Catalogo attività

20

description

Catalogo attività

Transcript of Catalogo attività

Page 1: Catalogo attività
Page 2: Catalogo attività

Questa brochure nasce dall’amore per que-sta terra di un gruppo di persone che indivi-dualmente qui svolgono attività inerenti allo sport in ambiente naturale, ma soprattutto prende vita dal coraggio e dalla volontà dell’Associazione Sperlonga E20 che ha coordinato e voluto fortemente questa unio-ne e da chi ha creduto in questa idea ap-poggiandone i contenuti. L’intento è quello di creare attraverso la comunicazione delle attività proposte una fitta rete di interes-se non solo locale, ma anche turistica. Lo scopo è quello di offrire un ampio servizio attraverso la professionalità di ognuno a chiunque voglia scoprire e conoscere pro-fondamente il nostro territorio. Ci lega la consapevolezza che muoversi e fare sport in ambiente naturale migliora il rapporto con se stessi e con la propria terra, ed edu-ca allo sviluppo di una coscienza ecocom-patibile. E’ infatti attraverso il nostro lavoro che possiamo contribuire a preservare il nostro territorio, renderlo più interessante e ampliare anche l’offerta turistica. Una nuo-va sfida ora quindi ci attende: continuare seppur in direzioni diverse verso un obietti-vo comune. Ci auguriamo che questa prima brochure possa crescere nel futuro ed avvi-cinare altri che come noi amano la natura e lo sport a condividere le loro passioni.

This brochure has been put together by a group of people who practise various sports in and around Sperlonga, within its natural environment. It is thanks to their love for this land that the association Sperlonga Eventi has become involved in coordina-ting this project. Its aim is to create a web of interests, not only for locals but also for tourists, where a professional service is of-fered to whoever wants to experience this territory through sport. We want to promote the idea that to be active physically in a na-tural environment is to improve one’s rela-tionship with oneself and with the land, that our eco-compatible outlook is also a way to conserve our territory, to render it more inte-resting for ourselves and for visitors. A new challenge awaits us as we move towards a common aim, albeit from varying starting points. We hope that this first brochure may develop further in future, bringing others, like us,,closer to an involvement with natu-re.

Luca D’AgostinoPresidente Sperlonga E20

Page 3: Catalogo attività

WATER SKI E WAKEBOARD “ACQUAPIATTA”

LAGHETTO SCI NAUTICO

CACHIMBO

CHARTER SANTA PAZIENZA

SPERLONGA DIVING CENTER

ESCURSIONI IN BICI

LEGA NAVALE

ZINO RANCH

CENTRO IPPICO CERRETO ALTO

TENNIS CLUB FONDI

Page 4: Catalogo attività

A

B

DE

I

Page 5: Catalogo attività

WATER SKY E WAKEBOARD “ACQUAPIATTA”

CENTRO POLISPORTIVO

CAMPING NORD SUD

Leggenda

LAGHETTO SCI NAUTICO

LEGA NAVALE (C1 Ufficio Informazioni) CACHIMBO

CHARTER SANTA PAZIENZA

SPERLONGA DIVING CENTER

ZINO RANCH

CENTRO IPPICO CERRETO ALTO

A

B

C

C1

C

D

E

F

F

G

G

H

H

I

L

L

Page 6: Catalogo attività

CENTRO POLISPORTIVO SALETTE

CAMPING NORD SUD

Il Centro Polisportivo Sperlonga, è fa-cilmente raggiungibile in quanto situa-to a pochi minuti dal centro cittadino. La struttura dispone di un campo da calcio regolamentare, un campo da calcio a 8 e un campo da calcio a 5. Inoltre, grazie alla tensostruttura, è possi-bile praticare Tennis, Pallavolo e Basket.

Sperlonga’s Sports Centre ‘Centro Poli-sportivo Sperlonga’ is only a few minutes drive away from the village. The facility comprises a regular football field, one for 8 players and one for 5. Furthermo-re a covered court is available for Ten-nis as well as Basketball and Volleyball.

Il Camping Nord Sud dispone di un cam-po da calcio a 5 e di un campo da ten-nis ed offre a chi fosse interessato, un camp giornaliero rivolto a tutti i bambini di età compresa dai 5 ai 14 anni, i quali potranno socializzare e divertirsi pratican-do giochi come il mini-basket, calcetto, beach volley, beach tennis e snorkeling.Il servizio camp giornaliero è attivo dal 15 Giugno al 30 Luglio, nei giorni di Lunedì, Mercoledì e Venerdì dalle 8:30 alle 13:30.

‘Camping Nord Sud’ has a football field for 5 players as well as a tennis court and orga-nizes a day camp for children between the ages of 5 and 14 offering such activities as mini-basketball, football, beach volleyball, beach tennis and snorkeling. The day camp operates from the 15th of June to the 30th of July on Mondays, Wednesdays and Fridays from 8:30 to 13:30.

Info Camp: Michele Giuda - Mobile: +39 3395068305 email:[email protected]

Info e Prenotazioni:Mobile +39 345 65 99 926

www.campingnordsud.it

Page 7: Catalogo attività

Mobile: +39 327 4549659 - email: [email protected]

Durante la permanenza a Sperlonga è senz’al-tro un occasione per gli amanti della corsa an-dare ad allenarsi sugli itinerari spesso battuti dai runners locali, organizzatori anche di una 10 km che si svolge qui ormai da tre anni nella penultima domenica del mese di Febbraio. La Corrisperlonga è un ottimo esempio della con-divisione spontanea per lo sport e della pas-sione per questa antica disciplina. Gli organiz-zatori propongono in contemporanea anche la Corribimbo, un percorso di poche centinaia di metri in cui vengono invitati a partecipare direttamente tutti gli alunni delle scuole loca-li. La SperlongaEventi propone per chi vuole praticare qui questa disciplina, tre percorsi mi-surati che vedranno spesso al vostro fianco come compagno di allenamento un fantastico mare azzurro. Gli itinerari offrono cambiamen-ti di pendenza che mettono a dura prova la vostra resistenza.

Passionate runners won’t want to miss out on a wonderful opportunity to train along paths run by local amateurs, organizers of a yearly 10 km race. This event, the ‘Corrisperlonga’ has been held for three years already on the penultimate Sunday in February and is the perfect example of a shared passion for sport. At the same time, a short race for children is held, the ‘Corribimbo’ , involving all the local schoolchildren. Sperlonga Eventi proposes three measured routes with the sea as con-stant companion and which put you to the test with varyiable gradients along the way.

Page 8: Catalogo attività

Aperto nel 2001 lo sci club W. Acquapiatta co-niuga l’eleganza e il rigore delle discipline clas-siche all’esuberante free-style del Wakeboard. L’impostazione che l’istruttore Pierpaolo Trani (campione nazionale ed ex tecnico federale) ha voluto dare alla sua scuola è quella di un club aperto a tutti (amatori, atleti e principianti di tutte le età) orientandosi principalmente sui più giovani attraverso iniziative di promozione.Il bacino d’acqua, creatosi nel tempo per la formazione e la chiusura delle dune costiere, si estende per circa tre chilometri parallela-mente al litorale. Il centro Acquapiatta oltre ad essere importante meta per gli amanti della disciplina, offre con il suo giardino limi-trofo alle acque un piacevolissimo angolo di quiete. Vi affascineranno i colori dei tramon-ti vissuti in questo luogo e l’irreale silenzio che a volte sembra prevalere su ogni cosa.

The water skiing club W. Acquapiatta combi-nes the elegance and rigour of classical disci-plines with the exhuberance of wake-board freestyle skiing. The instructor Pierpaolo Trani (national champion and ex federation techni-cal expert) has created a club which is open to all (amateurs, athletes and beginners of all ages) concentating on younger clients throu-gh various promotional offers.The small lagoon, which was formed with the closure of the coastline dunes, stretches for three kilometres parallel to the shore. The club is also a peaceful haven with its garden bor-dering the lake’s waters. The colourful sunsets and the silence that prevails over everything will keep you spellbound.

Mobile: +39 3407772826 - 3395690699 - email: [email protected]

Page 9: Catalogo attività

L’associazione Sci Nautico Laghetto svolge la propria attività nel lago S.Puoto, il piccolo specchio d’acqua visibile anche dalla strada (S.S.Flacca) è un ottimo esempio di equilibrio tra l’uomo e l’ambiente. Gestito da Davide Do-mini e altri appassionati della disciplina il cen-tro risulta disponibile dal 1 aprile al 30 ottobre con attenzione maggiore rivolta nei confronti della pratica dei bambini. Questo sport unisce all’importante contatto con l’elemento acqua la necessità della determinazione individuale ed è un’ottima modalità per un corretto svi-luppo osteo-muscolare. Il centro, raggiungibi-le facilmente anche con i bus C.O.T.R.A.L. o PIAZZOLI è situato a circa tre chilometri dal centro storico di Sperlonga e risulta quindi ben legato con le attività estive offerte dal paese.

The association Sci Nautico Laghetto is situa-ted on Lago San Puoto, the small lake visible from the main road (via Flacca). It is the per-fect example of balance between man and the environment. It is run by Davide Domini and is open from the 1st of April to the 30th of Octo-ber, catering particularly to children. This sport stimulates the individual’s determination and also contributes to a correct osteo-muscular development. The centre is easily reached by public bus and is three kilometres from the vil-lage centre.

Telefono: +39 0771549655 Mobile: +39 3395068305 - email: [email protected]

Page 10: Catalogo attività

CLIMBINGSono enormi le possibilità locali riguardo al free climbing. Le pareti, spesso a picco sul mare, sono rinomate in Italia come in Europa per motivi legati non solo all’aspetto climati-co e alla concentrazione di numerosi settori ed itinerari (circa 1000) in pochi chilometri, ma anche alla bellezza di potersi muove-re in uno scenario paesaggistico unico nel suo genere, con il mare sempre alle spalle. E’ in questo ambiente che Antonio guida chi vuole fare esperienza con questa disciplina creativa e fortemente integrata nella natura. Da anni svolge la sua attività all’interno della scuola S. Francesco a Fondi, dove propone corsi di ginnastica posturale, attività moto-ria per bambini e si occupa di educazione al movimento utilizzando l’arrampicata come uno strumento didattico utile per lo svilup-po motorio e della personalità dell’individuo.

CLIMBINGThe areas for free climbing in the area are well known both in Italy and in Europe. The climate is ideal, there are numerous itinerari-es and rock faces, with the sea as a constant backdrop. Within this captivating environment, Antonio is ready to guide anyone who wants to experience this creative discipline, im-mersed in nature. He has had many years experience with the school of San France-sco in Fondi where he runs courses for po-stural gymnastics and physical education for children, using free climbing as a useful didac-tic instrument both for physical development and for the individual’s personality. This sport improves the bio-mechanics of movement and stimulates a good sense of balance through a better knowledge of one’s own body.

Page 11: Catalogo attività

ANTONIO BATTISTA Istruttore di Arrampicata Libera U.I.S.P. dal 2003, ANTONIO si occupa di movimento ed educazione motoria,utilizzando lo sport in ambiente naturale come attività didattica stimolante per il corpo e per la mente.Laurea magistrale in Scienze e tecniche delle attività motorie preventive e adattate.Laurea in Scienze motorie

Trekking della Maga Circe

Mobile: +39 3288042082 - email: [email protected] [email protected]

TREKKINGLe piccole montagne alle spalle del nostro paese oltre a dare protezione dai freddi venti invernali, danno la possibilità di poter percor-rere meravigliose passeggiate alla scoperta di scorci sempre suggestivi e panorami affasci-nanti all’orizzonte. Da alcuni punti, in giornate molto limpide, si notano nettamente non solo le Isole Pontine ed Ischia, ma si riescono a scorgere anche la piccola Procida e la sagoma del Vesuvio. I profumi della macchia mediter-ranea e spesso anche l’immaginazione di chi nel passato ha scoperto questi luoghi accom-pagnano chi si avventura nei sentieri percorsi e tracciati da Antonio. I cammini si snodano tra pareti di roccia calcarea a volte strapiom-banti, che raccontano l’evoluzione geologica di questi luoghi. Ricco di vegetazione sponta-nea mai doma e con il falco pellegrino che da sempre dimora e vigila in questi luoghi, l’am-biente si presenta unico nel suo genere dan-do la possibilità di imbattersi anche in alcune tracce evidenti di storici insediamenti romani .I trekking proposti nella zona sono 5:TREKKING DEL CHIROMANTETREKKING DELL’ARCHEOLOGOTREKKING NELLA VALLE DELLE VESPETREKKING DELL’ANTICA FLACCATREKKING DELLA MAGA CIRCE

TREKKINGThe low mountains that are a backdrop to our village give us protection from the cold winter winds and also offer various hiking possibili-ties with marvelous views . On clear days one can see the Pontine Islands and Ischia, and sometimes even the small island of Procida and Mount Vesuvius. The perfumes of the Me-diterranean bush are a constant companion to those who follow the paths marked out by Antonio. These twist around calcareous rock faces, often directly over the sea. The vege-tation is never tame and, together with the peregrine hawk, offers a unique natural frame to the various remains of ancient Roman set-tlements to be sighted in the area.There are 5 proposed routes:TREKKING DEL CHIROMANTETREKKING DELL’ARCHEOLOGOTREKKING NELLA VALLE DELLE VESPETREKKING DELL’ANTICA FLACCATREKKING DELLA MAGA CIRCE

Page 12: Catalogo attività

Dal 2008 il Charter Santa Pazienza svolge a Sperlonga il servizio di escursioni sotto costa, pesca sportiva e snorkeling. La zona, meta dei nostri spostamenti, si snoda lungo uno scorcio di costa meraviglioso e selvaggio, compreso tra Sperlonga e la piana di S. Agostino, e si-tuato all’interno dell’ area protetta del Parco della Riviera di Ulisse. Suggestiva sarà la vi-sta dal mare della villa dell’Imperatore romano “Tiberio”, dell’antica via Flacca intagliata e co-struita (intorno al 184 a.C.) tra gli strapiombi dei monti che degradano verso il mare e delle Torri di avvistamento situate all’estremo di ogni promontorio usate nel tempo per proteggersi da incursioni saracene. Si rimarrà abbagliati dal mare cristallino e sorpresi dalle numero-se grotte che all’improvviso appaiono lungo lo stupendo tratto di costa, tra le quali la più fa-mosa “Grotta Azzurra”. Sarà un piacere sentir-si cullare dal mare piatto nelle calme giornate estive e farsi traghettare da chi anima e vive da sempre la storia antica di questi luoghi.

The Santa Pazienza charter company organi-ses boat excursions along the coast, as well as sport fishing and snorkeling activities. The coastline between Sperlonga and the bay of Sant’Agostino is spectacular and unspoiled and falls within the protected area of the Na-tional Park of the Riviera of Ulysses. It inclu-des the remains of the villa built by the Empe-ror Tiberius and parts of the ancient via Flacca cut into the rock face (dating from 184 b.C.) overhanging the sea. The watch towers to be seen on each promontory were used to give the alarm during the Saracen raids. The co-astline is also dotted with natural caves, one being our very own “Grotta Azzurra” or “Blue Grotto.” It will be a pleasure to be lulled by the sea on a calm summer’s day and be guided by someone who has always lived the ancient history of these places.

PESCA SPORTIVA - SNORKELINGESCURSIONI SOTTO COSTA

Mobile: +39 3487634261 - email: [email protected]

Page 13: Catalogo attività

Sperlonga, borgo costiero dove grande prota-gonista è il mare, cristallino e sempre limpido.La presenza di rocce direttamente nell’acqua crea possibilità di alternanza di spiagge e mare profondo, dove splendide calette e improvvise grotte fanno da sfondo a chi voglia immerger-si in questi luoghi. Il nostro diving nato da un gruppo di appassionati, svolge la sua attività unicamente per il finanziamento e lo sviluppo delle aree protette. Abilitati dall’HSA curiamo anche l’assistenza dei subacquei disabili. Pre-senti nel porto di Sperlonga, tra i nostri soci vantiamo istruttori e accompagnatori qualifica-ti. Siamo aperti tutto l’anno compatibilmente con le condizioni meteorologiche e del mare.

The crystal clear waters around Sperlonga give ample scope for diving. The coastline al-ternates sandy beaches with rock faces which provide deep waters as well as splendid co-ves and caves waiting to be explored. Our di-ving centre works solely for the financing and development of the protected areas. It has obtained the HSA qualification, has qualified instructors among its members and caters for divers with disabilities too. We are present in the harbor of Sperlonga and are open all year round, weather conditions permitting.

IMMERSIONI IN COSTA, A GAETAE ALLE ISOLE PONTINE.

Mobile: +39 327 6962362 - email: [email protected]

Page 14: Catalogo attività

Mobile: +39 328 6269119 - email: [email protected]

Felice Paparello maestro nazionale di mountainbike ed accompagnatore turisticoriconosciuto dalla F.C.I. di disciplina mette la sua esperienza al servizio di chi voglia cono-scere ed inoltrarsi nei sentieri spesso nascosti della nostra zona. L’associazione disponibile tutto l’anno, offre la possibilità di noleggiare le biciclette per escursioni intorno al borgo di Sperlonga e dietro le proprie montagne. I per-corsi spesso selvaggi e con repentini cambia-menti di pendenza permettono di avventurarsi in luoghi incantevoli che faranno sentire meno l’affaticamento muscolare. E’ possibile sceglie-re con il Maestro gli itinerari in base alle proprie necessità e alla propria preparazione fisica.

Felice Paparello, as a mountain bike natio-nal instructor qualified to accompany tourists, offers his experience to those who want to discover the hidden routes of this area. This service is available all year round and inclu-des the possibility to rent bikes for excursions around the village of Sperlonga and into the surrounding hills. The routes are through wild countryside with variable gradients but with spectacular views which will assuage any mu-scle strain! You can choose the type of terrain on the basis of your physical fitness.

Page 15: Catalogo attività

Mobile: +39 338 1906209 - email: [email protected]

L’associazione Lega Navale Sperlonga mira a diffondere soprattutto tra i più giovani l’amore per il mare e per gli sport in esso praticabili: canoa, vela, attività subacquee. Essa svolge e propone le sue attività a Sperlonga in località Valle dei corsari (spiaggia adiacente al museo archeologico Grotta di Tiberio). Consapevoli dell’importanza che l’approccio con l’elemento acqua può avere per migliorare il rapporto con l’ambiente, l’associazione organizza anche laboratori per la conoscenza dell’ambiente marino e per favorire la sua tutela. Per chi sia interessato, è di competenza dei soci anche l’aspetto agonistico e di istruzione nautica.

The Naval League of Sperlonga organizes se-veral water sports activities, namely canoeing, sailing and scuba diving. It has a location on an area of beach next to Tiberius’ grotto (Valle dei Corsari) where it often holds workshops on the marine environment and its conservation and where information on its activities and relative course instruction may be obtained.

Page 16: Catalogo attività

Mobile: +39 348 0352800

La monta western caratterizza il nostro centro. Una monta da lavoro, di origine americana, che comprende due specialità di velocità: il Barrel racing e il Pole bending. Presso la struttura, aperta tutto l’anno, è sempre possibile una vasta scelta di cavalli, che si adatta alle varie esigenze del cavaliere e del visitatore, qua-li che siano escursioni o competizioni di gare agonistiche. Lo Zino Ranch a.s.d. DM quarter horses è un centro completamente autonomo, in grado di gestire ogni momento del cavallo, dal concepimento alla nascita, fino all’adde-stramento, garantendo all’animale sempre ac-curatezza e allenamento quotidiano. Gestito da appassionati e amanti del cavallo, il centro mette in primo piano l’importante contatto con l’animale e i bambini.

Our riding centre concentrates on western style riding, using the American work saddle which lends itself to two types of speed: Barrel racing and Pole bending. We are open all year round and provide a wide choice of horses to suit the various needs of riders, whether for excursions or for riding competitions. Zino Ranch a.s.d. DM quarter horses is a completely self-contai-ned centre, qualified to manage each phase of a horse’s life, from conception and birth to training, able to guarantee care and daily co-aching. It is run by horse lovers who place the greatest importance on the relationship created between children and horses.

Page 17: Catalogo attività

Telefono: +39 0771548227 Mobile: +39 3283468295 - email: [email protected]

Centro Ippico Cerreto Alto nasce nel 1990. L’obbiettivo primario del nostro centro, aperto tutto l’anno, è quello di diffondere, anche nella nostra zona l’equitazione, rendendo l’approc-cio con il cavallo un momento rilassante ed un divertentissimo gioco. I clienti del nostro Centro oltre alla pratica amatoriale, possono scegliere di seguire l’equitazione anche a li-vello agonistico, con conseguente rilascio di brevetti Fise. Da sempre la centralità delle attività è rivolta all’attenzione dei bambini, consapevoli dell’importanza che il contatto con questo animale ha per l’educazione de-gli stessi. Il rapporto che i bambini sviluppano nel tempo con il cavallo migliora la consape-volezza dei propri gesti e stimola la sensibilità propriocettiva.

The Cerreto Alto horse riding centre was first opened in 1990. Our main aim is to promote horse riding in our area, encouraging contact with horses as a moment of relaxation as well as of great fun. Our centre is open all year round and caters both to the amateur and to those who wish to ride at a competitive level and need the Italian Equestrian Federation qualifications. We have always made children our main concern, building a relationship between children and horses so as to ena-ble a better understanding of their own actions and of themselves.

Page 18: Catalogo attività

Mobile: +39 3478494980 - 3389749260 - email: [email protected]

Il maestro Luigi Maggiacomo e l’istruttore Do-menico Toscano affiliati al circolo Tennis Fondimettono a disposizione per l’intero anno, i loro campi e le loro competenze per gli amanti diquesta meravigliosa disciplina molto praticata nella zona. Negli anni il loro impegno è statorivolto principalmente nei confronti dei bambini che ritrovano in questo sport coordinazione edeleganza. Anche se considerato spesso uno sport d’elite, l’amore e la disponibilità per questa attività dei maestri locali offrono in-vece a chiunque la possibilità di provare ad appassionarsi al tennis. E’ possibile inol-tre scegliere su quale terreno cimentarsi.

Tennis master Luigi Maggiacomo and tennis instructor Domenico Toscano, both members of the Fondi Tennis Club, offer coaching all year round on different types of court. Over the years, their commitment has been to children, teaching them coordination and elegance in movement. Although it is often considered an elitist sport, the enthusiasm of our local instruc-tors gives everyone the chance to try it out and come to love tennis.

Page 19: Catalogo attività

WATER SKI E WAKEBOARD “ACQUAPIATTA”

SPERLONGA E20

LAGHETTO SCI NAUTICO

CACHIMBO

CHARTER SANTA PAZIENZA

SPERLONGA DIVING CENTER

G.S. AMICINBICI FIAB

LEGA NAVALE

ZINO RANCH

CENTRO IPPICO CERRETO ALTO

TENNIS CLUB FONDI

Località Lago Lungo - SperlongaCell. +39 3407772826 - 3395690699 - email: [email protected]

Cell. +39 327 4549659www.sperlongaeventi.it - email: [email protected]

SS Flacca Loc. Lago S. Puoto - SperlongaTel. +39 0771549655 Cell. +39 3395068305 - email: [email protected]

Via Flacca Km 12.100 - Sperlonga (LT)Tel. +39 0771548227 Cell. +39 3283468295 - 3333613566www.cerretoalto.it - email: [email protected]

Via Ponte Tavolato s.n.c. Fondi (LT)Cell. +39 3478494980 - 3389749260www.tennisfondi.it - email: [email protected]

Cell. +39 3288042082www.cachimbo.it - email: [email protected] [email protected]

Via del Porto - SperlongaCell. +39 3487634261www.sperlongaescursioni.it - email: [email protected]

Via del Porto - SperlongaCell. +39 327 6962362 - email: [email protected]

Lago di Fondi via porto 2- 04029 Sperlonga (LT) Cell. +39 338 1906209Fax 0771 557341 - email: [email protected]

English language intermediary phone: +39 3272399815between 10 a.m. and 6 p.m. daily

Grafica e Impaginazione: Tammaro Cristiano 393 91 60 335

Localita’ Trano - Sperlonga (LT)Cell. +39 348 0352800

Cell. +39 328 6269119email: [email protected]

Page 20: Catalogo attività