hermes - Label Habitation · 2012-08-30 · HERMES I - Motoriduttore ... Alimentazione motore 24V...
Transcript of hermes - Label Habitation · 2012-08-30 · HERMES I - Motoriduttore ... Alimentazione motore 24V...
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 1 -
HERMESI - Motoriduttore elettromeccanico per cancelli battenti
GB - The electromechanical gear motor for swing gates
F - Motoréducteur électromécanique pour portails à battants
D - Elektromechanischer Getriebemotor für Flügeltoranlagen
E - Motorreductor electromecánico para cancelas batientes
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 2 -
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per
l’installazione e non all’utilizzatore finale; è compito dell’installatore informare
successivamente l’utilizzatore, sulle modalità d’uso dell’automatismo, sui possibili
pericoli che ne possono derivare, e sulla necessità di una manutenzione periodica.
L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato e rispettando le
vigenti normative riguardanti le chiusure automatizzate. In particolare la conformità
dell’installazione prevede il rispetto della direttiva 89/392 e delle norme EN 12453 e EN
12445.
Prima di intervenire sul dispositivo, assicurarsi che l’alimentazione sia staccata.
Collegare il cavo della tensione solo a linee di alimentazione dotate di adeguate
protezioni elettriche; prevedere inoltre un dispositivo per assicurare la sconnessione
onnipolare dalla rete, con una distanza tra i contatti di almeno 3.5 mm
Valutare con particolare attenzione i dispositivi di sicurezza da installare ed il luogo in
cui devono essere posizionati, inoltre, inserire sempre un dispositivo di arresto di
emergenza che permetta il distacco obbligato dell’alimentazione.
Utilizzare componenti originali. La ditta Stagnoli non si assume alcuna responsabilità
per danni dovuti all’ utilizzo di componenti non originali.
Non agire sulla apparecchiatura con mani o piedi bagnati o umidi ed evitare di
lasciarla esposta agli agenti atmosferici.
L’apparecchiatura deve essere destinata solamente all’uso per il quale è stata
espressamente concepita, ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
Le operazioni di manutenzione, compresa l’eventuale sostituzione della lampada di
cortesia, devono essere svolte solo ed esclusivamente da personale qualificato.
Accertarsi che la struttura del cancello sia solida, bilanciata e adatta ad essere
motorizzata, accertarsi inoltre che il cancello durante il suo movimento non subisca
punti di attrito.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 3 -
HE R
MES: A
p plic azi onere sid enz iale
2x2 .5+
3x 0.5
Tr asme ttitor e
ZEUS
F otoc ellu laa
colo nnaPO
L IFE MO
Lampeggiante
PEGA
SUS
S el ett orea
ch iav eA
SM
Fotocellulaa
muro
AR
GO
4x1R
X
2x1
2x 1TX
2x2 .5+
3 x0.54x1
RX T
RG
58
2x1.5
2x1-TX
Quadro com
andoR
icevitore radio
3x 1.52 30
VH
ERM
ES
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 4 -
Caratteristiche tecniche Hermes
640 + (350mm corsa)
185
130
Limiti di impiego
ANTA 1 m 1,5 m 1,8 m 2 m
250 kg
200 kg
150 kg
100 kg
Verifiche preliminari e fissaggio del motoriduttore
Controllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta e senza punti di attrito Controllare che le cerniere del cancello siano efficienti e siano adeguatamente lubrificate. Verificare che ci siano i fermi meccanici d’arresto in chiusura ed in apertura. Predisporre il fissaggio del motoriduttore al cancello in base alle indicazioni di figura 1.
Dati tecnici HERMES
Alimentazione 230V~ 50Hz
Corrente assorbita (A) 0,7
Alimentazione motore 24V–––––
Potenza assorbita mot. (W 100
Tempo di manovra 90° (sec) 15-20
Forza di spinta (N) 1200
Temperatura operativa (°C) -20 ...+60
Duty cycle (%) 50
Livello di protezione IP 44
Peso (Kg) 3
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 5 -
A
B
D
APERTURA: C
Figura 1
Fissaggio delle staffe al pilastro e al cancello
Dopo aver verificato le condizioni ottimali per il collocamento delle piastre e il relativo allineamento (figura 2), fissarle al pilastro e al cancello in modo definitivo, saldandole o utilizzando dei tasselli ad espansione (in caso di pilastro in muratura).
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 6 -
Bordo inferiore della staffa fissata all'anta
Bordo inferiore della staffa fissata al pilastro
0
figura 2
Fissaggio del motoriduttore
Bloccare il motoriduttore posteriormente con la vite esagonale e relativo dado e rosetta .
figura 3
Posizionare il motoriduttore anteriormente con la vite esagonale e relativo dado e rosetta.
figura 4Sblocco manuale
1 Inserire la chiave con la punta verso l’alto e ruotarla di 90 in senso antiorario 2 Agire manualmente sull’anta
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 7 -
Collegamenti elettrici Hermes
Utilizzare la centrale di comando appropriata (cod. BU…)Collegare il motoriduttore alla centrale seguendo lo schema .
MA
RR
ON
EVER
DE
BIA
NC
O
Enc +
Enc -Enc
Blu
RO
SSO
APMCHM
M
CENTRALE DI COMANDO
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 8 -
Attention!
This manual is for qualified installers only and not for the end user. It is the installer’s job
to explain to the user how the automatism works, about possible hazards related to it
and the need for periodical maintenance.
Installation must be carried out by qualified personnel only, observing current
standards concerning automatic closing systems. More specifically, installation
conformity calls for observance of directive 89/392 and standards EN 12453 and EN
12445.
Make absolutely certain the power is disconnected before carrying out any work on
the device.
The power lead must only be connected to supply lines fitted with adequate electrical
protection; a circuit breaker must also be installed to guarantee disconnection of all
the phases from the mains with a distance of at least 3.5 mm between the contacts.
Be particularly careful when evaluating the safety devices to install and their location.
Always install an emergency stop device that will cut power off in the case of
necessity.
Use original components only. Stagnoli is not liable for damages if any other
components are used.
Do not work on the device if your hands or feet are damp or wet and do not leave it
outdoors exposed to the weather.
This device must only be used for the purpose it has been expressly designed, any
other use is considered improper and therefore dangerous.
Only qualified personnel must be allowed to service the unit, including changing the
courtesy light bulb whenever needed.
Make sure that the gate structure is solid, well balanced and suitable to be motorised.
Also ensure there are no points of friction when the gate is moving.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 9 -
4x 1R
X
2 x1
2 x1TX
2x 2.5+
3 x0.54x1
RX T
RG
58
2x1.5
2x1-TX
Control Panel
3x 1.523 0
VH
ERM
ES
ZE US
Tra ns mitt er
POLIF EM
Opo st
mo un te d
p ho to cel l
PEGA
SUS
Blinker
ASM
Ke y
S el ec to r
ARG
Ow
allmounted
photocell
HE R
MES :ge ne ral app lica tio n
2 x2.5+
3x0.5
Hermes technical specifications
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 10 -
640 + (350mm corsa)
185
130
Limits of use
GATE 1 m 1.5 m 1.8 m 2 m
250 kg
200 kg
150 kg
100 kg
Technical data HERMES
Supply 230V~ 50Hz
Input current (A) 0,7
Motor supply 24V–––––
Motor power (W) 100
Manoeuvre time 90° (sec) 15-20
Thrust force (N) 1200
Working temperature (°C) -20 ...+60
Duty cycle (%) 50
IP protection level 44
Weight (Kg) 3
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 11 -
Preliminary checks and fixing the gear motor Check that the gate structure is sufficiently sturdy and there are no points of friction. Make sure the gate hinges are working properly and adequately lubricated. Check there are mechanical stops in closing and opening. Prepare for fixing the gear motor to the gate as illustrated in figure 1.
A
B
D
APERTURA: C
Figure 1
Fixing the brackets to the post and gate
Once you have verified the optimum conditions for placing the plates and their alignment (fig. 2), fix them definitively to the post and gate, either welding them or using expansion bolts (on masonry posts).
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 12 -
Bottom edge of the bracket fixed to the gate
Bottom edge of the bracket fixed to the post
0
figure 2
Fixing the gear motor
Lock the gear motor at the back with a hex head screw and relative nut and washer .
figure 3
Position the gear motor frontwards with the hex head screw and relative nut and washer.
figure 4Manual release
1. Put the key in with the point facing upwards and turn it counter clockwise 90 .2. Move the gate by hand
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 13 -
Hermes electrical connections
Utilise the appropriate control unit Connect the gear motor to the unit following the diagram.
Brow
nG
reenW
hite
Enc +
Enc -Enc
Blue
Red
APMCHM
M
CONTROL UNIT
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 14 -
Attention!Le présent manuel n’est destiné qu’à du personnel technique qualifié et non pas à
l’utilisateur final ; c’est l’installateur qui doit fournir à l’utilisateur toutes les explications
nécessaires à propos des modalités d’utilisation de l’automatisme et des dangers
pouvant dériver de cette utilisation et l’avertir de la nécessité d’effectuer une
maintenance périodique.
L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié qui doit
respecter les normes en vigueur concernant les fermetures automatisées. En particulier
la conformité de l’installation prévoit le respect de la directive 89/392 et des normes
EN 12453 et EN 12445.
Avant d’intervenir sur le dispositif s’assurer que l’alimentation est bien débranchée.
Ne brancher le câble de la tension qu’à des lignes d’alimentation équipées de
protections électriques appropriées; il faut prévoir en particulier un dispositif pour
assurer la déconnexion omnipolaire du réseau, avec une distance d’au moins 3.5 mm
entre les contacts.
Evaluer avec une attention particulière les dispositifs de sécurité à installer et l’endroit
de leur mise en place, en outre il faut prévoir un dispositif d’arrêt d’urgence permettant
la coupure obligatoire de l’alimentation.
Utiliser des composants originaux. L’entreprise Stagnoli ne s’assume aucune
responsabilité pour des dommages dus à l’utilisation de composants non originaux.
Ne jamais effectuer aucune intervention sur l’appareillage en ayant les mains ou les
pieds mouillés ou humides et éviter de laisser ce dernier exposé aux intempéries.
L’appareillage ne doit être destiné qu’à l’emploi pour lequel il a été expressément
conçu, toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc dangereuse.
Les opérations de maintenance, y compris le remplacement de la lampe de
courtoisie, ne doivent être effectuées seulement que par du personnel qualifié.
Vérifier si la structure du portail est bien solide, équilibrée et si elle peut être motorisée
sans problèmes, vérifier également s'il ne présente aucun point de friction pendant le
mouvement.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 15 -
4x1R
X
2x1
2x 1TX
2x2.5+
3x0 .54 x1
RX T
RG
5 8
2x1.5
2x1-TX
Tableau de com
mande
3 x1 .52 30
VH
ERM
ES
T ran sme tte ur
Z EUS
Ce llu le
p ho toé lec tri qu eà
co lo nn eP O
L IFE MO
Clignotant
PEGA
SUS
Sé le c te ur àc lé
AS M
Cellule
photoélect riquem
uraleA
RGO
HE R
MES :A
p pli cat ionrés ide ntie l
2 x2.5+
3x0 .5
Caractéristiques techniques Hermes
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 16 -
640 + (350mm course)
185
130
Limites d’emploi
VANTAIL 1 m 1,5 m 1,8 m 2 m
250 Kg
200 Kg
150 Kg
100 Kg
Données techniques HERMESAlimentation 230V~ 50Hz
Courant absorbé (A) 0,7 Alimentation moteur. 24V–––––
Puissance absorbée mot. (W 100 Temps de manoeuvre 90° (sec) 15-20
Force de poussée 1200 Température opérationnelle (°C) -20 ...+60
Cycle de travail (%) 50 Niveau de protection IP 44
Poids (Kg) 3
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 17 -
Contrôles préliminaires et fixation du motoréducteur
Contrôler si la structure du portail est suffisamment robuste et s’il n’y a aucun point de friction. Contrôler si les charnières du portail fonctionnent correctement et si elles sont bien graissées. Vérifier la présence de crans mécaniques d’arrêt en fermeture et en ouverture. Fixer le motoréducteur au portail en suivant les indications de la figure 1.
A
B
D
OUVERTURE :C
Figure 1
Fixation des étriers au pilier et au portail
Après avoir recherché les conditions optimales d’installation des plaques ainsi que l’alignement correspondant (figure 2), les fixer au pilier et au portail de manière définitive, en les soudant ou en utilisant des chevilles d’expansion (si le pilier est en maçonnerie).
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 18 -
Bord inférieur de l'étrier fixé au vantail
Bord inférieur de l'étrier fixé au pilier
0
Figure 2
Fixation du motoréducteur
Bloquer le motoréducteur à l’arrière avec la vis hexagonale, l’écrou et la rondelle correspondante (fig.3).
Figure 3
Positionner le motoréducteur à l’avant avec la vis hexagonale, l’écrou et la rondelle correspondante (fig.4).
Figure 4Déverrouillage manuel
1. Introduire la clé avec la pointe tournée vers le haut et la faire tourner de 90 dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
2. Intervenir manuellement sur le vantail
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 19 -
Branchements électriques Hermes
Utiliser la centrale de commande appropriée (cod. BU…)Brancher le motoréducteur à la centrale en suivant les indications du schéma.
MA
RR
ON
VERT
BLA
NC
Enc +
Enc -Enc
BLEU
RO
UG
E
APMCHM
M
CENTRALE DE COMMANDE
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 20 -
Achtung!Das vorliegende Handbuch richtet sich ausschließlich an das technische Personal mit
entsprechender Befähigung und nicht an den Endanwender; es obliegt dem Installateur den
Verbraucher über Benutzung des Automatismus zu informieren, sowie über die möglichen aus
dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren und über die Notwendigkeit regelmäßige
Wartung durchzuführen.
Installation ist ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal und gemäß den einschlägigen,
den Schließtorautomatismus betreffenden gesetzlichen Normen durchzuführen. Insbesondere
der Konformität der Installation mit den Verfügungen der Maschinenrichtlinien 89/392 und den
Normen EN 12453 e EN 12445 muß Folge geleistet werden.
Vor jedem Eingriff ins Geräteinnere ist sicherzustellen, daß die Stromversorgung unterbrochen
ist.
Spannungskabel ist nur an ein Stromversorgungsnetz mit entsprechender elektrischen
Sicherung anzuschließen; ein allpoliger Schalter ist an die Steuereinheit mit einem
Mindestabstand von 3.5 mm zwischen den Kontakten einzusetzen.
Besondere Beachtung ist der zu installierenden elektrischen Sicherung und dem Installationsort
zu schenken, überdies ist ein Leistungstrennschalter zu aktivieren, der eine Trennung der
Anlage vom Netz erlaubt.
Es sind ausschließlich Originalteile zu verwenden. Die Herstellerfirma Stagnoli weist jegliche
Haftung für Schäden, die durch Gebrauch der nicht bestimmungsgemäßen Ersatzteilen
verursacht werden, zurück.
Die Steuerungseinheit darf nicht mit nassen Füßen in Berührung kommen oder mit feuchten
Händen bedient werden. Eine direkte Aussetzung den atmosphärischen Einflüssen soll
ebenfalls vermieden werden.
Steuerung darf nur zu dem Zweck verwendet werden, für den sie ursprünglich geschaffen
wurde, eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
somit gefährlich.
Jegliche Wartungsarbeiten dürfen ohne Ausnahmen und ausschließlich vom qualifizierten
Fachpersonal durchgeführt werden.
Torstruktur ist nach ihrer Solidität, Ausbalanciertheit und Inbetriebnahmebereitschaft zu prüfen;
es ist sicherzustellen, daß bei der Bewegung keine Reibungspunkte auftreten.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 21 -
4x1R
X
2 x1
2x 1TX
2x2 .5+
3x 0.54x1
RX T
RG58
2x1.5
2x1-TX
Steuerpult
3x 1.52 30
VH
ERM
ES
Ha nds end er
ZEU
S
Siche rh eits sc hra nke
and erS
ta nds äu leP
OL IFE
RM
O
Blinkwarnleuchte
PE
GA
SU
S
Sch lü ss e lta st er A
SM
Sicherheitsschranke
anderM
auerA
RG
O
HER
ME S: Priv atw
oh nbe rei ch
2x2 .5+
3 x0.5
Technische Merkmale Hermes
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 22 -
185
130
640 + (350mm lauf)
Einsatzbereich
TORFLÜGEL 1 m 1,5 m 1,8 m 2 m
250 Kg
200 Kg
150 Kg
100 Kg
Technische Daten HERMES
Speisung 230V~ 50Hz
Stromaufnahme(A) 0,7
Motorspeisung 24V–––––
Motorstromaufnahme (W) 100
Laufdauer 90° (sec) 15-20
Antriebskraft (N) 1200
Betriebstemperatur (°C) -20 ...+60
Einschaltdauer (%) 50
Schutzgrad IP 44
Gewicht (kg) 3
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 23 -
Vorabkontrollen und Befestigung des GetriebemotorsTorstruktur ist nach ihrer Solidität zu prüfen; es ist sicherzustellen, daß keine Reibungspunkte auftreten. Torscharniere sind nach ihrer Einsatzfähigkeit und nach dem Schmierzustand zu prüfen. Mechanische Torendanschläge müssen in Schließ- und Offenstellung vorhanden sein. Befestigung des Getriebemotors an die Toranlage ist gemäß Anweisungen in Abb.1 durchzuführen.
A
B
D
Öffnung C
Abb. 1
Bügelbefestigung am Pfosten und Torblatt
Nach der Feststellung der optimalen Lage für die Unterlegplatte und gemäßer Einstellung (Abb. 2), den Bügel am Pfosten und Torblatt definitiv durch schweißen oder mit Spreizdübel (beim Pfosten im Mauerwerk l) befestigen.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 24 -
Unterrand des Bügels festgemacht am Torflügel
Unterrand des Bügels festgemacht am Pfosten
0
Abb. 2
Montage des Getriebemotors
Getriebemotor hinten mit Sechskantenschraube, entsprechender Mutter und passendem Ring festmachen.
Abb. 3
Getriebemotor vorne mit Sechskantenschraube, entsprechender Mutter und passendem Ring befestigen.
Abb. 4 Entriegelung per Hand
1. Schlüssel mit der Spitze nach oben einführen und diesen 90º gegen Uhrzeigersinn drehen.
2. Per Hand das Tor bedienen.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 25 -
Elektrischer Anschluß Hermes
Entsprechende Steuerungszentrale verwenden (Kode BU…)Belegung der Anschlüsse Getriebemotor - Steuerungszentrale gemäß Muster:
BR
AU
NG
RU
NW
EISS
Enc +
Enc -Enc
BLA
UR
OT
APMCHM
M
Steuerungszentrale
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 26 -
¡Atención!
El presente manual está destinado solamente para el personal técnico calificado para
la instalación y no para el usuario final; instalador es la persona responsable que debe
informar succesivamente al usuario sobre el modo de uso del aparato, sobre el
peligro relacionado con su uso y sobre la necesidad del mantenimiento periódico.
Instalación debe estar realizada sólo por el personal calificado respetando las normas
vigentes referentes a las cerraduras automáticas. Especialmente realizando la
instalación hay que respetar la Directiva 89/392 y las nornas EN 12453 y EN 12445
Antes de usar el dispositivo asegurarse que la alimentación está cortada.
Conectar el cable de la tensión sólo a la línea de alimentación dotada de adecuada
protección eléctrica; especialmente prever la presencia de un dispositivo para
asegurar la desconexión omnipolar de la red, con una distancia entre los contactos
de al menos 3.5 mm
Valorar con la atención particular los dispositivos de seguridad para instalar y el lugar
donde deben estar posicionados, además siempre instalar un dispositivo de bloqueo
de emergencia que permite separación obligada de la alimentación.
Utilizar componentes originales. La empresa Stagnoli no asume ninguna
responsabilidad por daños debidos al uso de los componentes no originales.
Está prohibido tocar el dispositivo con las manos y con los pies húmedos y mojados,
hay que evitar la exposición del dispositivo a los agentes atmosféricos.
Dispositivo debe estar destinado sólo al uso para el cual está especialmente
concebido, uso de este producto con objetivos diferentes del mencionado o de
modo impropio puede resultar peligroso.
Las operaciones de mantenimiento y eventual sustitución de la lámpara de cortesía
deben estar realizadas sólo y exclusivamente por el personal calificado
Asegurarse que la estructura de la cancela sea sólida, equilibrada y adecuada para
ser activada, asegurarse que la cancela durante su movimiento no encuentra puntos
de fricción.
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 27 -
4x1R
X
2x1
2x1TX
2x2.5+
3x0. 54x1
RX T
RG
58
2x1.5
2x1-TX
Cuadro orden
3x 1. 52 30
VHERM
ES
Emisso rZE US
Fo toc élu lade
c olu mna
POLIF EM
O
Lámpara
flashPEG
ASUS
Se le c to r lla v eA
S M
Fotocélu lade
paredA
RGO
HER
ME S: A
p lica ció nre sid enc ial
2x 2.5+
3x0.5
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 28 -
Característica técnica Hermes
640 + (350mm carrera)
185
130
Limites de empleo
HOJA 1 m 1,5 m 1,8 m 2 m
250 kg
200 kg
150 kg
100 kg
Verificación preliminar y fijación del motorreductor
Controlar que la estructura de la cancela sea suficientemente sólida y que no existen los puntos de fricciónControlar que las bisagras sean eficientes y adecuadamente lubricadas. Verificar que existen frenos mecánicos de bloqueo durante el cierre y durante la apertura.
Datos técnicos HERMES
Alimentación 230V~ 50Hz
Corriente absorbida (A) 0,7
Alimentación motor 24V–––––
Potencia absorbida mot. (W) 100
Tiempo de maniobra 90° (sec) 15-20
Fuerza de empuje (N) 1200
Temperatura operativa (°C) -20 ...+60
Duty cycle (%) 50
Nivel de protección IP 44
Peso (Kg) 3
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 29 -
Preparar la fijación del motorreductor a la cancela en base de las indicaciones de figura 1
A
B
D
APERTURA: C
Figura 1
Fijación de los estribos a la placa y a la cancela
Después de haber verificado las condiciones optimales para colocamiento de la placa y su alineamiento (figura 2), fijarlos al pilar y a la cancela de modo definitivo, soldandolos o utilizando los pasadores de expansión (en caso de pilar en la muralla).
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 30 -
Borde inferior del estribo fijado a la hoja
Borde inferior del estribo fijado al pilar
0
figura 2
Fijación del motorreductor Bloquear el motorreductor posteriormente con el tornillo hexagonal y relativa tuerca y arandela.
figura 3
Posicionar el motorreductor anteriormente con el tornillo hexagonal y relativa tuerca y arandela.
figura 4Desbloqueo manual
1. Introducir la llave con la punta hacia arriba y girarla a 90 en dirección contrareloj 2. Actuar manualmente en la hoja
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 31 -
Conexiones eléctricas Hermes
Utilizar el equipo de orden apropiado. Conectar el motorreductor al equipo siguiendo el esquema.
MA
RR
ON
VERD
EB
LAN
CO
Enc +
Enc -Enc
AZU
LR
OJO
APMCHM
M
CENTRALITA DE MANDO
Istruzioni Instructions Anleitungen Instructions istrucciones
- 32 -
Rev. 0 – 09/06
Stagnoli s.r.l. Via Mantova, Traversa 1^, 105 A/B-25017 Lonato (Bs) - Italia
Tel. +39 030 9139511 Fax. +39 030 91380www.stagnoli.com