Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi...

57
Construction Grammar Construction Grammar e e fenomeni fenomeni (proto-)derivazionali in (proto-)derivazionali in cinese mandarino cinese mandarino Corso di “Morfosintassi avanzata” Corso di “Morfosintassi avanzata” e “Morfologia II” e “Morfologia II” Bologna, 21-I-2009 Bologna, 21-I-2009

Transcript of Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi...

Page 1: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction GrammarConstruction Grammar e e fenomeni (proto-)derivazionali in fenomeni (proto-)derivazionali in

cinese mandarinocinese mandarinoCorso di “Morfosintassi avanzata” e Corso di “Morfosintassi avanzata” e

“Morfologia II”“Morfologia II”

Bologna, 21-I-2009Bologna, 21-I-2009

Page 2: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Introduzione

Morfologia come sistema tripartito:

flessione, derivazione, composizione

(Haspelmath 2002)

Page 3: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Introduzione

• Flessione: veicola significato di tipo grammaticale, è richiesta obbligatoriamente dal contesto di frase (rilevante per la sintassi), non produce una parola nuova, si applica senza restrizioni:

*Io parla con Sergio

Page 4: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Introduzione

• Derivazione: veicola significato di tipo grammaticale o concettuale, non è richiesta obbligatoriamente dal contesto di frase, produce una parola nuova, non è pienamente produttiva

parole possibili vs.parole esistenti (Scalise 1988)

ragionamento,accertamento, *accordamento (accordo, accordatura)

Page 5: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Introduzione

• Composizione: combinazione di due (o

più) parole esistenti per formarne una nuova (Fabb 1998: 66)

Page 6: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Flessione e derivazione: la flessione non cambia mai la categoria della base?

Der im Wald laut singende Wanderer

[singen]v [singende]agg

‘Il viandante che canta forte nella foresta’

(Haspelmath 1996: 44)

Page 7: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Derivazione e composizione: un composto è l’unione di due parole, mentre la derivazione prevede l’impiego di una forma legata (affisso) o di altri mezzi (introflessione, mezzi soprasegmentali):

capostazione composto

pizzeria derivato

Page 8: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Un composto è l’unione di due parole

Che cos’è una parola?

Page 9: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Un composto è l’unione di due parole?

Haspelmath (2002: 85): base lexemes (lipstick vs. *lipsstick, child support vs. *children support)

suggestions box, weapons inspector

Bauer (2006: 719): subwords (language-specific)

Page 10: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Composti neoclassici:

biologia, antropologia, fisiologia…

antropomorfo, pitecantropo, antropico

Confisso: “un elemento semantico pieno che, in quella forma e con il suo specifico significato, non ha in genere esistenza come parola autonoma” (De Mauro 2005: 68)

Page 11: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• “(…) the borderline between the two types [derivation and compounding] is nevertheless as well estabilished as the notion of word is” (Bauer 2005:97)

fishmonger, motorcade, seascape

flights of mock-literary dialogue

a funky, regional blues-type version

(Renouf & Baayen 1998)

Page 12: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

“Given the difficulty that there has been for many years in defining a word, it is not surprising that there should be difficulty with the borderline of compounding. Items which fit poorly into the category of word should also fit poorly in the category of possible compound element. (…) [I]t is items to which it is difficult or impossible to attribute a word-class which seem to cause the problems, and instances where items are in the process of gaining or losing the independence that goes with having a word-class.”” (Bauer 2005:106-107)

Page 13: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• Grammaticalizzazione:

“grammaticalization refers most especially to the steps whereby particular items become more grammatical through time”

(Hopper & Traugott 2003: 2)

Futuro romanzo:

cantabo ‘canterò’ vs. cantare habeo

[[cantare] habeo] ‘ho da cantare’ > [cantare habeo]

Iustinianus dicebat ‘Daras’ (< dare habes) (Fredegario, VII sec.)

Francese chanterai, it. canterò, sp. cantaré (ivi, 52-55)

Page 14: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• Quali sono i correlati della grammaticalizzazione?

- integrità: riduzione fonologica e bleaching, desemanticizzazione (concreto > astratto)

- bondedness: giustapposizione (> cliticizzazione) > affisso- obligatorification: un elemento tende verso l’obbligatorietà - fissità posizionale (prefissi, suffissi…)

(Lehmann 1995[1982])

“Our hypothesis is that the development of grammatical material is characterized by the dynamic coevolution of meaning and form”

(Bybee, Perkins & Pagliuca 1994)

Page 15: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

“when long written histories are available, many bound morphemes can be shown to go back to independent words” (Hopper & Traugott 2003:141).

It. –mente (prontamente, rapidamente, etc.)Lat. mens ‘animo, intenzione, atteggiamento’turbata mĕnte, simulata mĕnte, urbana mĕnte

(Renzi & Andreose 2003:153)

Nel suo sviluppo negli idiomi romanzi, la parola autonoma latina si evolve inun formante di avverbi da aggettivi (non da tutti, come risulta prevedibile) e“perde”, oltre al suo status di forma libera, la restrizione semantica agli aggettivi che denotano condizioni psicologiche.

Page 16: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• Quanto è “astratto” il significato derivazionale?

Pol. –ówka ‘type of vodka made from NOUN’ (Carstairs-McCarthy 1992:187, Bauer 2002:37)

Page 17: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• “Affisso” e “parola” nelle lingue indoeuropee d’Europa:

Tedesco los ‘libero’

Aller Verpflichtungen los ‘libero da tutti gli obblighi’

hoffnungslos ‘senza speranza’

Page 18: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• “Affisso” e “parola” nelle lingue indoeuropee d’Europa:

Russo без bez ‘senza’

без проблемы bez problemy ‘senza problema’

безопасность bezopasnost’ ‘sicurezza’ (lett. ‘senza pericolo’)

Page 19: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• “Affisso” e “parola” nelle lingue indoeuropee d’Europa:

Francese sur ‘su, sopra’

sur la lune ‘sulla luna’

surcharge ‘sovraccarico’

(Amiot 2005:186-187)

Page 20: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Derivazione e grammaticalizzazione

• Perché sur- è un prefisso?

non cambia il genere della base a cui si aggiunge, può combinarsi a parole di diverse parti del discorso, forma nomi endocentrici e ha almeno un significato che possa considerarsi diverso da quello della preposizione corrispondente (Amiot 2005).

Page 21: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Affissoidi, pseudo-affissi

• Nederlandese boer:

(1) contadino, agricoltore

(2) mercante (sigarenboer ‘venditore di sigari’, kolenboer ‘mercante di carbone’)

(Standard Klein Woordenboek Nederlands-Italiaans, 2007)

Page 22: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

• Construction Morphology (Booij 2005, 2007): affissoidi e affissi derivazionali possono essere rappresentati come constructional idioms, ovvero come rappresentazioni strutturali in cui uno slot è occupato dall’affisso o affissoide, e un altro (o altri) da una variabile, e che contiene informazioni semantiche e categoriali

Page 23: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

[[x]v er]n ‘one who V’s’ │[[bak]v er]n ‘baker, one who bakes (professionally)’

[[x]n [boer]n ]n ‘seller of [X]n’ │ [[sigaren]n [boer]n ]n ‘cigar seller’

(Booij 2005: 124-5)

Page 24: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

[[X]y [Y]y ]y ‘Y con una certa relazione con X’ │

[[X]n [Y]n ]n (schema per ogni composto n-n)│

[[X]n [boer]n ]n ‘venditore di [X]n’

[[sigaren]n [boer]n ]n [[kolen]n [boer]n ]n

‘cigar seller’ ‘coal merchant’

Page 25: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Ing. monger < lat. mango ‘mercante che camuffa i difetti della sua merce, imbroglione’ (Castiglioni Mariotti, III ed., 1996):

(1) dealer, trader (fishmonger)

(2) promoter, spreader (warmonger)

(OED ninth edition, 1996)

Page 26: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Problemi di “confine”

• Ing. monger < lat. mango ‘mercante che camuffa i difetti della sua merce, imbroglione’ (Castiglioni-Mariotti, III ed., 1996):

ironmonger: ‘a dealer in hardware’

phrasemonger: ‘a person who seeks to impress by using stylized or formal phrases or quotations of others’

gossipmonger: ‘a person especially fond of or addicted to gossiping’

hatemonger: ‘a person who kindles hatred, enmity, or prejudice in others’

(Dictionary.com)

Page 27: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

[[X]y [Y]y ]y ‘Y con una certa relazione con X’ │

[[X]n [Y]n ]n (schema per ogni composto n-n)│

[[X]n [monger]n ]n ‘venditore di [X]n’

[[fish]n [monger]n ]n [[iron]n [monger]n ]n

‘dealer in fish’ ‘dealer in hardware’

Page 28: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

[[X]y [Y]y ]y ‘Y con una certa relazione con X’ │

[[X]n [Y]n ]n (schema per ogni composto n-n)│

[[X]n [monger]n ]n?

[[phrase]n [monger]n ]n [[hate]n [monger]n ]n

‘a person who seeks to impress ‘a person who kindles hatred, by using stylized or formal enmity, or prejudice in others’phrases or quotations of others’

Page 29: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

[[X]y [Y]y ]y ‘Y con una certa relazione con X’ │

[[X]n [Y]n ]n (schema per ogni composto n-n)│

[[X]n [monger]n ]n‘una persona che usa o diffonde [X]n, con accezione negativa’

[[phrase]n [monger]n ]n [[hate]n [monger]n ]n

‘a person who seeks to impress ‘a person who kindles hatred, by using stylized or formal enmity, or prejudice in others’phrases or quotations of others’

Page 30: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

• It. tangentopoli, vallettopoli, etc.

[[X]n [poli]n ]n ‘scandalo legato a [X]n’

[[calcio]n [poli]n ]n [[moggio]n [poli]n ]n

Page 31: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Construction Morphology

• It. tangentopoli, vallettopoli, etc.

[[X]n [poli]n ]n ‘scandalo legato a [X]n’

[[calcio]n [poli]n ]n [[moggio]n [poli]n ]n

Page 32: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione:

il caso del cinese mandarino

Page 33: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

“Parola” e “morfema” in cinese

• 字 zì ‘carattere’ vs. 词 cí ‘parola’

Zì: carattere, unità grafica, tende a concidere con il morfema (90% dei caratteri)

火 猫 书huǒ māo shū

‘fuoco’ ‘gatto’ ‘libro’

Page 34: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

“Parola” e “morfema” in cinese

• 字 zì ‘carattere’ vs. 词 cí ‘parola’

Cí : parola, unità morfo-sintattica, può essere mono- o plurimorfemica

眼光 吹风机yǎnguāng chuīfēngjī

occhio+luce soffiare+vento+apparecchio‘visione’ ‘asciugacapelli’

Page 35: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

“Parola” e “morfema” in cinese

• 字 zì ‘carattere’ vs. 词 cí ‘parola’

Raramente, più caratteri formano una parola monomorfemica (perlopiù prestiti)

葡萄 玻璃 麦克风pútao bōli

màikèfēng

‘uva’ ‘vetro’‘microfono’

Page 36: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

“Parola” e “morfema” in cinese

• La forma tipica della “parola” cinese: bisillabica / bimorfemica, composizionalmente trasparente:

morfemi grammaticali presenti in numero molto limitato ( 了 le ‘aspetto perfettivo’, 个 gè

‘classificatore generico’)

la maggior parte dei morfemi lessicali sono legati; distinzione legato vs. libero influenzata dal micro-contesto sintattico

Page 37: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

“Parola” e “morfema” in cinese

• Cinese come “lingua di composti” (Lin 2001):

parole formate mediante la giustapposizione di morfemi lessicali, spesso trasparenti;

impossibilità (apparente) di distinguere tra “parole” e “affissi”, grammaticalizzazione senza riduzione fonologica (Bisang 1996) uno stesso segno può essere usato con valore lessicale o grammaticale in diversi contesti

Page 38: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

“Parola” e “morfema” in cinese

• Cinese come “lingua di composti” (Lin 2001):

parole formate mediante la giustapposizione di morfemi lessicali, spesso trasparenti;

impossibilità (apparente) di distinguere tra “parole” e “affissi”, grammaticalizzazione senza riduzione fonologica (Bisang 1996) uno stesso segno può essere usato con valore lessicale o grammaticale in diversi contesti

Page 39: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• 学 xué ‘studiare, studio, branca del sapere’

我学英语wǒ xué Yīngyǔ

io studiare inglese ‘io studio l’inglese’

数学 社会学 shùxué shèhuìxué

‘matematica’ ‘sociologia’

Page 40: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Fenomeni “paralleli” tra Europa e Cina

Ingl. –hood (< Anglosassone –hād; cfr. antico sassone –hēd , antico alto tedesco –heit): “(…) originally a Germanic name meaning ‘person, sex, condition, rank, quality’ (…). Forming nouns of condition or quality or indicating a collection or group from nouns and adjectives, as childhood, falsehood, sisterhood”

(Shorter Oxford 1993)

Page 41: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Fenomeni “paralleli” tra Europa e Cina

Cin. – 性 – xìng “natura, carattere” ( 不定性 bùdìngxìng ‘incertezza, indeterminazione’, 抽象性 chōuxiàngxìng ‘astrattezza’).

a) Qualità, indica proprietà intrinseche e caratteristiche di qualcosa;

b) Indica le proprietà inerenti dell’essere umano;

c) (Buddhismo) L’opposto di 相 xiàng [fisionomia]. Indica le proprietà inerenti, interne, non modificabili delle cose, come il calore del fuoco, ol’umidità dell’acqua ;

d) Vita biologica, vitalità;

e) Disposizione, temperamento.

(Grande dizionario del cinese classico, 2000)

Page 42: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Fenomeni “paralleli” tra Europa e Cina

Cin. – 性 – xìng “natura, carattere” ( 不定性 bùdìngxìng ‘incertezza, indeterminazione’, 抽象性 chōuxiàngxìng ‘astrattezza’).

a) Qualità, indica proprietà intrinseche e caratteristiche di qualcosa;

b) Indica le proprietà inerenti dell’essere umano;

c) (Buddhismo) L’opposto di 相 xiàng [fisionomia]. Indica le proprietà inerenti, interne, non modificabili delle cose, come il calore del fuoco, ol’umidità dell’acqua ;

d) Vita biologica, vitalità;

e) Disposizione, temperamento.

(Grande dizionario del cinese classico, 2000)

Page 43: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Fenomeni “paralleli” tra Europa e Cina

Il significato del lessema (o di una delle sue accezioni viene) generalizzata (in sincronia, – 性 – xìng non indica più solo proprietà inerenti, immutabili) e diventa una marca ripetuta in una “famiglia” di parole. Non abbiamo però generalmente, nel caso del cinese, nessun indicatore della “perdita” di status lessematico (su tutti, l’erosione fonologica), e il lessema mantiente altri usi; se non si tratta di un morfo libero, come nel caso di – 性 – xìng, potrà comparire solo come costituente di una parola composta, dove però ha posizione e significato diversi, legati comunque (anche per estensione) ad uno dei suoi significati originali (come ad es. in 性命 xìngmìng “vita”, accezione d).

Page 44: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Fenomeni “paralleli” tra Europa e Cina

[[X]x [xìng]n ]n ‘Qualità di X / connessa con X’

[[ 不定 ]agg [ 性 ]n ]n [[ 抽象 ]agg [ 性 ]n ]n bùdìngxìng chōuxiàngxìng

‘incertezza, indeterminazione’ ‘astrattezza’

Page 45: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Grammaticalizzazione e derivazione in cinese

– Generalizing abstraction: riduzione dei tratti distintivi di un concetto alle sue caratteristiche centrali (“spogliamento” dei tratti distintivi, livello tassonomico più alto)

– Isolating abstraction: separazione di una proprietà o tratto del concetto che non è necessariamente centrale

(Heine, Claudi & Hünnemeyer 1991:43)

Page 46: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Grammaticalizzazione e derivazione in cinese

学 xué ‘studiare, studio, branca del sapere’ ( 心学 xīnlǐxué ‘psicologia’)

a) studiare ( 学习 xuéxí);b) imitare ( 模仿 mófáng);c) erudizione ( 学问 xuéwen);d) branca del sapere ( 学科 xuékē);e) scuola ( 学校 xuéxiào).

(Grande dizionario del cinese classico, 2000)

Page 47: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Grammaticalizzazione e derivazione in cinese

学 xué ‘studiare, studio, branca del sapere’ ( 心学 xīnlǐxué ‘psicologia’)

a) studiare ( 学习 xuéxí);b) imitare ( 模仿 mófáng);c) erudizione ( 学问 xuéwen);d) branca del sapere ( 学科 xuékē);e) scuola ( 学校 xuéxiào).

(Grande dizionario del cinese classico, 2000)

Page 48: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Grammaticalizzazione e derivazione in cinese

Nederlandese boer:

<lavoratore>

<agricoltura>

<gestisce / lavora in una fattoria>

<vende dei prodotti>

(Scalise, Bisetto & Guevara 2005; Lieber 2003)

Page 49: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Grammaticalizzazione e derivazione in cinese

Nederlandese boer:

<lavoratore>

<agricoltura>

<gestisce / lavora in una fattoria>

<vende dei prodotti>

(Scalise, Bisetto & Guevara 2005; Lieber 2003)

Page 50: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Il caso di 吧 bā ‘bar’

Morfema - 吧 -bā < ing. ‘bar’

entra in cinese tramite il prestito (ibrido) 酒吧 jiǔbā, ‘locale dove si vendono bevande alcoliche, sito in un ristorante o

hotel di stile occidentale (The Contemporary Chinese Dictionary)

forme prodotte per analogia 水吧 shǔibā ‘acqua bar, locale dove si servono bevande analcoliche o 咖啡吧 kāfēibā

‘caffè’

Page 51: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Il caso di 吧 bā ‘bar’

“Desemanticizzazione” di 吧 -bā con la formazione di parole nuove:

陶吧táobā

ceramica+bā‘officina di ceramiche dove gli avventori possono prendere parte al processo produttivo’

布吧bùbāstoffa+bā‘laboratorio tessile dove i clienti hanno la possibilità di cimentarsi

nelle operazioni di lavorazione e coloritura’

(Fan 2002: 136)

Page 52: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Il caso di 吧 bā ‘bar’

Morfema - 吧 – bā: ‘si riferisce genericamente ad un luogo di divertimento con una funzione particolare o provvisto di qualche attrezzatura speciale’ (Dizionario Xinhua dei neologismi, 2003)

创意吧 chuàngyìbā ‘creative bar’ (lett. ‘creatività+bā’), “un’azienda che offre consulenza strategica alle imprese per la loro sopravvivenza o per il loro sviluppo, fornendo idee, soluzioni e prendendo decisioni per loro” (Wu 2000: 77)

Page 53: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Il caso di 吧 bā ‘bar’

“Network radiale” ( 辐射网络 fúshè wǎngluò) di Cheng (2004: 54) il significato centrale / tipico ( 典型意义 diǎnxíng yìyì) viene collocato al centro del network e forma una rete con i suoi significati periferici ( 外围意义 wàiwéi yìyì)”; cfr Lakoff 1987, Jurafsky 1996.

Page 54: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

A case study: - 吧 bā ‘bar’

Enterntainment / food and drink industry Places for exchanging information, ideas

Ristorante o locale specializzato in prodottiparticolari: 烤吧 kǎobā ‘barbecue bar’,

串吧 chuànbā ‘locale dove si consumanospiedini’, 果吧 guǒbā ‘locale specializzato

in preparati a base di frutta’. 

Luogo di incontro (virtuale) per appassionatidi un argomento: 怀旧吧

huàijiùbā ‘nostalgia café’, 外语吧wàiyǔbā (letteralmente, ‘lingua straniera

bar’). 

Locale dove si praticano giochi o altre attivitàricreative: 棋吧 qíbā ‘circolo scacchistico’,

陶吧 táobā ‘officina di ceramiche’. 

Azienda che fornisce servizi di consulenzao altro: 创意吧 chuàngyìbā

‘creative bar’, 球吧 qiúbā (lett. ‘palla+bā’) ‘agenzia di informazione e

scommesse sportive’. 

Locale pubblico, luogo di incontro e diconsumazione di bevande (da 酒吧jiǔbā ‘bar’): 咖啡吧 kāfēibā ‘caffè,

caffetteria’, 水吧 shǔibā ‘locale dovesi vendono bevande (analcoliche)’

Page 55: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Osservazioni conclusive

• La derivazione: aspetti formali e semantici

Flessione Derivazione Composizione

Livello

semantico

Veicola significato astratto / relazionale

Può veicolare significato astratto / relazionale ma tipicamente esprime significato concreto / materiale

I singoli costituenti veicolano significato concreto / materiale

Livello formale

Codificata da morfi legati, non raramente cumulativi, o con mezzi soprasegmentali

Codificata da morfi legati, generalmente dedicati, talvolta dalla struttura simile alle parole della lingua

Combinazione di parole o di altre forme dotate di autonomia lessicale (subwords)

Page 56: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Osservazioni conclusive

• Derivazione e grammaticalizzazione

La grammaticalzzazione di un lessema (tipicamente, un costituente della composizione) in un elemento (proto-)derivazionale non è un fenomeno esclusivo di lingue dalla morfologia ricca (flessivo-fusive, agglutinanti), ma anche di lingue isolanti come il cinese, tenuto conto delle indicazioni derivanti dall’analisi diacronica

definizione coerente a livello cross-linguistico di “affisso derivazionale”

Page 57: Construction Grammar e fenomeni (proto-)derivazionali in cinese mandarino Corso di Morfosintassi avanzata e Morfologia II Bologna, 21-I-2009.

Composizione e derivazione: il caso del cinese mandarino

• Derivazione e grammaticalizzazione

In qualunque lingua, un morfema di natura lessicale può subire generalizzazione semantica (riduzione del numero di tratti distintivi, oppure isolamento di una particolare accezione), all’interno di una costruzione. La nozione di “affissoide” (o “pseudo-affisso”) pare significativa solo per un’analisi formale, e risulta superflua per una lingua come il cinese, dove la distinzione tra morfemi lessicali e grammaticali, così come quella tra morfemi legati e liberi pare di minore importanza.