BAMAX VvÄtáá|vt âv|Çt |àtÄ|tÇt · PDF...

17
BAMAX na cucina confortevole è un ambiente rilassante e accogliente, dove cucinare, pranzare, incontrarsi e conver- sare in famiglia o con gli amici.. La qualità dei materiali selezionati, il calore del legno di ciliegio, lo stile inconfondibile di FIOCCODISETA, creano questa atmosfera. Il suo carattere, la sua eleganza, rendono questa collezione perfetta per gli ambienti più classici. U comfortable kitchen is a relaxing and warm place, where to cook, to eat, to meet each other with the family or with friends. The quality of selected materials,the warmly effect of cher- ry wood, the unmistakable style of FIOCCODISETA create such an atmosphere. Its own character and elegance place this collection in the range of the most classical furnishing. A FIOCCODISETA vÄtáá|vt âv|Çt |àtÄ|tÇt BAMAX L’ emozione del tempo V

Transcript of BAMAX VvÄtáá|vt âv|Çt |àtÄ|tÇt · PDF...

B A M A X

na cucina confortevole è un ambiente rilassante eaccogliente, dove cucinare, pranzare, incontrarsi e conver-sare in famiglia o con gli amici..La qualità dei materiali selezionati, il calore del legno di

ciliegio, lo stile inconfondibile di FIOCCODISETA, creano questaatmosfera. Il suo carattere, la sua eleganza, rendono questacollezione perfetta per gli ambienti più classici.

U

comfortable kitchen is a relaxing and warm place, where tocook, to eat, to meet each other with the family or withfriends.The quality of selected materials, the warmly effect of cher-

ry wood, the unmistakable style of FIOCCODISETA create such anatmosphere. Its own character and elegance place this collection inthe range of the most classical furnishing.

A

FIOCCODISETA

vÄtáá|vtâv|Çt

|àtÄ|tÇt

B A M A XL ’ e m o z i o n e d e l t e m p o

V

B A M A XL ’ e m o z i o n e d e l t e m p o

n tutti i mobili Bamax, l’utilizzo di legnipregiati, quali noce, rovere, ciliegio,adeguatamente essicati, evaporati e sta-gionati, consente di ottenere un livello

ottimale di stabilità nel tempo e la miglioregaranzia di durata.La struttura portante delle cucine Bamax èinteramente realizzata con pannelli in listel-lare di abete, che garantisce robustezza eindeformabilità nel tempo; le ante con legnomassello, per ottenere un prezioso aspettofinale con ogni tipo di lavorazione.

I

n all the Bamax furniture, the utilizationof valuable woods (Walnut, Oak, Cherrywood) carefully dried, evaporated andseasoned, permits to obtain the best sta-

bility during the time and is the best durationguarantee.The main structure of Bamax kitchens is fullymade of fir wood, which guarantees strenghtand shape retaining in the time. The doorsmade of heartwood give a precious final lookto each type of workmanship.

Ie successive fasi di verniciatura e finitu-ra avvengono solo dopo un attentocontrollo del mobile grezzo. La nostratecnica di verniciatura e patinatura si

perde nei secoli: i nostri “Maestri Patinatori” sene tramandano i segreti ormai da generazioni.La tinta è a base di terre naturali di varie col-orazioni, miscelate con acqua. Dopo una decinadi passaggi e la stesura finale di cera e gommalacca, si ottiene una tonalità particolare cherende le nostre cucine uniche e inconfondibili.

L

he following phases of painting and fi-nishing take place only after a carefullexamination of the rough furniture.Our technique of varnishing and patina

is old of centuries. Our “Patiner Master” arehanding down from several generations thesecrets of the colours, which are made of a na-tural base of earths mixed with water. Afterabout ten coats, the final finishing is shellacmade, obtaining a particular shade which makesour kitchens unique and unmistakable.

T

amax continua a utilizzare la tradizionale lucidaturabassanese, l’unica in grado di conferire al legno quelcalore e quel fascino che sono la caratteristica prin-cipale del mobile antico.

Bamax lavora con le mani, con la testa, con il cuore, percreare oggetti capaci di durare nel tempo, al di là dellemode.

B

amax continues to utilize the traditional polishing ofBassano, the only one which is able to give the woodthe colour and the fascination which are the maincharacteristic of the antique furniture.

Bamax works with hands, head, heart to create objects ableto endure in the time, out of the fashion tendences.

B FIO

CC

OD

ISET

AI N D E X

pag. 6

pag. 14

pag. 24

5

vÄtáá|vtâv|Çt

|àtÄ|tÇtV

FIOCCODISETACILIEGIO

B A M A XL ’ e m o z i o n e d e l t e m p o 7

IN C

UC

INA

FIO

CC

OD

ISET

A8 9

10 11B A M A XL ’ e m o z i o n e d e l t e m p o

STILE ECARATTEREQUALITA’E PASSIONE

12

art. 80.484Tavolo allungabileExtendable table

cm 160 x 85 x h 77aperto cm 250opened cm 250

art. 90.463Sedia con sedile in pagliaChair with straw seat

cm 48 x 46 x h 91

13

FIOCCODISETACILIEGIO

B A M A XL ’ e m o z i o n e d e l t e m p o 15

16

PASSIONEPER I DETTAGLIAMORE PERI MATERIALI

17

18

nuovadispensa

con portea soffietto

accessibilee funzionale

19

20 FIOCCODISETA 21

22 LE

GN

O

DI

CIL

IEG

IOC

AL

OR

E E

QU

AL

ITA

’23

FIOCCODISETACILIEGIO

LACCATO MANDORLA

B A M A XL ’ e m o z i o n e d e l t e m p o 25

26 27

28 IN C

UC

INA

FIO

CC

OD

ISET

A29

art. 80.481Tavolo allungabile con serrandinaExtendable table with folding

cm 160 x 90 x h 77aperto cm 240opened cm 240

art. 90.463Sedia con sedile in pagliaChair with straw seat

cm 48 x 46 x h 91

30 31

Finitura Anta: ciliegio scuro 13

Finitura Anta: ciliegio chiaro 202

Pomello laccato

Maniglia Classica

Pomello inox (disponibile anche ottone brunito)

Finitura Anta: ciliegio laccato 46

Credits:Art direction. Giorgio RagazziniGraphic Design. Giorgio RagazziniArt Buyer. Clara PrizzonPhotography. PhotodesignColour separation and Print. GFP.it

FIOCCODISETA