Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

48
Istruzioni per l'uso originali Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221 Sensore robotico anticollisione

Transcript of Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Page 1: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Istruzioni per l'uso originali

Istruzioni di montaggio e d'usoOPR 061-221Sensore robotico anticollisione

Page 2: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Note legali

205.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Note legaliDiritto d'autore:Le presenti istruzioni sono protette da copyright. L'autore è SCHUNK GmbH & Co. KG. Tuttii diritti riservati. È vietata, nello specifico, e può essere effettuata solo previaautorizzazione scritta, qualsiasi riproduzione, modifica, distribuzione (messa a disposizionedi terzi), traduzione o altro uso, anche parziale.

Modifiche tecniche:ci riserviamo il diritto di modifiche allo scopo di miglioramenti tecnici.

Numero di documento: 1371129

Edizione: 05.00 | 26/04/2019 | it

© SCHUNK GmbH & Co. KGCon riserva di tutti i diritti

Gentile cliente,La ringraziamo per la fiducia riposta nei nostri prodotti e nella nostra azienda aconduzione familiare come fornitore leader di tecnologie per robot e macchine diproduzione.Il nostro team è sempre a Sua disposizione per eventuali domande relative a questoprodotto e per ulteriori soluzioni. Accettiamo volentieri domande e sfide. Risolviamo ivostri problemi!Distinti salutiIl Team SCHUNK

SCHUNK GmbH & Co. KGSpann- und GreiftechnikBahnhofstr. 106 – 134D-74348 Lauffen/NeckarTel. +49-7133-103-0Fax [email protected]

Page 3: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Indice

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

3

IndiceGlossario dei termini................................................................................................  5

1 Generalità................................................................................................................  61.1 Informazioni sulle presenti istruzioni d'uso..........................................................  6

1.1.1 Avvertimenti .............................................................................................  61.1.2 Documentazione allegata .........................................................................  7

1.2 Garanzia................................................................................................................  7

2 Note di base sulla sicurezza......................................................................................  82.1 Usi previsti ............................................................................................................  82.2 Impiego non conforme all'uso previsto................................................................  82.3 Modifiche costruttive ...........................................................................................  82.4 Pezzi di ricambio...................................................................................................  82.5 Condizioni ambientali e di impiego ......................................................................  92.6 Qualifica del personale .........................................................................................  92.7 Dispositivi di protezione individuale...................................................................  102.8 Sicurezza del prodotto........................................................................................  102.9 Trasporto ............................................................................................................  102.10 Guasti..................................................................................................................  112.11 Smaltimento .......................................................................................................  112.12 Note su rischi particolari.....................................................................................  11

3 Dati tecnici.............................................................................................................. 12

4 Struttura e descrizione............................................................................................ 134.1 Introduzione .......................................................................................................  134.2 Descrizione .........................................................................................................  14

5 Assemblaggio.......................................................................................................... 155.1 Collegamento meccanico ...................................................................................  155.2 Collegamento elettrico .......................................................................................  17

5.2.1 Regolazione del sensore .........................................................................  18

6 Funzionamento....................................................................................................... 25

7 Risoluzione dei problemi......................................................................................... 26

8 Manutenzione ........................................................................................................ 278.1 Informazioni generali..........................................................................................  278.2 OPR con opzione assistenza molla .....................................................................  288.3 Sostituzione dei cavi ...........................................................................................  288.4 Sostituzione del gruppo connettore...................................................................  28

8.4.1 Sostituzione del gruppo connettore per OPR 061 .................................. 298.4.2 Sostituzione del gruppo connettore per OPR 081 - 221 ......................... 32

8.5 Rilubrificazione ...................................................................................................  34

Page 4: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Indice

405.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

9 Disegni.................................................................................................................... 389.1 OPR 61 ................................................................................................................  389.2 OPR 081 ..............................................................................................................  399.3 OPR 101 ..............................................................................................................  409.4 OPR 131 ..............................................................................................................  419.5 OPR 176 ..............................................................................................................  429.6 OPR 221 ..............................................................................................................  439.7 Protezione polvere e paraspruzzi .......................................................................  44

10 Traduzione della dichiarazione di incorporazione originale .................................... 45

11 Allegato alla dichiarazione di incorporazione .......................................................... 46

Page 5: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Glossario dei termini

Glossario dei termini

CammaUn anello di acciaio temprato montatoall'interno dei coperchio sul quale sitrovano i segmenti delle sfere in acciaiotemprato montati sul gambo.

CollisioneImpatto accidentale tra uno strumentoe un'ostruzione sul suo percorso.

Connettore filettato M8 maschio a 3 pinConnettore elettrico da 8 mm montatosu un blocco fissato sul lato del corpo.

CorpoAlloggiamento cilindrico in alluminio ecamera di pressione. Solitamente quiviene fissata una piastra diadattamento per il robot dell'utente.

GamboElemento rotondo, conico, in acciaiocon fori filettati e fori per perni diriferimento. Solitamente qui vienefissata una piastra di adattamento perla strumentazione dell'utente.

Piastra adattatriceComponente opzionale usato peradattare il corpo dell'OPR o del gamboal robot o agli strumenti dell'utente.

Piastra di coperturaCopertura in alluminio a forma di discoper il corpo OPR.

PistoneIl componente che, con il corpo, crea lacamera di pressione. Variando lapressione in questa camera, varia ilcarico richiesto per muovere il pistone.

RipristinoL'OPR ha la capacità di tornare inposizione di lavoro centrale quandoviene eliminata la forza o lospostamento che ne disturbano ilfunzionamento.

Sensore di collisioneUn sensore che cambia il proprio statoin cortocircuito tutte le volte in cuirileva un impatto. Viene montato in unforo filettato che si trova sul lato delcorpo, sotto il blocco connettore. Iltarget d'acciaio si sposta al di fuoridell'intervallo in caso di collisione.

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

5

Page 6: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Generalità

605.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

1 Generalità1.1 Informazioni sulle presenti istruzioni d'uso

Le presenti istruzioni contengono informazioni importanti per unutilizzo sicuro e adeguato del prodotto.Le istruzioni sono parte integrale del prodotto e devono esseresempre facilmente accessibili al personale.Prima di eseguire tutti gli interventi, il personale deve leggere ecomprendere le presenti istruzioni d'uso. Presupposto per unintervento sicuro è l'osservazione di tutte le avvertenze disicurezza presenti nelle istruzioni d'uso.Le immagini riportate nelle presenti istruzioni vengono usate perillustrare in generale il prodotto e possono differire dalla versioneeffettiva.Oltre alle presenti istruzioni valgono i documentiriportati in Documentazione allegata [} 7].

1.1.1 Avvertimenti

Per meglio illustrare i pericoli, nelle avvertenze vengono utilizzatile indicazioni e i simboli seguenti.

 PERICOLOPericoli per le personeLa mancata osservanza delle indicazioni comporta lesioniirreversibili, anche mortali.

 AVVERTENZAPericoli per le personeLa mancata osservanza delle indicazioni può comportare lesioniirreversibili, anche mortali.

 CAUTELA!Pericoli per le personeLa mancata osservanza può comportare lesioni lievi.

ATTENZIONEDanni materialiInformazioni per prevenire danni materiali.

Page 7: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Generalità

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

7

1.1.2 Documentazione allegata

• Condizioni di contratto generali *• Scheda di catalogo del prodotto acquistato *La documentazione contrassegnata con asterisco (*) può esserescaricata dall'indirizzo schunk.com.

1.2 GaranziaLa garanzia ha una durata di 24 mesi dalla data di consegna francostabilimento, a condizione di un impiego conforme all'uso previsto,alle seguenti condizioni:• Rispettare gli intervalli di manutenzione e lubrificazione prescritti• Rispettare le condizioni ambientali e di impiegoI componenti a contatto con il pezzo e le parti soggette ad usuranon sono comprese nella garanzia.

Page 8: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Note di base sulla sicurezza

805.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

2 Note di base sulla sicurezza2.1 Usi previsti

Il sensore OPR è un dispositivo realizzato per la protezione deicomponenti e macchinari industriali dai danni risultanti dacollisione e impatto.L'OPR non deve essere utilizzato in situazioni che possano metterea rischio la sicurezza di persone o animali, in quanto non è statoconcepito a questo scopo. In ogni situazione l'utente èresponsabile di garantire l'osservanza di tutte le misure disicurezza applicabili indicate dal produttore dei macchinari suiquali verrà utilizzato l'OPR.Il modulo deve essere installato su una macchina/sistema. Irequisiti delle linee guida applicabili dovranno essere sempreosservati e rispettati.Il modulo può essere utilizzato solo all'interno dei parametriapplicativi definiti Dati tecnici [} 12].Qualunque altro uso, o un uso che vada oltre le specifiche,costituisce una violazione della sezione relativa agli usi previsti. Ilproduttore declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti daqueste circostanze.

2.2 Impiego non conforme all'uso previstoÈ considerato un impiego non conforme all'uso previsto l'utilizzodel prodotto come, per esempio, utensile per stampaggio,punzonatura, sollevamento, come guida per utensili, utensile dataglio, mezzo di bloccaggio o utensile per perforazione.• Ogni utilizzo diverso o che esuli l'impiego conforme all'uso

previsto viene ritenuto errato.

2.3 Modifiche costruttiveEsecuzione delle modifiche costruttiveIn caso di trasformazioni, modifiche e rifiniture, ad es. filettosupplementare, fori, dispositivi di sicurezza, la funzionalità o lasicurezza può essere compromessa oppure si possono verificaredanni al prodotto.• guire modifiche costruttive solo con l'approvazione di SCHUNK.

2.4 Pezzi di ricambioNon utilizzare ricambi non consentitiL'utilizzo di ricambi non consentiti può generare pericoli per ilpersonale e causare danni o malfunzionamenti del prodotto.• Utilizzare solo ricambi originali e ricambi consentiti da SCHUNK.

Page 9: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Note di base sulla sicurezza

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

9

2.5 Condizioni ambientali e di impiegoRichieste per le condizioni ambientali e di impiegoIn caso di errate condizioni ambientali e di impiego, il prodottopuò comportare dei pericoli che possono provocare lesioni gravi enotevoli danni materiali e/o ridurre considerevolmente la duratadel prodotto.• Assicurarsi che il prodotto sia utilizzato solo nei limiti dei

parametri d'uso definiti, Dati tecnici [} 12].• Assicurarsi che le dimensioni del prodotto siano adeguate al

tipo di applicazione.• Assicurarsi che nell'ambiente non vi siano spruzzi di acqua e

vapori né polveri dovute ad abrasione o di processo. I prodottispecificamente progettati per ambienti esposti a simili agentisono esclusi.

2.6 Qualifica del personaleInsufficiente qualificazione del personaleNel caso in cui gli interventi sul prodotto vengano realizzati dapersonale poco qualificato, possono verificarsi lesioni gravi enotevoli danni materiali.• Fare eseguire tutti gli interventi da personale qualificato.• Prima di eseguire interventi sul prodotto, il personale deve

leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso.• Osservare le norme antinfortunistiche specifiche per il Paese e

le avvertenze di sicurezza generali.Per svolgere le diverse attività sul prodotto sono necessarie lequalifiche seguenti del personale:

Elettricisti Gli elettricisti, grazie alla loro formazione, esperienza e alle loroconoscenze specialistiche, sono in grado di svolgere lavori sugliimpianti elettrici e di riconoscere ed evitare possibili pericoli;inoltre, conoscono le norme e le disposizioni rilevanti.

Personale qualificato Il personale qualificato, grazie alla formazione, esperienza e alleconoscenze specialistiche, è in grado di svolgere i lavoriassegnatigli e di riconoscere ed evitare possibili pericoli; inoltre,conosce le norme e le disposizioni rilevanti.

Persona addestrata La persona addestrata è stata formata in un corso diaddestramento da parte del gestore circa le mansioni attribuitele esui possibili pericoli derivanti in caso di comportamento nonidoneo.

Addetti allamanutenzione delcostruttore

Gli addetti alla manutenzione del costruttore, grazie allaformazione, esperienza e alle conoscenze specialistiche, sono ingrado di svolgere i lavori loro assegnati e di riconoscere ed evitarepossibili pericoli; inoltre, conosce le norme e le disposizionirilevanti.

Page 10: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Note di base sulla sicurezza

1005.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

2.7 Dispositivi di protezione individualeUtilizzo di equipaggiamento di protezione individualeL'equipaggiamento di protezione individuale serve per proteggereil personale dai pericoli che possono comprometterne la sicurezzao la salute durante il lavoro.• Durante i lavori con e sul prodotto, rispettare le disposizioni di

sicurezza sul lavoro e indossare il necessario equipaggiamentodi protezione individuale.

• Osservare le norme antinfortunistiche e di sicurezza vigenti.• In presenza di bordi affilati, spigoli appuntiti e superfici ruvide,

indossare guanti di protezione.• In presenza di superfici bollenti, indossare guanti di protezione

resistenti alle alte temperature.• Nel manipolare sostanze pericolose, indossare guanti e occhiali

di protezione.• In caso di componenti mobili, indossare abbigliamento protettivo

aderente e inoltre una retina per capelli in caso di capelli lunghi.

2.8 Sicurezza del prodottoModo di lavorare improprio del personaleIn caso di modo di lavorare improprio, il prodotto può comportaredei pericoli che possono provocare lesioni gravi e notevoli dannimateriali.• Evitare tutte quelle operazioni che possono pregiudicare il

corretto funzionamento e la sicurezza di esercizio del prodotto.• Utilizzare il prodotto in modo conforme all'uso previsto.• Osservare le indicazioni di sicurezza e montaggio.• Non esporre il prodotto a fluidi corrosivi. Fanno eccezione i

prodotti per particolari condizioni ambientali.• Eliminare immediatamente i guasti presenti.• Rispettare le istruzioni di manutenzione e cura.• Osservare le norme di sicurezza, antinfortunistiche e ambientali

per il settore di impiego del prodotto.

2.9 TrasportoComportamento durante il trasportoIn caso di comportamento improprio durante il trasporto, ilprodotto può comportare dei pericoli che possono provocarelesioni gravi e notevoli danni materiali.• Se il prodotto ha un peso elevato, sollevarlo con un apposito

dispositivo e trasportarlo con un mezzo adeguato.• Durante il trasporto e la manipolazione del prodotto, evitarne la

caduta fissandolo.• Non sostare sotto carichi sospesi.

Page 11: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Note di base sulla sicurezza

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

11

2.10 GuastiComportamento in caso di guasti• Mettere immediatamente il prodotto fuori servizio e segnalare

il guasto alle persone/ai reparti competenti.• Affidare l'incarico di eliminare il guasto a personale a tal fine

addestrato.• Rimettere in funzione il prodotto solo una volta eliminato il

guasto.• Dopo un guasto, verificare se la funzionalità del prodotto è

ancora garantita e se sono stati generati ulteriori pericoli.

2.11 SmaltimentoComportamento durante lo smaltimentoIn caso di comportamento improprio durante lo smaltimento, ilprodotto può comportare dei pericoli che possono provocarelesioni gravi e notevoli danni materiali.• Conferire i componenti del prodotto a un centro di riciclaggio in

conformità alle prescrizioni locali oppure smaltirli a norma.

2.12 Note su rischi particolari

 AVVERTENZARischio di lesioni dovute alla caduta dell'unità durante iltrasporto, il montaggio o il funzionamento!• Fissare il gruppo pinza durante il trasporto e il montaggio con

fasce dalle dimensioni adeguate.• Trattare con cura il sistema anticollisione e antisovraccarico

montato sulla macchina.

 AVVERTENZARischio di lesioni dovute allo schiacciamento delle dita durante ilprocesso di deviazione!

 AVVERTENZARischio di lesioni dovute al segnale di sovraccarico del sensore(per esempio, cortocircuito elettrico) e in caso dimalfunzionamento o riduzione della fornitura di aria compressa.La funzionalità della trasmissione del segnale elettrico non è piùgarantita.

Page 12: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Dati tecnici

1205.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

3 Dati tecniciStandard di qualità dell'ariacompressa

aria compressa pulita, secca, non lubrificata eproveniente da un regolatore

con scarico automaticoIntervallo di pressione min./max.[bar]

OPR-...-P00: 1,4 / 6,2OPR-...-P05: 1,4 / 5,9 OPR-...-P10: 1,4 / 5,5

OPR-...-P15: 1,4 / 5,2Temperatura ambiente [°C] da 5 a +50Tipo di protezione IP standard

protezioneparaspruzzi

5465

Rating del sensorecollegabile

OPR 061Connettore filettato

maschio M8 a 3 perni, 100 mA10-30 VCC

OPR 081-221 Connettore Nano a 3 poli125 mA28 V~/=

Molle ausiliarie in opzione disponibili da 0,3, 0,7, 1 barEmissione acustica [dB(A)] 70

La scheda di catalogo contiene ulteriori dati tecnici. È daconsiderarsi valida la versione di volta in volta più recente.

Page 13: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Struttura e descrizione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

13

4 Struttura e descrizione4.1 Introduzione

L'OPR è un dispositivo pressurizzato pneumaticamente per laprotezione dei robot e della strumentazione industriali in caso diimpatti accidentali o carichi non previsti. L'unità lavora“separandosi” dalla propria geometria di lavoro in caso di eccessodi forze torsionali, momento o forze assiali di compressione, o diqualsiasi combinazione degli stessi.L'OPR non è in grado di rispondere alla pura tensione assiale, che èuna modalità di carico piuttosto insolita. La rimozione della forza odel momento che crea questo tipo di problema riporta l'OPR allasua posizione iniziale.Quando avviene una collisione, il movimento interno deicomponenti dell'OPR comporta un cambiamento di stato delsensore (OPR-061: passaggio a circuito aperto / OPR-081-221: apreun sensore normalmente chiuso).Il circuito del sensore può essere monitorato da controller roboticiche interrompono le operazioni prima che si producano danni alrobot o alla strumentazione. La soglia di carico per l'OPR puòessere regolata controllando la pressione dell'aria fornita all'unità.L'intervallo di conformità (traslazione) dell'OPR prima dell'aperturadel circuito può essere regolato utilizzando l'apposita vita diregolazione del sensore.Tutti i dispositivi OPR garantiscono conformità assiale (solocompressione), torsionale e di momento.

Page 14: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Struttura e descrizione

1405.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

4.2 Descrizione

Lato strumenti piastra di adat-tamento (in opzione)

Gambo

Gruppo sensore/blocco connettore

Connettore Nano

Lato robot piastra di

adattamento (in opzione)

Piastra di copertura

Corpo

Porta pneumatica

L'OPR è composto da un alloggiamento (corpo) per pistone chiusoda una piastra di copertura. Un gambo fuoriesce dalla piastra dicopertura. La piastra di copertura include una camma cheriposiziona con precisione il gruppo gambo. Il gambo viene spintoin posizione contro la camma da un pistone. Il pistone è sostenutodall'aria compressa fornita dall'utente e da una molla di assistenzaopzionale. Il gambo funge da superficie di montaggio per le piastreinterfaccia personalizzate. I fori filettati e passanti presenti sullasuperficie posteriore del corpo consentono il fissaggio diretto delcorpo alla strumentazione dell'utente. Tutti i componenti chesostengono il carico e quelli che presentano superfici di usura sonofabbricati in alluminio anodizzato, acciaio temprato per cuscinettio acciaio temprato per utensili.Un sensore di collisione è ubicato nella parte laterale del corpo.Nella parte laterale del corpo dell'OPR è montato un gruppoconnettore contenente un connettore filettato maschio M8, a 3pin. L'utente si collega al sensore attraverso il connettore M8 per ilquale è disponibile una vasta gamma di cavi. L'utente dovrà inoltrefornire all'OPR aria compressa secca e regolata attraversoun'apertura situata nella parte laterale del corpo dell'OPR. Ledimensioni e l'ubicazione di questi collegamenti sono indicati nellafigura presentata alla fine di questo manuale.

Page 15: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

15

5 AssemblaggioDurante la posa, proteggere il più possibile i cavi elettrici e le lineedell'aria compressa da tensioni di rottura, attorcigliamenti,rotture, ecc.

ATTENZIONEPrima di stabilire o suddividere una linea di aria compressa perl'OPR, assicurarsi che la fornitura di aria compressa sia spenta eche l'aria compressa già immagazzinata sia stata scaricata.

ATTENZIONEIl livello di pressione desiderato o prescritto varia in base alpeso, al carico e al movimento della strumentazione dell'utente.Quando la forza fornita pneumaticamente è sufficiente alriposizionamento dell'OPR, la strumentazione si sposterà nellaposizione operativa.• Prestare particolare attenzione quando si aumenta la quantità

di aria compressa fornita all'OPR.

5.1 Collegamento meccanicoL'OPR è di solito installato con l'alloggiamento rivolto verso il robote il portastampo rivolto verso lo strumento di inserimento, ma gliutenti possono stabilire diversamente.L'OPR può essere collegato direttamente a un robot o a unostrumento di inserimento con l'ausilio del perno di allineamento edel foro passante / dei fori filettati. Laddove questo non siapossibile, utilizzare una piastra di adattamento.

ATTENZIONELa superficie sulla quale viene montato il corpo dell'OPR deveessere piana e liscia e tale da sostenere l'intera superficie delcorpo.

Spesso è richiesta una seconda piastra di interfaccia per ilmontaggio del gambo dell'OPR. Tali piastre di adattamentopossono essere ordinate presso SCHUNK come piastre standard olavorate per applicazioni specifiche. Un'altra opzione per l'utente èrealizzare le proprie piastre di interfaccia. Una volta completata lalavorazione delle piastre di adattamento, montare l'OPR usandostrumenti appositamente scelti per l'applicazione. Collegare unalinea d'aria correttamente dimensionata ed un raccordo all'OPR.Non fornire pressione dell'aria in questo momento.

Page 16: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

1605.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Tutta la strumentazione necessaria al montaggio deve essereserrata. L'uso di un composto industriale di bloccaggio èraccomandato per tutti i dispositivi di serraggio.

 CAUTELA!movimento inatteso dell'OPRSono possibili lesioni personali e danni alle attrezzature.• Prima di collegare o scollegare la fornitura di aria all'OPR,

assicurarsi che la fornitura di aria sia spenta e che tutta l'ariaimmagazzinata sia stata scaricata

Specifiche della coppia di serraggio

Tipo Vite [mm] Coppia di serraggio [Nm]OPR-061 M4 - 40 mm 4,4 - 5,1 NmOPR-081 M5 - 45 mm 5,0 - 6,8 NmOPR-101 M5 - 50 mm 5,0 - 6,8 NmOPR-131 M6 - 69 mm 9,0 - 11,9 NmOPR-176 M8 - 80 mm 21,5 - 28,2 NmOPR-221 M10 - 100 mm 44,0 - 58,8 Nm

Page 17: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

17

5.2 Collegamento elettricoPer effettuare il collegamento ai comandi dell'utente, l'OPR èdotato di un sensore anticollisione. Quando l'OPR è in modalitàcollisione o quando il cavo elettrico del sensore è scollegato, sigenera un circuito aperto.Di seguito vengono presentati i collegamenti tra il sensore internoe i perni del blocco connettore. I cavi di collegamento opzionali,disponibili presso SCHUNK Collegamento meccanico [} 15],utilizzano il codice colore marrone-nero-blu indicato.

OPR-061 Sensore PNP (standard)

Sensore NPN (facoltativo)

Cablaggio sensore:

Cablaggio sensore:

Circuito di prova sensore:

Circuito di prova sensore:

OPR interno All'interno dell'OPR

All'interno dell'OPR All'interno dell'OPR

Sensore di prossimità PNP Sensore di prossimità PNP

Sensore di prossimità NPN Sensore di prossimità NPN

Marrone Marrone

Marrone Marrone

Blu

Blu

Blu

Blu

Nero

Nero

Nero

Nero

R L

R L

(+ V) (+ V)

(+ V)(+ V)

(0 V) (0 V)

(0 V) (0 V)

rating sensore:

rating sensore: 100 mA (Max.) a 10-30 VCC

100 mA (Max.) a 10-30 VCC

Luce di prova LED con resistore di limitazione 100 mA (Max.) a 10-30 VCC

Luce di prova LED con resistore di limitazione 100 mA (Max.) a 10-30 VCC

* Fornito dal cliente

* Fornito dal cliente

Per sensore normalmente aperto PNP o sensore di prossimità NPN

Page 18: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

1805.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

OPR-081-221Sensore NC

all'interno dell'OPR

Blu

Nero

Marrone

Per sensore normalmente chiuso, interruttore con contatto pulito

AVVISOL'utente deve effettuare il collegamento tra l'OPR ed i propricomandi e fornire un “carico elettrico” in serie con il sensoreanticollisione.• I sensori dell'OPR 81 - 221 sono adatti per segnali elettrici di

max. 125 mA, 28 V CA o CC.• L'interruttore dell'OPR 61 è adatto per segnali elettrici di max.

100 mA a 10 - 30 VCC.• La pressione desiderata o richiesta dell'aria compressa dipende

dal peso, dal carico e dal movimento degli strumenti collegati.Ripristinare l'aria compressa dell'OPR riporta lo strumento nellasua posizione operativa.

Quando l'OPR è installato e collegato come descritto nei paragrafiprecedenti, è possibile verificare il funzionamento elettricodell'unità.Ø Fornire all'OPR circa 1 bar di pressione e assicurare che l'unità

sia collegata elettricamente al circuito di controllo dell'utente oa una scatola di prova.✓ Il sensore deve risultare chiuso.

Ø Spingere manualmente l'OPR per simulare una collisione eosservare la reazione del sensore.✓ Quando si verifica una collisione, il sensore si apre e la luce di

prova si spegne.Ø Rilasciare l'OPR per farlo tornare alla posizione di lavoro.

✓ La luce di prova si illuminerà

5.2.1 Regolazione del sensore

OPR 061: Regolazione sensore per OPR 061 [} 19]OPR 081 - 221: Regolazione sensore per OPR 081 - 221 [} 22]

Page 19: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

19

5.2.1.1 Regolazione sensore per OPR 061

Blocco connettore grandeBlocco connettore piccolo

Vite di regolazione

Vecchia versione

Nuova versione

Sono previsti due tipi di blocco connettore. La vecchia versione haun corpo connettore più grande rispetto alla nuova versione. Lanuova versione è dotata di una vite di regolazione posizionata sullato del corpo del connettore.

Regolazione sensorenella vecchia versione

AVVISOPer impostazione di fabbrica, il sensore si apre quando il gambopercorre 0,5 mm in direzione assiale. Occorre procedere aregolazioni solo in caso di sostituzione del sensore.

Ø Interrompere la fornitura di energia elettrica e pneumaticaall'OPR. Scaricare tutta l'aria e l'energia elettrica immagazzinatecome richiesto dalle norme e pratiche standard di sicurezza(OSHA).

Ø Scollegare le linee dell'aria e i cavi segnale collegati all'OPR.Ø Rimuovere dall'OPR tutto l'hardware di montaggio installato

dall'utente, quindi rimuovere l'unità. Spostare l'unità su unbanco di prova dalla superficie di lavoro pulita e dotato di ariacompressa.

Ø Assicurarsi di riportare l'OPR in posizione di ripristino o inposizione di lavoro, con il gambo completamente esteso efacendo corrispondere la tacca di allineamento sul gambo allatacca di allineamento sulla piastra di copertura. (Forniretemporaneamente circa 4 bar all'unità.)

Page 20: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

2005.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Compara-tore

Piastra interfaccia

Mandrino portapunte

Pistone mandrino portapunte

Dado sensore

Sensore

Ø Allentare e rimuovere la vite che tiene il blocco connettore.Ø Avendo cura di non danneggiare i cavi, estrarre il blocco

connettore dal corpo. Allentare il dado sul sensore diprossimità.

Ø Collegare una scatola di prova Collegamento elettrico [} 17].Ø Collegare una piastra di interfaccia al gambo dell'OPR.Ø Centrare l'OPR sotto il pistone.Ø Posizionare un comparatore a contatto con la piastra di

interfaccia e regolarlo in maniera tale che la sonda sia inposizione verticale. Impostare l'altezza del comparatore inmaniera tale da leggere corse di almeno 1,5 mm. Impostarel'indicatore su zero.

Ø Premere la maniglia fino a quando il circuito non si apre everificare la distanza percorsa sul comparatore.

Ø Se tale distanza è superiore a quella desiderata, ruotare ilsensore di prossimità in senso antiorario. Se la distanza èinferiore, ruotare il sensore di prossimità in senso orario.

Ø Ripetere i due passaggi precedenti finché non si riesce adottenere le impostazioni desiderate.

Ø Serrare il dado sul sensore di prossimità.Ø Far scorrere il blocco connettore sul sensore di prossimità

avendo cura di instradare i cavi nell'area scanalata che si trovasotto il sensore di prossimità. Allineare il perno di riferimentocon il foro nel corpo e il foro della vite con il foro filettato sulcorpo.

Ø Applicare Loctite® 222MS alla vite di montaggio M3 e allafilettatura. Serrare saldamente la vite.

Ø Rimontare l'OPR usando gli strumenti di montaggio installatidall'utente.

Page 21: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

21

ATTENZIONEPrima di riportare l'OPR in funzione, assicurarsi che il sensorefunzioni perfettamente Collegamento elettrico [} 17].

Regolazione sensorenella nuova versione

AVVISOPer impostazione di fabbrica, il sensore si apre quando il gambopercorre 0,5 mm in direzione assiale. Occorre procedere aregolazioni solo in caso di sostituzione del sensore.

Ø Interrompere la fornitura di energia elettrica e pneumaticaall'OPR. Scaricare tutta l'aria e l'energia elettrica immagazzinatecome richiesto dalle norme e pratiche standard di sicurezza(OSHA).

Ø Scollegare le linee dell'aria e i cavi segnale collegati all'OPR.Ø Rimuovere dall'OPR tutti gli strumenti di montaggio installati

dall'utente, quindi rimuovere l'unità. Spostare l'unità su unbanco di prova dalla superficie di lavoro pulita e dotato di ariacompressa.

Ø Assicurarsi di riportare l'OPR in posizione di ripristino o inposizione di lavoro, con il gambo completamente esteso efacendo corrispondere la tacca di allineamento sul gambo allatacca di allineamento sulla piastra di copertura. (Forniretemporaneamente circa 4 bar all'unità.)

Comparatore

Piastra interfaccia

Mandrino portapunte

Pistone mandrino

portapunte

Vite di regolazione

Ø Collegare una scatola di prova Collegamento elettrico [} 17].Ø Collegare una piastra di interfaccia al gambo dell'OPR.Ø Centrare l'OPR sotto il pistone.Ø Posizionare un comparatore a contatto con la piastra di

interfaccia e regolarlo in maniera tale che la sonda sia inposizione verticale. Impostare l'altezza del comparatore inmaniera tale da leggere corse di almeno 1,5 mm. Impostarel'indicatore su zero.

Page 22: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

2205.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Ø Premere la maniglia fino a quando il circuito non si apre everificare la distanza percorsa sul comparatore.

Ø Se tale distanza è superiore a quella desiderata, ruotare ilsensore di prossimità in senso antiorario. Se la distanza èinferiore, ruotare il sensore di prossimità in senso orario.

Ø Ripetere i due passaggi precedenti finché non si riesce adottenere le impostazioni desiderate.

Ø Rimontare l'OPR usando gli strumenti di montaggio installatidall'utente.

ATTENZIONEPrima di riportare l'OPR in funzione, assicurarsi che il sensorefunzioni perfettamente Collegamento elettrico [} 17].

5.2.1.2 Regolazione sensore per OPR 081 - 221Ø Per impostazione di fabbrica, il sensore si apre quando il gambo

ha percorso 0,02 pollici (0,5 mm) in direzione assiale. Leregolazioni possono essere effettuate solo dopo averdeterminato il momento in cui l'OPR dovrà aprirsi dopo l'iniziodi una collisione. Regolare il sensore in maniera che si apra piùrapidamente può dar luogo a segnali di disturbo.

Ø Interrompere la fornitura di energia elettrica e pneumaticaall'OPR. Scaricare tutta l'aria e l'energia elettrica immagazzinatecome richiesto dalle norme e pratiche standard di sicurezza.

Ø Scollegare le linee dell'aria e i cavi segnale collegati all'OPR.Ø Rimuovere dall'OPR tutti gli strumenti di montaggio installati

dall'utente, quindi rimuovere l'unità. Spostare l'unità su unbanco di prova dalla superficie di lavoro pulita e dotato di ariacompressa.

Ø Assicurarsi di riportare l'OPR in posizione di ripristino o inposizione di lavoro, con il gambo completamente esteso efacendo corrispondere la tacca di allineamento sul gambo allatacca di allineamento sulla piastra di copertura.

Ø Impostare un voltmetro-ohmmetro su ohm o continuità ecollegarlo tra i cavi nero e marrone (vedere il diagramma deicavi alla pagina precedente) collegati al connettore Nanosull'alloggiamento del sensore.

Page 23: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

23

Vecchia versione Nuova versione

Vite Philips Vite esagonale

Ø Rimuovere la guarnizione della parte centrale inferiore delcorpo dell'OPR e individuare la vite di regolazione del sensore.Determinare qual è la versione del sensore in uso (la proceduradi regolazione differisce leggermente in base alla versione).

Ø Collegare una piastra di interfaccia al gambo dell'OPR.

Pistone

Mandrino portapunte

Comparatore

Piastra interfaccia

Ø Centrare l'OPR sotto il pistone di un mandrino portapunte.Ø Posizionare un comparatore a contatto con la piastra di

interfaccia e regolarlo in maniera tale che la sonda sia inposizione verticale. Impostare l'altezza del comparatore inmaniera tale da leggere corse di almeno 1,5 mm. Impostarel'indicatore su zero.

Ø Premere la maniglia fino a quando il circuito non si apre everificare la distanza percorsa dal comparatore.

Ø Controllare se la vite è una vite Phillips (1) o una vite esagonale(2). (Le impostazioni variano in base al tipo di vite.) ATTENZIONE! Regolando il sensore ai limiti della corsa su unOPR-81 o OPR-101 si potrebbe determinare il cortocircuito a

Page 24: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Assemblaggio

2405.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

massa del sensore stesso. Verificare la continutà tra ciascunaestremità del circuito ed effettuare la messa a terra dopo averregolato il sensore su un OPR-81 o OPR-101.

Ø Vite Phillips:se la distanza percorsa prima dello spegnimento del sensore è✓ superiore a quella desiderata: ruotare in senso antiorario.✓ inferiore a quella desiderata: ruotare in senso orario.

AVVERTENZA! Il nuovo sensore può essere regolato inmaniera da aprirsi tra 0,3 mm e 1,3 mm di spostamentoassiale del gambo. Se si imposta l'apertura del sensore oltreil valore massimo di 1,3 mm, può accadere che il sensorenon rilevi la situazione di collisione. Se si imposta l'aperturadel sensore al di sotto del valore minimo di 0,3 mm, puòaccadere che il sensore si danneggi e non riesca quindi arilevare la situazione di collisione.

Ø Vite esagonale:usare una vite esagonale da 1,5 mm se la distanza percorsaprima dello spegnimento del sensore è✓ superiore a quella desiderata: girare la vite di regolazione in

senso orario.✓ inferiore a quella desiderata: girare la vite di regolazione in

senso antiorario.Ø Dopo aver girato la vite di regolazione, assicurarsi che il sensore

funzioni correttamente spingendo sulla piastra di interfacciafinché non si apre il circuito. Verificare che le impostazioni delsensore rientrino nell'intervallo di regolazione compreso tra0,3 mm e 1,3 mm.

Ø Rimontare l'OPR usando gli strumenti di montaggio installatidall'utente.

ATTENZIONEPrima di riavviare l'OPR, verificare che il contatto del sensorefunzioni perfettamente Collegamento elettrico [} 17].

Page 25: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Funzionamento

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

25

6 FunzionamentoCon l'OPR montato e collegato a livello pneumatico ed elettrico,l'unità è pronta per essere messa in funzione.

Messa in funzione Ø Se possibile, per questioni di sicurezza e di praticità, posizionarel'OPR e gli strumenti verticalmente, in maniera che il carico siasospeso sotto l'OPR.

Ø Applicare all'unità aria a bassa pressione (1 bar).Ø Aumentare gradualmente la pressione dell'aria fino a ottenere

la pressione operativa desiderata.Durante il funzionamento, all'OPR deve essere fornita la pressioneminima necessaria per consentire il funzionamento continuodell'unità.Una pressione dell'aria troppo bassa determinerà rilevamentierronei di collisioni provocati da forti accelerazioni e da carichi nonprevisti.La pressione dell'aria dipende dalla grandezza dei carichi sospesi,dalle accelerazioni dei robot e dai carichi applicati, pertantoSCHUNK non raccomanda valori precisi.Laddove sono presenti elevate accelerazioni causate dacomponenti robotici, gli utenti possono dotare l'OPR di sistemi difornitura di aria variabili elettronicamente, multipli ointercambiabili.In alternativa, se i carichi di lavoro sono ridotti, l'OPR può esseredotato di molle aggiuntive e la fornitura di aria ad alta pressionesarà limitata ai movimenti del robot. Con queste tecniche, l'OPRpuò sfruttare pressioni aria maggiori in presenza di carichi oaccelerazioni maggiori.

Page 26: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Risoluzione dei problemi

2605.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

7 Risoluzione dei problemiIn situazioni di normale funzionamento, l'OPR offre prestazionieccezionali. Tuttavia, si richiede agli utenti di evitare il più possibilele collisioni per massimizzare le prestazioni e la durata utiledell'OPR.L'OPR è progettato in maniera da tornare automaticamente inposizione di lavoro quando la forza che ne disturba ilfunzionamento viene rimossa. Se questo non accade, è necessarioeffettuare le seguenti verifiche per controllare il correttofunzionamento dell'unità.• Verificare la pressione dell'aria fornita.

Assicurarsi che la pressione fornita sia sufficiente a sostenere icarichi collocati sull'unità. Se la pressione è troppo bassa, l'OPRsarà soggetto a molti rilevamenti intempestivi di collisioni e nonriuscirà ad eseguire il ripristino.

• Dopo aver verificato la pressione dell'aria, controllare lafunzione di scarico automatico del regolatore di pressione.Effettuare questa operazione deviando gli strumenti eascoltando se il regolatore scarica l'aria intrappolata nell'OPR inseguito alla compressione. Se il regolatore non scaricaadeguatamente la pressione dell'aria, potrebbe dover esserepulito o sostituito.

• Verificare i cavi di comando. Scollegare il cavo dall'OPR e usareun voltmetro-ohmmetro sul connettore Nano per assicurarsiche il sensore sia chiuso quando l'OPR si trova in posizione dilavoro. (Le linee sulla piastra di copertura dell'OPR e quelle sulgambo devono essere allineate e le superfici di montaggio delcorpo e del gambo devono essere parallele. Rimuovere lastrumentazione o, se necessario, aumentare la pressionedell'aria per consentire all'unità di tornare nella posizione dilavoro.) Se il sensore non si chiude, può essere necessarioeffettuare un'ulteriore regolazione o sostituire l'unità. Se inquesta condizione il sensore è chiuso, esaminare il cablaggio delsistema o verificare la presenza di problemi di logica.

• Verificare la presenza di ostruzioni meccaniche. L'OPR non èlibero di ruotare verso la posizione di lavoro se sono presentiostruzioni che ne impediscono i movimenti. Assicurarsi che nonsiano presenti ostruzioni sopra o attorno alla strumentazione oal gambo dell'OPR. Prestare particolare attenzione ai cavi e aitubi, che potrebbero restare bloccati o danneggiarsi.

Se l'OPR non riesce comunque a tornare in posizione di lavoro o seil sensore non si chiude dopo la regolazione quando l'unità scaricaè in condizione operativa, contattare SCHUNK.

Page 27: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

27

8 Manutenzione

 AVVERTENZAPericolo causato da modifiche apportate alle viti di regolazionenella parete del corpo.In questo caso potrebbero verificarsi lesioni alle persone e/odanni all'unità.• Non regolare o rimuovere nessuna delle tre viti di regolazione

installate nella parete del corpo.

8.1 Informazioni generaliL'OPR è un dispositivi affidabile realizzato a partire da componentimolto resistenti. In condizioni di normale funzionamento, se vienefornita aria della giusta qualità e alle giuste pressioni, l'unità nonrichiede alcuna manutenzione.Sono disponibili kit di servizio qualora il connettore Nano o ilsensore anticollisione siano danneggiati o usurati.Il funzionamento del sensore anticollisione deve essere verificatoregolarmente. Tale verifica può essere effettuata due volte l'annoo nell'ambito delle operazioni di manutenzione preventiva diqualsiasi cella robotizzata o di lavoro.Nelle applicazioni in cui si verifica regolarmente un gran numero dicollisioni, è possibile prolungare la durata utile dell'OPR grazie aduna manutenzione periodica.

ATTENZIONENon smontare mai versioni dell'OPR con molle integrate.Si rischia di danneggiare l'OPR• Inviare l'OPR a SCHUNK per la manutenzione

• Lo smontaggio parziale consente di procedere alla pulizia, lalubrificazione e il rimontaggio dell'unità senza necessità diparticolari strumenti o procedure di regolazione. Tali operazionidi manutenzione devono essere eseguite almeno ogni 5.000collisioni.

• Verificare la presenza di cortocircuiti nei cavi di comando.• Se necessario, regolare il punto di rilevazione del sensore.

Page 28: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

2805.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

 AVVERTENZAPericolo causato da movimenti imprevistiSono possibili lesioni personali e danni alle attrezzature• In tutti i casi in cui l'OPR deve essere esaminato, installato o

rimosso dal servizio, assicurarsi che la pressione dell'aria siastata scaricata dall'unità, che non sia fornita corrente elettricaal circuito dell'OPR e che il robot si trovi in situazione disicurezza e fuori servizio, nel rispetto delle norme di sicurezzalocali e nazionali.

8.2 OPR con opzione assistenza molla

 AVVERTENZAlesioni alle persone e/o danni all'unitàGli OPR dotati di opzione assistenza molla immagazzinano unagrande quantità di energia e presentano un maggior livello dirischio se non vengono gestiti adeguatamente.• Non tentare di smontare o riparare queste unità in modalità

diverse da quelle descritte nel presente manuale.• Tutti gli ulteriori lavori di riparazione richiedono l'uso di

strumenti e procedure specifici necessari ad evitare lesioni allepersone e/o danni all'unità

8.3 Sostituzione dei caviSe il cavo fissato all'OPR si rompe o si usura, i cavi di ricambiopossono essere acquistati come segue:Numero modello OPR/0301623 KA BG08-L 3P-0500-PNP, 5m.

8.4 Sostituzione del gruppo connettoreOPR 061: Sostituzione del gruppo connettore per OPR 061 [} 29]OPR 081 - 221: Sostituzione del gruppo connettore per OPR 081 -221 [} 32]

Page 29: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

29

8.4.1 Sostituzione del gruppo connettore per OPR 061

Blocco connettore grandeBlocco connettore piccolo

Vite di regolazione

Vecchia versione

Nuova versione

Esistono due tipi di blocco connettore. La vecchia versione ha uncorpo connettore più grande rispetto alla nuova versione. Lanuova versione è dotata di una vite di regolazione posizionata sullato del corpo del connettore.

Page 30: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

3005.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Sostituzione dellavecchia versione

Sensore di prossimità

Blocco connettore

Vite di montaggioDado

Ø Rimuovere la vite di montaggio con una chiave esagonale da2,5 mm

Ø Tirare il blocco connettore ed estrarlo dall'OPR facendoattenzione a non tirare i cavi.

Ø Allentare il dado sul sensore di prossimità.Ø Svitare il sensore di prossimità ed estrarlo dal corpo.Ø Eliminare l'intero gruppo.

Viti autofilettanti

Pistone

Sensore di prossimità

Ø ATTENZIONE! Se quando viene avvitato il sensore di prossimitàil pistone non si trova contro le viti autofilettanti, la fornituradi aria all'unità potrebbe danneggiare il sensore. Assicurarsiche il gambo sia bloccato in posizione, per indicare che ilpistone si trova contro le viti. Fornire da 0,3 a 1 bar di ariaall'unità alla porta contrassegnata dalla “P” (a meno che l'unitànon sia dotata di molle precaricate).

Ø Avvitare in senso orario il nuovo sensore di prossimitàall'interno del foro sul lato del corpo, fino al punto di arresto.

Ø Ruotare il blocco connettore e il sensore di prossimità perevitare di danneggiare i cavi.

Page 31: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

31

Ø Svitare di 1 giro il sensore di prossimità (senso antiorario).Ø Regolazione del sensore Regolazione sensore per OPR 061 [} 19]Ø Premere con forza il gruppo connettore contro il corpo dell'OPR

serrando la vite. Una volta serrato saldamente, il gruppoconnettore deve essere parallelo alla superficie di montaggio.

Sostituzione dellanuova versione

Ø Rimuovere la vite di montaggio con una chiave esagonale da2,5 mm

Ø Staccare il gruppo connettore dall'OPR.Ø Eliminare l'intero gruppo.

Molla

Guarnizione OR

Ø Fornire da 0,3 a 1 bar di aria all'unità alla porta contrassegnatadalla “P” (a meno che l'unità non sia dotata di molleprecaricate).

Page 32: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

3205.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Ø Assicurarsi che la molla si trovi sul sensore e che la guarnizioneOR sia inserita nel blocco connettore. Premere con forza ilgruppo connettore contro il corpo dell'OPR serrando la vite a0,45 Nm. Una volta serrato saldamente, il gruppo connettoredeve essere parallelo alla superficie di montaggio.

Ø Regolazione del sensore Regolazione sensore per OPR 061 [} 19]

8.4.2 Sostituzione del gruppo connettore per OPR 081 - 221

Esistono due tipi di blocco connettore. La versione più vecchia èdotata di cavi per il collegamento alla scheda connettore dell'OPR.Le versioni più recenti sono dotate di scheda connettore fissata alblocco connettore.

Rimozione Ø Rimuovere la vite di montaggio con una chiave a brugola da2,5 mm.

Ø Tirare il gruppo connettore ed estrarlo dall'OPR quanto bastaper liberare la guarnizione dal corpo(versione più vecchia: fare attenzione a non tirare i caviall'interno).

Ø Se la scheda connettore si stacca dal blocco connettore,effettuare il passaggio seguente. In caso contrario, effettuare ilpassaggio successivo al seguente.

Rimozione del gruppo connettore

Ø Sollevare il blocco connettore ed estrarlo dall'OPR, quindiafferrare saldamente la scheda circuito da entrambi i lati deldispositivo PCB. Estrarre la scheda circuito dall'OPR assieme alblocco connettore.✓ In questo modo, il dispositivo PCB verrà scollegato dal suo

alloggiamento nell'OPR.Ø Scollegare il dispositivo PCB dal suo alloggiamento nell'OPR. (Le

versioni più recenti sono dotate di scheda connettore fissata alblocco connettore.)

Page 33: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

33

Sostituzione

Sostituzione del gruppo connettore

Ø Tenere la presa che fuoriesce dal corpo con le pinze ad ago ecollegarla al dispositivo PCB del gruppo connettore. Posizionareil gruppo connettore in maniera tale che il perno di riferimentodel gruppo connettore risulti allineato al corrispondente foronel corpo.

Ø Spingere con attenzione il gruppo connettore in posizione.Verificare che tutte le parti del connettore siano correttamenteposizionate e accoppiate lasciando che il gruppo connettore sisepari dal corpo dell'OPR.

Ø Riposizionare il gruppo connettore per il collegamento finale everificare che le 3 anse di cavo non siano bloccate tra il gruppoconnettore e il corpo dell'OPR. (Le nuove versioni nonpresentano anse di cavo.)

Ø Far scorrere la rondella piatta in plastica sulla vite di montaggioe applicare una goccia di Loctite® 222MS all'estremità dellafilettatura.

Ø Installare la vite di montaggio e la rondella piatta in plastica.Ø Premere con forza il gruppo connettore contro il corpo dell'OPR

serrando la vite. Una volta serrato saldamente, il gruppoconnettore deve essere parallelo alla superficie di montaggio.

Ø Verificare l'integrità del circuito tra il connettore nano a 3 poli eil sensore interno Collegamento elettrico [} 17]

Page 34: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

3405.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

8.5 RilubrificazioneSmontaggio AVVISO

Per pulire l'unità è sufficiente utilizzare un panno pulito e asciutto.Per effettuare una pulizia più approfondita, utilizzare alcoolisopropilico.

Ø Rimuovere le quattro viti a brugola che fissano la piastra dicopertura al corpo. ATTENZIONE!  Durante il montaggio in fabbrica, alle viti vieneapplicato Loctite per evitare che si allentino durante ilfunzionamento. Come risultato, potrebbe essere necessarioutilizzare una pistola ad aria calda per riscaldaresingolarmente le viti (e le parti del corpo nelle immediatevicinanze) per ammorbidire il Loctite e consentire la rimozionedelle viti.

ATTENZIONE• Non tentare di fare leva tra la piastra di copertura ed il corpo

per separarli. Questo infatti danneggerebbe le superfici diaccoppiamento e potrebbe rendere inutilizzabili le parti inquestione.

• La piastra di copertura ed il gambo sono assemblati in fabbricacome parti accoppiate. Nessuno di questi gruppi deve esseremischiato a quelli di altre unità.

Superficie dell'anello da pulire e

rilubrificare: tutto il bordo arrotondato.

Superfici della camma da pulire e rilubrificare: tutte le scanalature a V, 3 punti

Pulizia e rilubrificazione del gruppo piastra di copertura

Ø Rimuovere il gruppo piastra di copertura tirandolo conprecauzione verso l'alto e staccandolo dal corpo. Questaoperazione potrebbe risultare difficile a causa delposizionamento serrato dei perni di riferimento usati perallineare le parti. Potrebbe essere necessario sollevare l'unitàtenendola dalla piastra di copertura e battere leggermente sul

Page 35: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

35

gambo con un martello di gomma o di plastica. ATTENZIONE! I perni di riferimento vengono premuti nellapiastra di copertura ed assicurano un accoppiamento adincastro all'interno del corpo.

Superficie del segmento della sfera da pulire e rilubrificare:

tutta la superficie lucidata, 3 punti.

Superficie del gambo da pulire e rilubrificare: bordo arrotondato tra i segmenti delle sfere, 3 punti.

Superficie del gambo da pulire e rilubrificare: tutta la superficie piatta

Pulizia e rilubrificazione del gambo

Ø Pulire il lubrificante dalle superfici di lavoro della camma edell'anello. Per il momento, mettere da parte il gruppo piastradi copertura.

Ø Rimuovere il gruppo gambo ed eliminare il lubrificante dallesuperfici di lavoro dei segmenti delle sfere e dal gambo. Per ilmomento, mettere da parte il gambo.

Ø Pulire il lubrificante dalle superfici di lavoro del cappuccio delpistone. Spingere il gruppo pistone nella parte inferiore delcorpo.

Page 36: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

3605.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

Rimontaggio Ø Applicare un generoso strato di CRC Extreme Pressure Moly C.V.Grasso per guarnizioni (Moly Grease) sulla parte superiore delcappuccio del pistone e sui bordi arrotondati.

Ø Applicare un generoso strato di Moly Grease su ciascuno dei tresegmenti delle sfere del gambo e sul bordo arrotondato dellospallamento tra i segmenti delle sfere. Applicare uno strato diMoly Grease sulla superficie piana inferiore del gambo (vederela figura "Pulizia e rilubrificazione del gambo").

Ø Applicare un generoso strato di di Moly Grease a ciascuna delle3 scanalature a V della camma e sul bordo arrotondatodell'anello (vedere la figura "Pulizia e rilubrificazione del gruppopiastra di copertura").

Ø (Questo passaggio si applica solo a OPR-131s, OPR-176s eOPR-221s) Applicare Magnalube® sulla guarnizione delcoperchio e montare la guarnizione nella scanalatura all'internodella piastra di copertura.

Scanalature di allineamento

sulla piastra di copertura

Vite autofilettante, 3 punti

Scanalatura di allineamento nel gambo.

Ø Con il gambo in posizione verticale, inserire la piastra dicopertura. Assicurarsi che le scanalature di allineamento sianoallineate.

Ø Collocare il gambo e la piastra di copertura sul corpo. Assicurarsiche i perni di riferimento della piastra e del gambo sianoallineati.

Ø Premere la piastra di copertura sul corpo.

Page 37: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Manutenzione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

37

Ø Applicare Loctite 222MS sulle quattro viti a brugola ed avvitarleal corpo. (Nota: nelle unità con opzione assistenza molla ènecessario usare due vite opposte per premere in modouniforme la piastra di copertura contro il corpo.) Serrare le viticome da tabella seguente

Coppie di serraggio consigliate per le viti del coperchio

DimensioniOPR

Vite Coppia rac-comandata

061 - -081 / 101 Vite a testa piatta M5 x 20 6,2 Nm

131 Vite a testa piatta M6 x 25 7,9 Nm176 Vite a testa piatta M8 x 40 19,7221 Vite a testa piatta M10 x 30 47,4

ATTENZIONEPrima di riportare in funzione il dispositivo di protezione, assicurarsiche il sensore funzioni perfettamente Collegamento elettrico [} 17]

Page 38: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

3805.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

9 DisegniLe figure riportate di seguito sono fornite a scopo esemplificativoe servono per visualizzare e attribuire le singole parti. Le dimensioni e le varianti possono essere diverse.

9.1 OPR 61

122

111

16

17

18

8

5

7

03

61094

15 13 14

3

Elemento Designazione Numero ID8° spina di collegamento 996511216 protezione da polvere e spruzzi 995489017 protezione da scintille di saldatura 995805818 meccanismo di deviazione 9952010

Page 39: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

39

9.2 OPR 081

1211

10

9

876

54

14

13

32

1

Elemento Designazione Numero ID12 spina di collegamento 993913413 meccanismo di deviazione 032139114 sensore 9957437

Page 40: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

4005.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

9.3 OPR 101

1918

17

14

20

87

65

4

22

32

1

21

Elemento Designazione Numero ID20 spina di collegamento 993913421 meccanismo di deviazione 032142122 sensore 9939550

Page 41: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

41

9.4 OPR 131

16

15

14

20

171811

12

10

3

19

1398

76

542

1

Elemento Designazione Numero ID18 spina di collegamento 993913419 meccanismo di deviazione 032145120 sensore 9952600

Page 42: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

4205.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

9.5 OPR 176

1

19

3

4

56

20

10

1112

78

913

17 16

15

14

18

Elemento Designazione Numero ID18 spina di collegamento 993913419 meccanismo di deviazione 032149120 sensore 9900038

Page 43: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

43

9.6 OPR 221

2

1

3

4

56

7 8 9

20

19

10 1112

13

14

15

1617 18

Elemento Designazione Numero ID18 spina di collegamento 993913419 meccanismo di deviazione 032154120 sensore 9939587

Page 44: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Disegni

4405.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

9.7 Protezione polvere e paraspruzzi

12

1

23

45

12

11

13

67

6

8

Ele-mento

Designazione OPR061 081 101 131 176 221

11 Protezione OPRda saldatura

9958058 9955588 9960517 9960518 9960519 9960520

12 OPR - S-kitprotezioneparaspruzzi (IP65)

- 0321390 0321420 0321450 0321490 0321540

13 OPR - flexbootprotezioneparaspruzzi (IP65)

0321376 0321195 0321416 0321447 0321492 0321535

Page 45: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Traduzione della dichiarazione di incorporazione originale

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

45

10 Traduzione della dichiarazione di incorporazioneoriginale

ai sensi della direttiva Macchine 2006/42/CE, allegato II, parte 1.B del Parlamento europeoe del Consiglio.

Costruttore / Addettoalla messa in funzione

SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 – 134 D-74348 Lauffen/Neckar

Si dichiara che la seguente macchina incompleta soddisfa i requisiti fondamentali di sicurezza e protezione della salute della Direttiva Macchine 2006/42/CE del Parlamento e del Consiglio Europeo al momento di tale dichiarazione. In caso di modifiche al prodotto tale dichiarazione perde la sua validità.

Denominazione prodotto: Sensore robotico anticollisione / OPR 061-221 / pneumatica

È vietata la messa in funzione della macchina incompleta finché non sia stato accertatoche la macchina, in cui detta macchina incompleta deve essere montata, soddisfa ledisposizioni della Direttiva Macchine (2006/42/CE).

Il produttore si impegna a far pervenire dietro richiesta la documentazione tecnicaspecifica della macchina incompleta in forma elettronica nei centri dei singoli stati .La documentazione tecnica specifica appartenente alla macchina incompleta è stataredatta in conformità all'allegato VII, Parte B.

Responsabile per la stesura della documentazione tecnica: Robert Leuthner, indirizzo: v. indirizzo del produttore

Lauffen/Neckar, Aprile 2019 p.p. Ralf Winkler; Direzione Sviluppo componentisistemi di presa

Page 46: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Allegato alla dichiarazione di incorporazione

4605.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

11 Allegato alla dichiarazione di incorporazionesecondo 2006/42/CE, allegato II, n. 1 B

1. Descrizione dei requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute secondo 2006/42/CE, allegato I, che trovano applicazione e sono stati soddisfatti per la quasi-macchina nelcomplesso:

Denominazioneprodotto

Sensore robotico anticollisione

Denominazione tipo OPR

Da fornirsi da parte dell'integratore di sistema per la macchina intera ⇓Soddisfatti per la macchina incompleta nel suo complesso ⇓

Irrilevante ⇓

1.1 Generalità1.1.1 Termini e definizioni X1.1.2 Principi per l'integrazione della sicurezza X1.1.3 Materiali e prodotti X1.1.4 Illuminazione X1.1.5 Costruzione della macchina con riferimento alla manipolazione X1.1.6 Ergonomia X1.1.7 Posti di comando X1.1.8 Posti a sedere X

1.2 Unità di controllo e dispositivi di comando1.2.1 Sicurezza e affidabilità delle unità di controllo X1.2.2 Elementi di comando X1.2.3 Avvio X1.2.4 Arresto1.2.4.1 Arresto normale X1.2.4.2 Arresto di esercizio X1.2.4.3 Arresto in caso di emergenza X1.2.4.4 Tutte le macchine X1.2.5 Selezione dei modi di controllo o dei modi operativi X1.2.6 Guasto dell'alimentazione di corrente X

1.3 Misure di protezione da pericoli meccanici1.3.1 Rischio della perdita di stabilità X1.3.2 Rischio di rottura durante il funzionamento X1.3.3 Rischi generati dalla caduta o dalla proiezione di oggetti X1.3.4 Rischi generati da superfici, bordi e spigoli X1.3.5 Rischi generati da macchine combinate in molteplice modo X

Page 47: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Allegato alla dichiarazione di incorporazione

05.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

47

1.3 Misure di protezione da pericoli meccanici1.3.6 Rischi generati dalla modifica delle condizioni di utilizzo X1.3.7 Rischi generati da parti mobili X1.3.8 Selezione dei dispositivi di protezione da rischi generati da parti mobili X1.3.8.1 Parti mobili della trasmissione della potenza X1.3.8.2 Parti mobili coinvolte nel processo operativo X1.3.9 Rischio di movimenti incontrollati X

1.4 Requisiti dei dispositivi di protezione1.4.1 Requisiti generali X1.4.2 Requisiti particolari dei dispositivi di protezione a sezionamento X1.4.2.1 Dispositivi fissi di protezione a sezionamento X1.4.2.2 Dispositivi mobili di protezione a sezionamento con blocco X1.4.2.3 Dispositivi regolabili di protezione a limitazione di accesso X1.4.3 Requisiti particolari dei dispositivi di protezione non a sezionamento X

1.5 Rischi generati da altri pericoli1.5.1 Alimentazione di energia elettrica X1.5.2 Elettricità statica X1.5.3 Alimentazione di energia non elettrica X1.5.4 Errori di montaggio X1.5.5 Temperature estreme X1.5.6 Incendio X1.5.7 Esplosione X1.5.8 Rumore X1.5.9 Vibrazioni X1.5.10 Radiazione X1.5.11 Radiazione dall'esterno X1.5.12 Radiazione laser X1.5.13 Emissione di sostanze e materiali pericolosi X1.5.14 Rischio di restare chiusi in una macchina X1.5.15 Rischio di scivolamento, inciampo e caduta X1.5.16 Folgorazione X

1.6 Riparazione1.6.1 Manutenzione della macchina X1.6.2 Accesso alle postazioni di comando e ai punti di intervento per la

riparazioneX

1.6.3 Sezionamento delle fonti di energia X1.6.4 Interventi del personale di comando X1.6.5 Pulizia di parti della macchina interne X

Page 48: Istruzioni di montaggio e d'uso OPR 061-221

Allegato alla dichiarazione di incorporazione

4805.00 | OPR 061-221 | Istruzioni di montaggio e d'uso | it | 1371129

1.7 Informazioni1.7.1 Informazioni e segnaletica di avvertimento sulla macchina X1.7.1.1 Informazioni e dispositivi di informazione X1.7.1.2 Dispositivi di avvertimento X1.7.2 Avvertimento di rischi residui X1.7.3 Identificazione delle macchine X1.7.4 Istruzioni per l'uso X1.7.4.1 Principi generali per la redazione delle istruzioni d'uso X1.7.4.2 Contenuto delle istruzioni d'uso X1.7.4.3 Brochure di vendita X

Articolazione dell'allegato 12 Ulteriori requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute per

determinati generi di macchine2.1 Macchine per l'industria alimentare e macchine per prodotti cosmetici

o farmaceuticiX

2.2 Macchine portatili tenute e/o guidate a mano X2.2.1 Dispositivi di fissaggio portatili e altre macchine a impatto X2.3 Macchine per la lavorazione del legno e di altri materiali con

caratteristiche fisiche analogheX

3 Ulteriori requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute pereliminare i pericoli associati alla mobilità delle macchine

X

4 Ulteriori requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute pereliminare i pericoli causati da sollevamenti

X

5 Ulteriori requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute permacchine destinate all'impiego sotterraneo

X

6 Ulteriori requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute permacchine che generano pericoli legati al sollevamento di persone

X