F&R Magazine - Italian - Issue 1

52
# 01 © 2011 Extra! STEVE ROSS INTERVISTA IN OCCASIONE DELL’ ANNIVERSARIO Caldo inverno SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO PASSIONE ITALIANA CIBO & MODA COME SCEGLIERE LA CAMICIA fandronline.eu

description

F&R Magazine - Italian - Issue 1

Transcript of F&R Magazine - Italian - Issue 1

Page 1: F&R Magazine - Italian - Issue 1

# 01 © 2011

Extra!

StEvERoSS

INtERvIStA IN

oCCASIoNE DELL’

ANNIvERSARIo

Caldoinverno

SICUREZZA SUL POSTO DI

LAVORO

PASSIonEItALIAnAcIbO

& mODA

ComE SCEgLIERE

LA cAmIcIA

fandronline.eu

Page 2: F&R Magazine - Italian - Issue 1

La nostra nuova

collezionecamicie.

100% Fresh, 100% SG

Vi presentiamo la nostra nuova gamma di camicie in 3 diverse versioni: Oxford,

Popeline, e Stretch.Come sempre, ti proponiamo una gamma

strutturata semplicemente in 4 colori principali per uomo e donna nelle versioni a manica

lunga e corta (manica 3/4 nella versione stretch donna).sia per voi che per i vostri

clienti. Abbiamo pensato al popeline anche nelle taglie da bambino, manica corta e lunga:

una maggior scelta per te e la tua clientela.

Ordina gratuitamente la tua cartella colori ed il poster su sg-clothing.com

Mens Ladies Kids

Page 3: F&R Magazine - Italian - Issue 1

6 Oggi, domani e “un giorno”IntERvIStA A StEvEn RoSS

12 Un caldo InvernoAbbIgLIAmEnto CALdo PER I gIoRnI InvERnALI

17 Oggi disponibili! Le camicie SG100% fRESh

18 Ice watchUn Sogno dIvEntAto REALtà, L’InIZIo dI Un ImPERo

20 Personalizza una polotUtto StA nEL SAPERLA AbbInARE

22 Uno sguardo sui magazzini Falk & RossdIEtRo LE qUIntE

26 Scegli la camiciaPERChé IndoSSARE UnA CAmICIA

30 La magia nascosta di CracoviaUnA gUIdA In qUEStA SPLEndIdA CIttà

34 Think BIG un piccolo passo alla volta.“CoRPoRAtE RESPonSIbILIty” SECondo gILdAn

39 Passione Italiana: cibo e modaUnA StoRIA SU qUESto LEgAmE

42 Stile di vita o di lavoro?LA SottILE LInEA tRA modA E PRAtICItà

46 Cosa succede intorno a noinEwS dAI foRnItoRI

50 Nuovi collaboratorinUovI CoLLAboRAtoRI In f&R

51 ConcorsoLA tUA ChAnCE dI vInCERE

Indice #1 autunno/inverno 2011

42

22

34

30

18

3906

Page 4: F&R Magazine - Italian - Issue 1

4 | F&R Magazine #01 Fall 2011

BB envenuti al primo numero di F&R, il nostro nuovo supplemento per

informarti sul meglio di questa stagione. Arriva in un momento di festa per Falk & Ross e per i nostri Clienti in quanto questo è il nostro 30° anniversario.

Siamo presenti in quasi tutti i pa-esi dell’UE ed abbiamo pensato di portare un piccolo assaggio di quello che stiamo vedendo come le mode per l’autunno / inverno con idee su come possono essere in-dossati i capi (si veda “personalizza una polo”), ciò che noi consideria-mo il migliore (vedi “vota una ma-glietta”) e la storia di alcuni settori (vedi “abbigliamento da lavoro”).

Soprattutto vi consideriamo, i no-stri Clienti, come nostri Partner e così anche noi vogliamo portare un po di storie di vita vissuta di business, cominciando proprio da quella personale di Steve Ross.

Questo articolo deve essere letto da chiunque nel mondo degli af-fari in quanto offre alcune belle perle di saggezza di business in cui Steve condivide la sua espe-rienza e le lezioni apprese in oltre 30 anni. E’ estremamente persona-le e stimolante.

Quindi vi invito a leggerlo, divertirvi e speriamo che possa portarvi qual-cosa di un po’ diverso per la giornata.

Jacqui Gale, CEO.

PS: non dimenticate di guardare sul retro delle notizie le informa-zioni sui nostri concorsi, come ad esempio vincere un giorno in barca a vela su ICEBlack, il concorso dello sponsor ICE WATCHES.

LE PROSSIME FIEREPRO PSI Dusseldorf Germany 11th - 13th January 2012www.psi-network.de

PTE MILANO,Milan Italy 18th - 20th January 2012www.promotiontradeexhibition.it TRADE ONLYUK25th & 26th Januarywww.tradeonly.co.uk

REMA DAYS WARSAWWarsaw Poland 1st - 3rd February 2012www.remadays.com TV StuttgartStuttgart Germany 2nd - 4th February 2012www.tecstyle-visions.com Communiquez Textile, Lyon, France7th - 9th Februarywww.salons-ctco.com

PRINTWEAR & PROMOTION UK26th- 28th Februaryprintwearandpromotion.co.uk

Diverso

CIAO E BENVENUTO A QUALCOSA...

un po’

The Team

Il lancio di questa prima edizione del magazine Falk & Ross è stato il frutto del lavoro di tutto il team Falk & Ross. Speriamo sia di Vostro gradimento. Tutte le filiali del gruppo sono state coinvolte nelle traduzioni o nella stesura di alcuni articoli come la guida alla città di Cracovia. Anche i fornitori ci hanno apportato il loro supporto ed entusiasmo. Grazie a tutti!

L’editore Susan Irvine

Direttore CreativoOy Communications

CollaboratoriAlec Worlock, Glenn Hyams, Anna Sliwinska, Yasmina Alvarez, Sally Holgate, Nacho Mayoral, Eva Lindner.

Page 5: F&R Magazine - Italian - Issue 1

ww

w.k

ust

om

kit

.com

Ottima sartoria per divise aziendali

Page 6: F&R Magazine - Italian - Issue 1

6 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 7: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Oggi, DOmani e...”un giOrnO”Il titolo fa pensare al futuro che “un giorno” sarà grandioso, che avremo esattamente tutto ciò che desideriamo. Ma la lezione più grande che impariamo da questa storia vera è che è tutta una que-stione di dettagli, di adattabilità e di avere ben chiaro cosa conta ve-ramente. Vi farà piacere scoprire che, in questo caso, per Steve Ross il “giorno” è arrivato.

Per raccontare la sua storia in modo esauriente occorre fare un passo indietro, ovvero a quan-do questa industria, così come la conosciamo, ancora non esisteva. Era il 1976, Steve Ross prestava servizio nell’esercito americano e lavorava part-time nel negozio di abbigliamento appena fuori dal-la base militare fondato dal suo primo ufficiale Max Falk. Tutto cominciò da lì. Dopo aver lascia-

to l’esercito nel 1978, Steve Ross si stabilì in Germania dove iniziò a rifornire l’abbigliamento persona-lizzato a tutte le strutture militari del territorio. Nasceva così la Falk & Ross GmbH.

Gli anni seguenti videro la cresci-ta, la focalizzazione, il cambiamen-to e l’adattamento dell’azienda

all’industria tessile e tipografica europea in piena espansione. Max Falk si trasferì definitivamente negli Stati Uniti nel 1981 e Steve Ross assunse il pieno controllo dell’azienda nel 1988. Allargarono il loro raggio d’azione commercia-

le fino a diventare un distributore accreditato Jerzees in Germania.Nel 1994 cominciò l’espansione verso il mercato all’ingrosso e Falk & Ross iniziò a fornire marchi come Hanes, Fruit of The Loom e Result in Germania e oltre. Filiali furono aperte in Olanda, Spagna, Belgio, Francia, Danimarca, Svezia, Polonia e Repubblica Ceca oltre

che al primo dei negozi all’ingros-so online in Europa. Nel 2006 i magazzini di Sembach, Germania, quartier generale dell’impresa, ar-rivarono fino a 14.000mq, si am-pliarono in Spagna con un nuovo impianto a Barcellona.

attenzione: questa è una storia a lieto fine!

steve Ross ConDiviDe il suo soGno e CoMe Con GRanDe DeteRMinaZione , aDattabilita’ eD attenZione Ha ottenuto il suo “un GioRno”.

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 7

Page 8: F&R Magazine - Italian - Issue 1

netarie; una flessione del 30% del tasso di cambio del dollaro statunitense in sole sei settimane ci ha quasi buttato fuori dai giochi. Poi ebbi l’illumina-zione e realizzai che in Europa su 260 milioni di persone ben 250.000 erano personale militare americano! Mi con-centrai su cosa sapevo fare e non su cosa avrei dovuto imparare per far cre-scere davvero la mia impresa”.

5. Si all’ammettere una sconfit-ta e al riunirsi per la campa-gna successiva

Ciò che è giusto per oggi non significa che sia giusto anche per domani. Può esserlo a patto che sappiate orientarvi e riconoscere velocemente il cambia-mento nell’obiettivo desiderato. “Nel 1994 trasferimmo le nostre tipogra-fie in zone più ampie, alla fine venni a sapere che i nostri clienti e alcuni dei nostri più grandi potenziali gros-sisti ci vedevano come concorrenti. Così decisi di chiudere il negozio e di uscire completamente dal giro per tre mesi. Nell’operazione perdemmo 100.000 marchi”. Oggi Ross attribui-sce tali errori al prezzo dell’esperienza. Non si finisce mai di imparare, negli affari come nella vita.

Così Dopo tRent’anni Di enoRMe CResCita e Di suCCessi1. Siate pronti a modificare la

vostra attività

Quando chiesero a Ross quali fossero state le sue sfide più grandi riguardo la crescita della sua azienda, la rispo-sta fu immediata: “nessuno si fida di nessuno! …vivendo da straniero in un altro paese e cultura ho scoperto che era impossibile vendere la mia idea ai banchieri locali, la cui risposta imme-diata era sempre “no!” così sei costret-to a trovare un altro modo di attivare il tuo progetto. Col tempo questo affina semplicemente la tua capacità e mano a mano che impari ad adattarti ti avvi-cini al successo”.

2. guardate la vostra attività con gli occhi dei vostri clienti

Come Ross osserva, “in Europa con-tinentale ci sono oltre 260 milioni di persone, 23 paesi e culture differenti con altrettante lingue e aspettative. Così per avere successo assicurato bi-sogna conoscere i bisogni individuali dei vostri clienti, solo successivamente sarete in grado di offrire loro la mi-gliore soluzione e diventare dei part-ner di fiducia”.

3 . Preparate la vostra azienda per gli inevitabili “cambia-menti” futuri

Una cosa è certa, che le cose prima o poi cambiano. Come spiega Ross, “nel-la nostra industria i cambiamenti ci sono dal momento che anche i tessili sono passati dall’acquistare diretta-mente dall’oriente e dall’Egitto all’es-sere quasi obbligati a formare alleanze con il commercio all’ingrosso. Con i prodotti moltiplicati a tale velocità, i nuovi fornitori esplosi sul mercato, i distributori sono diventati gli inter-mediari fondamentali. Sii posizionato per essere flessibile.

4. guardate oltre, se volete scoprire le vostre possibilità e...il vostro futuro!

Non soffermatevi soltanto su come stanno le cose nella vostra attività. E’ fondamentale guardare al futuro, a cosa sta succedendo e a come le cose potreb-bero evolversi o cambiare. Siate pronti a reagire prima dei vostri concorrenti. Come commenta Ross, “nei primi anni ottanta avevamo troppa fiducia nel mercato militare americano e troppo poco esperti delle reali oscillazioni mo-

8 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 9: F&R Magazine - Italian - Issue 1

6. Conciliate famiglia e carriera, o imparerete la lezione

“è una delle cose più difficili da raggiun-gere, alla quale anche tutte le persone che ho incontrato aspiravano. Onestamente posso dire che l’errore più grande che ho commesso è stato quello di dimen-ticarmi di chi realmente mi supportava: la mia famiglia! Ho lavorato così dura-mente alla realizzazione dei miei sogni da perderne nel frattempo un altro”. Ross aggiunge che in anni recenti ha lavorato altrettanto duramente per ripristinare e mantenere il difficile equilibrio tra car-riera e famiglia e che adesso i suoi figli sono in cima alla lista delle sue priorità. Suo figlio Zack vive con lui in Germania mentre sua figlia Shayne, che sta com-pletando i suoi studi in management della musica vive nel Regno Unito con il suo nuovo marito. Il fratello gemello di Shayne, Shawn ha seguito le orme im-prenditoriali del padre e possiede una bottega di tatuaggi a El Paso, Andrew, il figlio più grande di Steve vive e lavora in Ohio ed aspira ad avere anch’esso un giorno un’attività in proprio.

7. Chiedete aiuto agli esperti del settore quando ne avete bisogno. accorcerà i tempi e vi ripagherà

Così Ross consiglia ad altri sulle decisio-ni più intelligenti in affari per la crescita della propria azienda: “sappiate quando è il momento di chiedere aiuto. Se non sapete come fare qualcosa trovate chi la sa fare e imparate da lui. Un consulente

è come un insegnante privato. Ho assun-to il mio primo consulente nel 1981 e da allora ne ho sempre avuti regolarmente. Tutto ciò che abbiamo imparato ci ha aiutato ad essere dove siamo oggi. Prima ho assunto un consulente di marketing e uno di informatica, entrambi mi hanno insegnato un metodo in ogni cosa che facciamo e ad automatizzare questi me-todi laddove possibile”. Ross, allargando il discorso, spiega ulte-riormente: “ la tecnologia ha sicuramente giocato un ruolo fondamentale nella cre-scita di Falk & Ross, dalla creazione del sistema di stoccaggio informatizzato e, più tardi, quando ci siamo trasferiti nella nostra attuale struttura nel 2006, fino al magazzino automatizzato. Al di là del ca-rico e scarico merce dai camion che oggi viene ancora effettuato fisicamente dalle persone, la maggior parte dei processi è totalmente robotizzato”.

8. non abbiate paura di sbagliare, l’importante è rimediare agli errori

“Tutti li facciamo. Solo pochissime persone raggiungono il successo senza commettere errori strada facendo. Sicu-ramente riceverete un duro colpo, ma dovrete rialzalvi, scrollarvi la polvere di dosso, prendere fiato ed andare avanti”.

9. imparate a leggere e inter-pretare i vostri bilanci, i vostri profitti e le le vostre perdite

E’ molto più importante di quanto non

pensiate. Se siete in grado di compren-derli, potrete spiegarli e far accettare il vostro progetto ai finanziatori molto più facilmente. Un’attività senza pianificazio-ne è un’attività destinata a fallire. E’ tutta una questione di dettagli e di millimetri.

10. assumete collaboratori più esperti di voi nei rispettivi settori

Non potete essere i migliori in tutto, e per avere successo negli affari non è ne-cessario che lo siate. Assumete persone valide e date loro la possibilità di lavo-rare al meglio.

Così per Steve Ross “il giorno” alla fine è arrivato? Si. Oggi non è più al timo-ne dell’azienda che ha fondato, avendo barattato, “Someday” quel timone con quello del suo Yacht. Nel giugno del 2009, a 51 anni, Ross ha venduto il 75% della sua attività ai suoi investitori in Germania. La sua dimora rimane an-cora a Kindsbach, in Germania, sebbe-ne trascorra gran parte del suo tempo con i suoi amici e la sua famiglia. “è la cosa più importante” sue testuali parole, trascorrere le mie giornate godendomi i miei figli, guardandoli crescere e di-ventare persone di successo, e al tempo stesso avere la possibilità di godermi anche i loro figli.

Guardate al futuro, pianificate, impara-te ad adattarvi, ma non dimenticate di vivere al massimo ogni giorno, e forse un giorno...

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 9

Page 10: F&R Magazine - Italian - Issue 1

MODELS WEARING (CLOCKWISE FROM RIGHT CORNER) CANVAS STYLE #3105 RED, BELLA STYLE #8605 SOFT PINK, BELLA STYLE #8800 TRUE ROYAL, CANVAS STYLE #3001 BLACK (OPPOSITE) BELLA STYLE #8850 BLACK

#3001 #3105

#8800 #8605 #8850

Page 11: F&R Magazine - Italian - Issue 1

MODELS WEARING (CLOCKWISE FROM RIGHT CORNER) CANVAS STYLE #3105 RED, BELLA STYLE #8605 SOFT PINK, BELLA STYLE #8800 TRUE ROYAL, CANVAS STYLE #3001 BLACK (OPPOSITE) BELLA STYLE #8850 BLACK

#3001 #3105

#8800 #8605 #8850

Page 12: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Mascot 50177-870 Valongo UndershirtCodice F&R 135-76, catalogo pag. 312

Mascot 50179-870 Segura UndertrousersCodice F&R 907.76, catalogo pag. 312

AbbigliamentoAl culmine dell’estate quando stiamo lavorando sull’abbigliamento leggero sembra difficile ricordare il piacere dell’abbigliamento invernale.

E’ proprio durante i mesi invernali che ci costruiamo il nostro “strato protettivo”, regalandoci comfort e protezione dagli agenti atmosferici mentre ci muoviamo all’interno degli ambienti più protetti.

La chiave per avere maggiore protezione è ricordare che diversi strati sottili offrono più calore, comfort e versatilità di uno o due più pesanti.

Jerzees Colours 520F Ladies Sports Shell 5000 JacketCodice F&R 420.00 catalogo pag. 219

Invernale

12 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 13: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Result R17 1/4 Zip Lined FleeceCodice F&R 817.33 catalogo pag. 168

Result R36J/Y Kids Fleece JacketCodice F&R 863.33 catalogo pag. 160

Resutl R115F La Femme Micro FleeceCodice F&R 822.33 catalogo pag. 161

B&C Coolstar Men Men’s Fleece Full ZipCodice F&R 801.42 catalogo pag. 163

Hanes 7710 Tagless Crew Neck L/SCodice F&R 030.02 catalogo pag. 292

Strati sulla pelleLa recente introduzione degli “Strati sulla pelle” significa che ora abbiamo letteralmente la perfetta base ideale su cui costruire i nostri strati. Ideati per mantenere il corpo caldo ed asciutto tengono inoltre caldi i mus-coli e riparano la pelle dall’umidi-tà. Da qui costruiamo i nostri strati scegliendo l’abbigliamento da portare in ambienti interni, t-shirt, polo, felpe, maglie e camicie.

PileQuando la temperatura scende la maggior parte di noi ricorre al proprio pile come primo strato per coprirsi. La

lana tradizionale è pesante, costosa e impiega molto tempo ad asciugare quando è bagnata. Il pile moderno è compatto e soffice e può essere creato con forme piacevoli.Scegliere uno stile aderente è la prima difesa perfetta contro il freddo e l’ide-ale sotto una giacca più pesante.

GiaccheMa quale giacca? Ce ne sono così tan-te tra cui scegliere. I gilet stagionali sono la scelta ideale, come lo sono le giacche leggere shell, perfetta combi-nazione con il pile per riscaldarsi. La giacca softshell è una scelta vin-cente, pratica e di moda; traspirante,

impermeabile ed antivento inserita tra uno strato interno ed uno esterno. La natura “tutto in uno” del tessuto la rende la scelta ideale per un look ele-gante e raffinato.

Come la temperatura scende è l’im-bottitura che conta come protezione, protezione di calore generato dagli strati sottostanti. Le membrane aiu-tano a mantenere il corpo asciutto dentro e fuori e regolarne anche la temperatura corporea.

AccessoriAccessori invernali da scegliere tra una miriade di cappelli, sciarpe e guanti.

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 13

Page 14: F&R Magazine - Italian - Issue 1

SG43 Softshell UomoCodice F&R 438.52 catalogo pag. 208

B&C Sirocco Women JW Donna antiventoCodice F&R 497.42 catalogo pag. 209

B&C Cocoon+ Men Down JacketCodice F&R 481.42 catalogo pag. 211

Jerzees Colours 510 HydraPlus 2000 JacketCodice F&R 410.00 catalogo pag. 217

B&C 3-in1-Jacket 3-in-1 JacketCodice F&R 424.42 catalogo pag. 231

Result R190X Dax Down Feel GiletCodice F&R 431.33 catalogue pag. 245

SG80 Mens Full Zip Fleece Codice F&R 870.52 catalogo pag. 165

14 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 15: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Result R144 Active Guanti PileCodice F&R 843.33 catalogo pag. 396

Result R40 Set AccessoriCodice F&R 840.33 catalogo pag. 397

Result Headwear RC33 Thinsulate cappello foderato da sciCodice F&R 333.34 catalogo pag. 390

Result R143 Active Fleece ScarfCodice F&R 814.33 catalogo pag. 395

Result Headwear RC33J Cappello da sci BambinoCodice F&R 399.34 catalogo pag. 393

Result Headwear RC140 Active Fleece by Result™ HeadbandCodice F&R 360.34 catalogo pag. 391

Result Headwear RC60Y Youth Cappellino Esco Army KnittedCodice F&R 398.34 catalogo pag. 393

Result R146X Sciarpa TeamCodice F&R 5051.33 catalogo pag. 394

Result Headwear RC56 Classic Sherpa HatCodice F&R 356.34 catalogo pag. 389

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 15

Page 16: F&R Magazine - Italian - Issue 1

E S S E N T I A L S

RC29 RC29J RC33 RC33J RC36 RC39

R40X RC44 RC46 RC55 RC56 RC60

RC60Y RC61 RC74 R100X R134X RC140

RC141 RC142 R143X R144X R145X R146X

R147X&JNew R139X New R149X New R151X New R152XNew

R148X

New2011

New2011

Winter Essentia lsIl più grande assortimento invernale Result con un mix di cappelli, guanti e sciarpe in colori vivaci per adulti e bambini. Questa pratica gamma di maglia e felpa invernali offre un alto rapporto peso-calore che li rende perfetti accessori leggeri e comodi accessori per i mesi più freddi dell’anno.

Chiama ora per la tua brochure Winter Essential gratuita

Page 17: F&R Magazine - Italian - Issue 1

La gamma colori completa delle

camicie SG

Disponibile ora!Novità a settembre 2011, SG ti porta

3 camicie, nuove e fresche. Que-ste nuove camicie SG catturano la

migliore qualità e stile per offrirti sempli-cemente il meglio.

Mantenendosi in linea con i valori del marchio SG, ossia mantenere semplice la scelta, tutti i modelli sono disponibili in bianco, nero, rosa e blu e sia in taglie da uomo che da donna con maniche lunghe e corte (¾ per la donna). Il Popeline è dispo-nibile anche in bianco e nero con taglie per bambini a maniche lunghe e corte.

SG70/71 Oxford è una camicia elegante con un alto contenuto di cotone, 80% cotone e 20% poliestere, migliorandone la vestibili-tà per una superficie liscia e di lusso, per-fetta per la decorazione. Il tessuto è anche “easycare” di facile stiratura. Lavabile a 40° gradi e con la possibilità di utilizzare l’a-sciugabiancheria, queste camicie mostra-no il vero significato della qualità e risulta-no essere eleganti nel modo più semplice.

La nuova Popeline SG Shirt 72/73 è disponibi-le nelle versioni uomo, donnae bambino ad alto contenuto di cotone, 60% cotone e 40% poliestere, apportando maggiore comfort

ai Clienti che la indossano. Questa fan-tastica maglia è fatta di un tessuto senza pieghe in 105g/m2, leggera e ideale da indossare.

La nuova camicia Stretch SG74/75 arric-chisce di un’ esperienza completamente nuova il mondo dello “strech”. Il tessuto del corpo è composto da 58% cotone mer-cerizzato, 42% Poly Schreiner Jersey e da donna l’ abbottonatura è composta dal 60% Cotone e 40% Poly Popeline. Il cotone mercerizzato aggiunge elasticità e lucen-tezza alle camicie, mentre la maglia Schrei-ner aumenta la lucentezza, permettendo ai tuoi Clienti di indossarla avendoneuna sen-sazione più confortevole, allo stesso tempo alla moda e semplicemente stupenda

SG vi invita a visitare il suo sito e registrarti per ricevere gratuitamente la cartella colori ed il poster.

new arrivals100%fresh

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 17

Page 18: F&R Magazine - Italian - Issue 1

18 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Sono già più di 3 anni che ICE-WATCH® orologi si è imposto sulla scena della

moda e anche se sono in silicone, polimeri o in pelle, le collezioni sono sempre rimaste fedeli allo stesso principio. I colori sono quelli che hanno fatto il successo di questi orologi, insieme con i di-segni semplici ma ben fatti.

Il marchioICE-WATCH® è stato lanciato nel 2007, quando il belga Jean-Pierre Lutgen, il cinese Yu Polly e Christy So, tutti produtto-ri di orologi, si sono incontrati. A quel tempo, Jean-Pierre Lutgen lavorava nel settore promozionale e notando una lacuna nel mercato, ha proposto il concetto di un oro-logio personalizzato. Oggi il mar-chio belga è diventato internazio-nale. Gli orologi sono disponibili in oltre 90 paesi in tutto il mondo con più di 6000 punti vendita. E‘ veramente un sogno realizzato.

QualitàOltre a conquistare il mondo del-la moda, il marchio ICE-WATCH® è sinonimo di qualità. Tutti gli orologi sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Le parti com-

ice watch.

plicate dei meccanismi dell’orolo-gio vengono prodotte in Giappo-ne, i disegni realizzati in Belgio e l’assemblaggio in Cina.

La magia dei colori!Il colore è una parte del nostro mondo e tutti noi ne abbiamo uno preferito, quello che cattura la no-stra attenzione. Noi li associamo alle stagioni, agli stati d’animo, alle attività ed alla moda. Giocare, ballare, lavorare, fare sport, divertirsi ...ICE-WATCH® orologi sono disponibili in una gamma di collezioni adatte ad ogni stile, ogni momento della giornata ed in sintonia con le stagioni.

Vinci la possibilità di navigare sulla ICE BlackUna recente collaborazio-ne del marchio è stato in occasione di una regata ed in particolare “Offshore 45”, una splendida barca a vela con un impressionante record di vittorie in parecchie gare famose. La barca a vela, ribattezzata ICE Black per l’occasione, sarà vista in varie com-petizioni nei prossimi 4 anni.

un sogno diventato realtà.

Page 19: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 19

ice watch.

un sogno diventato realtà.

Ma perché questa improbabile partnership? Beh, la risposta è abbastanza sem-plice. E ‘stato per mostrare la loro vera qualità e lo stile colorato al mondo, ma in un modo legger-mente diverso.

Iscriviti alla competizione “F&R Ice Watches” e i primi 6 Clienti che acquisteranno il loro Ice Watche da Falk & Ross vinceranno un giorno in barca a vela sulla ICE Black. www.ice-watch.com

Jean-Pierre Lutgen

Page 20: F&R Magazine - Italian - Issue 1

BELLa fIgura“La bella figura”, l’eleganza rappresenta una filosofia di vita degli italiani. “Bella figura” può avere più significati… come ci si presenta, come ci si comporta, l’impressione che si trasmette al meglio in tutte le cose. Una raffinata polo a taglio stretto è essenziale per fare una bella impressione, l’esperienza delle donne con stile con una abbottonatura più profonda. Indossa una giacca attillata, una giacca sportiva oppure un abito. Abbinali con classici mocassini, raffinati accessori in pelle, fantastici occhiali da sole e capelli impeccabilmente curati.

IL MIgLIor punto da pErsonaLIzzarEPer mantenere un look armonioso decorala con una cucitura graziosa sul colletto e sulla manica. In alterna-tiva alle decorazioni più larghe usa il carré posteriore dove il ricamo è migliore per opzioni più piccole.

Quando si deve scegliere una polo e come personalizzarla è importante per il cliente che sia quella giusta in vestibilità. Per avere un punto di vista diverso, scegli la tua polo preferita e personalizzala! Ecco alcuni suggerimenti…

Polo da uomo: Kustom Kit KK606 Codice F&R 504.11 catalogo pag. 97

Polo da donna: Kustom Kit KK706 Codice F&R 503.11 catalogo pag. 97

PersonalizzaPolo

BCBgBon Chic Bon Genre (buon stile e bella classe) Innato stile francese e look naturale allo stesso tempo, il look è stato studiato meticolosamente. Scegli una polo di buona qualità e vestibilità in tinte sorbetto o pastello o cerca di avere un contrasto di caratteristiche e indossala aperta al colletto. Abbinala con dei classici pantaloncini ed eleganti accessori (cinture, mocassini, scarpe da vela) per ottenere un look di classe.

Polo da uomo: Jerzees Colours 588M Codice F&R 587.00 catalogo pag. 95

Polo da donna: Bella Mini Piqué 750 Codice F&R 526.06 catalogo pag. 113

una

20 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 21: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Personalizzaw

NEW

DU

O B

&C

Hoo

ded

Full

Zip

/wom

en &

B&

C H

oode

d Fu

ll Zi

p /m

en

www.bc-collection.eu

Lasciatevi ispirare daLL’uLtima “moda di strada” con Le feLpe B&c Hooded fuLL Zip, disponiBiLi in versione uomo, donna e BamBino.

nel tipico stile “urban”, è caratterizzata da dettagli molto speciali, come la cerniera anteriore coperta che può essere completamente decorata o le tasche compatibili con i lettori mp3.

Questi nuovi stili fanno parte dell’eccellente gamma pst - perfect sweat technology –, sinonimo di alta qualità e di supporti superiori per le vostre azioni. ve ne innamorerete.

Scoprite tutta la collezione B&C su App Store

be inspiredwww.bc-collection.eu

Il richiamo della stradaLa collezione B&C presenta la vera regina della strada:

la B&C Hooded Full Zip.

LATO ESTERNOFILATO SOTTILE

100% COTONEINEGUAGLIABILE

AL TATTO, ASPETTO PERFETTO,

STRAORDINARIA RESA IN FASE DI STAMPA ED

ECCELENTE RESISTENZA AL PILLING.

LATO INTERNOFILATO SPESSOPOLIESTERE/COTONEPER UNA PERFETTAGARZATURA EUNA RESISTENZAAL PILLING SUPERIORE.

LEGAME FRA L’INTERNO E L’ESTERNOFILATO DI POLIESTERE A FILO CONTINUO

PER UN’ECCELLENTE STABILITÀAL LAVAGGIO SUPERIORE.

maGLia

aLta staBiLitÀ e ottimo comfort miGLiore resistenZa e faciLitÀ di stampa

pstPerfect sweat Technology

B&C_AnnonceF&R_HoodedFullZip_170x230.indd 5 22/07/11 11:50

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 21

Page 22: F&R Magazine - Italian - Issue 1

22 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Con l’espansione nel Regno Unito l’anno scorso, Falk & Ross ha ora tre magazzini

principali in Europa. Situati a Sem-bach in Germania, Wednesbury nel Regno Unito e a Barcellona in Spagna tutti e tre hanno subito cambiamenti ed ampliamenti nel corso degli anni. L’introduzione dei nostri ‘robot’ ha anche contri-buito a migliorare i servizi e siamo orgogliosi che siano diventati par-te della famiglia Falk & Ross.

Il più grande dei tre è il magazzino di Sembach, con 19.000 mq di spa-zio tutto utilizzato per movimen-

I magazzini Falk & Ross sono il cuore stesso del nostro lavoro e tutti i capi che ricevi passano da qui. Per farci conoscere un pochino meglio, eccoti uno sguardo al loro interno, alla loro

storia ed un po’ della tecnologia impiegata.

tare i capi dove e quando ne hai bisogno. Come la maggior parte dei grandi sogni, F&R ha comin-ciato in piccolo con un magazzino nel 1981 fuori da un garage. Oggi, i suoi 19.000 mq includono il più recente del 2010 con un’estensione di 5000 mq ed un disperato biso-gno di tenere più stock a magazzi-no in modo da poter fornire tutti i Clienti nel minor tempo possibile.

Con la fusione di Falk & Ross e BTC nel 2010, è nato un enorme centro di distribuzione nel Regno Unito. Il magazzino è in funzione dal 2008 con uno stock che veni-

va tenuto in luoghi diversi prima di questa fusione. Il passaggio ad una sola unità centrale ha offerto una grande capacità di magazzi-no, fino a 12 metri di altezza.

Infine, il magazzino spagnolo, è leggermente più piccolo e approv-vigionato per tutto l’anno a garan-tire il servizio dei mercati locali nel modo migliore. Nel 2006, con l’aiuto ed il supporto di Steve Ross e Neil Blackshire, il magazzino è stato adattato, dipinto e pulito per il suo lancio permettendo a Falk & Ross di portare il miglior servizio a tutti i paesi.

uno sGuaRDo

ai MaGaZZini Falk&Ross

Page 23: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 23

In alto: l’interno del magazzino di Sembach. In basso: la linea di preparazione merce informatizzata.

Page 24: F&R Magazine - Italian - Issue 1

24 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Non avremmo potuto offrire il miglior servizio possibile senza l’aiuto delle persone migliori.Ancora più importante è che i nostri magazzini eseguono il loro servizio grazie al lavoro delle grandi per-sone che vi lavorano. Tutti lavora-no dietro le quinte e sono quelli che fanno la vera differenza nell’ evadere il vostro ordine in tempo e consegnandolo quando ne avete realmente bisogno. Qui ci piace-rebbe darvi un assaggio di alcuni delle nostre grandi personalità:

Nacho Mayoral, Spagna‘Il nostro magazzino è diverso per-ché il nostro mercato e la nostra mentalità sono diversi dal resto dei mercati del centro e nord Europa.

Siamo latini e con la gente medi-terranea le nostre azioni sono ge-nerate dalla nostra passione e dalle nostre emozioni, questo è il reale motore del magazzino spagnolo. ‘

Pete Grice, Assistente Warehouse Manager, UK‘Il miglior pensiero pensando di lavorare con BTC / Falk & Ross è che ci si sente parte di una fami-glia - tutti lavorano insieme e si aiutano l’un l’altro - non importa quale sia il loro titolo di lavoro, siamo tutti una grande squadra’.

Uno dei maggiori cambiamenti negli ultimi anni è stata l’introdu-zione del “Fashion Master” – un concetto nell’arte del sistema di

stoccaggio. Prima di questo dove-vamo ricordare le posizioni di stoc-caggio! “Fashion Master” significa che tutto ha un punto di prelievo in modo che possiamo garantire il livello delle scorte e posizioni cor-rette, che ci permette di avere un tasso di precisione superiore.

Sigrid Busch, Team Leader, Reparto servizio speciale, Germania.‘Alcuni dei miei prodotti preferi-ti sono le felpe della Fruit Of The Loom, sono veramente comode e mi piace indossare i pile della B & C, vestono perfettamente.’

‘Alcuni dei miei ricordi preferiti nel lavorare con Falk&Ross inclu-dono le nostre feste; tutte le nostre

WebShOP INGReSSO ORDINI

PRImA DeLLe 16:00

ordine webshop

10-15 mINuTInel sistema di gestione

della merce10-15 mINuTInel sistema di

gestione magazzino

Page 25: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 25

feste di Natale e le feste estive sono leggendarie. E‘ sempre divertente incontrare tutti i nostri colleghi e di parlare con le persone che non incontriamo molto spesso.’

Isabel Salvador, preparazione ordini‘Alcuni dei miei prodotti preferiti sono i capi di Bella, sono molto carini e alla moda.’ ‘Alcune delle cose migliori del mio lavoro sono l’atmosfera ed il rapporto con i colleghi di reparto. Lavoriamo tutti molto duramente come una squadra per cercare di offrire un servizio eccellente ai Clienti ed evadere gli ordini in tempo. Mi sento orgoglioso di lavorare con una grande Azienda che ha un buon nome sul mercato.’

Da sinistra a destra: il magazzino di Sembach, quello di Barcellona e quello BTC di Wednesbury

95% DeGLI ORDINIConseGnato ai nostRi Clienti

IN 24 ORe.10-15 mINuTInel sistema di

gestione magazzino

30 mINuTIper prelievo ordine

ed imballaggio

5 mINuTIalla spedizione

cONSeGNAIL GIORNO successivo a te

Uffici

magazzini

Page 26: F&R Magazine - Italian - Issue 1

26 | F&R Magazine #01 Fall 2011

PerChé: Alta durabilità e di facile stiratura. 35% 65% cotone misto poliestere assicura grandi prestazioni di lavaggio a temperature fino a 60° gradi. Le camicie vengono fornite con una tasca separata che può essere facilmente applicata dal decoratore con una macchina da ricamo.

PerChé: Perché: lo stile classico in tessuto senza pieghe. Disponibile nei modelli uomo, donna e bambino di semplice vestibilità per entrambi i sessi e tutte le età. L’ alta percentuale di cotone (60%) nel suo tessuto poli-cotone aumenta il comfort di queste camicie di facile cura.

PerChé: design innovativo. Il tessuto 100% cotone non necessita di stiratu-ra se vengono rispettate le istruzioni per la sua cura, altrimenti basterà una leggera stiratura per eliminare le pie-ghe. Questo tipo di tessuto assicura al capo il mantenimento costantemente della forma.

STANDARD POLycOTTON PeR uNIfORmIcOTONe 100%

Con così tante fantastiche camicie nella nostra brochure a volte è difficile sapere cosa è meglio consigliare ai Clienti. Quindi ecco uno piccolo sguardo ad alcune delle migliori camicie e cosa le rende così belle...

Codice F&R 756.00 uomo e 706.00 donna catalogo pag. 182

Codice F&R 700.11 uomo e 728.11 donna, catalogo pag. 194

Codice F&R: NUOVO!

VALe ANChe LA PeNA DAre UN’OCChiAtA: Russell 946M Camicia Strechsu misura, catalogo pag. 188. Kustom Kit KK351 Abiti da lavoro Oxford, catalogo pag. 193.

VALe ANChe LA PeNA DAre UN’OCChiAtA: FOTL 65-118-0, camicia in popeline, catalogo pag. 195. SG72M/L/K, camicia in popeline: NUOVA!

VALe ANChe LA PeNA DAre UN’OCChiAtA: Russell 958M Camicia su misura, catalogo pag. 197. B & C a La Havana, catalogo pag. 198.

mIGLIOR IL meGLIO mIGLIOR

Scegli la Tua Camicia

Kustom Kit KK100 SG72 / 73 camicie popelineNovità russel no-stiro 956M / F

Page 27: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 27

PerChé: Il cotone mercerizzato e poliestere Schreiner nel corpo maglia in jersey nella versione da donna dà a questa maglia un tratto naturale e brillante. Il collo in popeline e l’abbottonatura danno un contrasto elegante alla camicia.

PerChé: numerosi i dettagli di questa camicia in cotone 100% con maniche a risvolto e due taschini abbottonati. Un nastro a spina di pesce nel collo completa la sensazione casual.

PerChé: le camicie sono disponibili in 11 colori diversi, dal classico delle sfumature da sala riunioni a quelle tradizionali da lavoro. Tessuto ricco di policotone.

STReTch cASuALcOLORe

Codice F&R 778.11 catalogo pag. 192 Codice F&R: NUOVO! Codice F&R 719.00, catalogo pag. 183

VALe ANChe LA PeNA DAre UN’OCChiAtA:Russell 916M / F a maniche lunghe Camicia Classica Twill catalogo pag. 190. B & C Stretch maniche lunghe, catalogo pag. 194.

VALe ANChe LA PeNA DAre UN’OCChiAtA: B&C London Longsleeve Stretch Shirt catalogo pag. 194. Russell 993F Long Sleeve Stretch Shirt catalogo pag. 199.

VALe ANChe LA PeNA DAre UN’OCChiAtA: B & C La Havana catalogo pag. 198. Kustom Kit KK100 Workforce, catalogo pag. 194.

mIGLIOR IL mIGLIOR mIGLIOR

Scegli la Tua Camicia

SG 74/75 Camicia Stretch russel 919M Camicia roll Sleeve da uomoKustom Kit KK105 Camicia Corporate Oxford

Page 28: F&R Magazine - Italian - Issue 1

2012

O T T I M E P R E S T A Z I O N I

Spiro fonde la più recente ottima prestazione dei tessuti alla tecnologia d’avanguardia con i design che soddisfano o superano i rigorosi requisiti di allenamento in condizioni difficili.

R E S I S T E N Z A H I G H T E C H

Chiama ora per la tua brochure Spiro gratuita

Page 29: F&R Magazine - Italian - Issue 1

2012

O T T I M E P R E S T A Z I O N I

Spiro fonde la più recente ottima prestazione dei tessuti alla tecnologia d’avanguardia con i design che soddisfano o superano i rigorosi requisiti di allenamento in condizioni difficili.

R E S I S T E N Z A H I G H T E C H

Chiama ora per la tua brochure Spiro gratuita

Page 30: F&R Magazine - Italian - Issue 1

LA mAgIA nASCoStA dI

cRAcOVIA

30 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 31: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Cominciamo con il distretto più antico della città, dimora di circa seimila siti storici e

di oltre due milioni di opere d’arte. L’intero distretto è attraversato e di-viso esattamente in due parti uguali dalla Royal Road, la strada dell’nco-ronazione che ha visto sfilare i re di Polonia. Attraendo visitatori da ogni angolo del globo, la città antica è uno dei tredici luoghi polacchi che fanno parte del patrimonio dell’UNESCO.

La parte metropolitana di Cracovia è conosciuta come la città delle chiese per via dell’abbondanza di punti di riferimento religiosi, templi insieme con monasteri e conventi. Nella piaz-za del mercato si erge la magnifica basilica gotica di St. Mary’s (Kosciol Mariacki). Fu ricostruita nel quattor-dicesimo secolo e da quel momento un suono di tromba (Hejnal Mariacki) si ode ogni ora provenire dalla cima della torre principale della chiesa.

Essendo da secoli un centro cultu-rale, non sorprende che Cracovia sia anche il maggior centro di forma-zione. Jagiellonian University, la più antica e famosa università polacca fu fondata nel 1364 ed è la seconda uni-versità più antica d’Europa dopo Bo-logna. Tra i personaggi storici famosi legati all’università ricordiamo Nic-colò Copernico, Papa Giovanni Pao-lo II e la poetessa premio Nobel per la letteratura Wislava Szymborska.

La città vecchia

St. Mary’s Basilica

St. Mary’s Basilica

L’università Jagiellonian

Cracovia merita a pieno titolo la sua reputazione, semplicemente quella di essere uno dei posti al mondo che almeno una volta vanno visitati. La sua magia e la sua bellezza possono essere percepite solo sul posto, tuttavia faremo del nostro meglio per descrivere, nelle prossime righe, alcuni dei suoi aspetti più affascinanti, storici e modaioli. SCRITTO PER VOI DAL TEAM FALK&ROSS POLONIA

L’università Jagiellonian è la seconda più antica d’Europa.

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 31

Page 32: F&R Magazine - Italian - Issue 1

dove mangiareE quando vuole mostrare tutta la sua giovinezza, Cracovia vanta una notevole abbondanza di bar, caffé e ristoranti, si dice inoltre che qui ci sia la più alta densità di locali del genere al mondo. Dalla terrazza a sedere che circonda la piazza principale si può ammirare il mondo affannarsi sorseggiando una birra gelata o un caffè. Qual-siasi gusto o preferenza abbiate in cucina qui troverete ciò che cer-cate. Alcuni gioielli che non man-cano di essere messi in evidenza

nella “Top Krakow”, la principale guida della città, sono Pod Anio-lami per quanto riguarda il cibo polacco, Pod Roza e Trzy Rybki per quello internazionale e Szara per un’esperienza culinaria unica in Main Square.

Il paradiso dello shopping Lo shopping è assicurato dal-la presenza di Pasaz 13 in Main Square, un sorprendente gioiello architettonico che ospita tutte le più grandi marche e che unisce meravigliosamente la solidità del

quindicesimo secolo con l’etereo design moderno.

Hotel di lussoAlla fine della giornata, i Lukus Hotel che comprendono il Coper-nicus, lo Stary, e il Pod Roza, sono forse solo alcuni dei più belli dove riposare le gambe affaticate. Per una notte che solo Cracovia può offrire godetevi semplicemente la vista dell’intera città e la sua vi-brante energia dal bar ristorante posto in cima all’hotel Stary.

Pod Roza

Trzy Rybki

PASAZ 13

PASAZ 13

HOTEL STARY

32 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 33: F&R Magazine - Italian - Issue 1

CoSA IndoSSARE A

cRAcOVIADiaMo subito un’oCCHiata a Cio’ CHe i nostRi FoRnitoRi Ci pRoponGono; tRoveRete stile, CoMFoRt e CaloRe peR le vostRe usCite inveRnali.

Russel Giacca donna ThermolayerCodice F&R 430.00 catalogo pag. 216

B&C giacca a vento “effetto metallico”Codice F&R 487.42 catalogo pag. 210

B&C Zen Bodywarmer donnaCodice F&R 420.42 catalogo pag. 215

SG Softshell SG43 Codice F&R 438.52 catalogo pag. 208

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 33

Page 34: F&R Magazine - Italian - Issue 1

34 | F&R Magazine #01 Fall 2011

ThINkbIGun piCColo passo alla volta! mentre questo può sem-

brare confuso, incarna il successo di Gildan.

Come uno dei pochi produttori del settore verticalmente integrato che controllano ogni fase del pro-cesso, dalle fibre di cotone grezzo ai capi finiti ed applicare la poli-tica del Corporate Social Respon-sibility (CSR) molto seriamente. I loro notevoli investimenti in nuovi impianti ed attrezzature negli ulti-

Page 35: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 35

ThINkbIG

Come può una piccola azienda canadese essere cresciuta da un business di famiglia di 20 anni fa in uno dei più grandi produttori mondiali di abbigliamento? il Management della Gildan direbbe che lo hanno fatto mantenendo una visione di GRanDe iMMaGine pur concentrandosi su ogni piccolo dettaglio lungo la strada.

mi cinque anni gli hanno permes-so di diventare uno dei produttori a più basso costo del mondo di ab-bigliamento basico.

La società impiega oltre 28.000 lavoratori in America Centrale, Caraibi, Stati Uniti, Canada, Ban-gladesh e Barbados. “I nostri lavo-ratori sono certamente la nostra risorsa più importante”, afferma Garry Bell, Vice Presidente Mar-

keting Globale, “il nostro succes-so deriva dall’avere dipendenti motivati e specializzati. Senza il loro impegno quotidiano nella fornitura di alta qualità e prodot-ti di grande valore, nessuno dei nostri investimenti avrebbe avuto senso”.

Il programma di CSR Gildan, chiamato “Genuine Stewardship” si basa su tre pilastri importanti,

vale a dire “amministrazione am-bientale”, “pratiche di lavoro” e “coinvolgimento della comunità”. Gildan è un membro della Fair La-bor Association (FLA) e il loro pro-gramma di conformità del lavoro è accreditato non solo dalla FLA ma anche dal Worldwide Responsible Accredited Production (WRAP). Come parte della “Community pillar Gildan” ha raggiunto il rico-noscimento “Oeko-Tex Standard

Page 36: F&R Magazine - Italian - Issue 1

36 | F&R Magazine #01 Fall 2011

100” su tutta la loro gamma di pro-dotti. Bell aggiunge: “In qualità di produttore verticale che produce tutto ciò che vendiamo, abbiamo adottato i codici Oektoex e vietato liste di sostanze nel nostro Codice Ambientale. In realtà ha finito per aiutarci a ridurre ulteriormente i costi nel processo.”

Gildan gestisce alcune delle fabbri-che più efficienti del mondo e cer-ca continuamente di migliorare la qualità dei loro processi produttivi. Un esempio di questo è il loro Bio Top sistemi di trattamento delle acque reflue, in cui effluenti prove-

nienti dalla tintura e fissaggio delle operazioni defluiscono per gravità attraverso in una serie di vasche dove i batteri e raggi UV elimina-no praticamente tutti i coloranti e le sostanze chimiche. Il processo dura circa 30 giorni e dopo l’ac-qua trattata viene condivisa con gli agricoltori locali per irrigare

le loro colture. Gli ambientalisti applaudono questi tipi di sistemi per pulire efficacemente gli ef-fluenti senza l’utilizzo di sostanze chimiche e quasi nessuna energia aggiunta. Questo a sua volta crea efficienze di costo per l’azienda.

Gildan ha anche introdotto “si-stemi di generazione di vapore da biomassa” nelle loro strutture. Questi sistemi europei bruciano rifiuti agricoli per produrre il va-pore che viene utilizzato nei pro-cessi delle operazioni di Gildan. La riduzione crescente di 12.000 tonnellate di emissioni di CO2 eq al mese avrebbe anche il plau-so degli ambientalisti. Adottando questi sistemi, l’azienda è anche riuscita a ridurre i costi energetici, riducendo drasticamente l’impatto ambientale.

Nel 2010 Gildan ha acquistato un impianto di produzione in Bangla-desh per la produzione di capi di abbigliamento ring spun al servi-zio dei mercati europei ed asiatici. Tale impianto veniva già utilizzato in precedenza per alcune marche ben note in Europa. La fabbrica è stata rinnovata con nuove appa-recchiature, nuovi processi, l’im-

I nostri lavoratori beneficianodegli investimenti fatti e dell’ introduzione delle regole gildan

Page 37: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 37

La linea di prodotti Gildan 2012 è stata ampliata e comprende più mo-delli della collezione 150gsm Soft Style ed un nuovo ring spun 190gsm prodotto con il marchio Cotton Pre-mium. Altre novità sono l’aggiunta di una serie di nuove polo, l’am-pliamento della loro felpa 270gsm con la versione anche da donna ed altri capi alla moda ed ancora alcuni nuovi colori entusiasmanti.

per saperne di piùLe nuove collezioni Gildan complete e le informazioni sul programma “Stewardship Genuine” saranno disponibili su una nuova piattaforma web www.mygildan.eu nel tardo autunno.

Per ulteriori informazioni sui prodotti Gildan o iniziative di CSR si prega di visitare www.gildan.com o parlare al vostro interlocutore Falk & Ross.

plementazione del Sistema Qua-lità Gildan (GQS) e soprattutto l’introduzione del “Codice Etico di Gildan” (Code) e “Codici delle pratiche ambientali” (ECP). Mike Hoffman, il presidente ha detto, “l’acquisto e l’ampliamento della struttura in Bangladesh ci fornisce l’occasione ideale per espandere la nostra offerta di prodotti e servizi alle imprese europee con prodot-ti morbidi, ring spun su misura ad un taglio europeo. E ‘ molto incoraggiante vedere aumentare i dipendenti con gli investimenti che abbiamo fatto e l’introduzio-ne delle nostre regole Gildan. Ci auguriamo di poter fare ulteriori investimenti in questa fabbrica e siamo continuamente alla ricerca di altre opportunità nella regione. “

C’è sicuramente molto da imparare quando si osserva questa azienda. Hoffman aggiunge, “Siamo una società orientata alla crescita e la nostra quota di mercato in Europa non è ancora dove vogliamo che sia. Siamo molto fiduciosi che con la nostra maggiore capacità, sia in Honduras che in Bangla-desh, e la continua focalizzazione sui mercati internazionali, il 2012 dovrebbe essere un anno molto importante per Gildan e la sua rete europea di distributori pro-fessionali, come la Falk & Ross”.

Page 38: F&R Magazine - Italian - Issue 1

38 | F&R Magazine #01 Fall 2011

w

be inspired

be inspiredwww.bc-collection.eu

B&

C C

ocoo

n +

/w

omen

& B

&C

Coc

oon

+ /m

en

Look aLLa moda, stiLi cLassici, softsheLL tecnoLogici, Leggere, medie o pesanti, con-cetto Light pack… La fantastica varietà dei disegni e de tessuti deLLe giacche B&c può portarvi ovunque.

La collezione di giacche B&c presenta 30 giacche per supportare marchi e azioni, con eleganza. Scoprite tutta la collezione B&C su App Store

B&C_AnnonceF&R_Jackets_170x230.indd 5 22/07/11 12:07

Page 39: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 39

tradizione culinariaOggi in Italia, i tessuti sono il motore finanziario ed il cibo una vera passione! Gli italiani amano parlare di cibo: cosa mangiano e come cucinare piatti. Ogni re-gione, ogni paese, ogni famiglia hanno la loro ricetta segreta, una tradizione culinaria unica che è quasi un piacere per i sensi. In-torno al tavolo degli italiani si può, condividere, socializzare, definire se stessi e tornare alle loro radici più profonde.

Ma queste due grandi tradizioni possono intrecciarsi in un vero rapporto simbiotico e Milano è un vero esempio di questo. Qui molti designer hanno unito la loro passione per la moda e il cibo e aperto ristoranti, caffet-terie e bar. Armani è in tutte le cose sofisticato e minimalista e la sua nuova collaborazione con il ristorante Nobu è l’incarna-zione di questo. Situato nel Gol-den Mile, uno dei distretti della moda più famosa al mondo Nobu porta una fushion davvero unica di inf luenzegiapponesi, sudame-ricani e peruviani.

Nel 12° secolo da Milano a tutto il Nord Italia la lavorazione della lana è diventata una delle attività più produttive e importanti del paese. Dal 16° secolo, aree come Venezia fioriscono con mercanti in viaggio verso l’Asia ed il Medio Oriente per la fornitura in Italia di tali tessuti preziosi. Dal 17° secolo l’Italia produce la metà della seta del mondo.

Contrasti appariscentiDolce & Gabbana “Gold ‘, in net-to contrasto con il minimalismo di Armani, è un mix di lusso, stravaganza e bellezza sensuale. Il ristorante, la caffetteria ed il bar addobbati con drappeggitutti in oro, specchi e marmisono di-sposti su 3 piani ed offrono anche cibo e dolci per asporto in sac-chetti d’oro chic.

Eleganza ricercataSituato nel cuore commercia-le e culturale di Milano, l’Hotel Bulgari è un palazzo milanese del 18° secolo finemente ristrut-turato con raffinata eleganza. Con interni di marmo nero dello

Cibo & Moda

Zimbabwe, in pietra di Vicenza e teak e rovere che si uniscono per portarvi armonia ed equilibrio, sorseggiando il cocktail segreto Bulgari ti fa sentire come una vera star del cinema.

E anche se il nostro settore non appartiene del tutto a questi nomi della moda, abbiamo visto un cambiamento enorme del-la nostra offerta negli ultimi 10 anni, dove non importa quale sia l’utilizzo finale. La gente richiede e spinge per capi di base sempre più alla moda, con un certo stile e sostanza. Marchi come xxx sono esempi reali di questo cambia-mento dei gusti.

Dolce & Gabbana’s Gold Restaurant, Milano

Nobu Restaurant by Armani Cavalli Club, Florence

Cavalli Club, Florence

Scritto con stile per Voi dal Team Falk & Ross Italia

Passione Italiana

Page 40: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Yoko Capi alta visibilità

Tutte le scatoleottimo prezzo ottima qualità grandi scorte

Page 41: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Yoko Capi alta visibilità

ottimo prezzo ottima qualità grandi scorte

Page 42: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Mascot Columbus PilotjacketCodice F&R 405.76 catalogo pag. 306

Page 43: F&R Magazine - Italian - Issue 1

“QUESTI STIVALI SONO FATTI PER LAVORARE” presumibilmente non quello che aveva in mente Nancy Sinatra quando ha pubblicato il suo singolo negli anni ‘60, ma per me, è da intendersi in come si sono evolute le calzature sul posto di lavoro sin da allora!

i giorni del vecchio stivale sono andati per sempre. L’inizio della trasformazione da calzature da

lavoro a capi alla moda nel Regno Unito può probabilmente risalire alla nascita della cultura “mod sub” a metà degli anni ‘60 e all’uso di DM, o Dr Martens per utilizzare il loro nome, a volte indicato come ‘Cherry Reds ‘a causa del loro colore.

L’arrivo di centinaia di ‘Mods’, come venivano chiamati, sulle loro Vespa

o Lambretta vestiti con camicie Ben Sherman, pantaloni “Sta-prest” con bretelle ed arrotolati sulle gambe, giacche verdi Parker e DM ha spaven-tato sia i residenti inglesi che i turisti.

Molto spesso la violenza sarebbe scoppiata su una spiaggia a Brighton o Margate con Mods e rocker, cono-sciuti come Bikers di oggi durante le loro battaglie. La nascita dell’abbi-gliamento da lavoro DM come icona della moda è avvenuta.

sTiLe di ViTa di LaVoro?

Stivali Dickies super Safety Texan Rigger Boot, codice BTC FD23160, catalogo pag. 47 Disponibili presso Falk&Ross da gennaio 2012.

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 43

Page 44: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Oggi, le calzature da lavoro si sono evolute in modo da riflettere i nostri tempi in continuo cambiamento, le nuove tecnologie ed i materiali artificiali sono ora disponibili per tutti noi. L’attenzione è ora sul comfort, sulla funzionabilità e sull’ aspetto. Ci sono materiali più leggeri come il puntale in policarbonato che hanno più comfort grazie ad un migliore sostegno, un’imbottitura e suole plantari con nuove tecnologie antiscivolo, resina o gomma a se-conda dell’ambiente in cui saranno utilizzate.

Insieme ad una migliore estetica ed alla combinazione di colori dispo-nibili per scarpe, stivali o scarpe da ginnastica, i lavoratori non hanno mai avuto prima una gamma di scel-ta così ampia.

Le calzature sono solo una parte dell’offerta di abbigliamento da la-voro disponibile da Falk & Ross.

Con oltre 14 fornitori di abbiglia-mento da lavoro possiamo aiutarti a trovare capi di abbigliamento per la ristorazione, la fabbricazione e altro ancora. Il gruppo Falk&Ross, infatti, ha dato un contributo decisivo nel portare molti di questi marchi sul mercato dei distributori. L’abbiglia-mento da lavoro di oggi non è solo la fornitura di un prodotto promozio-nale per un ambiente professiona-le, ma anche la fornitura del giusto capo per il lavoro. Come le calzatu-re, l’abbigliamento da lavoro è stato sviluppato per ottenere capi supe-riori tecnicamente ma con vero stile.

Prendi i pantaloni da lavoro Ovar di Mascot, il tessuto molto resistente è ergonomicamente tagliato per con-sentire al pantalone di lavorare con il corpo, ogni funzione è lì per un motivo e le cuciture rinforzate sono messe in risalto da colori contrastan-ti. Tecnici, funzionali e alla moda. Un

altro esempio è l’elmetto di sicurezza Hi-Viz di Venitex, a forma di cappello da baseball, è utile per una migliore visione verticale ma risponde anche

alla moda di indossare il cappello all’indietro senza compromettere la normativa sulla sicurezza. Pratico, sicuro e moderno.

Result Workguard™ Heavy Duty Combo CoatCodice F&R 472.33 catalogo pag. 346

Panoply Mach 5 OverallCodice F&R 903.83 catalogo pag. 322

Mascot Naxos JumperCodice F&R 402.76 catalogo pag. 310

44 | F&R Magazine #01 Fall 2011

Page 45: F&R Magazine - Italian - Issue 1

New2011

R200X&J

R207X&J

R205X

R201X

R204X

R206X

R208X

R209X

Result Core è nuova gamma di capi semplici, resistenti e confortevoli che offrono un ottimo rapporto qualità-prezzo. Ogni prodotto ha un prezzo ben al di sotto degli attuali prezzi sul mercato ma offre comunque una qualità RESULT garantita

Chiama ora per la tua broc hure gratuita

Page 46: F&R Magazine - Italian - Issue 1

46 | F&R Magazine #01 Fall 2011

aLimenTaTo daLLa moda e LaVoraTo Con amoreLe collezioni Bella e Canvas sono all’ avanguardia nel-la moda e fatti con tessuti di alta qualità. Utilizziamo solo tessuti migliori e li lavoriamo facendo attenzione a mantenere il prezzo desiderato. Introdotta nel 2011

la collezione Flow Tee è caratterizzata da un tessuto in ricca poli-viscosa ed ha dettagli in stile moderno come lo scivolo dello scollo sulla spalla oppure le maniche dolman (raglan). La collezione Trimblend è una mi-scela di tessuto altamente soffice con un design molto trendy come la canotta con retro nuotatore ed i pile con cappuccio.

Stiamo molto attenti al dettaglio. A differenza di altri, ci imponiamo di impiegare una certa dose di geome-tria nei nostri modelli per equilibrare ed adattare ogni singolo capo. Questa devozione particolare è solo una delle ragioni per cui Bella e Canvas sono linee assolu-tamente leader nella moda.

Una volta indossati uno dei nostri capi, non te li toglie-rai più di dosso.

BeLLa e CanVas

Cosa suCCede in giro...

Core è una nuoVa gamma di 11 capi semplici, durevoli e confortevoli offerti ad un prezzo molto vantaggioso. Ogni prodotto garantisce comunque la qualità di Result ed è caratterizzato da uno stile attraente.

Per esempio la nuova giacca a vento R204X. Pratica, antivento, repellente all’acqua, questa giacca a ven-to economica è disponibile nei colori nero, navy, ros-so, verde bottiglia, porpora, verde smeraldo, rosa. E’ estremamente leggera e puo’ essere comodamente ripiegata quando non la si indossa.

La linea Urban Outdoor di Result è una gamma in stile classico-contemporaneo ideale per la campagna o la città. Due fantastici nuovi prodotti sono stati aggiunti a questa gamma e saranno disponibili a settembre 2011

nuoVa giaCCa r191X urBan ouTdoorQuesta è una giacca lussuosa, di peso leggero, adatta al freddo invernale. I 350 gr di rivestimento interno in polie-stere, conferiscono calore a questo prodotto nelle estre-

resuLT Core

urBan ouTdoor aBBigLiamenTo CasuaL

Page 47: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 47

B&C inVade i negozi app sTore!Ora puoi scaricare l’appli-cazione B&C per I-Phone, gratuitamente sia con dis-positivo Wifi via App. Store oppure dal tuo PC tramite ITunes. Digita B&C nei tool di App Store e segui le istruzioni. In questo modo avrai B&C comodamente in tasca!

Più che un gadget carino e trendy, ti permette di controllare le informazioni B&C ovunque tu sia. L’applicazione mostra 5 sezioni: B&C Collection, B&C news, B&C quality, Chi è B&C e Altro.

L’applicazione è disponibile in Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo . Quindi, che aspetti? Dai un’occhiata!

B&C appCosa suCCede in giro...

Per visionare tutti gli 11 nuovi prodotti COre, visita il sito www.resultclothing.com oppure il sito Falk-ross.eu

me condizioni atmosferiche mentre l’esterno Hydradry in Nylon, impermeabile, offre una buona protezione dalla pioggia. Dalla taglia S alla 2XL, questo articolo è disponi-bile in Nero/Arancione

nuoVa giaCCia r195X CHeLTenHamUna giacca stilosa di peso leggero, ideale per i giorni freschi in città o fuori. Il design elegante incorpora tut-te le minuziose attenzioni al dettaglio che ti aspetti da una giacca Result. L’esterno trapuntato in Poliestere ha il rivestimento in Taffeta, un isolamento in poliestere ed un utile collo velluto a costine. E’ un classico “country”. Ancora, dalla taglia S alla 2XL, nei colori nero e navy.

Per visionare tutti gli articoli Urban Outdoor, visita il sito www.resultclothing.com oppure visita il sito Falk&ross www.falk-ross.eu

Page 48: F&R Magazine - Italian - Issue 1

M O D A C O N S T I L E L E G G E N D A R I OLa comodità incontra la raffinatezza del cotone filato ring spun Softstyle deluxe anni 30, made in USA. Le nostre T-shirt 64000 e 64000L sono dei capisaldi del guardaroba.

Per tutti i momenti della giornata niente è così perfetto delle nostre T-shirt resistenti Heavy Cotton 5000 e 5000B, fatte per un comfort supremo ed alta durabilità.

5000 Heavy Cotton Adulto T-Shirt 185 g/m2; S-3XL; 39 colori 5000B Heavy Cotton Bambino T-Shirt 185 g/m2; YXS-YXL; 31 colori

64000 Softstyle Ring Spun Adulto T-Shirt 150g/m2; S-2XL; 30 colori 64000L Softstyle Ring Spun Donna T-Shirt 150g/m2; LS-L2XL; 25 colori

Gildan è l’unico produttore di abbigliamento al mondo ad avere un programma di lavoro accreditato dall’ente FAIR LABOR

ASSOCIATION e provvede a garantire un ambiente di lavoro sicuro nelle comunità in cui opera. Compriamo cotone USA 100%,

cresciuto e raccolto nel rispetto delle regole etiche e la nostra certificazione OEKO-TEX STANDARD 100 garantisce che i nostri

capi non contengano nessun materiale o additivo chimico dannoso. Visita GenuineGildan.com e GildanCSR.com.

Page 49: F&R Magazine - Italian - Issue 1

M O D A C O N S T I L E L E G G E N D A R I OLa comodità incontra la raffinatezza del cotone filato ring spun Softstyle deluxe anni 30, made in USA. Le nostre T-shirt 64000 e 64000L sono dei capisaldi del guardaroba.

Per tutti i momenti della giornata niente è così perfetto delle nostre T-shirt resistenti Heavy Cotton 5000 e 5000B, fatte per un comfort supremo ed alta durabilità.

5000 Heavy Cotton Adulto T-Shirt 185 g/m2; S-3XL; 39 colori 5000B Heavy Cotton Bambino T-Shirt 185 g/m2; YXS-YXL; 31 colori

64000 Softstyle Ring Spun Adulto T-Shirt 150g/m2; S-2XL; 30 colori 64000L Softstyle Ring Spun Donna T-Shirt 150g/m2; LS-L2XL; 25 colori

Gildan è l’unico produttore di abbigliamento al mondo ad avere un programma di lavoro accreditato dall’ente FAIR LABOR

ASSOCIATION e provvede a garantire un ambiente di lavoro sicuro nelle comunità in cui opera. Compriamo cotone USA 100%,

cresciuto e raccolto nel rispetto delle regole etiche e la nostra certificazione OEKO-TEX STANDARD 100 garantisce che i nostri

capi non contengano nessun materiale o additivo chimico dannoso. Visita GenuineGildan.com e GildanCSR.com.

Page 50: F&R Magazine - Italian - Issue 1

50 | F&R Magazine #01 Fall 2011

NuoVI CoLLaBoRaToRI f&rVisto che continuamo a crescere ed espanderci, abbiamo il piacere di presentarvi alcuni nuovi collaboratori.

nuoVo Team CaLL CenTer Adrianna Karolina Formela team leader, Milena Dobrzycka, Karolina Szpuner, ewelina Kapusta, Agnieszka Simonides-trojanowska, Aleksandra Olbrich, ewa Wojewoda.

poLand

Nigel roden Responsabile Marketing, Andrew Neale Responsabile Acquisti, helen Scott Responsabile Europeo Human Resources.

Sally holgate Marketing Manager, rachel Quick Responsabile Sviluppo, Mike Pledge Responsabile IT, Jenna Bradley Responsabile Vendite, Kathryn Coales assistente Finace Manager, Natalie Powel Marketing assistant.

group

uniTed Kingdom

CusTomer serViCeSabrina Santell (1) assistant manager, Nicole Broßart, Susanne De Leon, Christian Stäbler (2), Dirk Schlotter (4), eliane Berg

Team magazzinoPierre haag, Waldemar Frick, Simone Schlütter (3), Sebastian Frisch, Jennifer Seifert, Yvonne heinrich Scholz Steffen.

Team uffiCioGerda halter (5), customer service/reception, Christoph Kastl, purchasing team leader, erich Fischer (6), sales director, eugen Wilhelm, IT support.

Najeeba Krejci Team Customer Service

germany

ausTria

1

4

2

5

3

6

Page 51: F&R Magazine - Italian - Issue 1

F&R Magazine #01 Fall 2011 | 51

un giorno in

BarCa a VeLa

iCe BLaCK

Puoi fare una semplice scansione attraverso il codice QR qui sotto, oppure visita il sito www.fandronline.eu e regi-strati entro il 20 Dicembre per essere sorteggiato tra i 6 fortunati vincitori.

per vincere unoScooter SG in edizione limitataQual è il miglior modo per cominciare l’autunno che uscire con la tua nuova Vespa SG? Niente più traffico, scegli la vita facile!

Puoi semplicemente fare la scansione del codice QR qui sotto oppure entra nel sito www.fan-dronline.eu e registrati entro il 20 Dicembre 2011 per essere sorteggiato nell’estrazione a premi. Il sorteggiato sarà annunciato nella prossima uscita del Magazine Falk & Ross

NoN peRdeRe L’oCCasione

www.fandronline.eu

Page 52: F&R Magazine - Italian - Issue 1

Formulario d’ordine del catalogo Falk&ross 2012 disponibile on line.Clicca sul codice QR qui sotto oppure visita il sito http://falk-ross.oy.nl orderform per il tuo ordine personale.