CAMPO D’INDAGINE:

17
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA FACOLTÁ DI ECONOMIA, GIURISPRUDENZA, INGEGNERIA, LETTERE E FILOSOFIA, SCIENZE POLITICHE CORSO DI LAUREA INTERFACOLTÁ IN COMUNICAZIONE INNOVAZIONE E MULTIMEDIALITÁ SCUSATE IL FRANCESISMO LE PAROLE FRANCESI NELLE RIVISTE DI MODA ITALIANA Relatore Prof. Mirko Volpi Correlatore Prof.ssa Jeanne Heaulmé Tesi di Laurea di Roberta Meola

description

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA FACOLTÁ DI ECONOMIA, GIURISPRUDENZA, INGEGNERIA, LETTERE E FILOSOFIA, SCIENZE POLITICHE CORSO DI LAUREA INTERFACOLTÁ IN COMUNICAZIONE INNOVAZIONE E MULTIMEDIALITÁ SCUSATE IL FRANCESISMO LE PAROLE FRANCESI NELLE RIVISTE DI MODA ITALIANA Relatore Prof. Mirko Volpi - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of CAMPO D’INDAGINE:

Page 1: CAMPO D’INDAGINE:

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIAFACOLTÁ DI ECONOMIA, GIURISPRUDENZA, INGEGNERIA, LETTERE

E FILOSOFIA, SCIENZE POLITICHECORSO DI LAUREA INTERFACOLTÁ IN

COMUNICAZIONE INNOVAZIONE E MULTIMEDIALITÁ

SCUSATE IL FRANCESISMOLE PAROLE FRANCESI NELLE RIVISTE DI MODA ITALIANA

RelatoreProf. Mirko VolpiCorrelatoreProf.ssa Jeanne Heaulmé

Tesi di Laurea diRoberta Meola

Anno Accademico 2011/2012

Page 2: CAMPO D’INDAGINE:

CAMPO D’INDAGINE:

MODA

2012

Page 3: CAMPO D’INDAGINE:

RIVISTE DI MODA : GLAMOURIL N.241 DI MARZO, IL N.243 DI MAGGIO, IL N.246 DI AGOSTO, IL N.247 DI SETTEMBRE, IL N.248 DI OTTOBRE, IL N.249 DI NOVEMBRE E IL N.250 DI DICEMBRE.

VANITY FAIRIL N.8 DI FEBBRAIO; I N.17,18,19,20 DI MAGGIO; IL N.24 DI GIUGNO; I N.37,38 DI SETTEMBRE; I N.40, 41 ,42, 43 DI OTTOBRE; I N.44, 45, 46, 47 DI NOVEMBRE E N.48, 49,50 DI DICEMBRE.

VOGUEL’ART. P.220 DI GENNAIO; GLI ART. P.276, P.278 DI FEBBRAIO; GLI ART. P.396, P.398 DI MARZO; GLI ART. P.174, P.180 DI APRILE; GLI ART. P.132, P.168 DI MAGGIO; GLI ART. P.40, P.106 DI GIUGNO; GLI ART. P.106, P.176 DI LUGLIO; L’ART. P.120 DI AGOSTO; GLI ART. P.436, P.442 DI SETTEMBRE; GLI ART. P.266, P.272 DI OTTOBRE; GLI ART. P.176, E P.178 DI NOVEMBRE E GLI ART. P.136, P. 167 DI DICEMBRE.

Page 4: CAMPO D’INDAGINE:

IL LINGUAGGIO DELLA MODA TECNICISMI, LESSICO E GRAMMATICA

TERMINI COMUNI

NEOFORMAZIONI

GOLF

BURKA BIKINI BURKINI

Page 5: CAMPO D’INDAGINE:

IL LINGUAGGIO DELLA MODA IMMAGINI

FORESTIERISMI

Page 6: CAMPO D’INDAGINE:

FORESTIERISMI CALCHI

PRESTITI

INTEGRALI

FORESTIERISMI DI ‘NECESSITÀ’

FORESTIERISMI DI ‘LUSSO’

ADATTATI

Page 7: CAMPO D’INDAGINE:

FORESTIERISMI NELLE RIVISTE DI MODA ITALIANA

TOPONIMI

EPONIMI

ASTRAKAN

GENERALE B.L.

MONTGOMERY

ASTRAKHAN

Page 8: CAMPO D’INDAGINE:

FORESTIERISMI NELLE RIVISTE DI MODA ITALIANA

PAROLE COMPOSTE

VOCI ONOMATOPEICHE

MOON BOOTS

ZIP = SIBILO

CERNIERA LAMPO

Page 9: CAMPO D’INDAGINE:

ALTRI FORESTIERISMI… VINTAGE: SOSTANTIVO INGLESE, DERIVA DAL FRANCESE ANTICO VENDENGE, ‘VENDEMMIA’. NEL LINGUAGGIO DELLA MODA, CON RIFERIMENTO A CAPI DI VESTIARIO DI GUSTO SORPASSATO E DÉMODÉ, CHE EVOCANO PERIODI REMOTI.

GL. 12/12 n.250 p.149 «pizzo dal sapore vintage»

PONCHO: SOSTANTIVO ISPANOAMERICANO. INDUMENTO DELLE POPOLAZIONI INDIGENE DELL’ AMERICA LATINA. DIVENUTO NOTO IN ITALIA PERCHÉ INDOSSATO DA GARIBALDI.

V.F. 19/12/12 n.50 p.179 «Per lei: poncho in lana»

PARKA: SOSTANTIVO D’ORIGINE ESCHIMESE, GIACCONE CON CAPPUCCIO REALIZZATO IN PELLE DI FOCA.

V.F. 7/11/12 n.44 p.170 «parka con maniche in lapin»

Page 10: CAMPO D’INDAGINE:

PAROLE COMPOSTE MULTILINGUE

FULL PAVÉ: FULL, SOSTANTIVO INGLESE, ‘COMPLETO’.PAVÉ, DAL FRANCESE, PARTICIPIO PASSATO DI PAVER, ‘LASTRICARE’. PARTICOLARE DISPOSIZIONE DELLE PIETRE.

GL 12/12 n.259 p.44 «arrivano l’oro rosa, l’oro bianco e il full pavé»

MINT ATTITUDE: MINT, SOSTANTIVO INGLESE ‘MENTA’.ATTITUDE, DAL FRANCESE, MODO D’ESSERE. NON ATTESTATO CON IL SIGNIFICATO DI ‘TENDERE AL COLOR’.

GL 11/12 n.249 p.201 «jeans mint attitude»

NUANCE POP: NUANCE, SOSTANTIVO FRANCESE, DERIVA DA NUÉE , ‘NUVOLA’ CON ALLUSIONE AI RIFLESSI.POP, SOSTANTIVO INGLESE, ‘SCHIOCCO’.

GL 12/12 n.250 p.50 «in panno di lana nuance pop»

Page 11: CAMPO D’INDAGINE:

FRANCESISMI ADATTATI OBLÒ: ADATTAMENTO DELLA VOCE FRANCESE HUBLOT.NELLA MODA, APERTURA CIRCOLARE SU UN INDUMENTO.

V.F. 5/12/12 n.48 p.234 «décolletée di pelle con oblò.»

SCIALLATO: AGGETTIVO E PARTICIPIO PASSATO DEL VERBO SCIALLARE, CADUTO IN DISUSO, CHE DERIVA DAL SOSTANTIVO FRANCESE CHÂLE.

V.F. 12/12/12 n.49 p.230 «con collo sciallato»

SCIANCRATO: AGGETTIVO, DERIVA DA ÉCHANCRÉ ‘SCAVATO’,CHE DERIVA DA CHANCRE, ‘CANCRO’. INDUMENTO MODELLATO CON UNA SCAVATURA AL PUNTO VITA.

V.F. 12/12/12 n.49 p.230 «con maxi collo di maglia e super sciancrato»

Page 12: CAMPO D’INDAGINE:

GLOSSARIOCOMPOSTO DAI FRANCESISMI

INTEGRALI RINVENUTI NEL CORPUS ANALIZZATO

STRUMENTI UTILIZZATI:

DELI DEI GRADIT

Page 13: CAMPO D’INDAGINE:

I PIÙ FREQUENTIBUSTIER CHIFFON COLLANT COLLIER

DÉCOLLETÉ FOULARD GILET PAILLETTE

POCHETTE POIS SUÈDE TULLE

Page 14: CAMPO D’INDAGINE:

ATTESTATI IN ITALIANO PRIMA DEL 1800:LINGERIE: 1485, MOIRE: 1650, BIJOUX: 1668

ATTESTATI NEL 1905, NEL DIZIONARIO MODERNO DI A.PANZINI:CIRCA IL 10%: COLLIER, DOUBLE, ÉCRU, GABARDINE, MACRAMÉ, POIS, REVERS, RUCHE,

TAILLEUR, TRICOT, TROMPE-L’OEIL , VOILE

ATTESTATI DOPO IL 1950:CIRCA IL 22%

ATTESTATO NEL 2003: CUISSARDES

ATTESTATI MA NON CON RIFERIMENTO ALLA MODA: ATTITUDE, CHANDELIER, CHEVALIÈRE, MANCHETTE

NON ATTESTATI:BAROQUE, DÉGRADÉ, FROISSÉ E LEOPARD

Page 15: CAMPO D’INDAGINE:

TOPONIMI CHANTILLY

DERIVA DAL CASTELLO DI CHANTILLY, NOME DI UNA CITTÀ

DELLA FRANCIA SETTENTRIONALE, NEL DIPARTIMENTO DELL’OISE.

BORDEAUXDERIVA DALLA CITTÀ DI BORDEAUX,

DEL DIPARTIMENTO DI GIRONDE, DOVE SI PRODUCE ANCHE VINO.

EPONIMIJACQUARD

TELAIO CHE PRENDE IL NOME DAL SUO INVENTORE, J.M. JACQUARD.

GEORGETTEFORSE IL NOME DI UNA SARTA,

ABBREVIAZIONE DI CRÊPE GEORGETTE.

Page 16: CAMPO D’INDAGINE:

FRANCESISMI/ANGLISMI PAROLE AMBIGUE: DOUBLE, MOHAIR

PAROLE COMPOSTE MULTILINGUA: FULL PAVÉ, MINT ATTITUDE, NUANCE POP

L’INGLESE, PIÙ SINTETICO, È USATO PER GLI ARTICOLI DIDASCALICI.

FRANCESE PREVALE NELLA PRESENTAZIONE DEGLI ELEMENTI DECORATIVI.

Nonostante l’ arretramento del francese rispetto all’inglese, è probabile che i francesismi non saranno del tutto sostituiti dagli anglismi, perché la lingua francese, affermatasi nel corso dei secoli come lingua della cultura, è anche storicamente associata a un senso di raffinatezza ed eleganza che si vuole perpetuare nel linguaggio settoriale della moda.

Page 17: CAMPO D’INDAGINE:

RINGRAZIODELL’ ATTENZIONE…