click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

28
CLICK Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici Semplice – rapido – non richiede utensili

Transcript of click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Page 1: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

clickIl nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Semplice – rapido – non richiede utensili

Page 2: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici
Page 3: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Einleitung 1 Introduction Introduzione

CLICKHausanschluss 2 RaccordementdomestiqueCLICK AllacciamentodomesticoCLICK

Fitting/Bügel 3 Raccord/Étrier Raccordo/Staffa

Zubehör 4 Accessoire Accessori

Page 4: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici
Page 5: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 1.1

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einleitung, Introduction, Introduzione

AllgemeineInformtionen Informationsgénérales InformazionigeneraliHeute werden Hausanschlüsse nur noch in seltenen Fällen mit Gewindeverbindungen ausgeführt, da diese zu Korrosion neigen. Trotz sorgfältiger Abdichtung bei der Montage bleiben meistens einige Gewindegänge frei, die dauerhaft mit dem Medium oder der Umge-bung in Kontakt sind. Im metallisch blanken Über-gangsbereich kann so Kontaktkorrosion entstehen, welche sich negativ auf die Lebensdauer der Arma-tur auswirkt.Das cLIcK ist eine Bajonett-Verbindung, die aus ei-ner vollständig korrosionsgeschützten Bajonettmuffe mit ent sprechendem Bajonettspitzende und einer pa-tentierten Verdrehsicherung ausgeführt ist. Die Ab-dichtung erfolgt über eine in der Armaturen-Indus-trie langjährig bewährte Doppel-O-Ring Abdichtung.

Aujourd'hui, les raccordements domestiques ne sont plus que rarement réalisés sous forme de raccords file-tés, ceux-ci étant sujets à la corrosion. Même soigneu-sement étanchéifiés lors du montage, certains pas de vis restent souvent libres, et avec le temps finissent par en-trer en contact avec le média ou l'environnement. Dans la zone de transfert métallique à nu, une corrosion de contact peut ainsi se former, ayant un effet négatif sur la durée de vie de la robinetterie.cLIcK est un raccord à baïonnette, exécuté avec un man-chon à baïonnette entièrement protégé contre la corro-sion, une extrémité à baïonnette correspondante et une sécurité anti-rotation brevetée. L'étanchéité est produite par un double joint torique éprouvé depuis de longues an-nées dans l'industrie de la robinetterie.

Gli allacciamenti domestici raramente al giorno d'oggi ven-gono realizzati con raccordi filettati, poiché sono soggetti a corrosione. Nonostante un'accurata impermeabilizza-zione durante il montaggio, alcune spire di filettatura re-stano a volte scoperte e sono costantemente a contatto con il fluido o con l'ambiente. Nel punto di giunzione in metallo non rivestito può svilupparsi corrosione da con-tatto, che pregiudica la durata del raccordo.cLIcK è un raccordo a baionetta realizzato con un mani-cotto completamente protetto contro la corrosione, con re-lativo innesto a baionetta e un dispositivo brevettato anti-rotazione. L'impermeabilizzazione è realizzata tramite una guarnizione a doppio O-Ring, da tempo utilizzata con suc-cesso nell'industria idraulica.

DieVorteilevonCLICKimÜberblick AperçudesavantagesdeCLICK TuttiivantaggidiCLICKinuncolpod'occhio– einfache und sichere Montage ohne Werkzeug– keine losen Teile– zuverlässige dichtung dank Doppel-O-Ring

Abdichtung– gewindelose Verbindungstechnik dank cLIcK

Verdrehsicherung– kein Hanfen beim Abdichten des Fittings– Duktilguss mit integraler Epoxy-Dickbeschichtung

(Vollschutz)– kombinierbar mit anderen Systemen (Hawle)

– Montage simple et sûr sans outil– Pas de pièces amovibles– Etanchéité fiable grâce au double joint torique– Technique de raccordement non fileté grâce à la sé-

curité anti-rotation cLIcK– Pas d'utilisation de chanvre pour l'étanchéité du

raccord– Fonte ductile avec revêtement époxy épais intégral

(protection totale)– combinable avec d'autres systèmes (Hawle)

– montaggio semplice e sicuro senza l'uso di utensili– nessuna parte staccata– tenuta affidabile grazie alla guarnizione a doppio

O-Ring– collegamento senza filettatura grazie al dispositivo

brevettato antirotazione cLIcK– non è necessaria canapa idraulica per sigillare la

guarnizione– ghisa malleabile con rivestimento integrale epossidico

a spessore (protezione completa)– combinabile con altri sistemi (Hawle)

Einsatzgebiet Domained'application AmbitodiapplicazioneDas neue Hausanschluss Sortiment ergänzt das vonRoll Armaturen Programm im Bereich der Trinkwasser versorgung.

La nouvelle gamme de raccordements domestiques complète le programme de robinetterie vonRoll dans le domaine de l’adduction d’eau potable.

Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici com-pleta il programma di rubinetterie vonRoll nel settore dell’approvvigionamento di acqua potabile.

Wasserversorgungadduction d‘eauapprovvigionamento acqua

Für die Epoxy-dickbeschichteten Armaturen nach den Richtlinien der GSKPour les robinetteries avec revêtement épais époxy selon les directives GSKPer rubinetteria caratterizzate da rivestimento epossidico a spessore secondo le direttive GSK

Besonderheiten Particularités Particolarità - Alle verwendeten Gussteile sind mit schwerem Korrosionsschutz innen und aussen mittels EPOXY–Beschichtung im Wirbelsinterverfahren (EWS) nach GSK-Vorschrift, min. 250 μm versehen.

- Wartungsfreie Spindelabdichtung

- Toutes les pièces en fonte sont dotées d’une protection anticorrosion par revêtement EPOXY, application selon le procédé de revêtement plastique en lit fluidisé (EWS), selon directives GSK, min. 250 μm.

- Étanchéité de tige sans entretien

- Tutte le parti in ghisa utilizzate hanno un'elevata pro-tezione anticorrosione interna ed esterna per via di un rivestimento epossidico mediante processo di letto di fusione (EWS) a spessore a norma GSK (Associazio-ne Tedesca contro la corrosione Heavy Duty), min. 250 μm.

- Guarnizione dell'asta filettata esente da manutenzione

Zulassungen Homologation OmologazioniSVGW - Zulassung für Wasser Homologation SSIGE pour eau certificazione SVGW per acqua

Page 6: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

1.2 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Sortiment, Gamme, Assortimento

Fig5820DN32PN16 Fig5821DN32PN16 Fig5822DN32PN16

Hausanschlussschieber Bajonettmuffe/Bajonettspit-zende (BJM/BJS)Vanne de raccordement domestique manchon à baïonnette/enbout à baïonnette (BJM/BJS)Allacciamento domestico manicotto a baionetta / innesto a baionetta (BJM/BJS)

Hausanschlussschieber Bajonettmuffe/Bajonettmuffe (BJM/BJM)Vanne de raccordement domestique manchon à baïonnette/Manchon à baïonnette (BJM/BJM)Allacciamento domestico manicotto a baionetta/ manicotto a baionetta (BJM/BJM)

Ventilanbohrschieber (BJM/BJS)Vanne de prise (BJM/BJS)Saracinesca di derivazione (BJM/BJS)

Fig5823DN32PN16 Fig5824DN32PN

Anbohrbrücke ohne HilfsabsperrungPont de perçage sans verrouillage auxiliairecollare di derivazione senza tenuta ausiliaria

Anbohrbrücke mit Hilfsabsperrung ohne AbsperrblechPont de perçage avec verrouillage auxiliaire sans plaque de verrouillagecollare di derivazione con tenuta ausiliaria senza lamiera di ritegno

Fig5825PN16 Fig5826PN16 Fig5827PN16

PE-SteckfittingRaccord à emboîter PERaccordo a innesto in PE

– DN25 / dR32– DN32 / dR40– DN40 / dR50 – DN50 / dR63

PE-StutzenfittingRaccord à manchon PERaccordo a bocchettone in PE

– DN25 / dR32– DN32 / dR40– DN40 / dR50– DN50 / dR63

PE -Stutzenfitting universalRaccord à manchon PE universelRaccordo a bocchettone universale in PE

– DN32 / dR40, dR50, dR63

Page 7: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 1.3

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Technischer Beschrieb, Description technique, Descrizione tecnica

Werkstoffe Matériaux MaterialiAlle Gehäuseteile sind aus Duktilguss EN-GJS-400-15 mit Korrosionsschutz innen und aussen durch Epoxy-Dickschicht nach GSK-Vorschrift, min. 250 μmSpindel rostfreier Stahl 1.4021Schliesskörper cW724R (Ecobrass)Gummierungen und Dichtungen in Verbindung mit Trink-wasser EPDM W270 resp. KTW / UBA Elastomer Leitlinie

Toutes les pièces du boîtier sont en fonte ductile EN-GJS-400-15 avec protection anticorrosion intérieure et extérieure grâce à l'épais revêtement Epoxy selon les directives GSK, min. 250 μmAxe en acier inoxydable 1.4021corps de fermeture cW724R (Ecobrass)caoutchoucs et joints en contact avec l'eau potable en EPDM W270 ou directive élastomère KTW / UBA

Tutte le parti del corpo sono in ghisa duttile EN-GJS-400-15 con protezione anticorrosione interna ed esterna tramite rivestimento epossidico a spessore a norma GSK (Associazione Tedesca contro la corrosione Heavy Duty), min. 250 μmAsta filettata in acciaio inossidabile 1.4021corpo di chiusura cW724R (Ecobrass)Parti in gomma e guarnizioni a contatto con l'acqua po-tabile EPDM W270 conformi alle Linee guida KTW / UBA per gli elastomeri

TechnischeDaten Donnéestechniques Datitecnici - Einsatztemperatur: -5° c bis +40° c - Kennzeichnung: nach DIN EN 19 / ISO 5209

- Température d'utilisation : -5° c à +40° c - Marquage : selon DIN EN 19 / ISO 5209

- Temperatura d'impiego: da -5° c a +40° c - Marcatura: secondo DIN EN 19 / ISO 5209

Prüfungen Essais VerificheAnbohrarmaturen mit Betriebsabsperrung nach DIN EN 12266 (Schalentest und Sitztest). Abnahmeprüfzeugnis-se nach EN 10204 auf Kundenwunsch.

Robinetterie de prise avec verrouillage de service selon DIN EN 12266 (test actionnement et siège). certificats de réception selon EN 10204 sur demande du client.

collari di presa con bloccaggio di funzionamento secon-do DIN EN 12266 (test screpolatura e sede). certificati di collaudo secondo EN 10204 su richiesta del cliente

Betätigungselemente Élémentsdemanœuvre Elementidifunzionamento - Einbaugarnituren Teleskop und Universal für An-bohrarmaturen (siehe Armatuenkatalog Kap. 11)

- Handräder beschichtet schwarz nach DIN 3220 (siehe Armaturenkatalog Kap. 11)

- Garniture d’installation télescopique et universelle pour robinets de prise (voir catalogue de robinetterie chap. 11)

- Volants avec revêtement noir selon DIN 3220 (voir catalogue de robinetterie chap. 11)

- Kit di posa telescopico e universale per collari di presa (vedi catalogo rubinetteria cap. 11)

- Volantini rivestiti in nero secondo DIN 3220 (vedi catalogo rubinetteria cap. 11)

Zulassungen/Registrierungsbescheide Homologations/attestationsd'enregistrement Omologazioni/Attestatidiregistrazione - DVGW – Zulassung für Wasser (in Arbeit) - KTW – Zulassung für alle nichtmetallischen Bauteile - Prüfung nach DVGW Arbeitsblatt W270 - Gütesicherung RAL – GZ 662 der GSK (Gütegemein-schaft Schwerer Korrosionsschutz)

- DVGW – Autorisation pour l'eau (en cours) - KTW – Autorisation pour toutes les pièces de construc-tion non métalliques

- contrôle selon DVGW fiche de travail W270 - Garantie de la qualité RAL-GZ 662 de la GSK (association pour la promotion des protections anticor-rosion efficaces)

- DVGW – Omologazione per l'acqua (in lavorazione) - Omologazione KTW (Materie plastiche per acqua pota-bile) per tutti i componenti non metallici

- controllo secondo DVGW Scheda di lavorazione W270 - Assicurazione Qualità RAL – GZ 662 del GSK (Associa-zione Tedesca contro la corrosione Heavy Duty)

Optionen Options Opzioni - Bügel für nicht genormte Rohrabmessungen - Etrier pour dimensions de tuyaux non normalisés - Staffa per tubi di dimensioni non a norma

Recycling Recyclage RiciclaggioUnsere Armaturen sind aus recycelbaren Werkstoffen hergestellt.

Notre robinetterie est fabriquée en matériaux recyclables. Le nostre rubinetterie sono realizzate in plastiche riciclabili.

MaximalesSchliessmomentundSpindelumdrehungproHub/HandraddurchmesserCoupledefermeturemaximaletrotationdelatigeparcourse/diamètreduvolantCoppiadichiusuramax.egiriastafilettatapercorsa/diametrovolantino

DN SpDIN-Nr.

Spindel,Tige,Astafilettata(Auf-Zu, ouverte-fermée,

Aperto-chiuso)U/Hub

Schliessdrehmoment,Coupledefermeture,Coppiadichiusura(bei 16 bar, à 16 bar, a 16 bar)

Nm

Handrad,Volant,Volantino(Fig. 8316)

32 12 9 12 160/12

Page 8: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

1.4 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Montage und Demontage, Montage et démontage, Montaggio e smontaggio

Montage Montage MontaggioBei der Montage wird lediglich das Bajonettspit-zende (BJS) in die Bajonettmuffe (BJM) gescho-ben und rechtsdrehend bis zum «click» verriegelt. Durch die patentierte Verdrehsicherung ist die Ver-bindung gegen ein unbeabsichtigtes Entriegeln gesi-chert. Eine axiale Verdrehung von +/- 15° garantiert optimale Flexibilität bei der Ausrichtung der Arma-tur im Graben.

Lors du montage, seule l'extrémité l'embout à baïonnette (BJS) est poussée dans le manchon à baïonnette (BJM) et verrouillée en tournant vers la droite jusqu'au « click ». La sécurité anti-rotation brevetée empêche que la connexion ne soit involontairement déverrouillée. Une torsion axiale de +/- 15° garantit une flexibilité optimale lors de l'ali-gnement de la robinetterie dans la fosse.

Durante il montaggio l'innesto a baionetta (BJS) viene in-serito nel manicotto (BJM) e viene ruotato verso destra fino a quando non si innesta con un «click». Grazie al disposi-tivo brevettato antirotazione l'allacciamento è assicurato contro lo sbloccaggio involontario. Una rotazione assiale di +/- 15° garantisce l'ottimale flessibilità al momento della regolazione dell'allacciamento all'interno dello scavo.

MontageCLICK MontageCLICK MontaggioCLICK

1 O-Ringe des vRc Bajonettspitzendes mit Gleitmit-tel (KTW- Zulassung) versehen und das vRc Bajo-nettspitzende in die vRc Bajonettmuffe bis zum An-schlag einschieben.

Appliquer un lubrifiant sur le joint torique de l’em-bout baïonnette vRc (autorisation KTW) et pousser l’embout baïonnette dans le manchon baïonnette vRc jusqu’en butée.

cospargere gli O-Ring dell’innesto a baionetta vRc con lubrificante (omologazione KTW) e inserire l’in-nesto a baionetta vRc nel manicotto a baionetta vRc fino all’arresto.

2 Den vRc Fitting im Uhrzeigersinn um bis zum Anschlag drehen. Der vRc Fitting wird durch die vRc Verdrehsi-cherung gesichert. Eine axiale Verdrehung des vRc Fit-tings bzw. der vRc Armatur ist in gesichertem Zustand um +/- 15° möglich.

Tourner le joint vRc dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Le joint vRc est sécurisé par la sécurité anti-rotation vRc. Une torsion axiale de +/- 15° du joint vRc ou de la robinetterie vRc est possible à l’état sécurisé.

Ruotare il raccordo vRc in senso orario fino all’arresto. Il raccordo vRc viene assicurato mediante il dispositivo antirotazione vRc. In condizione assicurata il raccordo vRc e il dispositivo di presa vRc possono compiere una rotazione assiale di +/- 15°.

DemontageCLICK DémontageCLICK SmontaggioCLICK

1 vRc Verdrehsicherung bei der Markierung „PULL“ ziehen.

Tirer la sécurité anti-rotation vRc sur la marque « PULL ».

Tirare il dispositivo antirotazione vRc in prossimità della marcatura “PULL”.

2 Den vRc Fitting im Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

Tourner le raccord vRc dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.

Ruotare il raccordo vRc in senso antiorario fino all’arresto.

3Den vRc Fitting aus der vRc Bajonettmuffe heraus-ziehen. Nach der Demontage O-Ringe prüfen und falls erforderlich ersetzen.

Tirer le raccord vRc du manchon vRc à baïonnette. Après démontage, vérifier les joints toriques et si nécessaire les remplacer.

Estrarre il raccordo vRc dal manicotto a baionetta vRc. Dopo lo smontaggio controllare gli O-Ring e, se necessario, sostituirli.

click

Page 9: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 1.5

Einbaubeispiel 1 Exemple de montage 1 Esempio di posa 1

AnbohrenWasserleitungvonoben Perçagedeconduitesd'eauparlehaut Presetubodell'acquadall'alto

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa

Fig.5822Ventilanbohrschieber Vanne de prise Saracinesca di derivazione

z.BFig.7025,ex.Fig.7025,ades.Fig.7025Strassenkappe, cape de rue, chiusino stradale

z.B.Fig.6895,ex.Fig.6895,ades.Fig.6895Teleskopeinbaugarnitur, Garniture d‘installation télescopique, Kit di posa telescopico

Fig.5826PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE

Fig.5824Anbohrbrücke für Anbohren unter Druck Pont de perçage pour le perçage sous pression collare di derivazione per prese sotto pressione

Fig.5823Anbohrbrücke für Anbohren drucklos Pont de perçage pour le perçage hors pression collare di derivazione per prese senza pressione

Fig.5825PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE

Fig.5827PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universale

Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua

Hausanschluss Branchement individuel Allacciamento domestico

Page 10: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

1.6 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa

Einbaubeispiel 2 Exemple de montage 2 Esempio di posa 2

AnbohrenWasserleitungvonderSeite Perçagedeconduitesd'eauparlecôté Presatubodell'acquadaunlato

Fig.5824Anbohrbrücke für Anbohren unter Druck Pont de perçage pour le perçage sous pression collare di derivazione per prese sotto pressione

Fig.5823Anbohrbrücke für Anbohren drucklos Pont de perçage pour le perçage hors pression collare di derivazione per prese senza pressione

Fig.5820HausanschlussschieberVanne de raccordement domestique Allacciamento domestico

Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua

Page 11: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 1.7

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa

Einbaubeispiel 2 Exemple de montage 2 Esempio di posa 2

AnbohrenWasserleitungvonderSeite Perçagedeconduitesd'eauparlecôté Presatubodell'acquadaunlato

Fig.5826PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE

Fig.5825PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE

Fig.5827PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universale

z.BFig.7025,ex.Fig.7025,ades.Fig.7025Strassenkappe, cape de rue, chiusino stradale

z.B.Fig.6895,ex.Fig.6895,ades.Fig.6895Teleskopeinbaugarnitur, Garniture d‘installation télescopique, Kit di posa telescopico

Hausanschluss Branchement individuel Allacciamento domestico

Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua

Page 12: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

1.8 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa

Einbaubeispiel 3 Exemple de montage 3 Esempio di posa 3

HausanschlussschieberalsStreckenschieber Vannederaccordementdomestiquesousformedevannedesectionnement

Allacciamentodomesticocomevalvolaasaracinesca

Fig.5824Anbohrbrücke für Anbohren unter Druck Pont de perçage pour le perçage sous pression collare di derivazione per prese sotto pressione

Fig.5823Anbohrbrücke für Anbohren drucklos Pont de perçage pour le perçage hors pressioncollare di derivazione per prese senza pressione

Fig.5826PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE

Fig.5825PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE

Fig.5827PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universalel

Page 13: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 1.9

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einbaubeispiel, Exemple de montage, Esempio di posa

Einbaubeispiel 3 Exemple de montage 3 Esempio di posa 3

HausanschlussschieberalsStreckenschieber Vannederaccordementdomestiquesousformedevannedesectionnement

Allacciamentodomesticocomevalvolaasaracinesca

z.BFig.7025,ex.Fig.7025,ades.Fig.7025Strassenkappe, cape de rue, chiusino stradale

z.B.Fig.6895,ex.Fig.6895,ades.Fig.6895Teleskopeinbaugarnitur, Garniture d‘installation télescopique, Kit di posa telescopico

Hausanschluss, Branchement individue Allacciamento domestico

Wasserfluss, Débit d‘eau, Flusso acqua

Fig.5826PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE

Fig.5825PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE

Fig.5827PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE universale

Fig.5821HausanschlussschieberVanne de raccordement domestiqueAllacciamento domestico

Page 14: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

1.10 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Anbohren, Perçage, Prese

Konfiguration,Configuration,Configurazione1 Art.-Nr. Fig.Anbohrapparat UniversalAppareil de perçage universelDispositivo di presa universale

- 7801

+ Anschlussstück Nr.5 (Anbohrapparat Universal) Pièce de raccordement Nr.5 (appareil de perçage universel) Raccordo Nr.5 (dispositivo di presa universale)

2“ / 1 1/2“ 91502

+ Aufschraubstück cLIcK Pièce vissée cLIcK Elemento filettato cLIcK

G 1 1/2” 33682

Konfiguration,Configuration,Configurazione2Anbohrapparat “Perfekt 2” KonfigurationAppareil de perçage configuration « Perfekt 2 »Dispositivo di presa “Perfekt 2” configurazione

- 7813

+ Anschlussstück Pièce de raccordement Raccordo

G 1 1/2“ LH, G 1 1/2“ RH 33684

+ Aufschraubstück cLIcK Pièce vissée cLIcK Elemento filettato cLIcK

G 1 1/2“ RH 33683

Konfiguration,Configuration,Configurazione3Anbohrgerät HAWLE mit Aufschraubstück Hawle EAK®

Appareil de perçage HAWLE avec pièce vissée Hawle EAK®

Dispositivo di presa HAWLE con elemento filettato Hawle EAK®

- -

+ vRc Konterring zu Aufschraubstück contre-écrou vRc pour la pièce vissée Anello di ritenzione vRc per elemento filettato

G 1 1/2“ RH 33682

Page 15: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 1.11

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Einzelteilliste, Liste des pièces détachées, Elenco pezzi singoli

Rev.SetvRc AussengewindeadaptervRc Adaptateur de filetage extérieurAdattatore filettatura esterna vRcArt.-Nr. 33680

vRc VerdrehsicherungvRc Sécurité anti-rotationDispositivo antirotazione vRcØ58 / 75x34.2Art.-Nr. 33640

vRc Oberteil mit Spindel komplettvRc partie supérieure avec axe completParte superiore vRc con asta filettata completaArt.-Nr. 33645

vRc VerdrehsicherungvRc Sécurité anti-rotationDispositivo antirotazione vRcØ58 / 69-33.5Art.-Nr. 33611

Rev.SetvRc O-RingØ38 x4Art.-Nr. 33681

Fig.5820,5821vRc Schliesskörper gummiertvRc corps de fermeture caoutchoutécorpo di chiusura vRc gommatoDN 32Art.-Nr. 33607

Fig.5822vRc SchliesskörpervRc corps de fermeturecorpo di chiusura vRcDN 32Art.-Nr. 33850

Rev. SetvRc O-RingØ38 x4Art.-Nr. 33681

Fig. 5820GehäuseBoîtiercorpoArt.-Nr. 33602

Fig. 5821GehäuseBoîtiercorpoArt.-Nr. 33604

Fig. 5822GehäuseBoîtiercorpoArt.-Nr. 33609

Page 16: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

1.12 Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com

Hausanschlussarmaturen,Robinetteriepourraccordementdomestique,RaccorderieperallacciamentidomesticiCLICK

Legende Abkürzungen, Légende des abréviations, Legenda delle abbreviazioni

LeendeLégendeLeggendaArt-Nr. Artikelnummer Numéro d'article codice articoloAZ-Rohre Zementrohre Tuyaux en ciment Tubi di cementoBJM Bajonettmuffe Manchon baïonnette Manicotto a baionettaBJS Bajonettspitzende Embout baïonnette Innesto a baionettaDN Nennweite Diamètre nominal Ampiezza nominaleFig. Figur Figure FiguraNm Schliessmoment couple de fermeture coppia di chiusuraNPK cANcPN

Normpositionen Katalog cH catalogue des postes normalisés cH catalogo posizioni normalizzate cH

Sp DIN-Nr.

Spindelvierkant carré de manœuvre Asta filettata quadrangolare

U/Hub Umdrehungen pro Hub Rotations par course Giri per corsaVAS Ventilanbohrschieber Vanne de prise Saracinesca di derivazionevRc vonRoll cLIcK vonRoll cLIcK vonRoll cLIcK

kg Gewicht Poids Peso

PN bar Nenndruck Pression nominale Pressione nominale

ØA mm Aussengewindeadapter Adaptateur de filetage extérieur Adattatore filettatura esterna vRcA mm Einbaumass cote de montage Quota di posaØAD mm Aussendurchmesser Diamètre extérieur Diametro esternoB mm Breite Handgriff Hilfsabsperrung Large poignée du verrouillage auxiliaire Larghezza maniglia tenuta ausiliariaB1 mm Breite Hilfsabsperrung Verrouillage auxiliaire large Larghezza tenuta ausiliariac mm Einbaumass cote de montage Quota di posac1 mm Einbaumass cote de montage Quota di posaØD mm Anschluss Raccordement AllacciamentoØD1 mm Anschluss Raccordement AllacciamentodR mm PE-Rohr Aussendurchmesser Diamètre extérieur du tuyau en PE Diametro esterno tubo in PEH mm Bauhöhe Hauteur de montage Altezza di posaH1 mm Bauhöhe Hauteur de montage Altezza di posaØID mm Innendurchmessr Diamètre interne Diametro internoL mm Baulänge Longueur de construction Lunghezza di posaL1 mm Baulänge Longueur de construction Lunghezza di posaL2 mm Baulänge Longueur de construction Lunghezza di posaT mm Einbautiefe Profondeur de montage Profondità di posa

Page 17: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 2.1

DN H mm

L mm

L1 mm

L2 mm

ØA mm

ØD mm

Sp DIN-Nr.

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

32 185 174 134 45 85 69 12 1.9 16 180005 816.461

Technische Angaben Données techniques Dati tecniciBajonettmuffe (BJM) und Bajneattspitzende (BJS)

Manchon baïonnette (BJM) et embout baïon-nette (BJS)

Manicotto a baionetta (BJM) e innesto a baionetta (BJS)

Gewindelose Verbindungstechnik Technique de raccordement sans filetage Collegamento senza filettatura

Zubehör Accessoires Accessori Fig.Einbaugarnitur teleskop*) Garniture d'installation télescopique*) Kit di posa telescopico*) 6895, 8324, 8325, 8348Einbaugarnitur universal*) Garniture d'installation universelle*) Kit di posa universale*) 6654, 8349Handrad*) Volant*) Volantino*) 8316, 8317Strassenkappen*) *) (siehe Armaturen-Katalog Kapitel 11)

Cape de vanne*) *) (voir catalogue robinetterie chapitre 11)

Chiusini stradali*) *) (Vedere Catalogo Rubinetteria Capitolo 11)

Anbohrbrücke CLICK Pont de perçage CLICK Collare di derivazione CLICK 5823,5824Fitting CLICK Raccord CLICK Raccordo CLICK 5825,5826,5827

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioVerwendung mit: Anbohrbrücke Abohrgerät “Perfekt 2”Abohrapparat Universalzum Anbohren unter Druck von der Seite (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3)

Utilisation avec: Pont de perçage Appareil de perçage « Perfekt 2 »Appareil de perçage universelPour le perçage sur le côté sous pression (voir exemples de montage 1,2 et 3)

Utilizzo con: Collare di derivazione Dispositivo di presa “Perfekt 2”Dispositivo di presa Universaleper prese sotto pressione da un lato (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3)

58237813 7801

LL1

L2

Ø D

Ø ASp �

H

Hausanschlussschieber, Vanne de raccordement domestique, Allacciamento domestico CLICKFig. 5820 PN 16

mit BJM / BJS, avec BJM / BJS, con BJM / BJS

Page 18: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com2.2

L

Ø D

Ø ASp �

H

Hausanschlussschieber, Vanne de raccordement domestique, Allacciamento domestico CLICKFig. 5821 PN 16

mit BJM, avec BJM, con BJM

Technische Angaben Données techniques Dati tecniciBajonettmuffen (BJM) Manchons baïonnette (BJM) Manicotti a baionetta (BJM) Gewindelose Verbindungstechnik Technique de raccordement sans filetage Collegamento senza filettatura

Zubehör Accessoires Accessori Fig.Einbaugarnitur teleskop*) Garniture d'installation télescopique*) Kit di posa telescopico*) 6895, 8324, 8325, 8348Einbaugarnitur universal*) Garniture d'installation universelle*) Kit di posa universale*) 6654, 8349Handrad*) Volant*) Volantino*) 8316, 8317Strassenkappen*) *) (siehe Armaturen-Katalog Kapitel 11)

Cape de vanne*) *) (voir catalogue robinetterie chapitre 11)

Chiusini stradali*) *) (Vedere Catalogo Rubinetteria Capitolo 11)

Anbohrbrücke CLICK Pont de perçage CLICK Collare di derivazione CLICK 5823,5824Fitting CLICK Raccord CLICK Raccordo CLICK 5825,5826,5827

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioVerwendung als Streckenschieber mit Fitting CLICK

Utilisation comme vanne de sectionnement avec raccord CLICK

Utilizzo come valvole a saracinesca con raccordo CLICK

Verwendung mit: Anbohrbrücke Abohrgerät “Perfekt 2”Abohrapparat Universalzum Anbohren unter Druck von der Seite und zum Anbohren drucklos (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3)

Utilisation avec: Pont de perçage Appareil de perçage « Perfekt 2 »Appareil de perçage universelPour le perçage sur le côté sous pression et pour le perçage hors pression (voir exemples de montage 1,2 et 3)

Utilizzo con: Collare di derivazione Dispositivo di presa “Perfekt 2”Dispositivo di presa universaleper prese sotto pressione, da un lato e per prese senza pressione (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3)

58237813 7801

DN H mm

L mm

ØA mm

ØD mm

Sp DIN-Nr.

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

32 185 177 85 69 12 2.0 16 180006 816.461

Page 19: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 2.3

DN H mm

H1 mm

L1 mm

ØA mm

ØD mm

Sp DIN-Nr.

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

32 169 254 84 85 69 12 1.8 16 180007 816.421

Technische Angaben Données techniques Dati tecniciBajonettmuffen (BJM) / Bajonettspitzende (BJS) Eckventil

Manchons baïonnette (BJM) / Embout baïonnette (BJS) Vanne équerre

Manicotti a baionetta (BJM) / innesto a baionetta (BJS) Valvola angolare

Gewindelose Verbindungstechnik Technique de raccordement sans filetage Collegamento senza filettatura

Zubehör Accessoires Accessori Fig.Einbaugarnitur teleskop*) Garniture d'installation télescopique*) Kit di posa telescopico*) 6895, 8324, 8325, 8348Einbaugarnitur universal*) Garniture d'installation universelle*) Kit di posa universale*) 6654, 8349Handrad*) Volant*) Volantino*) 8316, 8317Strassenkappen*) *) (siehe Armaturen-Katalog Kapitel 11)

Cape de vanne*) *) (voir catalogue robinetterie chapitre 11)

Chiusini stradali*) *) (Vedere Catalogo Rubinetteria Capitolo 11)

Anbohrbrücke CLICK Pont de perçage CLICK Collare di derivazione CLICK 5823,5824Fitting CLICK Raccord CLICK Raccordo CLICK 5825,5826,5827

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioVerwendung mit: Anbohrbrücke Abohrgerät “Perfekt 2”Abohrapparat Universalzum Anbohren unter Druck von der Seite (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3)

Utilisation avec: Pont de perçage Appareil de perçage « Perfekt 2 »Appareil de perçage universelPour le perçage sur le côté sous pression (voir exemples de montage 1,2 et 3)

Utilizzo con: Collare di derivazione Dispositivo di presa “Perfekt 2”Dispositivo di presa Universaleper prese sotto pressione, da un lato (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3)

58237813 7801

L1

Ø D

Ø ASp �

HH1

Ventilanbohrschieber, Vanne de prise, Saracinesca di derivazione CLICKFig. 5822 PN 16

mit BJM / BJS, avec BJM / BJS, con BJM / BJS

Page 20: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com2.4

Ø DA

H

C

DN DN ØD mm

Amm

Hmm

Cmm

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

65-400 32 69 204 65 89 1.5 16 180008 867.811

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Fig.Bajonettmuffen (BJM) Manchons baïonnette (BJM) Manicotti a baionetta (BJM) Gewindelose Verbindungstechnik Technique de raccordement sans filetage Collegamento senza filettaturaPassend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Convient pour la gamme de raccordement

domestique CLICKSi adatta all'assortimento di allacciamenti domestici CLICK

5820,5821,5822 5825,5826,5827

Zubehör Accessoires AccessoriBügel Étrier Staffa 8301

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioFür Anbohrung unter Druck sowie Anbohrung drucklos im Einsatz von Streckenschieber (siehe Einbaubeispiele 1,2 und 3)

Pour le perçage sous pression et le perçage hors pression e cas d'utilisation de vannes de sectionnement (voir exemples de montage 1,2 et 3)

Per presa sotto pressione e per presa senza pressione utilizzando valvole a saracinesca (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3)

Für Guss-, FZM-, Stahl-, oder AZ-Rohre Pour tuyaux de fonte, mortier de ciment fibré, acier ou ciment-amiante

Per tubi in ghisa, cemento fibrato, acciaio o cemento-amianto

Anbohrbrücke, Pont de prise, Collare di derivazione CLICKFig. 5823 PN 16

mit Bajonettmuffe (BJM), avec manchon baïonnette (BJM), con manicotto a baionetta (BJM)

Page 21: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 2.5

DN DN ØD mm

A mm

Hmm

C mm

C1 mm

C2mm

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

65-400 32 69 204 65 89 169 244 1.5 16 180009 867.811

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Fig.Bajonettmuffen (BJM) mit Absperrung Manchons baïonnette (BJM) avec verrouillage Manicotti a baionetta (BJM) con tenutaGewindelose Verbindungstechnik Technique de raccordement sans filetage Collegamento senza filettaturaohne Absperrblech sans plaque de verrouillage senza lamiera di ritegnoPassend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Convient pour la gamme de raccordement

domestique CLICKAdatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK

5820,5821,5822 5825,5826,5827

Zubehör Accessoires AccessoriBügel Étrier Staffa 8301Hilfsabsperrung Verrouillage auxiliaire Tenuta ausiliaria -Hausanschluss- resp. Ventilanborschieber CLICK

Vanne de raccordement domestique ou de prise CLICK

Allacciamento domestico e saracinesca di deviazione CLICK

5820,5821,5822

Fitting CLICK Raccord CLICK Raccordo CLICK 5825,5826,5827

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioFür Anbohrung unter Druck (siehe Einbaubei-spiele 1,2 und 3)

Pour le perçage sous pression (voir exemples de montage 1,2 et 3)

Per presa sotto pressione (vedere esempi di montaggio 1, 2 e 3)

Für Guss-, FZM-, Stahl-, oder AZ-Rohre Pour tuyaux de fonte, mortier de ciment fibré, acier ou ciment-amiante

Per tubi in ghisa, cemento fibrato, acciaio o cemento-amianto

Ø DA

HC1

C2

C

Anbohrbrücke, Pont de prise, Collare di derivazione CLICKFig. 5824 PN 16

mit Bajonettmuffe (BJM) mit Hilfsabsperrung, avec manchon baïonnette (BJM) avec verrouillage auxiliaire, con manicotto a baionetta (BJM) con tenuta ausiliaria

Page 22: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com2.6

DN dRmm

ØD mm

Lmm

L1 mm

T mm

ØD1 mm

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

25 32 62 115 76 75 45 0.8 16 180047 454.312

32 40 66 119 79 75 45 0.9 16 180048 454.313

40 50 78 134 94 83 45 1.2 16 180049 454.314

50 63 91 152 112 98 45 1.7 16 180050 454.315

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Fig.PE-Steckfitting mit Bajonettspitzende (BJS) Raccord à emboîter PE avec embout baïonnette

(BJS)Raccordo a innesto in PE con innesto a baionetta (BJS)

Passend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Convient pour la gamme de raccordement domestique CLICK

Adatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK

5820,5821,5822 5823, 5824

Zubehör Accessoires AccessoriRev.Set vRC Klemmring Rev.kit bague de serrage vRC Kit rev. anello di bloccaggio vRC

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioFür handelsübliche PE-Rohre im Trinkwasser-bereich geeignet

Pour les tuyaux PE usuels de l'adduction d'eau potable

Adatto per tubi in PE per acqua potabile, in commercio

dRØD

LL1

T

ØD1

Fitting, Raccord, Raccordo CLICKFig. 5825 PN 16

PE-Steckfitting, PE-Raccord à emboîter, Raccordo a innesto in PE

3.1

Page 23: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 2.7

DN dRmm

ØD mm

Lmm

L1mm

L2mm

ØD1 mm

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

25 32 64 190 91 150 45 0.9 16 180051 454.332

32 40 64 190 91 150 45 0.9 16 180052 454.333

40 50 68 204 99 164 45 1.0 16 180053 454.334

50 63 85 218 107 178 45 1.4 16 180054 454.335

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici Fig.PE-Stutzenfitting, Rohrklasse S5/SDR11 Raccord à manchon PE, Classe de tuyaux

S5/SDR11Raccordo a bocchettone in PE, Categoria tubi S5/SDR11

Verbindung zu PE-Rohr drehbar Raccordement au tuyau PE, rotatif Collegamento per tubo in PE girevolePassend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Convient pour la gamme de raccordement

domestique CLICKAdatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK

5820,5821,5822 5823, 5824

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioPE-Stutzenfitting als Verbindung an Kunststoff-Rohrleitung mittels Elektro-Schweissmuffe oder Spiegelschweissung

Raccord à manchon PE en tant que raccorde-ment aux conduites en plastique, par manchon à soudage électrique ou par soudage en bout à l'aide de réflecteurs

Raccordo a bocchettone in PE come collega-mento a tubazione in plastica mediante mani-cotto elettrosaldato o saldatura a specchio

dRØD

LL2

L1

ØD1

Fitting, Raccord, Raccordo CLICKFig. 5826 PN 16

PE-Stutzenfitting, Raccord à manchon PE, Raccordo a bocchettone in PE

3.2

Page 24: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com2.8

DN dR1,dR2,dR3 ØD mm

Lmm

L1mm

L2mm

ØD1 mm

kg

PN bar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

32 40,50,63 85 405 294 365 45 3.0 16 180055 454.331

dR1

ØD

L

L1

9085 100

L2

dR2 dR3

ØD1

Fitting, Raccord, Raccordo CLICKFig. 5827 PN 16

PE-Stutzenfitting universal, Raccord à manchon PE universel, Raccordo a bocchettone in PE, universale

Technische Angaben Données techniques Dati tecniciPE-Stutzenfitting universal, Rohrklasse S5/SDR11

Raccord à manchon PE universel, classe de tuyaux S5/SDR11

Raccordo a bocchettone in PE universale, Categoria tubi S5/SDR11

Verbindung zu PE-Rohr drehbar Raccordement au tuyau PE, rotatif Collegamento per tubo in PE girevolePassend zu Hausanschluss-Sortiment CLICK Convient pour la gamme de raccordement

domestique CLICKAdatto per l'assortimento di allacciamenti domestici CLICK

5820,5821,5822 5823, 5824

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioPE-Stutzenfitting als Verbindung an Kunststoff-Rohrleitung mittels Elektro-Schweissmuffe oder Spiegelschweissung

Raccord à manchon PE en tant que raccorde-ment aux conduites en plastique, par manchon à soudage électrique ou par soudage en bout à l'aide de réflecteurs

Raccordo a bocchettone in PE come collega-mento a tubazione in plastica mediante mani-cotto elettrosaldato o saldatura a specchio

3.3

Page 25: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.com Änderungenvorbehalten/Modificationsréservées/Conriservadimodifiche 2.9

Bügel, Étrier, Staffa Fig. 8301 PN 16

für Guss-, Stahl- und AZ-Rohre, pour tuyaux en fonte, en acier et en ciment-amiante, per tubi in ghisa, acciaio e cemento-amianto

Gussrohr Tuyau en fonte Tubo in ghisa

Guss-FZM Rohr Tuyau en fonte,

mortier de ciment fibré

Tubo in ghisa FZM

Stahlrohr Tuyau en acier Tubo in acciaio

AZ-Rohr Tuyau en ciment-amiante Tubo in cemento-amianto

DN DR mm

DR mm

DR mm

DR mm

PN 6 PN10 PN12.5 PN16

kgPNbar

Art-Nr. NPK / CAN CPN

65 76-85 82 - 76.1 - - 83 85 1.25 16 181700 876.25780 88-108 98 108 88.9 - 98 100 104 1.30 16 181701 876.258

100 108-130 118 128 144.3/108 118 120 124 130 1.35 16 181702 876.259125 133-159 144 154 139.7/133 145 149 153 159 1.40 16 181703 876.261150 159-182 170 180 168.3/159 172 178 182 - 1.45 16 181704 876.262150 183-198 - - - - - - 190 1.45 16 181705 -200 216-240 222 232 219.1/216 226 234 240 - 1.60 16 181706 876.263200 245-258 - - - - - - 252 1.60 16 181707 -250 267-296 274 284 273/267 278 286 296 - 1.70 16 181708 876.264250 298-318 - - - - - - 308 1.70 16 181709 -300 298-318 - - 318 - - - - 1.80 16 181710 -300 324-342 326 - 323.9 334 342 - - 1.80 16 181711 876.265300 352-368 - - - - - 352 368 1.80 16 181712 -350 352-368 - - 355.6/368 - - - - 1.90 16 181713 -350 372-394 378 388 - 388 - - - 1.90 16 181714 876.266350 399-410 - - - - 400 410 - 1.90 16 181715 -350 419-432 - - - - - - 428 1.90 16 181716 -400 419-432 429 - 419 - - - - 2.00 16 181717 876.267400 456-470 - - - - 456 470 - 2.00 16 181718 -400 485-490 - - - - - - 488 2.00 16 181719 -

Technische Angaben Données techniques Dati tecnici(1) Bügel aus rostfreiem Stahl

1.4571 / 1.4581inkl. Gummieinlage EPDM(3) 6kt.-Schraube M16x110 A4-70(2) Nutenstein PA 6 glasfaserverstärkt(4) Satteldichtung EPDM

(1) Etrier en acier inoxydable 1.4571 / 1.4581avec garniture caoutchouc EPDM

(3) Vis six pans creux M16x110 A4-70(2) Clavette rainurée PA 6 renforcée à la fibre

de verre(4) Joint d'étrier EPDM

(1) Staffa in acciaio inossidabile 1.4571 / 1.4581 incl. inserto in gomma EPDM

(3) Vite esagonale M16x110 A4-70(2) Linguetta PA 6 rinforzata in fibra di vetro(4) Guarnizione a sella EPDM

Verwendung mit Utilisation avec Utilizzo conFigur-Nr. 5823, 5824, 5980, 5982, 5983, 5986, 8300, 8306, 8361, 8364, 8396, 8397, 8399, 5992

Figures N°. 5823, 5824, 5980, 5982, 5983, 5986, 8300, 8306, 8361, 8364, 8396, 8397, 8399, 5992

N° figura 5823, 5824, 5980, 5982, 5983, 5986, 8300, 8306, 8361, 8364, 8396, 8397, 8399, 5992

Montagehinweis Consigne de montage Avvertenza per il montaggioFür Guss-, FZM-, Stahl-, oder AZ-Rohre Pour tuyaux de fonte, mortier de ciment fibré,

acier ou ciment-amiantePer tubi in ghisa, cemento fibrato, acciaio o cemento-amianto

3 412

3.4

Page 26: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

Änderungen vorbehalten / Modifications réservées / Con riserva di modifiche www.vonroll-hydro.com2.10

Zubehör, Accessoires, Accessori CLICKFig. 5825 PN 16

DN dR kg

Art-Nr.

25 32 0.010 3368532 40 0.012 3368640 50 0.014 3368750 63 0.018 33688

PN

16 Absperrblech CLICK Plaque de verrouillage CLICK Lamiera di ritegno CLICKzu Bajonettmuffe mit Hilfsabsperrung Fig. 5824

Pour manchon baïonnette avec verrouillage auxiliaire Fig. 5824

per manicotto a baionetta con tenuta ausiliaria Fig. 5824

PN

16 Rev.Set vRC Klemmring Rev.kit bague de serrage vRC Kit rev. anello di bloccaggio vRC

L

B B1

L1

4.1

DN Lmm

L1 mm

B mm

B1 mm

kg

Art-Nr.

32 151 67 108 50 0.1 33691

Page 27: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

3.2

Zubehör, Accessoires, Accessori CLICK PN 16

Anbohren, Perçage, Prese

G

kgArt-Nr.

1 1/2” RH 0.3 33682

G G

kgArt-Nr.

1 1/2” RH 1 1/2” LH 0.5 33684

vRC Konterring Contre-écrou vRC Anello di ritenzione vRCzu Aufschraubstück pour pièce vissée per elemento filettato

vRC Aufschraubstück CLICK Pièce vissée vRC CLICK Elemento filettato vRC CLICKzu Anbohrapparat pour appareil de perçage per dispositivo di presa

Anschlussstück Pièce de raccordement Raccordozu Anbohrapparat pour appareil de perçage per dispositivo di presa

GØD

1

ØD

L

4.2

GL

mmØD mm

ØD1 mm

kg

Art-Nr.

1 1/2” RH 111.5 81.2 45.5 1.3 33683

Page 28: click Il nuovo assortimento di allacciamenti domestici

www.vonroll-hydro.comSocietà del Gruppo vonRoll infratec 15

06 / 2

7367

/ IT

/ 500