaggio del gruppo erogazione tramite pastiglie, del circuito latte tramiteliquido detergente, e per la decalcificazione tramite polvere. La macchina inizierà il ciclo di pulizia checonsiste in erogazioni di acqua calda intervallate da un tempo di attesa; tutto il ciclo ha una durata dicirca 4 minuti.

Il programma di decalcificazione è un programma a parte che scorre separatamente.

Intervalli di decalcificazione

Si raccomanda di effettuare il lavaggio almeno una volta al giorno con gli appositi detergenti, poichéresidui di latte nel gruppo erogatore potrebbero nuocere alla salute dell’utilizzatore. Si consiglia inoltredi procedere alla pulizia del cappuccinatore non oltre le 2 ore dall’ultimo cappuccino (bevanda con latte)erogato (v. Funzioni speciali).

l Utilizzate solo il decalcificatore raccomandato dalla Küppersbusch! Un decalcificatore

commerciale può danneggiare la macchina.

8.3.1 Preparazione

• Prima di eseguire il ciclo di lavaggio dovete riempire al massimo il serbatoio dell’acqua. (Nonesiste in apparecchi con allacciamento acqua fisso.)

• Ricordiamo di non interrompere il ciclo di lavaggio con pastiglie detergenti una volta avviato,possono rimanere residui di pastiglia nella macchina.

• Ricordiamo di non interrompere il ciclo di decalcificazione una volta avviato, possono rimanereresidui di polvere nella macchina.

• Sciacquate accuratamente il serbatoio dell’acqua e tutto il gruppo infusione dopo ladecalcificazione.

8.3.2 Lavaggio automatico

Tenete un panno a portata di mano e procedete come segue

• Aprite il coperchio del contenitore per caffè in polvere (caffè decaffeinato) e aggiungete una pastiglia.

• Chiudete la copertura.

• Aprite il cassetto sinistro.

Vs. durezza dell’acqua Q.ta. d’acqua da regolare

Grado di durezza 0 - 7 °dH 100 litri

Grado di durezza 7 - 14 °dH 150 litri

Grado di durezza 14 - 21 °dH 200 litri

Grado di durezza >21 °dH 250 litri

Page 27: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 27

Solo per uso interno

• Posizionate un recipiente con 0,5 litri di acqua e ca. 20 ml di detersivoliquido, come mostrato in figura, nel cassetto e inserite al suo interno iltubo di aspirazione del latte.

• Mettete und recipiente adatto (contenuto 1,5-2 litri) sotto agli erogatoridel caffè per raccogliere il liquido di lavaggio emesso.

• Premete il tasto per il caffè decaffeinato e mantenetelo premuto percirca 5 secondi fino alla visualizzazione del messaggio «Pulizia, premeredecaffeinato».

• Premete adesso di nuovo il tasto per caffè decaffeinato per iniziareimmediatamente il ciclo di ´pulizia. Nel caso in cui non si prema il tastoDecaffeinato, la macchina provvede dopo un tempo di circa 20 secondi aproseguire il ciclo di lavaggio automaticamente.

Durante il lavaggio i tasti delle bevande sono disabilitati. Successivamente verrà eseguita la proceduradi risciacquo e il display visualizzerà «Lavaggio».

Non appena si sarà svuotato il recipiente tramite il tubo di aspirazione del latte, rimettetelo dal cassetto,riempite 1 litro d'acqua pulita e rimettetelo di nuovo nel cassetto sinistro. Al termine della pulizia si avviaautomaticamente un ciclo di lavaggio. Viene aspirata l’acqua pulita e il display visualizza «Lavaggio».

Si raccomanda di lasciare il recipiente raccoglitore sotto agli erogatori durante tutto il processo dilavaggio e risciacquarlo oppure di svuotarlo al termine del ciclo.

8.3.3 Decalcificazione automatica

• Estraete parzialmente la macchina da caffè dal mobile per poter aprire il coperchio del serbatoiodell’acqua. Riempite un litro d’acqua e un sacchetto intero del decalcificatore. Attendete fino a cheil prodotto si è sciolto nell’acqua e richiudete il coperchio.

• Aprite il cassetto sinistro.

• Posizionate un recipiente con 0,5 litri d’acqua e ca. 20 ml di detersivoliquido, come mostrato in figura, nel cassetto e inserite al suo interno iltubo di aspirazione del latte.

• Mettete un recipiente adatto (capacità 1,5-2 litri) sotto agli erogatori delcaffè per raccogliere il liquido di lavaggio emesso.

• Se ora premete il tasto per caffè decaffeinato fino a che non appareil messaggio «Pulizia, premere decaffeinato» il programma didecalcificazione scorre in modo identico al programma di lavaggiodescritto precedentemente.

• Al termine dei programmi di lavaggio vedrete il messaggio «Macchinapronta».

l Utilizzate solo il decalcificatore raccomandato dalla Küppersbusch! Un decalcificatore

commerciale può danneggiare la macchina.

Page 28: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

28 Manuale tecnico

Solo per uso interno

8.3.4 Decalcificazione in apparecchi con allacciamento fisso alla rete idrica

La decalcificazione automatica del gruppo infusione con il programma di decalcificazione integrata conpastiglie può essere effettuato soltanto in apparecchi senza allacciamento fisso alla rete idrica.

In apparecchi con allacciamento fisso si deve installare un filtro di decalcificazione sopra la macchina.

8.3.5 Continuazione di un lavaggio interrotto.

Quando il programma di lavaggio o di decalcificazione viene interrotto a causa di una mancanza dicorrente oppure per lo spegnimento della macchina, all’accensione successiva della macchina il grupposi posiziona in fase di riposo e il display visualizza «Pulizia premere decaffeinato».

• Premete il tasto per ripetete il programma come descritto prima.

8.3.6 Pulizia del cappuccinatore e degli erogatori caffè

Per erogare direttamente un cappuccino, la macchina è dotata di un cappuccinatore integratodirettamente nell'erogatore caffè. Controllate sempre che il tubo di aspirazione del latte non sia intasatoo piegato. Per la pulizia procedete come segue.

• Aprite la porta esterna ed in seguito anche lo sportello del gruppo infusore.

• Tirate verso di voi l’intero guppo infusore (mai in giù) e rimuovetelo.

• Tirate verso l’alto il cappuccinatore e rimuovetelo dal gruppo.

• Staccate tutti i tubi collegati.

• Separate il cappuccinatore in tre parti e lavatelo accuratamente sotto acquacorrente.

• Estraete l'erogatore del caffè e sciacquatelo sotto acqua corrente.

Per il rimontaggio, procedete in ordine inverso, facendo attenzione ai collegamento dei tubi delcappuccinatore.

tubo rosso e supporto collegamento superiore rosso

tubo bianco e supporto collegamento inferiore bianco

l Per intervalli di tempo superiori a 2 ore tra un cap-

puccino e l’altro, si consiglia di effettuare un lavag-

gio del cappuccinatore per motivi igienici facendo

pescare il tubo di aspirazione del latte nell’acqua

calda anzichè nel latte.

Page 29: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 29

Solo per uso interno

9. Smontaggio dei singoli componenti

9.1 Porta esterna

9.1.1 Elementi elettrici

Dietro la porta ci sono diversi componenti accessibili.

.

� Display

� Interruttore luce

� Trasformatore per luce (12 V)

9.1.2 Regolazione della porta

Dopo aver tolto la copertura della cerniera...

Page 30: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

30 Manuale tecnico

Solo per uso interno

...le cerniere sono accessibili e regolabili.

9.1.3 Componenti elettrici

� Interruttore principale

� Set dei tasti

� Interruttore della porta

L'allacciamento a spina al pannello deitasti si trova a destra.

l Attenzione!

Fate attenzione a non

scambiare il collega-

mento.

Page 31: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 31

Solo per uso interno

l Fate attenzione anche ad una corretta connessione a spina tra il pannello dei tasti ed il

microprocessore!

Una connessione insufficiente potrebbe causare graviproblemi ad es. quando avete scelto Cappuccino e vedeteEspresso sul display.

Il connettore e la fascia della scheda di comando hannonove spine, il connettore del microprocessore ne ha dieci.

L’illustrazione accanto vi fa vedere un collegamentosbagliato con una spina aperta (freccia rossa).

È possibile inserire il connettore della scheda di comando(blu con la scritta SIRIUS) in due posizioni differenti ed èanche possibile girare di 180° il connettore.

Le due illustrazioni accanto mostrano quattro possibilitàd’inserimento diverse; quella corretta è l'ultima.

CORRETTO

Page 32: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

32 Manuale tecnico

Solo per uso interno

9.2 Elementi posteriori

Dopo aver tolto il pannello posteriore sono accessibili i componenti seguenti

� Trasformatore 220 V

� Allacciamento al serbatoio dell’acqua

� Cassetto laterale scaldatazze

� Elettronica

� Pompa

� Allacciamento Contatto reed per il livello di riempimento nel boiler dell’acqua

Page 33: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 33

Solo per uso interno

9.3 Gruppo boiler

Questo gruppo è composto da 2 boiler, uno perl'acqua calda e uno per il vapore.

Il boiler dell’acqua calda è sempre pieno, mentrequello per il vapore è riempito per 2/3.

Ogni boiler ha il suo proprio riscaldamento, untermostato e una termosonda.

Il livello d’acqua viene rilevato soltanto nel boiler divapore, cioè tramite una sonda che sfrutta laconduttività e viene rilevata dall'elettronica tramiteil cambiamento di resistenza dell'acqua.

� Sonda

� Protezione sovvratemperatura

� Termosonda

Metodo

Viene contata e determinata la quantità d’acquaper ogni prodotto mediante il rilevatore di flusso(freccia).

Riempimento generale del boiler

La quantità d’acqua per il boiler viene rilevata dauna sonda (boiler dell’acqua calda).

L'elettronica avvia il processo di riempimentoaprendo una valvola posta sotto il boiler del vaporee attivando la pompa fino al rivelamento del livellod'acqua. L'acqua affluisce al boiler del vaporeattraverso il boiler dell'acqua calda.

Se il boiler non si è riempito entro 2 minuti, il displayvisualizza «Errore riempimento boiler».

�� �

��

Page 34: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

34 Manuale tecnico

Solo per uso interno

Le cause di questo errore possono essere:

• Valvola di riempimento difettosa

• Pompa difettosa (freccia)

• Bloccaggio delle valvole a causa di materialeestraneo

• Sonda difettosa

• Interruzione del collegamento elettrico

Processo di lavoro nel boiler durante la preparazione del cappuccino

Il latte viene aspirato (decompressione) dal cappuccinatore.

Questo processo avviene con vapore caldo e riscaldando contemporaneamente il latte.

Per generare vapore il boiler del vapore è riempito per 2/3 con acqua. Il volume rimanente serve agenerare vapore.

Tutti gli elementi contrassegnati con una freccia rossa sono controllati.

Vapore

Acqua dal serbatoio

Page 35: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 35

Solo per uso interno

9.4 Gruppo macinatura

9.4.1 Smontaggio del gruppo macinatura

1. Estraete la macchina dal suo mobile e mettetela su un fondo piano e stabile. Rimuovete le 24 vitisuperiori (fig. A,B e C) ed in seguito la copertura superiore.

2. Adesso rimuovete la copertura posteriore fissata al corpo esterno tramite 8 viti. La copertura è col-legata al cavo di alimentazione con una graffa. Estraete i fili bianco e nero e il cavo di messa aterra dal connettore Molex e metteteli da parte con cautela..

FIG C

Vista dall’alto

Allacciamentopiombato

FIG D

Page 36: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

36 Manuale tecnico

Solo per uso interno

3. Togliete le 6 viti della copertura destra e mettetele accuratamente da parte. Le viti si trovano nellaparte inferiore della copertura, vedi fig. F.

4. Togliete le 8 viti a 3mm della piastra di supporto superiore (fig. G e H) e mettete la piastra accu-ratamente da parte.

5. Rimuovete ora la piastra di supporto interna per accedere al microprocessore. Per fare questo,tirate prima la piastra verso l'alto, quindi sganciatela dal corpo.

FIG F

FIG H

Vista dall’alto

Page 37: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 37

Solo per uso interno

6. Guardando dall'alto nel gruppo macinatura, troverete quatto viti che dovrete togliere. In seguitopotrete tirare verso di voi il gruppo macinatura. La freccia rossa mostra il connettore del gruppomacinatura.

7. Con una brugola togliere le quattro viti di fissaggio del macinino nei punti indicati in giallo. Nonestraete il gruppo macinatura prima di aver fatto passare il filo Molex attraverso il telaio, comemostrato in fig. N.

Dopo aver tolto la piastra laterale potete rimuovere il microprocessore, il trasformatore ed ilcondensatore.

Page 38: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

38 Manuale tecnico

Solo per uso interno

9.5 Gruppo infusione

Qui viene versata l’acqua bollente sul caffè macinato ed in seguito viene buttato via il fondo.

Il caffè macinato cade per primo da una guida nell’apertura della camera di compressione (frecciaverde). In seguito il gruppo d’infusione va verso l’alto e il caffè viene compresso. La camera dicompressione viene contemporaneamente chiusa a tenuta. La posizione di chiusura viene determinatagià all’inizio da un interruttore reed, il punto finale di compressione viene determinato dall’elettronica.

l Attenzione! Fate attenzione a non sigillare troppo la parte inferiore e superiore con del

silicone (freccia rossa).

9.5.1 Smontaggio del gruppo infusione

1. Smontate il serbatoio per il caffè in grani per poter accedere al connettore gruppo.

2. Staccate il tubo!

3. Togliere le quattro viti.

Page 39: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 39

Solo per uso interno

4. Ora potete smontare il riscaldamento (220V/18W) del gruppo d’infusione. che garantisce che ilcaffè sia caldo fin dall’inizio.

9.5.2 Test e diagnosi al gruppo d’infusione

1. Verificate i contatti reed per le posizioni iniziale e finale del gruppo. A scopo di verifica serve unapparecchio di misurazione.

2. Determinate le posizioni finali superiore e inferiore. Per prima cosa dovete svitare il motore perpoter girare l'albero con una chiave, al fine di determinare il punto superiore e inferiore.

3. Per determinare il punto superiore girate l’albero fino a che non avete raggiunto la posizione(freccia). Eventualmente dovete cambiare il sensore del reset posizionato al lato posteriore e con-trollare con l’apparecchio per la prova della continuità.

Motore -24V/-10 Ohm

Posizione giusta

Page 40: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

40 Manuale tecnico

Solo per uso interno

4. Per determinare il punto inferiore dell’albero dovete girarlo fino a che l’albero girevole non ha rag-giunto questa posizione (freccia).

l Attenzione!

Controllate sempre che questa zona sia

sempre pulita e priva di residui di caffè

perchè altrimenti l’albero girevole

potrebbe sganciarsi.

Posizione giusta dell’albero girevole

Il commutatore reed deve essere continuo in questaposizione. Eventualmente dovete cambiare laposizione e controllare con apparecchio per la provadella continuità.

Page 41: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 41

Solo per uso interno

9.6 L’elettronica

L’elettronica si trova nella zona posteriore a destra. Essa è accessibile dopo lo smontaggio del panellolaterale destro e del cassetto tazze estraibile.

Le parti da cambiare sono:

• chip per la sintesi vocale

• elettronica

• fusibile

• interruttore di contatto della porta

9.6.1 Sostituzione del chip per la sintesi vocale

Tale chip è facilmente sostituibile con l’attrezzo adatto.

9.6.2 Sostituzione dell’elettronica

L’interruttore di contatto si trova a sinistra accanto all’elettronica.

Trasformatore

L’elettronica

Interruttore di contatto

Page 42: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

42 Manuale tecnico

Solo per uso interno

Vista dell’elettronica

220V

Page 43: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 43

Solo per uso interno

10. Messaggi allarme - Blocchi macchina

10.1 Allarme - Cassetto fondi malposizionato

Cause: Cassetto fondi fuori posto

Effetto: Blocco del tasto di erogazioni del caffè

Soluzione: Inserire il cassetto fondi nell’apposito vano.

Se questo allarme si manifesta durante la preparazione di una bevanda a base di caffè:

• Fino all’infusione l’allarme è visualizzato sul display, ma la bevanda viene erogata. Dopol’infusione il ciclo in corso è sospeso.

• Solo al ripristino del cassetto il ciclo caffè viene ripreso con la fase di espulsione.

Se questo allarme si manifesta durante una fase di reset movimento gruppo:

• Il movimento viene sospeso. Al ripristino del cassetto il ciclo di reset gruppo viene ripetuto.

10.2 Allarme - Cassetto fondi pieno

Cause: Cassetto fondi pieno. Il numero di fondi caffè presentinel cassetto ha raggiunto il valore impostato in fase diprogrammazione e allora viene visualizzato un messag-gio. L’apparecchio viene bloccato per poter vuotare benil cassetto.

Effetto: Blocco del tasto di erogazioni del caffè

Soluzione: Estrarre il cassetto fondi, aprendo sia lo sportello ester-no che quello interno, svuotarlo in un contenitore rac-cogli immondizia. Reinserire lo stesso e aspettare fino ache il display visualizza il messaggio «Macchina pronta».

l Per un azzerramento dei valori dovete lasciare accesa la macchina durante lo

svuotammento.

Macchina off

Cassetto fondi fuori posto

Macchina off

Vuotare cassetto fondi

Page 44: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

44 Manuale tecnico

Solo per uso interno

10.3 Allarme - Porta aperta

Causa: Porta esterna aperta

Effetto: La macchina è bloccata

Soluzione: Chiudere la porta

10.4 Allarme - Gruppo motore pistone superiore

Causa: Durante la fase di movimentazione gruppo il pistone superiore ha superato il tempomassimo impostato di 10 secondi prima del riconoscimento dell’avvio del motore.

Effetto: L’unità di controllo blocca l’eventuale ciclo in corso, spegnendo sia gli attuatori che-gestiscono la movimentazione sia gli attuatori adibiti alla erogazione delle bevande.Tutti i tasti sono bloccati.

Soluzione: Tirare parzialmente fuori la macchina, aprire la porta esterna e lo sportello interno equindi richiuderli.

10.5 Allarme - Riempimento caldaia

Causa: La fase di riempimento caldaia ha superato il tempo massimo di 3 minuti; il sensoredi livello non viene riconosciuto.

Effetto: La macchina è bloccata.

Soluzione: Tirare parzialmente fuori la macchina, aprire la porta esterna e lo sportello interno equindi richiuderli. L’unità di controllo ripete la procedura di idle-on.

Macchina off

Porta aperta

Errore gruppo

Macchina off

Errore riempimento

Page 45: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

Manuale tecnico 45

Solo per uso interno

10.6 Allarme - Turbina

Ad allarme rilevato l’unità di controllo alterna a display il messaggio relativo alla bevanda in corso dipreparazione con il messaggio di errore associato a questa funzione. Ad esempio:

Causa: Il contatore volumetrico non invia impulsi alla centralina per un tempo di 5 secondi.

Effetto: L‘erogazione continua sino allo scadere del tempo di 60 secondi o alla pressione diun tasto qualsiasi a base caffè.

Nota: Nel caso in cui la condizione di allarme persista, la macchina può essere utilizzatacome se si operasse su di una macchina manuale: premere il tasto desiderato peravviare la preparazione di una bevanda e premere lo stesso tasto per arrestare ilprocesso in corso quando la bevanda è in tazza.

10.7 Allarme - Depuratore

Causa: Il contatore volumetrico ha raggiunto il numero di litri d’acqua erogabili determinatoin programmazione.

Effetto: Non vengono erogate bevande, l'erogazione della bevanda in corso di preparazionenon viene interrotta.

Soluzione: Rigenerare i sali del depuratore. Per annullare l’allarme vedere paragrafo «Funzionispeciali» alla pagina 24.

Flow Meter Error

Water Filter 1.

Page 46: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

46 Manuale tecnico

Solo per uso interno

10.8 Allarme - Sonda temperatura guasta

Causa: Rottura di una delle due sonde di temperatura.

Effetto: Non viene erogato caffè.

Soluzione: Sostituire la sonda guasta.

10.9 Allarme - Serbatoio vuoto

Causa: Il serbatoio dell'acqua è vuoto.

Effetto: Non vengono erogate bevande, l'erogazione della bevanda in corso di preparazioneviene interrotta.

Soluzione: Riempire il serbatoio dell’acqua.

Avvertenza: Utilizzare il tasto acqua calda per eliminare eventuali bolle d'aria.

Allarme Temperatura caffè

Allarme Temperatura vapore

Macchina pronta

Serbatoio vuoto

Page 47: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

47

So

lo p

er u

so

inte

rno

11. Circuito idraulico

� Gruppo infusione

� Valvola d’arresto

� Pompa

� Valvola di sicurezza

� Valvola magnetica erogazione caffè

� Resistenza

� Valvola magnetica livello acqua

Sonda di livello

Termostato di sicurezza

�� Sonda della temperatura

� Valvola magnetica cappuccinatore

�� Valvola magnetica vapore

�� Valvola magnetica acqua calda

�� Serbatoio dell’acqua

Page 48: Macchina da caffè da incasso · Telefon0: (0209) 401-756 Kundendienst ... • La resistenza del conduttore di protezione non deve superare i valori stabiliti dalla relativa norma,

48

So

lo p

er u

so

inte

rno

12. Circuito elettrico

Pompa

Macinino Relé comune

Motore50/60 Hz

Sonda del livello caldaiar

12

Valvola magnetica cappuccinatore

Resistenza caldaia

Valvola magnetica gruppo infusione

Valvola magnetica acqua calda

Valvola magnetica livello acqua

Valvola magnetica vapore

Macinino 2

Comando

Relé di resistenza comune

con vapore

Resistenza caldaia caffè Collegam. rete

Caffè

Cappuccino

Trasformatore anulare

senza vapore

Cavo di collegam.Pannello dei comandi

Collegam. display

Deposito fondi di caffè

Collegam. Smart Card

Collegam. rete

Contatore prodotti

Cavo TT

Sonda del livello caffè