E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de ... · Al levantar el auricular, el...

32
I TALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH Mi 2382 1 PULSANTIERA DIGITALE Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e LCD alfanumerico. Permette di comporre ed inviare chia- mate su linea digitale DUO. Dati tecnici Alimentazione dal modulo audio/video Tempo azionamento serratura 3/6 sec. Display LCD 2 righe x 16 caratteri Numero di chiamate 250 Memoria 250 nominativi Dimensioni 1 modulo Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C Massima umidità ammissibile 90% RH Art. TD2100PL Mi 2382 E PLACA DE CALLE DIGITAL Placa de calle serie Matrix con 14 teclas y LCD alfanumérico. Permite marcar y enviar llamadas en la línea digital DUO. Datos técnicos Alimentación desde el módulo de audio/ vídeo Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg. Display LCD 2 líneas x 16 caracteres Número de llamadas 250 Memoria 250 nombres Dimensión 1 módulo Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Máxima humedad admisible 90% RH DIGITAL PUSH-BUTTON PANEL Profilo series push-button panel with 14 buttons and alphanumerical LCD. Used to dial and send calls over DUO digital line. Technical features Power supply from audio/video module Door-opening time 3 / 6 sec. LCD 2 lines x 16 characters Number of calls 250 Memory 250 names Dimensions 1 module Operating temperature 0°÷+40°C Maximum humidity acceptable 90% RH PLAQUE DE RUE NUMERIQUE Plaques de rue série Profilo à 14 boutons-poussoirs et afficheur LCD alphanumérique. Permet de composer et d’adresser des appels sur ligne digitale DUO. Données techniques Alimentation depuis le module audio/vidéo Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec. Afficheur LCD 2 lignes x 16 caractères Nombre d’appels 250 Mémoire 250 noms Dimensions 1 module Température de fonction. 0°÷+40°C Humidité max. admissible 90% RH BOTONEIRA DIGITAL Botoneira série Profilo com 14 teclas e LCD alfanumérico. Possibilita a composição e o envio de chamadas para linha digital DUO. Dados técnicos Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg. Display LCD 2 linhas x 16 caracteres Número de chamadas 250 Memória 250 nomes Dimensões 1 módulo Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Umidade máxima admissivel 90% RH DIGITALE KLINGELPLATTE Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tasten und alphanumerischem LCD-Display. Für die Eingabe und Übertragung von Rufen auf der Digitalleitung DUO. Technische Daten Versorgung über das Audio-/Video-Modul Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek. LCD-Display 2 Reihen x 16 Zeichen Anzahl der Rufe 250 Speicher 250 Namen Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C max. zulässige Feuchtigkeit 90% RH

Transcript of E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de ... · Al levantar el auricular, el...

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 1

PULSANTIERA DIGITALE

Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti eLCD alfanumerico.Permette di comporre ed inviare chia-mate su linea digitale DUO.

Dati tecniciAlimentazione dal modulo audio/videoTempo azionamento serratura 3/6 sec.Display LCD 2 righe x 16 caratteriNumero di chiamate 250Memoria 250 nominativiDimensioni 1 moduloTemperatura di funzionamento 0°÷+40°CMassima umidità ammissibile 90% RH

Art. TD2100PL

Mi 2382

E PLACA DE CALLE DIGITAL

Placa de calle serie Matrix con 14 teclasy LCD alfanumérico.Permite marcar y enviar llamadas en lalínea digital DUO.

Datos técnicosAlimentación desde el módulo de audio/vídeoTiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.Display LCD 2 líneas x 16 caracteresNúmero de llamadas 250Memoria 250 nombresDimensión 1 móduloTemperatura de funcionam. 0°÷+40°CMáxima humedad admisible 90% RH

DIGITAL PUSH-BUTTONPANELProfilo series push-button panel with 14buttons and alphanumerical LCD.Used to dial and send calls over DUOdigital line.

Technical featuresPower supply from audio/video moduleDoor-opening time 3 / 6 sec.LCD 2 lines x 16 charactersNumber of calls 250Memory 250 namesDimensions 1 moduleOperating temperature 0°÷+40°CMaximum humidity acceptable 90% RH

PLAQUE DE RUE NUMERIQUE

Plaques de rue série Profilo à 14boutons-poussoirs et afficheur LCDalphanumérique.Permet de composer et d’adresser desappels sur ligne digitale DUO.

Données techniquesAlimentation depuis le module audio/vidéoDélai d’activation de la gâche 3 / 6 sec.Afficheur LCD 2 lignes x 16 caractèresNombre d’appels 250Mémoire 250 nomsDimensions 1 moduleTempérature de fonction. 0°÷+40°CHumidité max. admissible 90% RH

BOTONEIRA DIGITAL

Botoneira série Profilo com 14 teclas eLCD alfanumérico.Possibilita a composição e o envio dechamadas para linha digital DUO.

Dados técnicosAlimentação a partir do módulo áudio/vídeoTempo acionamento fechadura 3 /6 seg.Display LCD 2 linhas x 16 caracteresNúmero de chamadas 250Memória 250 nomesDimensões 1 móduloTemperatura de funcionam. 0°÷+40°CUmidade máxima admissivel 90% RH

DIGITALE KLINGELPLATTE

Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tastenund alphanumerischem LCD-Display.Für die Eingabe und Übertragung vonRufen auf der Digitalleitung DUO.

Technische DatenVersorgung über das Audio-/Video-ModulBetätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.LCD-Display 2 Reihen x 16 ZeichenAnzahl der Rufe 250Speicher 250 NamenAbmessungen 1 ModulBetriebstemperatur 0° ÷ +40°Cmax. zulässige Feuchtigkeit 90% RH

Mi2382

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 2

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 3

Morsettiere di connessioneConnection terminal boardsBorniers de connexionBornes de conexiónTerminais de conexão

Morsetti

LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interniP1/P1 ingressi pulsante chiamata direttaEC ingresso positivo comando scambiatoreEM ingresso negativo comando scambiatoreS1/S2 contatti apertura serratura

Terminals

LP/LP audio-data-video to and from internal usersP1/P1 direct call button inputEC positive signal for exchangerEM negative signal for exchangerS1/S2 door opening contacts

Bornes

LP/LP phonie données-vidéo depuis et vers les internesP1/P1 entrées bouton-poussoir appel directEC entrée positive commande échangeurEM entrée négative commande échangeurS1/S2 contacts ouverture gâche

Bornes

LP/LP fonía-datos-vídeo desde o a los aparatos internosP1/P1 entradas pulsador de llamada directaEC entrada positiva mando intercambiadorEM entrada negativa mando intercambiadorS1/S2 contactos de abertura cerradura

Terminais

LP/LP fonia-dados-vídeo de e para os apartamentosP1/P1 entradas botão chamada diretaEC entrada positivo comando permutadorEM entrada negativo comando permutadorS1/S2 contatos abertura fechadura

Klemmens

LP/LP Sprechleitung-Datenleitung-Videoleitung zuinternen Teilnehmern

P1/P1 Eingänge der DirektruftasteEC Plus-Eingang der UmschalteinrichtungssteuerungEM Minus-Eingang der UmschalteinrichtungssteuerungS1/S2 Türschlossöffnungskontakte

Mit den Tasten der Tastatur können derKontrast und die Hintergrundfarbe des

eingeben, woraufhin auf dem” sowie ein

Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten drücken, um den Kontrast des

Displays zu erhöhen oder zu vermindern.Anschließend zum Speichern die Taste

eingeben, woraufhin auf dem” sowie ein

drücken, um die

Anschließend zum Speichern die Taste

Kontrollieren, ob die Verbindungen derAnlage richtig hergestellt wurden. Anlagedurch Anschluss des Netzgeräts in Betriebnehmen; auf dem Display wird 3 Sekunden

Software-Version derKlingelplatte und anschließend die

Die Nummer zusammenstellen oder denNamen des gewünschten Benutzerswählen, wenn es im voraus sich einprägt,

für dieForschung, die Genauigkeit davon auf

Bei falsch eingegebener Nummer Taste drücken (nur vor Absenden des Rufes

möglich) und richtige Nummer eintippen.Wenn die Linie frei ist und die angerufeneNummer existiert ist ein Bestätigungstonzu hören und auf dem Display erscheint

„ es fühlt anders

Besetzt/ ". gedrückt wird, wird das

laufende Gespräch beendet und das

Der angerufene Teilnehmer ermöglichtdurch Abheben des Hörers ein Gesprächmit dem externen Anrufer von 90Sekunden; auf dem Display der

10 Sekunden vor dem Ende der Sprech-

Display zu blinken. Nun kann die Sprech-verbindung um weitere 90 Sekundenverlängert werden, indem erneut die Taste

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 4

posto interno più lontanofarthest internal stationposte interne le plus éloigné

Note* Lettere di riferimento schematico (ve-

dere le pagine 8 e 9).** La lunghezza totale dei cavi dal

derivatore ai posti interni non devesuperare i 300 metri (somma di tuttele tratte "E").

*** Questa distanza si riduce a 150metri in caso di impianti con mo-dulo telecamera a colori.

Notes* Letters for reference on the diagrams

(see pages 8 and 9).** The total lengh of cables from line

distributors to internal stationsshould not exceed 300m (adding allthe "E" sections).

*** This distance shall be reduced to150 metres in case of installationswith colour camera module.

posto interno più lontanofarthest internal stationposte interne le plus éloigné

Notes* Lettres de référence schématique

(voir pages 8 et 9).** La longueur totale des câbles du

dérivateur aux postes internes ne doitpas dépasser 300 mètres (sommede tous les tronçons “E”).

*** Cette distance se réduit à 150mètres en cas d’installations avecmodule caméra en couleurs.

Tipo e sezione dei condut-tori

L'utilizzo del cavo art.2302, opportuna-mente studiato dalla ACI Farfisa, è rac-comandato per la realizzazione di im-pianti digitali DUO System. L'impiego diconduttori inadeguati potrebbe non ga-rantire tutte le prestazioni ed influenzareil corretto funzionamento del sistema.

Dati tecnici del cavo art. 2302Numero dei conduttori 2 (rosso/nero)Sezione dei conduttori 2x1mm²Materiale dei conduttori rame stagnatoPasso di cordatura 40mmImpedenza caratteristica 100Ω

Distanze massime garantite con ilcavo art.2302

Type and cross-section ofconductors

The cable art.2302 is the ideal solutionfor wiring DUO digital systems. The useof inappropriate cables may have anadverse effect on the performance of thesystem.

Technical characteristics of cableart.2302Number of conductors 2 (red/black)Cross-section of conductors 2x1mm²Material of conductors tinned copperTwisting pitch 40mmNominal impedance 100Ω

Maximum distances guaranteed bycable art.2302

Type et section des con-ducteurs

L'usage du câble art.2302, opportuné-ment étudié par l'ACI Farfisa, il estrecommandé pour la réalisationd'installations digitaux DUO System.L’utilisation de câbles différents peutinfluencer le fonctionnement correct dusystème et n’en garantit pas lesperformances.

Données techniques du câble art. 2302Nombre de conducteurs 2 (rouge/noir)Section des conducteurs 2x1mm²Matériau des conducteurs cuivre étaméPas de câblage 40mmImpédance caractéristique 100Ω

Distances maximum garanties avecle câble art. 2302

art.2220

art.2273PRS210

art.2221

DV2420

DV2421

DV2424

CD2131÷38

DV2420

ML2002-KM8262

ML2002-KM8262

ML2002-KM8262

EX3262-EH9262

EX3262-EH9262

EX3262-EH9262

DV2420

50m.

200m.***

200m.***

50m.

200m.***

30m.**

A

B

C

D

F

E

TD2100

CD2131÷38

TD2100

CD2131÷38

TD2100

*

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 5

aparato interno más distanteposto interno mais afastadosetzt Innen entfernt

aparato interno más distanteposto interno mais afastadosetzt Innen entfernt

Notas* Letras de referencia (véase las

páginas 8 y 9).** La longitud total de los cables del

derivador a los aparatos internos nopuede ser superior a los 300 metros(total de todos los tramos “E”).

*** Esta distancia se reduce a 150metros en caso de instalacionescon módulo telecámara a colores.

Notas* Letras de referência esquemática

(ver as páginas 8 e 9).** O comprimento total dos cabos

do derivador aos locais internosnão deve superar 300 metros(soma de todos os trechos “E”).

*** Esta distância se reduz a 150metros em caso de instalaçõescom módulo telecâmera emcores.

Hinweise* Schaltplan-Bezugsbuchstaben (siehe

Seite 8 und 9).** Die Gesamtlänge der Kabel vom

Nebenwiderstand zu den internenTeilnehmern darf nicht mehr 300 Meterbetragen (Summe aller „E”-Abschnitte).

***Bei Anlagen mit Farb-Videokamera-modulen verringert sich dieserAbstand auf 150 Meter.

Tipo y sección de losconductores

El uso del cable art.2302, oportuna-mente estudiado por la ACI Farfisa, esencomendado por la realización deinstalaciones digitales DUO System.El empleo de otros cables puede afectarel correcto funcionamiento del sistemay no asegura sus buenas prestaciones.

Datos técnicos del cable art. 2302Número de los conductores 2 (rojo/negro)Sección de los conductores 2x1mm²Material de los conductores cobreestañadoDiámetro exterior 40mmImpedancia típica 100Ω

Distancias máximas aseguradas conel cable art. 2302

Tipo e secção dos con-dutores

A utilização do cabo art.2302, providopor ACI Farfisa, é recomendado por arealização de instalações digitais DUOSystem. O uso de outros cabos podeinfluenciar o correto funcionamento dosistema e não garante as prestaçõesdo mesmo.

Dados técnicos do cabo art. 2302Número de condutores 2 (vermelho/preto)Secção dos condutores 2x1mm²Material dos condutores cobre estagnadoDiâmetro externo 40mmImpedimento característica 100Ω

Distâncias máximas garantidas como cabo art. 2302

Art und Querschnitt derLeiter

Für die digitalen Busanlagen der SerieDUO wird der Einsatz des Kabels Art.2302 von Aci Farfisa empfohlen. BeiVerwendung anderer Kabelarten kanndie Funktion und die Leistung desSystems beeinträchtigt werden.

Technische Daten des Kabels Art. 2302Anzahl der Drähte 2 (rot/schwarz)Querschnitt der Drähte 2x1mm²Material verzinntes KupferSchlaglänge 40mmTypische Impedanz 100Ω

Bei Verwendung des Kabels Art.2302 garantierte Höchstabstände

art.2220

art.2273PRS210

art.2221

DV2420

DV2421

DV2424

CD2131÷38

DV2420

ML2002-KM8262

ML2002-KM8262

ML2002-KM8262

EX3262-EH9262

EX3262-EH9262

EX3262-EH9262

DV2420

50m.

200m.***

200m.***

50m.

200m.***

30m.**

A

B

C

D

F

E

TD2100

CD2131÷38

TD2100

CD2131÷38

TD2100

*

RÉGLAGES DE L’AFFICHEUROn peut modifier le contraste et la couleur dela tâche de fond de l’afficheur à l’aide desboutons-poussoirs de la plaque de rue.

; l’afficheur visualise

dans les 5 secondes suivantes, appuyer pour augmenter ou

pour mémoriser le réglage.

; l’afficheur visualise

et

pour mémoriser le réglage.

Contrôler que les branchements del’installation sont correctement effectués.Mettre en fonction l’installation en branchantl’alimentation au secteur; l’afficheur visualise

la versiondu logiciel installé sur la plaque de rue et

"Composer le numéro ou appuyer

Composer le numéro ou sélectionner le nomde l'utilisateur désiré, si précédemment

oupour la recherche, en vérifier l’exactitude àl’afficheur et appuyer sur le bouton-poussoir

(uniquementavant l’appel) et composer le bon numéro.Si la ligne est libre et le numéro appeléexiste, on entend la tonalité de confirmation

” autrementon entend un ton d'occupé et l’afficheur

, on coupe l’appel encours et le système est prêt pour un nouvel

En décrochant le combiné, l’utilisateurappelé interrompt l’appel et active laconversation avec l’externe pour un délai de90 secondes; l’afficheur de la plaque de rue

Lorsqu’il ne reste que 10 secondesdisponibles avant la fin de l’appel, l’affichagevisualisé commence à clignoter; pourcontinuer la conversation pendant encore90 secondes, il faut de nouveau appuyer sur

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 6

Serratura elettricaCome mostrato nei successivi schemiinstallativi, la serratura elettrica può es-sere azionata dallo stesso alimentato-re che alimenta il posto esterno, maaffinchè il sistema funzioni correttamen-te la serratura elettrica deve essere deltipo 12Vca/1A max. Durante l'aziona-mento della serratura il segnale videopuò essere disturbato. Per evitare que-sto inconveniente o per azionare ser-rature con caratteristiche differenti sisuggerisce di utilizzare un alimentato-re supplementare come riportato nelloschema seguente.

IMPORTANTEAl fine di ottemperare alla Direttiva Euro-pea sulla Compatibilità Elettromagneticae per aumentare l’affidabilità del prodotto,è necessario connettere un dispositivo disoppressione dei disturbi quando si co-manda un carico induttivo, per esempiouna serratura elettrica (SE). I soppressoriinclusi (transil) devono essere connessi ilpiù vicino possibile al carico (teoricamen-te sui terminali dello stesso).

Electric door lockAs shown in the installation diagramsthe electric lock can be operated usingthe same power supply which powersthe door station, but for a correct opera-tion the electric lock must be a 12VAC/1A max type. During the release of theelectric lock the video signal can bedisturbed. To avoid this inconvenientor to operate a powerful electric lock itwould be advisable to use an extra powersupply as reported in the following dia-gram.

VERY IMPORTANTTo comply with the European Standards onElectromagnetic Compatibility and to in-crease the reliability of the product, it isnecessary to connect a suppression de-vice when switching inductive loads i.e.electric releases and electric locks (SE).The enclosed suppression devices (transil)must be connected as close as possible tothe loads (ideally across the terminals.See figure).

Gâche électriqueTel qu’illustré dans les schémasd’installation suivants, la gâche électriquepeut être activée par la mêmealimentation qui alimente le poste de ruemais, pour que le système fonctionnecorrectement, la gâche électrique doitêtre du type 12Vca/1A max. il se peut quele signal vidéo soit dérangé lors del’activation de la gâche. Pour éviter cetinconvénient ou pour activer des gâchesayant des caractéristiques différents, onsuggère d’utiliser une alimentationsupplémentaire, tel qu’illustré dans leschéma suivant.

IMPORTANTConformément à la Directive Européennesur la Compatibilité Electromagnétique etpour augmenter la fiabilité du produit, il fautconnecter un dispositif de suppression desdérangements quand on commande unecharge inductive, par exemple une serrureélectrique (SE). Les suppresseurs inclus(transil) doivent être connectés le plus prèspossible de la charge (théoriquement surles terminaux de la charge même).

Cerradura eléctricaComo se ve en los siguientesdiagramas de instalación, la cerraduraeléctrica se puede accionar por elmismo alimentador que alimenta laplaca de calle, pero, para que elsistema funcione correctamente, lacerradura eléctrica debe ser del tipo12Vca/1A max. Durante el funciona-miento de la cerradura la señal devídeo puede ser perturbada. Paraevitar el inconveniente o para accionarcerraduras con diferentes caracte-rísticas, se sugiere emplear unalimentador adicional, como indicadoen el diagrama siguiente.

IMPORTANTEPara el fin de obedecer a la DirectivaEuropea sobre la Compatibilidad Electro-magnética, y también para mejorar laseguridad del producto es necesario co-nectar un dispositivo de supresión deestorbos al mando de una carga inductiva,por ejemplo una cerradura eléctrica (SE).Los supresores incluidos (transil) se de-ben conectar lo más cerca posible almando (en teoría, directamente en losterminales del mismo).

Fechadura elétricaComo ilustrado nos esquemas deinstalação sucessivos, a fechaduraelétrica pode ser acionada pelo mesmoalimentador que alimenta o local externo,mas, a fim de que o sistema funcionecorretamente, a fechadura elétrica deveser do tipo 12Vca/1A max. Durante ofuncionamento da fechadura, o sinalvídeo pode sofrer interferências. Paraevitar este inconveniente ou para acionarfechaduras com característicasdiferentes, sugerimos a utilização deum alimentador suplementar de acordocom a descrição do seguinte esquema.

IMPORTANTECom a finalidade de respeitar a DiretivaEuropéia sobre a Compatibilidade Eletro-magnética e para aumentar a credibilidadedo produto, é necessário conectar um dis-positivo de supressão dos distúrbios quan-do se comanda um carregamento indutivo,por exemplo uma fechadura elétrica (SE).Os supressores incluídos (transil) devemser conectados o mais próximo possíveldo carregamento (teoricamente, directa-mente sobre os terminais do mesmo).

ElektrotürschlossWie in den folgenden Schaltplänengezeigt wird, kann das Elektrotürschlossmit dem für die Türstation verwendetenNetzgerät versorgt werden; zur korrektenFunktion des Systems muss dasElektrotürschloss allerdings mit max.12VWs/1A betrieben werden. Währendder Betätigung des Türschlosses kannu.U. das Videosignal gestört sein. ZurVermeidung dieser Störung oder zurBetätigung von Türschlössern mitanderen Merkmalen empfiehlt es sich,wie nachstehend erläutert, einZusatznetzgerät zu verwenden.

WICHTIG!Gemäß den Europäischen Richtlinien zurelektromagnetischen Kompatibilität und zurErhöhung der Zuverlässigkeit des Produktsmuß bei induktiver Belastung, z. B. bei Be-tätigung eines Elektrotürschlosses (SE),eine Entstörvorrichtung angeschlossen wer-den. Die mitgelieferten Entstörer (Transil)müssen so nahe wie möglich an der Last(theoretisch direkt an den End-Verschlüs-sen derselben) angeschlossen werden.

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 7

2 POSTI INTERNI IN PARALLELO CONO SENZA SERVIZIO INTERCOMUNI-CANTE

2 APARATOS INTERNOS ENPARALELO CON O SIN SERVICIOINTERCOMUNICANTES

Nei riquadri vi sono gli articoli aggiuntiviagli schemi base delle pagine 8 e 9.

En los cuadros se indican los artículosadicionales a los diagramas básicos delas páginas 8 y 9.

3 POSTI INTERNI IN PARALLELO CONO SENZA SERVIZIO INTERCOMUNI-CANTE

3 APARATOS INTERNOS ENPARALELO CON O SIN SERVICIOINTERCOMUNICANTES

In the dashed boxes are shown the itemsto add the basic diagrams reported atpages 8 and 9.

Os quadros ilustram os artigos adicionaisaos esquemas-base das páginas 8 e 9.

2 POSTES INTERNES EN PARALLELEAVEC OU SANS SERVICE INTERCOM-MUNICANTS

2 PARALLEL INNEN APPARATE MITODER OHNE GEGENSPRECHFUNKTION

Voir dans les cases les articles supplémen-taires aux schémas de base des pages 8 et 9.

In den Kästen sind die gegenüber denBasisschaltplänen auf Seite 8 und 9 zusätzlichzu verwendenden Artikel aufgeführt.

3 POSTES INTERNES EN PARALLELEAVEC OU SANS SERVICE INTERCOM-MUNICANTS

3 PARALLEL INNEN APPARATE MITODER OHNE GEGENSPRECHFUNKTION

2 INTERNAL USERS IN PARALLELWITH OR WITHOUT INTERCOMMU-NICATING SERVICE

2 POSTOS INTERNOS EM PARA-LELOS COM OU SEM SERVIÇOINTERCOMUNICANTES

3 INTERNAL USERS IN PARALLELWITH OR WITHOUT INTERCOMMU-NICATING SERVICE

3 POSTOS INTERNOS EM PARA-LELOS COM OU SEM SERVIÇOINTERCOMUNICANTES

DV2421P

DV2421P

LM

LM

A1

GN

LM

LM

A1

GN

LM

LM

LI

LI

LO LO

J1

5 4 3 2 1

LI LI

J1

J1

J1

5

5

5

4

4

4

3

3

3

2

2

2

1

1

1

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

E

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

DV2421P

DV2421P

LM

LM

A1

GN

LM

LM

A1

GN

LM

LM

A1

GN

LM

LM

LI

LI

LO LO

J1

5 4 3 2 1

LI LI

J1

J1

J1

5

5

5

4

4

4

3

3

3

2

2

2

1

1

1

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

EX362

KM8262+WB8262

KM862

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

E

chiusura / termination /fermeture / cierre /fechadura / Schließung

J1 = 1-2 = 47Ω

3-4 = 70Ω

4-5 = 100Ω

chiusura / termination /fermeture / cierre /fechadura / Schließung

J1 = 1-2 = 47Ω

3-4 = 70Ω

4-5 = 100Ω

einzugebender Wert

= 1

Sek. 3 Sek. 6 Sek.

in das Gespräch mit einerTürstation einschalten (bei mehreren parallel geschalteten Türstationen wird dies mit der Türstation vorgenommen, von

anstelle der

Kreation einer individuellen

Im Betriebsmodus können 8 Sprachenausgewählt werden (italienisch, englisch,französisch, deutsch, spanisch und

Zur Spracheneinstellung ist wie folgt

Programmiermodus mit Hilfe der Taste

eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint

”, falls noch keine Programmie-rung vorgenommen wurde oder die zuvor

drücken, um die ge-

zur Bestätigung der Sprachedrücken; auf dem Display erscheint die

Durch Eingabe des neuen Programmier-code fortsetzen oder Modus durch er-

verlas-

)Durch diese Programmierung könnenverschiedene Funktionen der Klingelplatte

siehe). Zur Programmierung ist wie

Programmiermodus mit Hilfe der Taste

eingeben und die Taste bit 0

”, falls noch keine Program-mierung vorgenommen wurde oder “bit

”, bei bereits zuvor erfolgter

, um 1 zu

zwecks Bestätigung undÜbergang zum nächsten Schritt drücken

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 8

J1 =1-2 chiusura / termination / fermeture 47ΩΩΩΩΩ

cierre / fechadura / Schließung3-4 chiusura / termination / fermeture 70ΩΩΩΩΩ

cierre / fechadura / Schließung4-5 chiusura / termination / fermeture 100ΩΩΩΩΩ

cierre / fechadura / Schließung

Si 51VM/2

IMPIANTO MISTO CITOFONICO-VIDEOCITOFONICO COLLEGATO AD UN POSTO ESTERNOMIXED INTERCOM-VIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO ONE EXTERNAL DOOR STATIONINSTALLATION MIXTE INTERPHONIQUE-VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À UN POSTE DE RUESISTEMA MIXTO DE PORTERO-VIDEOPORTERO CONECTADO A UNA PLACA DE CALLEINSTALAÇÃO MISTA DE TELEFONES PORTEIRO-VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A UM POSTO EXTERNOVIDEOSPRECHANLAGE MIT GEMISCHTEN VIDEOHAUSTELEFONE / HAUSTELEFONE

PA = Pulsante apriporta (opzionale)Door release push-button (optional)Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)Pulsador abrepuerta (opcional)Botão para abrir a porta (opcional)Türöffnertaste (Zusatztaste)

SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)Electric door lock (12VAC-1A max)Gâche électrique (12Vca-1A max)Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)elektrisches Türschloss (12Vca-1A max)

FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale)Floor call push-button (optional)Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)Pulsador abrepuerta (opcional)Botão para abrir a porta (opcional)Türöffnertaste (Zusatztaste)

J1 =2-3 linea aperta / open line / ligne ouverte

línea abierta / linha aberta / offene Linie

J1 =2-3 linea aperta / open line / ligne ouverte

línea abierta / linha aberta / offene Linie

VD2120PL

TD2100PL

DV2420

D

J1

1 2 3 4 5

J1

1 2 3 4 5

LM

LM

PA

SE

2220S

2220

230V

230V

127V

127V

0

0

DV2421P

DV2421P

LM

LM

LM

LM

LI LI

LO

LO

LO

LO

LI LI

LM

LM

A1

GN

LM

LM

A1

GN

FP

FP

A

B

E

E

C

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

LO LO

LI LI

J1

1 2 3 4 5

J1

1 2 3 4 5

J1

1 2 3 4 5

2221S2221ML

LP

LP

LP

LP

PRI

110V÷240VAC

F

LP

LP

EC

EM

S1

S2

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 9

VD2120PL

“232” “231”

LP

LP

P1

P1

EC

EM

S1

S2TD2100PL TD2100PL

VD2120PL

PA

SE

230V

127V

0

DV2421P

DV2421P

LM

LM

A1

GN

LM

LM

LM

LM

L2 L2

LO

LO

LO

LO

230V

127V

0

LI LI

LM

LM

A1

GNFP

FP

C

PA

SE

230V

127V

0

E

E

A A

F

2273

PRS210

B

SW2

4321

ON

ONLP LP

J1

1 2 3 4 5

J1

1 2 3 4 5

J1

1 2 3 4 5

J1

1 2 3 4 5

LI LI

L1 L1

2220S

2220

2220S

2220

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

ML2002+ML2083

EH9262+9083

EX3262+WB3262

KM8262+WB8262

EX362

KM862

DV2420

D

J1

1 2 3 4 5

LM

LM

230V

127V

0

LO LO

LI LI

2221S2221ML

LP

LP

LP

LP

PRI

110V÷240VAC

P1

P1

EC

EM

S1

S2

LP

LP

IMPIANTO VIDEOCITOFONICO COLLEGATO A DUE POSTI ESTERNIVIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO TWO EXTERNAL DOOR STATIONSINSTALLATION VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À DEUX POSTES DE RUESISTEMA DE VIDEOPORTERO CONECTADO A DOS PLACAS DE CALLEINSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A DOIS POSTOS EXTERNOSVIDEOSPRECHANLAGE MIT ZWEI UMSCHALTBAREN VIDEOTÜRSTATIONEN

J1 = 1-2 chiusura / termination / fermeture 47Ω

cierre / fechadura / Schließung3-4 chiusura / termination / fermeture 70Ω

cierre / fechadura / Schließung4-5 chiusura / termination / fermeture 100Ω

cierre / fechadura / Schließung

J1 = 2-3 linea aperta / open line / ligne ouvertelínea abierta / linha aberta / offene Linie

Si 52VM/1

J1 = 2-3 linea aperta / open line / ligne ouvertelínea abierta / linha aberta / offene Linie

PA = Pulsante apriporta (opzionale)Door release push-button (optional)Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)Pulsador abrepuerta (opcional)Botão para abrir a porta (opcional)Türöffnertaste (Zusatztaste)

SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)Electric door lock (12VAC-1A max)Gâche électrique (12Vca-1A max)Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)elektrisches Türschloss (12Vca-1A max)

FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale)Floor call push-button (optional)Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)Pulsador abrepuerta (opcional)Botão para abrir a porta (opcional)Türöffnertaste (Zusatztaste)

Entrar na modalidade programação

pressionar ;".

ompor o número de decodificaçãoescolhido para a botoneira econfirmá-lo pressionando a tecla .Prosseguir, inserindo o código deuma nova programação ou sairpressionando novamente a tecla

código

Para memorizar o número de umapartamento que poderá ser chamadodirectamente por um botão ligado entre

entrar na modalidade programação

pressionar ;";

compor o número do apartamentodesejado. Os apartamentos devemser decodificados com númeroscompreendidos entre 001 e 200;

para confirmar

Prosseguir, inserindo o código deuma nova programação ou sairpressionando novamente a tecla

A programação a seguir é necessáriase no sistema estiverem presentescentrais de portaria principais e/ou

Entrar na modalidade programação

pressionar ;ADDRESS

se a botoneiraenviar chamadas a 1 ou mais cen-

210 sea botoneira enviar chamadas a 1 ou

para confirmar

para sair

Retorno à modalidade funciona-

No final de todas as programações; no display

marcar o número” ou a eventual escrita

impostada na fase de programaçãoCriação escrita inicial

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 10

PROGRAMMAZIONI

Per effettuare le programmazioni occor-re:

Tramite un piccolo giravite, premere iltasto PROG posto sul retro dellapulsantiera; sul display appare la scrit-ta "Programming / type: ".Comporre il codice di programmazio-ne desiderato (vedere tabella 1) epremere per la conferma.A fine programmazione di ogni singo-lo codice, premere nuovamente il ta-sto PROG; sul display appare"FARFISA / comporre numero o pre-mere " o l'eventuale scritta impo-stata in fase di programmazione (ve-dere "Creazione scritta inizialepersonalizzata").

Inserimento codici per serratura co-dificata (codice 00)Entrare in modalità programmazione edinserire il codice 00 per accedere allamodalità "inserimento codici serratu-ra codificata"; sul display appare"PASSWORD 0 / ".

Comporre sulla tastiera il 1° codice diapertura serratura, ad esempio 7890;sul display appare "PASSWORD 0 /7890".Premere il tasto ; sul display appa-re "PASSWORD 1 / ".Comporre sulla tastiera il 2° codice diapertura serratura, ad esempio 1234;sul display appare "PASSWORD 1 /1234".Premere il tasto ; sul display appa-re "PASSWORD 2 / ".

Ripetere le operazioni descritte perinserire fino ad un massimo di 16codici; alla pressione del tasto perla conferma del 16° codice (PASS-WORD 15) sul display appare"Programming / type: " .Proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-mendo nuovamente il tasto PROG.

Modifica codiciPer cambiare il codice precedentemen-te memorizzato occorre entrare nellamodalità programmazione e poi:

selezionare il codice di programma-zione 00;premere il tasto fino a visualizzareil codice che si desidera modificare;posizionarsi con il tasto sul codiceda modificare;comporre sulla tastiera il nuovo codicee poi premere il tasto ;ripetere l'operazione per tutti i codiciche s'intende modificare;premere il tasto PROG per uscire dal-la programmazione.

Cancellazione codiciPer cancellare il codice precedentemen-te memorizzato occorre entrare nellamodalità programmazione e poi:

selezionare il codice di programma-zione 00;premere il tasto fino a visualizzareil codice che si desidera cancellare;premere il tasto e poi ;ripetere l'operazione per tutti i codiciche s'intende cancellare;premere il tasto PROG per uscire dal-la programmazione.

Inserimento / modifica / cancellazio-ne nominativi (codice 01)La tastiera digitale TD2100PL ha undisplay alfanumerico a 32 caratteri sulquale è possibile visualizzare il nomedell'utente ed il suo numero d'interno (28caratteri sono dedicati al nome dell'uten-te e gli ultimi 4 in basso a destra alnumero d'interno). Per la loro memoriz-zazione è necessario eseguire la proce-dura di seguito descritta tenendo pre-sente che è obbligatorio inserire il nomi-nativo partendo dal 1° carattere in alto asinistra e terminando l'ultima cifra delnumero d'interno nell'ultima posizione inbasso a destra altrimenti il numero nonviene memorizzato (vedi "cancellazio-ne nominativi").Al termine dell'immissione dei nominati-vi il sistema provvederà automaticamen-te a riordinarli in modo alfabetico.

Esempio

SI NO

Funzione pulsanti in fase di inseri-mento o modifica nominativi

Tenendolo premuto si scorre la listadei nominativi inseritiTenendolo premuto si sposta ilcursore nei caratteri che compongo-no il nominativoTenendolo premuto si scorre in avantila lista dei caratteriTenendolo premuto si scorre all'in-dietro la lista dei caratteri

Nella ricerca dei caratteri appaiono suldisplay, in ordine alfabetico, prima lelettere maiuscole, poi le lettere minu-scole, i numeri, i caratteri speciali edinfine lo spazio.

Inserimento nominativiEntrare nella modalità programma-zione premendo il tasto PROG.Inserire il codice 01 e premere il tasto

; sul display appare il 1° nominati-vo, oppure nulla se mai programmato.Premere il tasto o per la selezio-ne del carattere da inserire nella 1a

cella; spostarsi con per posizionar-si nella seconda cella; premere il tasto

o per la selezione del carattereda inserire nella 2a cella; proseguirefino al completo inserimento del nomi-nativo e relativo codice. Dopo averinserito il numero sull'ultima cella inbasso a destra premere ; sul displayappare "STORE USER / YES NO"; per confermare occorre preme-re ; per rimodificare il nominativopremere .Se confermato, sul display apparirà il2° nominativo, oppure sarà vuoto semai programmato.Confermato l'ultimo nominativo da in-serire, premere nuovamente il tastoPROG. Sul display viene visualizzato"waiting" ed una barra di avanzamen-to automatico. Dopo pochi secondi siritorna al funzionamento normale eappare la scritta iniziale (vedere ilcapitolo"Funzionamento").

Note. Giunti al 250° nominativo (numeromassimo memorizzabile) sul display vie-ne visualizzato "waiting" ed una barra diavanzamento automatico. Dopo pochisecondi appare "Programming / type: "

Tabella 1Codici di programmazione

00 Inserimento codici per serraturacodificata

01 Inserimento-modifica-cancellazio-ne nominativi

02 Selezione lingua03 Programmazioni di sistema04 Inserimento scritta iniziale05 Caricamento nominativi da PC06 Ordinamento nominativi10 Indirizzo Posto Esterno (PE)11 Indirizzo pulsante P130 Presenza centralino di portineria

R O S S I M A R

1

I

2

O

3

R O S S I M A R

1

I

2

O

3

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 11

e si può proseguire inserendo il codicedi una nuova programmazione o uscirepremendo il tasto PROG.E' possibile inserire 2 o più nomi con lostesso numero di chiamata (caso dicognomi diversi in un unico apparta-mento).

Modifica o correzione di un nomi-nativo

Entrare nella modalità programma-zione premendo il tasto PROG.Inserire il codice 01 e premere iltasto ; sul display appare il 1° no-minativo.Cercare il nominativo da modificarepremendo il tasto (tenerlo premu-to per la ricerca rapida).Posizionarsi con il tasto sul carat-tere da modificare.Scegliere il carattere con i tasti (avanti) (indietro).Ripetere le operazioni fino alla com-pleta correzione del nominativo.Terminata la correzione, tenere pre-muto fino a quando si visualizza"STORE USER / YES NO".Premere per confermare o permodificare nuovamente il nominati-vo.Per cancellare una lettera inserire ilcarattere spazio.

Aggiunta di 1 o più nominativi allalistaPer aggiungere nominativi ad un elen-co esistente occorre:

entrare nella modalità programma-zione premendo il tasto PROG;

inserire il codice 01 e premere iltasto ; sul display appare il 1°nominativo;scorrere la lista premendo (tener-lo premuto per la ricerca rapida);dopo l'ultimo nominativo il displaynon visualizza nulla;inserire i nominativi di altri utenti se-guendo la stessa procedura del ca-pitolo "inserimento nominativi".Se confermato, il nominativo vienecollocato nella sua giusta posizione(ordine alfabetico).

Cancellazione nominativiEntrare nella modalità programma-zione premendo il tasto PROG.Inserire il codice 01 e premere iltasto ; sul display appare il 1°nominativo.Cercare il nominativo da cancellarepremendo il tasto (tenerlo premu-to per la ricerca rapida).Posizionarsi, con il tasto , sull'ulti-ma cella (in basso a destra); cancel-lare il numero presente inserendociuno spazio.Premere nuovamente ; si visualizza"DELETE USER / YES NO".Premere per ritornare al nomina-tivo o per confermare.Dopo la cancellazione appare il no-minativo seguente.

Selezione lingua (codice 02)In modalità funzionamento è possibilescegliere una delle 8 lingue disponibili(Italiano, Inglese, Francese, Tedesco,

Spagnolo, Portoghese, Turco e Polacco).Per selezionare una lingua occorre:

entrare nella modalità programmazionepremendo il tasto PROG;inserire il codice 02 e premere il tasto

; sul display appare "italiano", se maiprogrammato, oppure la lingua prece-dentemente programmata;premere il tasto o per scegliere lalingua desiderata;premere il tasto per confermare lalingua; sul display appare la scritta"Programming / type: ";proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-mendo nuovamente il tasto PROG.

Programmazioni di sistema (codice03)In questa programmazione è possibilecambiare o abilitare diverse funzioni dellapulsantiera (vedere tabella 2). Per effet-tuare la programmazione occorre:

entrare nella modalità programmazionepremendo il tasto PROG;inserire il codice 03 e premere il tasto

;sul display appare "bit 0 = 0 / 0 1",se mai programmato, oppure "bit 0 = 1 /0 1" se cambiato in una precedenteprogrammazione;premere il tasto per scegliere 0 o per 1;premere il tasto per confermare epassare al successivo (vedere tabelladei codici e relative descrizioni);confermato il valore dell'ultimo codice(bit 7) sul display appare "Pro-gramming/ type: " ;

Tabella 2 - Codici programmazioni di sistema (codice 03)

Codice di Descrizione della funzione Valori Valore inseribileprogram- di premendo i tastimazione fabbrica = 0 = 1

bit 0 tempo di azionamento della serratura 3 sec. 3 sec. 6 sec.bit 1 abilitazione su chiamata da interno (1) SI NO SIbit 2 azionamento serratura codificata tramite tasto (2) NO NO SIbit 3 disabilitazione generatore di toni sul posto esterno NO NO SIbit 4 abilitazione schermata iniziale personalizzata (3) NO NO SIbit 5 disabilitazione scritta FARFISA e abilitazione di quella personalizzata NO NO SIbit 6 morsetto EC per commutazione telecamera supplementare NO NO SIbit 7 riservato - - -

(1) Abilitando questa funzione è possibile, da ogni interno, premendo il pulsante , entrare in conversazione con un postoesterno (nel caso di più posti esterni in parallelo si entra in comunicazione con l'ultimo posto esterno che ha effettuato lachiamata) e, premendo il pulsante azionare la serratura.

(2) Con questa funzione è possibile abbreviare l'azionamento della serratura codificata premendo il tasto al posto della

composizione 00+ . Esempio: premere + password + .(3) Permette di alternare la schermata iniziale "FARFISA" con quella personalizzata (vedere "creazione scritta iniziale

personalizzata").

obrigatório inserir o nome partindo do1° caracter no alto à esquerda eterminando o último algarismo donúmero do apartamento na últimaposição embaixo à direita; do contrário,o número não será memorizado (ver

No final da emissão dos nomes, osistema se encarregará de arrumá-los,automaticamente, em ordem alfabética.

Função botões em fase de inserção

Mantendo-o pressionado, percorre-

Mantendo-o pressionado, desloca-se o cursor para os caracteres que

Mantendo-o pressionado, percorre-se a lista dos caracteres adianteMantendo-o pressionado, percorre-se a lista dos caracteres para trás

Na procura dos caracteres aparecemno display, em ordem alfabética,primeiro as letras maiúsculas, depoisas letras minúsculas, os números, oscaracteres especiales e, finalmente, o

Entrar na modalidade programação

;no display aparece o 1° nome ou nada,caso não tenha sido programado.

para aselecção do carácter a ser inserido

parase posicionar na segunda casa;

para aselecção do carácter a ser inserido

casa; prosseguir até a completainserção do nome e seu relativocódigo. Depois de ter inserido onúmero na última casa, embaixo, à

; no display

NO”; para confirmar, é necessário; para remodificar o nome

Se for confirmado, no displayaparecerá o 2° nome ou estará vazio

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 12

proseguire inserendo il codice diuna nuova programmazione o usci-re premendo nuovamente il tastoPROG.

Creazione scritta inizialepersonalizzata (codice 04)Consente la modifica della scritta visi-bile sul display durante il normale fun-zionamento o a riposo. Per lavisualizzazione occorre programmareil bit 4 o il bit 5 con il valore "1" (vedereil capitolo "programmazioni di siste-ma"). Per inserire la scritta persona-lizzata occorre:

entrare nella modalità programma-zione premendo il tasto PROG;inserire il codice 04 e premere iltasto ; sul display appare "DUOSystem", se mai programmato, op-pure la scritta da sostituire;per la modalità d'inserimento deicaratteri vedere il capitolo "inseri-mento dei nominativi";premere il tasto per confermare;sul display appare "Programming /type:";proseguire inserendo il codice diuna nuova programmazione o usci-re premendo nuovamente il tastoPROG.

Caricamento nominativi da PC (co-dice 05)La seguente procedura permette ilcaricamento dei nominativi direttamen-te dal Personal Computer.

Caricare tutti i nominativi sul Perso-nal Computer utilizzando un pro-gramma dedicato (Software fornibilea richiesta).Spegnere la pulsantiera e il Perso-nal Computer.Collegare la porta seriale del PCalla presa stereo PC presente sulretro della pulsantiera con un cavet-to collegato come in figura.

Spostare i ponticelli J6 e J7, posti sulretro della pulsantiera, dalla posizione1-2 alla 2-3.

Accendere il PC e poi la pulsantiera.Inserire il codice 05 e premere il tasto

; sul display appare "TD2100PL ---- PC / in progress ....0".Entro 15 secondi scaricare dal PC inominativi; sul display appare in se-quenza "TD2100PL ---- PC / inprogress....1", "TD2100PL ---- PC / inprogress....2", poi vengono visualizzatitutti i nominativi scaricati.Al termine del trasferimento dei nomi-nativi la pulsantiera provvederà a can-cellare gli eventuali nominativi prece-dentemente inseriti, visualizzando sul-la prima riga del display "waiting", men-tre sulla seconda una barra di statoindicante l'avanzamento della cancel-lazione; al termine appare "Program-ming / type: ".Spegnere la pulsantiera e poi il PC.Scollegare dal PC e dalla pulsantiera ilcavetto.Riportare nella posizione 1-2 i ponticelliJ6 e J7.

Ordinamento nominativi (codice 06)Consente di ordinare in modo alfabetico(da A a Z) i nominativi immessi.

Entrare nella modalità programmazio-ne premendo il tasto PROG.Inserire il codice 06 e premere il tasto

; sulla prima riga del display appare"waiting", sulla seconda l'avanzamen-to di una barra di stato; al termine siritorna automaticamente in modalitàprogrammazioni (sul display appare"Programming / type: " ).Proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-mendo nuovamente il tasto PROG.

Inserimento indirizzo Posto Ester-no PE (codice 10)In questa fase è possibile codificare l'in-dirizzo del posto esterno con codici com-presi tra 231 e 250.

Entrare nella modalità programmazio-ne premendo il tasto PROG.Inserire il codice 10 e premere il tasto

; sul display appare "ADDRESSPE".Comporre il numero di codifica sceltoper il posto esterno e confermarlo pre-mendo il tasto .Proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-mendo nuovamente il tasto PROG.

Inserimento indirizzo pulsante P1(codice 11)Per memorizzare il numero di un internoche potrà essere chiamato direttamenteda un pulsante collegato tra i morsettiP1/P1 occorre:

entrare nella modalità programmazio-ne premendo il tasto PROG;inserire il codice 11 e premere il tasto

; sul display appare "ADDRESSP1";comporre il numero dell'interno desi-derato. Gli interni devono essere codi-ficati con numeri compresi tra 001 e200;premere il tasto per confermare laprogrammazione;proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-mendo nuovamente il tasto PROG.

Presenza centralino di portineria(codice 30)La programmazione seguente ènecessaria se nell’impianto sonopresenti centralini di portineria principalie/o secondari.

Entrare nella modalità programmazio-ne premendo il tasto PROG.Inserire il codice 30 e premere il tasto

; sul display appare "ADDRESSPDX".Inserire l’indirizzo 201se la pulsantierainvia chiamate ad 1 o più centraliniprincipali oppure l’indirizzo 210 se lapulsantiera invia chiamate ad 1 o piùcentralini secondari.Premere il tasto per confermare laprogrammazione.Premere il tasto PROGper uscire dal-la programmazione.

Ritorno alla modalità funzionamen-toAlla fine di tutte le programmazioni pre-mere il tasto PROG; sul display appare"FARFISA / comporre numero o pre-mere " o l'eventuale scritta imposta-ta in fase di programmazione (vedere"Creazione scritta inizialepersonalizzata").

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3

2

5

5

23

PORTA

SERIALE

PERSONAL

COMPUTER

SPINA

STEREO

Ø = 2,5mm

TD2100PL

Personalcomputer

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 13

PROGRAMMING

Before programming you must:Press the button PROGon the back ofthe push-button panel using a smallscrewdriver; the displays shows “Pro-gramming / type: “.Dial the programming code (see table

1) and press to confirm.Once you have programmed eachcode, press the button PROG again;the display shows “FARFISA / dial thenumber or press ” or the text setduring the programming phase (see“Personalisation of display initialtext”).

Entry of codes for door lock (code00)

Enter the programming mode and insertcode 00 to access the “entry of codesfor door lock” mode; the display shows"PASSWORD 0 / ".

Dial the first opening code on the key-pad, for example 7890; the displayshows “PASSWORD 0 / 7890”.Press ; the display shows“PASSWORD 1 / ”.Dial the second opening code on thekeypad, for example 1234; the displayshows “PASSWORD 1 / 1234”.Press ; the display shows“PASSWORD 2 / ”.Repeat the operations to insert max.16 codes; when you press the button

to confirm the sixteenth code(PASSWORD 15) the display shows“Programming / type: “.

Continue by entering the code of anew programming function or pressthe button PROG to exit.

Modifying a codeTo change the previously saved codeyou must enter the programming modeand then:

select the programming code 00;

press the button until the code youwant to modify is displayed;press to go to the code you want tomodify;enter the new code on the keyboard

and then press the button ;repeat the operation for all the codesyou want to modify;press the button PROG to exit the pro-gramming mode.

Deleting a codeTo delete the previously saved code youmust enter the programming mode andthen:

select the programming code 00;

press the button until the code youwant to delete is displayed;

press the button and then ;repeat the operation for all the codesyou want to modify;press the button PROG to exit the pro-gramming mode.

Entry / modification / deletion ofnames (code 01)The digital keyboard TD2100PL has analphanumerical display with 32characters that displays the user nameand extension number (28 charactersare used for user name and the last 4characters on bottom right are used forextension number). To save them, youmust follow the procedure illustratedbelow. The name must be enteredstarting from the first character on top leftand the last digit of the extension numbermust be entered in the last position onbottom right, otherwise the number willnot be saved (see “deletion of names”).

After you have entered all the names, thesystem will automatically arrange themin alphabetical order.

Example

YES NO

Function of buttons when enteringor modifying a name

Hold this button pressed to scroll thelist of existing namesHold this button pressed to move thecursor to the name charactersHold this button pressed to scrolldown the list of charactersHold this button pressed to scroll upthe list of characters

When searching for characters, thedisplay shows upper-case letters, low-case letters, numbers, special charactersand space in a sequence.

Entry of namesPress the button PROG to enter theprogramming mode.Enter the code 01 and press the but-

ton ; the display shows the first name.The display is empty if no codes areprogrammed.Press or to select the characterfor the first cell; press to go to thesecond cell; press or to select thecharacter for the second cell; continueuntil you have entered the completename with code. Press after youhave entered the number in the lastcell on bottom right; the display shows“STORE USER / YES NO”; press

to confirm; press to modify thename.If confirmed, the display shows thesecond name. The display is empty ifno names are programmed.Press the button PROG again to con-firm the last name to insert. The dis-play shows “waiting” and an automaticstatus bar. Normal operation is re-stored after a few seconds and thedisplay shows the initial text (see “Op-eration”).

Notes. Once you have entered 250names the display shows “waiting” andan automatic status bar. After a fewseconds the display shows “Program-ming / type: “ and you can continue withprogramming or press the button PROGto exit.You can enter 2 or more names with thesame call number (i.e. different familynames in the same apartment).

Table 1Programming codes

00 Entry of codes for door lock01 Entry-modification-deletion of

names02 Language selection03 System programming04 Entry of display initial text05 Loading names from PC06 Ordering names10 Address door station (PE)11 Address button P130 Operations with door keeper

exchangers

En modo de funcionamiento se puedeelegir entre uno de los 8 idiomasdisponibles (Italiano, Inglés, Francés,Alemán, Español, Portugués, Turco y

Para seleccionar el idioma:entrar en el modo de programación

y presionar ;”, si se

ha programado, o el idioma anterior-

para

para confirmar elidioma; en la pantalla aparece la

;continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-

código

Con esta programación es posiblecambiar o habilitar distintas funciones de

). Para realizar

entrar en el modo de programación

y presionar ;”

bit 0 = 1 /” si se ha cambiado en una

para seleccionar 0

para confirmar ypasar al siguiente (ver tabla de códigos

= 1

tiempo de accionamiento de la cerradura 3 seg. 3 seg. 6 seg.

en cualquier aparato interno, entrar en conversacióncon una placa de calle (en caso de varias placas de calle en paralelo se entrará en comunicación con la última placa de

en lugar

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 14

Table 2 - System programming codes (code 03)

Program- Function description Default Value enteredming code settings with buttons

= 0 = 1

bit 0 door lock activation time 3 sec. 3 sec. 6 sec.bit 1 activation upon call from internal station (1) YES NO YESbit 2 door lock activation with (2) NO NO YESbit 3 deactivation of tone generator on the external door station NO NO YESbit 4 activation of personalised initial screen (3) NO NO YESbit 5 deactivation of FARFISA and activation of personalised text NO NO YESbit 6 EC terminal for additional camera switching NO NO YESbit 7 reserved - - -

(1) This function allows the internal stations to press the button, start a conversation with the external station (in case of moreexternal stations in parallel the connection is established with the last calling door station) and activate the door lock bypressing the button .

(2) This functions allows for quicker door lock activation by pressing rather than dialling the code 00+ .

For example: press + password + .(3) You can alternate “FARFISA” with the personalised text (see “personalisation of display initial text”).

Modification or correction of namesPress the button PROG to enter theprogramming mode.Enter the code 01 and press the but-

ton ; the display shows the first name.

Press to search for the name youwant to modify (hold the button pressedfor quick searching).Press to go to the character youwant to modify.Select the character with (forward)

(backward).Repeat the operation until you havecompleted the name modification.Once you have completed themodification, hold pressed until thedisplay shows “STORE USER / YES

NO”. Press to confirm or tomodify the name again.Enter a space to delete a letter.

Addition of 1 or more names to thelistTo add a new name to the existing listyou must:

press the button PROG to enter theprogramming mode;enter the code 01and press the button

; the display shows the first name;

press to scroll the list (hold thebutton pressed for quick searching);the display is empty after the last name;to enter a new name follow the opera-tions described in “Entry of names”.If confirmed, the name is placed in thelist in alphabetical order.

Deletion of namesPress the button PROG to enter theprogramming mode.Enter the code 01 and press the but-

ton ; the display shows the firstname.

Press to search for the name youwant to delete (hold the buttonpressed for quick searching).Press to go to the last cell (bottomright); enter a space to delete theexisting number.Press again; the display shows“DELETE USER / YES NO”Press to confirm or to go back tothe name.The next name is displayed after youhave deleted the name.

Language selection (code 02)You can choose the language from 8different options (Italian, English,French, German, Spanish, Portuguese,Turkish and Polish) in operation mode.To select the language:

press the button PROG to enter theprogramming mode;enter the code 02 and press the but-

ton ; the display shows “Italiano” incase of first programming or the pro-grammed language;press or to select the language.

press to confirm; the display shows“Programming / type: “;continue by entering the code of anew programming function or pressthe button PROG to exit.

System programming (code 03)You can change or activate the functionsof the push-button panel (see table 2).For programming you must:

press the button PROG to enter theprogramming mode;enter the code 03and press the button

; the display shows “bit 0 = 0 / 0

1” in case of first programming or “bit 0= 1 / 0 1” if changed in the previousprogramming;press to select 0 or to select 1;

press to confirm and go to the nextcode (see code table with descriptions);once you have confirmed the value ofthe last code (bit 7), the display shows“Programming / type: “;continue by entering the code of a newprogramming function or press the but-ton PROG to exit.

Personalisation of display initial text(code 04)You can modify the text shown on thedisplay during normal operation or idlestate. For visualization you must set bit 4or bit 5 with value “1” (see “systemprogramming”).To insert a personalized text:

press the button PROG to enter theprogramming mode;enter the code 04and press the button

; the display shows “DUO System“,in case of first programming, or the textyou want to replace;for information on how to enter thecharacters see “entry of names”;

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 15

press to confirm; the display shows“Programming / type: “;continue by entering the code of a newprogramming function or press the but-ton PROG to exit.

Loading names from PC (code 05)You can load names directly from yourPC.

Load the names on the PC using adedicated software application(software supplied on demand).Turn off the push-button panel and thePC.Connect the PC serial port to the stereojack on the back of the push-buttonpanel with a cable as shown in thefigure.

Move the jumpers J6 and J7 on theback of the push-button panel from 1-2to 2-3.

Turn on the PC and then the push-button.Enter the code 05 and press the button

; the display shows “TD2100PL ----

PC / in progress....0”.Download the names from the PC within15 seconds; the display shows“TD2100PL ---- PC / in progress....1”,“TD2100PL ---- PC / in progress....2”and then the downloaded names.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3

2

5

5

23TD2100PL

PC serial port Stereo jackØ = 2.5mm

PC

At the end of download the push-buttondeletes the existing names. The firstline of the display shows “waiting”andthe second line shows a status bar toshow the progress of the deletionoperation. At the end the display shows“Programming / type: “.Turn off the push-button panel andthen the PC.Disconnect the cable from the PC andthe push-button panel.Bring the jumpers J6 and J7 back to1-2.

Ordering names (code 06)You can list the names in alphabeticalorder (from A to Z).

Press the button PROG to enter theprogramming mode.Enter the code 06 and press the but-

ton ; the first line of the displayshows “waiting” and the second lineshows a status bar; at the end of theoperation the push-button panel re-turns automatically to the program-ming mode (the display shows “Pro-gramming / type: “ ).Continue by entering the code of anew programming function or pressthe button PROG to exit.

Inserting the external door stationaddress PE (code 10)You can code the external door stationaddress with codes from 231 to 250.

Press the button PROG to enter theprogramming mode.Enter the code 10 and press the but-

ton ; the display shows "ADDRESS

PE".Dial the coding number for the door

station and press the button toconfirm.Continue by entering the code of anew programming function or pressthe button PROG to exit.

Inserting the button address P1(code 11)To save an extension number and call itdirectly from a button connected betweenterminals P1/P1:

press the button PROG to enter theprogramming mode;enter the code 11 and press the but-

ton ; the display shows "ADDRESS

P1";dial the extension number.Extensionsmust be coded with numbers from001 to 200;

press the button to confirm;continue by entering the code of anew programming function or pressthe button PROG to exit.

Operations whit door keeperexchangers (code 30)Following settings are necessary if inthe system are installed main and/orsecondary door keeper exchangers.

Press the button PROG to enter theprogramming mode.Enter the code 30 and press the but-

ton ; the display shows "ADDRESS

PDX".Enter address 201 if the door stationoperates with 1 or more main doorkeeper exchangers or address 210 ifthe door station operates with 1 ormore secondary door keeper ex-changers.

Press the button to confirm.Press the button PROG to exit theprogramming mode.

Return to operation modePress the button PROG at the end ofprogramming; the display shows“FARFISA / dial the number or press

” or the text you have entered duringprogramming (see "Personalisationof display initial text”).

Saisir l’adresse du poste de rue PE

Cette phase permet de coder l’adressedu poste de rue sous des codes compris

Entrer en mode de programmation en

et appuyer sur ;".

Composer le numéro de code choisipour le poste de rue et le confirmer en

.Continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter en

Saisir l’adresse du bouton-poussoir

Pour mémoriser le numéro d’un internequi pourra être appelé directement enappuyant sur un bouton-poussoir branché

entrer en mode de programmation en

et appuyer sur ;";

composer le numéro de l’interne dé-siré. Les internes doivent être codéssous des numéros compris dans la

continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter en

Présence du standard de

La programmation suivante estnécessaire si dans l’installation sontprésents des standards de conciergerie

Entrer en mode de programmation en

et appuyer sur ;".

si le plaque de rueenvoie des appels à 1 ou plusieursstandards principaux ou l’adresse 210s’il envoie des appels à 1 ou plusieurs

PROG

Rétablir le mode de fonctionnementÀ la fin de toutes les programmations,

; l’afficheurFARFISA / composer le

" ou l’éventuelaffichage saisi en cours de

Créer l’affichage

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 16

PROGRAMMATIONS

Pour procéder aux programmations, ilfaut:

À l’aide d’un petit tournevis, appuyersur le bouton-poussoir PROG posi-tionné en face arrière de la plaque derue; l’afficheur visualise “Program-ming / type: “.Composer le code de programma-tion désiré (voir tableau 1) et appuyer

sur le bouton pour confirmer.À la fin de la programmation de cha-que code, appuyer de nouveau sur lebouton-poussoirPROG; l’afficheur vi-sualise “FARFISA / composer le nu-méro ou appuyer ” ou l’affichageéventuellement programmé lors de laphase de la programmation (voir“Créer un affichage initial person-nalisé”).

Saisir les codes de la gâche codée(code 00)Entrer en mode de programmation etsaisir le code 00 pour accéder au mode“saisir les codes de la gâche codée”;l’afficheur visualise "PASSWORD 0 / ".

Sur la plaque de rue, composer le 1er

code d’ouverture de la gâche, parexemple 7890; l’afficheur visualise“PASSWORD 0 / 7890”.

Appuyer sur le bouton-poussoir ;l’afficheur visualise “PASSWORD 1".Sur le clavier, composer le 2ème coded’ouverture de la gâche, par exemple1234; l’afficheur visualise “PASS-WORD 1 / 1234”.

Appuyer sur le bouton ; l’afficheurvisualise “PASSWORD 2 /“.Répéter les opérations détaillées plushaut pour saisir 16 codes au maxi-mum; lorsque l’on appuie sur le bou-

ton-poussoir pour confirmer le16ème code (PASSWORD 15), l’affi-cheur visualise “Programming / type:“;Continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter enappuyant de nouveau sur PROG.

Modifier les codesPour modifier le code précédemmentmémorisés, il faut entrer en mode deprogrammation et procéder comme suit:

sélectionner le code de programma-tion 00;

appuyer sur le bouton jusqu’à visua-liser le code que l’on veut modifier;se positionner sur le code que l’on veutmodifier à l’aide du bouton ;composer sur le clavier le nouveau

code désiré et ensuite appuyer sur ;répéter l’opération pour tous les co-des que l’on veut modifier;appuyer sur le bouton-poussoir PROGpour quitter la programmation.

Modifier les codesPour modifier le code précédemmentmémorisés, il faut entrer en mode deprogrammation et procéder comme suit:

sélectionner le code de programma-tion 00;

appuyer sur jusqu’à visualiser lecode que l’on veut supprimer;appuyer sur le bouton-poussoir et

ensuite sur ;répéter l’opération pour tous les co-des que l’on veut supprimer;appuyer sur le bouton-poussoir PROGpour quitter la programmation.

Saisir / modifier / supprimer desnoms (code 01)Le clavier digital TD2100PL est dotéd’un afficheur alphanumérique à 32caractères permettant de visualiser lenom de l’utilisateur et son numérod’interne (28 caractères sont dédiés aunom de l’utilisateur et les 4 derniers enbas à droite au numéro d’interne). Pourles mémoriser, il faut procéder telqu’expliqué plus bas, en tenant comptequ’il faut obligatoirement saisir le nomen partant du 1er caractère en haut àgauche et en terminant en bas à droite

avec le dernier chiffre du numérod’interne, sinon le numéro n’est pasmémorisé (voir “supprimer des noms”).À la fin de la saisie des noms, le systèmepourvoit automatiquement à les disposeren ordre alphabétique.

Exemple

OUI NON

Fonction des boutons-poussoirs enphase de saisie ou de modificationdes noms

En le gardant enfoncé, la liste desnoms saisis déroule à l’afficheurEn le gardant enfoncé, le curseur sedéplace dans les caractères quicomposent le nomEn le gardant enfoncé, la liste descaractères défile en avantEn le gardant enfoncé, la liste descaractères défile en arrière.

Lors de la recherche des caractères,l’afficheur visualise, en ordrealphabétique, d’abord les lettres enmajuscule, ensuite celles en minuscule,les numéros, les caractères spéciaux etpour finir l’espace vide.

Saisir des nomsEntrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG.Saisir le code 01 et appuyer sur ;l’afficheur visualise le 1er nom ou riensi le dispositif n’a jamais été pro-grammé.Appuyer sur le bouton-poussoir ousur pour sélectionner le caractère àsaisir sur la 1ère position; appuyer sur

pour déplacer le curseur sur la 2ème

position; appuyer sur le bouton-poussoir ou sur pour sélectionnerle caractère à saisir sur la 2ème position;continuer ainsi de suite jusqu’à lacomplète saisie du nom et du coderelatif. Après avoir saisi le numérodans la dernière case en bas à droite,appuyer sur ; l’afficheur visualise“STORE USER / YES NO”;appuyer sur pour confirmer; pourmodifier de nouveau le nom, appuyersur le bouton-poussoir .Après la confirmation, l’afficheurvisualise le 2ème nom ou rien si ledispositif n’a jamais été programmé.Lorsque le dernier nom à saisir a étéconfirmé, appuyer de nouveau sur

Tableau 1Codes de programmation

00 Saisir les codes pour gâche codée01 Saisir-modifier-supprimer des

noms02 Sélectionner la langue03 Programmations de système04 Saisir de l’affichage initial05 Charger de noms depuis

ordinateur06 Ordonner des noms10 Adresse plaque de rue (PE)11 Adresse bouton-poussoir P130 Présence d’un standard de

conciergerie

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

avec le dernier chiffre du numérod’interne, sinon le numéro n’est pas

supprimer des noms”).À la fin de la saisie des noms, le systèmepourvoit automatiquement à les disposer

OUI NON

Fonction des boutons-poussoirs enphase de saisie ou de modification

En le gardant enfoncé, la liste desnoms saisis déroule à l’afficheurEn le gardant enfoncé, le curseur sedéplace dans les caractères qui

En le gardant enfoncé, la liste des

En le gardant enfoncé, la liste des

Lors de la recherche des caractères,l’afficheur visualise, en ordrealphabétique, d’abord les lettres enmajuscule, ensuite celles en minuscule,les numéros, les caractères spéciaux et

Entrer en mode de programmation en

et appuyer sur ; nom ou rien

si le dispositif n’a jamais été pro-

ou pour sélectionner le caractère à

position; appuyer sur pour déplacer le curseur sur la 2

position; appuyer sur le bouton- pour sélectionner

position;continuer ainsi de suite jusqu’à lacomplète saisie du nom et du coderelatif. Après avoir saisi le numérodans la dernière case en bas à droite,

; l’afficheur visualise”;

pour confirmer; pourmodifier de nouveau le nom, appuyer

Après la confirmation, l’afficheur nom ou rien si le

dispositif n’a jamais été programmé.Lorsque le dernier nom à saisir a étéconfirmé, appuyer de nouveau sur

Mi 2382 17

PROG.L’afficheur visualise “waiting”,ainsi qu’une barre d’avancement auto-matique. Après quelques secondes,le dispositif se rétablit à son normalfonctionnement et l’afficheur visualisel’affichage initial (voir le chapitre“Fonctionnement”).

Notes. Lors de la saisie du 250ème nom(nombre maximum de noms mémo-risables), l’afficheur visualise “waiting”et une barre d’avancement automatique.Après quelques secondes, l’afficheurvisualise “Programming / type: “ et laprogrammation successive peut êtreeffectuée ou quitter en appuyant sur lebouton-poussoirPROG.2 ou plusieurs noms peuvent être saisispour le même numéro d’appel (cas denoms différents dans le mêmeappartement).

Modifier ou corriger un nomEntrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG.Saisir le code 01 et appuyer sur ;l’afficheur visualise le 1er nom.Chercher le nom à modifier en ap-puyant sur (le garder enfoncé pourla recherche rapide).Appuyer sur pour se positionner surle caractère à modifier.Choisir le caractère en appuyant surle bouton-poussoir (en avant) ou sur

(en arrière).Répéter les opérations jusqu’à lacorrection complète du nom.Lorsque la correction est terminée,garder enfoncé le bouton jusqu’àce que l’afficheur visualise “STOREUSER / YES NO”. Appuyer sur

pour confirmer ou sur pour modifierde nouveau le nom.Pour supprimer une lettre, saisir lecaractère de l’espace vide.

Ajouter 1 ou plusieurs noms dans lalistePour ajouter des noms dans une listeexistante, il faut:

entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG;saisir le code 01 et appuyer sur ;l’afficheur visualise le 1er nom;dérouler la liste en appuyant sur (legarder enfoncé pour la recherche ra-pide); après le dernier nom, l’afficheurne visualise plus rien;saisir les noms d’autres utilisateursen procédant tel qu’expliqué dans lechapitre “saisir des noms”. Si con-firmé, le nom est positionné dans labonne position (ordre alphabétique).

Supprimer des nomsEntrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG.Saisir le code 01 et appuyer sur ;l’afficheur visualise le 1er nom.Chercher le nom à supprimer en ap-puyant sur (le garder enfoncé pourla recherche rapide).Appuyer sur pour se positionner surla dernière case (en bas à droite);effacer le numéro présent en insérantun espace vide.Appuyer de nouveau sur ; l’afficheurvisualise “DELETE USER / YES NO”. Appuyer sur le bouton pourrétablir le nom ou sur pour confirmer.Lorsque le nom est supprimé,

l’afficheur visualise le nom suivant dansla liste.

Sélectionner la langue (code 02)En mode de fonctionnement, 8 languessont disponibles (Italien, Anglais, Fran-çais, Allemand, Espagnol, Portugais,Turc et Polonais).Pour sélectionner une langue, il faut:

entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG;saisir le code 02 et appuyer sur lebouton-poussoir ; l’afficheur visua-lise “italiano” si le dispositif n’a jamaisété programmé ou la langue précé-demment programmée;appuyer sur le bouton-poussoir ousur pour sélectionner la languedésirée;appuyer sur le bouton-poussoir pour confirmer la langue; l’afficheurvisualise “Programming / type: “;continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter enappuyant de nouveau sur PROG.

Programmations de système (code03)Dans cette programmation, on peutmodifier ou activer des fonctions de laplaque de rue (voir tableau 2). Pourprocéder aux programmations, il faut:

entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG;saisir le code 03 et appuyer sur ;l’afficheur visualise “bit 0 = 0 / 0 1“ si le dispositif n’a jamais été pro-grammé ou “bit 0 = 1 / 0 1” si uneprogrammation a déjà été effectuée;appuyer sur le bouton-poussoir pour

Tableau 2 - Codes des programmations de système (code 03)

Code de Description de la fonction Valeurs Valeur saisissableprogram- d'usine avec boutonsmation = 0 = 1

bit 0 délai d’activation de la gâche 3 sec. 3 sec. 6 sec.bit 1 activation sur appel depuis interne (1) OUI NON OUIbit 2 activation de la gâche codée par le biais du bouton-poussoir (2) NON NON OUIbit 3 désactivation du générateur de tonalités sur le poste de rue NON NON OUIbit 4 activation affichage initial personnalisé (3) NON NON OUIbit 5 désactivation affichage FARFISA et activation de celui personnalisé NON NON OUIbit 6 borne EC pour commutation caméra additionnelle NON NON OUIbit 7 réservé - - -

(1) En activant cette fonction, on peut, depuis chaque interne, en appuyant sur le bouton-poussoir , engager uneconversation avec le poste de rue (si plusieurs postes de rue en parallèle sont installés, la conversation s’engage avec ledernier poste de rue duquel un appel a été effectué) et, en appuyant sur le bouton-poussoir , activer la gâche.

(2) Cette fonction permet d’abréger l’activation de la gâche codée en appuyant sur le bouton-poussoir au lieu de composer00+ . Par ex.: appuyer sur + mot de passe + .

(3) Permet de visualiser de manière alternée l’affichage initial “FARFISA” et celui personnalisé (voir “ créer l’affichage initialpersonnalisé”).

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 18

sélectionner 0 ou sur pour 1;appuyer sur pour confirmer et passerau suivant (voir tableau des codes etdescriptions correspondantes);lorsque la valeur du dernier code (bit7)a été confirmée, l’afficheur visualise“Programming / type: “;continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter enappuyant de nouveau sur PROG.

Créer l’affichage initial personnalisé(code 04)Permet de modifier l’affichage visible surl’afficheur pendant le normal fonctionne-ment ou à repos. Pour l’affichage, il fautprogrammer le bit 4 ou le bit 5 en luiattribuant la valeur “1” (voir le chapitre“programmations de système”). Poursaisir l’affichage personnalisé, il faut:

entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG;saisir le code 04 et appuyer sur ;l’afficheur visualise “DUO System“ sile dispositif n’a jamais été programméou, s’il l’a été, l’affichage à remplacer;pour le mode de saisie des caractères,voir le chapitre “saisir des noms”;appuyer sur pour confirmer;l’afficheur visualise “Programming /type: “;continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter enappuyant de nouveau sur PROG.

Charger des noms depuis unordinateur (code 05)La procédure suivante permet de chargerdes noms directement depuis unordinateur.

Charger tous les noms sur l’ordinateurà l’aide du programme dédié (logicieldisponible sur demande).Mettre hors tension la plaque de rue tel’ordinateur.Brancher le port série de l’ordinateur àla prise stéréo située en face arrièrede la plaque de rue à l’aide d’un câblebranché comme dans la figure.

Déplacer les pontets J6 et J7, situésen face arrière de la plaque de rue,de la position 1-2 à la 2-3.

Mettre sous tension l’ordinateur et laplaque de rue.Saisir le code 05 et appuyer sur ;l’afficheur visualise “TD2100PL ----PC / in progress....0”.Dans les 15 secondes suivantes,télécharger les noms mémorisésdans l’ordinateur; l’afficheur visualiseen séquence “TD2100PL ---- PC / inprogress....1”, “TD2100PL ---- PC /in progress....2”, ensuite il visualisetous les noms chargés.À la fin du téléchargement des noms,la plaque de rue supprime automati-quement les noms éventuellementsaisis précédemment et l’afficheurvisualise “waiting“ sur la premièreligne, tandis que la seconde lignevisualise l’avancement de lasuppression en cours; à la fin,l’afficheur visualise “Programming /type: “ .Mettre hors tension la plaque de rueet l’ordinateur.Débrancher le câble de l’ordinateuret de la plaque de rue.Rétablir les pontets J6 et J7 sur laposition 1-2.

Ordonner les noms (code 06)Cette opération permet de mettre lesnoms saisis en ordre alphabétique (deA à Z).

Entrer en mode de programmationen appuyant sur le bouton PROG.

Saisir le code 06 et appuyer sur ;l’afficheur visualise sur la premièreligne “waiting“, tandis que la secondeligne visualise l’avancement de labarre d’état; à la fin de l’opération, ledispositif se rétablit automatique-ment en mode de programmation(l’afficheur visualise “Programming/type:).Continuer en saisissant le coded’une nouvelle programmation ouquitter en appuyant de nouveau surPROG.

Saisir l’adresse du poste de rue PE(code 10)Cette phase permet de coder l’adressedu poste de rue sous des codes comprisdans la plage 231÷250.

Entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG.Saisir le code 10 et appuyer sur ;l’afficheur visualise "ADDRESS PE".Composer le numéro de code choisipour le poste de rue et le confirmer enappuyant sur le bouton-poussoir .Continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter enappuyant de nouveau sur PROG.

Saisir l’adresse du bouton-poussoirP1 (code 11)Pour mémoriser le numéro d’un internequi pourra être appelé directement enappuyant sur un bouton-poussoir branchéentre les bornes P1/P1 il faut:

entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG;saisir le code 11 et appuyer sur ;l’afficheur visualise "ADDRESS P1";composer le numéro de l’interne dé-siré. Les internes doivent être codéssous des numéros compris dans laplage 001÷200;appuyer sur pour confirmer;continuer en saisissant le code d’unenouvelle programmation ou quitter enappuyant de nouveau sur PROG.

Présence du standard deconciergerie (code 30)La programmation suivante estnécessaire si dans l’installation sontprésents des standards de conciergerieprincipaux et/ou secondaires.

Entrer en mode de programmation enappuyant sur le bouton PROG.Saisir le code 30 et appuyer sur ;l’afficheur visualise "ADDRESS PDX".Saisir l’adresse 201 si le plaque de rueenvoie des appels à 1 ou plusieursstandards principaux ou l’adresse 210s’il envoie des appels à 1 ou plusieursstandards secondaires.Appuyer sur pour confirmer.Appuyer sur le bouton-poussoir PROGpour quitter la programmation.

Rétablir le mode de fonctionnementÀ la fin de toutes les programmations,appuyer sur le touche PROG; l’afficheurvisualise “FARFISA / composer lenuméro ou appuyer " ou l’éventuelaffichage saisi en cours deprogrammation (voir “Créer l’affichageinitial personnalisé”).

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3

2

5

5

23TD2100PL

Port série del’ordinateur

Prise stéréoØ = 2,5mm

Ordinateur

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

= 1

door lock activation time 3 sec. 3 sec. 6 sec.

button, start a conversation with the external station (in case of moreexternal stations in parallel the connection is established with the last calling door station) and activate the door lock by

You can change or activate the functions

to enter the

and press the button

“bit 0 if changed in the previous

to select 1;

to confirm and go to the nextcode (see code table with descriptions);once you have confirmed the value ofthe last code (bit 7), the display shows

continue by entering the code of a newprogramming function or press the but-

Personalisation of display initial text

You can modify the text shown on thedisplay during normal operation or idlestate. For visualization you must set bit 4

system

to enter the

and press the button

“,in case of first programming, or the text

for information on how to enter the“entry of names”;

Mi 2382 19

E PROGRAMACIONES

Para realizar las programaciones hayque:

Con un pequeño destornilladorpresionar la tecla PROGsituada en laparte posterior de la placa; la pantallavisualiza “Programming / type: “Marcar el código de programación

deseado (ver tabla 1) y presionar para confirmar.Al final de la programación de cadacódigo, volver a presionar la teclaPROG; la pantalla visualiza “FARFISA/ marcar el código o pulsar ” o eltexto definido durante la fase deprogramación (véase “Crear un textoinicial personalizado”).

Introducción códigos cerraduracodificada (código 00)Entrar en el modo de programación einsertar el código 00 para acceder almodo “introducción códigos cerra-dura codificada”, y en la pantallaaparece “PASSWORD 0 / “.

Marcar en el teclado el 1° código deapertura de la cerradura, por ejemplo7890; en la pantalla aparece“PASSWORD 0 / 7890”.Presionar la tecla ; en la pantallaaparece “PASSWORD 1 / “.Marcar en el teclado el 2° código deapertura de la cerradura, por ejemplo1234; en la pantalla aparece“PASSWORD 1 / 1234”.Presionar la tecla ; en la pantallaaparece “PASSWORD 2 / “.

Repetir las operaciones ilustradaspara insertar máximo 16 códigos; alpresionar la tecla para confirmar el16° código (PASSWORD 15) en lapantalla aparece “Programming /type: ".Continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-nando otra vez la tecla PROG.

Modificación códigosPara modificar el código guardadosanteriormente se necesita entrar en elmodo de programación y luego:

seleccionar el código de programa-ción 00;

presionar la tecla hasta visualizarel código a modificar;colocarse con la tecla sobre elcódigo a modificar;marcar el nuevo código en el teclado

y presionar repetir la operación para todos loscódigos a modificar;presionar la tecla PROG para salir dela programación.

Cancelación códigosPara cancelar el código guardadosanteriormente se necesita entrar en elmodo de programación y luego:

seleccionar el código de programa-ción 00;

presionar la tecla hasta visualizarel código a cancelar;

presionar la tecla y luego ; repetir la operación para todos loscódigos a cancelar;presionar la tecla PROG para salir dela programación.

Inserción / modificación / cancela-ción de nombres (código 01)El teclado digital TD2100PL estáprovisto de pantalla alfanumérica de 32caracteres donde se pueden visualizarel nombre del usuario y su número deextensión (28 caracteres para el nombredel usuario y los últimos 4 caracteresabajo a la derecha al número deextensión). Para guardarlos se necesitarealizar las operaciones ilustradas acontinuación, teniendo en cuenta que esobligatorio insertar el nombreempezando por el primer carácter arribaa la izquierda y acabando por la últimacifra del número de extensión en la últimaposición abajo a la derecha, en casocontrario el número no se guarda (véase

“Borrar nombres”).Al final de la inserción de los nombres elsistema procederá a ordenarlosautomáticamente de manera alfabética.

Ejemplo

SI NO

Función pulsadores en fase deinserción o modificación de nombres

Manteniéndolo presionado se muevela lista de nombresManteniéndolo presionado se mueveel cursor entre los caracteres delnombreManteniéndolo presionado se muevehacia adelante la lista de caracteresManteniéndolo presionado se muevehacia atrás la lista de caracteres

Cuando se buscan los caracteresaparecen en la pantalla, en ordenalfabético, primero las letrasmayúsculas, luego las minúsculas, losnúmeros, los caracteres especiales yfinalmente el espacio.

Introducir nombresEntrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG.

Introducir el código 01y presionar ;en la pantalla aparece el 1° nombre, onada si no se ha programado.Presionar la tecla o paraseleccionar el carácter a introducir enla 1a celda; moverse con paraposicionarse en la segunda celda;presionar la tecla o paraseleccionar el carácter a introducir enla 2a celda; seguir hasta completar laintroducción del nombre con su códigocorrespondiente. Después deintroducir el número en la última celdaabajo a la derecha presionar ; en lapantalla aparece “STORE USER /YES NO”; para confirmar hayque presionar ; para modificar elnombre presionar .Una vez confirmado, en la pantallaaparece el 2° nombre, o nada si no seha programado.Una vez confirmado el último nombrea insertar, volver a presionar la teclaPROG. En la pantalla sale visualizado“waiting” y una barra de avanceautomático. Después de unossegundos se vuelve al funcionamiento

Tabla 1Códigos de programación

00 Introducir códigos para cerraduracodificada

01 Introducir-modif icar-borrarnombres

02 Seleccionar el idioma03 Programaciones de sistema04 Crear la información inicial05 Cargar nombres desde el

ordenador06 Ordenar nombres10 Dirección placa de calle (PE)11 Dirección pulsador P130 Presencia centralita de

conserjería

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 20

normal y aparece la información inicial(ver el capítulo “Funcionamiento”).

Notas. Si se ha llegado a introducir250 nombres (cantidad máximamemorizable) en la pantalla salevisualizado “waiting” y una barra deavance automático. Después de unossegundos aparece “Programming /type: “ y se puede seguir con la siguienteprogramación o bien salir presionandola tecla PROG.Es posible introducir 2 o más nombrescon un mismo número de llamada (p. ej.varios apellidos en un único piso).

Modificar o corregir un nombreEntrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG.Introducir el código 01 y presionar

; en la pantalla aparece el 1° nom-bre, o nada si no se ha programado.Buscar el nombre que se desea

modificar presionando la tecla (manteniéndola presionada para labúsqueda rápida).Posicionarse con la tecla en elcarácter a modificar.Seleccionar el carácter con las teclas

(adelante) (atrás).Repetir las operaciones hastacorregir completamente el nombre.Tras finalizar la corrección, mantenerpresionada hasta que se visualice“STORE USER / YES NO”.Presionar para confirmar o paramodificar nuevamente el nombre.Para borrar una letra introducir elcarácter espacio.

Añadir 1 o más nombres a la listaPara añadir más nombres a una listaexistente hay que:

entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG;

introducir el código 01y presionar ;en la pantalla aparece el 1° nombre;

navegar en la lista presionando (mantener la tecla presionada para labúsqueda rápida); después del últimonombre no se visualiza nada en lapantalla;insertar los nombres de otros usuariossiguiendo las instrucciones delcapítulo “inserción de nombres”.Una vez confirmado, el nombre quedacolocado en la posición correcta(orden alfabético).

Borrar nombresEntrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG.

Introducir el código 01y presionar ;en la pantalla aparece el 1° nombre.Buscar el nombre que se desea borrar

presionando la tecla (mante-niéndola presionada para labúsqueda rápida).Posicionarse con la tecla en laúltima celda (abajo a la derecha);borrar el número existenteintroduciendo un espacio.Presionar nuevamente ; se visualiza“DELETE USER / YES NO”.Presionar para volver al nombre o

para confirmar.Una vez borrado, aparece el nombresiguiente.

Seleccionar el idioma (código 02)En modo de funcionamiento se puedeelegir entre uno de los 8 idiomasdisponibles (Italiano, Inglés, Francés,Alemán, Español, Portugués, Turco yPolaco). Para seleccionar el idioma:

entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG;

introducir el código 02 y presionar ;en la pantalla aparece “italiano”, si seha programado, o el idioma anterior-mente programado;presionar la tecla o paraseleccionar el idioma deseado;

presionar la tecla para confirmar elidioma; en la pantalla aparece lainformación “Programming / type: “;continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-nando otra vez la tecla PROG.

Programaciones de sistema (código03)Con esta programación es posiblecambiar o habilitar distintas funciones dela placa de calle (ver tabla 2). Para realizarlas programaciones hay que:

entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG;Introducir el código 03 y presionar ;en la pantalla aparece “bit 0 = 0 / 0 1”si se ha programado, o “bit 0 = 1 /0 1” si se ha cambiado en unaprogramación anterior;presionar la tecla para seleccionar 0o para 1;presionar la tecla para confirmar ypasar al siguiente (ver tabla de códigosy sus descripciones);

Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema (código 03)

Código Descripción de la función Valores Valor a introducirde progra- por con teclasmación defecto = 0 = 1

bit 0 tiempo de accionamiento de la cerradura 3 seg. 3 seg. 6 seg.bit 1 habilitación con llamada desde extensión (1) SI NO SIbit 2 accionamiento cerradura codificada por medio de tecla (2) NO NO SIbit 3 inhabilitación generador de tonos en la placa de calle NO NO SIbit 4 habilitación pantalla inicial personalizada (3) NO NO SIbit 5 desligamento escrita FARFISA e habilitação daquela personalizada NO NO SIbit 6 terminal EC para conmutación telecámara adicional NO NO SIbit 7 reservado - - -

(1) Una vez habilitada esta función, es posible, presionando la tecla en cualquier aparato interno, entrar en conversacióncon una placa de calle (en caso de varias placas de calle en paralelo se entrará en comunicación con la última placa decalle que ha realizado la llamada), y, siempre presionando la tecla , accionar la cerradura.

(2) Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla en lugar

de la composición 00+ . Ej.: presionar + contraseña + .(3) Permite alternar la pantalla inicial “FARFISA” con la personalizada (ver “Crear un texto inicial personalizado”).

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Entrare nella modalità programmazio-

e premere il tasto

Comporre il numero di codifica sceltoper il posto esterno e confermarlo pre-

Proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-

.

Inserimento indirizzo pulsante P1

Per memorizzare il numero di un internoche potrà essere chiamato direttamenteda un pulsante collegato tra i morsetti

entrare nella modalità programmazio-

e premere il tasto

comporre il numero dell'interno desi-derato. Gli interni devono essere codi-ficati con numeri compresi tra 001 e

per confermare la

proseguire inserendo il codice di unanuova programmazione o uscire pre-

.

Presenza centralino di portineria

La programmazione seguente ènecessaria se nell’impianto sonopresenti centralini di portineria principali

Entrare nella modalità programmazio-

e premere il tasto

se la pulsantierainvia chiamate ad 1 o più centralini

se lapulsantiera invia chiamate ad 1 o più

per confermare la

per uscire dal-

Ritorno alla modalità funzionamen-

Alla fine di tutte le programmazioni pre-; sul display appare

FARFISA / comporre numero o pre-" o l'eventuale scritta imposta-

ta in fase di programmazione (vedereCreazione scritta iniziale

Mi 2382 21

tras confirmar el valor del último código(bit7), en la pantalla aparece“Programming / type: ";continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-nando otra vez la tecla PROG.

Crear un texto inicial personalizado(código 04)Permite modificar la informaciónvisualizada en la pantalla durante elfuncionamiento normal o en reposo.Para la visualización se necesitaprogramar el bit 4 o el bit 5 con el valor“1” (véase el capítulo “programacionesde sistema”).Para insertar el texto personalizado:

entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG;

introducir el código 04 y presionar ;en la pantalla aparece “DUO System“si se ha programado, o la informaciónque se desea sustituir;para el modo de introducción de loscaracteres ver el capítulo “Introducciónde nombres”;

presionar la tecla para confirmar;cuando en la pantalla aparece“Programming / type: “;continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-nando otra vez la tecla PROG.

Cargar nombres desde el ordenador(código 05)El siguiente proceso permite cargarnombres directamente desde elordenador.

Cargar todos los nombres en elordenador utilizando un programadedicado (software suministrado bajopedido).Apagar la placa de calle y el ordenador.Conectar el puerto serial del ordenadora la toma estéreo PC en la parteposterior de la placa de calle pormedio de un cable, conectado comose ve en la figura.

Mover los puentes J6 y J7, colocadosen la parte posterior de la placa decalle, de la posición 1-2 a la 2-3.

Encender el ordenador y luego laplaca de calle.Introducir el código 05 y presionar

; en la pantalla aparece“TD2100PL ---- PC / in progress....0”.Dentro de 15 segundos bajar losnombres del ordenador; en la pantallaaparece en secuencia “TD2100PL ---- PC / in progress ....1”, “TD2100PL---- PC / in progress ....2”, luego sevisualizan todos los nombresbajados.Una vez finalizado el traslado denombres, la placa de calle procederáa borrar los eventuales nombresintroducidos previamente; en laprimera línea de la pantalla aparece“waiting” mientras que en la segundauna barra de estado indica el avancedel borrado; una vez finalizadoaparece “Programming / type: “.Apagar la placa de calle y luego elordenador.Desconectar el cable del ordenadory de la placa de calle.Colocar los puentes J6 y J7 en laposición 1-2.

Ordenar nombres (código 06)Permite ordenar alfabéticamente (deA a Z) los nombres introducidos.

Entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG.Introducir el código 06 y presionar

; en la primera línea de la pantallaaparece “waiting” mientras que en lasegunda se produce el avance deuna barra de estado; una vezfinalizado se regresa automática-mente al modo de programaciones(en la pantalla aparece “Program-ming / type: “ ).Continuar insertando el código deuna nueva programación o salirpresionando otra vez la tecla PROG.

Inserción dirección placa de calle PE(código 10)En esta fase se puede codificar ladirección de la placa de calle con códigoscomprendidos de 231 a 250.

Entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG.Introducir el código 10 y presionar ;en la pantalla aparece "ADDRESS PE".Marcar el número de codificación de-seado para la placa de calle y presio-nar la tecla para confirmar.Continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-nando otra vez la tecla PROG.

Inserción dirección pulsador P1(código 11)Para memorizar el número de unaextensión para llamar directamentedesde un pulsador conectado entre losterminales P1/P1:

entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG;introducir el código 11 y presionar ;en la pantalla aparece "ADDRESS P1";marcar el número de la extensión de-seada. Las extensiones tienen queestar codificadas con números com-prendidos entre 001 y 200;presionar la tecla para confirmar;continuar insertando el código de unanueva programación o salir presio-nando otra vez la tecla PROG.

Presencia de centralita de conserjería(código 30)La siguiente programación es necesariasi en la instalación están presentescentralitas de conserjería principales y/osecundarias.

Entrar en el modo de programaciónpresionando la tecla PROG.Introducir el código 30 y presionar ;en la pantalla aparece "ADDRESSPDX".Introducir la dirección 201 si la placade calle envía llamadas a 1 o máscentralitas principales o bien la direc-ción 210 si la placa de calle envíallamadas a 1 o más centralitas secun-darias.Presionar la tecla para confirmar.Presionar la tecla PROG para salir dela programación.

Regresar al modo de funcionamientoAl final de todas las programacionespresionar la tecla PROG; en la pantallaaparece “FARFISA / marcar el código opulsar ” o la información eventual-mente configurada al inicio de laprogramación (ver “Crear un textoinicial personalizado”).

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3

2

5

5

23

TD2100PL

Puerto serialordenador

Toma estéreoØ = 2,5mm

Ordenador

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 22

PROGRAMAÇÕES

Para efectuar as programações énecessário:

Por intermédio de uma pequena chavede fenda, pressionar a tecla PROGcolocada na parte posterior dabotoneira; no display aparece ainscrição “Programming / type: “.Compor o código de programaçãodesejado (ver tabela 1) e pressionar

para a confirmação.No final da programação de cadacódigo em separado, pressionarnovamente a tecla PROG; no displayaparece “FARFISA / marcar onúmero ou premir ” ou a eventualinscrição colocada na fase deprogramação (ver “Criação escritainicial personalizada”)

Inserção de códigos para fechaduracodificada (código 00)Entrar na modalidade programação einserir o código 00 para entrar namodalidade “inserção códigosfechadura codificada” e no displayaparece “PASSWORD 0 / “.

Compor na botoneira o 1° código deabertura da fechadura, por exemplo7890; no display aparece “PASS-WORD 0 / 7890”.

Pressionar a tecla ; no displayaparece “PASSWORD 1 / “.Compor na botoneira o 2° código deabertura da fechadura, por exemplo1234; no display aparece “PASS-WORD 1 / 1234”.

Pressionar a tecla ; no displayaparece “PASSWORD 2 / “.Repetir as operações descritas parainserir até um número máximo de 16

códigos; ao pressionar a tecla paraa confirmação do 16° código (PASS-WORD 15) no display aparece“Programming / type: “ .Prosseguir, inserindo o código de umanova programação ou sair pressio-nando novamente a tecla PROG.

Modificação códigosPara trocar o código memorizadoanteriormente, é necessário entrar namodalidade programação e, emseguida:

seleccionar o código de programa-ção 00;

pressionar a tecla até a visualizaçãodo código que se deseja trocar;posicionar-se com a tecla no códi-go a ser trocado;compor no teclado o novo código e,

em seguida, pressionar a tecla ;repetir a operação para todos os có-digos que se pretende trocar;pressionar a tecla PROG para sair daprogramação.

Cancelamento códigosPara cancelar o código memorizadoanteriormente, é necessário entrar namodalidade programação e, emseguida:

seleccionar o código de programa-ção 00;

pressionar a tecla até a visualizaçãodo código que se deseja cancelar;pressionar a tecla e, em seguida

;repetir a operação para todos os có-digos que se pretende cancelar;pressionar a tecla PROG para sair daprogramação.

Inserção / modificação / cancela-mento nomes (código 01)O teclado digital TD2100PL possui umdisplay alfanúmerico composto de 32caracteres no qual é possível visualizaro nome do utilizador e o número de seuapartamento (28 caracteres sãodedicados ao nome do utilizador e osúltimos 4 embaixo, à direita do númerodo apartamento). Para sua memoriza-ção é necessário efetuar o procedimentodescrito a seguir, observando que é

obrigatório inserir o nome partindo do1° caracter no alto à esquerda eterminando o último algarismo donúmero do apartamento na últimaposição embaixo à direita; do contrário,o número não será memorizado (ver“cancelamento de nomes”).No final da emissão dos nomes, osistema se encarregará de arrumá-los,automaticamente, em ordem alfabética.

Exemplo

SI NO

Função botões em fase de inserçãoou modificação nomes

Mantendo-o pressionado, percorre-se a lista dos nomes inseridosMantendo-o pressionado, desloca-se o cursor para os caracteres quecompõem o nomeMantendo-o pressionado, percorre-se a lista dos caracteres adianteMantendo-o pressionado, percorre-se a lista dos caracteres para trás

Na procura dos caracteres aparecemno display, em ordem alfabética,primeiro as letras maiúsculas, depoisas letras minúsculas, os números, oscaracteres especiales e, finalmente, oespaço.

Inserção de nomesEntrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG.

Inserir o código 01 e pressionar ;no display aparece o 1° nome ou nada,caso não tenha sido programado.Pressionar a tecla ou para aselecção do carácter a ser inseridona 1a casa; deslocar-se com parase posicionar na segunda casa;pressionar a tecla ou para aselecção do carácter a ser inseridona 2a casa; prosseguir até a completainserção do nome e seu relativocódigo. Depois de ter inserido onúmero na última casa, embaixo, àdireita, pressionar ; no displayaparece “STORE USER / YES NO”; para confirmar, é necessáriopressionar ; para remodificar o nomepressionar .Se for confirmado, no displayaparecerá o 2° nome ou estará vaziose não tiver sido programado.

Tabela 1Códigos de programação

00 Inserção de códigos para fecha-dura codificada

01 Inserção-modificação-cancela-mento nomes

02 Selecção língua03 Programações de sistema04 Inserção escrita inicial05 Carregamento de nomes de PC06 Ordenação de nomes10 Endereço botoneira (PE)11 Endereço botão P130 Presença central de portaria

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Funzione pulsanti in fase di inseri-

Tenendolo premuto si scorre la lista

Tenendolo premuto si sposta ilcursore nei caratteri che compongo-

Tenendolo premuto si scorre in avanti

Tenendolo premuto si scorre all'in-

Nella ricerca dei caratteri appaiono suldisplay, in ordine alfabetico, prima lelettere maiuscole, poi le lettere minu-scole, i numeri, i caratteri speciali ed

Entrare nella modalità programma-

e premere il tastosul display appare il 1° nominati-

vo, oppure nulla se mai programmato. per la selezio-

ne del carattere da inserire nella 1 per posizionar-

si nella seconda cella; premere il tasto per la selezione del carattere

cella; proseguirefino al completo inserimento del nomi-nativo e relativo codice. Dopo averinserito il numero sull'ultima cella in

; sul display

"; per confermare occorre preme-; per rimodificare il nominativo

Se confermato, sul display apparirà il2° nominativo, oppure sarà vuoto se

Confermato l'ultimo nominativo da in-serire, premere nuovamente il tasto

. Sul display viene visualizzato" ed una barra di avanzamen-

to automatico. Dopo pochi secondi siritorna al funzionamento normale eappare la scritta iniziale (vedere il

. Giunti al 250° nominativo (numeromassimo memorizzabile) sul display vie-

" ed una barra diavanzamento automatico. Dopo pochi

"

Mi 2382 23

Confirmado o último nome a serinserido, pressionar novamente atecla PROG. No display serávisualizado “waiting” e uma barra deavanço automático. Depois depoucos segundos, volta-se aofuncionamento normal e aparece aescrita inicial (ver o capítulo“Funcionamento”).

Notas. Chegando ao 250° nome(número máximo memorizável) serávisualizado no display “waiting” e umabarra de avanço automático. Depoisde poucos segundos, aparece“Programming / type: “ e pode-se pros-seguir com a programação sucessivaou sair pressionando a tecla PROG.É possível inserir 2 ou mais nomescom o mesmo número de chamada(caso de sobrenomes diferentes emum único apartamento).

Modificação ou correcção de umnome

Entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG.Inserir o código 01 e pressionar ;no display aparece o 1° nome.Procurar o nome a ser modificado,pressionando a tecla (mantê-lapressionada para a procura rápida).Posicionar-se com a tecla sobre ocarácter a ser modificado.Escolher o carácter com as teclas (adiante) (para trás).Repetir as operações até a completacorrecção do nome.Terminada a correcção, manterpressionado até quando sevisualiza “STORE USER / YES NO”. Pressionar para confirmar ou

para modificar novamente o nome.Para cancelar uma letra, inserir ocarácter espaço.

Acréscimo de 1 ou mais nomes àlistaPara acrescentar nomes a um elencojá existente, é necessário:

entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG;inserir o código 01 e pressionar ;no display aparece o 1° nome;correr a lista pressionando (mantê-lo pressionado para apesquisa rápida); após o últimonome o display não visualiza nada;inserir os nomes de outrosutilizadores seguindo o mesmoprocedimento do capítulo “inserçãonomes”. Se for confirmado, o nomeserá colocado em sua justa posição(ordem alfabética).

Cancelamento de nomesEntrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG.Inserir o código 01 e pressionar ;no display aparece o 1° nome.Procurar o nome a ser cancelado,pressionando a tecla (mantê-lapressionada para a procura rápida).Posicionar-se, com a tecla , sobrea última casa (embaixo à direita);cancelar o número presente com umespaço.Pressionar novamente ; visualiza-se “DELETE USER / YES NO”.Pressionar para voltar ao nomeou para confirmar.Depois do cancelamento, apareceo nome seguinte.

Selecção língua (código 02)Na modalidade funcionamento é possívelescolher uma das 8 línguas disponíveis(Italiano, Inglês, Francês, Alemão,Espanhol, Português, Turco e Polonês).Para seleccionar uma língua, é necessário:

entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG;inserir o código 02 e pressionar a tecla

; no display aparece “italiano”, senunca tiver sido programado ou a línguaprogramada anteriormente;pressionar a tecla ou para escolhera língua desejada;pressionar a tecla para confirmar alíngua; no display aparece a escrita“Programming / type: “;prosseguir, inserindo o código de umanova programação ou sair pressionandonovamente a tecla PROG.

Programações de sistema (código 03)Nesta programação é possível mudar ouhabilitar diversas funções da botoneira(ver tabela 2). Para efectuar asprogramações é necessário:

entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG;inserir o código 03 e pressionar ; nodisplay aparece “bit 0 = 0 / 0 1”, senunca tiver sido programado, ou “bit 0 =1 / 0 1” se mudado em umaprogramação anterior;pressionar a tecla para escolher 0 ou

para 1;pressionar a tecla para confirmar epassar ao sucessivo (ver tabela doscódigos e relativas descrições).confirmado o valor do último código(bit7), no display aparece “Program-ming / type: “ ;prosseguir, inserindo o código de uma

Tabela 2 - Códigos programações de sistema (código 03)

Código de Descrição da função Valores Valor a serprograma- de inserido comção fábrica = 0 = 1

bit 0 tempo de acionamento da fechadura 3 seg. 3 seg. 6 seg.bit 1 habilitação em chamada de apartamento (1) SI NO SIbit 2 acionamento fechadura codificada por intermédio tecla (2) NO NO SIbit 3 desligamento do gerador de sons no posto externo NO NO SIbit 4 habilitação tela inicial personalizada (3) NO NO SIbit 5 desligamento escrita FARFISA e habilitação daquela personalizada NO NO SIbit 6 terminal EC para comutação telecâmera suplementar NO NO SIbit 7 reservado - - -

(1) Ao habilitar esta função é possível, de cada apartamento e por intermédio da pressão do botão , conversar com umposto externo (no caso de vários postos externos paralelos, pode-se entrar em comunicação com o último posto externoque tenha efetuado a chamada) e, pressionando o botão accionar a fechadura.

(2) Com esta função é possível abreviar o acionamento da fechadura codificada, pressionando a tecla no lugar da

composição 00+ . Ex.: pressionar + password + .(3) Possibilita a alternância da tela inicial “FARFISA” com aquela personalizada (ver “Criação escrita inicial personalizada”)

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 24

nova programação ou sair pressio-nando novamente a tecla PROG.

Criação escrita inicial personalizada(código 04)Possibilita a modificação da escritavisível no display durante o funciona-mento normal ou em repouso.Para a visualização é necessárioprogramar o bit 4 ou o bit 5 com o valor“1” (ver o capítulo “programações desistema”). Para inserir a inscriçãopersonalizada é necessário:

entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG;

inserir o código 04 e pressionar ;no display aparece “DUO System“,se nunca tiver sido programado, ou aescrita a ser substituída;para a modalidade de inserção doscaracteres, ver o capítulo “inserçãode nomes”;

pressionar a tecla para confirmar;no display aparece “Programming /type:“;prosseguir, inserindo o código de umanova programação ou sair pressio-nando novamente a tecla PROG.

Carregamento de nomes do PC(código 05)O procedimento seguinte possibilita ocarregamento dos nomes directamentedo Personal Computer.

Carregar todos os nomes no PersonalComputer, utilizando um programadedicado (Software fornecido sobencomenda).Desligar a botoneira e o PersonalComputer.Ligar a porta serial do PC à tomadaestereo presente na parte posteriorda botoneira com um cabinho ligadocomo na figura.

Deslocar os pontinhos J6 e J7,colocados na parte posterior dabotoneira, da posição 1-2 à 2-3.

Ligar o PC e, em seguida, a botoneira.Inserir o código 05epressionar a tecla

; no display aparece “TD2100PL ---

- PC / in progress ....0”.Dentro de 15 segundos, descarregardo PC os nomes, no display apareceem sequência “TD2100PL ---- PC / inprogress ....1”, “TD2100PL ---- PC / inprogress ....2”, depois visualiza todosos nomes descarregados.No final da transferência dos nomes, abotoneira providenciará o cancela-mento dos eventuais nomes inseridosanteriormente, visualizando na primeiralinha do display “ waiting “, enquanto nasegunda uma barra de estado indica oavanço do cancelamento; no final,aparece “Programming / type: “.Desligar a botoneira e, em seguida, oPC.Desconectar o cabinho do PC e dabotoneira.Recolocar na posição 1-2 os pontinhosJ6 e J7.

Ordenação nomes (código 06)Possibilita a ordenação em ordemalfabética (de A a Z) dos nomes inseridos.

Entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG.Inserir o código 06epressionar a tecla

; na primeira linha do displayaparece “waiting” enquanto na segundao avanço de uma barra de estado; nofinal, volta-se automaticamente àmodalidade programações (no displayaparece “Programming / type: “ ).Prosseguir, inserindo o código de umanova programação ou sairpressionando novamente PROG.

Inserção endereço botoneira PE(código 10)Nesta fase é possível decodificar oendereço do posto externo com códigoscompreendidos entre 231 e 250.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3

2

5

5

23

TD2100PL

Porta serialPersonal Computer

TomadaestéreoØ = 2.5mm

PersonalComputer

Entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG.

Inserir o código 10 e pressionar ;no display aparece "ADDRESS PE".Compor o número de decodificaçãoescolhido para a botoneira econfirmá-lo pressionando a tecla .Prosseguir, inserindo o código deuma nova programação ou sairpressionando novamente a teclaPROG.

Inserção endereço botão P1 (código11)Para memorizar o número de umapartamento que poderá ser chamadodirectamente por um botão ligado entreos terminais P1/P1 é necessário:

entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG;inserir o código 11 e pressionar ;no display aparece "ADDRESS P1";compor o número do apartamentodesejado. Os apartamentos devemser decodificados com númeroscompreendidos entre 001 e 200;pressionar a tecla para confirmara programação;Prosseguir, inserindo o código deuma nova programação ou sairpressionando novamente a teclaPROG.

Presença central de portaria(código 30)A programação a seguir é necessáriase no sistema estiverem presentescentrais de portaria principais e/ousecundários.

Entrar na modalidade programaçãopressionando a tecla PROG.Inserir o código 30 e pressionar ;no display aparece "ADDRESSPDX".Inserir o endereço 201 se a botoneiraenviar chamadas a 1 ou mais cen-trais principais ou endereço 210 sea botoneira enviar chamadas a 1 oumais centrais secundárias;Pressionar a tecla para confirmara programação;Pressionar a tecla PROG para sairda programação.

Retorno à modalidade funciona-mentoNo final de todas as programaçõespressionar a tecla PROG; no displayaparece “FARFISA / marcar o númeroou premir ” ou a eventual escritaimpostada na fase de programação(ver “Criação escrita inicialpersonalizada”).

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

47

70

100

Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)

= Pulsante chiamata di piano (opzionale)

Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)

ligne ouverte

ligne ouverte

Mi 2382 25

PROGRAMMIERUNG

Zur Programmierung ist wie folgtvorzugehen:

Mit einem kleinen Schraubenzieherdie PROG-Taste auf der Rückseiteder Klingelplatte betätigen; auf demDisplay erscheint die Meldung“Programming / type: “.Gewünschten Programmierungscode(siehe Tabelle 1) eingeben und zurBestätigung drücken.Am Ende der Programmierung allerCodes nochmals die Taste PROGdrücken; auf dem Display erscheint“FARFISA / Nummer waehlen oder

druecken” oder die in derProgrammierphase eingegebeneAnfangsmeldung (siehe “ Kreationeiner individuellen Anfangs-meldung”).

Eingabe der Codes für das codierteTürschloss (Code 00)Programmiermodus aufrufen und Code00 eingeben, um den Modus „Eingabeder Codes für das codierte Tür-schloss” aufzurufen und auf demDisplay erscheint “PASSWORD 0 / “.

Ersten Türschloss-Öffnungscode, z.B.7890 eingeben; auf dem Display er-scheint “PASSWORD 0 / 7890”.Taste drücken; auf dem Displayerscheint “PASSWORD 1 / “.Zweiten Türschloss-Öffnungscode,z.B. 1234 eingeben; auf dem Displayerscheint “PASSWORD 1 / 1234”.Taste drücken; auf dem Displayerscheint “PASSWORD 2 / “.Die beschriebenen Operationen zur

Eingabe von bis zu 16 Codes wieder-holen. Beim Drücken der Taste zurBestätigung des 16. Codes(PASSWORD 15) auf dem Display“Programming / type: “.Durch Eingabe des neuenProgrammiercode fortsetzen oderModus durch erneutes Drücken derTaste PROG verlassen.

Änderung der CodesZum Ändern eines zuvor gespeichertenCodes muss erneut der Programmier-modus aufgerufen werden; anschließendwie folgt vorgehen:

Programmiercode 00 wählen;Taste solange drücken, bis der zuändernde Code erscheint;Den zu ändernden Code mit der Taste

ansteuern;Neuen Code auf der Tastatur einge-ben und die Taste drücken;Dieses Verfahren bei allen zu ändern-den Codes wiederholen;Zum Verlassen des Programmier-modus Taste PROG drücken.

Löschung von CodesZum Löschen eines zuvor gespeichertenCodes muss erneut der Programmier-modus aufgerufen werden; anschließendwie folgt vorgehen:

Programmiercode 00 wählen;Taste solange drücken, bis der zulöschende Code erscheint;Taste gefolgt von drücken;Dieses Verfahren bei allen zu löschen-den Codes wiederholen;Zum Verlassen des Programmier-modus Taste PROG drücken.

Eingabe / Änderung / Löschen vonNamen (Code 01)Die digitale Klingelplatte hat einalphanumerisches Display mit 32Zeichen, auf dem der Name desTeilnehmers und dessen interneRufnummer angezeigt werden kann (28Zeichen sind für den Namen, die letzten4 Zeichen rechts unten sind für die interneRufnummer vorgesehen).Zur Speicherung dieser Daten ist dasnachstehend beschriebene Verfahren zubefolgen, wobei berücksichtigt werdenmuss, dass der Name beginnend mitdem 1. Buchstaben links oben undendend mit der letzten Ziffer der internenRufnummer rechts unten eingegebenwerden muss, da die Eingabeandernfalls nicht gespeichert wird (siehe„Löschen von Namen”).

Am Ende der Eingabe werden dieNamen vom System automatisch inalphabetischer Reihenfolge geordnet.

Beispiel

JA NEIN

Tastenfunktion während der Eingabeoder Änderung der Namen

Gedrückt halten, um die Liste dereingegebenen Namen zu durchblät-ternGedrückt halten, um den Cursor in-nerhalb der Zeichenkette eines Na-mens zu bewegenGedrückt halten, um die Zeichenlistevorwärts zu durchblätternGedrückt halten, um die Zeichenlisterückwärts zu durchblättern

Bei der Zeichensuche erscheinen aufdem Display - in alphabetischerReihenfolge - zuerst Großbuchstaben,dann Kleinbuchstaben, Zahlen,besondere Symbole und schließlich dieLeertaste

Eingabe von NamenProgrammiermodus mit Hilfe der Tas-tePROG aufrufen.Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheintder 1. Name oder nichts, falls nochnichts programmiert wurdeTaste oder durch Auswahl des inder 1. Zelle gewünschten Zeichensdrücken; drücken, um in die 2. Zellevorzurücken; oder drücken, umdas in die 2. Zelle einzugebende Zei-chen zu wählen usw., bis der Nameund der entsprechende Code vollstän-dig eingegeben sind. Nach Eingabeder Nummer in der letzten Zelle rechtsunten drücken; auf dem Displayerscheint “STORE USER / YES NO”; zur Bestätigung Taste drü-cken, zur erneuten Änderung des Na-mens Taste drücken.Bei Bestätigung erscheint auf demDisplay der 2. Name oder nichts, fallsnoch nichts programmiert wurde.Nach Bestätigung der letzten Namen-eingabe erneut die Taste PROG drü-cken. Auf dem Display erscheint“waiting” sowie ein dynamischer Bal-ken. Nach wenigen Sekunden kehrtdas System zum normalen Betriebzurück und die Anfangsmeldung er-scheint (siehe Kapitel „Betrieb”).

Tabelle 1Programmierungscodes

00 Eingabe der Codes für das co-dierte Türschloss

01 Eingabe-Änderung-Löschung derNamen

02 Sprachauswahl03 Systemprogrammierungen04 Eingabe der Anfangsmeldung05 Namen vom PC laden06 Reihenfolge der Namen10 Adresse Türstation (PE)11 Adresse Taste P130 Anwesenheit von Pförtnerzentrale

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 26

Tabelle 2 - Systemprogrammierungscodes (code 03)

Program- Beschreibung der Funktion werkseitige Programmiertastenmiercode Einstellung einzugebender Wert

= 0 = 1

bit 0 Türschlossbetätigungszeit 3 Sek. 3 Sek. 6 Sek.bit 1 Aktivierung durch internen Ruf (1) JA NEIN JAbit 2 Betätigung des kodierten Türschlosses mit Taste (2) NEIN NEIN JAbit 3 Deaktivierung der Tonerzeugung an der Türstation NEIN NEIN JAbit 4 Aktivierung der individuell programmierten Anfangsmeldung (3) NEIN NEIN JAbit 5 Deaktivierung der Meldung FARFISA; Aktivierung der individuellen Meldung NEIN NEIN JAbit 6 Klemme EC zur Umschaltung der Zusatz-Videokamera NEIN NEIN JAbit 7 reserviert - - -

(1) Bei Aktivierung dieser Funktion kann sich jeder interne Teilnehmer durch Drücken der Taste in das Gespräch mit einerTürstation einschalten (bei mehreren parallel geschalteten Türstationen wird dies mit der Türstation vorgenommen, vonwelcher der letzte Ruf ausgesendet wurde) und durch Drücken der Taste das Türschloss betätigen.

(2) Mit dieser Funktion kann die Betätigung eines kodierten Türschlosses durch Drücken der Taste anstelle der

Tastenkombination 00+ abgekürzt werden. Beispiel: + Password + drücken.(3) Ermöglicht es, die Meldung “FARFISA” durch eine individuelle Meldung zu ersetzen (siehe “ Kreation einer individuellen

Anfangsmeldung”).

Hinweis. Bei Erreichen des 250.Namens (maximale Speicherzahl)erscheint auf dem Display die Anzeige„waiting” sowie ein dynamischerBalken. Nach wenigen Sekundenerscheint “Programming / type: “; nunkann die nächste Programmierungvorgenommen werden oder Modus mitHilfe der Taste PROG verlassen.Es können 2 oder mehr Namen mitderselben Rufnummer eingegebenwerden (z.B. bei verschiedenenFamiliennamen im gleichenAppartement).

Änderung oder Korrektur einesNamens

Programmiermodus mit Hilfe derTastePROG aufrufen.Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheintder 1. Name.Zu ändernden Namen durch Drückender Taste suchen (zur Schnell-suche gedrückt halten).Den zu ändernden Buchstaben mitder Taste ansteuern.Gewünschten Buchstaben mit denTasten (vorwärts) (rückwärts)markieren.Operation wiederholen, bis derName vollständig korrigiert ist.Die Korrektur wird beendet, indemdie Taste gedrückt gehalten wird,bis die Meldung “STORE USER /YES NO” erscheint. Taste drücken zur Bestätigung oder zurerneuten Änderung des Namens.Zum Löschen eines BuchstabensLeertaste betätigen.

1 oder mehrere Namen in die Listeeingeben

Programmiermodus mit Hilfe derTastePROG aufrufen.Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheintder 1. Name.Liste durch Drücken (bzw. Gedrückt-halten zum Schnelldurchlauf) der Tas-te durchblättern; nach dem letztenNamen erscheint nichts mehr aufdem Display.Zur Eingabe der Namen von ande-ren Teilnehmern ist das im Kapitel„Eingabe von Namen” erläuterteVerfahren anzuwenden. Nach derBestätigung wird der Name an derentsprechenden Stelle in die Listeeingefügt (alphabetische Reihenfol-ge).

Löschen von NamenProgrammiermodus mit Hilfe derTastePROG aufrufen.Code 01 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheintder 1. Name.Zu löschenden Namen durch Drückender Taste suchen (zurSchnellsuche gedrückt halten).Taste auf die letzte Zelle positio-nieren (rechts unten); vorhandeneNummer mit der Leertaste löschen.Erneut Taste drücken; daraufhinerscheint "DELETE USER / YES

NO”. Taste drücken, um zumNamen zurückzukehren oder zurBestätigung.Nach dem Löschen erscheint dernächste Name.

Sprachauswahl (Code 02)Im Betriebsmodus können 8 Sprachenausgewählt werden (italienisch, englisch,französisch, deutsch, spanisch undportugiesisch, türkisch und polnisch).Zur Spracheneinstellung ist wie folgtvorzugehen:

Programmiermodus mit Hilfe der TastePROG aufrufen.Code 02 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint„italiano”, falls noch keine Programmie-rung vorgenommen wurde oder die zuvorprogrammierte Sprache.Taste oder drücken, um die ge-wünschte Sprache auszuwählen.Taste zur Bestätigung der Sprachedrücken; auf dem Display erscheint dieMeldung “Programming / type: “.Durch Eingabe des neuen Programmier-code fortsetzen oder Modus durch er-neutes Drücken der Taste PROG verlas-sen.

Systemprogrammierung (Code 03)Durch diese Programmierung könnenverschiedene Funktionen der Klingelplattegeändert oder aktiviert werden (sieheTabelle 2). Zur Programmierung ist wiefolgt vorzugehen:

Programmiermodus mit Hilfe der TastePROG aufrufen.Code 03 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint “bit 0= 0 / 0 1”, falls noch keine Program-mierung vorgenommen wurde oder “bit0 = 1 / 0 1”, bei bereits zuvor erfolgterProgrammierung.Taste drücken, um 0 bzw. , um 1 zuwählen.Taste zwecks Bestätigung undÜbergang zum nächsten Schritt drücken

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Tel qu’illustré dans les schémasd’installation suivants, la gâche électriquepeut être activée par la mêmealimentation qui alimente le poste de ruemais, pour que le système fonctionnecorrectement, la gâche électrique doitêtre du type 12Vca/1A max. il se peut quele signal vidéo soit dérangé lors del’activation de la gâche. Pour éviter cetinconvénient ou pour activer des gâchesayant des caractéristiques différents, onsuggère d’utiliser une alimentationsupplémentaire, tel qu’illustré dans le

Conformément à la Directive Européennesur la Compatibilité Electromagnétique etpour augmenter la fiabilité du produit, il fautconnecter un dispositif de suppression desdérangements quand on commande unecharge inductive, par exemple une serrureélectrique (SE). Les suppresseurs inclus(transil) doivent être connectés le plus prèspossible de la charge (théoriquement sur

Wie in den folgenden Schaltplänengezeigt wird, kann das Elektrotürschlossmit dem für die Türstation verwendetenNetzgerät versorgt werden; zur korrektenFunktion des Systems muss dasElektrotürschloss allerdings mit max.12VWs/1A betrieben werden. Währendder Betätigung des Türschlosses kannu.U. das Videosignal gestört sein. ZurVermeidung dieser Störung oder zurBetätigung von Türschlössern mitanderen Merkmalen empfiehlt es sich,wie nachstehend erläutert, ein

Gemäß den Europäischen Richtlinien zurelektromagnetischen Kompatibilität und zur

muß bei induktiver Belastung, z. B. bei Be-tätigung eines Elektrotürschlosses (SE),eine Entstörvorrichtung angeschlossen wer-den. Die mitgelieferten Entstörer (Transil)müssen so nahe wie möglich an der Last(theoretisch direkt an den End-Verschlüs-

Mi 2382 27

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3

2

5

5

23

TD2100PL

Serielle Schnittstelledes PC

StereosteckerØ = 2.5mm

PC

(siehe Tabelle mit Code-nummernund Erläuterungen).Nach Bestätigung des letzten Code(bit7) erscheint auf dem Display“Programming / type: “.Durch Eingabe des neuenProgrammiercode fortsetzen oderModus durch erneutes Drücken derTaste PROG verlassen.

Kreation einer individuellenAnfangsmeldung (Code 04)Hiermit kann die auf dem Displaywährend des normalen Betriebs oderim Standby erscheinende Meldunggeändert werden. Zur Anzeige mussbit4 oder bit5 mit dem Wert „1"programmiert werden (siehe Kapitel„Systemprogrammierung”).Zur Eingabe der individuellenAnfangsmeldung ist wie folgtvorzugehen:

Programmiermodus mit Hilfe derTastePROG aufrufen.Code 04 eingeben und die Taste drücken; daraufhin erscheint auf demDisplay „DUO System", falls nochnichts programmiert wurde oder diezu ändernde Meldung.Das Verfahren zur Änderung vonBuchstaben ist im Kapitel „Eingabevon Namen” beschrieben.Taste zur Bestätigung drücken;auf dem Display erscheint dieMeldung “Programming / type: “.Durch Eingabe des neuenProgrammiercode fortsetzen oderModus durch erneutes Drücken derTaste PROG verlassen.

Namen vom PC laden (Code 05)Mit diesem Verfahren können Namendirekt von einem Personal Computergeladen werden.

Alle Namen im PC mit einem hierfürgeeigneten Programm laden(Software wird auf Anfrage geliefert).Klingelplatte und PC ausschalten.Serielle Schnittstelle des PC wie inder Abbildung gezeigt mit einemKabel an die Stereobuchse auf derRückseite der Klingelplatteanschließen.

JumperJ6 und J7 auf der Rückseite derKlingelplatte von Position 1-2 auf Posi-tion2-3 umstecken.

PC und anschließend Klingelplatteeinschalten.Code 05 eingeben und die Taste drücken; auf dem Display erscheint“TD2100PL ---- PC / in progress ....0”.Namen innerhalb von 15 Sekunden vomPC laden; auf dem Display erscheintnacheinander “TD2100PL ---- PC / inprogress ....1”, "TD2100PL ---- PC / inprogress ....2”, anschließend werden alleheruntergeladenen Namen angezeigt.Am Ende der Namenübertragung löschtdie Klingelplatte die eventuell zuvoreingegebenen Namen, wobei in derersten Displayzeile „waiting” erscheint,während ein zweiter dynamischerBalken den Löschvorgang darstellt; amEnde erscheint die Meldung“Programming / type: “ .Klingelplatte und anschließend PC aus-schalten.Kabel vom PC und von der Klingel-platte abziehen.Jumper J6 und J7 auf Position 1-2 stel-len.

Reihenfolge der Namen (Code 06)Zum Ordnen der eingegebenen Namen inalphabetischer Reihenfolge (von A bis Z).

Programmiermodus mit Hilfe der TastePROG aufrufen.Code 06 eingeben und die Taste drücken; in der ersten Zeile des Displayerscheint “waiting “, in der zweiten Zeileist ein dynamischer Balken zu sehen;am Ende des Vorgangs kehrt das Sys-tem automatisch zum Programmier-modus (auf dem Display erscheint“Programming / type: “ ) zurück.Durch Eingabe des neuenProgrammiercode fortsetzen oder Mo-dus durch erneutes Drücken der TastePROG verlassen.

Eingabe der Adresse der TürstationPE (Code 10)In dieser Phase kann die Adresse derTürstation mit Codes von 231 bis 250codiert werden.

Programmiermodus mit Hilfe der TastePROG aufrufen.

Code 10 eingeben und die Taste drücken; in der ersten Zeile des Dis-play erscheint "ADDRESS PE".Für die Türstation gewählteKodiernummer eingeben und durchDrücken der Taste bestätigen.Durch Eingabe des neuenProgrammiercode fortsetzen oderModus durch erneutes Drücken derTastePROG verlassen.

Eingabe der Adresse der Taste P1(Code 11)Zur Speicherung der Nummer einesinternen Teilnehmers, der direkt miteiner an die Klemmen P1/P1angeschlossenen Taste gerufen werdenkann, ist wie folgt vorzugehen:

Programmiermodus mit Hilfe derTastePROG aufrufen.Code 11 eingeben und die Taste drücken; in der ersten Zeile des Dis-play erscheint "ADDRESS P1";Nummer des gewünschten Teilneh-mers eingeben; die internen Teilneh-mer müssen mit Nummern von 001bis 200 kodiert werden.Taste zur Bestätigung drücken.Durch Eingabe des neuenProgrammiercode fortsetzen oderModus durch erneutes Drücken derTastePROG verlassen.

Anwesenheit von Pförtnerzentrale(Code 30)Die folgende Programmierung isterforderlich, wenn in der Anlage primäreund/oder sekundäre Pförtnerzentralevorhanden sind.

Programmiermodus mit Hilfe der Tas-tePROG aufrufen.Code 30 eingeben und die Taste drücken; in der ersten Zeile des Dis-play erscheint "ADDRESS PDX".Die Adresse 201 eingeben, wenn dieTürstation Anrufe an 1 oder mehrereprimären Pförtnerzentralen sendet,oder die Adresse 210, wenn die Tür-station Anrufe an 1 oder mehrere se-kundären Pförtnerzentralen sendet.Taste zur Bestätigung drücken.Zum Verlassen des Programmier-modus Taste PROG drücken.

Rückkehr zum BetriebsmodusAm Ende aller ProgrammierungenTastePROG drücken; auf dem Displayerscheint “FARFISA / Nummerwaelhen oder druecken” oder diein der Programmierphase eingegebeneAnfangsmeldung (siehe “Kreationeiner individuellen Anfangs-meldung”).

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 28

REGOLAZIONI DEL DISPLAYTramite i tasti della pulsantiera è possi-bile variare il contrasto ed il colore difondo del display.

Contrastocomporre 0090; sul display appare"waiting" con una barra di stato;entro 5 secondi, premere i tasti e per aumentare o diminuire il contrastodel display;

premere per memorizzare.

Colore di fondocomporre 0091; sul display appare"waiting" con una barra di stato;entro 5 secondi, premere i tasti e per scegliere il colore preferito;

premere per memorizzare.

FUNZIONAMENTOControllare che i collegamenti dell'im-pianto siano effettuati correttamente.Mettere in funzione l'impianto collegan-do a rete l'alimentatore; sul display ap-pare per 3 secondi la scritta "FARFISA"seguita dalla versione software dellapulsantiera e poi "Comporre numero opremere " ( in modo lampeg-giante).Comporre il numero o selezionare ilnome dell'utente desiderato (se prece-dentemente memorizzato) premendo itasti o per la ricerca, verificarnel'esattezza sul display e premere il tasto

per eseguire la chiamata.In caso di errore, premere il tasto (soloprima dell'invio della chiamata) e com-porre il numero esatto.Se la linea è libera ed il numero chiama-to esiste si udrà il tono di conferma e suldisplay appare "Chiama / ----" altrimentisi udrà un tono di occupato e sul displayappare "Occupato / ".Se si preme il tasto si termina lachiamata in corso ed il sistema è prontoper una nuova chiamata.L'utente chiamato, sollevando ilmicrotelefono, abilita la conversazionecon l'esterno per un tempo di 90 secondie sul display della pulsantiera farà appa-rire "Conversa / ----".A 10 secondi dalla fine della conversa-zione, la scritta sul display inizierà alampeggiare; per continuare la conver-sazione per altri 90 secondi premere

nuovamente .

DISPLAY SETTINGSYou can adjust the display contrastand background colour with thebuttons of the push-button panel.

Contrastdial0090; the display shows “wait-ing” with a state bar;within 5 seconds press the but-tons and to increase or de-crease the display contrast;

press the button to save.

Background colourdial0091; the display shows “wait-ing” with a state bar;press the buttons and to se-lect the colour;

press the button to save.

OPERATIONCheck that all connections arecorrect. Connect the power supplyunit to the mains; the displays showsfor 3 seconds the software versionof the push-button panel,"FARFISA" and “Dial the number orpress ( in alternate mode).Dial the user number or select theinternal station from the names inthe list (press or to search), toverify its exactness on the display

and press to make the call.

In case of error press (only beforesending the call) and dial the correctto number.If the line is free and the callednumber exists you hear theconfirmation tone and the displayshows “Calling / ----” otherwise youhear the busy tone and the displayshows “Busy / ”.If press the call is terminated andthe system is ready for a new call.The called user picks up the handsetenables the conversation with theexternal station for 90 seconds. Thedisplay shows “Connection /---- ”.The text on the display starts flashing10 seconds before conversationends. To continue conversation for

additional 90 seconds press

again.

RÉGLAGES DE L’AFFICHEUROn peut modifier le contraste et la couleur dela tâche de fond de l’afficheur à l’aide desboutons-poussoirs de la plaque de rue.

Contrastecomposer 0090; l’afficheur visualise“waiting” avec une barre d’état;dans les 5 secondes suivantes, appuyersur les boutons et pour augmenter oudiminuer le contraste de l’afficheur;

appuyer sur pour mémoriser le réglage.

Couleur en tâche de fondcomposer 0091; l’afficheur visualise“waiting” avec une barre d’état;appuyer sur les boutons-poussoirs et pour choisir la couleur préférée.

appuyer sur pour mémoriser le réglage.

FONCTIONNEMENTContrôler que les branchements del’installation sont correctement effectués.Mettre en fonction l’installation en branchantl’alimentation au secteur; l’afficheur visualisependant 3 secondes “FARFISA", la versiondu logiciel installé sur la plaque de rue etensuite "Composer le numéro ou appuyer

” ( de manière alternée).Composer le numéro ou sélectionner le nomde l'utilisateur désiré, si précédemmentmémorisé, en pressant les boutons oupour la recherche, en vérifier l’exactitude àl’afficheur et appuyer sur le bouton-poussoir

pour effectuer l’appel.

En cas d’erreur, appuyer sur (uniquementavant l’appel) et composer le bon numéro.Si la ligne est libre et le numéro appeléexiste, on entend la tonalité de confirmationet l’afficheur visualise “Appel / —” autrementon entend un ton d'occupé et l’afficheurvisualise “Occupe / ”.Si l’on appuie sur , on coupe l’appel encours et le système est prêt pour un nouvelappel.En décrochant le combiné, l’utilisateurappelé interrompt l’appel et active laconversation avec l’externe pour un délai de90 secondes; l’afficheur de la plaque de ruevisualise “Communique / ----”.Lorsqu’il ne reste que 10 secondesdisponibles avant la fin de l’appel, l’affichagevisualisé commence à clignoter; pourcontinuer la conversation pendant encore90 secondes, il faut de nouveau appuyer sur

.

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Lettres de référence schématique

** La longueur totale des câbles dudérivateur aux postes internes ne doitpas dépasser 300 mètres (somme

Cette distance se réduit à 150mètres en cas d’installations avec

Type et section des con-

L'usage du câble art.2302, opportuné-ment étudié par l'ACI Farfisa, il estrecommandé pour la réalisationd'installations digitaux DUO System.L’utilisation de câbles différents peutinfluencer le fonctionnement correct dusystème et n’en garantit pas les

Données techniques du câble art. 2302conducteurs 2 (rouge/noir)

Matériau des conducteurs cuivre étamé

Distances maximum garanties avec

Mi 2382 29

Per azionare l'apertura della serratura,premere il pulsante . La durata del-l'abilitazione è di 3 secondi (o 6 secondise diversamente programmato).Riponendo il microtelefono o premendoil tasto sulla pulsantiera, l'impiantoritorna a riposo.I numeri non inviati o non cancellati sispengono dopo 25 secondi.

Pour activer l’ouverture de la gâche, appuyersur le poussoir . La durée de l’activationest de 3 secondes (ou de 6 secondes sidifféremment programmé).En raccrochant le combiné ou en appuyantsur le bouton-poussoir de la plaque derue, l’installation se rétablit en état de repos.Les numéros non envoyés ou non suppriméss’éteignent tous seuls après 25 secondes.

Press the button to release thedoor lock. Door lock activation timeis 3 seconds (or 6 seconds).Replace the handset to or press on the door station to restore theidle state.Numbers that are not sent or deletedgo off after 25 seconds.

"Selezione""Dialling""Sélectionner"

Apertura serratura codificataDalla pulsantiera, anche se in modalità"occupato", è possibile azionare l'aper-tura della serratura componendo unodei 16 possibili numeri a 4 cifre prece-dentemente inseriti.

Azionamento serratura codificata- Comporre 00

- Premere ; sul display appare

"Password / "- Comporre, entro 10 secondi, il codice

personale di accesso; ogni cifra inse-rita viene visualizzata con un asteriscoal posto di .

- Premere ; si aziona l'apertura ser-ratura, si udrà un tono di conferma e lapulsantiera ritorna al modo operativoattuale dell'impianto (libero o occupa-to).

oppure "Ricerca"or “Search”ou “Rechercher”

Door lock openingThe door lock can be opened fromthe push-button panel, including in“busy” mode, by dialling one of the16 4-digit codes you have entered.

Door lock activation- Dial 00

- Press ; the display shows

“Password / “- Dial the personal access code

within 10 seconds; each digit isvisualised with * instead of .

- Press to release the door lock;

you hear the confirmation tone andthe push-button panel returns tothe current system operation mode(free or busy).

Ouverture de la gâche codéeSur la plaque de rue, même en mode“occupé”, on peut activer l’ouverture de lagâche en composant l’un des 16 possiblesnuméros à 4 chiffres précédemment saisis.

Activer la gâche codée- Composer 00

- Appuyer sur le bouton ; l’afficheur

visualise “Password / “- Composer le code personnel d’accès dans

les 10 secondes suivantes; chaque chiffresaisi est visualisé sous forme du symbolede l’étoile au lieu de .

- Appuyer sur le bouton ; l’ouverture de lagâche est activée et le dispositif émet unetonalité de confirmation, la plaque de ruese rétablit au mode opérationnel del’installation (libre ou occupé).

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 30

E AJUSTES DE LA PANTALLALas teclas de la placa permiten ajustarel contraste y el color de fondo de lapantalla.

ContrasteMarcar 0090; la pantalla visualiza“waiting” con una barra de estado.Dentro de 5 segundos presionar lasteclas y para aumentar odisminuir el contraste de la pantalla.

Presionar para memorizar.

Color de fondoMarcar 0091; la pantalla visualiza“waiting” con una barra de estado.Presionar las teclas y paraseleccionar el color deseado.

Presionar para memorizar.

E FUNCIONAMIENTOAveriguar que las conexiones de lainstalación se han hecho correcta-mente. Poner en función la instalaciónconectando el alimentador a la red;en la pantalla aparece por 3 segundos“FARFISA", la versión software de laplaca de calle y "Marcar el codigo opulsar ” ( alternativamente).Marcar el número o seleccionar elnombre del usuario deseado (sianteriormente memorizado) compri-miendo las teclas o por labúsqueda, averiguar de ello laexactitud sobre el display y presionarla tecla para realizar la llamada.En caso de error, presionar la tecla (sólo antes de enviar la llamada) ymarcar el número correcto.Si la línea está libre y el númerollamado existe, se oye el tono deconfirmación y en el display aparece“Llamando / —” de otro modo se oye eltono de ocupado y en el displayaparece “Ocupado / ”.Cuando se presiona una vez más latecla , la llamada en curso finaliza yel sistema vuelve a estar disponiblepara una nueva llamada.Al levantar el auricular, el usuariollamado interrumpe la llamada yhabilita la conversación con la placade calle durante unos 90 segundos;en la pantalla de la placa de calleaparece “Comunica / ----”.Cuando faltan 10 segundos antes delfin de conversación, la informaciónen la pantalla empieza a parpadear;para continuar la conversación por 90seg. más presionar nuevamente .

REGULAGENS DO DISPLAYPor intermédio das teclas da botoneiraé possível variar o contraste e a cor defundo do display.

ContrasteCompor 0090; no display aparece“waiting” com uma barra de estado. Dentro de 5 segundos, pressionar asteclas e para aumentar oudiminuir o contraste do display.

Pressionar para memorizar.

Cor de fundo Compor 0091; no display aparece“waiting” com uma barra de estado. Pressionar as teclas e paraescolher a cor preferida.

Pressionar para memorizar.

FUNCIONAMENTOVerificar que as ligações da instalaçãoestejam efetuadas corretamente.Colocar em função a instalação,ligando o alimentador à rede; no displayaparece por 3 segundos “FARFISA",a versão software da botoneira seguidada escrita "Marcar o número ou premir

” ( em maneira alternada).Compor o número ou seleccionar onome do usuário desejado (seanteriormente memorizado) pressio-nando as teclas ou para a procura,verificar a sua exactidão no display epressionar a tecla para completar achamada.Em caso de erro, pressionar a tecla (somente antes do envio da chamada)e compor o número exacto.Se a linha é livra e o número chamadoexiste será ouvido o sinal deconfirmação e no display aparecerá“Chamar / —” de outro modo seráouvido o sinal de ocupado e no displayaparecerá “Ocupado / ".Se pressionarmos a tecla encerra-se a chamada em andamento e osistema estará pronto para uma novachamada. O usuário chamado, aolevantar o micro-telefone, interrompe achamada, habilita a conversação como exterior por um tempo de 90segundos e no display da botoneirafará aparecer “A falar / ----”.Faltando 10 segundos para o final daconversação, a escrita no displaycomeçará a piscar; para continuar aconversação por mais 90 segundos,pressionar novamente .

DISPLAY-EINSTELLUNGENMit den Tasten der Tastatur können derKontrast und die Hintergrundfarbe desDisplays eingestellt werden.

Kontrast0099 eingeben, woraufhin auf demDisplay die Meldung “waiting” sowie einFunktionsbalken erscheinen.Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten und drücken, um den Kontrast desDisplays zu erhöhen oder zu vermindern.Anschließend zum Speichern die Taste

drücken.

Hintergrundfarbe0091 eingeben, woraufhin auf demDisplay die Meldung “waiting” sowie einFunktionsbalken erscheinen.Tasten und drücken, um diegewünschte Farbe auszuwählen.Anschließend zum Speichern die Taste

drücken.

BETRIEBKontrollieren, ob die Verbindungen derAnlage richtig hergestellt wurden. Anlagedurch Anschluss des Netzgeräts in Betriebnehmen; auf dem Display wird 3 Sekundenlang die "FARFISA",Software-Version derKlingelplatte und anschließend dieMeldung “Nummer waelhen oder druecken“ ( alternierend) angezeigt.Die Nummer zusammenstellen oder denNamen des gewünschten Benutzerswählen, wenn es im voraus sich einprägt,da drückt es die Tasten oder für dieForschung, die Genauigkeit davon aufdas Display und die Taste drücken umden Ruf auszuführen.Bei falsch eingegebener Nummer Taste

drücken (nur vor Absenden des Rufesmöglich) und richtige Nummer eintippen.Wenn die Linie frei ist und die angerufeneNummer existiert ist ein Bestätigungstonzu hören und auf dem Display erscheintdie Anzeige „Anwahl/----„ es fühlt anderssich einen Ton von besetzt und auf demDisplay erscheint die Anzeige „Besetzt/ ".Wenn die Taste gedrückt wird, wird daslaufende Gespräch beendet und dasSystem ist für einen neuen Anruf bereit.Der angerufene Teilnehmer ermöglichtdurch Abheben des Hörers ein Gesprächmit dem externen Anrufer von 90Sekunden; auf dem Display derKlingelplatte erscheint „Gespraech /--„.10 Sekunden vor dem Ende der Sprech-verbindung beginnt die Meldung auf demDisplay zu blinken. Nun kann die Sprech-verbindung um weitere 90 Sekundenverlängert werden, indem erneut die Taste

gedrückt wird.

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 31

Para accionar la apertura de la cerra-dura, presionar el pulsador . Eltiempo de habilitación es de 3segundos (o de 6 segundos si se haprogramado). Tras colgar el auricular opresionar la tecla en la placa decalle, la instalación vuelve al estado dereposo. Los números que no han sidoenviados ni borrados se apagan a los25 segundos.

Abrir la cerradura codificadaDesde la placa de calle, aunque en elmodo “ocupado”, es posible accionarla apertura de la cerradura marcandouno de los posibles 16 números de 4cifras introducidos anteriormente.

Accionamiento cerradura codificada- Marcar 00- Presionar ; en la pantalla aparece

“Password / “- Marcar, dentro de 10 segundos, el

código personal de acceso; cada ciframarcada se visualiza por medio deun asterisco en lugar de .

- Presionar ; se acciona la aperturade la cerradura, se oye un tono deconfirmación y la placa de callevuelve al modo operativo actual de lainstalación (libre o ocupado).

Para accionar a abertura da fechadura,pressionar o botão . A duração dahabilitação é de 3 segundos (ou de 6segundos se tiver sido programadadiversamente). Recolocando o micro-telefone ou pressionando a tecla nabotoneira, a instalação retorna à posiçãode repouso. Os números não enviadosou não cancelados se apagam depoisde 25 segundos.

Abertura fechadura codificadaPartindo da botoneira, mesmo com amodalidade “ocupado”, é possívelaccionar a abertura da fechadura, com-pondo um dos 16 números possíveiscom 4 algarismos inseridos anterior-mente.

Acionamento fechadura codificada- Compor 00- Pressionar ; no display aparece

“Password / “- Compor, dentro de 10 segundos, o

código pessoal de acesso; cadaalgarismo inserido é visualizado comum asterisco no lugar de .

- Pressionar ; aciona-se a aberturada fechadura, se ouvirá um som deconfirmação e a botoneira retornaráao modo operativo actual dainstalação (livre ou ocupado).

Zur Betätigung des Türschlosses istdie Sprechgerättaste zu drücken.Die Aktivierungsdauer beträgt 3Sekunden (oder 6 Sekunden beianderer Programmierung). DurchAuflegen des Hörers oder Drücken derTaste auf der Klingelplatte kehrt dieAnlage in die Ruhestellung zurück.Nicht gesandte oder nicht gelöschteNummern verschwinden nach 25Sekunden.

Öffnung von kodierten Tür-schlössern. Von der Klingelplattekann auch im Besetztzustand dasTürschloss geöffnet werden, wenn eineder 16 verschiedenen 4-stelligen Zifferneingegeben wird.

Betätigung des kodierten Tür-schlosses- 00 eingeben- drücken; auf dem Display erscheint

“Password / “- Binnen 10 Sekunden ist der

persönliche Zugangscode einzu-geben; jede eingetippte Zahl wirddurch einen Stern anstelle von dargestellt- drücken, um das Türschloss zu

öffnen. Daraufhin erklingt einakustisches Signal zur Bestätigungund die Klingelplatte kehrt wieder zumaktuellen Betriebsmodus der Anlagezurück (frei oder besetzt).

o “Búsqueda"ou “Procura”oder “Suchen”

"Selección""Selecção""Whal"

ITA

LIA

NO

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISE

SP

OL

PO

RT

UG

SD

EU

TS

CH

Mi 2382 32

DA

TA D

I A

CQ

UIS

TO

- D

AT

E O

F P

UR

CH

AS

E -

DA

TE

D’A

CH

AT

-F

EC

HA

DE

CO

MP

RA

- D

ATA

DE

CO

MP

RA

- E

INK

AU

FS

DA

TU

M

TIM

BR

O E

FIR

MA

DE

L R

IVE

ND

ITO

RE

DE

ALE

R’S

NA

ME

AN

D A

DD

RE

SS

NO

M E

T A

DR

ES

SE

DU

RE

VE

ND

EU

RN

OM

BR

E Y

DIR

EC

CIO

N D

EL D

IST

RIB

UID

OR

CA

RIM

BO

E A

SS

INA

TU

RA

DO

RE

VE

ND

ED

OR

ST

ÄM

PE

L D

ES

H

ÄN

DLE

RS

CE

RT

IFIC

AT

O D

I G

AR

AN

ZIA

(co

nd

izio

ni

valid

e so

lo p

er i

l Te

rrit

ori

o I

talia

no

)

La g

ara

nzi

a h

a la

dura

ta d

i 24

mesi

dalla

data

di a

cquis

to, a

ccert

ata

oacc

ert

abile

, e v

iene e

serc

itata

dalla

Ditt

a ri

venditr

ice e

, tra

mite

quest

a,

dai C

entr

i Ass

iste

nza

Tecn

ica A

uto

rizza

ti A

CI

Srl

Farf

isa I

nte

rcom

s.La g

ara

nzi

a d

eve

ess

ere

ese

rcita

ta,

pena l

a d

eca

den

za,

entr

o o

tto

gio

rni

dalla

sco

pert

a d

el

dife

tto.

LA G

AR

AN

ZIA

NO

N E

’ VA

LID

A S

E N

ON

DA

TATA

E V

IDIM

ATA

CO

NT

IMB

RO

E

F

IRM

A

DE

L R

IVE

ND

ITO

RE

AL

L’A

TT

O

DE

LL’

AC

QU

I-S

TO

. C

ER

TIF

ICA

TO

UN

ICO

ED

IN

SO

ST

ITU

IBIL

E.

MA

TR

ICO

LA -

SE

T N

UM

BE

R -

MA

TR

ICU

LE

AP

PA

RE

IL -

MA

TR

ICU

LA

- N

° D

E M

AT

RIC

ULA

- S

ER

IEN

NU

MM

ER

AC

I srl

Farf

isa In

terc

om

sV

ia E

. Va

no

ni,

3 •

60

02

7 O

sim

o (

AN

) •

Ita

lyT

el:

+39 0

71 7

202038 (r

.a.)

• F

ax:

+39 0

71 7

202037

e-m

ail:

info

@aci

farf

isa.it

• w

ww

.aci

farf

isa.it

Sm

alti

re il

dis

posi

tivo s

eco

ndo q

uanto

pre

scritt

o d

alle

norm

e p

er l

a tu

tela

dell'

am

bie

nte

.D

ispose

of t

he d

evi

ce in

acc

ord

ance

with

envi

ronm

en

tal r

egula

tions.

Éco

ule

r le

dis

posi

tif s

elo

n to

ut c

e q

u'a

été

pre

scri

t par

les

règle

s pour

la tu

telle

du m

ilieu.

Elim

inar el a

para

to s

egún c

uánto

pre

scrito

por la

s norm

as

por la

tute

la d

el e

nto

rno.

Dis

ponha d

o d

isposi

tivo c

onfo

rme re

gula

mento

s am

bie

nta

is.

Werd

en S

ie d

as

Gerä

t in Ü

bere

inst

imm

ung m

it U

mw

eltr

egulie

rungen lo

s.

La A

CI

Srl F

arf

isa I

nte

rcom

s si

ris

erv

a il

diritt

o d

i modifi

care

in q

uals

iasi

mom

ento

i pro

dott

i qui i

llust

rati.

AC

I S

rl F

arf

isa I

nte

rcom

s re

serv

es

the r

ight

to m

odify

the p

roduct

s ill

ust

rate

d a

t any

time.

La A

CI

Srl F

arf

isa I

nte

rcom

s se

rése

rve le

dro

it de

modifi

er

à t

ous

mom

ents

les

pro

duits

illu

stré

s.

E’

rese

rvada à

AC

I S

rl F

arf

isa i

nte

rcom

s o d

ireito

de m

odifi

car

a q

ualq

uer

mom

ento

os

pro

duto

s aqui

ilust

rados.

AC

I S

rl F

arf

isa i

nte

rcom

s se

rese

rva e

l dere

cho d

e m

odifi

car

en c

ualq

uie

r m

om

ento

los

pro

duct

os

ilust

rados

aquí

Än

de

run

ge

n vo

rbe

ha

lten

.

Cod. 52704120 Mi2382