Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di...

18
Guida breve, sicurezza e utilizzo

Transcript of Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di...

Page 1: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

Guida breve,sicurezza e utilizzo

Page 2: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

Le istruzioni dettagliate sono illustrate nel manuale

dell’utente cinemizer disponibile sul seguente sito

Web: www.zeiss.de/cinemizer

Rispettare inoltre le nostre avvertenze in merito a

"Sicurezza & utilizzo".

Panoramica del cinemizer

2

Occhiali video

Page 3: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

3

• Attacco mini USB per la ricarica degli occhiali video e

dell’iPod/iPhone

• Attacco AV-In da 3,5 mm per altri dispositivi (oltre all’iPod)

• LED modalità per indicazione della modalità in 2D/3D

• Interruttore multifunzione per modalità video,

contrasto/luminosità e volume

• Interruttore On/Off per occhiali video + immagine di prova

• Presa cuffie stereo da 3,5 mm

• Tasto Reset per il reset degli occhiali video

• Autonomia a batteria completamente carica: ca. 4 ore

• Tempo di carica: minimo 2,5 ore

Box batteria

Interruttore On/Off

Interruttore multifunzione

LED modalità

AV-In

LED stato di carica

Mini USB

Cuffie

Cavo

Tasto Reset

Page 4: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

4

Clip e connettore iPod

Inserire la clip iPod adatta al proprio iPod nel box

batteria.

Agganciare l’iPod sul connettore iPod del box batteria.

Possibilità di collegamento all’attacco AV-In di altri

dispositivi di riproduzione tramite un cavo separato*

(non fornito in dotazione). Non è consentito collegarvi

iPod.

* vedere pagina 10

Clip iPod

Box batteria

Connettore iPod

Page 5: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

5

La carica del cinemizer viene indicata dal LED verde

lampeggiante che indica lo stato di carica. La batteria

completamente carica è segnalata da un LED illuminato

(cavo USB collegato).

Il cinemizer si accende automaticamente al collega-

mento della maggior parte dei modelli iPod, se non viene

contemporaneamente caricato tramite USB. In caso

contrario premere brevemente l’interruttore On/Off.

Prima di avviare un video sull’iPod/iPhone, attendere

fino a quando il LED di modalità rosso non lampeggia

più.

Utilizzo del cinemizer

Interruttore On/Off

LED modalità

LED stato di carica

Page 6: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

Effettuare la regolazione delle diottrie separata-

mente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la

rotella di regolazione fi no a quando l’immagine

appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si

effettua la regolazione per l’altro.

Premendo l’interruttore On/Off compare

un’immagine di prova per ca. cinque secondi.

Non vengono effettuate correzioni

dell’astigmatismo.

6

Rotella di regolazione

Page 7: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

Per conseguire il comfort migliore possibile

quando si indossano gli occhiali, il cuscinetto

nasale può essere fissato in tre modi differenti:

a) Cuscinetto nasale senza adattatore

b) Cuscinetto nasale con adattatore A

c) Cuscinetto nasale con adattatore B

7

Cuscinetto nasaleAdattatore A

Occhiali video

Cuscinetto nasale

Adattatore B

Occhiali video

Page 8: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

8

Adattare angolazione e lunghezza dell’auricolare al

relativo orecchio.

Dopo averlo indossato:

Auricolare

Auricolare

Estremità stanghetta

Fare scattare in posizione le estremità delle

stanghette in modo che si trovino dietro le

orecchie.

Page 9: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

9

Regolare la luminosità / il contrasto premendo

brevemente (< 1 sec.) l’interruttore multifunzione

(3 preregolazioni selezionabili).

Premendo più a lungo (~ 2 sec.) l’interruttore

multifunzione è possibile commutare tra le modalità

2D e 3D. La modalità video standard è 2D.

(La modalità 3D richiede un contenuto 3D

formattato in modo speciale).

Regolare il volume spostando l’interruttore

multifunzione.

Selezionare e avviare il video sull’iPod.

Interruttore multifunzioneLED 2D

LED 3D

Page 10: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

10

Guardare e ascoltare i video adottando un compor-

tamento responsabile.

Compatibile con iPhone, iPhone 3G, iPod touch,

iPod classic, iPod con video, iPod nano (3° e 4°

generazione).

Tramite un cavo supplementare è possibile

collegare un cellulare multimediale (p.es. Nokia

Serie N), un lettore DVD ecc. Allo scopo utilizzare

p.es. il cavo video Archos 404/504/604/704 o

Creative Zen Vision:M.

In caso di acquisto di un cavo rispettare

ASSOLUTAMENTE la corretta assegnazione dei PIN:

www.zeiss.de/cinemizer

pin1 = GND/Commonpin2 = Videopin3 = Audio dxpin4 = Audio sx

Page 11: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

11

Attenzione: Leggere queste avvertenze di sicurezza e la documentazione relativa ai dispositivi a quali si collega il cinemizer prima del primo utilizzo degli occhiali video.

Avvertenza: Rispettare le indicazioni di avvertimento per evitare lesioni.

Nota: Rispettare le indicazioni per evitare danni agli occhiali video.

Sicurezza e utilizzo

Sicurezza e utilizzo

Togliere subito il cinemizer se sopraggiunge un’emicrania. Evitare di utilizzare il dispositivo per tempi molto lunghi ad un volume molto alto. In casi estremi può comportare danni irreparabili all’udito. Qualora fosse necessario, consultare un medico.

Per alcune persone, in particolari circostanze, possono veri-ficarsi attacchi epilettici o disturbi della coscienza in caso di esposizione a determinati flash o effetti luce. Queste persone possono essere esposte a un attacco in caso di utilizzo.

Page 12: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

Possono esserne colpite anche le persone la cui storia clinica fino a quel momento non aveva evidenziato epilessia e che prima non avevano mai avuto attacchi epilettici.

Se, in seguito all’esposizione a flash, i sintomi fossero stati sperimentati in prima persona o da parte di un familiare ed è possibile che siano correlati all’epilessia (come disturbi della coscienza o attacchi), rivolgersi al proprio medico prima di uti-lizzare il cinemizer. Se durante l’uso di un gioco al computer o di un videogioco si sviluppassero sintomi quali vertigini, disturbi visivi, tremito degli occhi o tremiti muscolari, perdita di coscien-za, disorientamento, qualsiasi tipo di movimento involontario o crampi, spegnere immediatamente il dispositivo e rivolgersi ad un medico prima di utilizzare nuovamente gli occhiali video.

Quando vengono utilizzati, gli occhiali video isolano l'uti-lizzatore dall’ambiente circostante. Pertanto è consentito farne uso quando l'utilizzatore si sente assolutamente sicuro nell'ambiente in cui si trova e non deve reagire a influenze esterne. Non indossarli mai in situazioni che richiedono at-tenzione, p.es. in caso di movimento a piedi o in bicicletta, in motocicletta o in auto.

Fare attenzione che il cavo dal dispositivo di riproduzione agli occhiali video sia posato in modo sicuro per evitare infortuni.

Non fare cadere gli occhiali video. Non aprirli, infrangerli o piegarli con la forza. Non gettare gli occhiali video su fiamma viva e non inserire oggetti nel dispositivo.

12

Page 13: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

13

Evitare il contatto con le superfici ottiche degli occhiali video e proteggerle da impronte delle dita, sporco e polvere.

È possibile agganciare l’iPod con video/l’iPhone sul box bat-teria degli occhiali video. In questo caso, può riscaldarsi con un uso prolungato. Questo riscaldamento, in un stato corretto dell'iPod con video, rientra comunque nelle condizioni d'uso specificate da Apple.

Come per la tradizionale TV, preghiamo di controllare i bambi-ni se utilizzano il dispositivo. Fare attenzione a non utilizzare eccessivamente il dispositivo e ad inserire pause regolari tra un impiego e il successivo.

Conservare il cinemizer e i suoi accessori fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 5 anni. Questi ultimi potrebbero infatti ingerire i piccoli componenti, quali i cuscinetti nasali o gli adattatori o avvolgersi nei cavi. Ciò può comportare inci-denti o lesioni.

Conservazione e trasportoUtilizzare gli occhiali video solo ad un intervallo di tempera-tura compreso tra 5 ºC e 35 ºC. A basse temperature l'auto-nomia della batteria può risultare temporaneamente ridotta. Conservare gli occhiali video ad un intervallo di temperatura compreso tra -20 ºC e 45 ºC.

Non lasciare gli occhiali video in un'auto parcheggiata, poi-ché al suo interno è possibile che venga superato questo

Page 14: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

intervallo di temperatura. Rispettare queste condizioni am-bientali per la conservazione e durante il trasporto ed evitare escursioni termiche e di umidità.

Evitare che gli occhiali video entrino in contatto con i liquidi. Gli occhiali video non sono né antispruzzo né impermeabi-li. Pertanto, non utilizzarli in caso di pioggia o in ambiente umido. Se gli occhiali video dovessero essere esposti ad umi-dità, spegnerli completamente e scollegarli dal dispositivo di riproduzione. Lasciare asciugare completamente il dispositivo prima di riaccenderlo. Non provare ad asciugare gli occhiali video con una fonte di calore esterna, p.es. un forno a micro-onde o un asciugacapelli.

RiparazioniNon effettuare in nessun caso interventi arbitrari sugli occhiali video e sugli accessori. Lasciare che sia il persona-le specializzato e autorizzato ad occuparsi della riparazione e della manutenzione degli occhiali video e degli accessori. Al seguente indirizzo è disponibile l'elenco dei rivenditori: www.zeiss.de/cinemizer

BatteriaLa batteria integrata nel dispositivo è ricaricabile. Non carica-re la batteria al di fuori delle temperature sopra indicate (né tantomeno accanto a fiamme o sotto un'intensa radiazione solare). Utilizzare solo un adattatore di carica adatto alle specifiche. La sostituzione della batteria va effettuata solo presso il rivenditore specializzato autorizzato. Per rimuovere

14

Page 15: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

15

la batteria ricaricabile, togliere il connettore iPod/iPhone, al-lentare le 4 viti sul lato inferiore del box batteria, rimuovere la piastra di base dal lato connettore ed estrarre dalla scheda il connettore che collega la batteria alla scheda. Non è pos-sibile utilizzare batterie standard normalmente in commercio. Non collegare i poli della batteria poiché altrimenti sussiste il rischio di un cortocircuito.

Pulizia del cinemizerPrima di pulire gli occhiali video, spegnerli completamente e scollegare il cavo dal dispositivo di riproduzione o rimuovere l'iPod con video dalla clip di supporto sul box batteria. Gli occhiali video non devono essere puliti con liquidi contenenti solventi. Per tutte le superfici utilizzare un panno in microfibra pulito come per gli occhiali. Nella pulizia delle aperture di os-servazione, fare attenzione che non siano presenti particelle di polvere.

Norme d'omologazione in Europa Gli occhiali video hanno lasciato lo stabilimento in condizioni di sicurezza perfette. Soddisfano le condizioni di compatibilità elettromagnetica di cui alla Direttiva 2004/108/CE e porta-no il simbolo di conformità CE. Il dispositivo può spegnersi automaticamente sotto l'effetto di una scarica elettrostatica. L'utilizzo, in questo caso, è possibile tramite riaccensione.

Norme d'omologazione negli Stati Uniti e in Canada Questo dispositivo soddisfa la Parte 15 delle Prescrizioni FCC e tutti i requisiti delle norme canadesi relative ai dispositivi

Page 16: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

che producono disturbi (ICES-003). I valori limite devono as-sicurare una protezione adeguata contro i disturbi condizio-nanti durante l'uso in aree abitate.

Questo dispositivo produce e utilizza energia ad alta frequen-za ed è in grado di irradiarla. Se viene installato e utilizzato senza rispettare le avvertenze d'uso, può causare disturbi condizionanti nella ricezione del segnale radio e televisivo. Tuttavia, non è possibile garantire che, con una determinata installazione, non si verifichino interferenze. Se il dispositivo provoca disturbi condizionanti nella ricezione del segnale radio e televisivo - che è possibile verificare accendendo e spegnendo il dispositivo - l'utilizzatore dovrebbe provare a rimuovere il disturbo adottando una o più delle seguenti misure:– Orientare nuovamente o spostare l'antenna di ricezione.– Aumentare la distanza tra dispositivo e ricevitore.– Collegare il dispositivo a una presa che non sia collegata

allo stesso circuito di commutazione del ricevitore.– Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio e televisivo

esperto per ulteriori consigli.

Carl Zeiss AG non si assume alcuna responsabilità per disturbi nella ricezione radio e televisiva che siano causati da modi-fiche non autorizzate del dispositivo o dall'utilizzo di cavi o accessori diversi da quelli prescritti da Carl Zeiss AG. L'utiliz-zatore è responsabile della rimozione dei disturbi che sono da imputarsi a modifiche o collegamenti non autorizzati.

16

Page 17: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

17

È necessario utilizzare cavi I/O schermati se il dispositivo viene collegato a periferiche opzionali o computer host. Il mancato rispetto di questa indicazione può costituire una violazione delle prescrizioni FCC e ICES.

SmaltimentoNon smaltire gli occhiali video e gli accessori insieme ai rifiuti domestici, bensì in base alle disposizioni di legge in vigore nel rispettivo Paese. Eventualmente, informarsi anche presso le autorità locali sulle possibilità di smaltimento e recycling.

GaranziaIl prodotto è soggetto alle norme di garanzia di legge in vigo-re nell'UE di 24 mesi e di 6 mesi negli Stati Uniti. Per la batte-ria vale una garanzia di 6 mesi. Negli altri Paesi le condizioni possono essere differenti.

Il cinemizer è compatibile con iPhone, iPhone 3G, iPod touch, iPod classic, iPod con video, iPod nano (3° e 4° generazio-ne). Inoltre, sono supportati i lettori multimediali, i cellulari multimediali e i lettori DVD (per questi sono necessari cavi opzionali*).

* vedere pagina 10

Page 18: Guida breve, sicurezza e utilizzomente per ogni occhio (+/–3,5 dpt). Ruotare la rotella di regolazione fi no a quando l’immagine appare nitida. Chiudere un’occhio mentre si effettua

18

Il logo "Made for iPod" garantisce che si tratta di un accessorio elettronico sviluppa-to specificatamente per l’iPod e certificato

dallo sviluppatore. Soddisfa gli standard di performance di Apple. Apple non è responsabile dell’utilizzo di questo dispositivo o del rispetto delle direttive di sicurezza e degli standard sulla schermatura contro i radiodisturbi. iPod è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.

iPhone è un marchio di Apple Inc.

© Copyright Carl Zeiss AG 2009cinemizer® è un marchio registrato di Carl ZeissDesigned by Carl Zeiss Germany

Carl Zeiss AGCarl-Zeiss-Straße 2273447 Oberkochenwww.zeiss.de/cinemizer